Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Kin.2018.720p.BluRay.srt adapté à la release Kin.2018.720p.BluRay.x264-BLOW n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 25 Novembre 2020 l'host ec2-3-238-147-211.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:36.181 --> 00:01:38.141
C'est M. Hicks.
de l'école à nouveau..

2
00:01:38.475 --> 00:01:40.685
C'est la troisième fois que j'appelle .

3
00:01:40.769 --> 00:01:42.569
au sujet de l'incident
qui s'est passé ce matin.

4
00:01:44.439 --> 00:01:47.150
Ecoute, on sait tous les deux qu'Elijah est un bon garçon.

5
00:01:48.193 --> 00:01:49.235
Et euh...Et euh...

6
00:01:49.527 --> 00:01:51.571
Je connais votre famille
beaucoup de choses ces derniers temps, 

7
00:01:51.654 --> 00:01:54.730
mais j'ai vu
quelques changements chez lui.

8
00:01:54.157 --> 00:01:55.700
dont j'aimerais vous parler.

9
00:01:56.159 --> 00:01:57.159
Alors, s'il vous plaît,So

10
00:01:58.770 --> 00:02:00.371
uh, rappelle-moi.
dès que possible..

11
00:02:00.455 --> 00:02:02.290
D'accord ? Merci. Merci. Au revoir.

12
00:02:09.631 --> 00:02:10.673
J'ai appelé ton père.

13
00:02:11.216 --> 00:02:12.216
Il ne peut pas venir.

14
00:02:15.386 --> 00:02:16.888
Viens, je te ramène chez toi.

15
00:03:54.319 --> 00:03:55.963
Quoi de neuf ?
Vous avez un autre butin pour nous, ou quoi ? 

16
00:03:55.987 --> 00:03:56.988
Presque là.Rien.

17
00:03:57.238 --> 00:03:58.238
C'est quoi le cuivre ?

18
00:03:58.865 --> 00:04:01.659
Cuivre et aluminium,
70 cents la livre cette semaine.

19
00:05:01.803 --> 00:05:02.803
Allô ?

20
00:05:23.116 --> 00:05:24.117
Il y a quelqu'un ?

21
00:05:30.748 --> 00:05:31.748
Allô ?

22
00:05:48.933 --> 00:05:49.933
Oh, mon Dieu.

23
00:07:35.810 --> 00:07:36.165
Elijah.Elijah.

24
00:07:37.125 --> 00:07:38.376
Elijah !

25
00:07:39.430 --> 00:07:40.294
Suspension, hein ?

26
00:07:43.840 --> 00:07:46.592
Mets tes chaussures.
J'ai besoin de ton aide à l'arrière.

27
00:08:00.640 --> 00:08:01.941
Pourquoi tu te bagarres, fiston ?

28
00:08:06.696 --> 00:08:08.720
Il parlait de maman.

29
00:08:11.330 --> 00:08:12.160
Viens ici.

30
00:08:14.704 --> 00:08:15.705
Viens ici, assieds-toi.

31
00:08:21.669 --> 00:08:22.669
Tu sais..,

32
00:08:23.838 --> 00:08:25.131
si je suis dur avec toi,

33
00:08:26.591 --> 00:08:28.900
c'est parce que le monde est dur.

34
00:08:29.468 --> 00:08:30.468
Tu l'as déjà vu.

35
00:08:32.513 --> 00:08:33.513
Mais ça,

36
00:08:34.348 --> 00:08:36.726
ce n'est pas ce que ta mère aurait voulu.

37
00:08:42.857 --> 00:08:44.191
Allez, allez, allez.

38
00:08:46.235 --> 00:08:47.403
Tu prends ma boîte à outils.

39
00:08:50.531 --> 00:08:52.742
Nous allons avoir besoin d'une troisième place
pour le dîner ce soir.

40
00:08:53.117 --> 00:08:55.202
Ton frère est sorti.

41
00:08:56.537 --> 00:08:58.289
Je veux que tu fasses attention avec lui.

42
00:09:13.387 --> 00:09:14.555
Souviens-toi de ce que je t'ai dit.

43
00:09:20.770 --> 00:09:21.770
Eli.

44
00:09:22.897 --> 00:09:23.897
Homme....

45
00:09:24.565 --> 00:09:27.234
Six ans, ce n'était pas comme si
si longtemps jusqu'à maintenant.

46
00:09:30.488 --> 00:09:31.488
Tu as grandi.

47
00:09:45.211 --> 00:09:46.211
Hey.

48
00:09:48.547 --> 00:09:49.924
C'est juste pour une semaine ou deux.

49
00:09:51.509 --> 00:09:52.509
Je sais, je sais.

50
00:09:53.803 --> 00:09:54.803
Merci. Merci.

51
00:09:59.433 --> 00:10:01.180
Allons voir ce que tu as fait à mes fouilles.

52
00:10:13.489 --> 00:10:14.865
Qu'est-ce que c'est ?

53
00:10:16.330 --> 00:10:17.330
Mes chaussures.

54
00:10:17.159 --> 00:10:18.452
Vous portez ça en public ?

55
00:10:20.371 --> 00:10:21.622
J'économise pour en acheter d'autres.

56
00:10:22.164 --> 00:10:24.250
Avec quoi ? L'argent de poche de papa ?

57
00:10:26.210 --> 00:10:29.922
Oh, vous avez un peu
un stand de limonade ?

58
00:10:31.674 --> 00:10:32.883
Je peux respecter ça.

59
00:10:37.805 --> 00:10:41.308
Oh, hé, euh, j'ai une paire de Chucks
caché dans un coffre quelque part par ici.

60
00:10:42.184 --> 00:10:44.145
Si je les trouve, tu peux les avoir.
Ça vous convient ?

61
00:10:45.896 --> 00:10:46.731
Cool.

62
00:10:46.814 --> 00:10:49.660
Parce que ces odeurs
comme de la merde, mec.

63
00:10:52.945 --> 00:10:53.945
Mmm.

64
00:10:56.157 --> 00:10:57.157
Wow.

65
00:10:59.660 --> 00:11:01.138
Vous ne croiriez pas
à quel point ça te manque

66
00:11:01.162 --> 00:11:02.538
un repas fait maison en prison.

67
00:11:04.415 --> 00:11:05.458
Content que tu aimes.

68
00:11:06.250 --> 00:11:07.376
- C'est ce que je fais.
- Hmm.

69
00:11:13.299 --> 00:11:14.300
C'est nouveau, ça.

70
00:11:14.967 --> 00:11:15.967
Ouais.

71
00:11:16.260 --> 00:11:17.260
Tu les aimes bien ?

72
00:11:17.845 --> 00:11:18.845
Ces, euh,

73
00:11:19.847 --> 00:11:21.348
pour éloigner les mauvais esprits.

74
00:11:21.807 --> 00:11:23.392
Celui-là écarte les Mexicains.

75
00:11:32.318 --> 00:11:33.318
Désolée.

76
00:11:35.112 --> 00:11:36.197
Je suis contente d'être à la maison.

77
00:11:37.364 --> 00:11:38.616
Quelle est la prochaine étape ?

78
00:11:39.325 --> 00:11:40.743
- Je vais trouver un travail.
- Ouais ?

79
00:11:41.619 --> 00:11:42.620
Faire quoi ?

80
00:11:44.455 --> 00:11:45.498
Eh bien, en fait,

81
00:11:45.581 --> 00:11:47.661
J'espérais que vous pourriez
parler en ma faveur

82
00:11:47.708 --> 00:11:49.388
- sur le site sur lequel vous travaillez.
- Non.

83
00:11:49.627 --> 00:11:50.627
Je ne peux pas faire ça.

84
00:11:51.128 --> 00:11:53.631
- Pourquoi pas ? Pourquoi pas ?
- Parce que je ne peux pas innocenter un ex-détenu.

85
00:11:53.714 --> 00:11:56.114
- Si tu leur disais que j'étais ton fils....
- Ça ne marche pas comme ça.

86
00:12:00.429 --> 00:12:01.472
Super, alors....

87
00:12:02.556 --> 00:12:05.267
- Six ans, pas de visite, pas de mot.
- Je lui ai rendu visite.

88
00:12:05.351 --> 00:12:07.186
Une fois, pour me dire que ma mère était morte.

89
00:12:08.270 --> 00:12:09.270
Merci, Hal.

90
00:12:10.481 --> 00:12:12.483
Et je rentre à la maison, sans me plaindre.

91
00:12:12.942 --> 00:12:14.819
Je demande juste une petite faveur,

92
00:12:15.194 --> 00:12:17.279
et vous préféreriez
voir votre propre fils retourner des hamburgers ?

93
00:12:17.363 --> 00:12:18.572
C'est mieux que d'être un voleur.

94
00:12:23.410 --> 00:12:24.954
Je dois sortir, mon pote. Je suis désolée.

95
00:12:25.996 --> 00:12:27.373
J'ai des gens à voir.

96
00:12:29.792 --> 00:12:31.127
Ne t'embête pas à attendre.

97
00:12:50.354 --> 00:12:52.690
Hey. Euh, Jimmy.

98
00:12:52.773 --> 00:12:54.150
Taylor m'a dit de passer.

99
00:13:17.890 --> 00:13:18.674
Il a ce sac sur la tête.

100
00:13:19.910 --> 00:13:21.444
Ils ont la pelle, c'est ça,
parce qu'ils vont, tu sais...

101
00:13:21.468 --> 00:13:22.678
après, n'est-ce pas ?

102
00:13:23.530 --> 00:13:24.805
Il se balance en arrière, frappe....

103
00:13:25.306 --> 00:13:26.974
Hé, Solinski !

104
00:13:27.933 --> 00:13:29.101
Bienvenue à la maison, mon pote.

105
00:13:30.352 --> 00:13:31.604
Tu te souviens de mon frère, Dutch ?

106
00:13:31.896 --> 00:13:33.564
Oui. Comment ça se passe ?

107
00:13:37.985 --> 00:13:38.985
C'est Rémy.

108
00:13:39.361 --> 00:13:41.280
Ne t'inquiète pas pour lui, il est en pause.

109
00:13:41.655 --> 00:13:43.320
Tay, mec, allez.

110
00:13:43.115 --> 00:13:45.117
Remets ton nez dans ce coin.

111
00:13:45.826 --> 00:13:47.286
Enfin, si tu veux le garder.

112
00:13:47.953 --> 00:13:49.872
Contemplez cette attitude merdique.

113
00:13:51.165 --> 00:13:52.208
Alors, Jimmy....

114
00:13:52.708 --> 00:13:54.919
Tu veux en brûler un
ou aller droit au but ?

115
00:13:55.961 --> 00:13:58.756
C'est bon, je ne veux pas m'immiscer dans vos affaires.
de votre temps. Um...

116
00:13:59.423 --> 00:14:02.927
Je suis juste passé pour dire que je sais
Je vous dois de l'argent....

117
00:14:03.100 --> 00:14:05.721
- Uh-huh.
- Et je prends ça très au sérieux.

118
00:14:05.804 --> 00:14:07.556
Bien.
Parce que la protection n'est pas bon marché.

119
00:14:09.391 --> 00:14:10.551
Dutch, qu'est-ce qu'il nous veut ?

120
00:14:10.601 --> 00:14:11.685
Euh, 60 ?

121
00:14:17.441 --> 00:14:18.567
Vous n'avez pas nos 60 $ ?

122
00:14:19.818 --> 00:14:21.237
Non. Euh....

123
00:14:22.905 --> 00:14:25.407
Non, mais je voulais juste que vous sachiez
Je ne t'évite pas.

124
00:14:26.750 --> 00:14:27.750
Mec.

125
00:14:28.327 --> 00:14:29.745
C'est vraiment dommage.

126
00:14:32.122 --> 00:14:33.122
Tu vois, Jimmy,

127
00:14:33.666 --> 00:14:35.376
moi et mon frère, on ne...

128
00:14:36.335 --> 00:14:38.545
Nous ne projetons aucune illusion sur

129
00:14:39.400 --> 00:14:41.131
qui nous sommes ou ce que nous faisons, tu sais ?

130
00:14:41.507 --> 00:14:43.175
Nous avons été très clairs ce premier jour,

131
00:14:43.467 --> 00:14:44.969
après l'inculpation ou quoi que ce soit d'autre,

132
00:14:45.678 --> 00:14:47.471
sur la façon dont nous gérons les prêts.

133
00:14:48.931 --> 00:14:49.932
Parce que, euh,

134
00:14:50.849 --> 00:14:52.685
il y a des gens qui font des affaires comme vous

135
00:14:55.688 --> 00:14:58.230
et il y a des gens
qui font des affaires comme nous.

136
00:14:58.565 --> 00:14:59.565
Donc, euh...

137
00:15:00.484 --> 00:15:02.337
Y a-t-il quelque chose de drôle
à propos du langage ?

138
00:15:02.361 --> 00:15:03.570
Vous n'avez pas compris ?

139
00:15:04.655 --> 00:15:07.116
Une sorte de problème de petits caractères ?

140
00:15:07.324 --> 00:15:08.324
Non.

141
00:15:10.369 --> 00:15:11.369
Non.

142
00:15:11.745 --> 00:15:12.745
Cause....

143
00:15:13.622 --> 00:15:16.542
nous savons que vous avez un père.
Quel est son nom, Harold ?

144
00:15:17.293 --> 00:15:19.586
Et ce petit frère de couleur aussi,
n'est-ce pas ?

145
00:15:21.338 --> 00:15:22.338
J'ai bien compris ?

146
00:15:22.881 --> 00:15:24.258
Ouais. Ouais.

147
00:15:25.301 --> 00:15:27.428
Je veux dire, je suppose
on peut aller les chercher.

148
00:15:27.511 --> 00:15:29.346
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Attendez un peu.

149
00:15:29.638 --> 00:15:31.724
Attendez un peu. Je disais justement
Je ne l'avais pas ici.

150
00:15:33.809 --> 00:15:36.312
Je n'ai pas dit que je ne l'avais pas.

151
00:15:38.188 --> 00:15:39.188
Oh.

152
00:15:40.733 --> 00:15:41.733
D'accord, alors.

153
00:16:27.988 --> 00:16:29.406
Quoi ? Quoi ? Ils...

154
00:16:29.865 --> 00:16:31.330
Ils étaient juste là.

155
00:18:07.921 --> 00:18:09.470
Passez une bonne nuit.

156
00:18:18.891 --> 00:18:20.976
Jimmy, je veux t'aider.

157
00:18:22.186 --> 00:18:23.187
Je le veux vraiment.

158
00:18:25.522 --> 00:18:27.240
Tu dois comprendre quelque chose.

159
00:18:29.260 --> 00:18:30.152
Vous avez une décennie

160
00:18:30.944 --> 00:18:32.905
de mauvaises décisions à votre actif.

161
00:18:35.824 --> 00:18:38.619
Tu vas devoir travailler
à des boulots que tu n'aimes pas.

162
00:18:40.996 --> 00:18:42.456
Vous devez acquérir de l'expérience.

163
00:18:42.539 --> 00:18:44.124
Tu vas devoir gagner la confiance.

164
00:18:50.547 --> 00:18:52.257
Maintenant, je te parlerai demain.

165
00:18:56.803 --> 00:18:58.180
Non, on devrait parler maintenant.

166
00:19:05.646 --> 00:19:06.772
60K.

167
00:19:08.357 --> 00:19:09.733
J'ai besoin de 60 000 $.

168
00:19:09.816 --> 00:19:11.836
Je ne voulais pas te demander,
mais je n'ai pas d'autre choix.

169
00:19:11.860 --> 00:19:14.863
Quoi ? 60 000 $ ?
Je n'ai pas autant d'argent.

170
00:19:14.947 --> 00:19:16.281
Ecoutez, vous devez m'écouter....

171
00:19:16.365 --> 00:19:17.866
Non, non, non, non, pas du tout. Non.

172
00:19:17.950 --> 00:19:20.285
Pas dans ma maison.
Quoi que ce soit, ça ne m'intéresse pas.

173
00:19:20.369 --> 00:19:22.204
Il y a un coffre-fort dans votre bureau.

174
00:19:24.248 --> 00:19:27.420
S'il vous plaît, je ne vous demanderai jamais
pour quoi que ce soit d'autre.

175
00:19:27.417 --> 00:19:29.378
- Je le jure.
- Tu veux que je vole pour toi ?

176
00:19:29.878 --> 00:19:31.880
Ou te laisser voler, qu'est-ce que c'est ?

177
00:19:31.171 --> 00:19:32.881
- Ce n'est pas pour moi.
- C'est pour qui, alors ?

178
00:19:33.423 --> 00:19:34.925
- Qui ?
- Des gens dangereux !

179
00:19:35.800 --> 00:19:36.802
Des gens qu'on ne peut pas ne pas rembourser.

180
00:19:37.302 --> 00:19:39.179
Ces types m'ont gardé en vie en prison.

181
00:19:39.263 --> 00:19:41.303
Si je ne les rembourse pas,
qui sait ce qu'ils feront.

182
00:19:41.473 --> 00:19:42.766
Comprenez-vous ce que je suis....

183
00:19:43.100 --> 00:19:46.610
- J'essaie de vous aider.
- Sors de ma maison.

184
00:19:46.144 --> 00:19:47.729
- Sors de ma maison. Dehors !
- Papa. Papa.

185
00:19:48.397 --> 00:19:49.397
Papa.

186
00:19:52.734 --> 00:19:54.504
Tu sais, j'espérais vraiment
J'allais revenir

187
00:19:54.528 --> 00:19:56.488
à la maison que le temps a oublié, mais....

188
00:19:57.864 --> 00:19:59.324
vous avez fait quelques changements.

189
00:20:02.327 --> 00:20:03.787
Ma chambre, elle n'est plus là.

190
00:20:04.621 --> 00:20:07.165
Tu as ton fils de remplacement
dormir là-haut dans mon lit.

191
00:20:13.422 --> 00:20:15.900
Vous avez effacé toute trace de moi.

192
00:20:18.468 --> 00:20:19.908
Qu'est-ce que tu crois que maman aurait dit ?

193
00:20:20.721 --> 00:20:22.139
Ne parle pas de ta mère.

194
00:20:23.599 --> 00:20:25.170
Maintenant, sors de chez moi.

195
00:20:26.643 --> 00:20:28.200
Je ne le répéterai pas.

196
00:20:45.120 --> 00:20:47.831
Voici une liste.
Des choses que je dois faire aujourd'hui.

197
00:20:48.248 --> 00:20:50.500
- Tout cela ?
- Avant que je rentre à la maison.

198
00:20:51.585 --> 00:20:54.254
Tu ne vas pas à l'école, tu travailles pour moi.

199
00:21:17.569 --> 00:21:18.569
Regarde ce type.

200
00:21:19.780 --> 00:21:20.780
C'est un crétin.

201
00:21:21.573 --> 00:21:22.574
Tu as dit quelque chose ?

202
00:21:23.450 --> 00:21:24.951
Vous essayez de blesser ma famille ?

203
00:21:59.736 --> 00:22:00.821
Qu'est-ce que c'est que ça ?

204
00:22:02.447 --> 00:22:05.367
Eh bien, il y a un tas de vieux parcs à ferraille
qui paient pour....

205
00:22:05.450 --> 00:22:06.535
Tu te débarrasses maintenant ?

206
00:22:08.203 --> 00:22:09.204
Où ça ? Où ça ?

207
00:22:09.788 --> 00:22:11.498
Juste cet endroit près de Grand River.

208
00:22:11.581 --> 00:22:12.708
Est-ce que cet endroit...

209
00:22:13.208 --> 00:22:15.752
Est-ce qu'il y a une clôture autour ?
et une porte verrouillée ?

210
00:22:15.836 --> 00:22:17.546
Est-ce qu'il y a une pancarte qui dit : "Restez à l'extérieur" ?

211
00:22:18.338 --> 00:22:19.338
Hein ?

212
00:22:19.840 --> 00:22:20.840
Oui. Oui.

213
00:22:21.341 --> 00:22:22.341
D'accord, c'est bon.

214
00:22:22.384 --> 00:22:25.470
J'ai une liste de promoteurs immobiliers
à mon bureau.

215
00:22:25.762 --> 00:22:27.431
Maintenant, toi et moi, on va y aller.

216
00:22:27.681 --> 00:22:28.932
et tu vas appeler

217
00:22:29.141 --> 00:22:31.601
chacun d'entre eux
un de ces endroits....

218
00:22:31.685 --> 00:22:33.204
Papa, c'est juste un tas de vieux métal....

219
00:22:33.228 --> 00:22:34.646
Ce n'est pas à toi, Elijah.

220
00:22:36.106 --> 00:22:37.106
Rien de tout ça.

221
00:22:38.442 --> 00:22:39.526
Monte dans le camion.

222
00:22:40.680 --> 00:22:41.879
- Papa, je n'ai pas...
- J'appelle la police ? Quoi ? Quoi ?

223
00:22:41.903 --> 00:22:42.946
Qu'est-ce que je vais faire ?

224
00:22:45.949 --> 00:22:46.949
Non.

225
00:22:50.871 --> 00:22:53.248
C'était juste des trucs
qui est là depuis des années.

226
00:22:53.874 --> 00:22:56.460
Tout ce qui a été volé

227
00:22:56.543 --> 00:22:58.503
était quelque chose qui était juste assis là.

228
00:23:01.673 --> 00:23:03.216
Je ne sais même pas pourquoi je t'écoute.

229
00:23:03.717 --> 00:23:06.136
Tu n'as pas le choix, petit.
Je suis ton père.

230
00:23:06.219 --> 00:23:07.304
Non, tu ne l'es pas.

231
00:23:08.513 --> 00:23:10.366
La seule raison pour laquelle je suis ici
c'est parce que vous vouliez

232
00:23:10.390 --> 00:23:12.601
une sorte d'enfant de remplacement.

233
00:23:23.987 --> 00:23:25.197
Regarde-moi. Regarde-moi.

234
00:23:28.575 --> 00:23:30.285
Tu n'es le remplaçant de personne.

235
00:23:32.829 --> 00:23:33.955
Ta mère est....

236
00:23:34.664 --> 00:23:36.166
Elle n'est plus là.

237
00:23:37.830 --> 00:23:39.961
Mais tu es notre fils.

238
00:23:41.870 --> 00:23:43.799
Et maintenant, c'est mon travail de t'élever correctement.

239
00:23:46.343 --> 00:23:49.638
Et je fais du mieux que je peux.

240
00:23:50.430 --> 00:23:51.556
sans elle.

241
00:23:55.852 --> 00:23:58.939
Je t'aime, fiston,
et c'est pourquoi nous sommes ici.

242
00:24:31.179 --> 00:24:32.264
Reste dans le camion.

243
00:24:52.450 --> 00:24:53.994
- Papa ? Oh, merde !
- "Papa ?"

244
00:24:54.770 --> 00:24:55.596
Ecoute, tu ne peux pas être ici.
Tu dois te retourner.

245
00:24:55.620 --> 00:24:56.621
C'est papa ?

246
00:24:56.830 --> 00:24:58.623
Whoa, whoa, whoa, attends. Il faut que tu partes.

247
00:24:58.832 --> 00:24:59.832
Hey, Papa.

248
00:25:00.584 --> 00:25:02.711
- Tiens bon, mec.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?

249
00:25:03.795 --> 00:25:05.714
On prend juste l'argent
de ce coffre-fort.

250
00:25:06.756 --> 00:25:08.466
Papa, tu dois partir d'ici tout de suite.

251
00:25:08.675 --> 00:25:11.553
Tourne-toi, c'est tout,
juste sortir d'ici. Fais-moi confiance.

252
00:25:11.636 --> 00:25:14.931
Je ne sais pas ce que mon fils vous a promis,

253
00:25:15.150 --> 00:25:19.600
mais ce n'est pas à lui de le donner,
et ce n'est pas à vous de le prendre.

254
00:25:19.978 --> 00:25:21.730
- Ça ne l'est pas ?
- Non.

255
00:25:21.980 --> 00:25:23.249
Taylor, s'il te plaît, mec, ça n'a pas...

256
00:25:23.273 --> 00:25:24.149
Jimmy.

257
00:25:24.232 --> 00:25:25.376
Ça n'a rien à voir.
avec lui, d'accord ?

258
00:25:25.400 --> 00:25:26.484
Ton père parlait.

259
00:25:29.279 --> 00:25:30.363
S'il vous plaît. Vous disiez ?

260
00:25:31.448 --> 00:25:33.241
Je ne me plains pas de toi.

261
00:25:33.575 --> 00:25:34.575
Oh.

262
00:25:35.869 --> 00:25:37.370
Mais on doit remettre tout l'argent ?

263
00:25:38.997 --> 00:25:39.997
C'est ce que tu fais.

264
00:25:40.999 --> 00:25:42.709
- D'accord, attendez.
- Non, attendez....

265
00:25:43.501 --> 00:25:44.501
J'adore cette partie.

266
00:25:51.843 --> 00:25:52.844
S'il te plaît, papa.

267
00:25:59.590 --> 00:26:01.190
Non ! Non ! Non !

268
00:26:12.656 --> 00:26:14.282
Hollandais. Hollandais.

269
00:26:18.453 --> 00:26:20.380
Papa. Papa.

270
00:26:21.331 --> 00:26:22.916
Papa, papa, attends, attends.

271
00:26:25.430 --> 00:26:26.336
Non, non, non, non, non, non, non.

272
00:26:51.152 --> 00:26:52.195
Oh, merde !

273
00:27:02.247 --> 00:27:04.700
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Qu'est-ce que tu fais ? Où est....

274
00:27:04.124 --> 00:27:05.124
Où est papa ? Où est papa ?

275
00:27:27.814 --> 00:27:29.441
Tu vois cette chaîne
qui était cassée ?

276
00:27:29.691 --> 00:27:30.734
- Non.
- Au....

277
00:27:30.817 --> 00:27:32.485
Euh, à la porte sud ?

278
00:27:33.278 --> 00:27:34.278
Ouais.

279
00:27:34.529 --> 00:27:35.905
Ces types sont entrés par effraction et ils....

280
00:27:36.948 --> 00:27:39.909
...jeté pour toute une tonne de merde
de béton là-bas.

281
00:27:39.993 --> 00:27:42.162
Et il t'a appelé pour venir me chercher ?

282
00:27:42.245 --> 00:27:44.289
Ouais. Ouais, pourquoi ne l'aurait-il pas fait ?

283
00:27:45.999 --> 00:27:47.792
Je vous ai entendus vous disputer hier soir.

284
00:27:48.460 --> 00:27:49.460
Ouais ?

285
00:27:51.337 --> 00:27:52.422
Qu'est-ce que tu as entendu ?

286
00:27:52.839 --> 00:27:54.215
Il était un peu énervé.

287
00:27:54.507 --> 00:27:55.759
Je l'ai entendu te virer.

288
00:27:55.967 --> 00:27:57.886
Ouais. On est une famille, cette merde arrive.

289
00:27:58.970 --> 00:28:01.264
Pourquoi es-tu si en sueur ?

290
00:28:01.639 --> 00:28:02.639
Hein ?

291
00:28:04.684 --> 00:28:06.227
- Est-ce que tout va bien ?
- Ouais.

292
00:28:07.520 --> 00:28:08.605
Ouais, c'est bon, mec.

293
00:28:50.688 --> 00:28:51.688
Uh-huh.

294
00:28:52.649 --> 00:28:53.649
Je suppose que oui.

295
00:28:56.690 --> 00:28:57.690
Ouais.

296
00:28:58.363 --> 00:28:59.531
Uh-huh, il est là.

297
00:29:01.491 --> 00:29:03.243
Oh, tu veux lui parler ?

298
00:29:04.953 --> 00:29:06.496
D'accord, ouais. Ça a l'air bien.

299
00:29:07.288 --> 00:29:08.288
Au revoir. Au revoir.

300
00:29:10.834 --> 00:29:11.834
Quoi ? Quoi ?

301
00:29:13.169 --> 00:29:15.130
On dirait que c'est un vrai spectacle de merde.
dehors, mec.

302
00:29:15.505 --> 00:29:17.340
Ce déversement va prendre
une semaine pour nettoyer.

303
00:29:17.549 --> 00:29:18.716
Des gardes 24 heures sur 24.

304
00:29:19.551 --> 00:29:22.554
Il a dit quelque chose à propos
après l'école, euh, à la garderie.

305
00:29:22.637 --> 00:29:23.637
Garderie ?

306
00:29:23.847 --> 00:29:26.349
- J'ai 14 ans, je n'ai pas six ans.
- Je lui ai dit, je lui ai dit.

307
00:29:30.145 --> 00:29:31.563
On doit se serrer les coudes, mec.

308
00:29:34.440 --> 00:29:36.651
Je veux dire, je sais que j'ai été absent
depuis longtemps.

309
00:29:38.194 --> 00:29:39.904
Et vous avez été occupé
avec l'école et tout ça.

310
00:29:39.988 --> 00:29:41.156
J'ai été suspendu.

311
00:29:41.239 --> 00:29:42.532
Sans blague ?

312
00:29:42.866 --> 00:29:44.492
Raison de plus, alors.

313
00:29:45.368 --> 00:29:46.368
Pour quoi faire ?

314
00:29:46.786 --> 00:29:48.621
J'ai dit à papa qu'on devait partir en voyage.

315
00:29:48.830 --> 00:29:49.831
Moi, toi, et lui.

316
00:29:50.290 --> 00:29:53.418
Juste toi et moi au début,
mais il viendra nous trouver plus tard.

317
00:29:54.850 --> 00:29:56.171
On pourrait aller dans l'ouest. Lake Tahoe.

318
00:29:57.500 --> 00:29:58.173
Maman a adoré là-dehors.

319
00:29:59.700 --> 00:30:00.842
Il doit faire plus chaud qu'ici, mec.

320
00:30:07.265 --> 00:30:08.683
Et papa est d'accord avec ça ?

321
00:30:09.475 --> 00:30:11.600
Oui. Il est d'accord avec ça. Je l'ai appelé.

322
00:30:11.144 --> 00:30:13.210
Tu veux lui parler ? Appelle-le.

323
00:30:19.736 --> 00:30:21.988
Ecoute, tu veux vivre une aventure
ou tu veux faire les corvées ?

324
00:30:24.407 --> 00:30:25.575
Je sais ce que je fais.

325
00:30:29.954 --> 00:30:32.165
Super. Va faire tes valises.

326
00:30:32.373 --> 00:30:33.875
- Maintenant ?
- On s'en va dans dix minutes.

327
00:30:52.352 --> 00:30:54.200
Allez, allez, allez, allez.

328
00:30:56.481 --> 00:30:58.191
Yo, d'accord, t'es prêt ?

329
00:30:58.524 --> 00:31:00.526
Donne-moi ce sac. Joli.

330
00:31:01.527 --> 00:31:03.290
Tu as mis toute ta chambre ici ?

331
00:31:04.781 --> 00:31:07.330
Très bien, sautez dedans. Allez, on y va, allez.

332
00:31:43.236 --> 00:31:44.404
Jette cette merde.

333
00:32:10.638 --> 00:32:11.723
Hey, le voilà.

334
00:32:13.433 --> 00:32:15.351
Lève-toi et brille. Bienvenue dans l'Iowa.

335
00:32:17.645 --> 00:32:19.647
Mec, je meurs de faim.
Que dirais-tu d'un petit-déjeuner ?

336
00:32:58.895 --> 00:33:00.480
Au moment où nous sommes arrivés à l'âge adulte,

337
00:33:00.813 --> 00:33:03.816
le jeu à battre sur Klinger Street,

338
00:33:05.610 --> 00:33:07.236
un certain Big Reggie.

339
00:33:10.239 --> 00:33:11.239
Je n'oublie jamais....

340
00:33:12.408 --> 00:33:13.993
le jour où Big Reg

341
00:33:14.744 --> 00:33:16.662
a décidé de revendiquer mon walkman.

342
00:33:19.123 --> 00:33:21.420
Je suis rentrée en pleurant et en saignant.

343
00:33:21.918 --> 00:33:23.920
Quand il a vu dans quel état j'étais,
avant que je m'en rende compte,

344
00:33:24.300 --> 00:33:25.922
on remontait le pâté de maisons pour...

345
00:33:26.714 --> 00:33:27.924
La maison de Big Reggie.

346
00:33:29.217 --> 00:33:30.676
Dutch a défoncé la porte,

347
00:33:32.428 --> 00:33:35.223
l'a surpris dans les chiottes,
et l'a poignardé six fois à l'oreille.

348
00:33:36.599 --> 00:33:37.599
Pour moi.

349
00:33:39.600 --> 00:33:40.144
Il l'a fait pour moi.

350
00:33:43.648 --> 00:33:45.566
Si j'avais su
comment tu allais finir,

351
00:33:50.571 --> 00:33:54.242
aurait gardé ce walkman
sur moi tous les jours de ma vie.

352
00:34:01.820 --> 00:34:02.667
Tu étais un monstre, Dutchy.

353
00:34:06.337 --> 00:34:07.922
Et je t'aimerai toujours pour ça.

354
00:34:17.140 --> 00:34:18.307
Merci d'être venus.

355
00:34:22.610 --> 00:34:23.146
Trouvez Solinski.

356
00:34:24.439 --> 00:34:25.648
Je veux sa tête.

357
00:37:31.834 --> 00:37:33.252
Hé ! Qui est là ?

358
00:37:34.300 --> 00:37:35.923
Allez, les gars.
Vous n'êtes pas censé être ici.

359
00:38:59.880 --> 00:39:02.883
Voici Hal.
Essayez le bureau ou laissez un message.

360
00:39:05.520 --> 00:39:06.520
Hey, Papa.

361
00:39:07.346 --> 00:39:10.516
Jimmy dit que tu es occupé,
donc j'espère que tout va bien.

362
00:39:13.144 --> 00:39:14.728
Je suppose qu'on se verra à Tahoe.

363
00:39:16.313 --> 00:39:17.313
D'accord, c'est bon.

364
00:39:20.609 --> 00:39:23.904
Oh, et je suis désolée d'avoir volé.

365
00:39:24.947 --> 00:39:26.824
Tu sais, si tu es toujours en colère,

366
00:39:26.907 --> 00:39:29.285
si tu veux toujours de moi
pour passer ces coups de fil, je le ferai.

367
00:39:32.621 --> 00:39:33.621
Tu me manques.

368
00:39:34.790 --> 00:39:35.790
Au revoir. Au revoir.

369
00:39:46.135 --> 00:39:47.136
Tay.

370
00:39:48.179 --> 00:39:49.180
Tay !

371
00:39:50.181 --> 00:39:53.642
Cette cellule que vous avez trouvée sur ce type mort,
ça a sonné pendant que tu dormais.

372
00:39:54.310 --> 00:39:56.145
Un certain Jimmy a laissé un message.

373
00:39:59.523 --> 00:40:01.317
Dis à Snick qu'on va avoir besoin de son gars du téléphone.

374
00:40:06.906 --> 00:40:07.906
Maintenant.

375
00:40:08.782 --> 00:40:11.452
Hey, papa.
Jimmy dit que tu es occupé, donc...

376
00:40:15.122 --> 00:40:17.249
Jimmy. Jimmy.

377
00:40:18.959 --> 00:40:20.252
- Jimmy.
- Quoi ? Quoi ?

378
00:40:21.378 --> 00:40:23.214
Il devait partir il y a 20 minutes.

379
00:40:23.881 --> 00:40:24.881
Hmm.

380
00:40:25.925 --> 00:40:26.925
D'accord.

381
00:40:28.520 --> 00:40:29.428
Va chercher le camion.

382
00:40:30.304 --> 00:40:31.430
Je ne sais pas conduire.

383
00:40:31.805 --> 00:40:33.265
Si, tu peux le faire. Tout le monde s'en fout.

384
00:40:33.349 --> 00:40:34.767
Non, je ne sais pas comment.

385
00:40:39.355 --> 00:40:41.291
Tu l'as eu.
Très bien, verrouillez le volant à gauche.

386
00:40:41.315 --> 00:40:42.441
Comme ça, tu es sérieux ?

387
00:40:42.525 --> 00:40:44.777
Ouais, ouais, ouais, ouais. Plus d'essence, plus d'essence.

388
00:40:45.736 --> 00:40:46.820
Oui, attendez, attendez.

389
00:40:48.572 --> 00:40:50.157
- Maintenant ?
- Maintenant.

390
00:40:52.660 --> 00:40:53.786
Et voilà pour vous.

391
00:40:57.164 --> 00:40:58.164
Ouais.

392
00:40:58.457 --> 00:40:59.542
Ouais !

393
00:41:00.543 --> 00:41:03.450
C'est mignon. Continuez comme ça.
Allez, allez, allez, allez.

394
00:41:03.796 --> 00:41:06.600
Ouais, continuez.
Plus serré, plus serré, plus serré !

395
00:41:06.900 --> 00:41:08.175
Allez, viens ! Allez, viens !

396
00:42:00.644 --> 00:42:01.644
Oh !

397
00:42:02.187 --> 00:42:03.355
Je suis viré.

398
00:42:04.231 --> 00:42:06.271
Tu veux dire que c'est fini ?
dans les Rocheuses ce soir, mec ?

399
00:42:06.692 --> 00:42:07.735
Ouais, d'accord.

400
00:42:10.613 --> 00:42:12.448
Hé, tu aimes la performance ?

401
00:42:13.157 --> 00:42:14.575
C'est ton genre de truc ?

402
00:42:31.383 --> 00:42:33.427
- Tu es sûr que c'est bon ?
- Définitivement.

403
00:42:34.178 --> 00:42:35.262
Mille pour cent.

404
00:42:37.556 --> 00:42:40.100
- C'est pour quoi faire ?
- C'est pour les filles que tu aimes.

405
00:42:42.190 --> 00:42:43.562
On s'est occupé de vous ?

406
00:42:44.355 --> 00:42:45.481
Eh bien, euh,

407
00:42:45.731 --> 00:42:48.250
Je vais prendre un shot et une bière,

408
00:42:48.275 --> 00:42:50.527
et mon frère aîné ici présent
va avoir une boisson gazeuse.

409
00:42:52.655 --> 00:42:54.698
- Quel est votre nom ?
- Vénus.

410
00:42:55.320 --> 00:42:56.867
Je m'appelle Jimmy. Enchanté de vous rencontrer.

411
00:43:05.793 --> 00:43:07.795
- Tu as parlé à papa ?
- Ouais.

412
00:43:09.400 --> 00:43:10.130
On s'envoyait des textos.

413
00:43:13.500 --> 00:43:14.760
Je lui ai dit qu'on se comportait bien.

414
00:43:16.679 --> 00:43:17.846
Merci, Vénus.

415
00:43:19.223 --> 00:43:20.224
Santé. Santé.

416
00:43:28.232 --> 00:43:29.316
Whoa.

417
00:43:29.817 --> 00:43:30.859
Et voilà, c'est parti.

418
00:44:08.647 --> 00:44:10.983
Je l'aime bien. Elle a l'air gentille.

419
00:44:12.234 --> 00:44:13.902
Hey, Steve. Je peux avoir un whisky ?

420
00:44:14.486 --> 00:44:15.486
Merci. Merci.

421
00:44:19.408 --> 00:44:20.409
Je vais prendre une bière.

422
00:44:26.165 --> 00:44:27.332
Alors, qui est ton ami ?

423
00:44:29.710 --> 00:44:31.420
Oh, c'est mon frère.

424
00:44:32.212 --> 00:44:33.714
Adopté, évidemment.

425
00:44:34.757 --> 00:44:36.884
Et pensez-vous que
c'est une bonne idée qu'il soit là ?

426
00:44:39.520 --> 00:44:40.345
Eh bien, il a 14 ans,

427
00:44:40.804 --> 00:44:43.557
il est entouré par la beauté,
des femmes à moitié nues,

428
00:44:43.640 --> 00:44:46.590
et je lui donne
autant de pop qu'il veut, alors....

429
00:44:47.190 --> 00:44:48.937
- Ouais, je dirais que c'est plutôt bon.
- C'est vrai.

430
00:44:50.105 --> 00:44:51.105
Um...

431
00:44:52.650 --> 00:44:53.525
J'ai beaucoup d'argent sur moi.

432
00:44:54.234 --> 00:44:55.694
J'ai envie de me saouler,

433
00:44:55.778 --> 00:44:57.404
il cherche à prendre de la caféine,

434
00:44:57.696 --> 00:44:59.615
et ce serait super si vous vous joigniez à nous.

435
00:45:04.119 --> 00:45:06.538
C'est le gamin qui demande, pas moi.

436
00:45:13.754 --> 00:45:15.380
Je peux avoir une autre tournée ?

437
00:45:19.426 --> 00:45:21.110
Bois, bois, bois, bois, bois.

438
00:45:33.690 --> 00:45:34.816
Vous allez où les gars ?

439
00:45:35.442 --> 00:45:37.270
Un chalet près de Tahoe.

440
00:45:38.237 --> 00:45:40.113
C'était l'endroit préféré de ma mère.

441
00:45:41.823 --> 00:45:42.950
Alors, on y va.

442
00:45:43.330 --> 00:45:44.469
Et ton père, il t'a laissé monter dans la voiture

443
00:45:44.493 --> 00:45:46.995
avec ce fou, ce maniaque ?

444
00:45:47.790 --> 00:45:48.790
Je suppose que oui.

445
00:45:48.372 --> 00:45:50.249
Hé, on est là pour faire des leçons de vie.

446
00:45:50.832 --> 00:45:52.709
Il est ici pour devenir un homme,
n'est-ce pas, mon frère ?

447
00:45:55.379 --> 00:45:57.214
Est-ce que ça marche ? Tu te sens déjà viril ?

448
00:46:00.259 --> 00:46:01.677
Laisse-moi te dire quelque chose, d'accord ?

449
00:46:02.940 --> 00:46:04.805
Venir dans un endroit comme celui-ci
n'a jamais fait de personne un homme.

450
00:46:05.970 --> 00:46:06.970
Jamais.

451
00:46:06.974 --> 00:46:09.309
Ton frère est cool, il est marrant, mais....

452
00:46:10.602 --> 00:46:12.187
Il est à peu près aussi grand que toi.

453
00:46:13.188 --> 00:46:14.523
Tu peux lui dire que j'ai dit ça.

454
00:46:14.606 --> 00:46:16.108
Milly, c'est à toi, ma fille.

455
00:46:16.191 --> 00:46:17.191
Je dois y aller.

456
00:46:19.528 --> 00:46:20.528
Sois sage.

457
00:46:21.405 --> 00:46:22.405
D'accord.

458
00:46:23.240 --> 00:46:24.283
Oh, hey.

459
00:46:25.492 --> 00:46:26.493
Ouais ?

460
00:46:29.790 --> 00:46:30.790
C'est pour vous.

461
00:46:30.247 --> 00:46:31.373
Vous devez partir ?

462
00:46:34.126 --> 00:46:35.126
Je vous remercie.

463
00:46:44.219 --> 00:46:45.262
Vous avez son numéro ?

464
00:46:45.679 --> 00:46:46.680
Non.

465
00:46:51.310 --> 00:46:52.311
Ok, écoute, tu....

466
00:46:52.519 --> 00:46:54.438
Tu m'as déjà demandé si j'avais une copine.

467
00:46:55.355 --> 00:46:56.355
Ce n'est pas le cas.

468
00:46:58.233 --> 00:47:00.514
C'est juste que je ne parle pas à beaucoup d'enfants
dans ma classe, tu vois ?

469
00:47:01.945 --> 00:47:04.656
Je n'ai jamais eu l'impression de m'intégrer,
comme n'importe où, vraiment.

470
00:47:04.740 --> 00:47:06.199
Hé, un étranger, mec.

471
00:47:07.784 --> 00:47:08.827
J'adore ça.

472
00:47:09.745 --> 00:47:10.745
Santé. Santé.

473
00:47:19.921 --> 00:47:21.256
Qu'est-ce qu'il y a entre toi et papa ?

474
00:47:24.259 --> 00:47:27.950
Je veux dire, il ne parle jamais beaucoup de toi,
et quand il le fait, il est....

475
00:47:28.221 --> 00:47:29.890
- toujours en colère.
- Um...

476
00:47:31.160 --> 00:47:32.170
Papa et moi....

477
00:47:33.977 --> 00:47:35.577
on n'a jamais été là l'un pour l'autre.

478
00:47:37.230 --> 00:47:38.357
Et maintenant....

479
00:47:43.403 --> 00:47:45.364
Pourquoi on parle de cette merde, mec ?

480
00:47:45.989 --> 00:47:47.616
Je veux dire, on est en vacances ici, non ?

481
00:47:47.699 --> 00:47:49.299
On est censés s'amuser.

482
00:47:49.576 --> 00:47:51.870
Essayons de profiter de cette soirée, d'accord ?

483
00:47:52.913 --> 00:47:53.997
Santé, mon frère.

484
00:47:57.292 --> 00:47:58.960
Parfait. Il y a Sparkles.

485
00:47:59.211 --> 00:48:01.171
Je vais aller danser avec elle,
regardez ça.

486
00:48:02.255 --> 00:48:04.341
Jimmy. Jimmy.

487
00:48:05.509 --> 00:48:06.802
- Hé !
- Vous ne pouvez pas être ici.

488
00:48:06.885 --> 00:48:08.929
Sérieusement, tu ne peux pas être ici.
Mike, c'est bon.

489
00:48:09.120 --> 00:48:10.514
- C'est pas grave. C'est très bien.
- Whoa, whoa, whoa !

490
00:48:10.597 --> 00:48:12.432
- Je la connais, mec.
- Hors de la scène.

491
00:48:12.516 --> 00:48:14.160
- C'est très bien.
- Whoa, whoa, whoa. Attends, je la connais.

492
00:48:14.184 --> 00:48:16.610
- Jimmy.
- Qu'est-ce que c'est que ces types....

493
00:48:16.144 --> 00:48:17.479
Tu ne peux pas venir ici, mec.

494
00:48:17.729 --> 00:48:18.980
C'est Lyle Lovett.

495
00:48:19.815 --> 00:48:22.275
- Lee, en fait.
- C'est un bel endroit, Lyle.

496
00:48:22.359 --> 00:48:24.170
Si ça ne vous dérange pas,
Je vais danser avec cette fille.

497
00:48:24.194 --> 00:48:25.696
Non, idiot, mon garçon,

498
00:48:26.710 --> 00:48:28.198
on n'autorise pas les clients sur scène.

499
00:48:28.281 --> 00:48:30.930
S'il n'y avait pas eu tout cet argent.
que vous jetez,

500
00:48:30.117 --> 00:48:31.969
nous ne laisserions pas votre
petit ami ici, non plus.

501
00:48:31.993 --> 00:48:33.870
- Lee, je m'en occupe, il va s'asseoir.
- Salope,

502
00:48:35.247 --> 00:48:37.249
Qui t'a dit d'arrêter de danser ?

503
00:48:38.333 --> 00:48:41.128
Tu as deux secondes
pour commencer à secouer ce cul.

504
00:48:41.211 --> 00:48:42.379
Whoa.

505
00:48:43.338 --> 00:48:45.132
C'est pas comme ça qu'on parle aux femmes.

506
00:48:47.926 --> 00:48:49.720
D'accord, que dites-vous de ça ?

507
00:48:50.137 --> 00:48:54.182
Les gars, d'accord,
regarde de l'autre côté,

508
00:48:55.142 --> 00:48:56.685
offrez-vous un verre. Sur moi.

509
00:48:57.227 --> 00:48:59.396
Jimmy ! Laissez-le tranquille !

510
00:48:59.479 --> 00:49:01.106
Arrêtez ! Calme-toi ! Calme-toi !

511
00:49:03.900 --> 00:49:05.402
- Arrêtez !
- Bouge.

512
00:49:06.278 --> 00:49:07.362
Il est à moi.

513
00:49:14.770 --> 00:49:15.328
- Arrêtez !
- Ferme-la, salope.

514
00:49:19.666 --> 00:49:20.667
Laissez-le partir.

515
00:49:24.254 --> 00:49:25.254
Laissez-le partir,

516
00:49:27.900 --> 00:49:28.175
et nous partirons.

517
00:49:51.782 --> 00:49:52.991
Viens, on s'en va.

518
00:49:54.618 --> 00:49:56.787
- C'est parti. Allons-y.
- Donne-moi tes clés.

519
00:49:57.370 --> 00:49:58.370
Milly !

520
00:49:58.789 --> 00:50:00.290
J'espère que vous savez ce que vous faites.

521
00:50:01.166 --> 00:50:02.292
Ouais, moi aussi.

522
00:50:37.702 --> 00:50:38.787
Je l'ai trouvé.

523
00:50:39.120 --> 00:50:40.121
Trouvé où ?

524
00:50:40.664 --> 00:50:42.144
Cet endroit, je vais à la casse.

525
00:50:42.332 --> 00:50:44.251
Vous avez trouvé ce truc dans une chambre vide ?

526
00:50:44.584 --> 00:50:46.753
- Laisse-moi voir.
- Tu es ivre et tu as une commotion cérébrale.

527
00:50:46.837 --> 00:50:48.880
- Je ne sais vraiment pas...
- Je vais bien. Je vais bien. Je vais bien. Je vais bien.

528
00:50:49.673 --> 00:50:51.910
Je veux juste le voir, d'accord ?

529
00:50:51.508 --> 00:50:53.593
Mec, quelqu'un doit bien être
à la recherche de cette chose.

530
00:50:53.677 --> 00:50:55.262
Oh, merde.

531
00:50:57.130 --> 00:50:59.266
Que s'est-il passé ? Elle vient de se refermer.

532
00:50:59.349 --> 00:51:00.392
Peut-être qu'il ne t'aime pas.

533
00:51:00.725 --> 00:51:02.602
- Essaie, toi.
- Je ne toucherai pas ce truc.

534
00:51:08.733 --> 00:51:09.734
Faites que ça marche.

535
00:51:14.906 --> 00:51:16.116
Oh.

536
00:51:16.575 --> 00:51:17.784
Il t'aime bien, hein ?

537
00:51:17.868 --> 00:51:19.868
Je ne savais même pas
ce qu'il peut faire jusqu'à là-bas.

538
00:51:20.245 --> 00:51:22.165
Oui, mais vous aviez
une assez bonne idée, n'est-ce pas ?

539
00:51:23.456 --> 00:51:25.917
Merde, mec, on la revoit.

540
00:51:26.334 --> 00:51:27.961
Allumez cette botte de foin juste là.

541
00:51:29.129 --> 00:51:31.840
Allez, mec, ne sois pas timide maintenant.
Tu t'en occupes.

542
00:51:38.722 --> 00:51:40.265
Putain de merde.

543
00:51:41.570 --> 00:51:43.180
Oh, mon Dieu, tu as vu ça ?

544
00:51:43.101 --> 00:51:45.200
Oui, j'ai vu ça.

545
00:51:45.103 --> 00:51:46.938
D'accord, ne t'arrête pas maintenant.

546
00:51:47.220 --> 00:51:48.220
Faites attention, s'il vous plaît.

547
00:51:50.859 --> 00:51:53.695
C'est de la folie, cette merde.

548
00:51:57.730 --> 00:51:59.117
- Whoa !
- Oh, mon Dieu.

549
00:51:59.200 --> 00:52:01.620
- Oh, mon Dieu.
- Oh, mon Dieu.

550
00:52:01.870 --> 00:52:04.831
- Cette chose est un canon.
- C'est de la folie.

551
00:52:05.123 --> 00:52:07.834
Je n'arrive pas à croire qu'on ait laissé ce truc
à l'arrière du camion.

552
00:52:08.840 --> 00:52:09.961
Quoi, tu veux que je
qui se balade avec ça ?

553
00:52:10.450 --> 00:52:11.463
Je n'arrive pas à le croire.

554
00:52:13.340 --> 00:52:16.384
Wow. Les visages de ces types
de retour au club.

555
00:52:20.960 --> 00:52:21.960
Merde.

556
00:52:21.556 --> 00:52:23.580
- Quoi ? Quoi ?
- Jimmy, quoi ?

557
00:52:23.141 --> 00:52:25.352
- Merde. Merde !
- Quoi ? Quoi ?

558
00:52:26.686 --> 00:52:27.686
Mon sac.

559
00:52:28.730 --> 00:52:30.690
Mon sac avec tout mon argent,
Je l'ai laissé dans le bar.

560
00:52:31.942 --> 00:52:33.276
Eh bien, de combien parlons-nous ?

561
00:52:33.735 --> 00:52:35.904
- Soixante, soixante-dix.
- Quoi, mille ?

562
00:52:35.987 --> 00:52:37.697
- Ouais.
- Mille ?

563
00:52:38.730 --> 00:52:39.824
Soixante mille dollars et un fusil spatial ?

564
00:52:39.908 --> 00:52:41.534
Qui diable êtes-vous ?

565
00:52:41.826 --> 00:52:43.360
Monte dans le camion, on y va.

566
00:52:45.830 --> 00:52:46.830
Allez, viens.

567
00:52:47.374 --> 00:52:48.833
Pointez ce truc vers l'arrière.

568
00:52:50.460 --> 00:52:52.796
Vous êtes sérieux, les gars ?

569
00:52:58.927 --> 00:53:00.595
20, 40, 50...

570
00:53:01.960 --> 00:53:03.890
Soixante, un, deux, trois. Ça fait soixante-quatre.

571
00:53:09.229 --> 00:53:10.271
Désolée.

572
00:53:31.501 --> 00:53:32.877
Parce que c'est le Ritz, non ?

573
00:53:50.228 --> 00:53:52.210
Désolée.

574
00:53:54.230 --> 00:53:55.240
C'est ce qu'il fait.

575
00:53:55.650 --> 00:53:56.693
D'accord.

576
00:54:00.530 --> 00:54:01.530
Ici.

577
00:54:03.491 --> 00:54:04.576
Merci. Merci.

578
00:54:09.539 --> 00:54:10.899
Où as-tu mis ça sur ta main ?

579
00:54:12.459 --> 00:54:13.460
Mes parents.

580
00:54:13.960 --> 00:54:15.295
Eh bien, mes originaux.

581
00:54:16.629 --> 00:54:17.629
Maman ou papa ?

582
00:54:18.882 --> 00:54:19.882
Je ne sais pas, je ne sais pas.

583
00:54:20.508 --> 00:54:22.100
Je veux dire, je n'étais qu'un bébé, alors....

584
00:54:22.218 --> 00:54:23.678
C'est comme ça que vous avez fini avec...

585
00:54:25.130 --> 00:54:26.970
D'un refuge.

586
00:54:27.682 --> 00:54:29.684
Je veux dire, j'étais juste
un couple de mois, donc....

587
00:54:34.439 --> 00:54:35.439
Jetez un coup d'oeil.

588
00:54:36.316 --> 00:54:38.735
Mes parents m'ont donné ça pour pleurer.

589
00:54:41.196 --> 00:54:44.240
Ouais. Parfois, les gens qui ne sont pas prêts
d'avoir des enfants de toute façon.

590
00:54:48.745 --> 00:54:49.745
Qu'est-ce que tu as fait ?

591
00:54:51.414 --> 00:54:52.916
A l'époque ? Um...

592
00:54:53.958 --> 00:54:55.835
Il a probablement continué à pleurer.

593
00:54:58.463 --> 00:55:00.173
Oui, j'ai fini par quitter la maison.

594
00:55:01.925 --> 00:55:04.405
Quand je l'étais, je ne sais pas,
quelques années de plus que toi, peut-être.

595
00:55:06.596 --> 00:55:08.223
Il n'a pas arrêté de bouger depuis.

596
00:55:10.600 --> 00:55:11.476
Hmm.

597
00:55:11.559 --> 00:55:16.105
Tu sais, j'ai dû dire "paix".
à presque tous ceux que j'ai rencontrés.

598
00:55:18.660 --> 00:55:20.360
- C'est plutôt le bordel, hein ?
- Ouais.

599
00:55:24.989 --> 00:55:25.989
Hey.

600
00:55:27.242 --> 00:55:28.451
Ne le cache pas, d'accord ?

601
00:55:29.702 --> 00:55:31.246
C'est la preuve que vous êtes un survivant.

602
00:55:33.832 --> 00:55:34.958
Et ça a l'air cool.

603
00:55:45.885 --> 00:55:47.178
Où je peux aller pisser ?

604
00:55:47.720 --> 00:55:50.515
Les toilettes sont réservées aux employés, mon ami.

605
00:56:10.243 --> 00:56:12.328
Tu ne peux pas y aller si tu veux être
à me regarder comme ça.

606
00:56:36.190 --> 00:56:37.145
Tay, mec.

607
00:56:39.272 --> 00:56:41.357
Ecoutez, les gars se demandent

608
00:56:41.441 --> 00:56:43.985
si nous prévoyons de nous arrêter pour nous reposer.

609
00:56:45.528 --> 00:56:47.739
Le gamin a dit Tahoe, alors on va à Tahoe.

610
00:56:48.197 --> 00:56:49.741
Ils pourront se reposer quand ils seront morts.

611
00:56:51.951 --> 00:56:53.661
Attention, c'est glissant là-dedans.

612
00:56:59.167 --> 00:57:00.376
Alors, quel est ton angle ?

613
00:57:01.961 --> 00:57:04.130
Ne vous méprenez pas, je vous aime bien.

614
00:57:04.589 --> 00:57:06.215
Je sais qu'il t'aime vraiment bien.

615
00:57:07.383 --> 00:57:09.403
Mais vous ne pouvez pas nous attendre
de croire que vous venez de nous rejoindre

616
00:57:09.427 --> 00:57:11.137
par bonté d'âme, alors....

617
00:57:11.429 --> 00:57:12.429
Ouaip.

618
00:57:13.139 --> 00:57:15.451
Le plan était de vous voler
et s'enfuir au milieu de la nuit,

619
00:57:15.475 --> 00:57:17.560
mais, oh, attends, tu es fauché.

620
00:57:19.228 --> 00:57:21.640
- T'es un connard.
- T'es un connard.

621
00:57:30.310 --> 00:57:31.783
J'étais coincé là, d'accord ?

622
00:57:34.118 --> 00:57:37.246
Lee a un moyen
d'avoir des filles qu'il aime rester

623
00:57:38.456 --> 00:57:40.410
aussi longtemps qu'il le jugera bon.

624
00:57:41.209 --> 00:57:42.335
Tu me comprends ?

625
00:57:44.545 --> 00:57:46.964
Vous deux, vous entrez là-dedans,
le lui donner....

626
00:57:48.299 --> 00:57:49.717
la première fois que j'ai vu ça.

627
00:57:52.530 --> 00:57:54.973
Je suis monté dans votre camion parce que vous les gars
avait l'air d'être un type bien, tu sais.

628
00:57:56.150 --> 00:57:58.726
En plus, si tu as essayé quelque chose de drôle,

629
00:57:58.810 --> 00:58:01.270
Je suis presque sûr que même moi, je pourrais t'emmener
dans une bagarre, alors....

630
00:58:07.193 --> 00:58:08.277
Aux bagarres de poings.

631
00:58:09.529 --> 00:58:10.529
Mm-hmm.

632
00:58:19.539 --> 00:58:20.539
Que, euh...

633
00:58:22.291 --> 00:58:23.291
chose....

634
00:58:23.876 --> 00:58:25.236
ce que ton frère a là-dedans....

635
00:58:27.505 --> 00:58:30.508
- Tu dois appeler quelqu'un pour ça.
- Je ne peux pas faire ça.

636
00:58:31.968 --> 00:58:32.968
C'est vrai.

637
00:58:37.682 --> 00:58:38.682
Eh bien,

638
00:58:39.475 --> 00:58:43.604
peu importe dans quoi vous l'avez fourré,
il finira par s'en rendre compte.

639
00:58:44.897 --> 00:58:46.650
J'espère que tu es prêt pour ça.

640
00:58:51.112 --> 00:58:52.989
Et si je connaissais un moyen
pour récupérer ton argent ?

641
00:58:56.868 --> 00:58:58.286
Mais si je te le dis,

642
00:58:58.995 --> 00:58:59.995
Je veux une part.

643
00:59:01.748 --> 00:59:03.583
Je veux une part de tout ce que tu auras,

644
00:59:04.125 --> 00:59:05.835
pour l'argent dont vous avez besoin.

645
00:59:06.919 --> 00:59:08.337
Et vous m'emmenez vers l'ouest.

646
00:59:13.134 --> 00:59:14.385
Tu as déjà volé quelqu'un ?

647
00:59:16.262 --> 00:59:17.430
Ça fait une minute.

648
00:59:19.932 --> 00:59:21.142
Et les jeux de cartes ?

649
00:59:23.102 --> 00:59:25.855
Ecoute, mec,
c'est ton choix, d'une façon ou d'une autre, ok ?

650
00:59:25.938 --> 00:59:27.640
Mais je dois le faire.

651
00:59:30.693 --> 00:59:32.445
Ecoute, je ne veux blesser personne.

652
00:59:33.154 --> 00:59:34.864
On ne l'est pas, c'est ce que je dis.

653
00:59:35.573 --> 00:59:37.825
On va leur faire peur,
mais on ne leur fera pas de mal.

654
00:59:40.828 --> 00:59:41.828
Promis.

655
00:59:44.207 --> 00:59:45.207
Promis.

656
00:59:48.211 --> 00:59:50.870
Et en plus, on a un pistolet à rayons géants, mec.

657
00:59:50.171 --> 00:59:52.480
Ils vont pisser dans leur pantalon.

658
00:59:58.721 --> 01:00:01.182
D'accord.
Lee est là, c'est son camion.

659
01:00:08.731 --> 01:00:09.731
Vous êtes prêts ?

660
01:00:11.670 --> 01:00:12.235
Tu t'en occupes.

661
01:00:26.916 --> 01:00:27.916
Hey.

662
01:00:29.544 --> 01:00:30.711
C'est de la vraie merde.

663
01:00:31.450 --> 01:00:32.505
Ils ne s'amusent pas là-dedans.

664
01:00:33.548 --> 01:00:34.590
Nous non plus, nous non plus.

665
01:00:49.730 --> 01:00:50.730
D'accord, c'est bon.

666
01:00:51.691 --> 01:00:53.568
D'accord, prêt ? C'est parti. Allons-y.

667
01:01:04.328 --> 01:01:05.328
D'accord.

668
01:01:08.583 --> 01:01:11.419
Jimmy, tu n'as rien dit.
à propos d'une ferme de vaches.

669
01:01:20.386 --> 01:01:22.388
- J'ai besoin d'un verre.
- Regarde le gros bonnet ici.

670
01:01:29.437 --> 01:01:30.646
On se moque de moi.

671
01:01:36.193 --> 01:01:38.821
Souviens-toi, c'est toi le patron, d'accord ?

672
01:01:39.655 --> 01:01:42.325
Trois, deux, un.

673
01:01:44.452 --> 01:01:45.578
Très bien, les mains en l'air !

674
01:01:45.953 --> 01:01:47.955
Hé. C'est un cambriolage.

675
01:01:48.706 --> 01:01:50.291
Les mains en l'air, vous savez ce que c'est.

676
01:01:52.209 --> 01:01:53.209
D'accord, c'est bon.

677
01:01:53.502 --> 01:01:54.837
Lyle, lève-toi.

678
01:01:56.797 --> 01:01:57.798
Debout, debout.

679
01:01:59.258 --> 01:02:00.258
Debout.

680
01:02:02.929 --> 01:02:04.197
Maintenant, avez-vous dit à tous vos amis

681
01:02:04.221 --> 01:02:05.901
à propos de notre petit incident
au club ?

682
01:02:06.307 --> 01:02:07.307
Hein ?

683
01:02:07.850 --> 01:02:10.603
As-tu dit à ces gars ce qui se passe
quand le gamin tire ce truc ?

684
01:02:11.604 --> 01:02:12.604
Hein ?

685
01:02:12.772 --> 01:02:15.650
Avons-nous besoin d'une autre démonstration
du pistolet à rayons ?

686
01:02:18.778 --> 01:02:20.988
C'est malin. D'accord, c'est bon,
voilà ce qui va se passer,

687
01:02:21.572 --> 01:02:23.216
moi et ce type, on va marcher jusqu'au pot,

688
01:02:23.240 --> 01:02:26.350
le reste d'entre vous allez rester ici
et jouer au jeu des statues.

689
01:02:27.995 --> 01:02:30.373
Lyle, je voudrais récupérer mon argent.

690
01:02:31.874 --> 01:02:33.125
C'est parti. Allons-y.

691
01:02:52.895 --> 01:02:54.647
Ok, ok, ok, ok.

692
01:02:57.650 --> 01:02:59.235
Jimmy, dépêche-toi, s'il te plaît.

693
01:03:00.444 --> 01:03:02.571
Allez, viens. Allez, viens.

694
01:03:04.281 --> 01:03:06.409
- Il ne reviendra pas, petit.
- Arrête de parler.

695
01:03:08.285 --> 01:03:09.704
Et ne me regarde pas non plus.

696
01:03:17.253 --> 01:03:19.714
C'est pour moi ?

697
01:03:22.258 --> 01:03:23.258
Merci. Merci.

698
01:03:23.384 --> 01:03:25.636
Très bien, continuez comme ça,
rien n'a changé.

699
01:03:26.470 --> 01:03:28.222
Vas-y. Fichez le camp d'ici. D'accord, c'est bon.

700
01:03:28.723 --> 01:03:31.851
Les gars, vraiment désolé
pour l'interruption.

701
01:03:32.268 --> 01:03:33.477
Je vais prendre congé.

702
01:03:33.769 --> 01:03:34.812
Oh, et Lyle ?

703
01:03:35.938 --> 01:03:36.981
Milly t'embrasse.

704
01:03:39.358 --> 01:03:40.526
Attrapez-les !

705
01:03:42.403 --> 01:03:44.155
Allez, allez, allez, allez ! Allez !

706
01:03:44.530 --> 01:03:45.990
Gauche ! Va à gauche !

707
01:03:47.950 --> 01:03:49.118
Lève-toi, petit, allez !

708
01:03:52.455 --> 01:03:53.873
Ils arrivent, mec.

709
01:03:53.956 --> 01:03:55.820
Bouge, bouge, bouge, bouge !

710
01:03:56.208 --> 01:03:57.208
Vite, par là !

711
01:04:02.298 --> 01:04:03.507
Dégagez le passage, les vaches !

712
01:04:04.467 --> 01:04:06.520
Allez, allez, allez, allez !

713
01:04:07.261 --> 01:04:09.130
- Allez, allez, allez, allez, allez !
- Les gars, on doit y aller !

714
01:04:09.805 --> 01:04:10.848
- Jimmy !
- Allez, viens.

715
01:04:11.307 --> 01:04:12.349
Eli, allons-y !

716
01:04:12.433 --> 01:04:14.143
- Les gars !
- Eli, monte dans le camion !

717
01:04:14.226 --> 01:04:15.394
Monte dans la voiture tout de suite !

718
01:04:15.478 --> 01:04:17.630
Eli, on doit y aller !

719
01:04:23.360 --> 01:04:24.612
A plus tard, salopes !

720
01:04:34.747 --> 01:04:37.410
Je n'arrive pas à croire
vous avez retourné son camion.

721
01:04:37.124 --> 01:04:39.960
Eli, tu es l'un d'eux
de fils de pute à gros boules !

722
01:04:40.336 --> 01:04:41.879
C'était incroyable, mec.

723
01:04:41.962 --> 01:04:43.890
- Eh bien...
- Comment on s'en est sortis ?

724
01:04:43.172 --> 01:04:46.258
- Eh bien, j'ai un sac d'argent ici.
- Ah ! Oui, je le savais !

725
01:04:47.384 --> 01:04:51.130
J'ai effacé ses couilles.

726
01:04:51.970 --> 01:04:53.307
Merci, tu es mon héros, cow-boy.

727
01:04:53.390 --> 01:04:55.768
Comme ça, hein ?
Qu'est-ce que t'en penses, hein ?

728
01:04:55.851 --> 01:04:57.520
- Ouais.
- Qu'est-ce que tu en penses ?

729
01:04:57.603 --> 01:04:59.271
Qu'en penses-tu, mon frère ?

730
01:04:59.522 --> 01:05:01.357
Whoo ! Ouais !

731
01:06:41.957 --> 01:06:43.830
Elijah.

732
01:06:44.335 --> 01:06:45.502
Bonjour, dormeur.

733
01:06:47.463 --> 01:06:49.381
Slushie petit-déjeuner ?

734
01:06:51.634 --> 01:06:52.635
Non, je vais bien.

735
01:06:53.469 --> 01:06:54.553
Comme vous voudrez.

736
01:06:56.388 --> 01:06:58.849
Alors, dis-moi, petit,
qu'est-ce que ça fait d'être riche ?

737
01:06:59.767 --> 01:07:00.767
Je ne sais pas, je ne sais pas.

738
01:07:01.936 --> 01:07:04.605
Mais sérieusement,
Papa ne sera pas d'accord avec ça.

739
01:07:07.358 --> 01:07:08.776
Eh bien...

740
01:07:09.860 --> 01:07:11.403
Le Nevada est à 15 km.

741
01:07:11.987 --> 01:07:13.364
On est sur une bonne piste.

742
01:07:14.310 --> 01:07:15.491
On continue cette merde ?

743
01:08:04.415 --> 01:08:05.624
Salut. Comment est ta chambre ?

744
01:08:06.583 --> 01:08:09.295
- Il y a deux lits.
- Joli.

745
01:08:13.924 --> 01:08:16.302
Je suis content que tu sois là.

746
01:08:17.594 --> 01:08:19.722
Je voulais te parler.
à propos de quelque chose. Assieds-toi.

747
01:08:27.813 --> 01:08:29.640
Très bien, um....

748
01:08:36.710 --> 01:08:38.240
C'était assez incroyable, euh,

749
01:08:39.783 --> 01:08:42.202
ces derniers temps qu'on a dû le faire,

750
01:08:43.370 --> 01:08:44.380
euh,

751
01:08:47.166 --> 01:08:50.210
être frères pour la première fois.

752
01:08:52.171 --> 01:08:56.425
Je veux m'assurer que tu saches
que c'est important pour moi.

753
01:08:57.843 --> 01:08:59.386
Et tu es important pour moi.

754
01:09:02.473 --> 01:09:06.226
Et il y a quelque chose
que je dois vous dire et....

755
01:09:09.980 --> 01:09:12.660
C'est un peu dur de sortir, euh....

756
01:09:12.941 --> 01:09:14.693
Hey, les gars.

757
01:09:15.361 --> 01:09:17.196
Regarde ce que j'ai dans la boutique de souvenirs.

758
01:09:18.113 --> 01:09:19.406
Plutôt cool, hein ?

759
01:09:20.282 --> 01:09:22.493
C'est cool. C'est cool.

760
01:09:24.828 --> 01:09:26.514
- Je suis désolé, ai-je...
- Non, c'est pas grave. C'est très bien.

761
01:09:26.538 --> 01:09:28.218
J'allais y aller
aux tables de toute façon, alors....

762
01:09:31.752 --> 01:09:32.961
Euh...

763
01:09:33.629 --> 01:09:35.631
On en reparlera plus tard, d'accord ?

764
01:09:36.840 --> 01:09:39.343
- Je ne voulais pas vous interrompre. Désolée.
- C'est bon, c'est bon.

765
01:09:39.968 --> 01:09:42.304
Cachez votre arme. Gardez la porte fermée à clé.

766
01:09:42.679 --> 01:09:43.680
Ouais.

767
01:09:44.348 --> 01:09:45.933
- Jimmy, tu vas bien ?
- Ouais.

768
01:09:47.935 --> 01:09:49.186
Jimmy.

769
01:09:54.274 --> 01:09:55.359
Il va très bien.

770
01:09:59.530 --> 01:10:00.614
Alors....

771
01:10:01.824 --> 01:10:03.325
Qu'est-ce que tu veux faire ?

772
01:10:05.369 --> 01:10:08.789
On pourrait, euh, aller en bas
et te trouver une petite amie.

773
01:10:38.861 --> 01:10:40.280
Je peux utiliser votre téléphone ?

774
01:10:41.738 --> 01:10:43.490
- Qui appelles-tu ?
- Mon père.

775
01:10:44.283 --> 01:10:45.885
Il vient toujours te voir, n'est-ce pas ?
Tout est....

776
01:10:45.909 --> 01:10:48.620
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais.
Je voulais juste lui parler.

777
01:10:51.390 --> 01:10:52.124
Ouais, d'accord.

778
01:10:55.294 --> 01:10:56.545
- Merci. Merci.
- Ne vous inquiétez pas.

779
01:11:01.675 --> 01:11:04.700
La police confirme maintenant
que les deux suspects du meurtre 

780
01:11:04.940 --> 01:11:06.540
sont les fils d'Harold Solinski, sont les fils d'Harold Solinski.

781
01:11:06.346 --> 01:11:08.980
28 ans James Solinski James Solinski

782
01:11:08.182 --> 01:11:10.267
et son enfant adopté
Frère afro-américain...

783
01:11:10.350 --> 01:11:12.144
- Quoi ? Quoi ?
- ...14-year-old Elijah.

784
01:11:13.270 --> 01:11:14.313
Selon la police,Selon la police,Selon la police

785
01:11:14.396 --> 01:11:17.191
Elijah Solinski
n'a aucun antécédent criminel..

786
01:11:19.485 --> 01:11:23.322
i>....antécédents criminels étendus,
y compris de multiples condamnations pour crimes.

787
01:11:23.572 --> 01:11:26.492
Les autorités croient que James
d'être le meneur probable .

788
01:11:26.575 --> 01:11:29.495
et incitent fortement à la prudence
en cas d'observations, , .

789
01:11:29.578 --> 01:11:32.390
comme ils croient que James
d'être armé et dangereux..

790
01:11:32.623 --> 01:11:35.209
La police a déjà révélé
l'identité de la victime .

791
01:11:35.292 --> 01:11:37.336
tués pendant le vol
comme Harold Solinski,

792
01:11:37.419 --> 01:11:40.380
un homme de la région, dont les voisins
ont qualifié de travailleurs... de travailleurs.

793
01:11:40.672 --> 01:11:43.217
Eli, Eli, on doit y aller.

794
01:11:43.717 --> 01:11:45.100
Allez, allez, allez.

795
01:11:48.305 --> 01:11:49.806
Je suis vraiment désolée. Merci beaucoup. Merci beaucoup.

796
01:11:55.729 --> 01:11:57.220
Deux cents sur le noir.

797
01:11:58.398 --> 01:11:59.858
- Jeune homme, jeune homme !
- Eli !

798
01:11:59.942 --> 01:12:00.942
Excusez-moi, monsieur.

799
01:12:01.735 --> 01:12:03.213
- Il ne peut pas être ici.
- Je sais, je sais. Je suis vraiment désolée,

800
01:12:03.237 --> 01:12:04.530
Je vais l'attraper. Je suis désolée.

801
01:12:04.905 --> 01:12:06.198
On a un mineur par terre.

802
01:12:16.875 --> 01:12:18.100
- Hey.
- Ce n'est pas grave.

803
01:12:18.850 --> 01:12:19.312
- C'est toi qui l'as fait ? Hein ?
- Ce n'est pas grave.

804
01:12:19.336 --> 01:12:20.896
- Hein ?
- C'est bon, c'est bon, c'est bon.

805
01:12:20.921 --> 01:12:22.500
Qu'est-ce que tu racontes ?

806
01:12:22.890 --> 01:12:23.924
- Tu as menti, tu as menti.
- Arrêtez ça.

807
01:12:24.700 --> 01:12:26.802
Je n'arrive pas à y croire tout ce temps,
Tu ne me l'as pas dit.

808
01:12:26.885 --> 01:12:29.125
- Attendez une minute. Qu'est-ce que tu racontes ?
- Tu es une menteuse.

809
01:12:29.471 --> 01:12:31.390
- D'accord, c'est bon.
- Tu l'as tué, Jimmy.

810
01:12:31.765 --> 01:12:33.141
- D'accord, d'accord ?
- Vous l'avez fait.

811
01:12:33.433 --> 01:12:36.270
Ecoute, je sais que tu veux me frapper tout de suite,
mais on doit y aller, d'accord ?

812
01:12:36.353 --> 01:12:37.437
Allez, on doit y aller.

813
01:12:37.521 --> 01:12:38.873
- On doit y aller maintenant.
- Lâchez-moi, lâchez-moi.

814
01:12:38.897 --> 01:12:40.232
Sécurité au rez-de-chaussée.Sécurité au rez-de-chaussée.

815
01:12:40.315 --> 01:12:42.150
Sécurité nécessaire au rez-de-chaussée.Sécurité nécessaire au rez-de-chaussée.

816
01:14:28.600 --> 01:14:31.510
Tay, écoute, je pense qu'on pourrait
j'ai quelque chose ici, mec.

817
01:14:31.635 --> 01:14:33.345
Je viens de recevoir ça d'Audrey.

818
01:14:33.845 --> 01:14:35.472
Il est dans le Nevada, les flics l'ont eu.

819
01:14:40.435 --> 01:14:42.771
On dirait qu'on se dirige
dans le comté de Sulaco, les gars.

820
01:14:42.854 --> 01:14:43.855
C'est parti. Allons-y.

821
01:14:46.660 --> 01:14:47.567
Essaie de te cacher, Jimmy.

822
01:14:49.690 --> 01:14:50.404
Essaie de te cacher.

823
01:14:59.538 --> 01:15:01.248
D'accord. C'est parti. Allons-y.

824
01:15:17.472 --> 01:15:18.598
Tiens, petit.

825
01:15:35.907 --> 01:15:37.242
Ils te traitent bien ?

826
01:15:41.371 --> 01:15:44.124
- Ils ne vous ont pas inculpé....
- Jimmy, ils ne m'ont donné que dix minutes.

827
01:15:57.679 --> 01:15:59.598
Ce n'est pas arrivé
comme ils le disent, d'accord ?

828
01:16:02.170 --> 01:16:03.170
Eli.

829
01:16:03.643 --> 01:16:05.228
Moi et ces gars....

830
01:16:07.981 --> 01:16:10.484
on volait de l'argent dans son coffre-fort.

831
01:16:11.777 --> 01:16:14.488
Cette partie est vraie. Je leur devais de l'argent.

832
01:16:15.238 --> 01:16:17.949
Et ils allaient me tuer
si je ne l'avais pas fait et....

833
01:16:18.784 --> 01:16:20.410
ils allaient vous tuer aussi.

834
01:16:30.212 --> 01:16:31.546
Papa est entré,

835
01:16:33.924 --> 01:16:36.635
et je l'ai supplié.

836
01:16:38.345 --> 01:16:39.346
Eli.

837
01:16:40.305 --> 01:16:42.182
Eli, regarde-moi, s'il te plaît.

838
01:16:44.392 --> 01:16:45.977
Je l'ai supplié

839
01:16:47.312 --> 01:16:50.357
de faire demi-tour et de sortir par la porte,
mais il ne voulait pas le faire.

840
01:16:59.533 --> 01:17:01.159
Je sais que je ne suis pas un type bien,

841
01:17:02.369 --> 01:17:04.496
- mais il n'y avait rien que je puisse faire en....
- Jimmy...

842
01:17:04.579 --> 01:17:06.379
- Je ne voulais rien de tout cela....
- Arrête de parler.

843
01:17:10.752 --> 01:17:12.170
S'il a été dur avec nous,

844
01:17:14.297 --> 01:17:15.924
c'est parce que le monde est dur.

845
01:17:18.510 --> 01:17:20.428
Un homme bien fait ce qu'il faut,

846
01:17:22.264 --> 01:17:24.570
même quand ce n'est pas facile.

847
01:17:29.354 --> 01:17:30.897
Mon père m'a appris ça.

848
01:17:32.899 --> 01:17:34.250
Je suis désolée.

849
01:17:37.654 --> 01:17:40.365
Je suis désolée. Je ne sais pas quoi dire.

850
01:17:40.907 --> 01:17:42.117
Eli.

851
01:17:43.368 --> 01:17:44.494
Eli, attends.

852
01:17:58.174 --> 01:17:59.217
Je peux vous aider ?

853
01:17:59.301 --> 01:18:03.513
Je cherche un dégénéré caucasien,
a été amené ici il y a quelques heures ?

854
01:18:03.597 --> 01:18:05.765
- Il y avait un petit Noir avec lui ?
- Ouais ?

855
01:18:06.975 --> 01:18:08.184
Et qui êtes-vous ?

856
01:18:08.852 --> 01:18:09.852
Ils sont ici ?

857
01:18:12.220 --> 01:18:14.232
Je ne pouvais pas vous donner cette information
même s'ils l'étaient.

858
01:18:14.816 --> 01:18:15.984
- D'accord, mon pote ?
- Compris.

859
01:18:36.963 --> 01:18:38.890
Coups de feu tirés.

860
01:18:46.473 --> 01:18:47.724
Oui, ils sont là.

861
01:19:02.864 --> 01:19:03.865
Enlevez-la.

862
01:19:13.541 --> 01:19:14.542
Allô ?

863
01:19:20.173 --> 01:19:21.758
Pas un geste, pas un geste !
Montrez-moi vos mains !

864
01:19:34.646 --> 01:19:37.649
Retourne derrière ce bureau.
Je vais les tenir. J'attends....

865
01:19:38.274 --> 01:19:40.443
Hey... Mon sac ?

866
01:19:41.820 --> 01:19:42.821
Où est-il ? Où est-il ?

867
01:19:47.409 --> 01:19:48.409
S'il vous plaît.

868
01:19:49.244 --> 01:19:50.578
Vous avez vu ce que j'ai.

869
01:19:56.459 --> 01:19:59.421
La salle des preuves.
Au bout du couloir, par la porte.

870
01:20:01.589 --> 01:20:02.589
Restez baissés.

871
01:20:14.728 --> 01:20:15.895
Couvrez l'avant.

872
01:20:21.526 --> 01:20:23.445
Trouvez-le. Il est ici quelque part.

873
01:20:25.905 --> 01:20:27.490
Allez, allez, allez, allez.

874
01:20:41.588 --> 01:20:42.797
J'en ai un !

875
01:20:44.340 --> 01:20:45.341
Non !

876
01:20:49.179 --> 01:20:50.889
Non, non, non.

877
01:20:52.140 --> 01:20:53.308
Non.

878
01:20:53.767 --> 01:20:55.894
- Le lundi, c'est ça ?
- non !

879
01:21:06.279 --> 01:21:07.363
Eli ?

880
01:21:22.796 --> 01:21:24.470
Regarde-toi, Jimmy.

881
01:21:25.548 --> 01:21:27.717
Vous vous êtes trouvé une autre cellule de prison.

882
01:21:32.430 --> 01:21:33.556
C'est très joli.

883
01:21:35.266 --> 01:21:36.810
Que quelqu'un me donne les clés !

884
01:21:41.439 --> 01:21:42.857
Allez, mon grand.

885
01:21:53.118 --> 01:21:54.994
Où est ton petit frère ? Hein ?

886
01:21:56.412 --> 01:21:57.412
Hein ?

887
01:22:01.543 --> 01:22:03.461
Je vais faire quelque chose que je veux qu'il voie.

888
01:22:11.553 --> 01:22:12.804
Morgan Hunter, FBI.

889
01:22:12.887 --> 01:22:14.514
On est prêts si tu veux entrer.

890
01:22:14.597 --> 01:22:15.597
D'accord.

891
01:22:17.183 --> 01:22:18.226
Pistolet !

892
01:22:27.902 --> 01:22:29.154
Reculez, allez, allez, allez !

893
01:22:29.612 --> 01:22:30.613
Allez !

894
01:22:31.739 --> 01:22:32.866
Maintenant, surveillez-le.

895
01:22:34.330 --> 01:22:35.201
Il aime courir.

896
01:22:38.288 --> 01:22:39.455
Oh, bon sang.

897
01:22:40.165 --> 01:22:41.624
Hey.

898
01:22:43.668 --> 01:22:45.253
Tu as l'air plutôt débraillé.

899
01:22:53.261 --> 01:22:54.261
Hey.

900
01:22:54.345 --> 01:22:56.514
Eloignez-vous de mon frère.

901
01:22:57.150 --> 01:22:59.184
Alors....

902
01:23:00.602 --> 01:23:02.200
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

903
01:23:33.843 --> 01:23:36.221
Vous allez bien ? Restez à terre !

904
01:23:41.142 --> 01:23:43.190
Hé, où êtes-vous les gars ? Allez, viens !

905
01:23:43.102 --> 01:23:44.812
- Des idées ?
- Quoi ? Quoi ?

906
01:23:44.896 --> 01:23:46.231
Vous avez une idée ?

907
01:23:52.700 --> 01:23:53.321
Qu'est-ce que c'était que ça ?

908
01:23:54.822 --> 01:23:56.282
Qu'est-ce que c'était que ça ?

909
01:23:58.910 --> 01:24:01.537
Mec, il recharge !
Tuez-le maintenant !

910
01:24:01.746 --> 01:24:02.746
Allez !

911
01:24:13.216 --> 01:24:14.801
C'est une façon de faire.

912
01:24:19.931 --> 01:24:21.140
Sois prudent, mec.

913
01:24:29.274 --> 01:24:30.358
Baissez-vous !

914
01:24:41.828 --> 01:24:43.246
Eli, parle-moi !

915
01:24:45.707 --> 01:24:47.250
Parle-moi, Eli !

916
01:24:58.520 --> 01:24:59.637
- Vous allez bien ?
- Ouais.

917
01:25:11.240 --> 01:25:13.151
Peut-être que tu devrais garder ce truc
sur le premier mode, d'accord ?

918
01:25:34.880 --> 01:25:35.381
Je m'en occupe, d'accord ?

919
01:25:36.466 --> 01:25:37.550
Restez derrière moi.

920
01:25:44.182 --> 01:25:45.224
Allez, mec.

921
01:25:46.351 --> 01:25:49.312
Zero One NCL,
on a deux inconnus dans le hall.

922
01:25:58.738 --> 01:26:01.740
Dans le hall,
vous êtes cernés..

923
01:26:01.157 --> 01:26:03.826
Posez vos armes
et mettez-vous à genoux. 

924
01:26:03.910 --> 01:26:06.162
Tu n'aurais jamais dû avoir
de passer par tout ça.

925
01:26:11.417 --> 01:26:12.752
Sois plus comme papa.

926
01:26:14.212 --> 01:26:15.463
Moins comme moi.

927
01:26:18.174 --> 01:26:19.675
Sois juste meilleur que moi.

928
01:26:25.932 --> 01:26:27.392
Jetez un coup d'oeil,
faire le tour de l'immeuble.

929
01:26:36.250 --> 01:26:37.819
Ecoute, mec,

930
01:26:39.280 --> 01:26:40.405
Je n'ai pas les mots,

931
01:26:42.740 --> 01:26:44.325
et tu n'as pas à me pardonner.

932
01:26:47.203 --> 01:26:49.205
Mais tu dois savoir à quel point je suis désolé.

933
01:26:57.713 --> 01:26:59.340
Equipe TAC en position.Equipe TAC en position.

934
01:27:00.133 --> 01:27:02.301
Verrouillez vos doigts
et mettez vos mains sur la tête.

935
01:27:03.678 --> 01:27:05.847
Quand ils entreront,
faites tout ce qu'ils disent.

936
01:27:11.477 --> 01:27:12.477
Jimmy.

937
01:27:14.814 --> 01:27:16.274
Je pense que ça va aller.

938
01:27:20.319 --> 01:27:21.612
Je t'aime, petit.

939
01:27:33.374 --> 01:27:34.709
Tout ça pour moi, hein ?

940
01:27:36.752 --> 01:27:38.796
- On dirait qu'on est tous morts aujourd'hui.
- Non.

941
01:27:39.922 --> 01:27:41.382
J'ai beaucoup entendu parler de toi, petit.

942
01:27:43.176 --> 01:27:44.635
Ravi de vous rencontrer enfin.

943
01:27:46.471 --> 01:27:48.550
Moi aussi, j'avais un frère, une fois.

944
01:27:50.141 --> 01:27:51.225
Jimmy l'a rencontré.

945
01:27:52.268 --> 01:27:53.269
N'est-ce pas le cas ?

946
01:27:59.817 --> 01:28:01.819
J'ai un véhicule
s'approchant du périmètre nord.

947
01:28:07.742 --> 01:28:09.702
Vous avez deux vélos qui s'approchent rapidement!i>Vous avez deux vélos qui s'approchent !

948
01:28:10.328 --> 01:28:11.871
C'est la police!C'est la police !

949
01:28:12.246 --> 01:28:14.400
Vous approchez d'une scène de crime en activité !

950
01:28:14.123 --> 01:28:15.416
On a deux motos qui approchent !

951
01:28:15.500 --> 01:28:17.293
Arrêter ou nous ouvrirons le feu!

952
01:28:20.129 --> 01:28:21.964
Ne regardez pas. Ne regardez pas.

953
01:28:22.480 --> 01:28:24.800
- Je répète, nous allons tirer!
- Ouvrez le feu !

954
01:28:24.884 --> 01:28:26.177
Eli, reste à terre, reste à terre.

955
01:28:34.560 --> 01:28:35.686
Arrêtez-les !

956
01:28:41.734 --> 01:28:43.402
Ce qu'on fait pour les frères, hein ?

957
01:28:46.531 --> 01:28:48.824
- Enfoncez la porte ! Allez ! Allez !
- Allez, allez, allez, allez !

958
01:28:50.743 --> 01:28:53.287
Non ! Eli !

959
01:30:04.233 --> 01:30:05.860
Baissez votre arme.

960
01:30:12.450 --> 01:30:14.535
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Attendez un peu.

961
01:30:17.747 --> 01:30:19.790
D'accord, parlons une minute.
D'accord, d'accord ?

962
01:30:21.709 --> 01:30:23.200
Nous ne sommes pas là pour vous faire du mal.

963
01:30:23.961 --> 01:30:26.422
Mais cette arme ?
On va avoir besoin de ça.

964
01:30:27.256 --> 01:30:28.674
Elle n'a rien à faire ici.

965
01:30:30.259 --> 01:30:31.969
J'ai besoin que tu me fasses confiance, d'accord ?

966
01:30:35.514 --> 01:30:36.515
Elijah....

967
01:30:38.170 --> 01:30:39.185
Tu es l'un des nôtres.

968
01:30:43.814 --> 01:30:45.941
Laisse-moi te montrer, d'accord ?

969
01:30:48.694 --> 01:30:49.904
Sous cette cicatrice ?

970
01:30:50.655 --> 01:30:52.775
C'est la raison pour laquelle vous êtes capable
pour faire fonctionner ce truc.

971
01:30:55.368 --> 01:30:59.455
Ces soldats que vous avez trouvés dans cette usine,
ils ont été envoyés pour vous tuer.

972
01:31:00.289 --> 01:31:01.749
On les a sortis, mais....

973
01:31:01.999 --> 01:31:03.959
tu n'étais pas censé voir tout ça.

974
01:31:06.300 --> 01:31:07.460
Écoutez...

975
01:31:08.297 --> 01:31:09.423
Regarde-moi. Regarde-moi.

976
01:31:14.762 --> 01:31:15.971
Allez, mec.

977
01:31:16.263 --> 01:31:18.182
Je vais avoir besoin de vous
de remettre cette arme

978
01:31:18.265 --> 01:31:20.285
- parce qu'on n'a plus beaucoup de temps.
- On a deux minutes.

979
01:31:20.309 --> 01:31:23.437
C'est bon, c'est important.
C'est pas grave. Allez, viens. Et voilà pour vous.

980
01:31:23.688 --> 01:31:26.273
Allez, détends-toi. C'est pas grave.

981
01:31:35.366 --> 01:31:36.492
Je vous remercie.

982
01:31:40.413 --> 01:31:42.373
Hey. Ne t'inquiète pas pour elle.

983
01:31:42.873 --> 01:31:44.583
Elle cherche juste une porte d'entrée.

984
01:31:45.501 --> 01:31:46.711
dans notre monde.

985
01:31:48.754 --> 01:31:49.839
Et le tien.

986
01:31:52.910 --> 01:31:53.926
Tu étais caché ici pour te protéger.

987
01:31:54.760 --> 01:31:56.762
parce que notre peuple est en guerre, Elijah.

988
01:31:57.972 --> 01:31:59.598
Pour l'instant, tu es encore trop jeune.

989
01:32:00.933 --> 01:32:02.435
Mais on va avoir besoin de toi, mec.

990
01:32:03.227 --> 01:32:04.270
Bientôt assez tôt.

991
01:32:06.605 --> 01:32:07.606
J'en ai une.

992
01:32:16.490 --> 01:32:17.658
Plutôt cool, hein ?

993
01:32:29.795 --> 01:32:31.500
Et pour mon frère ?

994
01:32:40.598 --> 01:32:43.142
Hé, ton frère,
il va s'en sortir.

995
01:32:46.562 --> 01:32:47.938
Mais ça n'a pas l'air bon pour lui.

996
01:32:48.731 --> 01:32:49.899
Soixante secondes.

997
01:32:50.483 --> 01:32:53.152
Ecoute, je sais que
les choses ont été difficiles pour toi ici.

998
01:32:53.986 --> 01:32:56.697
Et tout cela ?
Ça ne rend pas les choses plus faciles.

999
01:32:57.740 --> 01:32:59.617
Mais souviens-toi,
juste parce que tu es tout seul,

1000
01:33:00.534 --> 01:33:02.360
ne veut pas dire que tu es seul.

1001
01:33:05.706 --> 01:33:06.874
Vous m'avez moi.

1002
01:33:10.878 --> 01:33:12.588
Tu viens de veiller sur ton frère.

1003
01:33:17.551 --> 01:33:19.386
Et maintenant, je fais la même chose pour la mienne.

1004
01:33:22.890 --> 01:33:24.391
On se reverra bientôt.

1005
01:33:24.892 --> 01:33:26.268
Nous comptons tous dessus.

1006
01:34:05.766 --> 01:34:07.101
Ne bouge pas ! Lâchez votre arme.

1007
01:34:07.184 --> 01:34:08.435
Baissez-vous ! Montrez vos mains.

1008
01:34:08.519 --> 01:34:09.603
La voie est libre.

1009
01:34:10.620 --> 01:34:11.689
- Montrez-moi vos mains !
- Je ne suis pas armé !

1010
01:34:11.772 --> 01:34:12.999
- Mains derrière la tête.
- Ne bougez pas.

1011
01:34:13.230 --> 01:34:14.149
Je ne suis pas armé.

1012
01:34:17.570 --> 01:34:18.654
Vous allez bien ?

1013
01:34:19.290 --> 01:34:21.740
Tout va bien se passer, Eli.
On va s'en sortir.

1014
01:34:22.950 --> 01:34:25.160
Trouvez ces deux cavaliers,
ils sont là-dedans quelque part.

1015
01:34:25.244 --> 01:34:26.245
Vérifiez l'arrière.

1016
01:34:45.970 --> 01:34:46.974
J'ai trouvé la déclaration
que tu donnais à l'intérieur.

1017
01:34:48.475 --> 01:34:50.728
Ton frère a l'air d'être
l'assortissant coup pour coup

1018
01:34:51.145 --> 01:34:52.897
à l'exception de quelques petites choses.

1019
01:34:55.274 --> 01:34:57.234
Je dirais qu'il te couvre,

1020
01:35:00.404 --> 01:35:02.573
ce que je vous conseille de faire.
de le laisser faire.

1021
01:35:06.285 --> 01:35:07.620
Que va-t-il lui arriver ?

1022
01:35:09.330 --> 01:35:10.915
Il va s'absenter un moment.

1023
01:35:14.430 --> 01:35:17.338
Mais s'il continue à coopérer,
ce ne sera peut-être pas aussi longtemps qu'il le pense.

1024
01:35:22.801 --> 01:35:24.553
Allez-vous me dire
où est cette arme ?

1025
01:35:30.170 --> 01:35:31.180
D'accord.

1026
01:35:35.189 --> 01:35:36.315
Nous n'avons pas fini.

1027
01:36:06.261 --> 01:36:07.471
Yo, Eli !
La page c'est chargé en 0.022 secondes // PHP