Attention !, le téléchargement du fichier Cherry.2000.1987.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE-fr.srt adapté à la release Cherry.2000.1987.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Samedi 21 Mai 2022 l'host ec2-44-192-25-113.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:02:18,847 --> 00:02:20,808 Chérie ? 2 00:02:20,850 --> 00:02:21,851 Bonjour. 3 00:02:30,529 --> 00:02:32,615 C'est pour moi ? 4 00:02:32,657 --> 00:02:33,991 Très jolies. 5 00:02:34,033 --> 00:02:35,284 Tu as faim ? 6 00:02:35,326 --> 00:02:37,079 - Oui. - J'ai préparé ton plat favori. 7 00:02:40,040 --> 00:02:41,668 Tu veux ouvrir le vin ? 8 00:02:41,709 --> 00:02:43,002 Bien sur. 9 00:02:43,044 --> 00:02:44,672 C'est une bonne année. 10 00:02:47,383 --> 00:02:49,344 Désolé d’être en retard. 11 00:02:49,386 --> 00:02:51,596 Je commençais a m'inquiéter. 12 00:02:51,638 --> 00:02:53,641 Un traqueur prétentieux avec une commande... 13 00:02:53,683 --> 00:02:55,978 de bougies et de capuchons de percussion, 14 00:02:56,019 --> 00:02:59,189 dont 99% étaient complètement fichus, 15 00:02:59,231 --> 00:03:01,317 orange rouille, 16 00:03:01,359 --> 00:03:03,194 comme des carottes. 17 00:03:05,364 --> 00:03:06,615 Ça a l'air bon. 18 00:03:06,657 --> 00:03:08,535 - Toi aussi. - Merci. 19 00:03:09,494 --> 00:03:10,912 De rien, Sam. 20 00:03:22,510 --> 00:03:26,974 Tu sais que la rouille est un phénomène électrochimique. 21 00:03:28,268 --> 00:03:30,103 - Electrochimique ? - Oui. 22 00:03:30,145 --> 00:03:31,647 Je viens de l'apprendre. 23 00:03:33,399 --> 00:03:35,861 Moi aussi, j'ai appris quelque chose aujourd'hui. 24 00:03:35,944 --> 00:03:37,863 Quel est le point commun entre... 25 00:03:37,905 --> 00:03:40,533 les paratonnerres, les figolus, les escaliers mécaniques, 26 00:03:40,575 --> 00:03:42,995 les stylos a bille et la vaseline ? 27 00:03:43,037 --> 00:03:44,038 La vaseline ? 28 00:03:45,831 --> 00:03:47,042 Aucune idée. 29 00:03:47,083 --> 00:03:50,045 Ils ont tous été inventés par des américains. 30 00:03:50,128 --> 00:03:51,923 Qui a inventé la vaseline ? 31 00:03:59,432 --> 00:04:01,059 Un dessert ? 32 00:04:02,645 --> 00:04:03,646 Oui. 33 00:04:14,993 --> 00:04:15,994 Cherry ? 34 00:04:17,914 --> 00:04:19,666 Ça ne va pas, chérie ? 35 00:04:19,707 --> 00:04:20,708 Ça va ? 36 00:04:25,757 --> 00:04:26,758 Embrasse-moi. 37 00:06:17,021 --> 00:06:18,983 Elle a pris beaucoup d'eau. 38 00:06:23,113 --> 00:06:24,197 Tu peux la réparer ? 39 00:06:25,240 --> 00:06:26,617 Désolé. 40 00:06:27,994 --> 00:06:30,205 Fusion totale a l'intérieur. 41 00:06:30,247 --> 00:06:32,541 On ne fait pas mieux que ça... 42 00:06:32,583 --> 00:06:34,794 son temps de réaction, sa sensibilité... 43 00:06:38,257 --> 00:06:40,759 C'est du passé. Désolé. 44 00:06:42,512 --> 00:06:43,722 Et sa puce ? 45 00:06:43,763 --> 00:06:46,225 Tu ne partiras pas sans elle. 46 00:06:46,267 --> 00:06:48,227 Sa mémoire de base... 47 00:06:49,771 --> 00:06:51,064 sa façon de parler, 48 00:06:51,106 --> 00:06:53,275 ses actions réflexes, sa personnalité... 49 00:06:53,317 --> 00:06:55,278 On en fait plus des comme ça. 50 00:06:55,320 --> 00:06:58,949 Tu es conscient de sa rareté et de sa valeur ? 51 00:07:02,329 --> 00:07:03,705 Oui. 52 00:07:03,747 --> 00:07:04,915 Je le sais. 53 00:07:06,292 --> 00:07:08,419 Je te comprends. Tu es comme moi. 54 00:07:08,461 --> 00:07:10,130 Un romantique. 55 00:07:10,881 --> 00:07:15,178 La plupart de ceux qui viennent ici s'en fichent complètement. 56 00:07:16,429 --> 00:07:18,641 Toi et moi on sait que... 57 00:07:18,682 --> 00:07:21,645 chacune de ces poupées a sa propre magie, 58 00:07:21,686 --> 00:07:24,565 sa propre manière d’être, pas vrai ? 59 00:07:26,859 --> 00:07:28,695 Je voudrais te montrer quelque chose. 60 00:07:29,738 --> 00:07:32,742 Sois réaliste, Sam. Nous sommes en 2017. 61 00:07:32,784 --> 00:07:35,912 Même le meilleur traqueur ne trouvera pas une Cherry. 62 00:07:35,954 --> 00:07:38,916 Que dois-je faire ? C'est Cherry ou rien. 63 00:07:38,958 --> 00:07:40,877 Laisse-moi te montrer quelques articles. 64 00:07:40,919 --> 00:07:43,296 Voici notre Bambi 14. 65 00:07:43,338 --> 00:07:45,258 Toute neuve. Jamais utilisée. 66 00:07:45,299 --> 00:07:48,595 Et voici notre Cindy 990. Strictement femme d'intérieur. 67 00:07:48,637 --> 00:07:51,348 Le ménage, les impôts, les trucs comme ça. 68 00:07:51,390 --> 00:07:54,102 Dessous de la ceinture, c'est pas la peine. 69 00:07:54,143 --> 00:07:55,603 Si je t'ai bien compris, 70 00:07:55,646 --> 00:07:59,400 tu cherches quelque chose d'un peu plus épicé. 71 00:07:59,441 --> 00:08:01,403 Épice n'est pas le mot exact. 72 00:08:01,444 --> 00:08:02,737 Je dirais plutôt... 73 00:08:02,779 --> 00:08:04,532 Intangible. 74 00:08:04,573 --> 00:08:07,953 Descends une minute pour admirer la perfection de l'art, 75 00:08:07,995 --> 00:08:09,913 entraînement de disques, rotation pelvienne. 76 00:08:09,955 --> 00:08:11,874 C'était quand Detroit faisait bien son boulot. 77 00:08:11,916 --> 00:08:12,875 Sam ? 78 00:08:27,894 --> 00:08:31,566 Donne-moi un peu de temps pour faire des recherches. 79 00:08:31,608 --> 00:08:32,942 C'est tout. 80 00:08:38,783 --> 00:08:41,036 Avec un taux de chômage a 40%, 81 00:08:41,077 --> 00:08:42,747 la nation tourne la page. 82 00:08:42,788 --> 00:08:44,582 Les centres de recyclage/sauvegarde... 83 00:08:44,624 --> 00:08:47,461 nous montrent le chemin de l'avenir. 84 00:08:47,502 --> 00:08:50,047 Comme la génération de nos grands-pères, 85 00:08:50,088 --> 00:08:52,050 les travailleurs doivent réfléchir.... 86 00:08:52,091 --> 00:08:53,593 avant de jeter quelque chose. 87 00:08:53,676 --> 00:08:55,638 Les grille-pains, les fers a vapeur, 88 00:08:55,679 --> 00:08:56,805 les séchoirs a cheveux, 89 00:08:56,847 --> 00:08:59,100 des familles entières participent. 90 00:08:59,142 --> 00:09:01,269 Le résultat est évident : 91 00:09:01,311 --> 00:09:03,856 Une nouvelle existence pour les appareils ménagers. 92 00:09:03,898 --> 00:09:06,151 CONSERVER 93 00:09:06,193 --> 00:09:07,819 Les secteurs 19 et 3... 94 00:09:07,861 --> 00:09:10,949 sont encore soumis a des coupures de courant. 95 00:09:11,032 --> 00:09:13,661 Prière de chercher dans votre quartier... 96 00:09:13,702 --> 00:09:15,162 des appareils électriques pouvant être réparés. 97 00:09:16,497 --> 00:09:18,917 La zone rouge est pour les produits recyclables... 98 00:09:18,959 --> 00:09:20,752 en magnésium et en silocarbure seulement. 99 00:09:20,794 --> 00:09:22,088 Préparez votre formulaire de récupération... 100 00:09:22,129 --> 00:09:24,507 de crédit pour l'enregistrement. 101 00:09:29,430 --> 00:09:30,974 Sambo ! 102 00:09:31,015 --> 00:09:32,684 - Salut, Bill. - Sam. 103 00:09:32,725 --> 00:09:34,144 C'est l'heure de fermer. 104 00:09:34,186 --> 00:09:37,357 - Nous allons au Glu Glu. - Tu nous accompagnes ? 105 00:09:37,399 --> 00:09:39,067 - Non, merci. - C'est Bill qui invite. 106 00:09:39,109 --> 00:09:41,070 - Un moment. - Que t'arrive-t-il ? 107 00:09:41,112 --> 00:09:43,364 - Tu as l'air pâle. - Je déteste le Glu Glu. 108 00:09:43,406 --> 00:09:44,866 - On va ailleurs. - Aux Délices. 109 00:09:44,908 --> 00:09:46,618 - Au Clin d'Oeil. - La Ligne a Pois. 110 00:09:46,660 --> 00:09:48,161 Ce sont tous les mêmes. 111 00:09:48,245 --> 00:09:50,498 Bill a rendez-vous avec Amy Meemur. 112 00:09:50,540 --> 00:09:52,835 - Qui ? - La salope a roulette. 113 00:09:52,876 --> 00:09:54,837 Ça fait cinq semaines que j'essaie. 114 00:09:54,878 --> 00:09:57,465 Les gars, je serai un poids mort. 115 00:09:59,092 --> 00:10:00,845 Tiens-toi prêt. Sois fort. 116 00:10:00,886 --> 00:10:02,138 L'union fait la force. 117 00:10:03,306 --> 00:10:06,268 Allez-y. Il y a un problème dans les circuits... 118 00:10:06,310 --> 00:10:07,519 du secteur 5. 119 00:10:07,561 --> 00:10:09,981 - Le secteur 5? - Il est irréparable. 120 00:10:10,023 --> 00:10:12,735 Viens boire un verre. Tu travailles trop. 121 00:10:12,776 --> 00:10:13,986 Bois deux verres. 122 00:10:14,028 --> 00:10:16,531 Tu n'as plus de robot ! 123 00:10:16,573 --> 00:10:18,742 Essaie donc de vraies femmes. 124 00:10:18,783 --> 00:10:20,578 Prends-en cinq, dix. 125 00:10:20,619 --> 00:10:23,289 - Eloigne-toi de l'usine. - D'accord. 126 00:10:23,331 --> 00:10:24,583 Allons-y. 127 00:10:29,839 --> 00:10:32,259 Elles sont ici, Sam. En chair et en os. 128 00:10:32,301 --> 00:10:36,097 Quelques paperasses, tu danses une minute et c'est fini. 129 00:10:36,139 --> 00:10:37,432 Des femmes, Sam. 130 00:10:37,474 --> 00:10:38,808 Des vraies. 131 00:11:01,629 --> 00:11:03,215 Amy Meemur. 132 00:11:11,350 --> 00:11:12,893 Ça paraît bien. 133 00:11:12,935 --> 00:11:14,604 Mettons-le par écrit. 134 00:11:16,439 --> 00:11:19,485 La langue dans la bouche et je vous poursuis en justice. 135 00:11:19,527 --> 00:11:21,112 Le contrat est cassé. 136 00:11:22,322 --> 00:11:23,490 Salut. 137 00:11:27,245 --> 00:11:29,247 C'est Steve et moi. 138 00:11:31,333 --> 00:11:32,710 Je crois que c'est Steve. 139 00:11:34,212 --> 00:11:35,547 Oui. 140 00:11:38,843 --> 00:11:40,928 Je l'ai rencontré le mois passé. 141 00:11:42,139 --> 00:11:43,390 Vous êtes irrésistible. 142 00:11:47,103 --> 00:11:48,896 Vous me montrez quelque chose ? 143 00:11:50,399 --> 00:11:52,776 - En fait, non. - Quoi ? 144 00:11:52,818 --> 00:11:55,280 Ma carte est expirée. 145 00:11:55,322 --> 00:11:58,492 - Désolé. - C'est quoi ton problème ? 146 00:11:58,534 --> 00:12:00,828 Qu'est-ce que tu fais ici, alors ? 147 00:12:02,414 --> 00:12:03,582 Désolé. 148 00:12:04,791 --> 00:12:08,296 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi con. 149 00:12:08,338 --> 00:12:09,506 Connard ! 150 00:12:21,104 --> 00:12:22,105 Voyons voir... 151 00:12:23,899 --> 00:12:25,735 Il s'agit d'une nuit ? 152 00:12:25,777 --> 00:12:28,029 J'imagine. Oui. 153 00:12:28,071 --> 00:12:30,866 Donc, un dîner, un rapport sexuel complet, 154 00:12:30,908 --> 00:12:33,536 pénétration et option pour le lendemain matin. 155 00:12:33,578 --> 00:12:34,871 Un instant. 156 00:12:34,913 --> 00:12:37,708 - J'ai pensé que ce serait bien. - Voyons voir. 157 00:12:39,627 --> 00:12:41,755 Mon avocat doit voir ça. 158 00:12:41,797 --> 00:12:45,259 Par exemple, la clause orale est un peu désagréable. 159 00:12:45,301 --> 00:12:48,347 Ce n'est qu'un détail. On s'arrangera au lit. 160 00:12:48,389 --> 00:12:52,102 Tu t'arrangeras au lit, parce je n'y serai pas. 161 00:12:52,143 --> 00:12:54,729 Pas de contact sans contrat. 162 00:13:08,414 --> 00:13:09,998 Bonjour, chéri. 163 00:13:10,040 --> 00:13:11,626 C'est pour moi ? 164 00:13:11,668 --> 00:13:13,044 Très jolies. 165 00:13:14,629 --> 00:13:17,341 Tu as faim ? J'ai préparé ton plat favori. 166 00:13:18,885 --> 00:13:20,429 Moi aussi, j'ai appris quelque chose aujourd'hui. 167 00:13:21,555 --> 00:13:23,307 Quel est le point commun entre... 168 00:13:23,349 --> 00:13:25,935 les paratonnerres, les figolus, les escaliers mécaniques, 169 00:13:25,977 --> 00:13:27,980 les stylos a bille et la vaseline ? 170 00:13:30,274 --> 00:13:31,276 Un dessert ? 171 00:13:45,126 --> 00:13:46,086 Désolé. 172 00:13:46,128 --> 00:13:47,796 Fusion totale a l'intérieur. 173 00:13:49,631 --> 00:13:52,844 J'ai entendu parler d'un traqueur qui fait la zone 7. 174 00:13:52,886 --> 00:13:54,847 Il te trouvera une Cherry, même châssis, 175 00:13:54,889 --> 00:13:57,558 même numéro de série et même cils. 176 00:13:57,600 --> 00:14:01,355 Tu mets la puce et tu retrouves la fille que tu avais. 177 00:14:01,396 --> 00:14:03,941 Le bar de traqueurs a Trou de Gloire. 178 00:14:03,983 --> 00:14:07,279 Vas-y et déniche un traqueur dénommé Johnson. 179 00:14:07,321 --> 00:14:09,908 Bonne chance, Sam. Tu en auras besoin. 180 00:14:27,971 --> 00:14:32,227 PLAINE PLATE 21 SODA VILLE 37 181 00:14:38,110 --> 00:14:42,031 TROU DE GLOIRE 16 FIN DE L'EMPIRE DES LOIS 24 182 00:14:42,073 --> 00:14:46,412 HÔTEL DU TROU DE GLOIRE 183 00:15:44,610 --> 00:15:47,322 Je voudrais une chambre. Je m'appelle Treadwell. 184 00:15:47,363 --> 00:15:49,908 Un dollar cinquante pour la nuit. 185 00:15:49,949 --> 00:15:53,037 Notre hôtel est propre. Nous aimons la tranquillité. 186 00:15:53,079 --> 00:15:57,000 N'amenez pas de robot après 11h00 du soir. 187 00:15:57,042 --> 00:16:00,296 Nous avons des Fred des John et des Marilyn. 188 00:16:00,338 --> 00:16:02,508 Vous n'avez pas besoin de chercher. 189 00:16:02,549 --> 00:16:03,801 Vous avez des Cherry ? 190 00:16:09,599 --> 00:16:10,643 Cherry ? 191 00:16:12,019 --> 00:16:13,437 D'où venez-vous ? 192 00:16:38,386 --> 00:16:39,762 Zut ! 193 00:16:39,804 --> 00:16:41,013 Encore une fois ! 194 00:16:43,016 --> 00:16:45,018 Cette putain est encore cassée. 195 00:16:46,104 --> 00:16:48,773 Il n'y a plus d'artisanat de qualité. 196 00:16:57,952 --> 00:17:02,541 E. JOHNSON - TRAQUEUR ...JE NE DIS JAMAIS NON 197 00:17:56,109 --> 00:17:57,276 Il y a quelqu'un ? 198 00:18:07,665 --> 00:18:09,166 T'as une bonne histoire ? 199 00:18:09,208 --> 00:18:12,129 Je voudrais voir E. Johnson, pour un boulot. 200 00:18:12,170 --> 00:18:14,715 - Qui êtes-vous ? - Sam Treadwell. 201 00:18:14,757 --> 00:18:15,925 De Anaheim. 202 00:18:23,601 --> 00:18:24,894 Je suis E. Johnson. 203 00:18:26,772 --> 00:18:27,898 Pardon. 204 00:18:29,525 --> 00:18:31,153 J'ai du faire erreur. 205 00:18:36,325 --> 00:18:37,827 Quoi encore ? 206 00:18:37,869 --> 00:18:40,164 J'ai grandi dans la zone, Monsieur. 207 00:18:40,205 --> 00:18:43,835 Depuis toute petite, je fais ce boulot. 208 00:18:43,918 --> 00:18:48,340 Je sais reconnaître les bons serpents des venimeux... 209 00:18:48,382 --> 00:18:50,510 et je connais les routes. 210 00:18:50,552 --> 00:18:52,804 Je travaillais avec Jacques aux six doigts... 211 00:18:52,846 --> 00:18:54,640 quand il les avait tous. 212 00:18:54,682 --> 00:18:56,768 C'était le meilleur de tous. 213 00:18:58,187 --> 00:19:00,439 Je me suis décidé trop vite. 214 00:19:04,819 --> 00:19:07,281 Qu'est-ce que vous voulez ? 215 00:19:07,323 --> 00:19:09,033 Pas si vite. 216 00:19:15,833 --> 00:19:17,920 C'est une Cherry 2000. 217 00:19:17,961 --> 00:19:21,508 Allez dans la zone 7 et rapportez-en une. 218 00:19:21,549 --> 00:19:23,927 Ce n'est pas un club de rencontre. 219 00:19:23,968 --> 00:19:27,556 - Vous ne dites jamais non. - Je n'ai pas dit non. 220 00:19:31,561 --> 00:19:34,857 Je paie 500 pour le travail. 200 d'avance. 221 00:19:40,532 --> 00:19:43,743 Je me suis ennuyée cette semaine. 222 00:19:43,785 --> 00:19:45,538 Vous aimez voyager de nuit ? 223 00:19:45,579 --> 00:19:48,458 Un instant ! De quoi parlez-vous ? 224 00:19:48,500 --> 00:19:51,586 On s'amuserait mieux a mastiquer des lames de rasoir... 225 00:19:51,628 --> 00:19:54,132 qu'a s'aventurer dans la zone en plein jour. 226 00:19:54,173 --> 00:19:55,591 Comment ça "on"? 227 00:19:55,633 --> 00:19:58,262 Je n'y vais pas. Je vous ai embauché. 228 00:19:58,303 --> 00:20:00,431 Vous la ramenez et je paie. 229 00:20:00,473 --> 00:20:03,560 Ces robots sont dans un secteur mal fréquenté. 230 00:20:03,601 --> 00:20:05,437 On l'appelle le cimetière. 231 00:20:05,479 --> 00:20:08,775 Je peux entrer et la trouver, mais j'ai besoin... 232 00:20:08,817 --> 00:20:11,529 que quelqu'un m'accompagne pour en sortir en vie. 233 00:20:13,364 --> 00:20:14,365 N'y pensez plus. 234 00:20:15,367 --> 00:20:17,703 Je vais chercher Jacques aux six doigts. 235 00:20:30,343 --> 00:20:33,181 LE BEIGNET 236 00:20:52,497 --> 00:20:53,998 Qui es-tu ? 237 00:20:54,040 --> 00:20:55,667 Je m'appelle Treadwell. 238 00:20:55,709 --> 00:20:57,127 Sam Treadwell. 239 00:20:57,169 --> 00:21:00,548 Je recherche un traqueur, un dénommé Jacques aux six doigts. 240 00:21:00,590 --> 00:21:03,177 Où est-il ? J'ai un boulot pour lui. 241 00:21:03,219 --> 00:21:04,804 Jacques est mort. 242 00:21:04,845 --> 00:21:08,016 Lester lui a coupé la main dans la zone 7. 243 00:21:08,058 --> 00:21:09,684 Et il a saigné a mort. 244 00:21:11,646 --> 00:21:14,274 - D'où venez-vous ? - Anaheim. 245 00:21:22,660 --> 00:21:23,911 Elle est bien bonne ! 246 00:21:35,050 --> 00:21:37,303 Un rhum. 151. 247 00:21:40,515 --> 00:21:41,600 Et un beignet. 248 00:21:51,112 --> 00:21:52,823 Deux centimes, Anaheim. 249 00:22:17,353 --> 00:22:19,522 Je peux peut-être vous aider. 250 00:22:19,564 --> 00:22:21,942 - Vous êtes un traqueur ? - De temps en temps. 251 00:22:21,984 --> 00:22:23,945 Je m'appelle Stacy. 252 00:22:23,987 --> 00:22:25,280 Lui, c'est Earl. 253 00:22:25,322 --> 00:22:27,407 Il vient de Plaine Plate. 254 00:22:27,449 --> 00:22:30,536 Asseyez-vous. Buvez un verre, mangez un beignet. 255 00:22:32,039 --> 00:22:34,124 Pourquoi voulez-vous voir Jacques ? 256 00:22:39,380 --> 00:22:42,718 Ne vous inquiétez pas. Earl est sourd comme un pot. 257 00:22:44,846 --> 00:22:47,850 Je cherche quelqu'un qui irait dans la zone 7. 258 00:22:47,892 --> 00:22:49,644 La zone 7? 259 00:22:49,685 --> 00:22:50,728 C'est ça. 260 00:22:51,563 --> 00:22:52,898 Qu'y a-t-il la-bas ? 261 00:23:07,083 --> 00:23:09,168 Dis donc ! 262 00:23:09,210 --> 00:23:10,545 C'est une Cherry ? 263 00:23:10,587 --> 00:23:12,673 Une Cherry 2000. 264 00:23:12,714 --> 00:23:14,007 Pas mal ! 265 00:23:17,220 --> 00:23:19,723 Vous savez où en trouver une comme ça ? 266 00:23:19,765 --> 00:23:23,645 Ça dépend de combien vous voulez dépenser. 267 00:23:23,687 --> 00:23:24,771 Seulement le châssis. 268 00:23:31,238 --> 00:23:33,031 Vous avez l'argent sur vous ? 269 00:23:34,534 --> 00:23:35,535 Peut-être que oui. 270 00:23:36,744 --> 00:23:37,745 Peut-être que non. 271 00:23:44,004 --> 00:23:45,088 Reste ici. 272 00:23:46,257 --> 00:23:49,051 M. Treadwell et moi, on va parler a Jacques. 273 00:23:49,093 --> 00:23:50,387 Jacques aux six doigts ? 274 00:23:51,930 --> 00:23:55,059 Jacques est vivant. Il n'aime pas la publicité. 275 00:23:57,646 --> 00:23:59,899 La zone 7 est très dangereuse. 276 00:23:59,940 --> 00:24:02,152 Comme ils se comportent la-bas ! 277 00:24:02,194 --> 00:24:04,738 La nuit ils jouent les escrocs... 278 00:24:04,779 --> 00:24:07,283 a l'écoute de leurs plus bas instincts. 279 00:24:07,325 --> 00:24:10,621 - Où allons-nous. - Je vous emmène chez Jacques. 280 00:24:11,622 --> 00:24:14,083 - Où est-il ? - Il est mort. 281 00:24:16,795 --> 00:24:18,422 Lâche ton arme. 282 00:24:20,341 --> 00:24:22,594 Je ne te parlais pas. Ramasse ! 283 00:24:23,762 --> 00:24:26,265 Tu me rends malade ! 284 00:24:26,307 --> 00:24:28,142 Les cartouches aussi. 285 00:24:33,191 --> 00:24:35,193 Je croyais qu'il était sourd. 286 00:24:36,194 --> 00:24:37,905 Je lis sur les lèvres. 287 00:24:39,156 --> 00:24:42,244 - Tu as l'argent sur toi ? - Et la puce ? 288 00:24:42,285 --> 00:24:45,665 - Lester va vouloir la puce. - La ferme, Earl ! Fouille-le. 289 00:24:57,054 --> 00:24:58,472 Mon Dieu ! 290 00:24:58,514 --> 00:25:00,267 Tu es sur moi ! Pousse-toi ! 291 00:25:02,769 --> 00:25:04,397 Earl, espèce d'idiot ! 292 00:25:15,703 --> 00:25:17,454 Ecoutez, Johnson. 293 00:25:17,496 --> 00:25:18,873 J'ai bien réfléchi. 294 00:25:22,294 --> 00:25:23,629 Vous avez le boulot. 295 00:25:25,756 --> 00:25:27,092 Je m'y attendais. 296 00:25:31,598 --> 00:25:32,599 Montez ! 297 00:25:38,022 --> 00:25:41,818 Bon, on va mettre les choses au point, Treadwell. 298 00:25:41,860 --> 00:25:43,738 C'est moi qui traque. 299 00:25:43,779 --> 00:25:47,534 Vous, vous restez tranquille et ne touchez a rien. 300 00:25:47,576 --> 00:25:49,745 Bon. Allons-y. 301 00:26:21,326 --> 00:26:25,206 VOUS QUITTEZ LE TROU DE GLOIRE CONDUISEZ PRUDEMMENT 302 00:26:32,298 --> 00:26:34,134 Comment pouvez-vous voir ? 303 00:26:34,176 --> 00:26:36,345 Comment pouvez-vous conduire sans voir ? 304 00:26:36,387 --> 00:26:38,056 Je conduis a l'instinct. 305 00:26:39,474 --> 00:26:40,977 Vous conduisez a l'instinct ? 306 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 En général. 307 00:27:05,883 --> 00:27:08,428 Que faites-vous ? Que se passe-t-il ? 308 00:27:08,469 --> 00:27:10,763 - Pourquoi on s’arrête ? - Mettez ça. 309 00:27:10,805 --> 00:27:12,516 Et vous ? Vous n'en mettez pas ? 310 00:27:12,558 --> 00:27:14,810 Ça dérangerait ma coiffure. 311 00:27:14,852 --> 00:27:16,187 Vous êtes perdue ? 312 00:27:16,229 --> 00:27:18,857 - Je crois que... - Si vous pouviez la fermer... 313 00:27:18,899 --> 00:27:20,568 jusqu'au barricades, ce serait super. 314 00:27:20,610 --> 00:27:22,403 - Les barricades ? - Baissez la tête... 315 00:27:22,445 --> 00:27:24,072 et ne ramassez pas de balle. 316 00:27:24,114 --> 00:27:25,407 Ah, super. 317 00:27:44,890 --> 00:27:46,308 DÉGÂTS IMPORTANT AUX PNEUS 318 00:27:57,405 --> 00:27:58,573 Tenez bon ! 319 00:28:14,218 --> 00:28:16,096 Des amis a vous ? 320 00:28:16,137 --> 00:28:18,266 Un groupe d'excentriques marginaux. 321 00:28:19,225 --> 00:28:21,477 Ils n'ont rien a faire. Ils s'ennuient. 322 00:28:21,519 --> 00:28:23,563 Ils veulent s'amuser un peu. 323 00:29:26,225 --> 00:29:28,186 Vous avez bien dormi ? 324 00:29:28,228 --> 00:29:29,188 Où sommes-nous ? 325 00:29:30,564 --> 00:29:33,234 Nous sommes a peu Pres ici. 326 00:29:33,276 --> 00:29:36,614 ZONE 7 - NON OUVERTE AU PUBLIC Le cimetière de robots se trouve ici. 327 00:29:36,656 --> 00:29:38,366 Il faut 8 heures de conduite, 328 00:29:38,407 --> 00:29:40,702 nous arriverons a 4h00 du matin. 329 00:29:40,744 --> 00:29:43,873 Ça vous laisse un quart d'heure pour trouver la poupée. 330 00:29:43,915 --> 00:29:45,875 - Un quart d'heure ? - Maximum. 331 00:29:45,917 --> 00:29:48,837 Il y aura des sirènes d'alarme, des patrouilles de partout, 332 00:29:48,879 --> 00:29:51,131 des chiens et tout le saint-frusquin. 333 00:29:51,173 --> 00:29:53,134 Il faudra être très exact et très précis... 334 00:29:53,176 --> 00:29:55,136 pour pouvoir s'en aller dans l'obscurité. 335 00:29:55,178 --> 00:29:57,306 A vous entendre, ça paraît simple. 336 00:29:57,348 --> 00:29:58,891 Vous montez la garde. 337 00:29:58,933 --> 00:30:01,144 Je vais me reposer. 338 00:30:01,186 --> 00:30:02,896 Un moment. 339 00:30:02,938 --> 00:30:05,650 Je vais rester tranquille quand on est si Pres ? 340 00:30:05,692 --> 00:30:07,695 Laissez-moi conduire pendant que vous dormez. 341 00:30:07,736 --> 00:30:10,781 C'est hors de question. Personne ne conduit ma voiture. 342 00:30:10,823 --> 00:30:13,368 Allez chanter une chansonnette. 343 00:30:13,410 --> 00:30:15,746 Examinez votre ligne de chance. 344 00:30:15,788 --> 00:30:17,081 Ça m'est égal. 345 00:30:17,123 --> 00:30:18,791 Mais ne vous éloignez pas. 346 00:30:22,421 --> 00:30:24,132 Oui, je vais chanter quelque chose. 347 00:30:25,300 --> 00:30:26,592 Elle est incroyable. 348 00:30:26,635 --> 00:30:28,971 "Personne ne conduit ma voiture". 349 00:30:57,841 --> 00:30:59,343 Je t'aime, Sam. 350 00:31:01,637 --> 00:31:03,806 J'ai tellement de chance de t'avoir rencontré. 351 00:31:09,814 --> 00:31:10,815 Embrasse-moi. 352 00:31:15,237 --> 00:31:16,405 Que c'est bon. 353 00:31:17,991 --> 00:31:19,701 Que veux-tu que je fasse ? 354 00:31:22,038 --> 00:31:23,665 D'accord. Rapproche-toi. 355 00:31:24,958 --> 00:31:26,335 Oui. 356 00:31:26,377 --> 00:31:28,170 C'est si bon. 357 00:31:28,212 --> 00:31:31,675 Oui. Oui, ici. Plus vite. Plus vite. 358 00:31:32,717 --> 00:31:34,345 C'est ta main ? 359 00:31:36,347 --> 00:31:37,849 Laisse-moi t'aider. 360 00:31:39,226 --> 00:31:40,394 J'aime ça. 361 00:31:41,396 --> 00:31:43,940 Oui, plus vite. Plus vite. 362 00:32:35,756 --> 00:32:37,758 Je vous avais dit de rester tranquille. 363 00:32:41,220 --> 00:32:44,600 La prochaine fois, je vous abandonnerais aux buses. 364 00:32:44,642 --> 00:32:46,560 C'est une menace ou une promesse ? 365 00:32:48,813 --> 00:32:50,231 C'est Lester. 366 00:32:50,273 --> 00:32:51,275 Qui est Lester ? 367 00:32:52,443 --> 00:32:55,947 C'est le juge, le juré et le bourreau par ici. 368 00:32:55,989 --> 00:32:57,407 Il est complètement fou. 369 00:32:58,951 --> 00:33:01,621 Lui et sa bande contrôlent la zone 7. 370 00:33:01,663 --> 00:33:03,123 Que fait-il ici ? 371 00:33:03,165 --> 00:33:04,291 Bonne question. 372 00:33:23,691 --> 00:33:26,194 Venez. On va faire un petit détour. 373 00:33:26,236 --> 00:33:27,237 Bonne idée. 374 00:33:53,228 --> 00:33:56,690 Ce n'est qu'un jour de plus. Ne faites pas cette tête. 375 00:34:08,204 --> 00:34:10,333 Ses yeux sont tout rouges. 376 00:34:12,084 --> 00:34:14,171 C'est a cause du flash. 377 00:34:14,212 --> 00:34:16,674 C'est pour ça qu'ils sont rouges. 378 00:34:16,716 --> 00:34:18,885 Si je vous photographiais, ce serait pareil. 379 00:34:20,763 --> 00:34:23,015 Pourquoi voulez-vous me photographier ? 380 00:34:23,057 --> 00:34:24,225 J'ai dit : "Si". 381 00:34:25,226 --> 00:34:26,227 'Si". 382 00:34:27,771 --> 00:34:29,774 Si seulement j'avais les yeux rouges ! 383 00:34:52,094 --> 00:34:54,221 - On est perdus ? - Ne vous inquiétez pas. 384 00:34:54,262 --> 00:34:56,557 Je suis venue ici des centaines de fois. 385 00:34:58,893 --> 00:35:00,813 Qu'est-ce que c'est ? 386 00:35:00,854 --> 00:35:02,272 Une grue. 387 00:35:02,314 --> 00:35:04,109 Ça se voit. 388 00:35:04,150 --> 00:35:06,486 Que fait-elle ici ? 389 00:35:06,528 --> 00:35:08,906 Rien pour l'instant. 390 00:35:11,284 --> 00:35:13,286 LESTER DIT : "SOIS TOI-MÊME". 391 00:35:16,457 --> 00:35:19,128 Nous perdons du temps. Allons-y. 392 00:35:19,169 --> 00:35:20,963 Attendez. 393 00:35:21,004 --> 00:35:24,592 Vous me payez pour un travail, pas pour conduire un car. 394 00:35:24,634 --> 00:35:26,219 Laissez-moi traquer. 395 00:35:28,222 --> 00:35:30,224 Bon, je vais dormir un moment. 396 00:35:30,266 --> 00:35:32,436 Ne prenez pas trop vos aises. 397 00:35:32,477 --> 00:35:36,149 - Encore des barricades ? - C'était rien a côté. 398 00:35:51,418 --> 00:35:54,547 Lester, on a un problème. 399 00:35:54,589 --> 00:35:58,093 Un homme Blanc non identifié et cette traqueuse rousse... 400 00:35:58,135 --> 00:36:01,138 viennent d'entrer dans la zone a toute allure. 401 00:36:01,180 --> 00:36:03,516 Ils n'ont pas d'autorisation. Tue-les. 402 00:36:03,558 --> 00:36:04,684 Je ne peux pas attendre. 403 00:36:04,726 --> 00:36:07,772 MORT AUX TRAQUEURS Comme j'aime ta personnalité ! 404 00:36:33,930 --> 00:36:36,517 LE RANCH DU CIEL FAIT LA LOI 405 00:36:49,825 --> 00:36:51,702 J’espère que vous n'avez pas le vertige. 406 00:36:56,417 --> 00:36:57,918 Aimant accroché. 407 00:37:01,756 --> 00:37:03,049 Je ne peux pas le croire. 408 00:37:03,091 --> 00:37:06,262 C'est le meilleur moyen de traverser la rivière. 409 00:37:08,014 --> 00:37:09,808 Vous m'en direz tant. 410 00:37:09,850 --> 00:37:12,103 Vous l'avez déjà fait des centaines de fois. 411 00:37:16,650 --> 00:37:17,860 Cible en position. 412 00:37:27,664 --> 00:37:28,623 Préparez-vous. 413 00:37:33,504 --> 00:37:34,714 Vous savez vous en servir ? 414 00:37:35,841 --> 00:37:37,634 Je compte jusqu’à trois. 415 00:37:37,676 --> 00:37:39,220 Un... deux... 416 00:37:39,262 --> 00:37:40,263 trois. 417 00:38:08,757 --> 00:38:10,718 Lâche-les dans la rivière ! 418 00:38:11,719 --> 00:38:12,678 Compris. 419 00:38:21,816 --> 00:38:24,318 - Passez-moi la corde ! - Voila ! 420 00:38:25,319 --> 00:38:27,656 Il est temps de se débarrasser de l'opérateur. 421 00:38:27,697 --> 00:38:28,698 D'accord. 422 00:38:37,419 --> 00:38:39,712 - Attention ! - Couvrez-moi. 423 00:38:54,064 --> 00:38:55,649 Accrochez votre ceinture. 424 00:38:55,691 --> 00:38:57,485 Ça va être difficile. 425 00:39:15,090 --> 00:39:16,426 Souhaitez-moi bonne chance ! 426 00:39:16,468 --> 00:39:17,594 Vous êtes folle. 427 00:39:35,199 --> 00:39:36,367 Ça va ? 428 00:39:39,872 --> 00:39:41,499 J'ai avalé mon chewing-gum. 429 00:39:46,963 --> 00:39:47,965 Dépêchez-vous ! 430 00:39:49,175 --> 00:39:50,301 Donnez-moi la main ! 431 00:39:54,181 --> 00:39:56,434 Vous travaillez toujours comme ça ? 432 00:39:56,476 --> 00:39:59,063 Oui, mais ça n'a jamais été si facile. 433 00:40:01,023 --> 00:40:03,026 Vous ne dites jamais non, hein ? 434 00:40:07,573 --> 00:40:10,034 J’espère que vous savez ce que vous faites. 435 00:40:33,105 --> 00:40:35,984 Bon, Treadwell. C'est le bout du rouleau. 436 00:40:36,025 --> 00:40:37,527 Super ! 437 00:40:37,569 --> 00:40:39,071 Et après ? 438 00:40:48,416 --> 00:40:50,586 Il va falloir marcher, maintenant. 439 00:40:50,627 --> 00:40:51,962 Attendez ! 440 00:40:53,380 --> 00:40:55,508 Je dois prendre mes affaires. 441 00:41:06,564 --> 00:41:08,983 Je ne vois pas le fond. 442 00:41:09,026 --> 00:41:11,320 Ne vous inquiétez pas. Il est en bas. 443 00:41:15,158 --> 00:41:17,328 - Regarde ! - Attention ! 444 00:41:46,656 --> 00:41:48,158 Bien joué, la-haut. 445 00:41:51,996 --> 00:41:53,331 Vous savez nager ? 446 00:41:54,457 --> 00:41:56,836 C'est un peu tard pour me demander. 447 00:42:13,439 --> 00:42:15,901 - Il est avec toi ? - C'est un client. 448 00:42:17,736 --> 00:42:19,823 - Ça va ? - Oui. 449 00:42:19,865 --> 00:42:21,741 On a fait un petit plongeon. 450 00:42:23,327 --> 00:42:24,662 Ça fait plaisir. 451 00:42:29,001 --> 00:42:31,171 J'ai presque fait disparaître ton ami. 452 00:42:31,212 --> 00:42:33,840 Sam Treadwell, de Anaheim. 453 00:42:35,634 --> 00:42:36,969 Ça fait plaisir. 454 00:43:05,588 --> 00:43:06,715 Bonjour, chéri. 455 00:43:06,757 --> 00:43:08,759 Tu as passé une bonne journée ? 456 00:43:08,801 --> 00:43:10,053 Très jolies. 457 00:43:14,183 --> 00:43:16,685 Comment sont les femmes dans les villes ? 458 00:43:16,727 --> 00:43:18,104 Tu le sais ? 459 00:43:18,146 --> 00:43:20,440 Comme a Anaheim, par exemple ? 460 00:43:21,734 --> 00:43:23,194 Oui, comme a Anaheim. 461 00:43:24,237 --> 00:43:28,200 Tout le monde est paranoïaque et audiovisuel. 462 00:43:28,242 --> 00:43:29,911 C'est assez dur. 463 00:43:30,995 --> 00:43:33,249 Les gens se rencontrent dans les bars. 464 00:43:33,290 --> 00:43:35,668 Il utilisent tout ce qu'ils peuvent, 465 00:43:35,709 --> 00:43:37,546 le jargon légal, 466 00:43:37,587 --> 00:43:39,506 des clips de démonstration, 467 00:43:39,548 --> 00:43:41,259 des drogues illégales. 468 00:43:42,260 --> 00:43:44,011 C'est pas terrible, tu sais. 469 00:43:47,182 --> 00:43:49,477 Je ne pourrais jamais m'y faire. 470 00:43:50,895 --> 00:43:52,648 Zut alors, E. 471 00:43:52,690 --> 00:43:55,818 Comment ces gars pourront découvrir tes 101 charmes ? 472 00:43:57,487 --> 00:44:00,741 N'importe qui d'un peu intelligent peut les voir. 473 00:44:06,665 --> 00:44:08,293 Où as-tu rencontré M. Séduisant ? 474 00:44:09,252 --> 00:44:10,295 C'est un boulot. 475 00:44:11,629 --> 00:44:13,799 J'aimais mieux tes autres fringues. 476 00:44:13,841 --> 00:44:15,342 Je m'habille comme ça d'habitude. 477 00:44:18,180 --> 00:44:20,474 Où avez-vous trouvé toutes ces boîtes... 478 00:44:20,516 --> 00:44:21,726 de grille-pain ? 479 00:44:21,767 --> 00:44:25,022 Avec d'autre ordures du côté de Reno. 480 00:44:26,523 --> 00:44:30,195 - Ils marchent tous ? - Pourquoi les aurais-je sinon ? 481 00:44:31,446 --> 00:44:34,325 Les nouveaux modèles sont bien mieux qu'un grille-pain. 482 00:44:34,366 --> 00:44:36,578 On peut faire des sandwiches ouverts, 483 00:44:36,620 --> 00:44:38,163 des pommes de terre au four, 484 00:44:38,205 --> 00:44:39,832 et, le clou de l'appareil, 485 00:44:41,709 --> 00:44:44,421 le plateau est détachable pour faciliter le nettoyage. 486 00:44:45,672 --> 00:44:46,673 Regardez-moi ça. 487 00:44:48,843 --> 00:44:51,263 Rien de mieux pour cuisiner le crotale. 488 00:45:27,934 --> 00:45:30,017 Vous êtes Jacques aux six doigts ? 489 00:45:32,063 --> 00:45:33,064 C'est lui, pas vrai ? 490 00:45:36,902 --> 00:45:38,653 Et alors ? Si c'était vrai ? 491 00:45:39,863 --> 00:45:41,656 Rien. 492 00:45:41,698 --> 00:45:43,241 J'ai entendu parler de vous. 493 00:45:43,283 --> 00:45:46,244 - Quoi, par exemple ? - Que vous étiez mort. 494 00:45:47,454 --> 00:45:49,206 J'ai pris ma retraite. 495 00:45:50,832 --> 00:45:53,793 J'ai essayé de créer une atmosphère plus sereine. 496 00:46:00,842 --> 00:46:04,429 Vous allez me dire ce que vous faites par ici ? 497 00:46:04,471 --> 00:46:07,891 Nous allons au cimetière chercher un robot sexuel. 498 00:46:07,933 --> 00:46:10,810 Son ancien robot a démissionné. Elle a trop travaillé. 499 00:46:10,852 --> 00:46:13,438 - Ce n'est pas ça. - Vraiment ? 500 00:46:13,480 --> 00:46:14,981 'Tu es bien ? 501 00:46:15,023 --> 00:46:16,942 'Pose ta tête ici. 502 00:46:16,983 --> 00:46:18,652 "'C'est ta main ?" 503 00:46:18,693 --> 00:46:20,779 Nous parlions. Nous pouvions parler. 504 00:46:20,820 --> 00:46:22,364 Oui, bien sur. 505 00:46:22,405 --> 00:46:24,908 - "Plus vite !" - Vous ne comprendrez jamais... 506 00:46:24,950 --> 00:46:26,576 avec votre petite cervelle. 507 00:46:26,618 --> 00:46:28,370 Au moins, j'en ai une. 508 00:46:37,003 --> 00:46:38,797 Elle était tendre, 509 00:46:38,839 --> 00:46:41,174 elle était comme un doux rêve. 510 00:46:41,216 --> 00:46:42,467 Nous étions amoureux. 511 00:46:42,509 --> 00:46:44,469 - Amoureux ? - Oui ! Amoureux ! 512 00:46:44,511 --> 00:46:46,763 D'un robot ? 513 00:46:46,805 --> 00:46:49,266 Nous parlons bien d'un robot ? 514 00:46:53,186 --> 00:46:55,230 Ce n'était pas seulement un robot. 515 00:47:20,297 --> 00:47:22,340 Je crois que je vous comprends. 516 00:47:23,425 --> 00:47:24,509 Vous êtes un rêveur. 517 00:47:25,719 --> 00:47:27,512 Vous croyez en quelque chose. 518 00:47:28,555 --> 00:47:30,599 C'est rare de nos jours... 519 00:47:32,392 --> 00:47:35,353 mais on peut aimer plus que des fils électriques. 520 00:49:03,066 --> 00:49:04,818 - Bonjour. - Bonjour. 521 00:49:06,903 --> 00:49:09,239 - Il a attrapé quelque chose ? - Quelques carpes. 522 00:49:19,374 --> 00:49:21,334 On s'installe ici, ou quoi ? 523 00:49:23,795 --> 00:49:26,464 Je dois attendre la nuit pour sortir la voiture. 524 00:49:26,506 --> 00:49:28,592 J'aimerais mieux mastiquer des lames de rasoir... 525 00:49:28,633 --> 00:49:31,219 que m'aventurer dans la zone en plein jour. 526 00:49:55,869 --> 00:49:57,412 Treadwell, tu es prêt ? 527 00:49:58,413 --> 00:49:59,873 Ne vous impatientez pas. 528 00:50:06,505 --> 00:50:07,672 Je t'aime. 529 00:50:21,728 --> 00:50:24,439 On descend dans le tuyau dans 2 minutes. 530 00:50:24,481 --> 00:50:25,857 Faites attention la-haut. 531 00:50:54,594 --> 00:50:55,595 Treadwell ! 532 00:50:55,637 --> 00:50:57,055 Ça va ? 533 00:50:57,097 --> 00:50:58,306 Treadwell ? 534 00:50:58,348 --> 00:51:00,350 RANCH DU CIEL 535 00:51:37,012 --> 00:51:38,763 Elaine ? 536 00:51:38,805 --> 00:51:41,056 - C'est toi ? - Salut, Sam. 537 00:51:41,098 --> 00:51:42,725 J'ai changé de nom. 538 00:51:42,766 --> 00:51:44,310 Je m'appelle Ginger. 539 00:51:45,352 --> 00:51:48,689 Tu as bonne mine. Ça fait plaisir de te revoir. 540 00:51:52,193 --> 00:51:54,528 Tu peux m'aider avec ça ? 541 00:51:56,989 --> 00:51:59,325 - Que fais-tu ici ? - J'habite ici. 542 00:51:59,366 --> 00:52:01,827 - Merci. - On est en zone 7, non ? 543 00:52:01,869 --> 00:52:04,872 Les filles, c'est mon ex , Sam. 544 00:52:04,914 --> 00:52:06,373 Maintenant, dégagez ! 545 00:52:06,415 --> 00:52:08,751 On a beaucoup a se raconter pas vrai, Sam ? 546 00:52:08,792 --> 00:52:10,419 Allez ! 547 00:52:10,461 --> 00:52:12,796 Viens, mon garçon. Pres de la piscine. 548 00:52:12,838 --> 00:52:15,299 - Parle-moi de toi. - Ecoute... 549 00:52:16,509 --> 00:52:17,968 j'étais avec quelqu'un... 550 00:52:18,010 --> 00:52:22,097 nous avons été attaqué et je me réveille ici. 551 00:52:22,139 --> 00:52:23,974 Vous avez trouvé quelqu'un d'autre ? 552 00:52:24,016 --> 00:52:28,020 Je ne sais rien. Lester a dit que tu étais le seul survivant. 553 00:52:31,690 --> 00:52:33,943 Sam, j'adore la vie ici. 554 00:52:33,984 --> 00:52:35,986 Trop de conneries en ville. 555 00:52:36,028 --> 00:52:38,948 Je suis complètement différente maintenant. 556 00:52:38,989 --> 00:52:40,950 Je me sens en sécurité. 557 00:52:40,991 --> 00:52:42,493 Je peux... 558 00:52:42,535 --> 00:52:45,829 me concentrer, plus que jamais. 559 00:52:45,871 --> 00:52:47,832 Elaine, j'étais avec quelqu'un ! 560 00:52:47,873 --> 00:52:50,292 J'ai dit que j'avais changé de nom ! 561 00:52:50,334 --> 00:52:52,086 Tu pourrais respecter ça ? 562 00:52:52,127 --> 00:52:54,380 Tu pourrais m'écouter quand je parle ? 563 00:52:56,048 --> 00:52:58,008 Tu n'as pas changé, Sam. 564 00:52:59,468 --> 00:53:01,971 On ne peut pas être négatif par ici. 565 00:53:02,012 --> 00:53:05,683 Lester ne va pas le supporter. 566 00:53:08,477 --> 00:53:10,396 - Lester ? - Il arrive. 567 00:53:15,609 --> 00:53:18,529 Ne te mets pas au milieu. Je vais me changer. 568 00:53:18,571 --> 00:53:21,156 Ne sois pas si négatif. Lester est très sensible. 569 00:53:55,191 --> 00:53:57,318 Beaucoup de balles, beaucoup d'armes. 570 00:53:59,695 --> 00:54:01,363 Mais on s'en est bien sorti. 571 00:54:17,671 --> 00:54:19,381 Sam... 572 00:54:19,423 --> 00:54:20,841 je te présente Lester. 573 00:54:23,093 --> 00:54:25,346 Sam, tu as l'air en forme. 574 00:54:26,347 --> 00:54:27,348 Donny ! 575 00:54:28,516 --> 00:54:30,434 Tu as entendu. Debout. 576 00:54:31,685 --> 00:54:35,231 C'est Jim Sneak. Il dormait dans cette voiture pourrie. 577 00:54:35,272 --> 00:54:37,775 - Il a attrapé une insolation. - Skeet. 578 00:54:38,984 --> 00:54:40,486 Je m'appelle Skeet. 579 00:54:40,528 --> 00:54:43,155 Il allait a Elko, mais il s'est perdu. 580 00:54:43,197 --> 00:54:44,698 Je suis encore perdu. 581 00:54:47,826 --> 00:54:48,827 A plus tard. 582 00:54:52,498 --> 00:54:55,167 Le dîner est bientôt prêt. 583 00:54:55,209 --> 00:54:58,462 Messieurs, pas de bêtises. Une grenade et nous mourrons tous. 584 00:54:58,504 --> 00:55:00,506 Surveillez bien les prisonniers, soldats. 585 00:55:21,193 --> 00:55:23,988 La terre est notre mère nourricière. 586 00:55:24,029 --> 00:55:26,156 J'adore vraiment les pois gourmands. 587 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 Chris. 588 00:55:29,410 --> 00:55:30,703 Merci, Lester. 589 00:55:30,744 --> 00:55:31,745 Sam. 590 00:55:33,581 --> 00:55:35,249 Tu fais des exercices physiques ? 591 00:55:36,750 --> 00:55:38,169 - Non. - Tu devrais. 592 00:55:38,210 --> 00:55:40,296 Tu es taillé pour ça. Mince. 593 00:55:40,337 --> 00:55:42,423 Mais le régime aussi est important. 594 00:55:42,464 --> 00:55:44,842 On doit faire attention a ce que l'on mange. 595 00:55:44,884 --> 00:55:47,553 Nous avons un programme ici ; Régime, exercices, 596 00:55:47,595 --> 00:55:48,679 discipline mentale. 597 00:55:49,722 --> 00:55:52,224 J'aime que les individus réalisent... 598 00:55:52,266 --> 00:55:53,309 leur potentiel. 599 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Tu la reconnais ? 600 00:56:07,781 --> 00:56:08,782 C'est... 601 00:56:09,783 --> 00:56:11,202 une Cherry 2000. 602 00:56:11,243 --> 00:56:13,370 J'en ai une ribambelle dans la cour... 603 00:56:14,538 --> 00:56:18,667 mais je n'ai pas trouvé la puce pour les faire marcher. 604 00:56:20,252 --> 00:56:22,171 Tu commences a en exciter une, 605 00:56:22,213 --> 00:56:24,215 et tu te retrouves avec une pieuvre. 606 00:56:30,429 --> 00:56:32,723 Comment ça va, Sneak ? 607 00:56:32,765 --> 00:56:34,767 C'est trop cuit pour toi ? 608 00:56:34,808 --> 00:56:38,395 Je ne mange jamais beaucoup avant un tournoi. 609 00:56:38,437 --> 00:56:40,856 Qu'est-ce que tu fais ici, vraiment ? 610 00:56:42,149 --> 00:56:44,276 J'étais en route pour Elko. 611 00:56:44,318 --> 00:56:47,112 Je vais jouer dans le tournoi d'Elko. 612 00:56:48,364 --> 00:56:50,991 Il y a une chose qui m'intéresse, Sneep. 613 00:56:52,451 --> 00:56:54,828 Comment se fait-il que mes hommes... 614 00:56:54,870 --> 00:56:57,998 aient trouvé ces armes fumant dans tes bagages ? 615 00:56:58,040 --> 00:57:00,751 Je les ai pour me protéger, vous savez. 616 00:57:01,794 --> 00:57:04,088 - Protection. - Et toutes ces piles sèches... 617 00:57:04,129 --> 00:57:05,256 sous le siège ? 618 00:57:09,343 --> 00:57:11,554 Tu es un traqueur, pas vrai ? 619 00:57:12,596 --> 00:57:15,266 Attendez... attendez une minute. 620 00:57:15,307 --> 00:57:19,019 Nous avons adopté une politique contre les traqueurs... 621 00:57:20,980 --> 00:57:23,732 et je n'ai jamais pu supporter les menteurs. 622 00:57:26,443 --> 00:57:27,611 Chet. 623 00:57:52,011 --> 00:57:53,345 Mets-le toi sur la tête. 624 00:57:55,014 --> 00:57:57,183 - Quoi ? - Sur le visage. 625 00:58:06,483 --> 00:58:07,484 Merci. 626 00:58:17,578 --> 00:58:19,788 Ne le déchire pas. John, aide-le. 627 00:58:24,043 --> 00:58:25,294 Quoi, maintenant ? 628 00:58:27,880 --> 00:58:29,006 Que se passe-t-il ? 629 00:58:30,299 --> 00:58:31,967 Que faites vous de mes mains ? 630 00:58:40,059 --> 00:58:41,185 Au secours ! 631 00:58:42,228 --> 00:58:43,562 Au secours ! 632 00:58:56,909 --> 00:58:58,702 Quoi...? Que faites-vous ? 633 00:59:00,037 --> 00:59:03,207 Merde ! Cette arme est trop puissante pour ce type. 634 00:59:05,751 --> 00:59:08,254 C'est comme ça qu'on fait, Lester. 635 00:59:08,295 --> 00:59:10,422 Entre les deux yeux ! 636 00:59:10,464 --> 00:59:12,007 Laissez-moi partir. 637 00:59:16,220 --> 00:59:17,596 Gare ! 638 00:59:34,196 --> 00:59:37,491 C'est la danse des canards 639 00:59:37,533 --> 00:59:40,995 Qui en sortant de la mare 640 00:59:44,623 --> 00:59:47,751 C'est la danse des canards 641 00:59:51,714 --> 00:59:54,133 Qui en sortant de la mare 642 00:59:58,929 --> 00:59:59,930 Viens ici. 643 01:00:06,520 --> 01:00:08,564 Tu plais beaucoup a Lester. 644 01:00:08,606 --> 01:00:11,400 C'est super que tu aies cette relation avec lui. 645 01:00:11,442 --> 01:00:13,861 Cette homme est un assassin psychopathe. 646 01:00:14,778 --> 01:00:17,573 N'impose pas tes valeurs sur moi, Sam. 647 01:00:17,615 --> 01:00:21,535 Beaucoup de gens, je l'admets, sont faibles. 648 01:00:21,577 --> 01:00:24,121 C'est pourquoi nous avons besoin de toi. 649 01:00:24,163 --> 01:00:25,956 Quelqu'un qui les fasse travailler. 650 01:00:27,666 --> 01:00:29,001 Tu ne m'écoutes pas. 651 01:00:31,670 --> 01:00:33,506 Si je t'écoute... 652 01:00:33,547 --> 01:00:35,049 Ginger. 653 01:00:35,090 --> 01:00:36,509 Vraiment. 654 01:00:36,550 --> 01:00:38,219 Mais je ne peux pas rester. 655 01:00:44,725 --> 01:00:47,770 Il y a trois cercles de barbelés autour de nous. 656 01:00:48,771 --> 01:00:50,648 Et après des champs de mines. 657 01:00:50,689 --> 01:00:52,566 Et pas d'eau potable. 658 01:00:53,692 --> 01:00:56,153 Tu ferais mieux de rester. 659 01:00:56,195 --> 01:00:57,655 Essaie. 660 01:01:04,203 --> 01:01:07,206 Lester a prévu une séance d'entraînement pour toi, demain. 661 01:01:08,207 --> 01:01:10,960 - Super. - Tu ferais mieux de dormir. 662 01:01:13,337 --> 01:01:14,672 Bonne nuit, Sam. 663 01:02:04,430 --> 01:02:06,182 - Quelle belle nuit ! - Vraiment ? 664 01:02:07,183 --> 01:02:08,684 Oui, je me... 665 01:02:08,726 --> 01:02:10,311 promenais, tout simplement. 666 01:02:10,352 --> 01:02:12,271 Oui, j'admirais les étoiles. 667 01:02:14,773 --> 01:02:17,359 Voici Orion, ici. Tu la vois ? 668 01:02:27,036 --> 01:02:28,037 Quoi...? 669 01:02:29,038 --> 01:02:30,414 Je t'ai manquée ? 670 01:02:30,456 --> 01:02:31,457 Allons-y. 671 01:02:34,293 --> 01:02:35,711 Que t'est-il arrivé ? 672 01:02:35,753 --> 01:02:38,130 J'étais sur une mule. Ça a pris du temps. 673 01:02:40,716 --> 01:02:42,343 Jacques est mort ? 674 01:02:42,384 --> 01:02:43,385 Pas encore. 675 01:02:54,396 --> 01:02:57,525 - Où est l'autre mule ? - Ils lui ont tiré dans le cœur. 676 01:03:02,404 --> 01:03:04,073 Désolé pour tes affaires. 677 01:03:08,077 --> 01:03:09,370 Qu'est-ce que tu fais ? 678 01:03:10,371 --> 01:03:12,456 Il faut partir d'ici. 679 01:03:12,498 --> 01:03:15,000 Tu as 60 secondes. 680 01:03:20,673 --> 01:03:24,093 Edith, où as-tu déniché ce petit chapeau d'enfer ? 681 01:03:24,134 --> 01:03:25,135 Je l'ai trouvé. 682 01:03:26,595 --> 01:03:31,183 Je passe par derrière. Je te retrouve chez Snappy Tom. 683 01:03:31,225 --> 01:03:32,393 Tiens, ma chérie. 684 01:03:32,434 --> 01:03:36,188 Je ne veux pas que tu te sentes seule. Prends ça. 685 01:03:36,230 --> 01:03:38,107 Et... 686 01:03:38,148 --> 01:03:40,484 tu me diras comment les choses évoluent. 687 01:03:41,986 --> 01:03:43,863 Repose-toi la haut, Oncle John. 688 01:04:22,525 --> 01:04:25,153 - On y va ! - C'est pas trop tôt. 689 01:04:38,124 --> 01:04:39,292 Alarme rouge ! 690 01:04:42,921 --> 01:04:45,465 Lester, fais attention aux abeilles ! 691 01:04:55,767 --> 01:04:58,770 Tu t'es distingué, aujourd'hui. 692 01:04:58,811 --> 01:04:59,812 Oui. 693 01:05:15,787 --> 01:05:18,706 Je lui ai dit de rester. J'ai tout expliqué... 694 01:05:18,748 --> 01:05:20,416 et je l'ai encouragé a rester. 695 01:05:24,420 --> 01:05:25,421 Ginger... 696 01:05:26,965 --> 01:05:28,925 dis aux filles de préparer des sandwiches. 697 01:05:50,321 --> 01:05:51,948 Pourquoi es-tu triste ? 698 01:05:54,701 --> 01:05:57,453 J'ai perdu la puce de Cherry sur cette mule. 699 01:06:03,835 --> 01:06:06,254 Ça remet tout en question, non ? 700 01:06:07,255 --> 01:06:09,507 On peut toujours chercher Cherry, 701 01:06:09,549 --> 01:06:12,135 mais elle sera comme un grille-pain. 702 01:06:13,803 --> 01:06:15,638 Sa personnalité est dans cette puce. 703 01:06:15,680 --> 01:06:18,558 On ne peut pas séparer sa personnalité du reste. 704 01:06:18,600 --> 01:06:19,809 Je ne peux pas. 705 01:06:23,021 --> 01:06:24,814 Si tu veux, on peut faire demi-tour... 706 01:06:24,856 --> 01:06:26,482 après avoir retrouvé Jacques. 707 01:06:26,524 --> 01:06:28,109 Je te rembourserai l'argent. 708 01:06:29,110 --> 01:06:32,780 L'argent n'est pas le problème. Ça ne m'a jamais intéressé. 709 01:06:58,139 --> 01:06:59,682 Nelson ! Dix ! 710 01:06:59,724 --> 01:07:00,725 Oui, monsieur. 711 01:07:03,019 --> 01:07:04,938 Poursuivez ces oiseaux jusqu'au bout. 712 01:07:04,979 --> 01:07:08,274 Ne les tuez pas. Gardez-les en m'attendant. 713 01:07:08,316 --> 01:07:10,235 On va réparer ces voitures. 714 01:07:11,236 --> 01:07:12,362 On compte sur vous les gars ! 715 01:07:12,403 --> 01:07:15,198 Attention au soleil et soyez vous-mêmes. 716 01:07:15,240 --> 01:07:16,199 Allez-y ! 717 01:08:03,580 --> 01:08:04,622 Ça va ? 718 01:08:05,623 --> 01:08:07,625 Oui, mais j'ai une bosse. 719 01:08:09,335 --> 01:08:11,588 - Je ne regardais pas. - Où sommes-nous ? 720 01:08:14,007 --> 01:08:15,341 Vraiment, ça va ? 721 01:08:20,430 --> 01:08:21,514 Non... Oui. 722 01:08:22,515 --> 01:08:26,227 Je suis un peu sonnée et j'ai très chaud. 723 01:09:17,320 --> 01:09:18,321 Bonjour, chéri. 724 01:09:20,365 --> 01:09:22,408 C'est pour moi ? 725 01:09:22,450 --> 01:09:23,618 Très jolies. 726 01:09:23,660 --> 01:09:25,078 Tu as faim ? 727 01:09:25,119 --> 01:09:26,871 J'ai préparé ton plat favori. 728 01:09:26,913 --> 01:09:28,832 Où étais-tu ? Je commençais a m'inquiéter. 729 01:09:30,166 --> 01:09:31,835 Moi aussi, j'ai appris quelque chose. 730 01:09:34,671 --> 01:09:37,799 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Je ne sais pas. 731 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Désolée. 732 01:09:40,927 --> 01:09:43,012 Tu m'as menti. 733 01:09:43,054 --> 01:09:46,015 Cherry, elle, elle ne mentait jamais. 734 01:09:46,057 --> 01:09:49,394 Mais, moi, je ne suis pas une putain de machine. 735 01:09:55,525 --> 01:09:57,527 Super, les hommes de Lester. 736 01:10:28,266 --> 01:10:30,059 Je me sens mieux maintenant. 737 01:10:50,747 --> 01:10:52,832 Monte dans la voiture. 738 01:10:52,874 --> 01:10:53,875 Où allons-nous ? 739 01:10:55,126 --> 01:10:57,962 Au cimetière des robots, quoi d'autre ? 740 01:10:58,004 --> 01:11:00,048 C'est pour cela que tu m'as embauché ? 741 01:11:00,089 --> 01:11:01,633 C'est exact. 742 01:11:01,674 --> 01:11:03,718 Si c'est ce que tu veux. 743 01:11:04,802 --> 01:11:05,803 Oui ! 744 01:11:06,971 --> 01:11:08,306 C'est ce que je veux. 745 01:11:16,397 --> 01:11:17,774 Tu en veux un maintenant ? 746 01:11:25,865 --> 01:11:33,289 INTERDIT DE PÉCHER 747 01:11:40,171 --> 01:11:48,171 BORDEL ET ESSENCE "DERNIÈRE CHANCE" 748 01:11:49,097 --> 01:11:50,098 Dépêche-toi, Randa. 749 01:12:13,371 --> 01:12:14,706 Regarde dans la cabane. 750 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Lâche ton arme. 751 01:12:56,247 --> 01:12:57,248 Retourne-toi. 752 01:12:58,458 --> 01:13:00,001 Lâche-la, chérie. 753 01:13:00,043 --> 01:13:01,753 Lâche-la toi-même, la rousse. 754 01:13:01,794 --> 01:13:03,171 Lâche ton arme, Snappy. 755 01:13:04,172 --> 01:13:06,257 Jacques. C'est incroyable ! 756 01:13:06,299 --> 01:13:09,010 - On a dit que tu étais mort. - Pas encore. 757 01:13:10,261 --> 01:13:12,722 Je ne t'avais pas reconnue, E. 758 01:13:12,764 --> 01:13:14,891 - Randa, tu connais Jacques. - Bonjour, Randa. 759 01:13:14,933 --> 01:13:17,435 - Voici E. Johnson... - Salut, Randa. 760 01:13:17,477 --> 01:13:20,813 - Et je ne connais pas ce jeune. - Sam Treadwell. 761 01:13:20,855 --> 01:13:21,898 De Anaheim. 762 01:13:21,940 --> 01:13:25,318 - Tu te plais ici, Randa ? - La plage me manque. 763 01:13:25,360 --> 01:13:28,279 Randa, tu nous prépares quelque chose a manger. 764 01:13:30,782 --> 01:13:33,117 Alors, va caguer dans ton chapeau. 765 01:13:34,911 --> 01:13:37,247 Je n'aime pas qu'on parle ainsi, Snappy. 766 01:13:39,457 --> 01:13:41,042 Oublie, Johnson ! 767 01:13:41,084 --> 01:13:43,920 - C'est pas la peine d'y penser. - C'est facile. 768 01:13:43,962 --> 01:13:47,590 On survole les mines, et on atterrit dans le cimetière. 769 01:13:47,632 --> 01:13:50,635 Oublie ! Tu ferais mieux de réparer la voiture. 770 01:13:50,677 --> 01:13:52,929 J'en ai conduit un pendant la guerre. 771 01:13:52,971 --> 01:13:54,472 Celui-ci est foutu. 772 01:13:54,514 --> 01:13:57,475 Tu pourrais sortir les bougies de la voiture ? 773 01:13:58,768 --> 01:13:59,936 Que cherches-tu a prouver ? 774 01:14:02,230 --> 01:14:04,190 Je fais mon boulot, c'est tout. 775 01:14:04,232 --> 01:14:08,111 Tu ne peux pas réparer ça. Tu as besoin d'un moteur. 776 01:14:08,152 --> 01:14:09,112 Regarde-toi. 777 01:14:10,154 --> 01:14:11,447 Un vrai désastre. 778 01:14:11,489 --> 01:14:14,868 C'est dur d’être une pin-up 24 heures sur 24. 779 01:14:32,844 --> 01:14:34,721 Randa, chérie, Lester a l'appareil. 780 01:14:36,848 --> 01:14:40,143 Ici Snappy Tom, Lester. Tout est en ordre. 781 01:14:40,185 --> 01:14:44,314 Je cherche l'homme qui a incendié le Ranch du Ciel. 782 01:14:44,355 --> 01:14:46,816 Il s'est enfui dans une Ford orange. 783 01:14:46,858 --> 01:14:48,151 Il n'est pas seul. 784 01:14:48,193 --> 01:14:50,820 S'ils se pointent, retiens-les jusqu’à mon arrivée. 785 01:14:50,862 --> 01:14:52,197 Je les veux vivants. 786 01:14:52,238 --> 01:14:53,823 Allô, Lester ? Ils sont ici. 787 01:14:53,865 --> 01:14:57,160 Ils sont trois, avec un âne. Ils réparent l'avion. 788 01:14:57,202 --> 01:14:59,579 Allons-y ! Nous avons de nouvelles coordonnées. 789 01:15:11,049 --> 01:15:12,759 C'est tellement stupide ! 790 01:15:21,559 --> 01:15:23,895 Ça ne marchera jamais. 791 01:15:23,937 --> 01:15:25,355 Impossible. 792 01:15:38,785 --> 01:15:40,995 Tu as peur de mourir ? 793 01:15:42,580 --> 01:15:44,833 Je n'y pense pas beaucoup, dernièrement. 794 01:15:46,751 --> 01:15:49,671 Bon, a mon avis, quand arrive ton tour... 795 01:15:50,672 --> 01:15:52,632 Mon tour, ton tour... 796 01:15:54,092 --> 01:15:57,720 c'est comme si tu devenais une petite partie du monde. 797 01:15:58,888 --> 01:16:00,515 Le vent. 798 01:16:00,557 --> 01:16:01,558 Peut-être. 799 01:16:04,519 --> 01:16:05,937 Oui. 800 01:16:07,063 --> 01:16:09,107 Un petit courant d'air. 801 01:16:11,359 --> 01:16:13,069 C'est possible. 802 01:16:13,111 --> 01:16:16,405 Parfois, j'ai l'impression d'avoir tout compris. 803 01:16:18,740 --> 01:16:20,158 D'autres fois... 804 01:16:21,702 --> 01:16:24,705 c'est vraiment n'importe quoi. 805 01:16:48,520 --> 01:16:51,190 Ils ont réparé ce maudit avion. 806 01:16:51,231 --> 01:16:53,233 Va chercher les pâtes et le fromage. 807 01:17:09,208 --> 01:17:10,751 A table ! 808 01:17:16,423 --> 01:17:18,509 - Dis-lui de venir manger. - D'accord. 809 01:17:24,389 --> 01:17:25,724 Super ! 810 01:17:25,766 --> 01:17:28,894 - Tu as réparé l'avion ! - Ouais. Oublie ça. 811 01:17:28,936 --> 01:17:32,189 Lester et les types de l'hôtel arrivent droit sur nous. 812 01:17:32,231 --> 01:17:34,233 Va dire a Jacques que nous partons. 813 01:17:37,694 --> 01:17:40,614 Jacques ! Les types de l'hôtel arrivent ! Il faut partir. 814 01:17:40,656 --> 01:17:42,199 Pars avec Edith ! 815 01:17:54,753 --> 01:17:55,754 Attends ! 816 01:17:58,215 --> 01:17:59,758 Remue les jambes ! 817 01:17:59,800 --> 01:18:01,009 Dépêche-toi. 818 01:18:25,951 --> 01:18:26,910 Monte ! 819 01:18:33,000 --> 01:18:34,418 Jacques est mort. 820 01:18:36,128 --> 01:18:37,588 Quoi ? 821 01:18:37,629 --> 01:18:40,174 La fille lui a tiré dans le dos. 822 01:18:40,215 --> 01:18:41,258 Il est mort. 823 01:18:56,815 --> 01:18:58,442 Débarrasse-toi de ça. 824 01:19:14,917 --> 01:19:18,253 Je ne... Je n'aime pas ce que je ressens. 825 01:19:18,295 --> 01:19:21,465 J'éprouve comme de la colère, Snappy. De la colère. 826 01:19:21,507 --> 01:19:23,800 Je suis désolé de l'apprendre, Lester. 827 01:19:23,842 --> 01:19:25,969 Je croyais que l'avion ne marchait pas. 828 01:19:26,011 --> 01:19:28,055 C'est ce que je pensais. 829 01:19:28,096 --> 01:19:30,724 Je ne sais pas comment elle a fait. 830 01:19:30,766 --> 01:19:34,311 Mais... j'en ai éliminé un. Un d'entre eux vient de mourir. 831 01:19:34,353 --> 01:19:36,605 J'avais dit vivant. 832 01:19:36,647 --> 01:19:37,606 - Vivant ? - Oui. 833 01:19:37,648 --> 01:19:40,943 Des fois, les choses ne vont pas... 834 01:19:40,984 --> 01:19:42,611 toujours... 835 01:19:42,653 --> 01:19:43,946 comme on veut. 836 01:19:45,197 --> 01:19:48,200 Je croyais avoir vu quelque chose de spécial chez toi. 837 01:19:48,242 --> 01:19:49,701 J'avais aperçu ton potentiel. 838 01:19:49,743 --> 01:19:52,246 Lester, je t'ai attendu toute la semaine. 839 01:19:52,287 --> 01:19:53,288 Je suis occupé. 840 01:19:54,289 --> 01:19:55,999 Regarde mes jolies sandales. 841 01:19:56,041 --> 01:19:57,918 - Dis-lui de rentrer. - Randa... 842 01:19:59,169 --> 01:20:00,921 Rentre, Randa. 843 01:20:00,963 --> 01:20:03,966 Ecoute, Lester, les gens dans l'avion, 844 01:20:04,007 --> 01:20:06,176 ils vont au cimetière, j'ai entendu. 845 01:20:06,218 --> 01:20:09,221 Si on se dépêche, on peut les rattraper. 846 01:20:09,263 --> 01:20:11,932 Mon Dieu ! Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 847 01:20:15,853 --> 01:20:18,105 Tu dois travailler sur ta personnalité. 848 01:20:26,238 --> 01:20:28,198 Désolé, Snappy. 849 01:20:28,240 --> 01:20:29,908 - On y va ! - Oui, Lester ! 850 01:20:29,950 --> 01:20:31,201 - Allons-y. - Allons-y ! 851 01:20:43,463 --> 01:20:44,798 E.! 852 01:20:44,840 --> 01:20:47,426 Faisons demi-tour. 853 01:20:47,467 --> 01:20:49,511 - C'est trop tard. - Non, ça l'est pas. 854 01:20:49,553 --> 01:20:52,389 Je dois croire que je fais un boulot. 855 01:20:52,431 --> 01:20:54,600 Sinon, a quoi ça sert ? 856 01:20:54,641 --> 01:20:57,227 Pourquoi Jacques est-il mort ? 857 01:22:25,816 --> 01:22:28,193 - On trouvera une Cherry ? - Suis-moi. 858 01:22:30,195 --> 01:22:31,738 Où sont les patrouilles ? 859 01:22:31,780 --> 01:22:34,825 - Les chiens ? Tu avais dit... - Comment je peux le savoir ? 860 01:22:42,249 --> 01:22:43,959 Déchargez ! Dépêchez-vous la-dedans ! 861 01:22:52,384 --> 01:22:54,011 LE PHARAON 862 01:22:59,683 --> 01:23:00,684 Dépêchez-vous ! 863 01:23:02,060 --> 01:23:04,688 Souvenez-vous, Messieurs, que la vie est une aventure. 864 01:24:12,798 --> 01:24:13,924 C'est bon. 865 01:24:13,966 --> 01:24:15,384 Sois bref. 866 01:24:59,344 --> 01:25:00,637 Nous continuerons a pied. 867 01:25:00,679 --> 01:25:02,848 Reste dans la Jeep. Je reviens de suite. 868 01:25:02,890 --> 01:25:04,641 Et les sandwiches ? 869 01:25:04,683 --> 01:25:07,311 On ne s'agite pas dans la chaleur sans manger. 870 01:25:13,317 --> 01:25:15,402 Ringo, Calamar, les clés. 871 01:25:28,373 --> 01:25:31,335 Je les veux vivants. Vérifiez la salle des robots. 872 01:25:31,376 --> 01:25:32,669 Soyez aimables, mais fermes... 873 01:25:32,711 --> 01:25:35,172 et ne cassez rien, surtout toi. 874 01:25:35,214 --> 01:25:37,299 - Allez-y ! - D'accord. 875 01:25:37,341 --> 01:25:38,342 Ringo. 876 01:25:39,885 --> 01:25:42,346 - On surveille cette tabatière. - D'accord. 877 01:25:42,387 --> 01:25:43,347 Allons-y. 878 01:25:53,023 --> 01:25:53,982 Celle-la ? 879 01:25:55,609 --> 01:25:57,277 Elle lui ressemble. 880 01:26:06,036 --> 01:26:06,995 Descends par ici. 881 01:26:08,038 --> 01:26:08,997 Tout de suite. 882 01:26:38,902 --> 01:26:40,612 Il faut se dépêcher. 883 01:26:58,463 --> 01:26:59,840 Bonjour, chéri. 884 01:27:35,000 --> 01:27:37,127 Je t'ai dit de te dépêcher. 885 01:27:37,169 --> 01:27:39,671 - Où allons-nous ? - A la maison ! 886 01:27:42,591 --> 01:27:44,301 Cherry, allons-y ! 887 01:27:53,852 --> 01:27:54,853 Très joli. 888 01:27:55,854 --> 01:27:57,189 Ils sont la-haut ! 889 01:28:08,367 --> 01:28:09,868 Vite, Cherry ! 890 01:28:10,953 --> 01:28:13,580 - C'est qui ceux-la ? - Viens, dépêche-toi ! 891 01:28:25,592 --> 01:28:26,593 Baissez-vous ! 892 01:28:32,516 --> 01:28:35,184 Chéri, je préférerais voir ça a la télévision. 893 01:28:36,352 --> 01:28:37,353 Restez a terre ! 894 01:28:38,396 --> 01:28:39,689 Prête ? 895 01:28:39,730 --> 01:28:41,524 A trois. 896 01:28:41,566 --> 01:28:43,025 Un... deux... 897 01:28:43,067 --> 01:28:44,193 Trois ! 898 01:28:55,204 --> 01:28:56,247 Allons-y ! 899 01:29:00,960 --> 01:29:02,420 Viens, E.! 900 01:29:07,091 --> 01:29:08,092 Allons-y ! 901 01:29:25,651 --> 01:29:26,652 Allons-y ! 902 01:29:48,466 --> 01:29:49,800 Démarre-le ! 903 01:30:13,157 --> 01:30:15,034 Vas-y, petit ! 904 01:30:21,541 --> 01:30:23,000 Nous sommes trop lourds. 905 01:30:28,005 --> 01:30:30,132 La-bas ! L'avion ! 906 01:30:30,174 --> 01:30:31,592 Ne les laissez pas s'échapper ! 907 01:30:34,178 --> 01:30:35,471 Ralentis. Quand tu passeras... 908 01:30:35,513 --> 01:30:37,139 devant le tas d'ordures, je sauterai. 909 01:30:37,181 --> 01:30:38,182 Quoi ? 910 01:30:38,224 --> 01:30:40,560 Continue ! Mon boulot est terminé. 911 01:30:40,601 --> 01:30:42,812 - C'est bien comme ça. - Oublie ! 912 01:30:43,688 --> 01:30:45,356 Tiens bon ! J'y suis presque arrivé. 913 01:30:55,241 --> 01:30:56,492 On a réussi ! 914 01:31:13,217 --> 01:31:15,845 La traqueuse. Elle est ici ! 915 01:31:19,932 --> 01:31:22,435 Calamar ! Janey ! 916 01:31:22,476 --> 01:31:24,478 Le tas d'ordures ! 917 01:31:44,165 --> 01:31:45,166 Je t'aime. 918 01:31:49,879 --> 01:31:50,880 Je t'aime. 919 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 Zut ! 920 01:33:02,410 --> 01:33:04,787 Cherry, vas me chercher un Pepsi. 921 01:33:04,829 --> 01:33:05,788 D'accord. 922 01:33:12,795 --> 01:33:13,754 Un Pepsi ? 923 01:33:19,844 --> 01:33:21,137 Viens, E.! 924 01:33:21,179 --> 01:33:22,305 Viens ! 925 01:33:23,848 --> 01:33:26,475 Remue les jambes ! Dépêche-toi ! 926 01:33:40,406 --> 01:33:42,992 Et elle ? Pourquoi on a fait tout ça ? 927 01:33:43,993 --> 01:33:45,369 C'est un robot. 928 01:34:19,862 --> 01:34:21,864 Ginger, qu'est-ce qu'on va faire, maintenant. 929 01:34:21,906 --> 01:34:24,158 Vous voulez des sandwiches ? 930 01:34:24,200 --> 01:34:25,159 Lester est mort. 931 01:34:26,786 --> 01:34:28,871 Alors, il n'aura pas de sandwich. 932 01:34:41,926 --> 01:34:42,885 Très joli.