Attention !, le téléchargement du fichier Mission.Impossible.Fallout.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt adapté à la release Mission.Impossible.Fallout.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 28 Mars 2023 l'host ec2-3-239-6-58.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:39,456 --> 00:00:41,791 Acceptez-vous, Ethan, de prendre Julia 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 comme légitime épouse ? 3 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Je le veux. 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,212 De la garder, de l'aimer, 5 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 de la chérir, de l'honorer et de la protéger ? 6 00:00:49,799 --> 00:00:50,800 Je le veux. 7 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 De fuir les dangers connus 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,055 et inconnus ? 9 00:00:55,388 --> 00:00:58,433 - De mentir, de duper... - Quoi ? 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,143 De vivre une double vie, 11 00:01:00,226 --> 00:01:02,354 de ne pas réussir à empêcher son enlèvement, 12 00:01:02,562 --> 00:01:06,024 d'effacer son identité, de la forcer à se cacher, 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,901 de lui enlever tout ce qu'elle connaît ? 14 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 Arrêtez. 15 00:01:09,069 --> 00:01:10,445 ... dans une tentative égoïste et futile... 16 00:01:10,528 --> 00:01:11,529 Arrêtez. 17 00:01:11,696 --> 00:01:14,199 ... de fuir celui que vous êtes vraiment ? 18 00:01:14,366 --> 00:01:15,533 S'il vous plaît, arrêtez. 19 00:01:15,700 --> 00:01:17,786 Julia, acceptez-vous ? 20 00:01:17,869 --> 00:01:18,870 N'accepte pas. 21 00:01:19,204 --> 00:01:21,414 - Je le veux. - Non. 22 00:01:23,291 --> 00:01:25,043 Tu aurais dû me tuer, Ethan. 23 00:01:53,697 --> 00:01:56,032 Le destin murmure au guerrier... 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,535 "Une tempête approche." 25 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 Et le guerrier lui répond... 26 00:02:03,039 --> 00:02:04,874 "C'est moi, la tempête." 27 00:02:22,017 --> 00:02:25,061 HOMÈRE L'ODYSSÉE 28 00:02:35,655 --> 00:02:36,948 IDENTITÉ CONFIRMÉE HUNT, ETHAN M. 29 00:02:39,325 --> 00:02:40,869 Bonsoir, M. Hunt. 30 00:02:41,202 --> 00:02:43,371 L'anarchiste Solomon Lane. 31 00:02:43,621 --> 00:02:45,373 Depuis que vous l'avez capturé il y a deux ans, 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,334 son absence de la scène mondiale 33 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 a entraîné des conséquences imprévues. 34 00:02:49,711 --> 00:02:51,796 Son Syndicat d'agents secrets renégats 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,965 continue de semer le chaos dans le monde entier. 36 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 La division des Opérations spéciales de la C.I.A. 37 00:02:56,509 --> 00:02:59,304 a pourchassé sans relâche le réseau de Lane. 38 00:02:59,554 --> 00:03:01,723 Mais plusieurs agents demeurent introuvables. 39 00:03:01,973 --> 00:03:03,933 Les derniers membres de cette cellule extrémiste 40 00:03:04,017 --> 00:03:06,436 se surnomment les "Apôtres". 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,607 Leurs actes terroristes et leurs demandes d'argent 42 00:03:10,690 --> 00:03:12,817 font d'eux une menace encore plus grande. 43 00:03:13,109 --> 00:03:15,528 Ils sont responsables de la récente épidémie de variole 44 00:03:15,612 --> 00:03:16,863 au Cachemire, région contrôlée par l'Inde, 45 00:03:17,113 --> 00:03:19,324 le long des frontières chinoise et pakistanaise, 46 00:03:19,407 --> 00:03:21,534 menaçant ainsi le tiers de la population mondiale. 47 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 L'épidémie est maîtrisée, 48 00:03:23,870 --> 00:03:25,413 mais selon des renseignements, 49 00:03:25,497 --> 00:03:27,207 un nouveau client aurait embauché les Apôtres 50 00:03:27,415 --> 00:03:30,001 pour une opération encore plus ambitieuse. 51 00:03:30,335 --> 00:03:31,795 Ils ont été contactés par cet homme, 52 00:03:31,878 --> 00:03:32,962 un extrémiste non identifié 53 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 connu seulement sous le nom de code John Lark, 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,509 auteur de ce manifeste apocalyptique 55 00:03:37,676 --> 00:03:39,719 demandant la destruction de l'ordre mondial actuel. 56 00:03:39,803 --> 00:03:41,054 L'humanité n'a connu la paix qu'au prix de grandes souffrances. 57 00:03:41,137 --> 00:03:42,639 Nous croyons que Lark est responsable 58 00:03:42,806 --> 00:03:43,848 de la disparition 59 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 du spécialiste nucléaire norvégien, Nils Delbruuk. 60 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 L'autorisation de sécurité du Dr Delbruuk a été révoquée 61 00:03:49,354 --> 00:03:52,023 après que celui-ci a exprimé des opinions anti-religieuses. 62 00:03:52,357 --> 00:03:54,484 Entre-temps, les Apôtres ont pris contact 63 00:03:54,567 --> 00:03:56,820 avec des membres de la mafia d'Europe de l'Est 64 00:03:56,986 --> 00:03:59,155 qui ont en leur possession trois sphères de plutonium 65 00:03:59,239 --> 00:04:01,991 volées dans une base militaire de l'est de la Russie. 66 00:04:02,659 --> 00:04:04,828 Selon toute vraisemblance, John Lark et les Apôtres 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,287 collaborent 68 00:04:06,371 --> 00:04:08,832 afin de mettre la main sur des armes nucléaires. 69 00:04:09,332 --> 00:04:11,710 Selon le N.E.S.T., un homme comme Delbruuk, 70 00:04:11,793 --> 00:04:13,003 avec le matériel en question, 71 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 pourrait construire trois armes nucléaires 72 00:04:15,046 --> 00:04:17,424 en aussi peu que 72 heures. 73 00:04:17,757 --> 00:04:19,342 Ces appareils seraient portatifs 74 00:04:19,426 --> 00:04:21,928 et pourraient se retrouver n'importe où dans le monde. 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,556 Entre les mains de John Lark et des Apôtres, 76 00:04:24,639 --> 00:04:26,850 ces armes représentent une menace sans précédent 77 00:04:27,017 --> 00:04:28,643 pour des millions de gens. 78 00:04:29,144 --> 00:04:31,479 Votre mission, si toutefois vous l'acceptez, 79 00:04:31,688 --> 00:04:34,190 sera d'empêcher les Apôtres d'acquérir le plutonium 80 00:04:34,274 --> 00:04:36,693 en utilisant tous les moyens possibles. 81 00:04:36,985 --> 00:04:39,195 Si vous ou un membre de votre équipe 82 00:04:39,279 --> 00:04:40,321 se fait attraper ou tuer, 83 00:04:40,655 --> 00:04:43,658 le ministre niera avoir été au courant de vos actions. 84 00:04:43,742 --> 00:04:44,868 Bonne chance, Ethan. 85 00:04:45,035 --> 00:04:48,038 Ce message s'autodétruira dans cinq secondes. 86 00:05:03,178 --> 00:05:04,512 Il est en retard. 87 00:05:05,013 --> 00:05:07,557 - Il n'est jamais en retard. - Il viendra. 88 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 Je n'aime pas ça. 89 00:05:09,476 --> 00:05:11,561 Quelque chose chez cet homme 90 00:05:11,644 --> 00:05:12,729 me donne la chair de poule. 91 00:05:12,896 --> 00:05:14,814 Bon, détends-toi. 92 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 Je suis détendu. 93 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Tu n'as pas l'air détendu. 94 00:05:17,567 --> 00:05:18,818 Luther, il a l'air détendu ? 95 00:05:18,902 --> 00:05:20,904 Il a l'air terrifié. 96 00:05:21,071 --> 00:05:22,238 Je ne suis pas terrifié. 97 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 J'ai juste un mauvais pressentiment. 98 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Tu disais que tu étais détendu. 99 00:05:25,533 --> 00:05:27,410 On peut tout à fait être détendu 100 00:05:27,494 --> 00:05:28,953 tout en étant extrêmement mal à l'aise. 101 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 - Non, pas du tout. - Ça t'arrive tout le temps. 102 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 - Non. - Mais oui. 103 00:05:32,707 --> 00:05:33,708 Non, c'est faux. 104 00:05:33,792 --> 00:05:35,669 Je dois croire que tu es parfaitement détendu 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,212 - en ce moment... - Benji. 106 00:05:37,379 --> 00:05:38,630 ... dans une ruelle sombre, 107 00:05:38,713 --> 00:05:40,632 avant d'acheter du plutonium de contrebande à un fou. 108 00:05:40,840 --> 00:05:42,342 Benji, je serai là pour te protéger. 109 00:05:42,425 --> 00:05:43,843 - D'accord. - Tu vois, Benji, 110 00:05:43,927 --> 00:05:45,136 tu es en sécurité. 111 00:05:45,303 --> 00:05:47,138 Facile à dire pour toi, tu es dans le camion. 112 00:05:47,305 --> 00:05:48,973 C'est toi qui voulais être dans le feu de l'action. 113 00:05:49,140 --> 00:05:51,142 Ce soir, Luther, je voudrais être dans le camion ! 114 00:05:51,226 --> 00:05:52,686 Il est là. 115 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Bon sang. 116 00:06:09,536 --> 00:06:11,121 Que l'argent soit prêt, Luther. 117 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 Bien reçu. 118 00:06:17,210 --> 00:06:18,545 Ethan, tu me reçois ? 119 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 Tu me reçois ? 120 00:06:32,767 --> 00:06:35,103 On le fait ou non ? 121 00:06:40,942 --> 00:06:42,986 J'ai survécu dans ce domaine 122 00:06:43,069 --> 00:06:45,280 en écoutant la petite voix dans ma tête. 123 00:06:47,449 --> 00:06:50,702 Elle ne se trompe jamais. Et dès que je te vois, 124 00:06:51,327 --> 00:06:52,996 elle me dit la même chose. 125 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 Quoi donc ? 126 00:06:55,957 --> 00:06:57,292 Rien du tout. 127 00:07:02,172 --> 00:07:05,842 Je suis ici pour affaires. Tire à pile ou face. 128 00:07:37,499 --> 00:07:38,583 C'est quoi, ça ? 129 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Une tige de béryllium qui provoque 130 00:07:41,044 --> 00:07:43,963 une réaction avec le plutonium dans les sphères. 131 00:07:52,847 --> 00:07:54,140 Le plutonium est bien là. 132 00:07:57,060 --> 00:07:58,144 L'argent ? 133 00:07:59,479 --> 00:08:00,814 L'argent. 134 00:08:03,650 --> 00:08:04,984 Apporte l'argent. 135 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Luther, apporte l'argent. 136 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Il va nous falloir l'argent, Luther. 137 00:08:30,343 --> 00:08:31,678 Tuez-les. 138 00:08:36,975 --> 00:08:38,309 J'ai la valise ! 139 00:08:42,313 --> 00:08:43,565 Luther, tu me reçois ? 140 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 Luther ! 141 00:08:44,941 --> 00:08:46,276 Luther, réponds. 142 00:08:46,443 --> 00:08:48,153 Luther n'est pas là pour le moment. 143 00:08:48,319 --> 00:08:51,656 Qu'est-ce que les Apôtres peuvent faire pour toi, Hunt ? 144 00:08:51,823 --> 00:08:53,992 - Que voulez-vous ? - Tu es coincé, Hunt. 145 00:08:54,659 --> 00:08:57,579 Donne-nous le plutonium et fiche le camp. 146 00:08:57,912 --> 00:08:59,581 Benji, la voiture. 147 00:08:59,831 --> 00:09:01,332 - Impossible. - Benji. 148 00:09:01,583 --> 00:09:03,168 Approche la voiture. 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,482 On va passer un marché, Hunt. 150 00:09:25,648 --> 00:09:29,402 Donne-nous le plutonium, et on ne tuera pas ton ami. 151 00:09:32,614 --> 00:09:34,908 Ne fais pas ça, Ethan ! Pas pour moi ! 152 00:09:48,296 --> 00:09:49,631 Je compte jusqu'à trois. 153 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Un. 154 00:09:53,259 --> 00:09:54,928 - Deux. - Luther... 155 00:09:55,762 --> 00:09:57,097 - Désolé. - Trois. 156 00:10:12,320 --> 00:10:14,531 Désolé. Je ne savais pas quoi faire d'autre. 157 00:10:14,698 --> 00:10:15,990 Ça va. 158 00:10:19,786 --> 00:10:21,705 - Ça va ? - Je devrais être mort. 159 00:10:22,038 --> 00:10:23,707 On devrait tous l'être. 160 00:10:25,542 --> 00:10:27,043 Pourquoi sommes-nous en vie ? 161 00:10:27,711 --> 00:10:29,087 Où est le plutonium ? 162 00:10:41,349 --> 00:10:42,684 Envolé. 163 00:10:47,105 --> 00:10:48,606 Si vous vous joignez à nous, 164 00:10:48,857 --> 00:10:50,650 nous vous informons que trois explosions massives 165 00:10:50,734 --> 00:10:52,819 ont eu lieu simultanément 166 00:10:52,986 --> 00:10:55,655 dans ce qui semble être une attaque coordonnée. 167 00:10:55,822 --> 00:10:58,908 Cette image provient de Rome et pointe vers le Vatican. 168 00:10:59,075 --> 00:11:01,327 C'est le plan le plus rapproché que nous avons. 169 00:11:01,494 --> 00:11:04,622 Nous croyons que le pape était sur les lieux 170 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 au moment de l'explosion. 171 00:11:05,999 --> 00:11:08,251 Nous voyons aussi Jérusalem en direct, 172 00:11:08,335 --> 00:11:10,086 depuis l'extérieur de la ville. 173 00:11:10,253 --> 00:11:12,422 Aussi en direct, la ville sainte de La Mecque, 174 00:11:12,589 --> 00:11:15,133 aperçue depuis l'USS Ronald Reagan dans la mer Rouge, 175 00:11:15,216 --> 00:11:17,260 près de la côte de l'Arabie saoudite. 176 00:11:17,427 --> 00:11:19,262 De la radiation a été détectée, 177 00:11:19,429 --> 00:11:22,599 ce qui indique que des armes nucléaires ont été utilisées 178 00:11:22,682 --> 00:11:24,309 dans ces épouvantables attaques. 179 00:11:24,476 --> 00:11:26,561 Ethan, il est l'heure. 180 00:11:26,728 --> 00:11:28,021 Toujours aucune donnée sur le nombre de victimes, 181 00:11:28,104 --> 00:11:29,731 mais ce nombre doit être catastrophique. 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,108 Selon un rapport préliminaire, les armes utilisées 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,944 auraient nécessité des connaissances spéciales 184 00:11:35,028 --> 00:11:36,446 que très peu de gens possèdent. 185 00:11:37,030 --> 00:11:38,865 Reste à savoir qui voudrait attaquer 186 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 ces trois lieux saints. Et pourquoi. 187 00:11:42,118 --> 00:11:45,205 Ces attaques ont eu lieu exactement au même moment, 188 00:11:45,288 --> 00:11:46,456 il y a environ une heure, 189 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 à 4 h, heure de l'Est. 190 00:11:48,625 --> 00:11:50,126 Quelques minutes après l'attaque, 191 00:11:50,210 --> 00:11:52,379 le Congrès a ordonné une suspension d'urgence, 192 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 et tout l'immeuble a été évacué. 193 00:11:55,048 --> 00:11:57,133 Le président est à bord d'Air Force One. 194 00:11:57,384 --> 00:11:59,469 La Maison-Blanche a déclaré l'état d'urgence, 195 00:11:59,761 --> 00:12:01,805 et l'armée a été placée sous alerte. 196 00:12:01,888 --> 00:12:03,973 Excusez-nous, je vous prie. 197 00:12:06,017 --> 00:12:07,435 Dr Delbruuk. 198 00:12:09,229 --> 00:12:10,522 Nous savons qui vous êtes. 199 00:12:10,772 --> 00:12:13,274 Nous avons lu le manifeste et trouvé votre labo. 200 00:12:23,910 --> 00:12:25,412 "L'humanité n'a connu la paix 201 00:12:25,495 --> 00:12:27,205 "qu'au prix de grandes souffrances. 202 00:12:27,455 --> 00:12:29,791 "Plus grande la souffrance, plus grande sera la paix." 203 00:12:30,041 --> 00:12:32,210 Ceci unira l'humanité ? 204 00:12:33,628 --> 00:12:35,964 Quand ce manifeste sera lu, les gens comprendront. 205 00:12:36,131 --> 00:12:38,550 Personne ne lira le manifeste. 206 00:12:38,883 --> 00:12:40,552 Je vous le garantis. 207 00:12:40,885 --> 00:12:42,137 On est quel jour ? 208 00:12:42,303 --> 00:12:43,805 Je suis ici depuis quand ? 209 00:12:43,972 --> 00:12:45,473 Quel est votre dernier souvenir ? 210 00:12:46,766 --> 00:12:48,601 Je conduisais. 211 00:12:51,062 --> 00:12:52,147 Quelqu'un m'a heurté. 212 00:12:52,230 --> 00:12:53,356 C'était il y a deux semaines. 213 00:12:54,149 --> 00:12:55,358 - Deux semaines ? - Deux semaines. 214 00:12:55,692 --> 00:12:57,277 Ceci est à vous, non ? 215 00:12:57,777 --> 00:12:59,988 Lark communiquait avec vous grâce à ceci. 216 00:13:00,071 --> 00:13:02,240 - Lark ? - John Lark. 217 00:13:02,407 --> 00:13:04,576 - On sait tout sur lui. - Vous ne savez rien. 218 00:13:04,743 --> 00:13:06,119 Ce téléphone contient des informations 219 00:13:06,202 --> 00:13:07,412 qui pourraient nous mener à lui. 220 00:13:07,579 --> 00:13:09,122 Et vous avez le mot de passe. 221 00:13:09,289 --> 00:13:11,541 Vous pensez que Lark est l'ennemi ? 222 00:13:12,375 --> 00:13:13,710 Mais c'est vous. 223 00:13:14,127 --> 00:13:16,880 Qui que vous soyez, vous êtes l'ennemi. 224 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Le système survit grâce à vous. 225 00:13:19,632 --> 00:13:21,718 - La souffrance continue. - La ferme ! 226 00:13:21,885 --> 00:13:24,346 On se fiche de vous. On veut Lark. 227 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 Et si on passait un marché ? 228 00:13:25,722 --> 00:13:26,973 Non, pas de marché, Luther. 229 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 Sors. 230 00:13:29,893 --> 00:13:31,478 Laisse-moi cinq minutes avec lui. 231 00:13:31,644 --> 00:13:32,979 Ethan, je ne peux pas. 232 00:13:33,063 --> 00:13:34,022 On n'agit pas de la sorte. 233 00:13:34,189 --> 00:13:36,524 On devrait peut-être changer ça, alors. 234 00:13:36,858 --> 00:13:39,110 Et si on lit le manifeste en ondes ? 235 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Quoi ? C'est possible ? 236 00:13:40,278 --> 00:13:41,821 Oui, avec un appel téléphonique. 237 00:13:43,573 --> 00:13:45,742 S'il lit le manifeste de Lark... 238 00:13:45,825 --> 00:13:46,868 Non. 239 00:13:46,951 --> 00:13:48,578 Je vous donnerai le mot de passe. 240 00:13:49,454 --> 00:13:50,705 Ethan ! Ethan ! 241 00:13:50,789 --> 00:13:52,540 Réfléchis, Ethan. 242 00:13:52,791 --> 00:13:54,376 Pense au bien de l'humanité. 243 00:13:54,751 --> 00:13:56,252 Oui, faites donc ça. 244 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 Monsieur. 245 00:14:11,559 --> 00:14:13,228 Non, il refuse de coopérer. 246 00:14:14,187 --> 00:14:17,065 Oui, monsieur. Si on lit le manifeste 247 00:14:18,191 --> 00:14:19,609 en ondes. 248 00:14:21,861 --> 00:14:23,613 Désolé, monsieur. 249 00:14:30,954 --> 00:14:33,540 Les marchés sont en chute. 250 00:14:33,873 --> 00:14:35,917 Un instant. On m'annonce 251 00:14:36,001 --> 00:14:38,712 que nous avons reçu de nouvelles informations. 252 00:14:39,379 --> 00:14:41,214 On vient de me remettre un document 253 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 de Nils Delbruuk, 254 00:14:43,466 --> 00:14:45,343 un spécialiste des armes nucléaires 255 00:14:45,427 --> 00:14:47,220 qui déclare avoir fabriqué les armes 256 00:14:47,303 --> 00:14:48,471 utilisées lors des attaques. 257 00:14:49,222 --> 00:14:51,725 On m'a demandé de lire ce manifeste. 258 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 COMMUNIQUÉ DES TERRORISTES 259 00:14:53,309 --> 00:14:54,728 "L'humanité n'a connu la paix 260 00:14:54,811 --> 00:14:56,521 "qu'au prix de grandes souffrances. 261 00:14:56,813 --> 00:14:58,940 "Plus grande la souffrance, plus grande est la paix." 262 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 "L'humanité est attirée par sa propre destruction 263 00:15:03,194 --> 00:15:04,612 "comme un papillon de nuit vers une chandelle. 264 00:15:04,946 --> 00:15:06,740 "Les soi-disant défenseurs de la paix, 265 00:15:06,990 --> 00:15:09,701 "l'Église, le gouvernement et la loi, travaillent 266 00:15:10,035 --> 00:15:12,871 "sans relâche pour sauver l'humanité d'elle-même." 267 00:15:13,038 --> 00:15:14,539 Ça ne vous aidera plus. 268 00:15:14,706 --> 00:15:16,416 "Mais en évitant le désastre, 269 00:15:16,499 --> 00:15:18,043 "ils ne font que repousser la paix..." 270 00:15:18,293 --> 00:15:19,627 Ce qui est fait est fait. 271 00:15:19,794 --> 00:15:22,464 "... qui ne peut arriver que par un baptême de feu. 272 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 "La souffrance que je vous apporte 273 00:15:24,215 --> 00:15:25,967 "n'est pas le début de la fin. 274 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 "C'est le début 275 00:15:27,135 --> 00:15:28,428 "d'une plus grande compréhension mutuelle..." 276 00:15:28,511 --> 00:15:29,846 On l'a ? 277 00:15:30,889 --> 00:15:32,223 "C'est la première étape 278 00:15:32,307 --> 00:15:33,683 "vers l'ultime fraternité humaine." 279 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 On l'a. 280 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 "La souffrance que je vous apporte 281 00:15:36,603 --> 00:15:38,146 "est le pont vers la paix ultime." 282 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Allez-y. 283 00:15:53,495 --> 00:15:54,996 On l'a ? 284 00:15:55,330 --> 00:15:56,831 Bien sûr. 285 00:16:05,256 --> 00:16:06,591 Je vous avais dit qu'on l'aurait. 286 00:16:07,342 --> 00:16:09,010 Je... Je ne comprends pas. 287 00:16:09,302 --> 00:16:11,221 Les attaques n'ont pas eu lieu ? 288 00:16:11,429 --> 00:16:15,058 Votre accident de voiture a eu lieu il y a une heure. 289 00:16:15,225 --> 00:16:16,893 Je conduisais l'autre voiture. 290 00:16:17,686 --> 00:16:19,229 Ce qui est fait est fait, 291 00:16:19,354 --> 00:16:20,980 quand on dit que c'est fait. 292 00:17:05,692 --> 00:17:10,113 MISSION IMPOSSIBLE : RÉPERCUSSIONS 293 00:17:22,042 --> 00:17:27,047 BASE AÉRIENNE DE RAMSTEIN, ALLEMAGNE 294 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Monsieur. 295 00:17:36,723 --> 00:17:39,309 Le téléphone déverrouillé mène à un serveur en Islande. 296 00:17:39,476 --> 00:17:41,227 On a décrypté un communiqué 297 00:17:41,311 --> 00:17:43,938 entre John Lark et une femme : 298 00:17:44,105 --> 00:17:46,358 Alana Mitsopolis, militante philanthrope, 299 00:17:46,524 --> 00:17:47,650 dont les œuvres de charité 300 00:17:47,734 --> 00:17:49,152 lui ont valu le nom de Veuve Blanche. 301 00:17:49,319 --> 00:17:51,071 Ça sert de couverture à son véritable commerce. 302 00:17:51,154 --> 00:17:52,822 Vente d'armes et blanchiment d'argent. 303 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 Ses nombreux contacts politiques 304 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 lui apportent de la protection. 305 00:17:55,658 --> 00:17:56,910 Lark et la Veuve se rencontrent ce soir 306 00:17:56,993 --> 00:18:00,080 pour négocier la livraison d'un colis inconnu, 307 00:18:00,246 --> 00:18:02,999 qui doit sûrement être le plutonium volé. 308 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 Ils se rencontrent dans un salon privé 309 00:18:04,834 --> 00:18:06,086 au Grand Palais à Paris, 310 00:18:06,252 --> 00:18:07,712 lors de sa collecte de fonds annuelle. 311 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 Les détails sont dans le dossier. 312 00:18:09,089 --> 00:18:10,298 Si Lark n'est pas là à minuit, 313 00:18:10,382 --> 00:18:12,300 la Veuve s'en ira 314 00:18:12,384 --> 00:18:14,052 et vendra le colis au plus offrant. 315 00:18:14,219 --> 00:18:15,553 Ce qui vous donne 316 00:18:15,720 --> 00:18:17,639 deux heures pour trouver Lark. 317 00:18:17,806 --> 00:18:20,016 Monsieur, vous devez savoir une chose. 318 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Je vous arrête tout de suite. 319 00:18:21,976 --> 00:18:24,479 Vous avez dû faire un choix très difficile à Berlin. 320 00:18:24,771 --> 00:18:26,356 Récupérer le plutonium ou sauver votre équipe. 321 00:18:26,439 --> 00:18:28,400 Vous avez choisi votre équipe et mis le monde en danger. 322 00:18:29,651 --> 00:18:32,237 C'est un de vos profonds défauts 323 00:18:32,404 --> 00:18:33,863 d'être incapable de choisir 324 00:18:33,947 --> 00:18:35,865 entre une seule vie et des millions. 325 00:18:36,157 --> 00:18:37,617 Vous voyez ça comme une faiblesse. 326 00:18:37,701 --> 00:18:39,994 Pour moi, c'est votre plus grande force. 327 00:18:40,328 --> 00:18:42,997 Ça me prouve aussi que vous me protégerez. 328 00:18:43,164 --> 00:18:44,624 Partir de la C.I.A. pour venir ici, 329 00:18:44,708 --> 00:18:46,334 c'était un pas en arrière, pour certains. 330 00:18:46,501 --> 00:18:47,836 Mais je l'ai fait 331 00:18:48,420 --> 00:18:49,838 à cause de vous. 332 00:18:50,505 --> 00:18:52,007 Ne me faites pas regretter mon choix. 333 00:19:04,269 --> 00:19:05,603 Appelez-les. 334 00:19:09,149 --> 00:19:10,567 Arrêtez tout. 335 00:19:21,244 --> 00:19:22,662 Que croyez-vous faire, Erika ? 336 00:19:22,746 --> 00:19:24,080 C'est peut-être votre mission, 337 00:19:24,247 --> 00:19:26,332 mais c'est l'avion de la C.I.A. 338 00:19:26,416 --> 00:19:28,043 Il ne décollera pas sans mon accord. 339 00:19:28,209 --> 00:19:29,461 On n'a pas le temps pour ça. 340 00:19:29,627 --> 00:19:31,421 J'ai une équipe à Paris prête à arrêter Lark 341 00:19:31,504 --> 00:19:32,881 dès qu'il sortira du Palais. 342 00:19:33,048 --> 00:19:35,884 Un jet privé se tient prêt pour l'envoyer à Guantánamo, 343 00:19:35,967 --> 00:19:37,052 où l'attend la torture par l'eau. 344 00:19:37,218 --> 00:19:39,179 Perdre 24 heures précieuses 345 00:19:39,262 --> 00:19:40,722 pour obtenir une confession douteuse 346 00:19:40,889 --> 00:19:43,808 d'un homme non identifié ? Pas question. 347 00:19:44,142 --> 00:19:46,644 Il faut des renseignements fiables, et tout de suite. 348 00:19:46,811 --> 00:19:49,481 Ce scénario est la raison d'être de la F.M.I. ! 349 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 La F.M.I. est une farce, Alan. 350 00:19:51,983 --> 00:19:55,403 Des adultes qui s'amusent à mettre des masques. 351 00:19:55,820 --> 00:19:58,281 S'il avait protégé le plutonium à Berlin, 352 00:19:58,365 --> 00:20:00,408 on n'en serait pas là. 353 00:20:00,575 --> 00:20:01,993 Et son équipe serait morte. 354 00:20:02,077 --> 00:20:03,745 Oui. C'est vrai. 355 00:20:03,912 --> 00:20:05,246 Ça fait partie du travail. 356 00:20:05,538 --> 00:20:08,667 Voilà pourquoi je veux un de mes hommes sur place 357 00:20:08,875 --> 00:20:10,960 afin d'évaluer la situation. 358 00:20:11,378 --> 00:20:13,546 Agent Walker, activités spéciales. 359 00:20:13,713 --> 00:20:15,882 Sa réputation le précède. 360 00:20:16,216 --> 00:20:17,884 Vous aimez le scalpel. 361 00:20:18,802 --> 00:20:20,470 Je préfère le marteau. 362 00:20:20,720 --> 00:20:21,888 La réponse est non. 363 00:20:22,097 --> 00:20:23,598 Je détiens l'autorité exécutive, 364 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 accordée par le président. 365 00:20:24,766 --> 00:20:25,850 Si ça vous pose problème, appelez-le. 366 00:20:26,184 --> 00:20:29,646 C'est fait. Il est d'accord avec moi. Mon homme y va, 367 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 ou personne n'y va. 368 00:20:39,447 --> 00:20:41,783 Vous seul devez mettre la main sur le plutonium. 369 00:20:41,950 --> 00:20:44,953 Pas Hunt, pas son équipe, personne d'autre que vous. 370 00:21:03,596 --> 00:21:04,931 La Veuve Blanche a des espions 371 00:21:05,015 --> 00:21:06,266 à tous les paliers gouvernementaux. 372 00:21:06,599 --> 00:21:08,768 Cet avion se fera passer pour un avion commercial 373 00:21:08,852 --> 00:21:11,062 afin qu'on soit parachutés en France sans être détectés. 374 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 La Veuve rencontre Lark dans le salon V.I.P. à minuit. 375 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 Personne ne peut y entrer 376 00:21:15,608 --> 00:21:17,277 sans bracelet électronique émis d'avance. 377 00:21:17,819 --> 00:21:19,738 On a obtenu le numéro de la puce I.R.F. 378 00:21:19,821 --> 00:21:21,823 du bracelet de Lark. On peut donc le localiser 379 00:21:22,532 --> 00:21:23,867 avec ceci. 380 00:21:24,200 --> 00:21:26,453 Si on trouve le bracelet, on trouve Lark. 381 00:21:27,287 --> 00:21:28,621 Et ensuite ? 382 00:21:30,707 --> 00:21:32,709 Ensuite... 383 00:21:33,376 --> 00:21:35,128 J'usurpe son identité 384 00:21:35,420 --> 00:21:36,963 et j'entre en contact avec la Veuve. 385 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 Elle nous mène au colis. 386 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 Les gens tombent vraiment dans le panneau ? 387 00:21:42,594 --> 00:21:44,971 Comment feras-tu en sorte que Lark coopère ? 388 00:21:47,057 --> 00:21:48,725 Je vais le frôler dans la foule. 389 00:21:49,476 --> 00:21:51,895 Dix secondes plus tard, il sera un ivrogne de la fête, 390 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 incohérent et complètement malléable. 391 00:21:54,147 --> 00:21:55,357 J'emprunte son visage, 392 00:21:55,440 --> 00:21:56,441 et toi, tu le fais sortir 393 00:21:56,524 --> 00:21:58,068 pour le remettre à l'équipe d'exfiltration de Sloane. 394 00:21:58,401 --> 00:22:00,403 Tu ne te débarrasseras pas de moi aussi facilement. 395 00:22:00,570 --> 00:22:02,155 Il ne s'agit pas de ça. 396 00:22:02,322 --> 00:22:03,740 Mais oui. 397 00:22:04,074 --> 00:22:06,659 Je sais que tu ne veux pas de moi ici. 398 00:22:06,993 --> 00:22:08,328 Mais soyons honnêtes. 399 00:22:08,661 --> 00:22:10,538 Si tu avais opté pour le choix difficile à Berlin, 400 00:22:10,622 --> 00:22:11,831 je ne serais pas ici. 401 00:22:12,165 --> 00:22:13,333 Et si tu n'avais pas tué 402 00:22:13,416 --> 00:22:15,502 presque tous les agents du Syndicat, 403 00:22:15,794 --> 00:22:17,087 je ne serais pas ici. 404 00:22:17,712 --> 00:22:19,381 Oui, je sais tout sur toi. 405 00:22:19,631 --> 00:22:21,132 À cause de toi, on n'a aucun témoin vivant 406 00:22:21,216 --> 00:22:22,425 qui peut identifier John Lark 407 00:22:22,634 --> 00:22:24,302 ou les Apôtres. 408 00:22:24,469 --> 00:22:26,971 Si mes méthodes te posent problème, 409 00:22:27,055 --> 00:22:28,973 tu peux m'attendre ici. 410 00:22:29,224 --> 00:22:32,477 "Votre mission, si toutefois vous l'acceptez." 411 00:22:32,727 --> 00:22:34,479 C'est ce qu'on dit, non ? 412 00:22:35,939 --> 00:22:37,691 Deux minutes avant décompression. 413 00:22:38,024 --> 00:22:41,444 Allez. La Veuve rencontre Lark dans 30 minutes. 414 00:22:58,128 --> 00:23:00,588 Dix secondes avant décompression. 415 00:23:03,800 --> 00:23:05,051 Ton oxygène est activé ? 416 00:23:07,095 --> 00:23:09,556 Il n'y a pas d'atmosphère à cette altitude. 417 00:23:09,639 --> 00:23:11,433 Je ne veux pas que tu perdes connaissance. 418 00:23:14,269 --> 00:23:17,105 Ton affichage a un système de guidage intégré. 419 00:23:17,188 --> 00:23:18,356 Il te mènera à la cible. 420 00:23:18,523 --> 00:23:20,191 Ouvre ton parachute quand le système te le dira, 421 00:23:20,275 --> 00:23:22,027 pas avant et surtout pas après, 422 00:23:22,193 --> 00:23:23,653 sinon la dernière chose qui te traversera l'esprit, 423 00:23:23,737 --> 00:23:25,530 ce sera tes genoux, compris ? 424 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 Tout à fait. 425 00:23:49,179 --> 00:23:50,847 On doit parler. Il faut changer le plan. 426 00:23:51,181 --> 00:23:52,349 Hors de mon chemin, Hunt. 427 00:23:52,432 --> 00:23:54,267 Walker, on a un problème. Il y a une tempête. 428 00:23:54,351 --> 00:23:56,353 On a assez parlé. 429 00:23:56,436 --> 00:23:58,146 On se voit à Paris. 430 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Allez, allez. 431 00:24:19,084 --> 00:24:22,128 Altitude de 7 600 mètres. 432 00:24:27,842 --> 00:24:28,843 Walker ? 433 00:24:29,010 --> 00:24:30,553 Qu'y a-t-il, Hunt ? 434 00:24:30,637 --> 00:24:32,222 Tu as peur d'un petit éclair ? 435 00:24:41,106 --> 00:24:43,525 Altitude de 6 100 mètres. 436 00:24:43,858 --> 00:24:45,443 Bordel de merde. 437 00:24:45,527 --> 00:24:47,612 Walker ? 438 00:24:50,031 --> 00:24:51,449 Tu me reçois ? 439 00:24:52,867 --> 00:24:54,202 Walker ? 440 00:24:59,207 --> 00:25:00,458 Walker ? 441 00:25:06,506 --> 00:25:07,507 Allez. 442 00:25:07,674 --> 00:25:10,343 Altitude de 4 500 mètres. 443 00:25:13,763 --> 00:25:14,931 Walker. 444 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 Walker ! 445 00:25:28,028 --> 00:25:29,195 Walker ! 446 00:25:30,196 --> 00:25:31,364 Walker ! 447 00:25:31,698 --> 00:25:34,200 Altitude de 3 000 mètres. 448 00:25:37,620 --> 00:25:38,705 Deux mille sept cents. 449 00:25:38,872 --> 00:25:40,123 Oh, merde. 450 00:25:42,375 --> 00:25:43,877 Deux mille quatre cents. 451 00:25:46,838 --> 00:25:48,340 Deux mille cent. 452 00:25:51,843 --> 00:25:53,261 Mille huit cents. 453 00:25:56,514 --> 00:25:58,016 Mille cinq cents. 454 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 Mille deux cents. 455 00:26:02,437 --> 00:26:03,480 Walker ! 456 00:26:03,813 --> 00:26:04,939 Walker ! 457 00:26:05,774 --> 00:26:06,858 Neuf cents. 458 00:26:07,108 --> 00:26:09,277 Déployez. Déployez. Déployez. 459 00:26:09,611 --> 00:26:11,780 Déployez. Déployez. Déployez. 460 00:26:12,113 --> 00:26:13,948 Déployez. Déployez. 461 00:26:27,045 --> 00:26:28,380 Seigneur. 462 00:26:49,693 --> 00:26:51,361 On dirait que tu as perdu ton oxygène. 463 00:27:14,634 --> 00:27:16,469 C'est là que la Veuve rencontre Lark. 464 00:27:59,387 --> 00:28:00,388 Ethan. 465 00:28:01,014 --> 00:28:02,515 - Walker. - Ethan, si tu m'entends, 466 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 je le tiens. 467 00:28:04,726 --> 00:28:06,561 Répète. Où ? 468 00:28:06,728 --> 00:28:08,438 Il va aux toilettes. 469 00:30:03,428 --> 00:30:05,680 - Où est l'aiguille ? - Pas eu besoin. 470 00:30:05,764 --> 00:30:08,016 Relève-le. 471 00:30:35,919 --> 00:30:38,088 Hé ! Chut. 472 00:32:59,979 --> 00:33:01,189 Merde. 473 00:33:20,375 --> 00:33:23,545 - Tu peux faire le masque ? - Il faut un visage pour ça. 474 00:33:23,712 --> 00:33:26,840 Désolée. Je visais son torse. 475 00:33:28,633 --> 00:33:30,802 - Que fais-tu ici ? - Contente de te voir aussi. 476 00:33:30,969 --> 00:33:33,471 Pardon, je ne comprends pas. Qui es-tu ? 477 00:33:35,473 --> 00:33:36,975 Une vieille amie. 478 00:33:49,863 --> 00:33:52,032 On annule l'exfiltration. Code bleu. 479 00:33:52,866 --> 00:33:54,492 Envoyez le nettoyage. 480 00:33:55,326 --> 00:33:56,661 Toilettes pour hommes nord. 481 00:33:59,080 --> 00:34:01,499 Tu n'as pas répondu. Que fais-tu ici ? 482 00:34:04,836 --> 00:34:06,796 C'est ça. Doucement. 483 00:34:06,880 --> 00:34:08,548 Penche la tête pour que le saignement arrête. 484 00:34:08,631 --> 00:34:09,758 Qu'y a-t-il ? 485 00:34:13,928 --> 00:34:16,097 Tu n'es pas ici par hasard. Qui t'envoie ? 486 00:34:16,348 --> 00:34:17,682 Je ne peux pas te le dire. 487 00:34:17,766 --> 00:34:18,767 Qu'est-ce que tu fais ? 488 00:34:18,850 --> 00:34:19,851 J'ai rendez-vous avec la Veuve Blanche. 489 00:34:20,101 --> 00:34:22,604 Lui, il avait rendez-vous. Tu ne lui ressembles pas. 490 00:34:23,104 --> 00:34:25,231 Espérons qu'ils ne se sont jamais rencontrés. 491 00:34:25,398 --> 00:34:28,234 - L'espoir ne donne rien ! - Tu dois être nouveau, toi. 492 00:34:28,651 --> 00:34:29,652 Je n'ai pas d'autre choix. 493 00:34:29,736 --> 00:34:31,237 La Veuve Blanche est notre seule piste. 494 00:34:31,404 --> 00:34:32,822 Je dois être ce gars pendant cinq minutes. 495 00:34:33,073 --> 00:34:34,657 - Ne le fais pas. - Quoi ? 496 00:34:35,325 --> 00:34:37,744 Qu'y a-t-il ? Qu'est-ce que tu ne me dis pas ? 497 00:34:37,994 --> 00:34:39,496 Tu ne comprends pas dans quoi tu t'embarques. 498 00:34:39,662 --> 00:34:41,164 Je ne comprends pas dans quoi je m'embarque. 499 00:34:41,581 --> 00:34:44,000 Je ne comprends pas dans quoi je m'embarque ? 500 00:34:46,336 --> 00:34:47,796 Je m'embarque dans quoi ? 501 00:34:48,046 --> 00:34:50,256 La Veuve part dans trois minutes. 502 00:34:52,467 --> 00:34:53,968 - Ethan ! - Je vais réussir. 503 00:34:54,135 --> 00:34:55,595 - Ethan ! - Je vais réussir. 504 00:34:58,306 --> 00:34:59,641 Je m'appelle Walker. 505 00:34:59,808 --> 00:35:01,726 Ah oui ? De rien. 506 00:35:20,870 --> 00:35:21,871 Qu'est-ce que tu fais ? 507 00:35:21,955 --> 00:35:22,956 Je viens avec toi. 508 00:35:23,039 --> 00:35:24,040 Hors de question. 509 00:35:24,124 --> 00:35:25,375 Des gens ont été envoyés pour tuer Lark. 510 00:35:25,458 --> 00:35:26,459 Sans blague. 511 00:35:26,543 --> 00:35:28,211 Non, pas moi. Des tueurs à gages. 512 00:35:28,628 --> 00:35:30,005 Ils ignorent de quoi il a l'air, 513 00:35:30,088 --> 00:35:31,715 mais savent qu'il rencontre la Veuve à minuit. 514 00:35:31,798 --> 00:35:33,049 Si tu vas de l'avant, 515 00:35:33,133 --> 00:35:34,259 ils te prendront pour Lark 516 00:35:34,342 --> 00:35:35,385 et ils te tueront. 517 00:35:35,552 --> 00:35:36,845 Comment sais-tu tout ça ? 518 00:35:38,638 --> 00:35:40,265 Je ne peux pas te le dire. 519 00:35:42,726 --> 00:35:44,894 Tu n'aurais pas dû revenir. 520 00:35:46,938 --> 00:35:48,815 Tu aurais dû venir avec moi. 521 00:35:57,240 --> 00:35:58,908 Cette œuvre a été lancée 522 00:35:58,992 --> 00:36:00,702 en l'honneur de ma mère. 523 00:36:01,453 --> 00:36:04,289 Ceux qui la connaissaient comprenaient sa force, 524 00:36:04,622 --> 00:36:07,292 sa ténacité, sa débrouillardise. 525 00:36:08,460 --> 00:36:11,212 Mais elle avait un autre côté, 526 00:36:11,296 --> 00:36:13,298 que peu de gens connaissaient. 527 00:36:13,631 --> 00:36:16,968 C'est grâce à ce côté d'elle 528 00:36:17,302 --> 00:36:18,970 que nous sommes réunis ce soir. 529 00:36:19,637 --> 00:36:22,640 Max était un paradoxe. 530 00:36:24,809 --> 00:36:27,437 Elle adorait les paradoxes, 531 00:36:28,188 --> 00:36:30,982 et elle m'a transmis cette fascination. 532 00:36:32,650 --> 00:36:36,988 Max ne se faisait pas d'illusions sur ce monde. 533 00:36:37,739 --> 00:36:40,909 Mais elle rêvait d'un avenir différent. 534 00:36:41,785 --> 00:36:43,870 Un avenir dans lequel ses talents uniques 535 00:36:43,953 --> 00:36:45,372 ne seraient plus nécessaires. 536 00:36:46,206 --> 00:36:48,708 Tout ce qu'elle a gagné grâce à l'état actuel du monde, 537 00:36:49,125 --> 00:36:52,796 elle l'a réinvesti pour en faire un monde meilleur. 538 00:36:53,296 --> 00:36:55,799 L'avenir n'est pas encore là. 539 00:36:57,008 --> 00:36:58,843 Mais ce soir, vos contributions 540 00:36:59,010 --> 00:37:01,763 nous en rapprochent un peu plus. 541 00:37:05,517 --> 00:37:07,102 Merci de votre présence. 542 00:37:07,352 --> 00:37:08,937 Amusez-vous. 543 00:37:29,374 --> 00:37:32,502 Vous n'êtes pas John Lark. 544 00:37:35,839 --> 00:37:37,674 Non, en effet. 545 00:37:38,508 --> 00:37:40,176 C'est un pseudonyme. 546 00:37:42,846 --> 00:37:45,015 C'est mieux que John Doe. 547 00:37:45,098 --> 00:37:46,349 Vous préférez un autre nom ? 548 00:37:46,516 --> 00:37:48,101 On peut discuter en privé quelque part ? 549 00:37:48,268 --> 00:37:50,562 En fait, j'aime "Lark". Ça sonne bien. 550 00:37:50,687 --> 00:37:51,896 On n'a pas beaucoup de temps. 551 00:37:51,980 --> 00:37:53,273 Je serai honnête. 552 00:37:53,356 --> 00:37:55,692 Avec votre réputation, je m'attendais à quelqu'un 553 00:37:56,192 --> 00:37:57,360 de plus laid. 554 00:37:58,528 --> 00:38:00,864 Ne soyez pas dupe. Je suis vraiment affreux. 555 00:38:01,281 --> 00:38:03,700 Et je serai honnête. Votre vie est en danger. 556 00:38:05,285 --> 00:38:06,619 Ne la touchez pas. 557 00:38:06,786 --> 00:38:08,580 Du calme. C'est mon frère. 558 00:38:09,831 --> 00:38:11,458 Tu es impoli avec notre invité, Zola. 559 00:38:12,000 --> 00:38:13,335 C'est l'heure d'y aller. 560 00:38:13,668 --> 00:38:15,837 Ne fais pas une scène. 561 00:38:17,714 --> 00:38:19,549 Tu devrais te méfier de lui. 562 00:38:26,097 --> 00:38:28,892 - Vous disiez ? - Votre vie est en danger. 563 00:38:29,392 --> 00:38:30,685 Et qui voudrait me tuer ? 564 00:38:30,769 --> 00:38:32,228 Les Américains, pour commencer. 565 00:38:32,437 --> 00:38:33,938 Si c'était vrai, je le saurais. 566 00:38:34,105 --> 00:38:36,649 Vous pensez être la seule avec des espions au gouvernement ? 567 00:38:37,233 --> 00:38:38,318 Il y a des gens ici 568 00:38:38,401 --> 00:38:40,070 qui ne veulent pas que cette rencontre ait lieu. 569 00:38:40,403 --> 00:38:41,738 Vous ne me croyez pas ? 570 00:38:42,405 --> 00:38:43,740 Regardez autour de vous. 571 00:38:55,835 --> 00:38:57,337 Je sais ce que vous pensez. 572 00:38:57,879 --> 00:38:59,881 Ils ne sont peut-être pas ici pour vous. 573 00:39:00,048 --> 00:39:01,966 Ils sont peut-être ici pour moi. 574 00:39:02,300 --> 00:39:04,469 Êtes-vous prête à prendre ce risque ? 575 00:39:05,303 --> 00:39:07,305 Vous avez une chose que je veux. 576 00:39:07,639 --> 00:39:09,849 Je suis donc la seule personne 577 00:39:09,933 --> 00:39:11,810 qui peut vous sortir d'ici en vie. 578 00:39:12,143 --> 00:39:14,479 Ou préférez-vous vous fier à votre frère ? 579 00:39:18,817 --> 00:39:22,320 J'aimerais rentrer chez moi, M. Lark. 580 00:41:37,247 --> 00:41:38,498 Le gouvernement français a récupéré 581 00:41:38,581 --> 00:41:40,083 le colis à midi aujourd'hui. 582 00:41:40,417 --> 00:41:42,544 La livraison se fera par avion au ministère des Finances 583 00:41:42,627 --> 00:41:43,753 demain matin à 8 h. 584 00:41:44,504 --> 00:41:46,339 Un cortège blindé escorté par la police 585 00:41:46,423 --> 00:41:48,341 le transportera en passant par cette route. 586 00:41:48,842 --> 00:41:51,678 Nous ferons diversion à cette intersection. 587 00:41:52,137 --> 00:41:53,596 Le cortège prendra automatiquement 588 00:41:53,680 --> 00:41:55,724 le deuxième chemin prévu, 589 00:41:56,391 --> 00:41:58,393 où nous récupérerons le colis. 590 00:41:59,644 --> 00:42:01,521 Récupérer le colis ? 591 00:42:12,574 --> 00:42:13,908 Le colis. 592 00:42:15,952 --> 00:42:18,663 On a payé cher pour cette information. 593 00:42:18,997 --> 00:42:21,332 On nous a tout donné, à part le nom de cet homme. 594 00:42:21,666 --> 00:42:24,127 Vous savez qui il est ? 595 00:42:25,253 --> 00:42:27,005 Il s'appelle Solomon Lane. 596 00:42:27,130 --> 00:42:29,799 Un espion britannique devenu anarchiste. 597 00:42:30,800 --> 00:42:32,844 Il a recruté des agents secrets renégats 598 00:42:32,927 --> 00:42:35,221 pour créer un réseau terroriste nommé le Syndicat. 599 00:42:36,389 --> 00:42:39,142 Sabotage, tuerie de masse et multiples meurtres. 600 00:42:39,476 --> 00:42:41,478 C'est vraiment affreux. 601 00:42:42,187 --> 00:42:45,482 Capturé par des Américains il y a deux ans. 602 00:42:45,815 --> 00:42:48,651 Depuis, on l'interroge sans arrêt. 603 00:42:48,902 --> 00:42:51,071 Il passe d'un gouvernement à l'autre 604 00:42:52,405 --> 00:42:54,574 afin de répondre de ses crimes. 605 00:42:57,369 --> 00:42:58,870 Vous semblez contrarié, Lark. 606 00:42:59,871 --> 00:43:02,540 Je n'ai peut-être pas été clair. 607 00:43:03,541 --> 00:43:05,877 Je suis venu à Paris pour du plutonium. 608 00:43:06,211 --> 00:43:08,296 Il doit y avoir un malentendu. 609 00:43:08,755 --> 00:43:10,632 Je ne suis qu'une courtière. 610 00:43:10,882 --> 00:43:12,884 Je relie un acheteur et un vendeur. 611 00:43:13,551 --> 00:43:15,428 Mon vendeur ne veut pas de comptant, 612 00:43:15,512 --> 00:43:17,305 alors si vous voulez le plutonium... 613 00:43:18,139 --> 00:43:19,641 Je dois récupérer Lane 614 00:43:20,392 --> 00:43:21,976 et effectuer l'échange. 615 00:43:22,477 --> 00:43:23,645 C'est exact. 616 00:43:28,316 --> 00:43:30,402 Comment savoir si le vendeur a ce que je veux ? 617 00:43:49,879 --> 00:43:51,965 Un acompte de bonne foi. 618 00:43:52,799 --> 00:43:55,635 Un coursier vous en donnera deux autres d'ici 48 heures 619 00:43:55,969 --> 00:43:58,471 en échange de l'atout. 620 00:44:06,938 --> 00:44:07,939 D'accord. 621 00:44:08,773 --> 00:44:10,859 Et après la diversion ? 622 00:45:44,577 --> 00:45:45,870 Tuer tout le monde ? 623 00:45:46,329 --> 00:45:47,580 C'est ça, votre plan ? 624 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 Il n'y aura pas de témoins. 625 00:45:50,000 --> 00:45:52,919 Comment être sûr que Lane ne sera pas tué ? 626 00:45:53,169 --> 00:45:54,462 Il est dans une voiture blindée. 627 00:45:55,255 --> 00:45:57,173 On le fera sortir quand ce sera sécuritaire. 628 00:45:57,841 --> 00:45:59,175 Si vous voulez le plutonium, 629 00:45:59,926 --> 00:46:01,428 c'est le prix. 630 00:46:03,596 --> 00:46:05,890 Peut-être hésitez-vous à tuer des policiers ? 631 00:46:06,099 --> 00:46:08,184 Il s'agit de John Lark. 632 00:46:11,396 --> 00:46:14,524 Je tue des femmes et des enfants avec des virus. 633 00:46:16,818 --> 00:46:18,570 Je n'hésite jamais. 634 00:46:22,782 --> 00:46:23,908 D'accord. 635 00:46:24,284 --> 00:46:27,245 Dormez bien. Demain sera une journée chargée. 636 00:46:47,349 --> 00:46:49,351 Vous vous moquez de moi. 637 00:46:49,684 --> 00:46:51,019 Si vous voulez faire sortir Lane de prison, 638 00:46:51,102 --> 00:46:52,187 c'est le seul moyen. 639 00:46:52,437 --> 00:46:53,938 Je voulais que Lark le fasse sortir, 640 00:46:54,022 --> 00:46:55,231 pas Ethan Hunt. 641 00:46:55,523 --> 00:46:59,277 Je voulais Lark à l'échange, pas Ethan Hunt. 642 00:46:59,736 --> 00:47:02,489 Je voulais que Lark nous mène au plutonium 643 00:47:02,572 --> 00:47:04,240 et aux Apôtres. 644 00:47:04,449 --> 00:47:05,950 On a peut-être encore une chance. 645 00:47:06,159 --> 00:47:07,786 Vous avez oublié le cadavre récupéré 646 00:47:07,869 --> 00:47:09,245 dans la toilette des hommes du Grand Palais ? 647 00:47:09,412 --> 00:47:11,164 Ce n'était sûrement pas Lark. 648 00:47:11,498 --> 00:47:12,791 Vraisemblablement, une de ses recrues. 649 00:47:12,874 --> 00:47:14,918 Pas selon nos renseignements. 650 00:47:15,293 --> 00:47:17,212 Des renseignements provenant de qui ? 651 00:47:19,506 --> 00:47:20,840 Hunt. 652 00:47:21,675 --> 00:47:23,426 Vous soupçonniez depuis longtemps que Lark 653 00:47:23,510 --> 00:47:25,095 était un agent américain. 654 00:47:25,345 --> 00:47:26,846 Quelqu'un qui connaît tous nos faits et gestes. 655 00:47:26,930 --> 00:47:29,140 Quelqu'un qui peut aller et venir comme un fantôme. 656 00:47:30,767 --> 00:47:33,269 Vous suggérez que Hunt est John Lark. 657 00:47:34,479 --> 00:47:38,483 Vous exagérez, Walker. Pour sauver votre peau. 658 00:47:38,817 --> 00:47:40,318 Ça ne marchera pas. 659 00:47:40,610 --> 00:47:43,738 Réfléchissez. Pourquoi un homme prudent comme Lark 660 00:47:43,822 --> 00:47:45,615 se mettrait-il dans une telle situation ? 661 00:47:45,949 --> 00:47:47,951 Pour une rencontre avec la Veuve Blanche ? 662 00:47:48,284 --> 00:47:50,704 - Il enverrait quelqu'un. - Un appât. 663 00:47:50,954 --> 00:47:52,622 Et s'il était brillant, 664 00:47:52,789 --> 00:47:55,291 il ferait en sorte que son amie le tue 665 00:47:55,375 --> 00:47:57,293 devant un témoin fiable. 666 00:47:57,377 --> 00:47:58,378 Moi. 667 00:47:58,920 --> 00:48:01,840 L'étau se resserre sur son alter ego terroriste. 668 00:48:02,173 --> 00:48:04,843 Alors, il paie un homme pour jouer le rôle de Lark 669 00:48:04,926 --> 00:48:06,094 et le fait tuer. 670 00:48:06,928 --> 00:48:09,347 Et prétextant être au service de son pays... 671 00:48:09,681 --> 00:48:12,017 Il revêt sa propre identité secrète. 672 00:48:12,267 --> 00:48:13,685 Libre de faire ce qu'il veut 673 00:48:13,768 --> 00:48:15,437 avec le soutien du gouvernement américain. 674 00:48:15,812 --> 00:48:16,813 Pourquoi ? 675 00:48:17,313 --> 00:48:19,107 Pourquoi Hunt ferait-il ça ? 676 00:48:19,441 --> 00:48:22,444 Pourquoi Lane l'a-t-il fait ? Et ses Apôtres ? 677 00:48:23,194 --> 00:48:25,947 Ils croyaient en une cause. 678 00:48:26,281 --> 00:48:28,533 Quand cette cause s'est avérée un mensonge, 679 00:48:28,616 --> 00:48:31,161 ils se sont rebellés contre leurs maîtres. 680 00:48:31,494 --> 00:48:34,664 Combien de fois le gouvernement a-t-il trahi, 681 00:48:34,748 --> 00:48:36,499 renié et rejeté Hunt ? 682 00:48:36,916 --> 00:48:39,586 À quel moment 683 00:48:39,961 --> 00:48:41,463 en a-t-il eu assez ? 684 00:48:42,088 --> 00:48:44,758 C'est une grave accusation. 685 00:48:46,426 --> 00:48:47,927 Pouvez-vous le prouver ? 686 00:48:51,848 --> 00:48:53,683 Voici le téléphone récupéré sur le cadavre 687 00:48:53,767 --> 00:48:54,934 au Grand Palais. 688 00:49:00,357 --> 00:49:02,734 Il contient sûrement les preuves qu'il vous faut. 689 00:51:06,775 --> 00:51:09,944 C'est vrai que Lane a tué un village entier ? 690 00:51:12,447 --> 00:51:13,448 Oui. 691 00:51:13,615 --> 00:51:15,992 C'est vrai qu'il a abattu un avion de ligne 692 00:51:16,076 --> 00:51:17,077 pour tuer un seul homme ? 693 00:51:18,620 --> 00:51:19,788 Oui. 694 00:51:20,997 --> 00:51:22,916 - C'est vrai que... - Walker. 695 00:51:23,416 --> 00:51:26,086 Quoi que tu aies entendu, si ça t'horrifie, 696 00:51:26,169 --> 00:51:27,754 c'est sûrement vrai. 697 00:51:33,760 --> 00:51:35,261 Bordel de merde. 698 00:51:36,930 --> 00:51:39,182 C'est toi qui l'as attrapé, pas vrai ? 699 00:51:41,017 --> 00:51:42,102 Combien de temps 700 00:51:42,185 --> 00:51:43,687 va-t-il garder le secret selon toi ? 701 00:51:47,774 --> 00:51:49,984 On brûlera le pont quand on sera à la rivière. 702 00:52:39,868 --> 00:52:40,994 Alexi... 703 00:54:18,425 --> 00:54:20,427 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 704 00:55:51,351 --> 00:55:52,686 AUCUN SIGNAL 705 00:56:33,268 --> 00:56:34,936 Hunt ? Où es-tu ? 706 00:56:35,103 --> 00:56:36,563 Ne m'attends pas ! 707 00:56:36,813 --> 00:56:39,357 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 708 00:56:39,441 --> 00:56:40,817 On se rejoint au garage. 709 00:56:50,785 --> 00:56:52,120 Benji, tu me reçois ? 710 00:56:52,662 --> 00:56:53,997 Oui. Vas-y. 711 00:56:54,164 --> 00:56:57,083 Changement de plan. Je suis fichu. Exfiltration. 712 00:56:57,250 --> 00:56:58,835 On arrive. 713 01:02:14,609 --> 01:02:16,277 Zola veut te parler. 714 01:03:03,074 --> 01:03:04,576 On doit y aller. 715 01:03:07,328 --> 01:03:08,663 Viens. 716 01:03:45,075 --> 01:03:46,826 Je m'appelle Walker, au fait. 717 01:03:47,243 --> 01:03:49,245 La petite voiture, c'était ton idée ? 718 01:03:58,713 --> 01:04:00,632 Bon sang ! 719 01:04:01,508 --> 01:04:03,176 C'était quoi, ça ? 720 01:04:09,349 --> 01:04:11,434 - Sortez tous. - Allez, allez ! 721 01:06:48,633 --> 01:06:49,968 C'était Ilsa. 722 01:06:50,677 --> 01:06:52,012 La ferme. 723 01:06:52,512 --> 01:06:54,097 Très intéressant. 724 01:06:57,559 --> 01:06:59,894 Content de te revoir, Ethan. 725 01:07:36,765 --> 01:07:39,601 Regardez qui est encore en vie. 726 01:07:43,438 --> 01:07:45,190 Il a un émetteur à micro-ondes dans le cou. 727 01:07:45,357 --> 01:07:46,775 Compris. Tu sais quoi faire. 728 01:07:46,941 --> 01:07:49,110 Je te promets que ça ne sera pas douloureux 729 01:07:49,277 --> 01:07:50,612 de manière suffisante. 730 01:07:52,864 --> 01:07:55,283 Quatre-vingt-dix secondes. 731 01:07:55,367 --> 01:07:57,243 Toi et tes Apôtres pensez qu'on va t'échanger 732 01:07:57,327 --> 01:07:59,037 contre le plutonium. 733 01:07:59,204 --> 01:08:01,706 Mais crois-moi, ça n'arrivera pas. 734 01:08:01,956 --> 01:08:05,210 "Votre mission, si toutefois vous l'acceptez." 735 01:08:06,211 --> 01:08:07,879 Je me demande une chose, Ethan. 736 01:08:08,129 --> 01:08:09,631 As-tu déjà refusé ? 737 01:08:10,382 --> 01:08:11,966 T'es-tu déjà demandé 738 01:08:12,050 --> 01:08:14,886 qui donnait les ordres et pourquoi ? 739 01:08:15,679 --> 01:08:17,472 Alors que chaque jour, le maître que tu sers 740 01:08:17,555 --> 01:08:19,683 nous rapproche encore plus de la fin du monde. 741 01:08:20,141 --> 01:08:22,310 Une accusation étrange de la part d'un terroriste. 742 01:08:22,477 --> 01:08:23,478 Soixante secondes. 743 01:08:23,561 --> 01:08:25,855 Les terroristes sont des bébés en manque d'attention 744 01:08:26,022 --> 01:08:29,275 qui veulent influencer les gens avec la peur. 745 01:08:29,526 --> 01:08:32,696 Je me fiche de ce que les gens pensent ou ressentent. 746 01:08:33,113 --> 01:08:35,532 Ils ne font aucun des deux bien longtemps. 747 01:08:35,782 --> 01:08:37,826 Et ça justifie le fait de bombarder des usines 748 01:08:37,909 --> 01:08:39,285 et d'abattre un avion de ligne ? 749 01:08:39,536 --> 01:08:41,871 Ou de me mettre une veste explosive ! 750 01:08:42,080 --> 01:08:43,456 C'est une affaire non terminée, 751 01:08:43,540 --> 01:08:45,083 mon drôle d'ami. 752 01:08:45,291 --> 01:08:47,127 - Luther ? - J'y suis presque. 753 01:08:47,293 --> 01:08:49,295 Tu vois la fin comme moi, Ethan. 754 01:08:49,462 --> 01:08:52,132 Les gouvernements du monde deviennent fous. 755 01:08:52,590 --> 01:08:54,092 Le Syndicat a été créé 756 01:08:54,175 --> 01:08:56,302 pour les renverser, morceau par morceau. 757 01:08:56,469 --> 01:08:58,471 Le Syndicat était une bande de tueurs lâches. 758 01:08:58,638 --> 01:09:02,100 Le Syndicat était le dernier espoir de l'humanité ! 759 01:09:02,350 --> 01:09:05,687 Une chance d'anéantir l'ancien ordre mondial. 760 01:09:06,104 --> 01:09:08,106 Cet espoir a disparu à cause de vous 761 01:09:08,523 --> 01:09:10,734 et de votre pitoyable moralité. 762 01:09:12,861 --> 01:09:14,654 Tu aurais dû me tuer, Ethan. 763 01:09:17,365 --> 01:09:19,200 La fin que tu as toujours crainte 764 01:09:19,868 --> 01:09:21,202 approche. 765 01:09:23,621 --> 01:09:25,290 Elle approche ! 766 01:09:27,125 --> 01:09:30,045 Tu auras du sang sur les mains. 767 01:09:32,380 --> 01:09:33,965 Les conséquences 768 01:09:34,466 --> 01:09:37,719 de toutes tes bonnes intentions. 769 01:09:42,640 --> 01:09:44,601 C'est l'heure. 770 01:09:44,768 --> 01:09:45,852 Je l'ai. 771 01:10:10,502 --> 01:10:11,836 Lève-le. 772 01:10:14,631 --> 01:10:16,007 Tu es à moi, maintenant. 773 01:10:25,058 --> 01:10:27,227 Vous êtes plein de surprises, Lark. 774 01:10:27,394 --> 01:10:29,771 Le plan de votre frère était nul dès le départ. 775 01:10:30,105 --> 01:10:32,023 Vous auriez perdu tous vos hommes, 776 01:10:32,107 --> 01:10:33,733 et Lane aurait été tué par les tirs croisés. 777 01:10:34,484 --> 01:10:36,152 J'ai dû improviser. 778 01:10:36,695 --> 01:10:39,197 Pourquoi ne pas l'avoir dit dès le départ ? 779 01:10:39,531 --> 01:10:41,157 Parce que je n'ai pas confiance en vos hommes. 780 01:10:41,241 --> 01:10:43,535 Surtout pas en votre frère. 781 01:10:47,205 --> 01:10:50,208 La famille. Que peut-on y faire ? 782 01:10:52,961 --> 01:10:54,629 Alors, où est Lane ? 783 01:10:55,046 --> 01:10:57,340 Sûrement pas au fond de la Seine. 784 01:10:57,549 --> 01:10:59,300 Je le détiens. Il est en sécurité. 785 01:10:59,968 --> 01:11:01,803 Où dois-je rencontrer le coursier ? 786 01:11:03,388 --> 01:11:04,723 Parlons de la femme. 787 01:11:07,142 --> 01:11:08,309 La femme ? 788 01:11:08,560 --> 01:11:09,728 Elle était avec vous au Palais. 789 01:11:09,811 --> 01:11:11,354 Zola l'a revue aujourd'hui. 790 01:11:11,688 --> 01:11:13,189 Elle a essayé de tuer Lane. 791 01:11:13,273 --> 01:11:15,316 Elle aurait pu vous tuer, mais ne l'a pas fait. 792 01:11:15,734 --> 01:11:16,735 Pourquoi ? 793 01:11:20,739 --> 01:11:22,323 Nous avons une histoire. 794 01:11:23,658 --> 01:11:24,993 C'est compliqué. 795 01:11:27,120 --> 01:11:29,456 Je vais vous compliquer les choses encore plus. 796 01:11:29,956 --> 01:11:31,875 Mon prix vient de monter. 797 01:11:32,042 --> 01:11:34,210 Quelqu'un a tué quatre de mes hommes aujourd'hui. 798 01:11:34,294 --> 01:11:35,879 Sûrement elle. 799 01:11:42,218 --> 01:11:44,137 Je la veux, Lark. 800 01:11:44,929 --> 01:11:46,598 Et vous allez me l'amener. 801 01:11:47,682 --> 01:11:49,559 Sinon, vous ne rencontrez pas le coursier, 802 01:11:49,642 --> 01:11:52,020 et le plutonium ira au plus offrant. 803 01:11:53,438 --> 01:11:55,774 Je détesterais qu'elle nuise à notre relation. 804 01:11:59,944 --> 01:12:01,279 Elle est à vous. 805 01:12:02,155 --> 01:12:04,616 Lors de la rencontre. Pas avant. 806 01:12:17,128 --> 01:12:18,463 Allez à Londres. 807 01:12:19,547 --> 01:12:21,383 Vous recevrez des directives. 808 01:14:02,901 --> 01:14:05,779 Je savais qu'en la suivant, je tomberais sur toi. 809 01:14:06,071 --> 01:14:07,405 Ça va ? 810 01:14:09,783 --> 01:14:11,618 Ilsa, je n'ai jamais voulu te faire de mal. 811 01:14:11,701 --> 01:14:13,203 Je sais que tu as tes raisons. 812 01:14:13,870 --> 01:14:14,913 Je sais. 813 01:14:19,042 --> 01:14:20,543 Tu dois partir. 814 01:14:20,794 --> 01:14:22,128 Je ne peux pas. 815 01:14:23,838 --> 01:14:26,174 Tu n'étais pas au Palais pour tuer Lark. 816 01:14:26,508 --> 01:14:27,592 Non. 817 01:14:29,427 --> 01:14:30,970 Tu étais là pour le protéger. 818 01:14:31,680 --> 01:14:32,681 Oui. 819 01:14:32,847 --> 01:14:34,516 Et tu l'as tué pour me protéger. 820 01:14:36,935 --> 01:14:39,312 Tu voulais que Lark fasse évader Lane. 821 01:14:40,939 --> 01:14:44,150 Non. Tu avais besoin de lui pour faire évader Lane. 822 01:14:44,943 --> 01:14:47,070 Parce que tu dois tuer Lane. 823 01:14:48,446 --> 01:14:50,407 Qui te donne tes ordres ? 824 01:14:52,075 --> 01:14:53,660 Le MI6. 825 01:14:56,287 --> 01:14:57,288 Pourquoi ? 826 01:14:57,539 --> 01:14:59,374 Après qu'on l'a capturé à Londres, 827 01:14:59,624 --> 01:15:00,917 ils ont essayé de faire revenir Lane 828 01:15:01,001 --> 01:15:02,627 par des moyens diplomatiques. 829 01:15:02,794 --> 01:15:05,296 Mais trop de pays le veulent. 830 01:15:05,547 --> 01:15:07,507 Un homme comme lui, avec ce qu'il a vu, 831 01:15:07,590 --> 01:15:08,967 ce qu'il sait des renseignements britanniques, 832 01:15:09,300 --> 01:15:12,303 ne doit jamais parler à un gouvernement étranger. 833 01:15:12,637 --> 01:15:14,264 Ce n'est pas ma question. 834 01:15:15,265 --> 01:15:16,599 Pourquoi t'ont-ils envoyée, toi ? 835 01:15:17,684 --> 01:15:20,103 Pour que je prouve ma loyauté. 836 01:15:20,812 --> 01:15:22,355 Pour que je puisse rentrer à la maison. 837 01:15:22,564 --> 01:15:24,065 Mais tu avais quitté ce monde. 838 01:15:24,315 --> 01:15:25,692 Tu étais libre. 839 01:15:25,859 --> 01:15:27,527 On n'est jamais libre. 840 01:15:28,319 --> 01:15:30,989 J'ai passé deux ans avec Lane de manière clandestine. 841 01:15:31,281 --> 01:15:33,950 Pour eux, je suis autant une menace que lui. 842 01:15:35,160 --> 01:15:38,496 Soit je le tue, soit je continue de fuir. 843 01:15:40,790 --> 01:15:43,209 Maintenant, dis-moi où il est. 844 01:15:47,839 --> 01:15:49,507 Je ne peux pas t'aider. 845 01:15:50,008 --> 01:15:52,510 Je vais le trouver, d'une manière ou d'une autre. 846 01:15:53,595 --> 01:15:56,056 Ne me force pas à te passer sur le corps. 847 01:16:52,195 --> 01:16:53,321 Oui. 848 01:16:53,405 --> 01:16:54,989 Êtes-vous à Londres ? 849 01:16:55,240 --> 01:16:56,449 Oui. 850 01:16:56,616 --> 01:16:58,618 Vous êtes prêt à rencontrer le coursier ? 851 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 Oui. Où dois-je aller ? 852 01:17:01,788 --> 01:17:03,498 Où voudriez-vous faire la rencontre ? 853 01:17:06,459 --> 01:17:07,544 LOCALISATION APPELANT 854 01:17:41,619 --> 01:17:42,620 Monsieur le ministre. 855 01:17:43,788 --> 01:17:45,874 J'ai prié Dieu que ce soit faux. 856 01:17:46,041 --> 01:17:47,542 À sa défense, monsieur, 857 01:17:47,709 --> 01:17:49,085 si Ethan n'était pas intervenu, 858 01:17:49,169 --> 01:17:50,545 beaucoup de gens auraient été tués. 859 01:17:50,712 --> 01:17:52,964 Oui, Dunn, je suis certain que le bon peuple de Paris 860 01:17:53,048 --> 01:17:54,341 et la nation française en entier 861 01:17:54,507 --> 01:17:56,092 tiendront compte de cela. 862 01:17:57,218 --> 01:17:58,887 Alors, que s'est-il passé ? 863 01:18:18,198 --> 01:18:20,867 ... et alors, on nous a dit de venir à Londres 864 01:18:21,326 --> 01:18:22,827 et d'attendre les directives. 865 01:18:23,078 --> 01:18:24,412 Et maintenant ? 866 01:18:25,205 --> 01:18:26,289 Maintenant, 867 01:18:27,332 --> 01:18:28,958 on rencontre la Veuve dans vingt minutes. 868 01:18:29,167 --> 01:18:30,502 Elle nous mènera vers un coursier 869 01:18:30,585 --> 01:18:32,170 qui nous donnera le plutonium volé 870 01:18:32,253 --> 01:18:33,672 en échange de Solomon Lane. 871 01:18:33,838 --> 01:18:35,340 Ou, dans notre scénario, 872 01:18:36,549 --> 01:18:37,801 Benji. 873 01:18:38,218 --> 01:18:39,344 Seigneur. 874 01:18:39,719 --> 01:18:40,720 Pardon, quoi ? 875 01:18:40,887 --> 01:18:42,389 Luther et moi allons t'emmener au coursier. 876 01:18:42,472 --> 01:18:44,099 Walker reste ici et surveille le vrai Lane. 877 01:18:44,265 --> 01:18:45,266 Pas question. 878 01:18:45,350 --> 01:18:46,643 Attendez. Pourquoi c'est moi, Lane ? 879 01:18:46,726 --> 01:18:47,727 Benji. 880 01:18:47,811 --> 01:18:49,229 Notre mission, ma mission, 881 01:18:49,312 --> 01:18:50,689 c'est de retrouver le plutonium, 882 01:18:50,855 --> 01:18:52,899 et je le ferai à n'importe quel prix. 883 01:18:53,066 --> 01:18:54,609 Même si je dois échanger Lane. 884 01:18:54,776 --> 01:18:56,111 Le vrai Lane. 885 01:18:56,277 --> 01:18:58,279 Et je ne le laisserai jamais partir. 886 01:18:58,488 --> 01:19:01,241 Quand les Apôtres verront que tu tentes de les duper, 887 01:19:01,408 --> 01:19:03,660 tu perdras le plutonium. Encore. 888 01:19:04,035 --> 01:19:05,704 Laisse-nous nous inquiéter des Apôtres. 889 01:19:06,037 --> 01:19:08,206 On a un plus gros problème. 890 01:19:08,456 --> 01:19:09,791 Un plus gros problème ? 891 01:19:10,625 --> 01:19:12,127 - Ilsa. - Ilsa ? 892 01:19:12,210 --> 01:19:13,753 Notre Ilsa ? Ilsa Faust ? 893 01:19:13,837 --> 01:19:14,963 En quoi est-elle impliquée ? 894 01:19:15,130 --> 01:19:17,632 Elle a reçu l'ordre du MI6 de tuer Lane. 895 01:19:17,799 --> 01:19:20,885 Attends. C'était elle à Paris ? Sur la moto ? 896 01:19:20,969 --> 01:19:22,012 Oui. 897 01:19:22,095 --> 01:19:23,304 Ethan, elle a tenté de nous tuer ! 898 01:19:23,388 --> 01:19:24,556 - Non, pas nous. - Oui. 899 01:19:24,639 --> 01:19:26,808 Elle a tenté de tuer Lane. Elle n'a pas le choix. 900 01:19:26,975 --> 01:19:28,018 Et elle va me tuer ! 901 01:19:28,184 --> 01:19:29,227 Je ne la laisserai pas faire. 902 01:19:29,310 --> 01:19:31,312 Ethan, comment vas-tu l'en empêcher ? 903 01:19:32,939 --> 01:19:35,108 - J'y travaille. - Oh, il y travaille. 904 01:19:35,275 --> 01:19:36,568 On n'a pas beaucoup de temps. 905 01:19:36,651 --> 01:19:38,069 On doit se préparer pour la rencontre. 906 01:19:38,236 --> 01:19:39,654 La rencontre est un piège. 907 01:19:40,864 --> 01:19:43,074 La Veuve Blanche travaille avec la C.I.A. 908 01:19:43,158 --> 01:19:44,576 Depuis le début. 909 01:19:45,452 --> 01:19:48,288 Elle négocie pour avoir l'immunité. 910 01:19:48,580 --> 01:19:49,622 Mettre la main sur le plutonium, 911 01:19:49,706 --> 01:19:51,207 sur les Apôtres et sur John Lark 912 01:19:51,374 --> 01:19:53,543 la met dans les bonnes grâces des Américains. 913 01:19:53,752 --> 01:19:55,587 Mais si Sloane savait que c'était un piège, 914 01:19:55,670 --> 01:19:56,671 pourquoi n'a-t-elle rien dit ? 915 01:19:56,838 --> 01:19:58,757 Pour elle, n'importe qui pourrait être John Lark, 916 01:19:58,840 --> 01:20:00,592 même l'un de nous. 917 01:20:01,801 --> 01:20:03,845 Et ses soupçons ont été confirmés. 918 01:20:06,306 --> 01:20:07,724 D'après ce dossier, 919 01:20:07,807 --> 01:20:10,268 des preuves électroniques relient Hunt 920 01:20:10,602 --> 01:20:13,480 au vol de la variole au C.D.C. 921 01:20:13,730 --> 01:20:16,191 On y trouve aussi une longue correspondance 922 01:20:16,274 --> 01:20:17,942 se terminant par le recrutement du Dr Delbruuk. 923 01:20:18,276 --> 01:20:20,528 Et bien sûr, Hunt lui-même a remis 924 01:20:20,612 --> 01:20:22,489 le plutonium aux Apôtres. 925 01:20:22,655 --> 01:20:24,491 Ces faits, combinés 926 01:20:24,574 --> 01:20:27,285 à un long historique de comportements rebelles, 927 01:20:27,619 --> 01:20:29,913 corroborent une théorie de la C.I.A. 928 01:20:30,955 --> 01:20:32,791 selon laquelle Hunt a changé de camp. 929 01:20:33,291 --> 01:20:35,418 Et que sa poursuite de Lark n'est qu'une couverture 930 01:20:35,502 --> 01:20:37,337 pour cacher le fait que Lark... 931 01:20:38,421 --> 01:20:39,422 ... c'est moi. 932 01:20:41,800 --> 01:20:43,802 Je vous l'accorde, Ethan. 933 01:20:44,052 --> 01:20:46,304 Quand on dit qu'on est son propre pire ennemi, 934 01:20:46,388 --> 01:20:47,931 c'est juste une expression, normalement. 935 01:20:52,686 --> 01:20:55,730 Sloane a quelques questions pour elle aussi. 936 01:20:56,231 --> 01:20:58,900 La Veuve l'a offerte aussi, sans coût supplémentaire. 937 01:20:59,359 --> 01:21:01,403 Et où Sloane a-t-elle obtenu ces informations ? 938 01:21:02,445 --> 01:21:03,947 Elle ne l'a pas dit. 939 01:21:04,322 --> 01:21:05,323 Mais elle m'a donné l'occasion 940 01:21:05,490 --> 01:21:07,242 de vous arrêter, 941 01:21:07,325 --> 01:21:09,327 à la condition que je mette fin à cette mission 942 01:21:09,494 --> 01:21:11,830 et que je lui remette Solomon Lane. 943 01:21:12,288 --> 01:21:14,124 - Vous ne pouvez pas. - Hunt. 944 01:21:14,290 --> 01:21:16,710 Je connais Lane. Il refusera de retourner en prison. 945 01:21:16,876 --> 01:21:18,795 Voilà pourquoi on le ramène. 946 01:21:18,962 --> 01:21:21,381 Parce que c'est exactement ce qu'il veut qu'on fasse. 947 01:21:21,464 --> 01:21:22,549 - Ethan... - Monsieur, 948 01:21:22,632 --> 01:21:23,800 vous pensez que c'est une coïncidence ? 949 01:21:23,883 --> 01:21:24,884 Que quelqu'un est tombé là-dessus ? 950 01:21:25,051 --> 01:21:27,595 Lane a envoyé ça à Sloane. Il a prévu sa réaction. 951 01:21:27,762 --> 01:21:29,556 Tout comme il savait que la Veuve nous dénoncerait. 952 01:21:29,639 --> 01:21:30,640 Ne voyez-vous pas ? 953 01:21:30,974 --> 01:21:32,475 Ceci, monsieur... 954 01:21:32,976 --> 01:21:34,477 Ceci est le piège. 955 01:21:34,644 --> 01:21:36,604 - On nous manipule. - Hunt ! 956 01:21:36,688 --> 01:21:39,190 Il reste deux charges de plutonium à trouver ! 957 01:21:39,357 --> 01:21:41,568 Vous les avez perdues ! 958 01:21:43,403 --> 01:21:46,031 Pour être juste, monsieur, on les a perdues. 959 01:21:46,322 --> 01:21:49,200 Avec tout le respect, vous n'y étiez pas. 960 01:21:49,451 --> 01:21:51,828 Lui trouver des excuses, c'est votre seul travail ? 961 01:21:53,329 --> 01:21:54,622 Bon sang, Ethan, 962 01:21:54,706 --> 01:21:56,332 ne rendez pas les choses plus difficiles. 963 01:21:56,750 --> 01:21:59,586 Je ne peux plus vous protéger, compris ? 964 01:21:59,753 --> 01:22:00,754 On ne sera plus jamais 965 01:22:00,837 --> 01:22:02,422 aussi proches de récupérer le plutonium. 966 01:22:02,589 --> 01:22:04,507 Monsieur, vous ne le pensez pas. 967 01:22:04,674 --> 01:22:06,926 On m'a donné le choix entre vous protéger 968 01:22:07,010 --> 01:22:09,054 et protéger la F.M.I. Voilà pourquoi je vous arrête. 969 01:22:10,513 --> 01:22:11,848 Et si je refuse ? 970 01:22:12,182 --> 01:22:14,100 Pourquoi croyez-vous qu'il est ici ? 971 01:22:14,184 --> 01:22:15,352 En tant qu'observateur ? 972 01:22:15,602 --> 01:22:17,187 C'est un tueur à gages. 973 01:22:17,312 --> 01:22:19,647 Le premier homme de main d'Erika Sloane. 974 01:22:19,814 --> 01:22:22,692 Si vous désobéissez, il a le droit de vous pourchasser 975 01:22:23,193 --> 01:22:24,527 et de vous tuer. 976 01:22:28,031 --> 01:22:30,450 C'est le travail. Sans rancune. 977 01:22:30,825 --> 01:22:32,327 Acceptez-le, Ethan. 978 01:22:32,494 --> 01:22:34,662 Vous avez perdu, cette fois. Ce qui est fait est fait. 979 01:22:36,498 --> 01:22:38,583 Non, monsieur. Non. 980 01:22:39,250 --> 01:22:40,543 Ce n'est pas une demande. 981 01:22:40,627 --> 01:22:41,836 C'est un ordre. 982 01:22:42,003 --> 01:22:44,506 Cette mission prend fin. 983 01:22:45,173 --> 01:22:46,341 Immédiatement ! 984 01:22:49,177 --> 01:22:50,512 Stickell, c'est votre ami. 985 01:22:50,679 --> 01:22:51,930 Vous voulez bien le raisonner... 986 01:22:55,225 --> 01:22:57,644 Désolé, monsieur, mais je n'ai pas le choix. 987 01:22:59,896 --> 01:23:01,815 On rencontre la Veuve dans 15 minutes. 988 01:23:01,981 --> 01:23:03,441 Si tu veux le plutonium, on est les seuls 989 01:23:03,525 --> 01:23:05,443 à pouvoir l'obtenir. Tu embarques ou non ? 990 01:23:07,445 --> 01:23:08,446 Oui. 991 01:23:08,613 --> 01:23:10,949 - Que fais-tu ? - Benji doit se préparer. 992 01:23:11,116 --> 01:23:12,826 - Non, Ethan... - Pas le temps, Luther. 993 01:23:13,034 --> 01:23:14,536 Tu dois me faire confiance. 994 01:23:31,511 --> 01:23:32,846 Ça va ? 995 01:23:33,179 --> 01:23:34,472 Oui, je... 996 01:23:34,973 --> 01:23:36,808 J'ai un mauvais pressentiment. 997 01:24:02,876 --> 01:24:04,461 Si on ne revient pas... 998 01:24:04,961 --> 01:24:06,546 Je me débrouillerai. 999 01:24:10,467 --> 01:24:12,302 Ne le quitte pas des yeux. 1000 01:24:48,797 --> 01:24:50,799 Ça suffit, les jeux. Je te sors d'ici. 1001 01:24:50,965 --> 01:24:52,133 Où est Hunt ? 1002 01:24:52,634 --> 01:24:54,803 Parti à la rencontre avec ton sosie. 1003 01:24:54,969 --> 01:24:55,970 Du calme. 1004 01:24:56,137 --> 01:24:57,847 Appelle les Apôtres. Avertis-les. 1005 01:24:57,931 --> 01:24:59,599 Je n'ai aucun moyen de les contacter. 1006 01:24:59,683 --> 01:25:01,184 Pour leur sécurité et la mienne. 1007 01:25:01,518 --> 01:25:03,019 Mais j'ai une équipe d'extraction 1008 01:25:03,103 --> 01:25:05,480 avec surveillance satellite et une rencontre déjà prévue. 1009 01:25:05,647 --> 01:25:06,898 Ils le sauront dès qu'on quittera l'immeuble. 1010 01:25:06,981 --> 01:25:09,317 Non, je reste ici. 1011 01:25:09,526 --> 01:25:11,236 Je n'ai pas terminé avec Hunt. 1012 01:25:15,615 --> 01:25:18,868 Pourquoi étais-tu obligé de tout compliquer ? 1013 01:25:19,536 --> 01:25:21,287 Je ne comprends pas. 1014 01:25:21,454 --> 01:25:22,956 L'entente était simple. 1015 01:25:23,123 --> 01:25:26,209 Je t'aide à coincer Hunt, tu me donnes le plutonium. 1016 01:25:26,501 --> 01:25:28,336 Tu perds du temps. 1017 01:25:28,503 --> 01:25:29,504 "Il ne peut y avoir de paix 1018 01:25:29,587 --> 01:25:31,381 qu'au prix de grandes souffrances. 1019 01:25:31,798 --> 01:25:34,467 "Plus grande la souffrance, plus grande sera la paix." 1020 01:25:34,801 --> 01:25:35,927 Quand j'ai écrit ces mots, 1021 01:25:36,011 --> 01:25:38,054 je ne parlais pas de ta paix 1022 01:25:38,221 --> 01:25:40,181 ou de la souffrance de Hunt. 1023 01:25:40,473 --> 01:25:42,600 L'ancien ordre mondial doit être démantelé, 1024 01:25:42,684 --> 01:25:44,477 et on a les outils pour le faire. 1025 01:25:44,644 --> 01:25:46,396 Et tout ce qui compte pour toi, 1026 01:25:46,479 --> 01:25:48,857 c'est que Hunt prenne le blâme. 1027 01:25:49,149 --> 01:25:50,734 Ce n'est pas de l'anarchie. 1028 01:25:50,984 --> 01:25:52,277 C'est de la vengeance. 1029 01:25:52,485 --> 01:25:53,903 Oui, en effet. 1030 01:25:54,362 --> 01:25:56,072 Et quand je l'aurai eue, 1031 01:25:56,948 --> 01:25:59,367 les Apôtres te donneront le plutonium. 1032 01:26:03,371 --> 01:26:04,956 Hunt est ton seul ami. 1033 01:26:05,290 --> 01:26:06,291 Tu es en vie aujourd'hui 1034 01:26:06,374 --> 01:26:08,126 parce qu'il n'a pas eu le courage de te tuer. 1035 01:26:08,293 --> 01:26:10,962 Sloane avait raison. La F.M.I. est une farce. 1036 01:26:11,129 --> 01:26:13,298 Des adultes qui s'amusent à mettre... 1037 01:26:20,638 --> 01:26:21,973 Quoi ? 1038 01:26:27,604 --> 01:26:30,565 C'est le travail. Sans rancune. 1039 01:26:34,652 --> 01:26:36,654 J'ai gâché votre journée, pas vrai ? 1040 01:26:40,367 --> 01:26:43,036 Tout allait si bien jusque-là. 1041 01:26:43,453 --> 01:26:45,288 Je crois que celui-ci est chargé. 1042 01:26:45,747 --> 01:26:47,499 Vous voulez qu'on l'essaie ? 1043 01:27:29,582 --> 01:27:32,252 - Alors, j'étais comment ? - Excellent comme toujours. 1044 01:27:34,004 --> 01:27:36,506 Je commence à comprendre pourquoi ça vous plaît autant. 1045 01:27:36,840 --> 01:27:38,258 Je vous lève mon chapeau, monsieur le ministre. 1046 01:27:38,425 --> 01:27:41,011 - Il a ça dans le sang. - Bienvenue dans l'équipe. 1047 01:27:41,970 --> 01:27:44,014 Vous commettez une erreur. 1048 01:27:44,180 --> 01:27:46,182 Non, moi, j'ai commis une erreur 1049 01:27:46,349 --> 01:27:48,435 en te sauvant la vie à Paris. 1050 01:27:48,601 --> 01:27:51,104 Ça ne prouve rien. Je joue un rôle, 1051 01:27:51,187 --> 01:27:53,314 comme toi, pour retrouver le plutonium. 1052 01:27:53,606 --> 01:27:55,900 Alors, pourquoi as-tu remis le dossier à Sloane 1053 01:27:55,984 --> 01:27:57,152 et essayé de piéger Hunt ? 1054 01:27:57,318 --> 01:27:58,820 C'est une bonne question, 1055 01:27:59,154 --> 01:28:00,155 Lark. 1056 01:28:00,655 --> 01:28:02,824 Il est paranoïaque. Fou. 1057 01:28:03,158 --> 01:28:04,743 Comme c'est écrit dans le dossier. 1058 01:28:04,909 --> 01:28:06,661 Comment Sloane a-t-elle obtenu le dossier ? 1059 01:28:06,828 --> 01:28:08,663 Aucune idée. 1060 01:28:08,830 --> 01:28:10,165 Moi, je le sais. 1061 01:28:12,917 --> 01:28:14,627 Vous avez tout entendu, Erika ? 1062 01:28:14,794 --> 01:28:16,129 Oui. 1063 01:28:16,338 --> 01:28:18,673 Je n'aime pas qu'on se serve de moi, Walker. 1064 01:28:19,507 --> 01:28:22,510 Oups. Vilain garçon. 1065 01:28:23,470 --> 01:28:24,721 Où aimeriez-vous qu'on l'envoie ? 1066 01:28:25,138 --> 01:28:27,015 Je vous rejoins. 1067 01:28:29,517 --> 01:28:31,811 Que personne ne bouge ! 1068 01:28:31,895 --> 01:28:33,188 Baissez vos armes ! Lâchez-les ! 1069 01:28:33,605 --> 01:28:36,107 Les mains en l'air ! Baissez vos armes ! 1070 01:28:36,441 --> 01:28:38,234 Lâchez-les ! 1071 01:28:38,526 --> 01:28:39,861 Baissez vos armes ! Tout de suite ! Vous ! 1072 01:28:40,028 --> 01:28:42,489 Ça va. Tout va bien. 1073 01:28:43,406 --> 01:28:44,532 Je pensais qu'on avait une entente. 1074 01:28:45,116 --> 01:28:47,452 Avant, oui. Plus maintenant. 1075 01:28:47,786 --> 01:28:49,245 Il y a trop en jeu 1076 01:28:49,329 --> 01:28:51,122 pour que je prenne des risques. 1077 01:28:51,414 --> 01:28:54,084 Je vous arrête tous, avec Walker. 1078 01:28:54,250 --> 01:28:55,752 Le plutonium n'a pas été récupéré ! 1079 01:28:55,960 --> 01:28:58,630 Et aucun d'entre vous ne pourrait le récupérer. 1080 01:28:58,797 --> 01:29:01,633 On réglera tout ça à Washington. 1081 01:29:02,550 --> 01:29:04,010 - Erika ! - Monsieur ? 1082 01:29:04,511 --> 01:29:06,596 Ça va. Faisons ce qu'elle dit. 1083 01:29:07,847 --> 01:29:10,350 Les seules menaces sont ici, et nous les détenons. 1084 01:29:13,687 --> 01:29:15,063 Vraiment ? 1085 01:29:16,064 --> 01:29:17,148 Allez-y. 1086 01:29:36,835 --> 01:29:38,420 Mais où est Lane ? 1087 01:30:09,034 --> 01:30:10,035 Ethan ! Ethan ! 1088 01:30:34,351 --> 01:30:36,603 Première équipe abattue. Envoyez des renforts. 1089 01:30:39,731 --> 01:30:41,483 Monsieur ! 1090 01:30:42,108 --> 01:30:44,235 Oh, non, non. Un homme touché ! 1091 01:30:46,821 --> 01:30:48,073 À l'aide, quelqu'un ! 1092 01:30:57,082 --> 01:30:58,249 Monsieur. 1093 01:31:02,712 --> 01:31:05,048 Ethan, j'ai étiqueté Walker, mais il s'est enfui. 1094 01:31:05,382 --> 01:31:06,716 Tu dois le rattraper. 1095 01:31:11,554 --> 01:31:12,722 Allez-y. 1096 01:31:14,265 --> 01:31:15,850 Désolé, monsieur. 1097 01:31:17,727 --> 01:31:18,978 Allez. 1098 01:31:29,739 --> 01:31:30,907 Ethan ? 1099 01:31:35,203 --> 01:31:36,204 Attends ! 1100 01:31:37,747 --> 01:31:39,249 Trouve cet enfoiré. 1101 01:32:08,278 --> 01:32:10,155 Allez, allez, allez. 1102 01:32:10,238 --> 01:32:11,489 Oui ! Je l'ai. 1103 01:32:22,792 --> 01:32:23,960 Désolé. 1104 01:32:24,919 --> 01:32:26,755 Parle-moi, Benji. Où est Walker ? 1105 01:32:27,005 --> 01:32:29,174 À un demi-kilomètre à l'ouest, à droite. 1106 01:32:29,341 --> 01:32:30,759 À ma droite ? 1107 01:32:33,511 --> 01:32:35,013 Impossible. 1108 01:32:35,263 --> 01:32:36,598 Pourquoi ? 1109 01:32:37,265 --> 01:32:38,767 Parce qu'on me suit. 1110 01:32:39,100 --> 01:32:40,935 Comment ça ? Qui te suit ? 1111 01:32:41,186 --> 01:32:42,729 Comment le savoir ? La C.I.A., les Apôtres. 1112 01:32:42,812 --> 01:32:44,147 Qu'est-ce que ça change ? 1113 01:32:44,397 --> 01:32:45,899 D'accord, sors de là, 1114 01:32:45,982 --> 01:32:47,984 puis tourne à droite. 1115 01:32:55,158 --> 01:32:57,077 Je suis vraiment désolé. 1116 01:32:57,410 --> 01:32:58,745 Excusez-moi. 1117 01:33:15,804 --> 01:33:17,389 Pourquoi tourne-t-il en rond ? 1118 01:33:33,113 --> 01:33:35,281 En haut 1119 01:33:44,332 --> 01:33:45,583 Bon, tu dois traverser la rue 1120 01:33:45,667 --> 01:33:46,751 à gauche dès que possible. 1121 01:33:52,716 --> 01:33:54,050 Ethan, tu me reçois ? 1122 01:33:54,217 --> 01:33:56,302 - À gauche ! - J'essaie. 1123 01:34:07,689 --> 01:34:09,858 Maintenant, traverse la rue devant toi. 1124 01:34:17,240 --> 01:34:18,616 Ethan, il s'éloigne de toi ! 1125 01:34:18,700 --> 01:34:19,993 Tu vas devoir aller plus vite. 1126 01:34:51,649 --> 01:34:53,485 Tu le rattrapes ! Tout droit. 1127 01:34:55,945 --> 01:34:57,614 Tout droit ? Je vais tout droit ? 1128 01:34:57,947 --> 01:34:59,949 Tout droit, tout droit. 1129 01:35:01,493 --> 01:35:02,911 Maintenant, à droite. 1130 01:35:03,161 --> 01:35:04,162 À droite ? 1131 01:35:04,662 --> 01:35:05,747 Maintenant ? 1132 01:35:05,914 --> 01:35:07,540 - Oui ! - Tu en es sûr ? 1133 01:35:07,707 --> 01:35:08,875 Oui, je... 1134 01:35:09,793 --> 01:35:11,002 Non, c'est à gauche ! À gauche ! 1135 01:35:11,086 --> 01:35:12,921 Désolé, l'écran était verrouillé. 1136 01:35:16,758 --> 01:35:18,093 Gauche. 1137 01:35:21,554 --> 01:35:22,806 Merci. 1138 01:35:29,479 --> 01:35:32,399 - Qu'est-ce que tu attends ? - Je saute par la fenêtre ! 1139 01:35:32,607 --> 01:35:34,359 Comment ça, tu sautes... 1140 01:35:36,444 --> 01:35:38,238 Désolé. Je l'avais en 2D. 1141 01:35:38,530 --> 01:35:39,948 Bonne chance. 1142 01:36:13,773 --> 01:36:14,816 Au bout du pont, 1143 01:36:14,899 --> 01:36:16,067 tourne à gauche. Tu le tiens presque. 1144 01:36:20,196 --> 01:36:22,240 Allez, allez. Allez, Ethan, attrape-le ! 1145 01:36:22,323 --> 01:36:23,324 Tu es juste derrière lui ! 1146 01:36:38,423 --> 01:36:39,674 C'est ça, il est juste devant toi ! 1147 01:36:39,758 --> 01:36:40,884 Attrape-le ! Attrape-le ! 1148 01:37:17,003 --> 01:37:18,797 Tu ne peux pas le faire, pas vrai ? 1149 01:37:18,880 --> 01:37:20,507 Pas avant que tu aies ton plutonium. 1150 01:37:21,424 --> 01:37:24,678 Non. Il a encore des plans pour toi. 1151 01:37:25,762 --> 01:37:28,848 Tu vas te rendre et avouer que tu es John Lark, 1152 01:37:29,182 --> 01:37:30,600 puis voir le monde imploser 1153 01:37:30,684 --> 01:37:32,185 depuis ta petite cellule sombre. 1154 01:37:32,477 --> 01:37:33,937 Et si je refuse ? 1155 01:37:46,950 --> 01:37:48,493 Je suis son ange-gardien, Hunt. 1156 01:37:50,120 --> 01:37:52,831 Si jamais je te revois, elle mourra. 1157 01:37:53,164 --> 01:37:55,750 Si tu tentes de la prévenir, elle mourra. 1158 01:37:56,126 --> 01:37:57,419 Sache reconnaître la défaite. 1159 01:39:09,032 --> 01:39:10,700 Voici les plans trouvés 1160 01:39:10,784 --> 01:39:12,952 dans le labo du Dr Delbruuk à Berlin. 1161 01:39:13,119 --> 01:39:15,121 C'est un appareil nucléaire de cinq mégatonnes. 1162 01:39:15,288 --> 01:39:16,790 C'est plus gros que toute l'énergie explosive 1163 01:39:16,873 --> 01:39:17,999 utilisée pendant la Deuxième Guerre. 1164 01:39:18,166 --> 01:39:21,670 Pour désarmer ça, normalement, on couperait le câble ici. 1165 01:39:21,961 --> 01:39:23,129 Comment ça, normalement ? 1166 01:39:23,296 --> 01:39:26,091 Walker et Lane ont deux charges de plutonium, 1167 01:39:26,174 --> 01:39:27,550 donc deux bombes. 1168 01:39:27,884 --> 01:39:30,178 Oui. Toutes deux reliées par un dispositif protégé 1169 01:39:30,261 --> 01:39:31,971 qui est précis à un dixième de seconde. 1170 01:39:32,305 --> 01:39:34,307 Toute tentative de désamorcer la bombe 1171 01:39:34,391 --> 01:39:36,309 déclenche automatiquement la deuxième. 1172 01:39:36,601 --> 01:39:39,479 Une fois armées, les bombes ne peuvent être désactivées. 1173 01:39:39,771 --> 01:39:42,482 Le compte à rebours est lancé à distance, 1174 01:39:42,565 --> 01:39:44,275 et c'est aussi un dispositif protégé. 1175 01:39:44,526 --> 01:39:46,653 Une fois le compte à rebours commencé, 1176 01:39:47,320 --> 01:39:48,655 on ne peut pas l'arrêter. 1177 01:39:50,240 --> 01:39:52,826 Alors, quelle est la solution ? 1178 01:39:54,828 --> 01:39:56,329 On y travaille. 1179 01:39:57,914 --> 01:39:58,915 Alors, 1180 01:39:59,582 --> 01:40:02,085 en principe, c'est une mission suicide. 1181 01:40:13,096 --> 01:40:14,097 Qu'y a-t-il ? 1182 01:40:14,639 --> 01:40:16,975 Assieds-toi. S'il te plaît. 1183 01:40:20,979 --> 01:40:23,023 Depuis que je connais Ethan, 1184 01:40:23,356 --> 01:40:26,026 il s'est seulement attaché à deux femmes. 1185 01:40:27,068 --> 01:40:28,820 L'une était sa femme. 1186 01:40:29,571 --> 01:40:30,947 Il est marié ? 1187 01:40:31,114 --> 01:40:33,116 Non, il l'était. 1188 01:40:33,491 --> 01:40:35,243 Quoi ? Que lui est-il arrivé ? 1189 01:40:35,577 --> 01:40:36,953 Elle a été enlevée 1190 01:40:37,328 --> 01:40:39,998 par des gens qui voulaient faire souffrir Ethan. 1191 01:40:40,248 --> 01:40:42,876 Mais il l'a retrouvée en un seul morceau. 1192 01:40:43,501 --> 01:40:45,128 Puis, il est parti. 1193 01:40:46,129 --> 01:40:48,298 Ils ont été heureux pendant un moment. 1194 01:40:48,757 --> 01:40:51,718 Mais chaque fois qu'un malheur se produisait, 1195 01:40:51,885 --> 01:40:54,304 il se disait qu'il aurait dû être là. 1196 01:40:54,637 --> 01:40:57,140 Et elle se demandait qui protégeait le monde 1197 01:40:57,223 --> 01:40:59,225 pendant qu'Ethan la protégeait. 1198 01:40:59,642 --> 01:41:02,854 Au fond, ils savaient tous deux qu'un jour, 1199 01:41:03,021 --> 01:41:06,024 une chose horrible allait arriver en raison du fait 1200 01:41:07,609 --> 01:41:09,652 qu'ils étaient ensemble. 1201 01:41:10,820 --> 01:41:11,905 Alors... 1202 01:41:14,199 --> 01:41:16,993 - Où est-elle maintenant ? - Elle se cache. 1203 01:41:17,160 --> 01:41:18,495 Et elle est douée. 1204 01:41:18,745 --> 01:41:20,413 Je lui ai enseigné comment. 1205 01:41:20,747 --> 01:41:23,124 Parfois, elle envoie un signal 1206 01:41:23,208 --> 01:41:24,376 pour dire à Ethan qu'elle est en sécurité. 1207 01:41:25,126 --> 01:41:27,003 Et ça donne à Ethan le courage de continuer. 1208 01:41:28,338 --> 01:41:30,006 Pourquoi me dis-tu ça ? 1209 01:41:31,758 --> 01:41:32,884 Hum. 1210 01:41:33,760 --> 01:41:37,347 On est dans ce pétrin parce qu'Ethan m'a sauvé. 1211 01:41:39,933 --> 01:41:41,434 C'est un homme bon. 1212 01:41:41,935 --> 01:41:45,689 Il se soucie de toi plus qu'il veut l'admettre. 1213 01:41:46,815 --> 01:41:50,443 C'est un souci de trop pour lui en ce moment. 1214 01:41:53,029 --> 01:41:55,115 Si tu tiens à lui, 1215 01:41:55,699 --> 01:41:57,325 tu devrais partir. 1216 01:42:00,620 --> 01:42:01,621 Luther... 1217 01:42:02,247 --> 01:42:03,665 Tout va bien ? 1218 01:42:16,011 --> 01:42:17,595 Je viens avec toi. 1219 01:42:26,604 --> 01:42:27,856 Je sais. 1220 01:42:31,860 --> 01:42:33,319 Alors, comment le trouver ? 1221 01:42:34,904 --> 01:42:36,573 Un transpondeur à micro-ondes. 1222 01:42:36,740 --> 01:42:39,451 Repérable par satellite n'importe où dans le monde. 1223 01:42:39,784 --> 01:42:41,453 Lane en avait un dans le cou. 1224 01:42:42,620 --> 01:42:43,830 On le lui a enlevé à Paris. 1225 01:42:43,997 --> 01:42:46,166 En même temps, on lui a mis le nôtre. 1226 01:42:46,332 --> 01:42:47,417 Je l'ai. 1227 01:42:49,377 --> 01:42:51,588 Activation retardée de 36 heures, 1228 01:42:51,755 --> 01:42:54,174 au cas où les Apôtres de Lane l'auraient scanné. 1229 01:42:54,924 --> 01:42:56,926 Alors, tu prévoyais le laisser s'échapper. 1230 01:42:57,218 --> 01:42:59,304 Pas de cette manière, mais oui. 1231 01:42:59,554 --> 01:43:01,097 Il nous mènera vers le plutonium. 1232 01:43:01,389 --> 01:43:02,974 Comment peux-tu en être sûr ? 1233 01:43:03,141 --> 01:43:05,226 Son plan pour me jeter en prison a échoué. 1234 01:43:06,394 --> 01:43:08,605 Il voudra que je sois présent pour la fin. 1235 01:43:09,105 --> 01:43:10,690 Quand le transpondeur s'activera-t-il ? 1236 01:43:10,774 --> 01:43:12,233 Je le tiens. Je le tiens ! 1237 01:43:12,400 --> 01:43:14,444 Il survole l'Europe vers l'est à 500 nœuds. 1238 01:43:14,611 --> 01:43:15,612 Il est en avion. 1239 01:43:15,779 --> 01:43:17,030 On informe la C.I.A. ? 1240 01:43:17,489 --> 01:43:18,907 La C.I.A. a été infiltrée. 1241 01:43:19,157 --> 01:43:21,493 Je n'ai confiance en personne d'autre que vous. 1242 01:43:22,160 --> 01:43:23,828 On va devoir y aller seuls. 1243 01:43:26,748 --> 01:43:28,083 Alors, où allons-nous ? 1244 01:43:36,383 --> 01:43:39,052 CACHEMIRE 1245 01:43:47,977 --> 01:43:49,354 Comment ça se passe, Benji ? 1246 01:43:49,813 --> 01:43:51,356 S'il y a un moyen de désamorcer les bombes, 1247 01:43:51,439 --> 01:43:52,482 je ne le trouve pas. 1248 01:43:52,649 --> 01:43:54,901 Tu vas trouver. J'en suis sûr. 1249 01:43:56,403 --> 01:43:58,905 Merde. Ethan, on a perdu le signal. 1250 01:43:59,155 --> 01:44:00,782 Lane a dû trouver le transmetteur. 1251 01:44:01,157 --> 01:44:04,494 - Sa dernière position ? - À environ 48 km au nord-est. 1252 01:44:04,744 --> 01:44:06,746 Il veut qu'on aille là-bas. 1253 01:44:06,913 --> 01:44:08,748 - Il y a quoi ? - La vallée du fleuve Nubra. 1254 01:44:08,915 --> 01:44:10,625 Il n'y a qu'un camp médical là-bas. 1255 01:44:10,709 --> 01:44:13,086 Aide humanitaire outre-mer. 1256 01:44:13,420 --> 01:44:16,131 Pourquoi viserait-il un camp médical ? 1257 01:44:16,756 --> 01:44:17,757 La variole. 1258 01:44:18,425 --> 01:44:19,426 Quoi ? 1259 01:44:19,509 --> 01:44:21,344 La variole. Les Apôtres ont causé 1260 01:44:21,428 --> 01:44:22,762 une petite épidémie de variole au Cachemire. 1261 01:44:23,263 --> 01:44:25,890 Lane voulait ce camp à cet endroit pour une raison. 1262 01:44:26,141 --> 01:44:27,475 Mais laquelle ? 1263 01:44:28,018 --> 01:44:30,103 - Mon Dieu. - Qu'y a-t-il ? 1264 01:44:30,979 --> 01:44:34,065 Le fleuve Nubra est à la base du glacier Siachen. 1265 01:44:34,399 --> 01:44:35,900 Une explosion nucléaire là-bas exposerait à la radiation 1266 01:44:35,984 --> 01:44:39,029 le plus grand système d'irrigation du monde. 1267 01:44:39,696 --> 01:44:43,366 De l'eau qui se rend en Chine, en Inde et au Pakistan. 1268 01:44:44,993 --> 01:44:47,495 Ils vont affamer le tiers de la population mondiale. 1269 01:44:47,662 --> 01:44:48,872 "Plus grande la souffrance... 1270 01:44:49,122 --> 01:44:51,124 "... plus grande est la paix." 1271 01:44:51,666 --> 01:44:52,834 Je ne comprends toujours pas 1272 01:44:52,917 --> 01:44:54,502 pourquoi Lane veut un camp médical là-bas. 1273 01:44:54,669 --> 01:44:55,795 Peu importe. 1274 01:44:55,962 --> 01:44:57,422 L'important, c'est de trouver un moyen 1275 01:44:57,505 --> 01:44:58,548 de désactiver les bombes. 1276 01:44:58,631 --> 01:45:00,383 Euh, je crois avoir trouvé. 1277 01:45:00,717 --> 01:45:02,218 Peut-être. Euh... 1278 01:45:02,302 --> 01:45:03,470 Il semble y avoir une faille 1279 01:45:03,553 --> 01:45:04,721 dans le système d'exploitation de la bombe. 1280 01:45:04,971 --> 01:45:07,140 Le détonateur à distance nécessite cette clé. 1281 01:45:07,307 --> 01:45:09,642 Si je l'enlève, ça devrait annuler la protection 1282 01:45:09,726 --> 01:45:12,145 et nous permettre de couper les câbles. 1283 01:45:12,312 --> 01:45:13,813 L'un de nous doit se rendre au détonateur 1284 01:45:13,897 --> 01:45:14,898 et enlever la clé. 1285 01:45:14,981 --> 01:45:16,024 Oui. 1286 01:45:16,191 --> 01:45:17,442 Tandis que les autres coupent les câbles 1287 01:45:17,525 --> 01:45:18,902 sur les deux bombes. Simple. 1288 01:45:19,736 --> 01:45:21,029 Oui, mais... 1289 01:45:21,404 --> 01:45:22,739 Mais quoi ? 1290 01:45:23,031 --> 01:45:25,200 Pour que ça marche, 1291 01:45:25,283 --> 01:45:27,410 on ne peut pas retirer la clé ou couper les câbles 1292 01:45:27,577 --> 01:45:30,246 avant le début du compte à rebours. 1293 01:45:30,830 --> 01:45:32,582 Voyons si je comprends bien. 1294 01:45:32,749 --> 01:45:35,251 Notre seule chance de désactiver les bombes, 1295 01:45:35,335 --> 01:45:37,212 c'est de laisser le compte à rebours commencer. 1296 01:45:38,129 --> 01:45:40,632 Puis, d'enlever la clé. 1297 01:45:48,890 --> 01:45:50,225 D'accord. 1298 01:46:08,118 --> 01:46:11,454 Les deux appareils sont reliés au détonateur. 1299 01:46:12,539 --> 01:46:14,499 Quinze minutes devraient te suffire 1300 01:46:14,582 --> 01:46:16,668 pour atteindre une distance sécuritaire. 1301 01:46:19,170 --> 01:46:21,339 J'ai fini de fuir. 1302 01:46:22,257 --> 01:46:24,509 C'est ici que ça se termine pour moi. 1303 01:46:53,163 --> 01:46:55,248 Je reçois des signaux de partout. 1304 01:46:55,415 --> 01:46:58,793 On est dans un camp médical. Rayons X, scanneurs, 1305 01:46:58,877 --> 01:47:00,211 signatures radiologiques partout. 1306 01:47:00,420 --> 01:47:01,880 Comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 1307 01:47:02,047 --> 01:47:03,923 On y va par élimination, un à la fois. 1308 01:47:04,007 --> 01:47:05,800 On se sépare. On reste en contact. 1309 01:47:10,930 --> 01:47:11,973 AIDE HUMANITAIRE OUTRE-MER 1310 01:47:16,144 --> 01:47:17,187 Ethan ? 1311 01:47:23,068 --> 01:47:24,110 Julia ? 1312 01:47:29,115 --> 01:47:30,283 Est-ce... 1313 01:47:34,537 --> 01:47:35,622 Julia ! 1314 01:47:37,540 --> 01:47:38,875 Il est au courant ? 1315 01:47:40,043 --> 01:47:41,044 Salut. 1316 01:47:41,753 --> 01:47:43,797 Euh, voici mon mari, Erik. 1317 01:47:44,130 --> 01:47:45,215 Euh, voici... 1318 01:47:45,298 --> 01:47:46,966 Rob. Rob Thorne. Dr Rob Thorne. 1319 01:47:47,717 --> 01:47:49,719 - J'ai travaillé avec Julia... - Au Massachusetts. 1320 01:47:50,470 --> 01:47:51,471 Avant New York. 1321 01:47:51,554 --> 01:47:52,889 Oh, toute une surprise ! 1322 01:47:53,056 --> 01:47:54,808 - Quelle coïncidence ! - Je sais. 1323 01:47:54,974 --> 01:47:56,810 - Que faites-vous ici ? - J'étais, euh... 1324 01:47:56,976 --> 01:47:58,937 J'étais à Turtuk, pas loin d'ici, 1325 01:47:59,187 --> 01:48:01,690 et j'ai su qu'on avait besoin d'aide ici. 1326 01:48:01,940 --> 01:48:02,941 Oh, eh bien, 1327 01:48:03,108 --> 01:48:05,068 on a presque terminé. 1328 01:48:05,151 --> 01:48:07,570 Tout le village a été vacciné. Mais, euh... 1329 01:48:08,154 --> 01:48:10,073 Que faisiez-vous à Turtuk ? 1330 01:48:10,573 --> 01:48:12,075 Rob est en vacances. 1331 01:48:12,325 --> 01:48:14,911 Non. Non, je... Je travaille. 1332 01:48:17,288 --> 01:48:18,957 Vous êtes loin de chez vous. 1333 01:48:19,207 --> 01:48:21,334 Oui, oui. Grâce à notre ange-gardien. 1334 01:48:22,210 --> 01:48:23,211 Gardien ? 1335 01:48:23,461 --> 01:48:25,005 Eh bien, oui. On dirigeait un poste médical 1336 01:48:25,088 --> 01:48:27,173 près du Darfour quand l'éclosion a eu lieu ici. 1337 01:48:27,340 --> 01:48:28,383 On a reçu un appel 1338 01:48:28,466 --> 01:48:30,135 d'un donneur anonyme, il est sorti de nulle part. 1339 01:48:30,927 --> 01:48:32,345 Il a dit qu'il allait payer pour tout. 1340 01:48:32,429 --> 01:48:34,931 À la seule condition. 1341 01:48:35,390 --> 01:48:36,891 Qu'on dirige toute l'opération. 1342 01:48:37,100 --> 01:48:38,935 Vous pouvez le croire ? 1343 01:48:40,103 --> 01:48:41,646 Oui, tout à fait. 1344 01:48:42,063 --> 01:48:43,565 Oui. Sorti de nulle part. 1345 01:48:43,732 --> 01:48:45,150 De nulle part. 1346 01:48:47,610 --> 01:48:49,112 Vous avez une vie bien remplie. 1347 01:48:49,279 --> 01:48:51,281 Oui, avant Julia, je ne voyageais jamais. 1348 01:48:51,531 --> 01:48:53,199 Jamais sorti de New York. 1349 01:48:53,366 --> 01:48:54,993 Toujours au même hôpital. 1350 01:48:55,076 --> 01:48:57,620 Sept jours par semaine, pas de vacances. 1351 01:48:57,787 --> 01:48:59,205 Ethan, je crois avoir trouvé quelque chose. 1352 01:48:59,372 --> 01:49:01,332 J'aurais été chirurgien en chef à 50 ans. 1353 01:49:01,416 --> 01:49:02,709 Avec une crise cardiaque à 55 ans. 1354 01:49:02,876 --> 01:49:05,795 Elle m'a convaincu de tout abandonner. 1355 01:49:06,421 --> 01:49:08,089 D'aider ceux qui en avaient le plus besoin. 1356 01:49:08,256 --> 01:49:10,300 Depuis, je voyage partout 1357 01:49:10,592 --> 01:49:12,427 et je n'ai jamais été aussi heureux. 1358 01:49:13,595 --> 01:49:15,263 Content pour vous. 1359 01:49:16,348 --> 01:49:17,515 Merci. 1360 01:49:19,517 --> 01:49:21,227 - On devrait y aller. - Oh. 1361 01:49:21,311 --> 01:49:22,437 On doit faire nos bagages. 1362 01:49:22,812 --> 01:49:24,814 Oh, non, je m'en occupe. Rattrapez le temps perdu. 1363 01:49:24,981 --> 01:49:26,649 Non, je ne veux pas vous déranger. 1364 01:49:26,816 --> 01:49:28,818 Non, vous devriez rester. 1365 01:49:28,985 --> 01:49:31,154 Désolé que vous soyez venu jusqu'ici pour rien. 1366 01:49:31,237 --> 01:49:32,238 Euh... 1367 01:49:33,406 --> 01:49:35,742 Bon, on va tout remballer, 1368 01:49:36,034 --> 01:49:37,952 puis on va vous conduire à Turtuk, 1369 01:49:38,036 --> 01:49:40,538 et vous discuterez dans la voiture. D'accord ? 1370 01:49:40,997 --> 01:49:42,499 C'est très gentil. 1371 01:49:43,416 --> 01:49:45,752 C'est réglé. À tantôt. 1372 01:49:47,295 --> 01:49:48,755 Heureuse de t'avoir revu. 1373 01:49:50,048 --> 01:49:52,884 Je suis désolé, Julia. Vraiment. 1374 01:50:14,239 --> 01:50:16,157 Prends les deux hélicoptères. 1375 01:50:17,283 --> 01:50:18,952 Personne d'autre ne part. 1376 01:50:27,043 --> 01:50:28,712 Doucement, doucement. 1377 01:50:33,466 --> 01:50:34,467 Elle est armée. 1378 01:50:34,551 --> 01:50:35,927 Mais le compte à rebours n'a pas commencé. 1379 01:50:36,094 --> 01:50:37,804 Le signal est fort, donc l'autre capsule 1380 01:50:37,887 --> 01:50:39,431 et le détonateur sont tout près. 1381 01:50:39,597 --> 01:50:41,933 À environ un demi-kilomètre par là. 1382 01:50:43,143 --> 01:50:44,561 Ils sont encore ici. 1383 01:50:46,062 --> 01:50:47,272 Luther, continue ton travail. 1384 01:50:47,355 --> 01:50:48,481 Vous deux, venez avec moi. 1385 01:50:50,108 --> 01:50:52,444 Bien sûr. Je m'en occupe. 1386 01:50:52,819 --> 01:50:54,821 Ne vous en faites pas pour le vieux Luther. 1387 01:51:18,178 --> 01:51:20,263 BALAYAGE 1388 01:51:28,938 --> 01:51:30,273 Walker. 1389 01:51:30,648 --> 01:51:31,649 LIEN ÉTABLI 1390 01:51:31,858 --> 01:51:34,069 DISPOSITIF ARMÉ 1391 01:51:35,904 --> 01:51:36,905 Merde. 1392 01:51:37,113 --> 01:51:38,448 Ethan, le compte à rebours a commencé ! 1393 01:51:38,531 --> 01:51:39,616 On a quinze minutes. 1394 01:51:39,783 --> 01:51:41,409 Walker a le détonateur. 1395 01:51:51,169 --> 01:51:52,295 Allez, allez ! 1396 01:51:54,506 --> 01:51:55,924 On doit évacuer tout le monde. 1397 01:51:56,007 --> 01:51:57,008 Pas le temps. 1398 01:51:57,175 --> 01:51:58,301 Toute la vallée sera incinérée 1399 01:51:58,385 --> 01:51:59,427 dans quinze minutes. 1400 01:52:03,431 --> 01:52:04,557 Il est trop tard ! 1401 01:52:04,808 --> 01:52:05,850 Non. 1402 01:52:06,142 --> 01:52:07,435 Je vais récupérer le détonateur. 1403 01:52:07,811 --> 01:52:09,688 - Quoi ? Comment ? - Je trouverai un moyen. 1404 01:52:11,022 --> 01:52:13,024 Trouvez Lane ! Trouvez l'autre bombe ! 1405 01:52:13,983 --> 01:52:16,277 - Mais que fait-il ? - Mieux vaut ne pas regarder. 1406 01:52:51,855 --> 01:52:52,939 Comment ça se passe, Luther ? 1407 01:52:53,148 --> 01:52:54,941 Des câbles partout. Je n'ai pas assez de mains. 1408 01:52:55,025 --> 01:52:56,151 Tu dois réussir. 1409 01:52:56,317 --> 01:52:57,360 Où est Ethan ? 1410 01:52:57,444 --> 01:52:58,945 Parti chercher le détonateur. 1411 01:52:59,112 --> 01:53:00,447 Où est le détonateur ? 1412 01:53:38,568 --> 01:53:39,736 Luther. 1413 01:53:40,445 --> 01:53:42,489 Julia. Tu ne devrais pas être ici. 1414 01:53:42,655 --> 01:53:43,740 Mon Dieu. 1415 01:53:44,407 --> 01:53:45,617 Mon Dieu. 1416 01:53:46,034 --> 01:53:47,160 C'est ce que je pense ? 1417 01:53:47,243 --> 01:53:48,787 Luther, dis-lui de s'en aller ! 1418 01:53:49,120 --> 01:53:50,789 Pour aller où ? 1419 01:53:52,457 --> 01:53:53,792 Que puis-je faire ? 1420 01:53:55,960 --> 01:53:57,962 Dans la trousse, les pinces rouges. 1421 01:53:58,129 --> 01:54:00,674 - Tu es fou ? - Pas de tes affaires, Benji. 1422 01:54:00,840 --> 01:54:02,592 Ce sont mes affaires ! 1423 01:55:45,195 --> 01:55:46,696 Benji, tu me reçois ? 1424 01:55:46,863 --> 01:55:48,615 Ethan ! Ethan, où es-tu ? 1425 01:55:48,948 --> 01:55:50,241 Dans un hélicoptère aux trousses de Walker. 1426 01:55:50,325 --> 01:55:51,326 Attends. 1427 01:55:51,785 --> 01:55:53,036 Comment es-tu monté à bord de l'hélicoptère ? 1428 01:55:53,119 --> 01:55:54,371 Tu sais piloter un hélicoptère ? 1429 01:55:54,579 --> 01:55:55,830 Tu as dit hélicoptère ? 1430 01:55:55,914 --> 01:55:58,083 Mais que fais-tu dans un hélicoptère ? 1431 01:55:58,249 --> 01:56:00,835 Je... Hé ! Vous avez l'autre bombe ? 1432 01:56:01,002 --> 01:56:02,712 On la cherche encore, mais ce sera inutile 1433 01:56:02,796 --> 01:56:04,589 si on n'a pas le détonateur. 1434 01:56:04,756 --> 01:56:06,633 Je sais. Je vais le récupérer ! 1435 01:56:07,008 --> 01:56:09,010 Euh, s'il est dans un autre hélicoptère, 1436 01:56:09,678 --> 01:56:11,846 - comment vas-tu faire ? - Je trouverai un moyen. 1437 01:56:12,180 --> 01:56:13,848 Trouve la bombe, je récupère le détonateur. 1438 01:56:13,932 --> 01:56:15,266 Je ne vous décevrai pas. 1439 01:56:16,559 --> 01:56:17,894 Je ne vous décevrai pas. 1440 01:56:18,353 --> 01:56:20,814 - Soyez prêts. - Écoute, Ethan. Ethan ! 1441 01:56:21,147 --> 01:56:23,066 Ethan, réponds ! 1442 01:56:23,441 --> 01:56:25,610 Benji ? Benji ? Luther ? 1443 01:56:26,528 --> 01:56:27,862 Quelqu'un ? 1444 01:56:29,322 --> 01:56:30,657 Je peux le faire. 1445 01:56:31,282 --> 01:56:32,367 Qu'avons-nous là ? 1446 01:56:32,450 --> 01:56:33,493 On a... On a la vitesse. 1447 01:56:34,327 --> 01:56:35,662 La vitesse. 1448 01:56:36,162 --> 01:56:37,997 Bon, la puissance. Ça, c'est la puissance. 1449 01:56:44,671 --> 01:56:47,590 Le chargement. Comment je m'en débarrasse ? 1450 01:56:49,175 --> 01:56:50,176 CHARGEMENT 1451 01:56:55,932 --> 01:56:57,350 Puissance. 1452 01:57:11,698 --> 01:57:12,949 Pinces à dénuder. 1453 01:57:13,116 --> 01:57:14,617 Je suis médecin, pas électricienne. 1454 01:57:14,701 --> 01:57:16,244 Désolé, le truc avec le manche vert. 1455 01:57:16,786 --> 01:57:18,455 - Compris. - Le câble à ma gauche. 1456 01:57:18,830 --> 01:57:20,665 - Le noir ? - Ma gauche. 1457 01:57:20,832 --> 01:57:23,168 - C'est ta gauche. - Désolé, l'autre. 1458 01:57:23,335 --> 01:57:24,377 Le rouge ? 1459 01:57:24,461 --> 01:57:25,628 Oui, le rouge à ma droite. 1460 01:57:25,795 --> 01:57:26,963 Pour être sûre. 1461 01:57:27,213 --> 01:57:28,715 Oh, elle me plaît. 1462 01:57:35,388 --> 01:57:36,389 CHARGEMENT 1463 01:57:41,853 --> 01:57:43,229 Tu veux bien me tenir ça ? 1464 01:57:45,982 --> 01:57:46,983 Bordel de merde ! 1465 01:57:51,863 --> 01:57:52,864 Merde ! 1466 01:57:54,199 --> 01:57:55,617 Va là-haut ! 1467 01:58:03,917 --> 01:58:05,251 C'est exact, 1468 01:58:05,669 --> 01:58:06,670 connard. 1469 01:58:15,470 --> 01:58:16,763 Oh, merde ! 1470 01:58:23,645 --> 01:58:24,688 Enfoiré. 1471 01:58:37,617 --> 01:58:38,827 Un peu trop. Un peu trop. 1472 01:58:39,869 --> 01:58:41,204 Oh, merde ! 1473 01:58:41,913 --> 01:58:43,665 Remontez. Remontez. 1474 01:58:44,040 --> 01:58:48,086 Collision. Remontez. 1475 01:58:48,336 --> 01:58:50,255 - Remontez. - J'essaie ! 1476 01:58:50,422 --> 01:58:51,923 Collision. Collision. 1477 01:59:10,150 --> 01:59:11,526 Benji, je ne trouve rien. 1478 01:59:11,609 --> 01:59:13,278 Je crois qu'on cherche au mauvais endroit. 1479 01:59:13,611 --> 01:59:14,904 Il y a des signatures partout. 1480 01:59:14,988 --> 01:59:16,281 C'est le meilleur endroit où la cacher. 1481 01:59:16,448 --> 01:59:19,409 Justement. Je connais Lane. Si on cherche ici, 1482 01:59:20,410 --> 01:59:22,412 c'est parce que c'est ce qu'il veut. 1483 01:59:24,873 --> 01:59:26,207 Je m'en vais au village. 1484 01:59:26,374 --> 01:59:28,126 Attends-moi, d'accord ? 1485 01:59:30,378 --> 01:59:31,504 Euh... 1486 01:59:31,588 --> 01:59:33,256 Ilsa, je crois avoir trouvé quelque chose. 1487 01:59:37,427 --> 01:59:39,763 Coupe ce câble juste ici. 1488 01:59:41,014 --> 01:59:44,225 Tourne ceci dans le sens contraire des aiguilles. 1489 01:59:44,309 --> 01:59:45,310 Compris. 1490 01:59:48,063 --> 01:59:49,147 Alors... 1491 01:59:51,149 --> 01:59:52,484 Comment va-t-il ? 1492 01:59:52,650 --> 01:59:55,445 Oh, tu sais. C'est Ethan. 1493 02:00:04,287 --> 02:00:05,288 Bon sang ! 1494 02:00:09,376 --> 02:00:10,752 Oh, merde ! 1495 02:00:11,002 --> 02:00:12,545 Non, non, non, non. 1496 02:00:20,970 --> 02:00:23,556 - Benji, je vois Lane. - Quoi ? Où ça ? 1497 02:00:23,723 --> 02:00:25,350 Dans une maison en bordure du village. 1498 02:00:25,433 --> 02:00:27,060 Bon, attends-moi. 1499 02:00:27,477 --> 02:00:28,812 Ilsa, attends-moi ! 1500 02:00:39,030 --> 02:00:40,281 Non. 1501 02:00:44,869 --> 02:00:46,371 Bombe nucléaire. 1502 02:00:56,464 --> 02:00:57,465 RADIATION RAYON X 1503 02:00:57,549 --> 02:00:58,550 Merde ! 1504 02:01:41,926 --> 02:01:43,762 Benji, j'ai trouvé l'autre bombe. 1505 02:01:44,387 --> 02:01:45,638 Ilsa, où es-tu ? 1506 02:01:45,805 --> 02:01:47,140 Dans une maison... 1507 02:02:09,746 --> 02:02:11,915 Hé ! Que fais-tu ? 1508 02:02:12,248 --> 02:02:13,833 Tu as perdu la tête ! 1509 02:02:13,917 --> 02:02:15,502 J'ignore ce qui se trouve en bas. 1510 02:02:19,798 --> 02:02:21,424 Remonte ! 1511 02:02:30,934 --> 02:02:33,269 Cet enfoiré tente de nous faire tomber ! 1512 02:02:33,436 --> 02:02:34,813 Allez ! 1513 02:02:51,996 --> 02:02:52,997 Merde ! 1514 02:02:53,498 --> 02:02:54,833 Benji, réponds. 1515 02:02:55,000 --> 02:02:56,167 On a presque atteint la mèche. 1516 02:02:56,251 --> 02:02:57,836 On doit trouver l'autre bombe immédiatement. 1517 02:02:59,546 --> 02:03:01,548 Tu as dit "l'autre bombe" ? 1518 02:03:01,715 --> 02:03:04,300 - Benji, tu me reçois ? - J'y travaille ! 1519 02:03:04,634 --> 02:03:06,219 Ilsa, où es-tu ? 1520 02:03:24,362 --> 02:03:26,197 Vous n'arrêterez rien. 1521 02:03:26,698 --> 02:03:29,534 Compris ? Il ne peut rien faire. 1522 02:03:29,826 --> 02:03:31,036 Quand le temps sera écoulé, 1523 02:03:31,119 --> 02:03:32,871 Ethan Hunt perdra tout 1524 02:03:34,039 --> 02:03:35,457 et tous ceux 1525 02:03:36,624 --> 02:03:38,460 à qui il tient. 1526 02:03:39,753 --> 02:03:41,129 Ilsa ! 1527 02:03:41,212 --> 02:03:42,255 Benji ! 1528 02:03:42,339 --> 02:03:43,423 Benji ! 1529 02:03:43,506 --> 02:03:45,258 Ilsa, où es-tu ? 1530 02:03:46,593 --> 02:03:48,261 Tu ne veux pas voir ça. 1531 02:03:50,013 --> 02:03:51,181 Benji ! 1532 02:03:51,348 --> 02:03:53,099 - Ilsa ! - Benji ! 1533 02:04:24,756 --> 02:04:25,882 Benji ! 1534 02:04:50,448 --> 02:04:51,658 MOTEUR EN FEU 1535 02:04:51,741 --> 02:04:52,742 TEMP HUILE 95 °C - 97 °C 1536 02:04:52,826 --> 02:04:54,494 Oh, non, non ! 1537 02:05:26,693 --> 02:05:27,694 TEMP HUILE 155 °C - 165 °C 1538 02:05:32,782 --> 02:05:34,117 Reste avec moi. Reste avec moi. 1539 02:05:37,662 --> 02:05:38,705 Non, non. Pas quand j'y suis presque. 1540 02:05:38,788 --> 02:05:40,665 Pas quand j'y suis presque. Allez, allez ! 1541 02:07:27,147 --> 02:07:28,148 Merci. 1542 02:07:28,440 --> 02:07:29,774 Attache-le. 1543 02:08:33,338 --> 02:08:35,465 Pourquoi ne peux-tu pas mourir ? 1544 02:08:57,779 --> 02:08:59,781 Tu ne peux rien faire d'autre. 1545 02:09:01,449 --> 02:09:03,368 Va rejoindre ton mari. 1546 02:09:04,577 --> 02:09:05,912 Luther... 1547 02:09:06,413 --> 02:09:07,497 Vas-y. 1548 02:09:20,760 --> 02:09:21,761 Benji, où es-tu ? 1549 02:09:22,345 --> 02:09:24,014 Luther, on est à l'intérieur. Dis-nous quoi faire. 1550 02:09:24,264 --> 02:09:26,683 Tu verras le câble rouge attaché à la carte mère. 1551 02:09:26,766 --> 02:09:27,767 Oui. 1552 02:09:27,851 --> 02:09:29,019 Tu dois le couper ainsi que le câble vert 1553 02:09:29,102 --> 02:09:31,104 en même temps. 1554 02:09:31,479 --> 02:09:32,814 Bon, tu es prête ? 1555 02:09:32,981 --> 02:09:33,982 Prête ? 1556 02:09:34,149 --> 02:09:35,984 Coupe. 1557 02:09:36,484 --> 02:09:38,778 Je vous l'avais dit. Ça ne s'arrête pas. 1558 02:09:39,112 --> 02:09:41,114 Vous ne pouvez rien faire. 1559 02:12:59,229 --> 02:13:02,440 Benji, tourne dans le sens contraire des aiguilles. 1560 02:13:02,607 --> 02:13:03,608 Oui. 1561 02:13:04,609 --> 02:13:06,152 Enlève le panneau, 1562 02:13:06,236 --> 02:13:08,071 tu verras les câbles pour le détonateur. 1563 02:13:08,154 --> 02:13:09,155 Compris. 1564 02:13:09,322 --> 02:13:11,116 Le moment venu, coupe le câble vert. 1565 02:13:11,199 --> 02:13:12,867 Mais pas tout de suite. 1566 02:13:13,076 --> 02:13:14,202 D'accord. Bien reçu. 1567 02:13:19,582 --> 02:13:22,127 Ethan, si tu m'entends, on est prêts. 1568 02:13:23,086 --> 02:13:24,421 Ethan, réponds. 1569 02:13:24,963 --> 02:13:27,298 Benji, comment savoir s'il a la clé ? 1570 02:13:27,632 --> 02:13:29,092 Il l'aura. 1571 02:13:29,259 --> 02:13:31,803 - Mais comment le savoir ? - Il le fera ! 1572 02:13:37,642 --> 02:13:39,728 On manque de temps. On doit espérer. 1573 02:13:39,894 --> 02:13:41,938 - Bon, on est prêts. - On coupe à deux secondes. 1574 02:13:42,105 --> 02:13:43,565 Attends ! Pourquoi deux ? Pourquoi pas une ? 1575 02:13:43,773 --> 02:13:44,899 Tu veux attendre à la dernière seconde ? 1576 02:13:44,983 --> 02:13:46,151 C'est une perte de temps ! 1577 02:13:46,317 --> 02:13:47,360 On peut prendre une décision ? 1578 02:13:47,444 --> 02:13:48,778 D'accord ! On le fait à une seconde. 1579 02:13:48,903 --> 02:13:49,904 À une seconde ? 1580 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Oui, une. Bon, on se tient prêts. 1581 02:13:53,324 --> 02:13:54,325 Trois. 1582 02:13:54,909 --> 02:13:56,828 - Deux. - Un. 1583 02:13:57,037 --> 02:13:58,288 Maintenant ! 1584 02:14:36,284 --> 02:14:37,952 D'accord. 1585 02:14:48,713 --> 02:14:50,215 Tu es le meilleur. 1586 02:15:40,724 --> 02:15:41,891 Ethan ? 1587 02:15:43,059 --> 02:15:44,602 Tu m'entends ? 1588 02:15:48,356 --> 02:15:49,816 Tu m'entends ? 1589 02:15:53,737 --> 02:15:55,447 Non. Non, non. 1590 02:15:56,114 --> 02:15:57,449 N'essayez pas de bouger. 1591 02:15:57,866 --> 02:16:00,160 Vous êtes pas mal amoché. 1592 02:16:03,246 --> 02:16:05,081 Vous avez de la chance. 1593 02:16:05,165 --> 02:16:07,584 C'est un miracle que vous ayez survécu, Dr Thorne. 1594 02:16:07,917 --> 02:16:09,502 Si votre amie ne vous avait pas trouvé, 1595 02:16:09,586 --> 02:16:10,712 vous seriez mort à cause de la radiation. 1596 02:16:11,212 --> 02:16:13,089 - Mes amis ? - Oui. 1597 02:16:15,675 --> 02:16:17,677 Elle est arrivée peu après votre départ. 1598 02:16:18,428 --> 02:16:20,847 Avec la moitié de l'armée indienne. 1599 02:16:21,348 --> 02:16:23,850 Tu peux nous laisser quelques minutes ? 1600 02:16:25,769 --> 02:16:27,896 À plus tard, docteur. 1601 02:16:34,277 --> 02:16:35,612 Julia... 1602 02:16:36,905 --> 02:16:37,989 Je suis désolé. 1603 02:16:38,823 --> 02:16:40,492 Pas besoin de l'être. 1604 02:16:40,575 --> 02:16:41,576 Non. 1605 02:16:41,826 --> 02:16:43,495 Je suis désolé 1606 02:16:44,746 --> 02:16:46,748 pour tout. Je... 1607 02:16:48,333 --> 02:16:49,668 Regarde-moi. 1608 02:16:50,585 --> 02:16:51,920 Regarde-moi. 1609 02:16:52,379 --> 02:16:54,047 Regarde ma vie. 1610 02:16:55,715 --> 02:16:59,219 J'adore ce que je fais, et je ne ferais pas ça 1611 02:16:59,302 --> 02:17:00,720 si je ne t'avais pas rencontré. 1612 02:17:01,888 --> 02:17:04,224 Tout ce qui s'est passé 1613 02:17:04,974 --> 02:17:07,811 m'a fait découvrir qui je suis. Ça m'a montré 1614 02:17:08,019 --> 02:17:10,647 de quoi je suis capable et... 1615 02:17:11,314 --> 02:17:13,066 Je suis une survivante. 1616 02:17:13,608 --> 02:17:15,276 Mais ce qui s'est produit ici, 1617 02:17:16,653 --> 02:17:18,446 - c'était ma... - Il ne s'est rien produit. 1618 02:17:18,613 --> 02:17:20,615 Parce que tu étais là. 1619 02:17:22,701 --> 02:17:26,037 Et ça me rassure de savoir que tu seras toujours là. 1620 02:17:35,422 --> 02:17:36,756 Tu es heureuse ? 1621 02:17:37,007 --> 02:17:38,258 Vraiment. 1622 02:17:41,428 --> 02:17:43,847 Je suis exactement là où je dois être. 1623 02:17:46,182 --> 02:17:47,851 Et toi aussi. 1624 02:18:26,931 --> 02:18:28,433 À votre demande, 1625 02:18:30,018 --> 02:18:33,980 je remets Solomon Lane au MI6. 1626 02:18:37,901 --> 02:18:40,403 Par le biais d'une courtière, bien sûr. 1627 02:18:42,530 --> 02:18:45,533 Ça fait partie de notre entente. 1628 02:18:50,455 --> 02:18:52,707 Après les événements de Paris, 1629 02:18:53,208 --> 02:18:55,877 on va se faire discrets. 1630 02:18:57,879 --> 02:19:00,423 Voilà qui met fin à l'engagement de votre amie 1631 02:19:00,507 --> 02:19:02,342 avec les renseignements britanniques. 1632 02:19:04,386 --> 02:19:06,554 Les côtes. Attention aux côtes. 1633 02:19:07,013 --> 02:19:10,517 Je comprends pourquoi Hunley a cru en vous. 1634 02:19:11,184 --> 02:19:13,520 Le monde a besoin de la F.M.I. 1635 02:19:14,229 --> 02:19:16,398 On a besoin de gens comme vous, 1636 02:19:16,731 --> 02:19:18,191 qui se soucient d'une vie 1637 02:19:19,442 --> 02:19:22,362 autant que d'un million de vies. 1638 02:19:24,072 --> 02:19:25,407 Ainsi, 1639 02:19:25,657 --> 02:19:27,325 je n'ai pas à m'inquiéter. 1640 02:19:28,159 --> 02:19:29,411 Ça va ? 1641 02:19:30,578 --> 02:19:32,414 Tu es plus séduisant que jamais. 1642 02:19:32,747 --> 02:19:34,499 Non. Arrête. 1643 02:19:35,417 --> 02:19:36,751 C'était moins une ? 1644 02:19:39,587 --> 02:19:40,588 Comme d'habitude. 1645 02:19:45,051 --> 02:19:47,137 Comme d'habitude ? 1646 02:19:48,346 --> 02:19:50,348 Ne me fais pas rire. 1647 02:27:07,494 --> 02:27:09,496 Sous-titres : Marieve Guerin