Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.2002.1080p.BluRay.x264-SiNNERS.fre-z2.srt adapté à la release The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.2002.EE.1080p.BluRay.x264-SiNNERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 22 Janvier 2020 l'host ec2-35-175-201-14.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:16,924 --> 00:01:19,051
Vous ne passerez pas !

2
00:01:19,176 --> 00:01:20,387
Gandalf !

3
00:01:25,559 --> 00:01:27,769
Je suis un Serviteur de Feu Secret,

4
00:01:27,894 --> 00:01:30,938
Dtenteur de la flamme d'Anor.

5
00:01:38,699 --> 00:01:41,286
Regagnez l'Ombre.

6
00:01:42,579 --> 00:01:46,541
Le feu sombre ne vous servira
 rien, flamme d'Udn !

7
00:01:50,128 --> 00:01:51,379
Vous...

8
00:01:51,504 --> 00:01:54,508
ne passerez pas !

9
00:02:23,497 --> 00:02:25,584
Gandalf !

10
00:02:33,259 --> 00:02:34,824
Fuyez, pauvres fous !

11
00:03:50,178 --> 00:03:51,388
Gandalf !

12
00:03:53,014 --> 00:03:54,683
Qu'y a-t-il, M. Frodon ?

13
00:03:57,060 --> 00:03:58,353
Rien.

14
00:04:06,236 --> 00:04:07,822
Ce n'tait qu'un rve.

15
00:04:21,545 --> 00:04:22,526
Vous voyez le fond ?

16
00:04:23,672 --> 00:04:26,949
Ne regarde pas en bas, Sam !
Continue !

17
00:04:37,847 --> 00:04:38,961
Attrapez-la !

18
00:04:47,909 --> 00:04:49,306
J'ai trouv le fond !

19
00:04:55,041 --> 00:04:56,355
Marcages, cordes,

20
00:04:56,617 --> 00:04:58,001
et je ne sais quoi !

21
00:04:58,377 --> 00:05:01,089
C'est pas naturel, vraiment pas.

22
00:05:04,960 --> 00:05:06,367
- Qu'y a-t-il dedans ?
- Rien.

23
00:05:08,012 --> 00:05:09,764
Un peu d'assaisonnement.

24
00:05:09,889 --> 00:05:12,206
Au cas o on aurait du poulet rti.

25
00:05:12,937 --> 00:05:14,085
Du poulet rti !

26
00:05:15,815 --> 00:05:16,796
On sait jamais.

27
00:05:17,650 --> 00:05:18,735
Sam...

28
00:05:18,860 --> 00:05:20,634
Mon cher Sam...

29
00:05:22,154 --> 00:05:23,261
Il est trs spcial.

30
00:05:23,948 --> 00:05:25,847
C'est le meilleur sel de la Comt.

31
00:05:27,201 --> 00:05:28,828
Oui, il est spcial.

32
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
C'est un peu de chez nous.

33
00:05:38,381 --> 00:05:40,614
tons la corde,
si jamais on nous suit.

34
00:05:41,426 --> 00:05:43,970
Qui va nous suivre ici, M. Frodon ?

35
00:05:45,680 --> 00:05:49,141
C'est dommage,
Galadriel me l'avait donne.

36
00:05:50,143 --> 00:05:52,020
Une vraie corde elfique.

37
00:05:53,104 --> 00:05:55,170
Impossible, j'ai fait le nud.

38
00:05:55,734 --> 00:05:57,425
Il se dfera pas comme a.

39
00:06:06,370 --> 00:06:08,039
Une vraie corde elfique...

40
00:06:22,638 --> 00:06:23,972
Le Mordor...

41
00:06:24,348 --> 00:06:27,434
L'endroit de la Terre du Milieu
que l'on ne veut pas voir de prs,

42
00:06:27,559 --> 00:06:29,375
et c'est celui
que nous voulons atteindre.

43
00:06:30,188 --> 00:06:31,877
Sans y arriver.

44
00:06:33,483 --> 00:06:36,300
Avouons-le, M. Frodon,
on est perdus.

45
00:06:38,739 --> 00:06:41,388
Gandalf n'avait pas prvu
qu'on passe par ici.

46
00:06:43,161 --> 00:06:45,997
Il n'avait pas prvu
bien des choses, Sam.

47
00:06:47,290 --> 00:06:48,648
Mais elles sont arrives.

48
00:07:01,890 --> 00:07:02,746
M. Frodon ?

49
00:07:06,811 --> 00:07:08,085
L'Anneau, n'est-ce pas ?

50
00:07:09,523 --> 00:07:11,108
Il se fait plus lourd.

51
00:07:24,332 --> 00:07:25,959
Que nous reste-t-il  manger ?

52
00:07:26,084 --> 00:07:27,024
Voyons...

53
00:07:28,004 --> 00:07:29,818
Oui, formidable !

54
00:07:30,338 --> 00:07:32,967
Du lembas.
Et c'est pas tout !

55
00:07:35,343 --> 00:07:37,450
Encore du lembas.

56
00:07:48,317 --> 00:07:50,527
J'aime pas la nourriture trangre,

57
00:07:50,652 --> 00:07:53,343
mais ce truc elfique est pas mal.

58
00:07:54,364 --> 00:07:57,533
Rien n'entame ton enthousiasme,
n'est-ce pas ?

59
00:08:03,832 --> 00:08:05,859
Si, ces nuages chargs.

60
00:08:40,374 --> 00:08:41,688
Cet endroit m'est familier.

61
00:08:43,670 --> 00:08:45,880
On est dj passs par ici.

62
00:08:46,789 --> 00:08:48,216
On tourne en rond !

63
00:08:50,010 --> 00:08:51,325
Quelle atroce puanteur !

64
00:08:51,887 --> 00:08:55,057
a doit venir d'un marcage ftide.
Vous sentez ?

65
00:08:55,182 --> 00:08:55,787
Oui.

66
00:08:58,144 --> 00:08:59,688
Je le sens.

67
00:09:03,568 --> 00:09:05,193
Nous ne sommes pas seuls.

68
00:09:20,368 --> 00:09:22,170
Les voleurs...

69
00:09:24,005 --> 00:09:27,675
Les sales petits voleurs !

70
00:09:28,552 --> 00:09:29,869
O est-il ?

71
00:09:30,973 --> 00:09:33,601
O est-il ?

72
00:09:34,310 --> 00:09:37,397
Ils nous l'ont vol.

73
00:09:37,731 --> 00:09:39,064
Mon...

74
00:09:39,189 --> 00:09:41,484
Prcieux.

75
00:09:42,818 --> 00:09:46,155
Qu'ils soient maudits,
nous les hassons.

76
00:09:46,280 --> 00:09:49,890
Il nous appartient
et nous le voulons.

77
00:10:45,303 --> 00:10:46,973
Voici Dard.

78
00:10:47,223 --> 00:10:48,329
Vous l'avez dj vu.

79
00:10:48,891 --> 00:10:51,289
N'est-ce pas... Gollum ?

80
00:10:55,524 --> 00:10:58,842
Lchez-le
ou je vous tranche la gorge.

81
00:11:15,045 --> 00:11:16,880
a brle !

82
00:11:17,006 --> 00:11:19,217
a nous brle !

83
00:11:21,252 --> 00:11:22,074
Je vous en prie !

84
00:11:24,096 --> 00:11:26,163
De froces Elfes l'ont tresse.

85
00:11:26,600 --> 00:11:27,914
Librez-nous d'elle !

86
00:11:28,176 --> 00:11:28,998
Taisez-vous !

87
00:11:32,647 --> 00:11:36,776
Rien  faire, les Orques du Mordor
vont entendre ce tapage !

88
00:11:36,901 --> 00:11:38,177
Abandonnons-le ici.

89
00:11:38,698 --> 00:11:43,036
Non ! Ils nous tueront !

90
00:11:43,579 --> 00:11:45,706
C'est tout ce que vous mritez !

91
00:11:47,999 --> 00:11:49,815
Il mrite peut-tre de mourir.

92
00:11:52,128 --> 00:11:53,401
Maintenant que je le vois,

93
00:11:54,422 --> 00:11:55,653
j'ai piti de lui.

94
00:11:59,386 --> 00:12:04,351
Nous serons gentils avec eux
s'ils sont gentils avec nous.

95
00:12:04,476 --> 00:12:07,000
Librez-nous de a.

96
00:12:10,398 --> 00:12:14,234
Nous jurons de faire
ce que vous voulez.

97
00:12:14,360 --> 00:12:16,134
Nous le jurons !

98
00:12:16,655 --> 00:12:18,886
Je ne puis croire en vos promesses.

99
00:12:21,745 --> 00:12:26,167
Nous jurons de servir le matre

100
00:12:26,534 --> 00:12:28,293
du Prcieux.

101
00:12:30,088 --> 00:12:34,759
Nous le jurons sur... le Prcieux !

102
00:12:34,885 --> 00:12:36,032
Gollum, gollum.

103
00:12:37,054 --> 00:12:39,097
L'Anneau est tratre.

104
00:12:39,472 --> 00:12:41,078
On vous fera tenir parole.

105
00:12:42,226 --> 00:12:43,248
Oui...

106
00:12:44,019 --> 00:12:46,354
sur le Prcieux.

107
00:12:48,941 --> 00:12:51,110
Sur le Prcieux.

108
00:12:52,361 --> 00:12:53,800
Je vous crois pas !

109
00:12:55,865 --> 00:12:56,950
Couch !

110
00:12:57,075 --> 00:12:57,847
Couch !

111
00:12:58,326 --> 00:12:59,411
Sam !

112
00:12:59,744 --> 00:13:01,539
Il se joue de nous !

113
00:13:01,664 --> 00:13:04,438
Si on le libre,
il nous tranglera !

114
00:13:15,930 --> 00:13:17,578
Vous connaissez
le chemin du Mordor ?

115
00:13:18,516 --> 00:13:19,642
Oui.

116
00:13:23,605 --> 00:13:25,044
Vous y tes dj all ?

117
00:13:26,483 --> 00:13:27,673
Oui.

118
00:13:38,829 --> 00:13:41,165
Vous nous conduirez
 la Porte Noire.

119
00:13:49,927 --> 00:13:53,640
 la Porte !
 la Porte, le matre a dit !

120
00:13:53,765 --> 00:13:54,537
Non !

121
00:13:54,891 --> 00:13:58,561
Nous n'y retournerons pas !
Pas l-bas ! Pas  lui !

122
00:13:58,686 --> 00:14:02,648
Ils ne peuvent nous y forcer,
gollum, gollum !

123
00:14:03,315 --> 00:14:06,778
Mais nous avons jur
de servir le matre du Prcieux.

124
00:14:06,903 --> 00:14:07,737
Non !

125
00:14:07,862 --> 00:14:12,826
Ce n'est que cendres, poussire,
soif et des fosses.

126
00:14:12,952 --> 00:14:16,038
Et des Orques,
des Orques par milliers.

127
00:14:16,163 --> 00:14:19,938
Et le grand il qui regarde
et regarde encore.

128
00:14:25,381 --> 00:14:26,653
Revenez !

129
00:14:26,966 --> 00:14:28,071
Revenez !

130
00:14:30,514 --> 00:14:31,411
Voil.

131
00:14:31,673 --> 00:14:34,935
Je vous l'avais dit.
Ce vaurien s'est sauv.

132
00:14:35,352 --> 00:14:37,646
Il n'a pas tenu parole.

133
00:14:37,896 --> 00:14:39,564
Par ici, Hobbits.

134
00:14:39,731 --> 00:14:40,545
Suivez-moi !

135
00:14:55,539 --> 00:14:56,145
Merry !

136
00:14:58,251 --> 00:14:59,168
Merry !

137
00:15:05,301 --> 00:15:06,719
Vous tes en retard.

138
00:15:06,844 --> 00:15:08,825
Notre Matre s'impatiente.

139
00:15:09,088 --> 00:15:10,828
Il veut les rats de la Comt !

140
00:15:11,641 --> 00:15:13,456
Je ne reois pas d'ordres

141
00:15:13,718 --> 00:15:15,374
d'un Orque vreux.

142
00:15:17,389 --> 00:15:20,192
Saroumane aura son butin.

143
00:15:20,651 --> 00:15:22,675
On les lui livrera.

144
00:15:30,163 --> 00:15:31,163
Merry !

145
00:15:33,081 --> 00:15:33,811
Rveille-toi !

146
00:15:37,086 --> 00:15:38,149
Mon ami est souffrant !

147
00:15:39,713 --> 00:15:41,445
Donnez-lui de l'eau.

148
00:15:41,707 --> 00:15:42,383
Piti !

149
00:15:43,134 --> 00:15:44,073
Souffrant ?

150
00:15:44,594 --> 00:15:46,951
Donnez-lui un peu de mdecine !

151
00:15:50,257 --> 00:15:50,975
Arrtez !

152
00:15:54,138 --> 00:15:56,317
Il supporte pas cette potion !

153
00:15:59,570 --> 00:16:00,427
Laissez-le !

154
00:16:00,864 --> 00:16:01,865
Pourquoi ?

155
00:16:02,658 --> 00:16:03,679
T'en veux ?

156
00:16:05,910 --> 00:16:08,663
Alors, ferme ta petite gueule.

157
00:16:12,708 --> 00:16:13,398
Merry !

158
00:16:15,545 --> 00:16:16,713
Salut, Pip.

159
00:16:18,590 --> 00:16:19,363
T'as mal ?

160
00:16:19,926 --> 00:16:21,260
Je vais bien.

161
00:16:21,386 --> 00:16:22,616
Je jouais la comdie.

162
00:16:23,054 --> 00:16:23,784
Tu jouais ?

163
00:16:24,722 --> 00:16:27,413
T'as vu ?
Je t'ai eu aussi.

164
00:16:30,268 --> 00:16:31,708
T'inquite pas pour moi.

165
00:16:34,357 --> 00:16:36,004
Qu'avez-vous flair ?

166
00:16:37,068 --> 00:16:38,301
La chair de l'Homme.

167
00:16:40,700 --> 00:16:42,785
Ils ont suivi nos traces.

168
00:16:44,035 --> 00:16:45,454
Aragorn...

169
00:16:46,821 --> 00:16:48,124
Partons !

170
00:17:12,233 --> 00:17:14,319
Ils ont forc leur allure.

171
00:17:15,820 --> 00:17:17,948
Ils ont d sentir notre prsence.

172
00:17:18,073 --> 00:17:19,199
Vite !

173
00:17:23,370 --> 00:17:24,873
Viens, Gimli !

174
00:17:29,085 --> 00:17:34,175
Trois jours et trois nuits de traque
sans manger ni se reposer,

175
00:17:34,508 --> 00:17:38,409
et nulle trace de notre gibier
sur ces roches nues !

176
00:18:10,049 --> 00:18:12,196
Les feuilles de la Lrien
ne tombent pas en vain.

177
00:18:14,719 --> 00:18:16,680
Ils sont peut-tre en vie.

178
00:18:17,931 --> 00:18:19,933
 moins d'un jour devant nous.

179
00:18:23,229 --> 00:18:25,690
Viens, Gimli, on gagne du terrain !

180
00:18:25,815 --> 00:18:29,799
Les longues distances m'puisent.
Les Nains sont des sprinters.

181
00:18:30,570 --> 00:18:33,073
Redoutables sur courte distance !

182
00:18:45,502 --> 00:18:49,384
Le Rohan...
Pays des Seigneurs des Chevaux.

183
00:18:51,428 --> 00:18:54,097
Quelque chose d'trange
est  l'uvre ici.

184
00:18:54,222 --> 00:18:57,225
Une force malfique
donne des ailes  ces cratures.

185
00:18:57,350 --> 00:18:59,602
Et se dresse contre nous.

186
00:19:05,442 --> 00:19:07,591
Legolas !
Que voient vos yeux d'Elfe ?

187
00:19:08,529 --> 00:19:10,740
Les Uruks vont vers le nord-est.

188
00:19:11,948 --> 00:19:13,931
Ils emmnent les Hobbits
en Isengard.

189
00:19:14,952 --> 00:19:16,058
Saroumane...

190
00:19:24,796 --> 00:19:27,216
Le monde change.

191
00:19:28,092 --> 00:19:29,969
Qui aujourd'hui a la force

192
00:19:30,094 --> 00:19:33,515
de s'opposer
aux armes de l'Isengard

193
00:19:34,308 --> 00:19:36,310
et du Mordor ?

194
00:19:38,812 --> 00:19:44,444
De s'opposer  la puissance
de Sauron, de Saroumane

195
00:19:44,569 --> 00:19:47,906
et  l'Union des Deux Tours ?

196
00:19:54,538 --> 00:19:57,749
Ensemble, Seigneur Sauron,

197
00:19:57,874 --> 00:20:01,420
nous gouvernerons
cette Terre du Milieu.

198
00:20:17,440 --> 00:20:21,506
L'ancien monde brlera
dans les feux de l'industrie.

199
00:20:22,319 --> 00:20:25,280
Les forts tomberont.

200
00:20:27,408 --> 00:20:30,097
Un nouvel ordre natra.

201
00:20:31,371 --> 00:20:34,562
Nous mnerons la machine de guerre

202
00:20:34,824 --> 00:20:36,647
avec l'pe, la lance,

203
00:20:37,336 --> 00:20:39,880
et la poigne de fer des Orques.

204
00:20:52,768 --> 00:20:56,025
Je les veux arms et prts
dans deux semaines !

205
00:20:56,150 --> 00:20:57,860
Ils sont trop nombreux.

206
00:20:57,985 --> 00:21:01,112
On ne pourra jamais
tre tous arms  temps.

207
00:21:01,237 --> 00:21:04,304
Dtournez la rivire,
que les fournaises rougeoient !

208
00:21:05,117 --> 00:21:07,265
On manque de combustible !

209
00:21:08,872 --> 00:21:10,853
La fort de Fangorn

210
00:21:11,115 --> 00:21:13,083
s'tend  nos pieds...

211
00:21:14,460 --> 00:21:15,545
Brlez-la !

212
00:21:18,006 --> 00:21:20,007
Nous nous battrons pour vous.

213
00:21:20,132 --> 00:21:21,592
Faites-en le serment.

214
00:21:32,438 --> 00:21:36,860
Nous mourrons pour Saroumane !

215
00:21:38,320 --> 00:21:40,697
Les Rohirrim ont pris vos terres !

216
00:21:41,189 --> 00:21:44,890
Ils vous ont forcs  survivre
dans les collines !

217
00:21:45,152 --> 00:21:46,475
Assassins !

218
00:21:47,665 --> 00:21:49,520
Reprenez vos terres !

219
00:21:49,875 --> 00:21:51,480
Brlez leurs villages !

220
00:21:55,173 --> 00:21:58,717
Il nous suffit d'liminer
nos opposants.

221
00:22:00,470 --> 00:22:02,909
Cela commencera au Rohan.

222
00:22:03,806 --> 00:22:07,727
Ces paysans ne vous ont
que trop dfi.

223
00:22:08,103 --> 00:22:09,437
Il suffit.

224
00:22:09,562 --> 00:22:11,523
Eothain !

225
00:22:13,943 --> 00:22:16,486
Emmne ta sur,
vous irez plus vite  deux.

226
00:22:16,945 --> 00:22:20,032
Papa veut pas
qu'Eothain monte Garold !

227
00:22:20,157 --> 00:22:21,536
Il est trop grand pour lui !

228
00:22:21,661 --> 00:22:25,769
coute, va donner l'alarme  Edoras.
Tu as compris ?

229
00:22:26,032 --> 00:22:27,209
Oui, maman.

230
00:22:27,543 --> 00:22:30,586
Je veux pas m'en aller.
Je veux pas partir.

231
00:22:31,286 --> 00:22:34,215
Freda, je viendrai vous retrouver.

232
00:22:39,263 --> 00:22:40,368
Vite !

233
00:22:47,480 --> 00:22:48,940
Va, mon enfant.

234
00:23:01,828 --> 00:23:03,728
Le Rohan, Seigneur,

235
00:23:04,625 --> 00:23:06,878
est prt  tomber.

236
00:23:18,432 --> 00:23:19,725
Thodred...

237
00:23:20,142 --> 00:23:21,454
Trouvez le fils du roi !

238
00:23:38,244 --> 00:23:40,142
Le Mordor paiera pour a !

239
00:23:40,997 --> 00:23:43,834
Ce ne sont pas
des Orques du Mordor.

240
00:23:44,910 --> 00:23:45,898
Seigneur Eomer !

241
00:23:46,160 --> 00:23:46,837
Venez voir !

242
00:23:56,516 --> 00:23:57,892
Il est en vie !

243
00:24:29,302 --> 00:24:30,116
Thodred.

244
00:24:44,776 --> 00:24:47,635
Votre fils a t gravement bless.

245
00:24:48,239 --> 00:24:50,512
Dans une embuscade
tendue par les Orques.

246
00:24:52,201 --> 00:24:55,685
Dfendons notre pays
ou Saroumane s'en emparera.

247
00:24:56,165 --> 00:24:57,061
Mensonge.

248
00:25:00,753 --> 00:25:01,691
Saroumane le Blanc

249
00:25:01,953 --> 00:25:05,610
a toujours t notre ami et alli.

250
00:25:07,426 --> 00:25:08,719
Grima...

251
00:25:10,888 --> 00:25:12,391
Grima...

252
00:25:17,606 --> 00:25:18,418
Les Orques

253
00:25:18,680 --> 00:25:20,317
parcourent nos terres librement,

254
00:25:21,068 --> 00:25:22,756
 leur guise, sans opposition,

255
00:25:23,018 --> 00:25:24,446
tuant  volont.

256
00:25:25,364 --> 00:25:28,534
Ils portent
la Main Blanche de Saroumane.

257
00:25:36,125 --> 00:25:37,772
Pourquoi accabler

258
00:25:38,034 --> 00:25:41,964
de tourments
un esprit dj tourment ?

259
00:25:42,090 --> 00:25:43,841
Ne voyez-vous pas ?

260
00:25:44,592 --> 00:25:46,762
Votre oncle est las de votre

261
00:25:47,721 --> 00:25:49,807
mcontentement,

262
00:25:49,932 --> 00:25:52,289
votre bellicisme.

263
00:25:54,646 --> 00:25:55,939
Bellicisme ?

264
00:25:56,523 --> 00:25:58,796
Depuis quand Saroumane
t'a-t-il achet ?

265
00:26:00,352 --> 00:26:02,279
Quel a t le prix convenu ?

266
00:26:02,405 --> 00:26:05,909
Aprs la mort des Hommes,
tu auras ta part du trsor ?

267
00:26:18,914 --> 00:26:21,091
Tu n'as que trop guett ma sur,

268
00:26:21,425 --> 00:26:23,197
et trop hant ses pas.

269
00:26:31,644 --> 00:26:35,565
Vous tes trs perspicace,
Eomer, fils d'Eomund,

270
00:26:36,190 --> 00:26:37,317
bien trop.

271
00:26:40,939 --> 00:26:44,119
Vous tes banni
du royaume du Rohan,

272
00:26:44,244 --> 00:26:46,370
et de tous ses domaines,

273
00:26:47,038 --> 00:26:49,081
sous peine de mort.

274
00:26:49,750 --> 00:26:51,917
Tu n'as aucun pouvoir ici.

275
00:26:52,293 --> 00:26:54,003
Tes ordres ne valent rien.

276
00:26:55,337 --> 00:26:58,550
Cet ordre ne vient pas de moi,

277
00:26:58,967 --> 00:27:00,218
mais du Roi.

278
00:27:01,720 --> 00:27:04,307
Il l'a sign ce matin.

279
00:27:36,009 --> 00:27:39,970
Respire  fond !
C'est la cl, respire.

280
00:27:44,810 --> 00:27:48,063
Ils courent comme si
leurs matres les fouettaient.

281
00:28:04,915 --> 00:28:06,730
On n'ira pas plus loin

282
00:28:07,210 --> 00:28:08,899
sans faire une pause.

283
00:28:09,713 --> 00:28:11,402
Allumez un feu !

284
00:28:15,761 --> 00:28:16,804
Merry !

285
00:28:20,892 --> 00:28:25,666
Je me demande si on n'a pas eu tort
de quitter la Comt.

286
00:28:35,365 --> 00:28:36,512
D'o vient ce bruit ?

287
00:28:39,037 --> 00:28:40,349
Des arbres.

288
00:28:41,204 --> 00:28:42,143
Quoi ?

289
00:28:42,706 --> 00:28:46,254
Souviens-toi, la Vieille Fort
qui borde le Pays de Bouc.

290
00:28:46,713 --> 00:28:51,092
On dit que l'eau y fait pousser
des arbres immenses

291
00:28:51,384 --> 00:28:52,762
et les rend vivants.

292
00:28:53,095 --> 00:28:54,263
Vivants ?

293
00:28:55,680 --> 00:28:57,202
Des arbres qui murmurent,

294
00:28:58,391 --> 00:29:00,226
parlent entre eux,

295
00:29:01,102 --> 00:29:02,645
et se dplacent.

296
00:29:04,565 --> 00:29:06,359
Je meurs de faim !

297
00:29:07,068 --> 00:29:10,760
J'ai mang que du pain moisi
durant trois jours.

298
00:29:12,866 --> 00:29:15,243
Pourquoi ne peut-on
avoir de la viande ?

299
00:29:18,497 --> 00:29:20,290
Pourquoi pas eux ?

300
00:29:20,706 --> 00:29:22,520
C'est de la chair frache.

301
00:29:23,417 --> 00:29:26,025
Ils ne sont pas  manger.

302
00:29:33,223 --> 00:29:35,015
Et leurs jambes ?

303
00:29:35,140 --> 00:29:37,560
Ils n'en ont pas besoin.

304
00:29:38,770 --> 00:29:40,647
Elles ont l'air savoureuses.

305
00:29:40,980 --> 00:29:42,044
Arrire !

306
00:29:44,068 --> 00:29:45,611
On les livrera  Saroumane

307
00:29:46,111 --> 00:29:48,759
en vie et entiers.

308
00:29:49,281 --> 00:29:50,658
En vie ?

309
00:29:54,202 --> 00:29:55,391
Pourquoi en vie ?

310
00:29:56,080 --> 00:29:58,394
Offrent-ils un bon divertissement ?

311
00:30:01,367 --> 00:30:03,442
Ils possdent une arme elfique.

312
00:30:04,381 --> 00:30:06,153
Le Matre la veut pour la guerre.

313
00:30:10,253 --> 00:30:12,098
Ils croient qu'on a l'Anneau.

314
00:30:12,223 --> 00:30:14,621
S'ils dcouvrent la vrit,
on est morts.

315
00:30:17,020 --> 00:30:18,522
Voyons ce qu'ils ont !

316
00:30:18,647 --> 00:30:19,835
Dcoupons-les !

317
00:30:26,990 --> 00:30:29,346
La viande est de retour au menu !

318
00:30:37,168 --> 00:30:38,043
Pippin.

319
00:30:38,543 --> 00:30:39,627
Filons !

320
00:30:48,554 --> 00:30:51,578
Vas-y, appelle  l'aide.

321
00:30:53,049 --> 00:30:54,040
Tu peux crier.

322
00:30:54,605 --> 00:30:57,420
Plus personne
ne te sauvera dsormais.

323
00:31:32,561 --> 00:31:34,522
Le soleil levant est rouge.

324
00:31:35,564 --> 00:31:37,610
Le sang a coul cette nuit.

325
00:32:10,135 --> 00:32:13,168
Cavaliers du Rohan,
quelles nouvelles de la Marche ?

326
00:32:42,222 --> 00:32:46,330
Que font un Elfe, un Homme
et un Nain dans le Riddermark ?

327
00:32:47,311 --> 00:32:48,416
Parlez, vite !

328
00:32:49,063 --> 00:32:51,357
Votre nom, dresseur de chevaux,

329
00:32:52,099 --> 00:32:53,421
et vous aurez le mien.

330
00:33:02,787 --> 00:33:05,144
Je vous couperais la tte, Nain,

331
00:33:05,666 --> 00:33:07,939
si elle tait plus loin du sol.

332
00:33:09,213 --> 00:33:11,027
Vous seriez mort au moindre geste.

333
00:33:20,014 --> 00:33:21,662
Je suis Aragorn, fils d'Arathorn.

334
00:33:22,267 --> 00:33:23,956
Voici Gimli, fils de Glon.

335
00:33:24,218 --> 00:33:26,230
Et Legolas, du Royaume des Forts.

336
00:33:26,929 --> 00:33:29,588
Nous sommes des amis du Rohan
et de Thoden, votre roi.

337
00:33:31,528 --> 00:33:35,073
Thoden ne reconnat plus
ses amis de ses ennemis.

338
00:33:35,615 --> 00:33:37,511
Pas mme ses proches.

339
00:33:42,288 --> 00:33:46,064
Saroumane a empoisonn l'esprit du roi
et revendique ces terres.

340
00:33:48,339 --> 00:33:50,842
Je suis entour
des fidles au Rohan.

341
00:33:51,384 --> 00:33:52,988
Pour cela, nous avons t bannis.

342
00:33:56,046 --> 00:33:57,932
Le Magicien Blanc est rus.

343
00:33:59,267 --> 00:34:01,415
On dit qu'il va et vient,

344
00:34:01,677 --> 00:34:03,625
vieillard sous un manteau
 capuchon.

345
00:34:05,815 --> 00:34:07,087
Et partout,

346
00:34:07,349 --> 00:34:09,298
ses espions vitent nos filets.

347
00:34:09,560 --> 00:34:11,362
Nous ne sommes pas des espions.

348
00:34:11,988 --> 00:34:17,431
Nous traquons une bande d'Uruk-ha
qui dtiennent deux de nos amis.

349
00:34:18,537 --> 00:34:21,311
Nous avons massacr les Uruks
cette nuit.

350
00:34:21,573 --> 00:34:23,563
Il n'y avait pas
deux Hobbits avec eux ?

351
00:34:24,294 --> 00:34:25,231
Des gens petits.

352
00:34:25,546 --> 00:34:27,192
Des enfants,  vos yeux.

353
00:34:30,676 --> 00:34:32,471
Il n'y a pas de survivants.

354
00:34:33,513 --> 00:34:35,285
On a brl tous les cadavres.

355
00:34:41,939 --> 00:34:42,793
Ils sont morts ?

356
00:34:45,986 --> 00:34:46,841
Je suis dsol.

357
00:34:53,191 --> 00:34:55,161
Hasufel ! Arod !

358
00:34:57,497 --> 00:35:00,938
Puissent-ils mieux vous profiter
qu'aux prcdents matres.

359
00:35:03,420 --> 00:35:04,589
Adieu.

360
00:35:10,135 --> 00:35:12,015
Cherchez vos amis.

361
00:35:12,724 --> 00:35:14,120
N'ayez pas d'espoir.

362
00:35:16,686 --> 00:35:19,127
Il a abandonn ces terres.

363
00:35:19,389 --> 00:35:21,108
Partons vers le nord !

364
00:36:12,080 --> 00:36:13,769
Une de leurs ceintures.

365
00:36:15,042 --> 00:36:18,858
Puissent-ils trouver la paix
aprs la mort.

366
00:36:27,765 --> 00:36:29,308
On les a abandonns.

367
00:36:43,866 --> 00:36:45,785
Un Hobbit tait allong ici.

368
00:36:47,996 --> 00:36:49,623
Et l'autre...

369
00:37:00,343 --> 00:37:01,739
Ils ont ramp.

370
00:37:06,140 --> 00:37:08,184
Leurs mains taient ligotes.

371
00:37:20,366 --> 00:37:22,201
Les liens ont t coups.

372
00:37:37,550 --> 00:37:39,428
Ils ont couru par ici.

373
00:37:43,348 --> 00:37:44,474
Ils taient suivis.

374
00:37:47,812 --> 00:37:49,105
La ceinture !

375
00:37:53,276 --> 00:37:54,443
Cours !

376
00:37:58,312 --> 00:38:00,450
Les traces s'loignent du combat.

377
00:38:04,707 --> 00:38:06,395
Et vont vers la fort de Fangorn.

378
00:38:07,626 --> 00:38:08,731
Fangorn ?

379
00:38:09,294 --> 00:38:11,525
Quelle folie les y a conduits ?

380
00:38:29,607 --> 00:38:31,943
On l'a sem ? Je crois que oui.

381
00:38:39,160 --> 00:38:41,182
Je vais vous arracher les entrailles

382
00:38:41,444 --> 00:38:42,392
et vous dpecer !

383
00:38:48,879 --> 00:38:49,651
Venez ici !

384
00:38:55,471 --> 00:38:57,890
Les arbres !
Grimpe dessus, Pippin.

385
00:39:07,066 --> 00:39:07,920
Il est parti.

386
00:39:21,207 --> 00:39:22,582
Merry !

387
00:39:34,765 --> 00:39:39,080
Je vais creuser un trou d'asticot
dans ton ventre !

388
00:39:46,265 --> 00:39:47,756
Cours, Merry !

389
00:39:57,747 --> 00:40:01,188
Petits Orques, bu-ra-rum...

390
00:40:02,335 --> 00:40:04,356
Il parle, l'arbre parle !

391
00:40:04,837 --> 00:40:06,047
Un arbre ?

392
00:40:06,882 --> 00:40:09,968
Je ne suis pas un arbre.

393
00:40:10,093 --> 00:40:12,200
Je suis un Ent.

394
00:40:13,099 --> 00:40:14,809
Un arbre-gardien.

395
00:40:15,310 --> 00:40:17,207
Le berger de la fort.

396
00:40:17,469 --> 00:40:18,749
Ne lui parle pas.

397
00:40:19,397 --> 00:40:20,710
Il va s'enhardir !

398
00:40:21,232 --> 00:40:24,005
D'aucuns m'appellent Sylvebarbe.

399
00:40:25,446 --> 00:40:27,301
De quel ct tes-vous ?

400
00:40:28,073 --> 00:40:29,407
Ct ?

401
00:40:29,908 --> 00:40:32,598
Je ne suis d'aucun ct

402
00:40:33,162 --> 00:40:36,998
car personne n'est du mien,

403
00:40:37,123 --> 00:40:38,667
petit Orque.

404
00:40:39,251 --> 00:40:43,672
Plus personne
ne respecte la fort dsormais.

405
00:40:44,381 --> 00:40:46,529
On n'est pas des Orques,
mais des Hobbits !

406
00:40:46,968 --> 00:40:48,428
Des Hobbits ?

407
00:40:51,255 --> 00:40:55,061
Je n'avais encore jamais
entendu ce nom.

408
00:40:56,969 --> 00:41:00,776
a m'a tout l'air
d'un mauvais tour d'Orque.

409
00:41:01,276 --> 00:41:05,949
Ils viennent avec du feu,
ils viennent avec des haches.

410
00:41:06,074 --> 00:41:08,888
Ils rongent, ils mordent,
ils brisent,

411
00:41:09,150 --> 00:41:11,205
ils fendent, ils brlent !

412
00:41:11,330 --> 00:41:13,518
Ils dtruisent, ils usurpent !

413
00:41:13,780 --> 00:41:15,166
Maudits soient-ils.

414
00:41:15,291 --> 00:41:18,045
Vous vous mprenez,
on est des Hobbits !

415
00:41:18,504 --> 00:41:20,046
Des Semi-Hommes !

416
00:41:20,171 --> 00:41:21,714
Des gens de la Comt !

417
00:41:22,121 --> 00:41:24,009
Cela se peut...

418
00:41:24,802 --> 00:41:27,888
et peut-tre pas.

419
00:41:29,098 --> 00:41:32,746
Le Magicien Blanc saura, lui.

420
00:41:34,019 --> 00:41:34,789
Le Magicien Blanc ?

421
00:41:37,317 --> 00:41:38,505
Saroumane.

422
00:41:51,415 --> 00:41:55,043
Vous voyez ?
Nous vous avons sortis de l.

423
00:41:55,628 --> 00:41:58,256
Dpchons, Hobbits.
Dpchons !

424
00:42:01,426 --> 00:42:03,637
Quelle chance
de vous avoir trouvs !

425
00:42:10,603 --> 00:42:12,061
Gentil Hobbit.

426
00:42:15,316 --> 00:42:18,402
Un marais ! Il nous a conduits
dans un marcage.

427
00:42:18,527 --> 00:42:21,053
Un marcage, oui.

428
00:42:21,950 --> 00:42:26,515
Venez matre, nous connaissons
un chemin sr  travers la brume.

429
00:42:29,041 --> 00:42:30,584
Venez, Hobbits !

430
00:42:30,709 --> 00:42:32,294
Il faut aller vite.

431
00:42:35,715 --> 00:42:38,383
Je l'ai trouv, oui.

432
00:42:38,509 --> 00:42:41,179
Le chemin  travers les marais.

433
00:42:41,554 --> 00:42:44,973
Les Orques ne l'empruntent pas
faute de le connatre.

434
00:42:45,098 --> 00:42:49,437
Ils le contournent
sur des milles et des milles.

435
00:42:49,562 --> 00:42:51,106
Vite.

436
00:42:51,231 --> 00:42:54,985
Soyons silencieux et rapides
comme des ombres.

437
00:42:56,195 --> 00:42:59,448
Je dteste cet endroit.
C'est trop tranquille.

438
00:42:59,574 --> 00:43:01,952
On a pas vu un oiseau
depuis deux jours.

439
00:43:02,077 --> 00:43:05,288
Non, pas d'oiseaux  manger.

440
00:43:05,831 --> 00:43:09,293
Pas... de petits oiseaux croustillants.

441
00:43:10,795 --> 00:43:13,507
On est affams !

442
00:43:13,882 --> 00:43:17,553
Affams que nous sommes,
mon Prcieux !

443
00:43:32,652 --> 00:43:33,255
Tenez.

444
00:43:36,197 --> 00:43:37,490
Ils mangent quoi ?

445
00:43:38,524 --> 00:43:39,637
C'est savoureux ?

446
00:43:45,124 --> 00:43:47,545
a a failli nous touffer !

447
00:43:48,129 --> 00:43:51,425
On ne peut pas avaler
la nourriture hobbit !

448
00:43:53,427 --> 00:43:56,596
Nous mourrons de faim !

449
00:43:57,504 --> 00:43:59,785
Mourez de faim et bon dbarras !

450
00:44:00,683 --> 00:44:02,894
Oh, cruel Hobbit.

451
00:44:03,019 --> 00:44:05,834
Il ne se soucie pas
que nous ayons faim.

452
00:44:06,148 --> 00:44:10,152
Il ne se soucie pas
que nous puissions mourir !

453
00:44:11,571 --> 00:44:14,260
Ce n'est pas comme le matre.

454
00:44:15,575 --> 00:44:17,721
Le matre s'en soucie.

455
00:44:19,037 --> 00:44:20,766
Le matre sait.

456
00:44:23,291 --> 00:44:24,959
Oui...

457
00:44:25,502 --> 00:44:26,773
Mon Prcieux...

458
00:44:31,677 --> 00:44:35,199
Une fois
qu'il s'est empar de nous...

459
00:44:37,725 --> 00:44:41,331
il ne nous... lche plus.

460
00:44:41,979 --> 00:44:43,084
Ne me touchez pas !

461
00:45:15,851 --> 00:45:17,519
Des choses mortes !

462
00:45:17,769 --> 00:45:19,373
Des visages morts dans l'eau !

463
00:45:24,569 --> 00:45:26,404
Tous morts.

464
00:45:26,779 --> 00:45:28,176
Dcomposs.

465
00:45:28,782 --> 00:45:32,702
Des Elfes, des Hommes
et des Orques.

466
00:45:33,035 --> 00:45:36,309
Une grande bataille au temps jadis.

467
00:45:37,373 --> 00:45:39,125
Les Marais des Morts.

468
00:45:39,250 --> 00:45:42,171
Oui, on les nomme ainsi.

469
00:45:43,672 --> 00:45:44,923
Par ici.

470
00:45:45,632 --> 00:45:48,010
Ne suivez pas les lumires.

471
00:45:49,959 --> 00:45:54,186
Attention, ou les Hobbits
descendront rejoindre les morts,

472
00:45:54,311 --> 00:45:57,041
et allumeront de petites bougies.

473
00:46:24,510 --> 00:46:25,719
Frodon !

474
00:47:10,394 --> 00:47:11,039
Gollum ?

475
00:47:11,301 --> 00:47:14,273
Ne suivez pas les lumires.

476
00:47:15,232 --> 00:47:16,526
M. Frodon !

477
00:47:17,485 --> 00:47:18,570
a va ?

478
00:47:48,226 --> 00:47:51,147
Si... brillant.

479
00:47:51,272 --> 00:47:54,984
Si... beau.

480
00:47:55,110 --> 00:47:58,905
Notre... Prcieux.

481
00:48:00,615 --> 00:48:01,845
Qu'avez-vous dit ?

482
00:48:02,326 --> 00:48:05,516
Le matre doit se reposer.
Le matre

483
00:48:05,778 --> 00:48:08,543
doit prserver ses forces.

484
00:48:10,577 --> 00:48:11,398
Qui tes-vous ?

485
00:48:11,660 --> 00:48:15,508
Ne demandez pas, aucune importance,
gollum, gollum !

486
00:48:15,633 --> 00:48:17,551
Vous apparteniez
aux gens de la rivire.

487
00:48:17,676 --> 00:48:21,890
Le cur et les os sont froids
Comme le voyageur loin de chez soi

488
00:48:22,015 --> 00:48:24,142
L'histoire de votre vie est triste.

489
00:48:24,548 --> 00:48:28,124
Ils ne voient pas au loin
Quand lune et soleil sont teints

490
00:48:28,397 --> 00:48:31,294
Vous n'tiez pas
si diffrent d'un Hobbit autrefois.

491
00:48:31,556 --> 00:48:32,777
N'est-ce pas ?

492
00:48:35,822 --> 00:48:37,239
Smagol.

493
00:48:42,537 --> 00:48:44,539
Comment m'avez-vous appel ?

494
00:48:46,502 --> 00:48:49,024
C'tait votre nom autrefois,
n'est-ce pas ?

495
00:48:49,880 --> 00:48:51,756
Il y a trs longtemps.

496
00:48:53,092 --> 00:48:54,385
Mon nom...

497
00:48:56,220 --> 00:48:57,533
Mon nom...

498
00:49:04,687 --> 00:49:06,523
Smagol...

499
00:49:11,277 --> 00:49:12,673
Les Cavaliers Noirs !

500
00:49:12,935 --> 00:49:14,175
Cachez-vous !

501
00:49:25,001 --> 00:49:26,295
Allez, Frodon !

502
00:49:27,337 --> 00:49:29,965
Vite, ils vont nous voir !

503
00:49:31,885 --> 00:49:33,553
Je les croyais morts !

504
00:49:33,678 --> 00:49:37,410
Morts ?
Non, on ne peut les tuer, non.

505
00:50:04,961 --> 00:50:08,066
Des Spectres !
Des Spectres ails !

506
00:50:17,133 --> 00:50:21,833
Ils l'appellent.
Ils appellent le Prcieux.

507
00:50:24,192 --> 00:50:25,610
M. Frodon !

508
00:50:25,735 --> 00:50:27,548
a va aller, je suis l.

509
00:50:43,839 --> 00:50:45,109
Vite, Hobbits.

510
00:50:46,006 --> 00:50:49,094
La Porte Noire est trs proche.

511
00:50:56,563 --> 00:50:58,106
Du sang d'Orque.

512
00:51:08,450 --> 00:51:10,096
Ces traces sont tranges.

513
00:51:11,494 --> 00:51:13,391
L'air est si lourd ici !

514
00:51:14,665 --> 00:51:16,417
Cette fort est vieille.

515
00:51:18,002 --> 00:51:19,335
Trs vieille.

516
00:51:21,714 --> 00:51:23,382
Pleine de souvenirs...

517
00:51:26,635 --> 00:51:27,846
et de courroux.

518
00:51:35,146 --> 00:51:37,523
Les arbres se parlent entre eux !

519
00:51:38,232 --> 00:51:38,918
Gimli !

520
00:51:39,650 --> 00:51:40,838
Abaissez votre hache.

521
00:51:44,615 --> 00:51:45,927
Ils ont des sentiments, mon ami.

522
00:51:47,952 --> 00:51:49,412
Grce aux Elfes.

523
00:51:50,205 --> 00:51:52,123
Ils ont rveill les arbres

524
00:51:52,665 --> 00:51:54,627
et leur ont appris  parler.

525
00:51:55,418 --> 00:51:57,212
Des arbres qui parlent ?

526
00:51:58,171 --> 00:52:01,008
De quoi peuvent-ils bien parler ?

527
00:52:01,550 --> 00:52:04,571
 part de la consistance
des crottes d'cureuil.

528
00:52:07,515 --> 00:52:09,642
Il y a quelque chose l-bas.

529
00:52:16,232 --> 00:52:18,025
Que voyez-vous ?

530
00:52:18,860 --> 00:52:21,031
Le Magicien Blanc approche.

531
00:52:27,413 --> 00:52:31,083
Ne le laissez pas parler,
il nous jetterait un sort.

532
00:52:41,302 --> 00:52:43,137
Il nous faut agir vite.

533
00:52:58,988 --> 00:53:02,577
Vous suivez les traces
de deux jeunes Hobbits.

534
00:53:03,202 --> 00:53:03,973
O sont-ils ?

535
00:53:04,788 --> 00:53:08,000
Ils sont passs par ici
il y a de a deux jours.

536
00:53:08,791 --> 00:53:11,920
Ils y ont fait
une rencontre inattendue.

537
00:53:13,088 --> 00:53:14,423
Cela vous rconforte ?

538
00:53:15,382 --> 00:53:16,027
Qui tes-vous ?

539
00:53:18,887 --> 00:53:19,864
Montrez-vous !

540
00:53:29,606 --> 00:53:31,191
Cela ne se peut.

541
00:53:34,652 --> 00:53:35,422
Pardonnez-moi.

542
00:53:37,114 --> 00:53:38,969
Je vous ai pris pour Saroumane.

543
00:53:39,742 --> 00:53:42,162
Je suis Saroumane.

544
00:53:44,122 --> 00:53:47,083
Ou plutt,
Saroumane tel qu'il aurait d tre.

545
00:53:49,253 --> 00:53:50,398
Vous tes tomb.

546
00:53:52,089 --> 00:53:53,883
 travers le feu

547
00:53:54,759 --> 00:53:55,969
et l'eau.

548
00:53:57,513 --> 00:54:01,745
Du plus profond cachot
au plus haut sommet, j'ai combattu

549
00:54:02,007 --> 00:54:03,829
le Balrog de Morgoth.

550
00:54:19,911 --> 00:54:23,039
Quand enfin je pus
jeter  bas mon ennemi,

551
00:54:23,164 --> 00:54:26,876
il alla se briser
sur le flanc de la montagne.

552
00:54:33,177 --> 00:54:35,389
Les tnbres m'entourrent,

553
00:54:36,640 --> 00:54:40,393
je m'garai hors de la pense
et du temps.

554
00:54:41,310 --> 00:54:44,272
Les toiles tournaient
au-dessus de moi,

555
00:54:44,564 --> 00:54:49,278
et chaque jour tait aussi long
qu'une existence sur la Terre.

556
00:54:51,363 --> 00:54:53,533
Mais ce ne fut pas la fin.

557
00:54:53,783 --> 00:54:56,870
Je sentis de nouveau la vie en moi.

558
00:54:58,413 --> 00:55:00,039
Je fus renvoy ici,

559
00:55:01,071 --> 00:55:02,560
pour accomplir ma tche.

560
00:55:03,166 --> 00:55:04,293
Gandalf.

561
00:55:05,753 --> 00:55:07,005
Gandalf ?

562
00:55:08,339 --> 00:55:09,716
Oui...

563
00:55:12,805 --> 00:55:14,326
On m'appelait ainsi.

564
00:55:17,350 --> 00:55:19,103
Gandalf le Gris.

565
00:55:20,813 --> 00:55:22,584
C'tait mon nom.

566
00:55:22,846 --> 00:55:24,108
Gandalf.

567
00:55:26,403 --> 00:55:28,214
Je suis Gandalf le Blanc.

568
00:55:31,450 --> 00:55:33,744
Et je reviens vers vous...

569
00:55:34,745 --> 00:55:36,954
en ce moment dcisif.

570
00:55:38,415 --> 00:55:41,752
Une nouvelle tape
de votre voyage commence.

571
00:55:41,877 --> 00:55:44,130
Rejoignons Edoras au plus vite.

572
00:55:44,255 --> 00:55:44,983
Edoras ?

573
00:55:46,090 --> 00:55:48,028
C'est pas tout prs d'ici !

574
00:55:48,301 --> 00:55:51,639
Il y a la guerre au Rohan,
et le Roi va mal.

575
00:55:51,764 --> 00:55:54,266
Il ne sera pas ais de le gurir.

576
00:55:54,673 --> 00:55:57,437
Aurions-nous fait
tout ce chemin pour rien ?

577
00:55:57,562 --> 00:56:00,232
Laisserons-nous ces pauvres Hobbits

578
00:56:00,357 --> 00:56:03,880
dans ce lieu horrible
infest d'arbres ?

579
00:56:06,822 --> 00:56:09,283
Je veux dire, dans cette charmante,

580
00:56:09,910 --> 00:56:12,555
trs charmante fort ?

581
00:56:13,246 --> 00:56:17,251
Ce fut plus qu'un hasard
qui amena Merry et Pippin  Fangorn.

582
00:56:17,376 --> 00:56:19,188
Un grand pouvoir sommeille ici

583
00:56:19,449 --> 00:56:21,420
depuis maintes annes.

584
00:56:21,546 --> 00:56:22,858
Merry et Pippin

585
00:56:23,120 --> 00:56:26,154
seront les cailloux
qui dclenchent l'avalanche

586
00:56:26,416 --> 00:56:28,405
dans les montagnes.

587
00:56:28,667 --> 00:56:31,265
Vous n'avez pas chang,
mon cher ami.

588
00:56:31,932 --> 00:56:34,476
Vous parlez toujours par nigmes.

589
00:56:38,138 --> 00:56:40,277
Une chose va se produire,

590
00:56:40,402 --> 00:56:43,656
qui n'est pas arrive
depuis les Jours Anciens.

591
00:56:44,949 --> 00:56:50,639
Les Ents vont se rveiller...
et dcouvrir qu'ils sont forts.

592
00:56:51,580 --> 00:56:52,747
Forts ?

593
00:56:54,332 --> 00:56:55,353
Tant mieux.

594
00:56:55,668 --> 00:56:58,212
Cessez de geindre, Matre Nain.

595
00:56:59,547 --> 00:57:01,717
Merry et Pippin sont en scurit.

596
00:57:01,842 --> 00:57:04,738
Bien plus en scurit
que vous ne le serez.

597
00:57:05,637 --> 00:57:08,974
Ce nouveau Gandalf
est plus bougon que l'ancien.

598
00:57:31,833 --> 00:57:33,019
C'est un des Mearas,

599
00:57:33,544 --> 00:57:36,255
 moins que mes yeux
ne soient mystifis.

600
00:57:53,857 --> 00:57:55,776
Gripoil.

601
00:57:58,517 --> 00:58:00,990
Le Seigneur de tous les chevaux...

602
00:58:02,825 --> 00:58:05,955
et l'ami qui a partag
bien des dangers.

603
00:58:21,137 --> 00:58:24,516
 beau sorbier

604
00:58:24,641 --> 00:58:27,853
Que j'ai vu scintiller

605
00:58:29,093 --> 00:58:32,066
Un jour d't

606
00:58:33,276 --> 00:58:35,296
Sur ta tte

607
00:58:35,558 --> 00:58:37,823
De quel bel or rouge

608
00:58:37,948 --> 00:58:41,594
La couronne
que tu portais  ton Fate !

609
00:58:42,827 --> 00:58:45,291
Que ces vers sont beaux.

610
00:58:45,416 --> 00:58:47,084
C'est encore loin ?

611
00:58:47,209 --> 00:58:50,337
Bruraroum, ne soyez pas si htifs.

612
00:58:50,463 --> 00:58:53,633
Vous pouvez trouver a loin,
peut-tre.

613
00:58:54,633 --> 00:58:58,679
Ma demeure se trouve
au plus profond de la fort,

614
00:58:58,804 --> 00:59:02,725
prs des racines de la montagne.

615
00:59:04,144 --> 00:59:07,856
J'ai dit  Gandalf
que j'assurerais votre scurit,

616
00:59:08,148 --> 00:59:11,819
et en scurit je vais vous mener.

617
00:59:11,944 --> 00:59:16,343
Je pense que vous apprcierez
les vers suivants,

618
00:59:16,741 --> 00:59:19,576
c'est une de mes compositions.

619
00:59:19,993 --> 00:59:21,119
Bon...

620
00:59:21,453 --> 00:59:25,477
Sous la vote de feuilles endormies

621
00:59:28,004 --> 00:59:32,343
Les arbres s'adonnent
 quelques rveries

622
00:59:32,927 --> 00:59:39,225
Lorsque les salles de la fort
seront vertes et fraches

623
00:59:39,350 --> 00:59:43,063
Et que le vent sera  l'ouest

624
00:59:44,105 --> 00:59:46,273
Reviens vers moi !

625
00:59:47,399 --> 00:59:51,196
Reviens vers moi !

626
00:59:52,394 --> 00:59:57,953
Et dis que ma terre
est la meilleure

627
01:00:06,087 --> 01:00:08,799
Dormez, petites gens de la Comt.

628
01:00:09,716 --> 01:00:12,553
Ignorez les bruits de la nuit.

629
01:00:13,303 --> 01:00:16,808
Dormez jusqu'au petit matin.

630
01:00:18,643 --> 01:00:23,023
J'ai  faire dans la fort.

631
01:00:23,148 --> 01:00:25,985
Ils sont nombreux
 devoir tre appels.

632
01:00:26,110 --> 01:00:28,548
Nombreux  devoir venir.

633
01:00:29,905 --> 01:00:33,368
L'Ombre s'tend sur Fangorn.

634
01:00:34,578 --> 01:00:39,666
Le dprissement
de toutes les forts est proche.

635
01:00:49,801 --> 01:00:53,975
L'ombre rampante qui rougeoie  l'est
prend forme.

636
01:00:54,976 --> 01:00:57,687
Sauron ne souffrira aucun rival.

637
01:00:58,062 --> 01:01:02,191
Du sommet de Barad-dr,
son il observe sans relche.

638
01:01:02,525 --> 01:01:05,838
Mais il n'est pas encore assez puissant
pour ignorer la peur.

639
01:01:07,071 --> 01:01:09,115
Le doute le ronge dj.

640
01:01:09,240 --> 01:01:11,117
La rumeur l'a atteint.

641
01:01:11,659 --> 01:01:14,413
L'hritier de Nmenor vit encore.

642
01:01:15,873 --> 01:01:18,520
Sauron vous craint, Aragorn.

643
01:01:20,045 --> 01:01:22,023
Il craint
ce que vous pourriez devenir.

644
01:01:23,298 --> 01:01:26,760
Alors, il frappera vite et fort
le monde des Hommes.

645
01:01:26,885 --> 01:01:30,471
Il utilisera son pantin, Saroumane,
pour dtruire le Rohan.

646
01:01:30,679 --> 01:01:34,100
La guerre est proche,
le Rohan doit se dfendre seul.

647
01:01:34,226 --> 01:01:38,126
L rside notre premier dfi
car il est prt  tomber.

648
01:01:38,691 --> 01:01:42,380
L'esprit du Roi est asservi,
par la magie de Saroumane.

649
01:01:42,641 --> 01:01:45,425
Son emprise sur le roi Thoden
est trs forte.

650
01:01:46,157 --> 01:01:50,412
Sauron et Saroumane
sont en train de resserrer le nud.

651
01:01:51,538 --> 01:01:55,833
Malgr toutes leurs ruses,
nous avons un avantage.

652
01:01:58,462 --> 01:02:00,506
L'Anneau reste cach.

653
01:02:01,881 --> 01:02:03,801
Que nous voulions le dtruire

654
01:02:03,926 --> 01:02:07,137
n'est pas encore apparu
dans leurs sombres rves.

655
01:02:07,805 --> 01:02:09,952
Ainsi, l'arme de l'ennemi approche

656
01:02:10,214 --> 01:02:12,602
du Mordor aux mains d'un Hobbit.

657
01:02:12,727 --> 01:02:16,691
Chaque jour le rapproche
des feux de la Montagne du Destin.

658
01:02:17,191 --> 01:02:19,086
Il nous faut croire en Frodon.

659
01:02:20,278 --> 01:02:22,381
Tout repose sur la vitesse

660
01:02:22,644 --> 01:02:24,825
et le secret de sa qute.

661
01:02:26,994 --> 01:02:28,932
Ne regrettez pas de l'avoir quitt.

662
01:02:31,571 --> 01:02:33,710
Il doit achever sa tche, seul.

663
01:02:34,586 --> 01:02:35,648
Il n'est pas seul.

664
01:02:37,119 --> 01:02:38,024
Sam est avec lui.

665
01:02:39,465 --> 01:02:40,633
Ah oui ?

666
01:02:40,967 --> 01:02:42,970
Ah oui, vraiment ?

667
01:02:43,762 --> 01:02:45,138
Bien.

668
01:02:46,139 --> 01:02:48,536
Oui, c'est trs bien.

669
01:02:56,555 --> 01:03:00,362
La Porte Noire de Mordor.

670
01:03:04,369 --> 01:03:06,038
Sauvez-nous !

671
01:03:12,711 --> 01:03:15,649
L'Ancien aurait beaucoup  dire
s'il nous voyait.

672
01:03:18,175 --> 01:03:23,158
Le matre a voulu que je lui montre
le chemin du Mordor,

673
01:03:23,420 --> 01:03:26,309
et le bon Smagol obit au matre.

674
01:03:26,434 --> 01:03:27,371
En effet.

675
01:03:36,237 --> 01:03:37,779
On ne peut plus rien.

676
01:03:39,823 --> 01:03:40,968
C'est infranchissable.

677
01:04:26,459 --> 01:04:27,544
Regardez !

678
01:04:27,836 --> 01:04:29,004
La porte !

679
01:04:29,504 --> 01:04:30,523
Elle s'ouvre !

680
01:04:38,056 --> 01:04:39,850
On peut descendre par l.

681
01:04:41,214 --> 01:04:42,644
Sam, non !

682
01:04:45,273 --> 01:04:46,333
Matre !

683
01:06:10,534 --> 01:06:13,494
- Je ne t'ai pas demand de venir.
- Je sais.

684
01:06:14,746 --> 01:06:16,808
Nos capes ne nous masqueront plus.

685
01:06:18,165 --> 01:06:18,833
Maintenant !

686
01:06:21,503 --> 01:06:25,650
Non, matre, ils vous attraperont !
Ils vous attraperont !

687
01:06:27,176 --> 01:06:29,488
Ne lui amenez pas le Prcieux !

688
01:06:32,724 --> 01:06:35,144
Il veut le Prcieux.

689
01:06:35,477 --> 01:06:38,373
Il le cherche sans relche.

690
01:06:38,635 --> 01:06:42,611
Et le Prcieux veut retourner  lui.

691
01:06:42,986 --> 01:06:46,592
Nous devons l'empcher
de le rcuprer.

692
01:06:53,957 --> 01:06:55,100
Il y a un autre chemin.

693
01:06:55,541 --> 01:06:57,937
Plus secret, plus sombre.

694
01:06:58,377 --> 01:07:00,297
Pourquoi ne pas l'avoir dit avant ?

695
01:07:00,422 --> 01:07:01,964
Le Matre n'a pas demand.

696
01:07:02,381 --> 01:07:03,484
Il nous tend un pige.

697
01:07:04,050 --> 01:07:05,821
Il y a un autre chemin
pour le Mordor ?

698
01:07:06,887 --> 01:07:07,697
Oui !

699
01:07:08,347 --> 01:07:09,574
Il y a un sentier,

700
01:07:09,836 --> 01:07:12,060
et un escalier.

701
01:07:12,548 --> 01:07:13,453
Puis...

702
01:07:14,561 --> 01:07:17,105
il y a un tunnel.

703
01:07:31,831 --> 01:07:33,392
Il nous a conduits jusqu'ici.

704
01:07:33,833 --> 01:07:34,978
M. Frodon, non !

705
01:07:36,211 --> 01:07:37,564
Il a tenu parole.

706
01:07:42,718 --> 01:07:43,654
Non.

707
01:07:46,139 --> 01:07:47,409
Montrez le chemin.

708
01:07:48,141 --> 01:07:51,520
Le gentil Smagol aide toujours.

709
01:08:29,353 --> 01:08:30,855
Sylvebarbe ?

710
01:08:32,273 --> 01:08:33,566
O est-il all ?

711
01:08:33,691 --> 01:08:36,129
J'ai fait un rve merveilleux.

712
01:08:36,862 --> 01:08:39,823
Il y avait un baril d'herbe  pipe,

713
01:08:40,520 --> 01:08:42,095
et on a tout fum.

714
01:08:42,577 --> 01:08:43,512
a t'a rendu malade.

715
01:08:46,247 --> 01:08:49,001
Je donnerais tout
pour une bouffe de vieux Toby.

716
01:08:52,671 --> 01:08:54,131
Tu as entendu a ?

717
01:09:01,682 --> 01:09:02,993
a recommence.

718
01:09:03,975 --> 01:09:06,144
Il y a quelque chose de pas normal.

719
01:09:07,091 --> 01:09:08,314
De pas normal du tout.

720
01:09:12,442 --> 01:09:15,172
Tu viens de parler en entique.

721
01:09:15,488 --> 01:09:18,240
Non, je m'tirais, c'est tout.

722
01:09:26,708 --> 01:09:27,560
Tu es plus grand !

723
01:09:29,380 --> 01:09:30,881
- Qui ?
- Toi !

724
01:09:31,006 --> 01:09:32,609
- Que quoi ?
- Que moi !

725
01:09:33,093 --> 01:09:34,529
Je l'ai toujours t.

726
01:09:35,428 --> 01:09:37,197
Tout le monde sait

727
01:09:37,638 --> 01:09:40,033
que je suis le grand
et toi, le petit.

728
01:09:40,891 --> 01:09:42,559
Allons, Merry !

729
01:09:42,685 --> 01:09:45,371
Tu fais quoi ?
Un mtre vingt tout au plus.

730
01:09:47,094 --> 01:09:49,878
Alors que moi,
je dpasse les un mtre vingt-trois.

731
01:09:52,070 --> 01:09:53,656
Un mtre vingt-six !

732
01:09:56,367 --> 01:09:58,012
Un mtre vingt-six ?

733
01:10:00,955 --> 01:10:02,014
Qu'as-tu fait ?

734
01:10:08,838 --> 01:10:09,856
Merry, non !

735
01:10:12,219 --> 01:10:13,780
- J'en veux !
- Non !

736
01:10:14,054 --> 01:10:16,515
Sylvebarbe
t'a interdit d'en boire !

737
01:10:17,128 --> 01:10:19,226
Il a dit que c'tait dangereux !

738
01:10:19,351 --> 01:10:20,728
Rends-moi a !

739
01:10:23,772 --> 01:10:24,918
Que se passe-t-il ?

740
01:10:25,775 --> 01:10:27,253
a retient ma jambe !

741
01:10:56,809 --> 01:10:58,686
Hors d'ici !

742
01:10:58,853 --> 01:11:00,623
Et vous, vous devriez dormir.

743
01:11:01,314 --> 01:11:03,293
Mangez la terre, enfoncez-vous.

744
01:11:04,360 --> 01:11:06,088
Buvez l'eau.

745
01:11:06,654 --> 01:11:09,258
Rendormez-vous.

746
01:11:09,699 --> 01:11:11,493
Hors d'ici.

747
01:11:11,700 --> 01:11:12,868
Venez,

748
01:11:13,315 --> 01:11:14,930
la fort s'veille.

749
01:11:15,496 --> 01:11:17,248
Ce lieu n'est pas sr.

750
01:11:20,376 --> 01:11:23,964
Les arbres sont devenus
sauvages et dangereux.

751
01:11:24,339 --> 01:11:27,193
La colre couve dans leurs curs.

752
01:11:28,134 --> 01:11:29,971
Sombres sont leurs penses.

753
01:11:30,095 --> 01:11:32,639
Tenace est leur haine.

754
01:11:32,764 --> 01:11:34,742
Ils vous blesseront
s'ils le peuvent.

755
01:11:36,312 --> 01:11:39,148
Il reste trop peu d'entre nous.

756
01:11:39,524 --> 01:11:43,213
Trop peu d'Ents
pour les matriser.

757
01:11:44,029 --> 01:11:46,739
Pourquoi tes-vous si peu nombreux ?

758
01:11:46,864 --> 01:11:47,884
Et les enfants Ents ?

759
01:11:48,146 --> 01:11:49,909
Bruraroum.

760
01:11:50,368 --> 01:11:55,099
Il n'y a plus d'enfants Ents
depuis terriblement longtemps.

761
01:11:56,041 --> 01:11:57,143
Pourquoi ?

762
01:11:57,405 --> 01:12:01,065
Nous avons perdu les Ents-Femmes.

763
01:12:01,381 --> 01:12:03,901
Dsol.
Comment sont-elles mortes ?

764
01:12:04,342 --> 01:12:06,844
Mortes ? Non !

765
01:12:06,969 --> 01:12:10,181
Nous les avons perdues.

766
01:12:11,169 --> 01:12:14,370
Nous n'arrivons plus  les retrouver.

767
01:12:15,437 --> 01:12:17,582
Je ne pense pas

768
01:12:17,844 --> 01:12:20,837
que vous ayez vu
des Ents-Femmes dans la Comt ?

769
01:12:22,447 --> 01:12:24,574
Je ne crois pas.

770
01:12:25,198 --> 01:12:26,175
Et toi, Pippin ?

771
01:12:28,953 --> 01:12:30,014
Elles ressemblent  quoi ?

772
01:12:33,572 --> 01:12:38,147
Je ne me rappelle plus dsormais.

773
01:12:54,731 --> 01:12:58,503
Edoras et le chteau d'or
de Meduseld.

774
01:12:59,528 --> 01:13:01,882
Demeure de Thoden, roi du Rohan.

775
01:13:02,782 --> 01:13:05,035
Son esprit a t vaincu.

776
01:13:05,827 --> 01:13:09,206
L'emprise de Saroumane sur le roi
est forte.

777
01:13:10,654 --> 01:13:13,086
Mon Seigneur, votre fils...

778
01:13:14,212 --> 01:13:15,505
est mort.

779
01:13:17,757 --> 01:13:19,093
Mon Seigneur ?

780
01:13:20,927 --> 01:13:21,862
Mon oncle ?

781
01:13:28,768 --> 01:13:30,896
N'irez-vous pas  lui ?

782
01:13:34,274 --> 01:13:36,151
Ne ferez-vous rien ?

783
01:13:36,902 --> 01:13:41,281
Prenez garde  ce que vous dites,
nous ne sommes pas les bienvenus.

784
01:14:06,102 --> 01:14:09,206
Il a d mourir pendant la nuit.

785
01:14:09,606 --> 01:14:11,734
Quelle tragdie pour le roi

786
01:14:11,859 --> 01:14:14,778
que de perdre
son unique fils et hritier.

787
01:14:15,988 --> 01:14:20,342
Je comprends que son trpas
soit dur  accepter.

788
01:14:20,908 --> 01:14:25,431
D'autant plus que votre frre
vous a abandonne.

789
01:14:25,693 --> 01:14:27,058
Laissez-moi seule, serpent !

790
01:14:28,616 --> 01:14:30,147
Vous tes seule.

791
01:14:33,079 --> 01:14:36,178
Qui sait ce que vous avez dit
aux tnbres,

792
01:14:36,970 --> 01:14:39,848
durant les moments amers de la nuit,

793
01:14:40,474 --> 01:14:44,187
quand toute votre vie
semble se rtrcir.

794
01:14:44,312 --> 01:14:48,524
Les murs de votre boudoir
se refermant sur vous.

795
01:14:48,650 --> 01:14:52,653
Un clapier pour entraver
quelque chose de sauvage.

796
01:14:55,698 --> 01:14:57,241
Si belle.

797
01:14:58,826 --> 01:14:59,929
Si froide.

798
01:15:01,872 --> 01:15:04,083
Tel le matin blafard du printemps

799
01:15:04,208 --> 01:15:07,295
encore accroch
aux frimas de l'hiver.

800
01:15:21,436 --> 01:15:23,831
Vos paroles sont du poison !

801
01:16:56,541 --> 01:16:58,853
Un cimetire paratrait plus gai.

802
01:17:13,559 --> 01:17:17,040
Vous ne pouvez entrer arm,
Gandalf Maisongrise.

803
01:17:18,636 --> 01:17:21,127
Ordre de Grima Langue de Serpent.

804
01:17:38,629 --> 01:17:39,273
Votre bton.

805
01:17:43,760 --> 01:17:47,113
Vous ne priveriez pas un vieillard
de son bton.

806
01:18:06,732 --> 01:18:08,806
Seigneur, voici Gandalf le Gris.

807
01:18:17,255 --> 01:18:18,691
Il est annonciateur de malheur.

808
01:18:19,132 --> 01:18:23,280
La courtoisie de votre demeure
a diminu dernirement,

809
01:18:24,513 --> 01:18:25,823
roi Thoden.

810
01:18:26,850 --> 01:18:28,643
Il n'est pas le bienvenu.

811
01:18:30,228 --> 01:18:33,124
Pourquoi vous ferais-je

812
01:18:33,386 --> 01:18:35,150
bon accueil,

813
01:18:35,941 --> 01:18:39,321
Gandalf, Corbeau de Tempte ?

814
01:18:39,821 --> 01:18:42,949
Question pertinente, Sire.

815
01:18:43,367 --> 01:18:46,039
Voil une heure bien tardive

816
01:18:46,289 --> 01:18:50,102
qu'a choisie ce prestidigitateur
pour apparatre.

817
01:18:51,991 --> 01:18:56,567
Je le nomme "Mauvaises Nouvelles",
et elles font mauvais hte.

818
01:18:56,829 --> 01:18:59,571
Silence !
Garde ta langue fourchue

819
01:18:59,833 --> 01:19:00,846
derrire tes dents.

820
01:19:01,222 --> 01:19:02,239
Je n'ai pas pass

821
01:19:02,501 --> 01:19:06,286
par le feu et la mort
pour deviser avec un vil serpent.

822
01:19:07,436 --> 01:19:08,854
Le bton !

823
01:19:09,562 --> 01:19:10,331
J'avais dit

824
01:19:10,593 --> 01:19:12,608
de prendre son bton !

825
01:19:17,238 --> 01:19:18,532
Thoden,

826
01:19:19,658 --> 01:19:21,535
fils de Thengel...

827
01:19:23,983 --> 01:19:26,267
vous n'avez que trop sjourn
dans les tnbres.

828
01:19:29,585 --> 01:19:32,482
Je ne bougerais pas,
si j'tais vous.

829
01:19:32,744 --> 01:19:33,482
coutez-moi !

830
01:19:40,432 --> 01:19:42,392
Je vous libre

831
01:19:42,851 --> 01:19:44,538
de ce sortilge.

832
01:19:56,323 --> 01:19:59,135
Vous n'avez aucun pouvoir ici,

833
01:19:59,577 --> 01:20:02,496
Gandalf le Gris.

834
01:20:08,782 --> 01:20:13,403
Je vous aspirerai, Saroumane,
comme le poison d'une plaie.

835
01:20:22,936 --> 01:20:23,937
Attendez !

836
01:20:26,023 --> 01:20:29,628
Si je sors, Thoden meurt.

837
01:20:31,183 --> 01:20:34,884
Vous ne m'avez pas tu,
vous ne le tuerez pas.

838
01:20:38,996 --> 01:20:40,515
Le Rohan est  moi.

839
01:20:42,083 --> 01:20:43,310
Disparaissez.

840
01:21:27,967 --> 01:21:29,944
Je connais ton visage...

841
01:21:34,725 --> 01:21:35,785
Eowyn !

842
01:21:47,865 --> 01:21:48,842
Gandalf ?

843
01:21:49,616 --> 01:21:52,263
Respirez de nouveau l'air libre,
mon ami.

844
01:22:05,842 --> 01:22:08,237
Sombres furent mes rves
dernirement.

845
01:22:12,766 --> 01:22:13,617
Vos doigts

846
01:22:13,879 --> 01:22:15,810
retrouveraient leur force

847
01:22:16,603 --> 01:22:19,293
s'ils empoignaient votre pe.

848
01:23:04,701 --> 01:23:06,160
Je n'ai jamais fait

849
01:23:06,647 --> 01:23:08,720
que vous servir,

850
01:23:08,983 --> 01:23:09,872
mon Seigneur.

851
01:23:09,997 --> 01:23:12,392
Votre science m'aurait rduit

852
01:23:12,654 --> 01:23:14,811
 ramper comme une bte !

853
01:23:16,088 --> 01:23:17,731
Ne me renvoyez pas !

854
01:23:20,704 --> 01:23:21,634
Non, mon Seigneur !

855
01:23:23,387 --> 01:23:25,013
Laissez-le partir.

856
01:23:25,264 --> 01:23:27,282
Il a fait couler assez de sang.

857
01:23:37,569 --> 01:23:39,546
cartez-vous de ma route !

858
01:23:42,116 --> 01:23:44,326
Saluez le roi Thoden !

859
01:24:10,021 --> 01:24:12,023
O est Thodred ?

860
01:24:15,361 --> 01:24:17,404
O est mon fils ?

861
01:25:45,210 --> 01:25:46,604
Une simbelmyn.

862
01:25:51,926 --> 01:25:55,472
Elle a toujours pouss
sur la tombe de mes aeux.

863
01:25:59,351 --> 01:26:00,160
Elle couvrira

864
01:26:00,422 --> 01:26:02,163
celle de mon fils.

865
01:26:04,524 --> 01:26:07,903
Hlas, il m'a fallu vivre
ces jours de malheur.

866
01:26:09,280 --> 01:26:13,200
Le jeune prit
et le vieux s'attarde.

867
01:26:14,201 --> 01:26:15,995
Il me faudra vivre

868
01:26:16,579 --> 01:26:19,456
et voir les derniers jours
de ma ligne.

869
01:26:21,124 --> 01:26:24,687
La mort de Thodred
n'est pas de votre fait.

870
01:26:27,924 --> 01:26:30,968
Aucun parent
ne devrait enterrer son enfant.

871
01:26:48,072 --> 01:26:49,716
C'tait une force de la nature.

872
01:26:50,950 --> 01:26:54,388
Son esprit trouvera le chemin
de la demeure de vos aeux.

873
01:27:39,212 --> 01:27:40,897
Ils ont t surpris.

874
01:27:41,256 --> 01:27:42,924
Ils taient dsarms.

875
01:27:44,036 --> 01:27:46,987
Les Sauvages traversent l'Ouestfolde
en brlant tout.

876
01:27:49,181 --> 01:27:51,183
Foin, lits, arbres.

877
01:27:51,308 --> 01:27:52,935
O est maman ?

878
01:27:54,395 --> 01:27:58,192
C'est un avant-got de la terreur
que Saroumane rpandra.

879
01:27:58,901 --> 01:28:03,004
D'autant plus puissant
qu'il est m par la peur de Sauron.

880
01:28:04,783 --> 01:28:07,077
Chevauchez, attaquez-le de front.

881
01:28:08,440 --> 01:28:11,624
loignez-le de vos femmes
et de vos enfants.

882
01:28:12,500 --> 01:28:14,460
Vous devez combattre.

883
01:28:14,988 --> 01:28:17,923
Deux mille braves
chevauchent vers le nord.

884
01:28:18,298 --> 01:28:20,065
Eomer vous est loyal.

885
01:28:20,327 --> 01:28:22,760
Ses hommes se battront
pour leur roi.

886
01:28:22,885 --> 01:28:26,139
Ils doivent tre  300 lieues d'ici.

887
01:28:30,519 --> 01:28:32,454
Eomer ne peut nous aider.

888
01:28:33,313 --> 01:28:35,440
Je sais ce que vous voulez de moi,

889
01:28:35,969 --> 01:28:38,293
mais je n'infligerai plus de morts
 mon peuple.

890
01:28:40,056 --> 01:28:41,672
Je ne risquerai pas une guerre.

891
01:28:44,117 --> 01:28:47,263
La guerre est l,
que vous le vouliez ou non.

892
01:28:51,794 --> 01:28:53,144
Aux dernires nouvelles,

893
01:28:54,003 --> 01:28:57,232
c'tait Thoden, et non Aragorn,
le roi du Rohan.

894
01:29:04,390 --> 01:29:06,367
Qu'a dcid le roi ?

895
01:29:12,190 --> 01:29:14,917
Par ordre du roi,
la cit doit tre vacue.

896
01:29:16,236 --> 01:29:18,962
Nous partons nous rfugier
au Gouffre de Helm.

897
01:29:19,572 --> 01:29:21,549
Ne vous embarrassez pas de trsors.

898
01:29:21,812 --> 01:29:23,535
Emmenez le strict ncessaire.

899
01:29:23,660 --> 01:29:25,245
Le Gouffre de Helm !

900
01:29:25,370 --> 01:29:28,559
Ils fuient dans les montagnes
au lieu de combattre.

901
01:29:28,821 --> 01:29:30,920
Qui les dfendra
si ce n'est leur roi ?

902
01:29:31,045 --> 01:29:33,464
Il fait ce qu'il pense
tre le mieux.

903
01:29:33,589 --> 01:29:35,383
Ils y ont t sauvs par le pass.

904
01:29:35,508 --> 01:29:39,637
Ce ravin n'offre aucune issue.
Thoden y sera pig.

905
01:29:39,763 --> 01:29:41,741
Il croit les sauver

906
01:29:42,058 --> 01:29:44,076
alors qu'ils courent au massacre.

907
01:29:45,602 --> 01:29:48,122
Thoden est volontaire,
mais j'ai peur pour lui.

908
01:29:49,231 --> 01:29:51,775
J'ai peur pour la survie du Rohan.

909
01:29:52,984 --> 01:29:55,672
Il aura besoin de vous
avant la fin.

910
01:29:56,280 --> 01:29:58,908
Le peuple du Rohan
aura besoin de vous.

911
01:29:59,533 --> 01:30:01,762
Leurs dfenses doivent tenir.

912
01:30:03,413 --> 01:30:04,831
Elles tiendront.

913
01:30:09,128 --> 01:30:11,089
Le Plerin Gris.

914
01:30:11,798 --> 01:30:13,550
On m'appelait ainsi.

915
01:30:14,384 --> 01:30:17,096
Depuis 300 vies d'Hommes,
je foule cette terre

916
01:30:17,221 --> 01:30:19,323
et l, le temps me manque.

917
01:30:21,059 --> 01:30:23,853
Avec de la chance,
ma qute ne sera pas vaine.

918
01:30:23,978 --> 01:30:26,958
Attendez ma venue
 la 1re lueur du 5e jour.

919
01:30:28,025 --> 01:30:28,875
 l'aube,

920
01:30:29,317 --> 01:30:30,544
regardez  l'est.

921
01:30:31,027 --> 01:30:31,945
Partez.

922
01:30:59,672 --> 01:31:02,646
Ce cheval est  moiti fou,
laissez-le.

923
01:31:42,064 --> 01:31:43,859
Il s'appelle Arod.

924
01:31:45,736 --> 01:31:47,504
C'tait le cheval de mon cousin.

925
01:31:50,617 --> 01:31:53,077
Tu as un nom de roi.

926
01:32:04,422 --> 01:32:07,050
J'ai entendu parler
de la magie des Elfes,

927
01:32:07,175 --> 01:32:10,112
mais c'est inattendu
chez un Rdeur du nord.

928
01:32:11,305 --> 01:32:13,432
Vous parlez comme eux.

929
01:32:15,435 --> 01:32:17,479
J'ai t lev  Fondcombe...

930
01:32:18,271 --> 01:32:19,623
un certain temps.

931
01:32:22,902 --> 01:32:24,904
Remettez-le en libert.

932
01:32:25,613 --> 01:32:27,615
Il n'a que trop vu la guerre.

933
01:32:40,087 --> 01:32:42,340
Gandalf le Blanc !

934
01:32:43,091 --> 01:32:45,234
Gandalf le Fou !

935
01:32:46,635 --> 01:32:50,432
Cherche-t-il  m'humilier
avec ses nouvelles platitudes ?

936
01:32:51,975 --> 01:32:55,728
Ils taient trois
 suivre le Magicien.

937
01:32:56,312 --> 01:33:00,860
Un Elfe, un Nain et un Homme.

938
01:33:02,071 --> 01:33:04,282
Vous empestez le cheval.

939
01:33:09,954 --> 01:33:11,539
Un Homme...

940
01:33:13,791 --> 01:33:15,226
Venait-il du Gondor ?

941
01:33:15,668 --> 01:33:18,045
Non, il venait du Nord.

942
01:33:18,337 --> 01:33:21,441
Un de ces Rdeurs Dunedain,
je crois.

943
01:33:22,217 --> 01:33:23,886
Pauvrement vtu.

944
01:33:25,012 --> 01:33:26,431
Et pourtant,

945
01:33:27,348 --> 01:33:30,034
il portait une trange bague.

946
01:33:31,880 --> 01:33:34,814
Deux serpents aux yeux d'meraude.

947
01:33:34,939 --> 01:33:37,750
L'un dvorant l'autre,

948
01:33:38,012 --> 01:33:40,653
et ce dernier couronn
de fleurs d'or.

949
01:33:41,029 --> 01:33:42,755
La bague de Barahir.

950
01:33:43,907 --> 01:33:47,455
Gandalf Maisongrise pense
avoir trouv l'hritier d'Isildur.

951
01:33:47,580 --> 01:33:49,499
Le roi perdu du Gondor.

952
01:33:49,624 --> 01:33:52,768
Pauvre fou. La ligne
est brise depuis longtemps.

953
01:33:55,046 --> 01:33:56,631
Aucune importance.

954
01:33:56,881 --> 01:33:59,218
Le monde des Hommes s'effondrera.

955
01:33:59,593 --> 01:34:01,360
a commencera  Edoras.

956
01:34:10,771 --> 01:34:14,108
Je suis prt, Gamelin.
Amne-moi mon cheval.

957
01:34:18,934 --> 01:34:20,573
Ce n'est pas une dfaite.

958
01:34:22,033 --> 01:34:23,384
Nous reviendrons.

959
01:34:28,999 --> 01:34:31,002
Nous reviendrons...

960
01:34:54,735 --> 01:34:55,962
Vous tes une fine lame.

961
01:35:05,164 --> 01:35:09,226
Les femmes d'ici l'ont toujours t.
Celles sans pe meurent par elles.

962
01:35:10,088 --> 01:35:11,898
Je ne crains ni la mort
ni la douleur.

963
01:35:13,550 --> 01:35:15,278
Que craignez-vous, ma Dame ?

964
01:35:18,889 --> 01:35:19,973
Une cage.

965
01:35:21,975 --> 01:35:24,535
tre enferme
et finir par l'accepter.

966
01:35:26,883 --> 01:35:29,709
Et que tout courage
ait sombr dans l'oubli.

967
01:35:33,321 --> 01:35:35,174
Vous tes fille de roi.

968
01:35:36,575 --> 01:35:39,077
Damoiselle protectrice du Rohan.

969
01:35:45,249 --> 01:35:47,561
Ceci ne sera pas votre destin.

970
01:36:20,790 --> 01:36:23,642
Thoden ne restera pas  Edoras.

971
01:36:23,904 --> 01:36:25,938
C'est dangereux, il le sait.

972
01:36:26,463 --> 01:36:28,982
Il s'attendra
 une attaque de la cit.

973
01:36:30,425 --> 01:36:33,763
Ils fuiront au Gouffre de Helm,

974
01:36:33,888 --> 01:36:36,073
la grande forteresse du Rohan.

975
01:36:37,434 --> 01:36:40,579
Ils prendront une route dangereuse
par la montagne.

976
01:36:43,232 --> 01:36:44,833
Ils iront lentement.

977
01:36:45,277 --> 01:36:47,796
Femmes et enfants

978
01:36:48,058 --> 01:36:49,531
les accompagneront.

979
01:36:53,619 --> 01:36:55,804
Envoyez vos cavaliers Ouargues.

980
01:37:11,833 --> 01:37:13,764
Le Puant, prends pas trop d'avance.

981
01:37:13,890 --> 01:37:15,433
Pourquoi fais-tu a ?

982
01:37:15,725 --> 01:37:16,601
Quoi ?

983
01:37:16,726 --> 01:37:19,123
Tu l'insultes, tu le dnigres.

984
01:37:19,690 --> 01:37:20,900
Bien sr.

985
01:37:23,277 --> 01:37:25,447
C'est bien ce qu'il est, M. Frodon.

986
01:37:26,184 --> 01:37:27,631
Mensonges et tromperies.

987
01:37:28,240 --> 01:37:30,842
Il veut l'Anneau, c'est tout.

988
01:37:31,104 --> 01:37:33,454
Tu n'imagines pas
ce qu'il en a souffert

989
01:37:33,579 --> 01:37:35,372
et a continue.

990
01:37:38,293 --> 01:37:40,212
Je veux l'aider, Sam.

991
01:37:40,629 --> 01:37:41,630
Pourquoi ?

992
01:37:47,345 --> 01:37:49,806
Je veux croire
qu'il peut se ressaisir.

993
01:37:54,559 --> 01:37:56,354
Vous ne pouvez le sauver.

994
01:37:56,479 --> 01:37:58,231
Qu'en sais-tu ?

995
01:37:58,356 --> 01:37:59,206
Rien !

996
01:38:06,325 --> 01:38:10,037
Pardonne-moi.
J'ignore pourquoi j'ai dit a.

997
01:38:11,372 --> 01:38:12,305
Je sais.

998
01:38:14,500 --> 01:38:15,919
C'est l'Anneau.

999
01:38:16,878 --> 01:38:18,353
Il vous hypnotise.

1000
01:38:19,338 --> 01:38:20,631
Je le vois bien.

1001
01:38:21,675 --> 01:38:24,845
Vous ne mangez pas,
vous dormez  peine.

1002
01:38:27,138 --> 01:38:30,200
Il s'est empar de vous.
Combattez-le !

1003
01:38:30,600 --> 01:38:33,995
Je sais ce que j'ai  faire.
Il m'a t confi.

1004
01:38:34,272 --> 01:38:35,330
C'est ma tche.

1005
01:38:35,592 --> 01:38:37,275
La mienne !  moi seul !

1006
01:38:38,234 --> 01:38:40,194
Vous vous entendez ?

1007
01:38:40,974 --> 01:38:42,046
Le ton que vous prenez ?

1008
01:38:52,333 --> 01:38:55,813
Nous le voulons,
nous en avons besoin.

1009
01:38:57,631 --> 01:38:59,633
Il nous faut

1010
01:38:59,758 --> 01:39:02,303
le Prcieux.

1011
01:39:02,761 --> 01:39:06,140
Ils nous l'ont vol.

1012
01:39:06,265 --> 01:39:09,352
Petits Hobbits sournois.

1013
01:39:09,713 --> 01:39:13,106
Mauvais, perfides, faux !

1014
01:39:13,773 --> 01:39:17,235
Non, pas le matre.

1015
01:39:17,360 --> 01:39:19,822
Si, le Prcieux.

1016
01:39:19,947 --> 01:39:21,239
Faux !

1017
01:39:21,406 --> 01:39:25,636
Ils vont te trahir, te faire du mal,
mentir !

1018
01:39:27,040 --> 01:39:29,225
Le matre est mon ami.

1019
01:39:29,501 --> 01:39:32,213
Tu n'as pas d'amis.

1020
01:39:32,338 --> 01:39:34,481
Personne ne t'aime.

1021
01:39:35,840 --> 01:39:38,233
Je n'coute pas, je n'coute pas.

1022
01:39:38,677 --> 01:39:42,405
Tu es un menteur et un voleur.

1023
01:39:45,768 --> 01:39:48,020
Assassin...

1024
01:39:51,148 --> 01:39:51,916
Va-t'en.

1025
01:39:52,275 --> 01:39:54,194
M'en aller ?

1026
01:39:56,738 --> 01:39:58,448
Je te hais.

1027
01:39:59,658 --> 01:40:01,784
Je te hais.

1028
01:40:02,326 --> 01:40:05,705
O serais-tu sans moi,
gollum, gollum !

1029
01:40:05,831 --> 01:40:09,376
Je nous ai sauvs.
C'est moi.

1030
01:40:09,670 --> 01:40:12,215
Nous avons survcu grce  moi !

1031
01:40:13,591 --> 01:40:16,802
Plus maintenant.

1032
01:40:18,555 --> 01:40:19,864
Que dis-tu ?

1033
01:40:22,267 --> 01:40:25,479
Le matre veille sur nous dsormais.

1034
01:40:26,230 --> 01:40:29,415
Nous n'avons plus besoin de toi.

1035
01:40:30,192 --> 01:40:30,918
Quoi ?

1036
01:40:32,111 --> 01:40:33,863
Pars maintenant

1037
01:40:33,987 --> 01:40:37,658
et ne reviens plus jamais.

1038
01:40:39,285 --> 01:40:43,514
Pars maintenant
et ne reviens plus jamais !

1039
01:40:46,209 --> 01:40:51,299
Pars maintenant
et ne reviens plus jamais !

1040
01:41:04,772 --> 01:41:06,816
Nous lui avons dit de partir.

1041
01:41:07,192 --> 01:41:09,987
Et il s'en va, mon Prcieux.

1042
01:41:10,112 --> 01:41:12,322
Parti ! Parti ! Parti !

1043
01:41:12,489 --> 01:41:14,006
Smagol est libre !

1044
01:41:18,981 --> 01:41:19,954
Regardez.

1045
01:41:20,914 --> 01:41:24,543
Regardez ce que Smagol a trouv.

1046
01:41:34,596 --> 01:41:35,990
Ils sont jeunes.

1047
01:41:37,254 --> 01:41:38,702
Ils sont tendres.

1048
01:41:38,964 --> 01:41:40,437
Ils sont beaux, oh oui.

1049
01:41:40,563 --> 01:41:42,415
Mangeons-les.
Mangeons-les !

1050
01:41:45,192 --> 01:41:46,710
Vous allez le rendre malade

1051
01:41:48,028 --> 01:41:49,696
si vous continuez.

1052
01:41:52,699 --> 01:41:55,635
Il y a une seule faon
de manger des lapins.

1053
01:41:59,707 --> 01:42:01,059
Que fait-il ?

1054
01:42:02,169 --> 01:42:04,438
Stupide Hobbit joufflu.

1055
01:42:04,700 --> 01:42:06,632
Vous les abmez.

1056
01:42:07,258 --> 01:42:10,609
Abmer ?
Il y a pratiquement pas de viande.

1057
01:42:15,585 --> 01:42:17,326
Faudrait des bonnes patates.

1058
01:42:18,437 --> 01:42:20,498
C'est quoi les patates,
mon Prcieux ?

1059
01:42:21,567 --> 01:42:23,167
C'est quoi ?

1060
01:42:23,429 --> 01:42:25,043
Des pommes de terre.

1061
01:42:25,571 --> 01:42:28,240
Bouillies et crases
dans le ragot.

1062
01:42:30,687 --> 01:42:32,220
De belles frites dores

1063
01:42:32,537 --> 01:42:34,638
avec du poisson frit.

1064
01:42:37,124 --> 01:42:38,850
Vous n'y rsisteriez pas.

1065
01:42:39,335 --> 01:42:41,504
Oh si, nous y rsisterions.

1066
01:42:42,213 --> 01:42:44,841
Gcher ainsi du bon poisson.

1067
01:42:46,509 --> 01:42:51,197
Donnez-le-nous cru et frtillant.

1068
01:42:52,516 --> 01:42:54,810
Gardez vos vilaines frites.

1069
01:42:56,520 --> 01:42:58,273
Vous tes dsesprant.

1070
01:43:11,121 --> 01:43:12,414
M. Frodon ?

1071
01:43:30,600 --> 01:43:33,035
- Qui sont-ils ?
- De mauvais hommes.

1072
01:43:33,297 --> 01:43:35,663
Serviteurs de Sauron.

1073
01:43:36,565 --> 01:43:38,817
Ils sont rappels au Mordor.

1074
01:43:38,942 --> 01:43:41,293
Le Seigneur des Tnbres rassemble

1075
01:43:41,555 --> 01:43:42,362
toutes les armes.

1076
01:43:42,487 --> 01:43:45,217
Trs bientt, il sera prt.

1077
01:43:47,036 --> 01:43:48,287
Prt  quoi ?

1078
01:43:48,412 --> 01:43:50,707
 faire sa guerre.

1079
01:43:50,833 --> 01:43:56,170
Dernire guerre qui ensevelira
le monde dans l'Ombre.

1080
01:43:56,295 --> 01:43:59,006
Il nous faut avancer.
Viens, Sam.

1081
01:43:59,632 --> 01:44:00,524
M. Frodon.

1082
01:44:01,175 --> 01:44:02,094
Regardez.

1083
01:44:06,431 --> 01:44:08,016
C'est un oliphant !

1084
01:44:17,110 --> 01:44:19,444
Au pays, personne ne le croira.

1085
01:44:31,252 --> 01:44:32,461
Smagol ?

1086
01:45:13,465 --> 01:45:15,634
On n'a que trop tran ici.

1087
01:45:18,887 --> 01:45:20,029
Viens, Sam !

1088
01:45:33,529 --> 01:45:34,295
Non !

1089
01:45:34,557 --> 01:45:36,213
On est d'innocents voyageurs !

1090
01:45:37,865 --> 01:45:39,592
Il n'y en a pas dans cette rgion.

1091
01:45:40,410 --> 01:45:43,080
Il n'y a que les serviteurs
de la Tour Sombre.

1092
01:45:43,413 --> 01:45:45,057
On est lis  une course secrte.

1093
01:45:47,584 --> 01:45:50,811
Qui prtend combattre l'ennemi
ne doit pas nous retenir.

1094
01:45:51,339 --> 01:45:52,509
L'ennemi ?

1095
01:45:55,345 --> 01:45:58,615
Son sens du devoir
galait srement le vtre.

1096
01:46:01,309 --> 01:46:03,244
Quel pouvait bien tre son nom ?

1097
01:46:05,063 --> 01:46:06,773
D'o venait-il ?

1098
01:46:09,192 --> 01:46:11,378
tait-il vraiment mauvais ?

1099
01:46:13,239 --> 01:46:16,508
Quels mensonges ou menaces
l'ont conduit si loin ?

1100
01:46:18,453 --> 01:46:20,680
N'aurait-il pas prfr
rester chez lui...

1101
01:46:22,832 --> 01:46:24,251
en paix ?

1102
01:46:28,171 --> 01:46:30,591
La guerre nous conduira tous
 la mort.

1103
01:46:31,091 --> 01:46:33,051
Attachez-leur les mains.

1104
01:46:40,231 --> 01:46:42,794
Oui, on voit peu de Femmes-Nains.

1105
01:46:43,056 --> 01:46:45,296
Si proches de nous par la voix

1106
01:46:45,558 --> 01:46:48,467
et l'apparence qu'on les prend
pour des Hommes-Nains.

1107
01:46:50,701 --> 01:46:52,118
 cause de la barbe.

1108
01:46:52,660 --> 01:46:53,555
a a aliment

1109
01:46:53,817 --> 01:46:56,684
la rumeur
sur l'absence de Femmes-Nains,

1110
01:46:58,000 --> 01:47:01,062
et qu'on nat dans des trous du sol.

1111
01:47:03,923 --> 01:47:05,610
Ce qui est ridicule.

1112
01:47:12,182 --> 01:47:13,994
Tout va bien, pas de panique.

1113
01:47:14,769 --> 01:47:16,498
C'tait intentionnel.

1114
01:47:18,523 --> 01:47:20,794
Ma nice n'avait pas souri
depuis longtemps.

1115
01:47:22,558 --> 01:47:25,405
Enfant,
elle a vu son pre ramen mort,

1116
01:47:25,531 --> 01:47:27,324
terrass par les Orques.

1117
01:47:28,482 --> 01:47:30,495
Elle a vu sa mre
mourir de chagrin.

1118
01:47:31,454 --> 01:47:33,206
Puis, elle est reste seule,

1119
01:47:33,487 --> 01:47:36,043
veillant sur son roi,
la peur grandissante.

1120
01:47:36,668 --> 01:47:39,128
Condamne  prsenter
ses respects  un vieillard

1121
01:47:39,254 --> 01:47:40,900
qui aurait d l'aimer
comme un pre.

1122
01:47:51,392 --> 01:47:52,476
Gimli !

1123
01:47:53,562 --> 01:47:55,354
Non, a je ne peux pas.

1124
01:48:02,197 --> 01:48:03,134
J'ai fait du ragot.

1125
01:48:04,158 --> 01:48:06,013
Il y en a peu, mais c'est chaud.

1126
01:48:15,002 --> 01:48:15,878
Merci.

1127
01:48:37,734 --> 01:48:38,629
C'est bon.

1128
01:48:44,566 --> 01:48:46,246
Mon oncle m'a dit
une chose trange.

1129
01:48:48,737 --> 01:48:52,729
Que vous tiez  la guerre
avec Thengel, mon grand-pre.

1130
01:48:53,504 --> 01:48:55,714
Mais il a d se tromper.

1131
01:48:56,089 --> 01:49:00,094
Le roi Thoden a une bonne mmoire.
Il tait enfant alors.

1132
01:49:01,637 --> 01:49:03,574
Vous avez au moins 60 ans !

1133
01:49:06,809 --> 01:49:08,143
70 ans ?

1134
01:49:08,727 --> 01:49:10,373
Vous ne pouvez avoir 80 ans !

1135
01:49:13,900 --> 01:49:15,086
87 ans.

1136
01:49:18,405 --> 01:49:20,301
Vous tes l'un des Dunedains.

1137
01:49:21,742 --> 01:49:24,472
Descendant de Nmenor,
bni d'une longue vie.

1138
01:49:25,664 --> 01:49:28,352
Je croyais votre peuple
entr dans la lgende.

1139
01:49:29,042 --> 01:49:30,878
Il reste peu d'entre nous.

1140
01:49:31,087 --> 01:49:33,733
Le Royaume du Nord
a t dtruit il y a longtemps.

1141
01:49:34,715 --> 01:49:36,134
Je suis dsole.

1142
01:49:36,969 --> 01:49:37,905
Mangez, je vous prie.

1143
01:49:52,901 --> 01:49:56,281
La lumire de l'toile du Soir
ne crot ni ne dcrot.

1144
01:49:57,740 --> 01:50:00,326
Je puis la donner  qui je veux.

1145
01:50:03,037 --> 01:50:04,622
Comme mon cur.

1146
01:50:06,916 --> 01:50:08,711
Endormez-vous.

1147
01:50:09,714 --> 01:50:11,299
Je suis endormi.

1148
01:50:18,639 --> 01:50:20,183
C'est un rve.

1149
01:50:22,935 --> 01:50:25,104
Alors, c'est un beau rve.

1150
01:50:38,077 --> 01:50:39,245
Dormez.

1151
01:51:04,774 --> 01:51:06,462
Vous m'aviez dit...

1152
01:51:08,695 --> 01:51:10,571
que ce jour viendrait.

1153
01:51:12,031 --> 01:51:15,077
Ceci n'est pas la fin,
mais le dbut.

1154
01:51:15,202 --> 01:51:17,054
Vous devez rejoindre Frodon.

1155
01:51:17,745 --> 01:51:19,289
Tel est votre chemin.

1156
01:51:30,426 --> 01:51:32,471
Ce chemin m'est cach.

1157
01:51:33,681 --> 01:51:36,976
Il s'tend dj  vos pieds.

1158
01:51:37,601 --> 01:51:40,397
Vous ne devez plus hsiter.

1159
01:51:47,071 --> 01:51:49,509
Si vous ne croyez  rien d'autre,

1160
01:51:50,032 --> 01:51:51,910
croyez  a,

1161
01:51:52,995 --> 01:51:55,663
croyez en nous.

1162
01:52:34,903 --> 01:52:35,875
O est-elle ?

1163
01:52:37,376 --> 01:52:39,730
Celle qui vous a donn ce bijou.

1164
01:52:43,258 --> 01:52:45,302
Notre temps ici est rvolu.

1165
01:52:46,720 --> 01:52:49,032
Le temps d'Arwen est rvolu.

1166
01:52:50,015 --> 01:52:53,244
Laissez-la prendre le bateau
qui va vers l'ouest.

1167
01:52:53,684 --> 01:52:55,664
Qu'elle emporte son amour pour vous

1168
01:52:55,926 --> 01:52:58,459
sur les Terres Immortelles.
Il y sera toujours vivace.

1169
01:53:00,192 --> 01:53:02,340
Mais pas plus qu'un souvenir.

1170
01:53:03,949 --> 01:53:06,635
Je ne laisserai pas
ma fille mourir ici.

1171
01:53:07,159 --> 01:53:09,013
Elle reste car elle espre encore.

1172
01:53:09,275 --> 01:53:12,893
Elle reste pour vous.
Sa place est parmi son peuple.

1173
01:53:25,220 --> 01:53:27,306
Vous comptiez vous clipser ainsi ?

1174
01:53:28,516 --> 01:53:31,621
Aux premires lueurs du jour,
inaperu ?

1175
01:53:34,356 --> 01:53:36,525
Je ne reviendrai pas.

1176
01:53:37,442 --> 01:53:40,113
Vous sous-estimez
votre adresse au combat.

1177
01:53:40,238 --> 01:53:41,281
Vous reviendrez.

1178
01:53:41,406 --> 01:53:43,491
Je ne pensais pas  la mort
au combat.

1179
01:53:43,616 --> 01:53:45,243
 quoi pensiez-vous ?

1180
01:53:50,749 --> 01:53:54,230
Une autre vie vous attend...

1181
01:53:56,548 --> 01:54:00,654
loin de la guerre, de la douleur,
du dsespoir.

1182
01:54:01,429 --> 01:54:03,031
Pourquoi dites-vous cela ?

1183
01:54:04,764 --> 01:54:07,894
Je suis mortel, vous tes une Elfe.

1184
01:54:09,352 --> 01:54:11,813
C'tait un rve, Arwen.

1185
01:54:12,440 --> 01:54:13,774
Rien de plus.

1186
01:54:15,359 --> 01:54:17,130
Je ne vous crois pas.

1187
01:54:27,583 --> 01:54:29,144
Ceci vous appartient.

1188
01:54:32,172 --> 01:54:33,525
C'tait un cadeau.

1189
01:54:36,383 --> 01:54:37,635
Gardez-le.

1190
01:54:40,471 --> 01:54:41,406
Mon Seigneur...

1191
01:54:44,350 --> 01:54:46,436
Elle navigue
vers les Terres Immortelles

1192
01:54:46,561 --> 01:54:48,563
avec les siens.

1193
01:55:12,299 --> 01:55:13,133
Qu'y a-t-il ?

1194
01:55:15,260 --> 01:55:15,862
Hama ?

1195
01:55:16,720 --> 01:55:18,264
Je ne suis pas sr.

1196
01:55:48,714 --> 01:55:50,132
Un claireur !

1197
01:55:56,514 --> 01:55:57,223
Qu'y a-t-il ?

1198
01:55:57,348 --> 01:55:58,952
Les Ouargues attaquent !

1199
01:56:08,016 --> 01:56:09,256
Cavaliers, en tte !

1200
01:56:09,863 --> 01:56:12,197
Aidez-moi.
Je suis un cavalier.

1201
01:56:12,323 --> 01:56:13,574
 l'attaque !

1202
01:56:26,451 --> 01:56:28,108
Emmne-les au Gouffre de Helm.

1203
01:56:28,632 --> 01:56:29,776
Je peux me battre.

1204
01:56:32,636 --> 01:56:34,574
Fais-le pour moi.

1205
01:56:36,768 --> 01:56:38,061
Suivez-moi !

1206
01:56:41,857 --> 01:56:43,543
En avant.
J'ai dit en avant.

1207
01:56:43,805 --> 01:56:45,443
Rfugiez-vous plus bas !

1208
01:56:46,487 --> 01:56:47,612
En avant !

1209
01:56:47,737 --> 01:56:48,905
Restez groups !

1210
01:58:01,140 --> 01:58:03,381
Viens tter de ma hache, mon joli !

1211
01:58:06,241 --> 01:58:07,784
Celui-ci compte pour moi !

1212
01:58:24,637 --> 01:58:26,031
Crature puante !

1213
01:59:53,568 --> 01:59:54,777
Aragorn !

1214
02:00:15,455 --> 02:00:18,555
Parle et j'abrgerai
tes souffrances.

1215
02:00:18,680 --> 02:00:21,159
Il est... mort.

1216
02:00:23,298 --> 02:00:25,622
Il a dgringol de la falaise !

1217
02:00:29,441 --> 02:00:30,502
Tu mens !

1218
02:01:04,689 --> 02:01:06,041
Emmenez les blesss  cheval.

1219
02:01:08,013 --> 02:01:10,279
Les loups de l'Isengard
reviendront.

1220
02:01:11,643 --> 02:01:12,781
Abandonnez les morts.

1221
02:01:20,623 --> 02:01:21,309
Venez.

1222
02:01:32,176 --> 02:01:33,928
- Enfin !
- Le Gouffre de Helm !

1223
02:01:34,053 --> 02:01:36,225
C'est le Gouffre de Helm !

1224
02:01:42,732 --> 02:01:43,583
On est sauvs !

1225
02:01:45,651 --> 02:01:46,819
Merci.

1226
02:02:31,786 --> 02:02:32,954
- Maman !
- Eothain !

1227
02:02:33,079 --> 02:02:33,848
Freda !

1228
02:02:40,379 --> 02:02:41,630
O est le reste ?

1229
02:02:41,755 --> 02:02:42,982
On a pu sauver que a.

1230
02:02:46,927 --> 02:02:48,428
Mettez-les dans les cavernes.

1231
02:02:48,553 --> 02:02:50,514
Place  Thoden !

1232
02:02:52,307 --> 02:02:54,935
Place  Thoden !
Place au roi !

1233
02:03:04,030 --> 02:03:05,448
Si peu.

1234
02:03:05,574 --> 02:03:06,843
Si peu sont revenus !

1235
02:03:10,620 --> 02:03:12,373
Notre peuple est sauf.

1236
02:03:14,165 --> 02:03:16,668
Au prix de tant de vies.

1237
02:03:17,460 --> 02:03:18,228
Ma Dame.

1238
02:03:22,883 --> 02:03:24,594
Le Seigneur Aragorn...

1239
02:03:25,304 --> 02:03:26,322
o est-il ?

1240
02:03:28,515 --> 02:03:29,725
Il est tomb.

1241
02:03:52,834 --> 02:03:55,545
Rassemblez toutes nos forces
derrire le mur.

1242
02:03:55,879 --> 02:03:58,841
Barrez la porte
et instaurez un tour de garde.

1243
02:03:58,966 --> 02:04:00,901
Et ceux qui ne peuvent se battre ?

1244
02:04:01,163 --> 02:04:02,302
Les femmes et les enfants ?

1245
02:04:02,427 --> 02:04:04,472
Emmenez-les dans les cavernes.

1246
02:04:05,723 --> 02:04:10,144
Le bras de Saroumane a bien grandi
s'il pense nous atteindre ici.

1247
02:04:12,855 --> 02:04:16,234
Le Gouffre de Helm
a un point faible.

1248
02:04:16,360 --> 02:04:18,820
Son mur d'enceinte
est taill dans la roche,

1249
02:04:18,946 --> 02:04:21,907
mais possde un petit caniveau
 sa base,

1250
02:04:22,032 --> 02:04:24,636
un peu plus grand qu'un gout.

1251
02:04:27,789 --> 02:04:31,961
Comment le feu
pourrait-il dfaire la roche ?

1252
02:04:32,086 --> 02:04:35,966
Quelle machine
pourrait abattre le mur ?

1253
02:04:40,387 --> 02:04:43,992
Si on fait une brche,
le Gouffre de Helm tombera.

1254
02:04:44,253 --> 02:04:45,809
Quand bien mme,

1255
02:04:45,934 --> 02:04:50,523
il faudrait tre des milliers
pour prendre d'assaut la forteresse.

1256
02:04:50,648 --> 02:04:52,482
Des dizaines de milliers.

1257
02:04:52,607 --> 02:04:55,695
Seigneur,
il n'existe pas une telle arme.

1258
02:05:08,375 --> 02:05:11,255
Un nouveau pouvoir est n.

1259
02:05:11,672 --> 02:05:14,444
Sa victoire est imminente !

1260
02:05:20,306 --> 02:05:21,849
Cette nuit,

1261
02:05:22,725 --> 02:05:27,022
la terre sera souille
par le sang du Rohan !

1262
02:05:27,397 --> 02:05:30,317
En avant, au Gouffre de Helm !

1263
02:05:30,984 --> 02:05:33,278
Pas de quartier !

1264
02:05:36,866 --> 02:05:38,618
 la guerre !

1265
02:05:43,246 --> 02:05:47,335
Il n'y aura pas d'aube
pour les Hommes.

1266
02:06:04,813 --> 02:06:06,792
Regardez la fume au sud.

1267
02:06:07,054 --> 02:06:08,859
Il y a toujours de la fume

1268
02:06:08,984 --> 02:06:12,548
qui s'lve de l'Isengard

1269
02:06:12,810 --> 02:06:14,407
ces jours-ci.

1270
02:06:14,532 --> 02:06:15,951
L'Isengard ?

1271
02:06:16,283 --> 02:06:18,053
Il fut un temps

1272
02:06:18,578 --> 02:06:21,998
o Saroumane se promenait
dans mes forts.

1273
02:06:22,415 --> 02:06:25,479
Mais dsormais
il a un esprit de mtal

1274
02:06:26,253 --> 02:06:28,214
et de rouages.

1275
02:06:29,507 --> 02:06:34,137
Il ne se soucie plus
des choses qui poussent.

1276
02:06:34,262 --> 02:06:35,114
C'est quoi ?

1277
02:06:40,937 --> 02:06:43,022
L'arme de Saroumane.

1278
02:06:43,314 --> 02:06:44,751
La guerre a commenc.

1279
02:07:23,444 --> 02:07:26,821
Que la grce des Valar vous protge.

1280
02:08:00,192 --> 02:08:01,587
Arod...

1281
02:08:27,805 --> 02:08:28,906
Arwen...

1282
02:08:30,224 --> 02:08:31,976
L'heure est venue.

1283
02:08:34,187 --> 02:08:38,000
Les vaisseaux partent pour Valinor.
Allez, sinon il sera trop tard.

1284
02:08:38,942 --> 02:08:40,545
J'ai pris ma dcision.

1285
02:08:47,244 --> 02:08:49,847
Il ne reviendra pas.

1286
02:08:51,498 --> 02:08:54,645
Pourquoi rester
alors qu'il n'y a plus d'espoir ?

1287
02:08:55,753 --> 02:08:58,089
Il y a encore de l'espoir.

1288
02:09:02,760 --> 02:09:04,863
Si Aragorn survit  cette guerre,

1289
02:09:05,125 --> 02:09:07,474
vous serez quand mme spars.

1290
02:09:10,101 --> 02:09:12,831
Si Sauron est vaincu
et Aragorn fait roi,

1291
02:09:13,093 --> 02:09:15,816
et que tes espoirs se ralisent,

1292
02:09:15,941 --> 02:09:19,820
tu goteras
 l'amertume de la mortalit.

1293
02:09:20,821 --> 02:09:23,907
Que ce soit par l'pe
ou la lente uvre du temps,

1294
02:09:24,033 --> 02:09:26,163
Aragorn mourra.

1295
02:09:29,750 --> 02:09:32,378
Rien ne te rconfortera,

1296
02:09:32,503 --> 02:09:36,298
ni ne viendra soulager
la douleur de son trpas.

1297
02:09:39,551 --> 02:09:41,845
Dans la mort, il sera

1298
02:09:42,471 --> 02:09:45,391
une image
de la splendeur des rois des Hommes,

1299
02:09:45,516 --> 02:09:49,145
glorieuse
avant la destruction du monde.

1300
02:09:58,947 --> 02:10:02,200
Mais toi, ma fille,

1301
02:10:03,786 --> 02:10:08,584
tu erreras sans fin
dans les tnbres et le doute,

1302
02:10:09,001 --> 02:10:11,088
comme la nuit d'hiver

1303
02:10:11,213 --> 02:10:12,714
prive d'toiles.

1304
02:10:15,466 --> 02:10:17,302
Tu demeureras ici,

1305
02:10:17,970 --> 02:10:22,391
prisonnire de ta douleur
sous les arbres dprissants...

1306
02:10:24,644 --> 02:10:26,687
jusqu' ce que le monde change

1307
02:10:26,812 --> 02:10:30,566
et que les longues annes
de ta vie soient coules.

1308
02:10:39,909 --> 02:10:40,803
Arwen.

1309
02:10:47,584 --> 02:10:49,730
Rien ne t'attend ici...

1310
02:10:50,505 --> 02:10:52,090
hormis la mort.

1311
02:11:13,280 --> 02:11:16,242
N'ai-je pas aussi ton amour ?

1312
02:11:17,993 --> 02:11:20,580
Vous avez mon amour, pre.

1313
02:12:26,153 --> 02:12:29,073
Le pouvoir de l'ennemi grandit.

1314
02:12:29,949 --> 02:12:31,552
Sauron utilisera son pantin,

1315
02:12:31,910 --> 02:12:35,579
Saroumane, pour dtruire le Rohan.

1316
02:12:38,208 --> 02:12:41,086
L'Isengard s'est dchan.

1317
02:12:46,216 --> 02:12:49,361
L'il de Sauron
se tourne vers le Gondor,

1318
02:12:50,805 --> 02:12:53,725
dernier royaume libre des Hommes.

1319
02:12:53,975 --> 02:12:57,646
Sa guerre contre cette contre
viendra rapidement.

1320
02:13:02,638 --> 02:13:05,196
Il sent que l'Anneau est proche.

1321
02:13:05,322 --> 02:13:08,867
La force du Porteur de l'Anneau
faiblit.

1322
02:13:08,992 --> 02:13:12,763
En son cur,
Frodon commence  comprendre

1323
02:13:14,498 --> 02:13:17,961
que la Qute lui cotera la vie.

1324
02:13:18,461 --> 02:13:20,212
Vous le savez.

1325
02:13:21,172 --> 02:13:23,300
Vous l'avez pressenti.

1326
02:13:26,135 --> 02:13:29,139
Nous avons tous pris ce risque.

1327
02:13:33,935 --> 02:13:38,148
Dans les tnbres croissantes,
la volont de l'Anneau grandit.

1328
02:13:39,441 --> 02:13:43,948
Il s'emploie  retrouver le chemin
de la main des Hommes.

1329
02:13:44,074 --> 02:13:48,871
Hommes si aisment sduits
par son pouvoir.

1330
02:13:50,152 --> 02:13:53,100
Le jeune capitaine du Gondor
n'a qu' tendre la main,

1331
02:13:53,362 --> 02:13:57,354
s'emparer de l'Anneau,
et le monde s'effondrera.

1332
02:14:00,048 --> 02:14:01,801
Il est prs.

1333
02:14:01,926 --> 02:14:06,030
Si prs d'atteindre son but.

1334
02:14:09,434 --> 02:14:13,105
Car Sauron matrisera
toute vie sur cette Terre,

1335
02:14:13,230 --> 02:14:16,483
mme si cela provoque
la fin du monde.

1336
02:14:19,235 --> 02:14:22,572
Le temps des Elfes est rvolu.

1337
02:14:24,658 --> 02:14:27,455
Abandonnerons-nous
la Terre du Milieu  son destin ?

1338
02:14:29,416 --> 02:14:32,376
Les laisserons-nous
se dfendre seuls ?

1339
02:14:37,250 --> 02:14:38,108
Quelles nouvelles ?

1340
02:14:38,835 --> 02:14:41,756
Nos claireurs signalent
que Saroumane a attaqu le Rohan.

1341
02:14:41,881 --> 02:14:44,675
Le peuple de Thoden
a fui au Gouffre de Helm.

1342
02:14:44,800 --> 02:14:46,970
Surveillons nos frontires.

1343
02:14:47,095 --> 02:14:48,846
Les Orques progressent.

1344
02:14:48,972 --> 02:14:51,288
Sauron lve une arme.

1345
02:14:51,765 --> 02:14:54,227
Ceux de l'Est et les Suderons
franchissent la Porte Noire.

1346
02:14:54,352 --> 02:14:55,395
Combien ?

1347
02:14:55,520 --> 02:14:57,337
Quelques milliers et a augmente.

1348
02:14:58,564 --> 02:15:00,192
Qui couvre le nord ?

1349
02:15:00,317 --> 02:15:02,194
500 Hommes d'Osgiliath.

1350
02:15:02,319 --> 02:15:04,905
Si la cit est attaque,
on est perdus.

1351
02:15:07,534 --> 02:15:09,786
Saroumane attaque de l'Isengard.

1352
02:15:09,911 --> 02:15:11,872
Sauron, du Mordor.

1353
02:15:13,916 --> 02:15:16,502
Les hommes combattront
sur deux fronts.

1354
02:15:17,169 --> 02:15:18,880
Le Gondor est faible.

1355
02:15:19,256 --> 02:15:21,591
Sauron nous frappera bientt.

1356
02:15:22,926 --> 02:15:24,744
Et il frappera fort.

1357
02:15:25,263 --> 02:15:28,765
Il sait que
nous ne pouvons le repousser.

1358
02:15:43,281 --> 02:15:45,431
On vous dit Orques espions.

1359
02:15:45,950 --> 02:15:48,309
Des espions ?
Attendez un peu.

1360
02:15:48,571 --> 02:15:50,729
Sinon, qui tes-vous ?

1361
02:15:57,841 --> 02:15:58,573
Parlez.

1362
02:16:00,593 --> 02:16:02,928
Nous sommes des Hobbits
de la Comt.

1363
02:16:03,554 --> 02:16:06,456
Je suis Frodon Sacquet,
et lui, Sam Gamegie.

1364
02:16:06,891 --> 02:16:07,790
Votre garde du corps ?

1365
02:16:08,643 --> 02:16:09,936
Son jardinier.

1366
02:16:11,188 --> 02:16:12,963
O est votre ami fouineur ?

1367
02:16:14,650 --> 02:16:16,760
La crature errante,

1368
02:16:17,362 --> 02:16:19,054
d'aspect rpugnant.

1369
02:16:20,740 --> 02:16:21,847
Il n'y a personne d'autre.

1370
02:16:26,870 --> 02:16:29,147
On a quitt Fondcombe
avec 7 compagnons.

1371
02:16:32,669 --> 02:16:34,965
Un a t perdu dans la Moria,

1372
02:16:36,717 --> 02:16:39,618
deux taient de ma race,
plus un Nain,

1373
02:16:39,880 --> 02:16:42,037
un Elfe, et deux Hommes.

1374
02:16:42,299 --> 02:16:43,766
Aragorn, fils d'Arathorn

1375
02:16:43,891 --> 02:16:45,893
et Boromir, du Gondor.

1376
02:16:51,357 --> 02:16:52,882
Vous tes un ami de Boromir ?

1377
02:16:55,570 --> 02:16:56,697
Oui.

1378
02:16:57,990 --> 02:16:59,013
En ce qui me concerne.

1379
02:17:05,872 --> 02:17:08,441
Vous serez alors pein
d'apprendre sa mort.

1380
02:17:10,670 --> 02:17:11,796
Mort ?

1381
02:17:12,422 --> 02:17:14,198
Comment ? Quand ?

1382
02:17:14,508 --> 02:17:17,200
J'esprais que vous me le diriez.

1383
02:17:17,462 --> 02:17:19,995
S'il est arriv malheur  Boromir,
dites-le-nous.

1384
02:17:24,102 --> 02:17:27,148
Son cor a t rejet sur la berge

1385
02:17:27,398 --> 02:17:29,483
il y a environ six jours.

1386
02:17:30,776 --> 02:17:32,862
Il tait fendu en deux.

1387
02:17:35,448 --> 02:17:38,367
Mais outre cela,
je le sens dans mon cur.

1388
02:17:41,079 --> 02:17:42,645
C'tait mon frre.

1389
02:18:32,344 --> 02:18:34,095
Boromir !

1390
02:18:35,130 --> 02:18:36,722
Boromir !

1391
02:18:41,353 --> 02:18:44,985
Cette cit fut jadis
le joyau de notre royaume.

1392
02:18:45,151 --> 02:18:49,029
Un lieu de lumire,
de beaut et de musique.

1393
02:18:49,154 --> 02:18:51,366
Et elle le redeviendra !

1394
02:18:53,944 --> 02:18:56,204
Que les armes du Mordor
sachent ceci :

1395
02:18:56,872 --> 02:19:01,065
plus jamais ces terres ne tomberont
aux mains de l'ennemi !

1396
02:19:04,922 --> 02:19:09,134
La cit d'Osgiliath
a t reconquise

1397
02:19:09,795 --> 02:19:10,618
pour le Gondor !

1398
02:19:10,880 --> 02:19:11,952
Pour le Gondor !

1399
02:19:25,236 --> 02:19:27,345
Beau discours, clair et concis.

1400
02:19:27,613 --> 02:19:29,306
Nous n'en boirons que davantage.

1401
02:19:30,868 --> 02:19:34,121
Faites couler la bire !
Ces hommes ont soif !

1402
02:19:38,418 --> 02:19:40,503
Souviens-toi de ce jour, petit frre.

1403
02:19:40,754 --> 02:19:41,487
Aujourd'hui,

1404
02:19:42,298 --> 02:19:43,757
la vie est belle.

1405
02:19:47,970 --> 02:19:48,786
Qu'y a-t-il ?

1406
02:19:49,972 --> 02:19:50,829
Il est l.

1407
02:19:54,678 --> 02:19:57,396
Ne peut-il nous accorder
un instant de paix ?

1408
02:19:57,730 --> 02:20:01,257
O est le meilleur du Gondor ?
O est mon an ?

1409
02:20:01,943 --> 02:20:03,069
Pre !

1410
02:20:09,112 --> 02:20:10,727
Tu les as vaincus
avec une seule main.

1411
02:20:10,989 --> 02:20:13,105
Ils exagrent !
La victoire revient

1412
02:20:13,367 --> 02:20:14,315
aussi  Faramir.

1413
02:20:15,870 --> 02:20:18,420
Sans lui,
cette cit serait encore debout.

1414
02:20:19,380 --> 02:20:21,155
Ne devais-tu pas la protger ?

1415
02:20:21,882 --> 02:20:23,991
Nous tions trop peu nombreux.

1416
02:20:24,253 --> 02:20:25,636
Trop peu nombreux ?

1417
02:20:26,261 --> 02:20:28,746
Tu as laiss l'ennemi s'en emparer.

1418
02:20:30,892 --> 02:20:33,252
Tu renvoies une pitre image
 ton pre.

1419
02:20:34,230 --> 02:20:35,963
Ce n'est pas intentionnel.

1420
02:20:36,691 --> 02:20:39,944
Vous le brimez
alors qu'il s'efforce de vous obir.

1421
02:20:43,863 --> 02:20:45,388
Il vous aime, pre.

1422
02:20:45,650 --> 02:20:48,517
Ne m'ennuie pas avec Faramir,
c'est un incapable.

1423
02:20:49,870 --> 02:20:52,232
Bien plus urgent nous attend.

1424
02:20:54,628 --> 02:20:57,089
Elrond a convoqu un conseil.

1425
02:20:57,213 --> 02:20:59,573
Sans en dire l'objet,
mais je le devine.

1426
02:21:00,300 --> 02:21:01,449
Le bruit court

1427
02:21:01,711 --> 02:21:03,993
que l'arme de l'ennemi
a t trouve.

1428
02:21:06,224 --> 02:21:07,851
L'Anneau Unique.

1429
02:21:11,438 --> 02:21:13,231
Le Flau d'Isildur !

1430
02:21:14,058 --> 02:21:16,150
Tomb dans les mains des Elfes.

1431
02:21:16,275 --> 02:21:19,593
Tous vont le rclamer :
Hommes, Nains, Magiciens.

1432
02:21:19,988 --> 02:21:21,929
Nous devons intervenir !

1433
02:21:22,191 --> 02:21:24,015
Le Gondor doit le rcuprer !

1434
02:21:27,030 --> 02:21:28,581
C'est dangereux, je sais.

1435
02:21:28,706 --> 02:21:31,107
L'Anneau cherche
 corrompre les faibles,

1436
02:21:31,376 --> 02:21:34,296
mais toi, tu es fort !

1437
02:21:34,421 --> 02:21:36,487
Et notre besoin est grand.

1438
02:21:36,749 --> 02:21:39,344
C'est notre sang qui a t vers,

1439
02:21:39,469 --> 02:21:41,846
notre peuple qui s'teint.

1440
02:21:42,263 --> 02:21:46,249
Sauron attend son heure,
il rassemble des armes.

1441
02:21:47,561 --> 02:21:48,877
Il reviendra.

1442
02:21:49,139 --> 02:21:52,441
Et alors, nous n'aurons pas
la force de l'arrter.

1443
02:21:53,108 --> 02:21:54,466
Tu dois partir.

1444
02:21:56,863 --> 02:21:58,804
Rapporte-moi ce don de puissance.

1445
02:22:01,109 --> 02:22:02,851
Ma place est ici, avec mon peuple.

1446
02:22:03,244 --> 02:22:04,704
Pas  Fondcombe.

1447
02:22:05,322 --> 02:22:07,146
Tu dsobirais  ton pre ?

1448
02:22:07,408 --> 02:22:08,522
S'il faut y aller,

1449
02:22:09,251 --> 02:22:10,443
envoyez-moi  sa place.

1450
02:22:11,211 --> 02:22:12,151
Toi ?

1451
02:22:13,463 --> 02:22:14,236
Je vois...

1452
02:22:15,507 --> 02:22:19,620
Une chance pour Faramir,
capitaine du Gondor, de briller.

1453
02:22:20,306 --> 02:22:21,808
J'en doute.

1454
02:22:23,095 --> 02:22:25,104
Je n'ai confiance qu'en ton frre.

1455
02:22:25,229 --> 02:22:27,814
Lui seul ne me dcevra pas.

1456
02:22:45,542 --> 02:22:47,752
Souviens-toi de ce jour, petit frre.

1457
02:23:06,857 --> 02:23:08,484
Capitaine Faramir !

1458
02:23:10,236 --> 02:23:11,946
On a trouv le troisime.

1459
02:23:23,834 --> 02:23:25,733
Suivez-moi, maintenant.

1460
02:23:37,223 --> 02:23:38,081
L, en bas.

1461
02:23:53,117 --> 02:23:55,893
Entrer dans le Lac Interdit
est puni de mort.

1462
02:24:07,000 --> 02:24:07,989
Ils attendent mon ordre.

1463
02:24:13,681 --> 02:24:14,579
Dois-je tirer ?

1464
02:24:16,759 --> 02:24:18,834
Le lac est beau, frache est son eau

1465
02:24:19,095 --> 02:24:20,835
Dlicieusement juteux

1466
02:24:21,980 --> 02:24:22,712
Notre seule passion

1467
02:24:22,974 --> 02:24:27,303
Prendre du poisson
dlicieusement juteux !

1468
02:24:34,865 --> 02:24:35,729
Attendez !

1469
02:24:37,457 --> 02:24:39,668
Cette crature est lie  moi.

1470
02:24:40,836 --> 02:24:42,546
Et je suis li  elle.

1471
02:24:46,009 --> 02:24:47,158
C'est notre guide.

1472
02:24:52,057 --> 02:24:55,333
Je vous en prie,
laissez-moi le rejoindre.

1473
02:25:06,905 --> 02:25:08,159
Smagol !

1474
02:25:09,536 --> 02:25:11,038
Le matre est l.

1475
02:25:12,831 --> 02:25:13,855
Venez, Smagol.

1476
02:25:16,835 --> 02:25:19,360
Faites confiance au matre.
Venez.

1477
02:25:22,675 --> 02:25:25,969
Il nous faut partir, maintenant ?

1478
02:25:26,928 --> 02:25:28,013
Smagol,

1479
02:25:28,138 --> 02:25:30,475
faites confiance au matre.

1480
02:25:30,683 --> 02:25:31,748
Suivez-moi.

1481
02:25:33,060 --> 02:25:34,019
Venez.

1482
02:25:37,315 --> 02:25:38,255
Venez, Smagol.

1483
02:25:38,983 --> 02:25:40,841
Gentil Smagol, c'est bien.

1484
02:25:41,487 --> 02:25:42,613
Venez.

1485
02:25:47,326 --> 02:25:48,745
Ne lui faites pas de mal !

1486
02:25:49,697 --> 02:25:51,247
Ne luttez pas, coutez-moi.

1487
02:25:52,207 --> 02:25:53,314
Matre !

1488
02:26:18,610 --> 02:26:19,300
a suffit.

1489
02:26:24,701 --> 02:26:25,891
O les emmnes-tu ?

1490
02:26:28,705 --> 02:26:30,039
Rponds-moi.

1491
02:26:31,416 --> 02:26:33,544
Smagol ?

1492
02:26:37,717 --> 02:26:39,575
Pourquoi pleure-t-il,

1493
02:26:39,837 --> 02:26:41,638
Smagol ?

1494
02:26:43,715 --> 02:26:46,559
Des mchants Hommes nous blessent.

1495
02:26:46,684 --> 02:26:49,729
Le matre nous a tromps.

1496
02:26:50,305 --> 02:26:52,607
videmment.

1497
02:26:53,775 --> 02:26:57,404
Je t'avais dit qu'il tait perfide.

1498
02:26:57,571 --> 02:27:00,867
Je t'avais dit qu'il tait faux.

1499
02:27:00,992 --> 02:27:05,455
Le matre est notre ami.
Notre ami.

1500
02:27:06,115 --> 02:27:08,623
Le matre nous a trahis.

1501
02:27:08,749 --> 02:27:11,358
Non, pas tes affaires.

1502
02:27:12,628 --> 02:27:14,714
Laisse-nous tranquilles !

1503
02:27:15,339 --> 02:27:17,720
Sales petits Hobbits !

1504
02:27:17,845 --> 02:27:20,348
Ils nous l'ont vol !

1505
02:27:22,224 --> 02:27:23,706
Qu'ont-ils vol ?

1506
02:27:26,103 --> 02:27:27,480
Mon...

1507
02:27:28,481 --> 02:27:30,650
Prcieux !

1508
02:27:35,112 --> 02:27:36,511
Il faut sortir d'ici.

1509
02:27:37,282 --> 02:27:39,098
Partez.
Partez maintenant !

1510
02:27:41,737 --> 02:27:42,768
Vous pouvez le faire.

1511
02:27:45,082 --> 02:27:46,480
Utilisez l'Anneau.

1512
02:27:47,000 --> 02:27:48,502
Juste pour cette fois.

1513
02:27:48,794 --> 02:27:50,004
Mettez-le.

1514
02:27:50,963 --> 02:27:52,215
Disparaissez.

1515
02:27:54,008 --> 02:27:54,990
Je ne peux pas.

1516
02:27:58,138 --> 02:27:59,973
Tu avais raison, Sam.

1517
02:28:01,934 --> 02:28:04,020
Tu as essay de me le dire.

1518
02:28:09,151 --> 02:28:10,569
Je suis dsol.

1519
02:28:15,867 --> 02:28:17,952
L'Anneau s'empare de moi, Sam.

1520
02:28:20,162 --> 02:28:21,664
Si je le mets,

1521
02:28:21,915 --> 02:28:23,583
il me trouvera.

1522
02:28:25,710 --> 02:28:27,336
Il verra !

1523
02:28:29,172 --> 02:28:30,716
M. Frodon !

1524
02:28:37,472 --> 02:28:40,122
Voici la rponse
 toutes les nigmes.

1525
02:28:43,432 --> 02:28:44,941
Ici je vous ai,

1526
02:28:45,775 --> 02:28:47,444
deux Semi-Hommes,

1527
02:28:48,479 --> 02:28:50,448
et une arme d'Hommes
 mes ordres.

1528
02:28:54,326 --> 02:28:57,203
L'Anneau de Pouvoir  ma porte.

1529
02:29:07,507 --> 02:29:10,469
L'occasion pour Faramir,
capitaine du Gondor...

1530
02:29:12,845 --> 02:29:15,015
de prouver sa valeur.

1531
02:29:37,199 --> 02:29:38,314
Non !

1532
02:29:41,504 --> 02:29:42,670
Arrtez !

1533
02:29:43,213 --> 02:29:44,069
Laissez-le !

1534
02:29:46,167 --> 02:29:47,593
Ne comprenez-vous pas ?

1535
02:29:49,428 --> 02:29:51,262
Il doit le dtruire !

1536
02:29:52,090 --> 02:29:54,809
C'est pourquoi on va au Mordor.

1537
02:29:54,934 --> 02:29:56,333
 la Montagne de Feu !

1538
02:29:57,645 --> 02:30:00,816
Osgiliath est attaqu,
ils demandent des renforts.

1539
02:30:00,941 --> 02:30:03,674
Je vous en prie.
C'est un tel fardeau.

1540
02:30:05,988 --> 02:30:07,949
Vous ne l'aiderez pas ?

1541
02:30:09,409 --> 02:30:10,576
Capitaine...

1542
02:30:11,954 --> 02:30:13,622
Prparez-vous  partir.

1543
02:30:19,254 --> 02:30:21,487
L'Anneau ira au Gondor.

1544
02:31:34,630 --> 02:31:35,798
Il est vivant !

1545
02:31:35,923 --> 02:31:37,466
O est-il ?

1546
02:31:37,591 --> 02:31:40,134
Laissez-moi passer !
Je vais le tuer !

1547
02:31:40,551 --> 02:31:41,200
Vous tes

1548
02:31:41,929 --> 02:31:44,286
le plus chanceux, rus

1549
02:31:44,681 --> 02:31:47,832
et tmraire des Hommes
que j'aie connus !

1550
02:31:49,354 --> 02:31:50,669
Soyez bni, l'ami.

1551
02:31:51,480 --> 02:31:52,962
Gimli, o est le roi ?

1552
02:32:01,950 --> 02:32:02,972
Vous arrivez tard.

1553
02:32:07,039 --> 02:32:08,104
Vous avez sale mine.

1554
02:32:50,412 --> 02:32:51,964
Une grande arme ?

1555
02:32:52,339 --> 02:32:54,738
- L'Isengard s'est vid.
- Combien ?

1556
02:32:55,550 --> 02:32:58,011
Une arme de dix mille au moins.

1557
02:33:00,058 --> 02:33:01,372
Dix mille ?

1558
02:33:02,018 --> 02:33:04,334
Arme constitue dans un seul but :

1559
02:33:07,191 --> 02:33:09,130
dtruire le monde des Hommes.

1560
02:33:11,819 --> 02:33:13,634
Ils seront l au crpuscule.

1561
02:33:19,703 --> 02:33:20,768
Qu'ils viennent !

1562
02:33:22,498 --> 02:33:25,460
Que chaque homme et garon
capable de porter une arme

1563
02:33:25,585 --> 02:33:27,879
soit prt  se battre
au crpuscule.

1564
02:33:36,763 --> 02:33:38,954
On couvrira la chausse
et la porte d'en haut.

1565
02:33:39,808 --> 02:33:42,354
Aucune arme n'a franchi
le mur du Gouffre,

1566
02:33:42,479 --> 02:33:45,441
ni pntr dans Fort le Cor !

1567
02:33:45,892 --> 02:33:47,591
Il ne s'agit pas
d'Orques stupides,

1568
02:33:49,061 --> 02:33:54,013
mais d'Uruk-ha,  l'armure paisse
et aux grands boucliers.

1569
02:33:55,827 --> 02:33:58,997
J'ai connu bien des guerres,
Matre Nain,

1570
02:33:59,664 --> 02:34:02,543
je sais comment dfendre
ma citadelle.

1571
02:34:09,967 --> 02:34:13,345
Ils se briseront sur ce fort
comme l'eau sur la roche.

1572
02:34:13,470 --> 02:34:16,141
Les hordes de Saroumane
pilleront et brleront,

1573
02:34:16,266 --> 02:34:17,809
on a dj vcu a.

1574
02:34:18,977 --> 02:34:20,937
Les champs seront ressems,

1575
02:34:21,689 --> 02:34:23,983
les maisons, reconstruites.

1576
02:34:25,317 --> 02:34:27,194
Derrire ces murs,

1577
02:34:28,280 --> 02:34:29,865
nous leur survivrons.

1578
02:34:29,990 --> 02:34:32,325
Ils ne viennent pas
anantir les rcoltes,

1579
02:34:32,451 --> 02:34:35,018
mais anantir le peuple du Rohan.

1580
02:34:37,874 --> 02:34:39,500
Que devrais-je faire ?

1581
02:34:40,042 --> 02:34:43,485
Regardez mes hommes.
Leur courage ne tient qu' un fil.

1582
02:34:45,840 --> 02:34:47,843
Si telle doit tre notre fin,

1583
02:34:47,968 --> 02:34:50,304
alors je ferai en sorte

1584
02:34:50,429 --> 02:34:53,139
qu'elle soit digne
de rester dans les mmoires.

1585
02:34:57,144 --> 02:34:58,835
Faites partir des cavaliers.

1586
02:34:59,480 --> 02:35:01,566
Demandez de l'aide.

1587
02:35:05,444 --> 02:35:07,155
Qui viendra ?

1588
02:35:08,116 --> 02:35:09,367
Les Elfes ?

1589
02:35:09,910 --> 02:35:11,203
Les Nains ?

1590
02:35:12,746 --> 02:35:15,438
Nous avons moins d'amis que vous.

1591
02:35:16,500 --> 02:35:18,523
Les anciennes alliances ont vcu.

1592
02:35:19,127 --> 02:35:20,150
Le Gondor rpondra.

1593
02:35:20,412 --> 02:35:24,155
Le Gondor ? O tait-il
quand l'Ouestfolde est tomb ?

1594
02:35:26,044 --> 02:35:28,763
Quand nos ennemis
nous ont encercls ?

1595
02:35:33,102 --> 02:35:34,334
Non, Aragorn...

1596
02:35:36,772 --> 02:35:38,356
nous sommes seuls.

1597
02:35:46,115 --> 02:35:48,889
- Abritez femmes et enfants.
- On a besoin de temps.

1598
02:35:49,493 --> 02:35:52,749
Le temps nous manque,
la guerre est l.

1599
02:35:53,333 --> 02:35:54,835
Barricadez la porte.

1600
02:36:00,298 --> 02:36:02,426
Les Ents ne se sont pas mls

1601
02:36:02,551 --> 02:36:05,702
des guerres des Hommes
et des Magiciens

1602
02:36:06,681 --> 02:36:09,391
depuis fort longtemps.

1603
02:36:11,060 --> 02:36:15,647
Mais l,
il va se passer quelque chose

1604
02:36:15,856 --> 02:36:20,653
qui n'est pas arriv
depuis un ge.

1605
02:36:21,988 --> 02:36:24,096
La Chambre des Ents.

1606
02:36:24,867 --> 02:36:25,556
C'est quoi ?

1607
02:36:26,326 --> 02:36:28,328
Une assemble.

1608
02:36:30,122 --> 02:36:32,125
Une assemble de quoi ?

1609
02:36:50,730 --> 02:36:51,855
De Htres,

1610
02:36:52,147 --> 02:36:55,233
de Chnes, de Marronniers,
de Frnes.

1611
02:36:55,358 --> 02:36:57,133
Bien, bien, bien.

1612
02:36:57,487 --> 02:36:59,696
Ils sont venus nombreux.

1613
02:37:07,322 --> 02:37:12,732
Maintenant, il nous faut dcider
si les Ents iront  la guerre.

1614
02:37:21,765 --> 02:37:24,601
Reculez !
Allez dans les cavernes !

1615
02:37:29,855 --> 02:37:34,424
Alignons les rservistes le long du mur,
en soutien aux archers.

1616
02:37:34,686 --> 02:37:36,863
Aragorn, reposez-vous.

1617
02:37:37,948 --> 02:37:40,242
Fatigu, vous ne serez gure utile.

1618
02:37:40,910 --> 02:37:41,974
Aragorn !

1619
02:37:45,866 --> 02:37:47,439
J'emmne les femmes
dans les cavernes.

1620
02:37:48,709 --> 02:37:50,232
Honorable mission.

1621
02:37:50,493 --> 02:37:53,296
S'occuper des enfants
et des rescaps,

1622
02:37:53,422 --> 02:37:55,341
quelle gloire y a-t-il  cela ?

1623
02:37:55,466 --> 02:37:59,033
Gente dame, un jour
ce courage-l sera reconnu.

1624
02:37:59,431 --> 02:38:02,226
Sur qui comptera votre peuple
en dernier recours ?

1625
02:38:02,351 --> 02:38:04,083
Je veux tre  vos cts.

1626
02:38:04,345 --> 02:38:06,939
Je n'ai pas le pouvoir d'en dcider.

1627
02:38:08,349 --> 02:38:10,381
Vous emmenez pourtant les autres !

1628
02:38:10,643 --> 02:38:12,884
Ils veulent se battre  vos cts !

1629
02:38:15,574 --> 02:38:17,680
Car ils vous aiment !

1630
02:38:25,082 --> 02:38:26,314
Pardonnez-moi.

1631
02:39:32,985 --> 02:39:35,495
Fermiers,
forgerons, garons d'curie...

1632
02:39:36,789 --> 02:39:38,748
Ce ne sont pas des soldats.

1633
02:39:40,792 --> 02:39:44,151
- La plupart ont vu trop d'hivers.
- Ou trop peu.

1634
02:39:48,217 --> 02:39:49,031
Regarde-les.

1635
02:39:49,719 --> 02:39:52,620
Ils ont peur,
a se lit dans leurs yeux.

1636
02:39:57,602 --> 02:39:59,270
Il y a de quoi.

1637
02:39:59,854 --> 02:40:01,439
 trois cents...

1638
02:40:01,647 --> 02:40:03,046
contre dix mille ?

1639
02:40:04,860 --> 02:40:07,468
Ils se dfendront mieux ici
qu' Edoras.

1640
02:40:08,449 --> 02:40:11,619
C'est une bataille
qu'ils ne peuvent gagner.

1641
02:40:12,120 --> 02:40:13,393
Ils mourront tous !

1642
02:40:13,704 --> 02:40:15,770
Alors, je mourrai comme eux !

1643
02:40:22,506 --> 02:40:24,008
Laisse-le partir, mon ami.

1644
02:40:25,008 --> 02:40:26,217
Laisse-le.

1645
02:40:28,345 --> 02:40:30,514
Tout villageois
sachant manier l'pe

1646
02:40:30,639 --> 02:40:32,891
est pass  l'armurerie.

1647
02:40:38,063 --> 02:40:39,273
Mon Seigneur ?

1648
02:40:41,985 --> 02:40:44,237
Qui suis-je, Gamelin ?

1649
02:40:48,034 --> 02:40:51,162
Vous tes notre roi, Sire.

1650
02:40:54,917 --> 02:40:57,461
Faites-vous confiance  votre roi ?

1651
02:40:59,797 --> 02:41:02,300
Vos hommes, mon Seigneur,

1652
02:41:03,051 --> 02:41:05,533
vous suivront
quelle que soit la fin.

1653
02:41:12,685 --> 02:41:14,334
Quelle que soit la fin...

1654
02:41:24,448 --> 02:41:27,326
O sont le cheval et le cavalier ?

1655
02:41:28,202 --> 02:41:30,976
O est le cor qui sonnait ?

1656
02:41:32,791 --> 02:41:36,713
Ils sont passs
telle la pluie sur les montagnes,

1657
02:41:38,215 --> 02:41:40,677
tel le vent dans les prairies.

1658
02:41:45,056 --> 02:41:48,580
Les jours ont disparu  l'ouest...

1659
02:41:49,601 --> 02:41:51,918
derrire les collines...

1660
02:41:54,107 --> 02:41:55,463
dans l'Ombre.

1661
02:42:04,075 --> 02:42:06,912
Comment en est-on arriv l ?

1662
02:42:28,762 --> 02:42:30,587
a dure depuis des heures.

1663
02:42:31,775 --> 02:42:34,089
Ils ont d prendre une dcision.

1664
02:42:34,443 --> 02:42:36,821
Une dcision ?

1665
02:42:37,071 --> 02:42:38,072
Non !

1666
02:42:38,573 --> 02:42:41,013
Nous venons  peine de finir

1667
02:42:41,275 --> 02:42:43,328
de nous dire

1668
02:42:44,996 --> 02:42:46,728
bonjour.

1669
02:42:48,166 --> 02:42:50,503
Mais il fait dj nuit.

1670
02:42:51,712 --> 02:42:53,318
a ne peut plus durer !

1671
02:42:54,381 --> 02:42:56,323
Ne soyez pas si htifs.

1672
02:42:56,802 --> 02:42:59,159
Le temps presse !

1673
02:43:02,258 --> 02:43:04,685
Avancez vers le mur extrieur !

1674
02:43:22,997 --> 02:43:23,979
Donne-moi ton pe.

1675
02:43:33,842 --> 02:43:34,657
Ton nom ?

1676
02:43:35,511 --> 02:43:37,575
Haleth, fils de Hama.

1677
02:43:40,548 --> 02:43:43,396
Les hommes disent
qu'on ne passera pas la nuit,

1678
02:43:44,430 --> 02:43:46,296
que c'est sans espoir.

1679
02:44:04,418 --> 02:44:05,733
C'est une bonne pe...

1680
02:44:07,872 --> 02:44:09,924
Haleth, fils de Hama.

1681
02:44:14,679 --> 02:44:16,680
Il y a toujours de l'espoir.

1682
02:44:39,708 --> 02:44:42,064
On vous a fait confiance,  raison.

1683
02:44:43,085 --> 02:44:43,900
Pardonnez-moi,

1684
02:44:44,879 --> 02:44:46,278
j'avais tort de dsesprer.

1685
02:44:49,467 --> 02:44:51,845
Il n'y a rien  pardonner, Legolas.

1686
02:44:55,682 --> 02:44:58,353
Si on avait le temps,
je la ferais ajuster.

1687
02:45:01,981 --> 02:45:03,797
Trop serre  la poitrine !

1688
02:45:10,282 --> 02:45:11,931
Ce n'est pas un cor d'Orque.

1689
02:45:17,875 --> 02:45:19,460
Va qurir le roi.

1690
02:45:19,752 --> 02:45:21,254
Ouvrez la porte !

1691
02:45:55,208 --> 02:45:56,565
Comment est-ce possible ?

1692
02:45:57,920 --> 02:46:00,839
J'apporte la parole
d'Elrond de Fondcombe.

1693
02:46:01,673 --> 02:46:04,614
Jadis, une Alliance
liait les Elfes et les Hommes.

1694
02:46:05,635 --> 02:46:09,223
Autrefois, nous avons combattu
et pri ensemble.

1695
02:46:12,018 --> 02:46:14,708
Nous venons honorer
cette allgeance.

1696
02:46:23,405 --> 02:46:25,135
Vous tes plus que bienvenu.

1697
02:46:30,704 --> 02:46:34,441
Nous sommes fiers de nous battre
aux cts des Hommes.

1698
02:47:08,622 --> 02:47:10,874
Vous auriez pu choisir
meilleur endroit !

1699
02:47:16,506 --> 02:47:20,407
Mon ami, pourvu que votre chance
vous fasse passer la nuit.

1700
02:47:26,852 --> 02:47:28,374
Vos amis sont avec vous.

1701
02:47:29,229 --> 02:47:31,502
Pourvu qu'ils passent la nuit.

1702
02:48:31,714 --> 02:48:35,300
N'ayez aucune piti

1703
02:48:35,926 --> 02:48:38,533
car ils n'en auront aucune.

1704
02:49:13,176 --> 02:49:14,240
Qu'est-ce qu'il se passe ?

1705
02:49:14,719 --> 02:49:15,743
Je te raconte

1706
02:49:17,139 --> 02:49:18,829
ou veux-tu un marche-pied ?

1707
02:49:58,426 --> 02:49:59,623
Attendez !

1708
02:50:22,378 --> 02:50:23,818
La bataille commence.

1709
02:50:29,595 --> 02:50:30,867
Parez  tirer !

1710
02:50:39,356 --> 02:50:43,880
Leur armure a une faille au cou
et sous les bras.

1711
02:50:44,142 --> 02:50:45,633
Dcochez les flches !

1712
02:50:50,911 --> 02:50:52,060
Il y a des morts ?

1713
02:50:53,081 --> 02:50:54,624
Envoyez une vole.

1714
02:50:55,166 --> 02:50:55,896
Dcochez !

1715
02:51:12,977 --> 02:51:14,416
Amenez-les-moi ! Allez !

1716
02:51:33,749 --> 02:51:35,022
chelles !

1717
02:51:35,459 --> 02:51:36,274
Parfait !

1718
02:51:43,219 --> 02:51:44,137
Les pes !

1719
02:52:24,265 --> 02:52:25,891
Legolas ! Et de deux !

1720
02:52:26,850 --> 02:52:28,310
J'en suis  dix-sept !

1721
02:52:29,436 --> 02:52:31,334
Tu ne gagneras pas,
oreilles pointues !

1722
02:52:38,446 --> 02:52:39,697
Dix-neuf !

1723
02:53:06,018 --> 02:53:07,020
Merry !

1724
02:53:11,692 --> 02:53:12,923
Nous venons

1725
02:53:13,194 --> 02:53:15,468
de nous mettre d'accord.

1726
02:53:28,334 --> 02:53:32,548
J'ai dit vos noms
 la Chambre des Ents,

1727
02:53:34,049 --> 02:53:36,990
et nous avons convenu

1728
02:53:37,720 --> 02:53:41,141
que vous n'tes pas des Orques.

1729
02:53:43,476 --> 02:53:45,062
Bonne nouvelle.

1730
02:53:45,646 --> 02:53:49,672
Et pour Saroumane ?
Avez-vous pris une dcision ?

1731
02:53:50,693 --> 02:53:53,718
Ne soyez pas trop press,
matre Meriadoc.

1732
02:53:54,531 --> 02:53:55,908
Press ?

1733
02:53:56,950 --> 02:53:58,473
Nos amis sont l-bas.

1734
02:53:58,735 --> 02:54:00,829
Ils ont besoin de notre aide.

1735
02:54:00,954 --> 02:54:02,935
Ils ne peuvent
faire la guerre seuls.

1736
02:54:03,290 --> 02:54:07,544
La guerre ?
Oui, elle nous affecte tous,

1737
02:54:07,669 --> 02:54:10,694
arbres, racines et brindilles.

1738
02:54:11,716 --> 02:54:15,574
Mais vous devez comprendre,
jeune Hobbit,

1739
02:54:15,836 --> 02:54:19,390
qu'il est trs long
d'exprimer quoi que ce soit

1740
02:54:19,516 --> 02:54:22,748
en entique ancien,

1741
02:54:23,010 --> 02:54:27,443
et que nous ne disons jamais rien

1742
02:54:27,568 --> 02:54:31,114
 moins que a ne vaille la peine
de prendre

1743
02:54:31,481 --> 02:54:35,598
beaucoup de temps pour le dire.

1744
02:54:36,536 --> 02:54:39,372
Dix-sept ! Dix-huit !

1745
02:54:39,822 --> 02:54:40,873
Dix-neuf !

1746
02:54:41,582 --> 02:54:43,210
Vingt !

1747
02:54:43,492 --> 02:54:45,003
Vingt-et-un !

1748
02:54:45,504 --> 02:54:48,967
Vingt-deux et vingt-trois !

1749
02:54:55,180 --> 02:54:56,641
La chausse !

1750
02:55:05,066 --> 02:55:06,526
Est-ce tout ?

1751
02:55:07,612 --> 02:55:10,449
Tout ce que votre magie peut faire,
Saroumane ?

1752
02:55:36,885 --> 02:55:38,083
Abattez-le, Legolas !

1753
02:55:41,640 --> 02:55:43,568
Tuez-le !

1754
02:56:36,586 --> 02:56:37,775
Consolidez la porte !

1755
02:56:56,274 --> 02:56:58,339
Repoussez-les ! Tenez bon !

1756
02:57:06,618 --> 02:57:07,556
Aragorn !

1757
02:57:12,583 --> 02:57:13,458
Gimli !

1758
02:57:24,306 --> 02:57:24,994
Chargez !

1759
02:58:02,598 --> 02:58:06,081
Les Ents ne peuvent
empcher pareille tempte.

1760
02:58:07,228 --> 02:58:10,878
Nous devons l'essuyer
comme nous l'avons toujours fait.

1761
02:58:11,608 --> 02:58:13,797
Comment osez-vous prendre
cette dcision ?

1762
02:58:14,862 --> 02:58:18,094
Cette guerre n'est pas la ntre.

1763
02:58:18,698 --> 02:58:20,596
Vous faites partie de ce monde !

1764
02:58:25,038 --> 02:58:25,851
Non ?

1765
02:58:30,962 --> 02:58:33,026
Vous devez nous aider.

1766
02:58:34,675 --> 02:58:36,467
Vous devez faire quelque chose.

1767
02:58:37,552 --> 02:58:39,407
Vous tes jeune

1768
02:58:39,669 --> 02:58:41,663
et courageux, matre Merry.

1769
02:58:43,018 --> 02:58:46,480
Mais votre rle dans cette histoire
est termin.

1770
02:58:47,148 --> 02:58:49,004
Rentrez chez vous.

1771
02:58:59,326 --> 02:59:01,121
Sylvebarbe a peut-tre raison.

1772
02:59:01,705 --> 02:59:05,292
On n'est pas d'ici.
Cela nous dpasse.

1773
02:59:06,168 --> 02:59:07,920
Qu'est-ce qu'on peut faire ?

1774
02:59:11,132 --> 02:59:12,758
Nous avons la Comt.

1775
02:59:14,302 --> 02:59:16,094
On devrait peut-tre rentrer.

1776
02:59:18,764 --> 02:59:21,684
Les flammes de l'Isengard
se rpandront

1777
02:59:22,018 --> 02:59:26,609
et les forts du Bourg de Touque
et du Pays de Bouc brleront.

1778
02:59:30,653 --> 02:59:33,386
Ce qui tait vert et bon
en ce monde disparatra !

1779
02:59:37,202 --> 02:59:39,789
La Comt ne sera plus, Pippin.

1780
02:59:59,435 --> 03:00:00,624
Aragorn !

1781
03:00:01,145 --> 03:00:03,314
Repliez-vous sur le bastion !

1782
03:00:03,439 --> 03:00:05,609
Sortez vos hommes de l !

1783
03:00:07,819 --> 03:00:09,238
Au bastion !

1784
03:00:13,743 --> 03:00:15,662
Repliez-vous sur le bastion !

1785
03:00:18,791 --> 03:00:20,084
Au bastion !

1786
03:00:22,670 --> 03:00:25,110
Pourquoi vous vous arrtez ?

1787
03:00:44,433 --> 03:00:45,548
Haldir !

1788
03:01:31,995 --> 03:01:33,373
Tenez bon !

1789
03:01:35,418 --> 03:01:38,004
 la porte !
Brandissez vos pes !

1790
03:02:06,785 --> 03:02:07,994
Laissez passer !

1791
03:02:11,748 --> 03:02:13,188
On ne tiendra plus longtemps !

1792
03:02:19,508 --> 03:02:20,112
Tenez bon !

1793
03:02:20,509 --> 03:02:22,261
Combien de temps vous faut-il ?

1794
03:02:23,178 --> 03:02:25,098
Autant que vous pouvez me donner.

1795
03:02:25,682 --> 03:02:26,599
Gimli !

1796
03:02:29,018 --> 03:02:30,164
Des madriers !

1797
03:02:30,426 --> 03:02:32,189
Barricadez la porte !

1798
03:02:47,329 --> 03:02:48,768
Allez, on peut les avoir.

1799
03:02:49,915 --> 03:02:51,229
Ils sont loin.

1800
03:02:56,672 --> 03:02:58,091
Lancez-moi.

1801
03:02:59,553 --> 03:03:00,116
Quoi ?

1802
03:03:00,470 --> 03:03:02,993
C'est trop loin,
vous devez me lancer !

1803
03:03:08,770 --> 03:03:09,875
Ne dites rien  l'Elfe.

1804
03:03:10,606 --> 03:03:12,169
Pas un mot.

1805
03:03:27,750 --> 03:03:28,917
Consolidez la porte !

1806
03:03:29,167 --> 03:03:30,294
cartez-vous !

1807
03:03:31,503 --> 03:03:32,358
Gare aux arrires !

1808
03:03:36,508 --> 03:03:37,927
Un autre par l !

1809
03:03:38,052 --> 03:03:38,739
Plus haut !

1810
03:04:29,110 --> 03:04:30,152
La porte est perdue !

1811
03:04:34,616 --> 03:04:36,180
Gimli ! Aragorn !

1812
03:04:36,442 --> 03:04:37,369
Partez de l !

1813
03:04:42,332 --> 03:04:42,978
Aragorn !

1814
03:05:17,163 --> 03:05:18,916
Faites-les tous reculer.

1815
03:05:20,124 --> 03:05:21,645
Qu'ils reculent !

1816
03:05:22,460 --> 03:05:23,878
Repliez-vous !

1817
03:05:27,758 --> 03:05:29,426
Ils sont passs !

1818
03:05:29,593 --> 03:05:32,430
Il y a une brche !
Battez en retraite !

1819
03:05:32,847 --> 03:05:34,098
Battez en retraite !

1820
03:05:34,223 --> 03:05:36,893
Vite ! Tous  l'intrieur !

1821
03:05:37,018 --> 03:05:39,020
Au bastion !

1822
03:05:50,993 --> 03:05:55,956
Je vous laisserai
 la lisire ouest de la fort.

1823
03:05:56,081 --> 03:05:58,062
La route du nord vous mnera

1824
03:05:58,324 --> 03:05:59,919
jusqu' votre pays.

1825
03:06:06,468 --> 03:06:07,530
Attendez !

1826
03:06:08,511 --> 03:06:09,553
Arrtez !

1827
03:06:13,308 --> 03:06:14,600
Faites demi-tour.

1828
03:06:15,758 --> 03:06:17,020
Emmenez-nous au sud.

1829
03:06:17,145 --> 03:06:18,563
Au sud ?

1830
03:06:18,689 --> 03:06:23,403
Mais a vous conduira
devant l'Isengard.

1831
03:06:24,070 --> 03:06:24,946
Oui.

1832
03:06:25,488 --> 03:06:26,592
Exactement.

1833
03:06:27,073 --> 03:06:30,264
Nous nous faufilerons
 l'insu de Saroumane.

1834
03:06:30,526 --> 03:06:33,247
On approchera du danger
en scurit.

1835
03:06:33,455 --> 03:06:35,269
Il ne s'attendra jamais  a.

1836
03:06:38,295 --> 03:06:40,797
Cela n'a pas de sens pour moi.

1837
03:06:41,298 --> 03:06:47,074
Mais comme vous tes trs petits,
vous avez peut-tre raison.

1838
03:06:50,017 --> 03:06:51,245
Va pour le sud !

1839
03:06:53,019 --> 03:06:55,814
Accrochez-vous,
petites gens de la Comt.

1840
03:06:58,357 --> 03:07:01,152
J'ai toujours aim
aller vers le sud,

1841
03:07:01,277 --> 03:07:05,344
on a curieusement l'impression
qu'on descend une pente.

1842
03:07:06,199 --> 03:07:08,431
Es-tu fou, on va tre pris !

1843
03:07:08,995 --> 03:07:10,162
Non.

1844
03:07:11,496 --> 03:07:12,831
Pas cette fois.

1845
03:07:20,467 --> 03:07:21,197
Regardez !

1846
03:07:23,179 --> 03:07:25,138
Osgiliath est en feu !

1847
03:07:25,639 --> 03:07:26,868
Le Mordor est venu.

1848
03:07:28,350 --> 03:07:30,413
L'Anneau ne sauvera pas le Gondor.

1849
03:07:31,978 --> 03:07:33,960
Il n'a que le pouvoir de dtruire.

1850
03:07:35,024 --> 03:07:35,878
Je vous en prie !

1851
03:07:36,651 --> 03:07:38,089
Laissez-moi partir.

1852
03:07:39,362 --> 03:07:40,530
Dpchons !

1853
03:07:44,451 --> 03:07:45,597
Faramir !

1854
03:07:45,952 --> 03:07:47,996
Vous devez me laisser partir !

1855
03:07:48,956 --> 03:07:52,416
Cette petite famille
de mulots des champs

1856
03:07:52,541 --> 03:07:55,148
qui grimpe sur moi,
me chatouille atrocement.

1857
03:07:56,129 --> 03:07:59,009
Ils essaient
de se rfugier quelque part o...

1858
03:08:11,387 --> 03:08:13,296
Ces arbres taient mes amis.

1859
03:08:14,193 --> 03:08:18,634
Cratures que j'ai connues
 l'tat de noix et de glands.

1860
03:08:20,032 --> 03:08:21,011
Dsol, Sylvebarbe.

1861
03:08:21,575 --> 03:08:23,930
Elles avaient leurs voix propres.

1862
03:08:26,664 --> 03:08:28,207
Saroumane.

1863
03:08:29,250 --> 03:08:32,149
C'est indigne d'un magicien !

1864
03:08:46,812 --> 03:08:50,399
Il n'est pas de juron en elfique,

1865
03:08:50,524 --> 03:08:52,944
en entique ou en langages des Hommes

1866
03:08:53,069 --> 03:08:55,050
pour qualifier telle tratrise.

1867
03:08:56,823 --> 03:08:58,409
Regarde les arbres !

1868
03:08:58,534 --> 03:08:59,679
Ils avancent !

1869
03:09:04,582 --> 03:09:05,603
O vont-ils ?

1870
03:09:06,250 --> 03:09:09,355
Ils ont  faire avec les Orques.

1871
03:09:09,962 --> 03:09:14,175
Ce soir, je m'occupe de l'Isengard,

1872
03:09:14,550 --> 03:09:16,907
 l'aide de roc et de pierre.

1873
03:09:40,996 --> 03:09:41,977
Oui !

1874
03:09:43,291 --> 03:09:44,521
Venez, mes amis.

1875
03:09:46,127 --> 03:09:50,174
Les Ents partent  la guerre.

1876
03:09:50,299 --> 03:09:55,699
Il est probable
que nous courions  notre perte.

1877
03:09:57,515 --> 03:09:59,578
La dernire marche...

1878
03:10:00,350 --> 03:10:02,122
des Ents.

1879
03:10:50,356 --> 03:10:52,137
Les Orques
ont pris la rive orientale.

1880
03:10:52,399 --> 03:10:56,225
Ils sont trop nombreux.
On sera envahis  la nuit tombe.

1881
03:10:59,084 --> 03:10:59,793
M. Frodon ?

1882
03:11:00,919 --> 03:11:04,548
Il l'appelle.
Son il sera bientt sur moi.

1883
03:11:05,299 --> 03:11:07,530
Tenez bon, tout se passera bien.

1884
03:11:22,150 --> 03:11:23,254
Amenez-les  mon pre.

1885
03:11:25,728 --> 03:11:27,842
Dites que Faramir
envoie un formidable prsent.

1886
03:11:30,533 --> 03:11:33,268
Une arme qui changera notre destin
dans cette guerre.

1887
03:11:34,531 --> 03:11:37,168
Vous voulez savoir
ce qui est arriv  Boromir ?

1888
03:11:37,878 --> 03:11:39,149
Pourquoi votre frre est mort ?

1889
03:11:41,120 --> 03:11:42,818
Il a voulu prendre l'Anneau
 Frodon,

1890
03:11:43,091 --> 03:11:44,737
qu'il avait jur de protger !

1891
03:11:45,301 --> 03:11:47,053
Il a tent de le tuer !

1892
03:11:47,261 --> 03:11:49,325
L'Anneau a rendu votre frre fou !

1893
03:11:50,348 --> 03:11:51,141
Attention !

1894
03:12:03,070 --> 03:12:04,008
M. Frodon ?

1895
03:12:06,824 --> 03:12:08,471
Ils sont l.

1896
03:12:11,788 --> 03:12:13,498
Ils sont venus.

1897
03:12:16,838 --> 03:12:18,464
Les Nazgl !

1898
03:12:40,945 --> 03:12:42,801
Restez ici, hors de leur vue.

1899
03:12:44,867 --> 03:12:46,410
Tous  l'abri !

1900
03:13:04,348 --> 03:13:07,769
La forteresse a t prise.
Tout est fini.

1901
03:13:07,967 --> 03:13:10,666
Elle ne devait pas tomber
sous votre dfense !

1902
03:13:12,555 --> 03:13:14,922
Vos hommes la dfendent
et sont morts pour a !

1903
03:13:17,779 --> 03:13:19,113
Ils vont entrer !

1904
03:13:21,867 --> 03:13:23,868
Ils ont franchi la porte !

1905
03:13:27,706 --> 03:13:30,395
Y a-t-il une issue
pour les femmes et les enfants ?

1906
03:13:34,672 --> 03:13:36,277
Une autre issue ?

1907
03:13:38,092 --> 03:13:40,909
Il y a un passage
qui va dans les montagnes.

1908
03:13:41,932 --> 03:13:45,060
Mais ils n'iront pas loin,
les Uruk-ha sont trop nombreux.

1909
03:13:48,940 --> 03:13:52,211
Que femmes et enfants l'empruntent.
Barricadez l'entre !

1910
03:13:52,860 --> 03:13:54,089
Tant de morts.

1911
03:13:56,571 --> 03:13:59,742
Que peuvent les Hommes
face  tant de haine ?

1912
03:14:04,539 --> 03:14:05,768
Venez avec moi.

1913
03:14:10,087 --> 03:14:11,524
 leur rencontre.

1914
03:14:12,589 --> 03:14:13,860
Pour la mort et la gloire.

1915
03:14:14,800 --> 03:14:16,029
Pour le Rohan.

1916
03:14:17,760 --> 03:14:18,990
Pour votre peuple.

1917
03:14:20,014 --> 03:14:21,660
Le soleil se lve.

1918
03:14:26,481 --> 03:14:29,443
Attendez-moi
 la 1re lueur du 5e jour.

1919
03:14:29,568 --> 03:14:32,591
 l'aube, regardez  l'est.

1920
03:14:37,117 --> 03:14:38,286
Oui.

1921
03:14:41,204 --> 03:14:42,414
Oui.

1922
03:14:44,208 --> 03:14:46,544
Le Cor du Gouffre de Helm

1923
03:14:46,669 --> 03:14:48,712
sonnera...

1924
03:14:49,921 --> 03:14:51,735
une dernire fois.

1925
03:14:56,679 --> 03:15:00,245
L'heure est venue
de tirer l'pe ensemble.

1926
03:15:08,026 --> 03:15:09,339
Actes cruels, rveillez-vous.

1927
03:15:10,863 --> 03:15:13,176
Qu'importe le courroux, la ruine

1928
03:15:13,438 --> 03:15:15,159
et l'aube rouge !

1929
03:15:22,376 --> 03:15:24,523
En avant, Eorlingas !

1930
03:16:12,556 --> 03:16:13,535
Gandalf !

1931
03:16:21,763 --> 03:16:24,192
Le roi Thoden fait face seul.

1932
03:16:25,402 --> 03:16:26,821
Non, pas seul.

1933
03:16:27,822 --> 03:16:28,801
Rohirrim !

1934
03:16:34,957 --> 03:16:35,519
Eomer.

1935
03:16:36,250 --> 03:16:37,835
Pour le roi !

1936
03:18:08,309 --> 03:18:10,103
Joli tir !

1937
03:18:35,339 --> 03:18:37,424
Brisez le barrage !

1938
03:18:38,706 --> 03:18:40,888
Librez les flots !

1939
03:19:08,959 --> 03:19:10,044
Pippin !

1940
03:19:10,419 --> 03:19:11,231
Accroche-toi !

1941
03:19:16,760 --> 03:19:19,449
Accrochez-vous, petits Hobbits !

1942
03:20:01,017 --> 03:20:02,518
Que faites-vous ?

1943
03:20:11,656 --> 03:20:12,969
O allez-vous ?

1944
03:21:11,221 --> 03:21:12,492
C'est moi !

1945
03:21:15,015 --> 03:21:16,601
Votre Sam !

1946
03:21:21,690 --> 03:21:23,984
Vous ne reconnaissez pas votre Sam ?

1947
03:21:42,005 --> 03:21:44,967
Je n'y arriverai pas, Sam.

1948
03:21:46,260 --> 03:21:47,636
Je sais.

1949
03:21:49,264 --> 03:21:50,973
C'est injuste.

1950
03:21:52,474 --> 03:21:54,287
On devrait mme pas tre l.

1951
03:22:01,901 --> 03:22:03,278
Mais on y est.

1952
03:22:10,326 --> 03:22:12,996
Comme dans les grandes histoires.

1953
03:22:13,706 --> 03:22:15,813
Celles qui importaient vraiment.

1954
03:22:17,128 --> 03:22:19,839
Remplies de tnbres et de dangers.

1955
03:22:20,340 --> 03:22:22,926
Parfois, on ne voulait pas
connatre la fin

1956
03:22:23,343 --> 03:22:25,970
car elle ne pouvait pas
tre heureuse.

1957
03:22:28,723 --> 03:22:31,453
Comment le monde peut-il renatre

1958
03:22:31,715 --> 03:22:33,687
aprs toutes ces atrocits ?

1959
03:22:35,522 --> 03:22:37,358
Victoire !

1960
03:22:37,483 --> 03:22:39,109
 nous la victoire !

1961
03:22:39,234 --> 03:22:40,695
Mais  la fin,

1962
03:22:40,820 --> 03:22:42,864
elle ne fait que passer...

1963
03:22:43,281 --> 03:22:44,783
cette ombre.

1964
03:22:44,908 --> 03:22:47,369
Mme les tnbres doivent passer.

1965
03:22:47,494 --> 03:22:49,787
Un nouveau jour viendra.

1966
03:22:50,329 --> 03:22:54,042
Quand le soleil brillera,
il n'en sera que plus clatant.

1967
03:22:56,086 --> 03:22:58,716
C'taient ces histoires
dont on se souvenait,

1968
03:22:58,841 --> 03:23:00,510
et qui signifiaient tellement.

1969
03:23:00,635 --> 03:23:03,157
Mme quand on tait trop petits
pour comprendre.

1970
03:23:04,596 --> 03:23:08,476
Mais je crois, M. Frodon,
que je comprends.

1971
03:23:08,726 --> 03:23:10,121
Je sais maintenant.

1972
03:23:11,270 --> 03:23:15,441
Les personnages de ces histoires
pouvaient s'en retourner,

1973
03:23:15,566 --> 03:23:17,068
mais ne le faisaient pas.

1974
03:23:17,986 --> 03:23:19,863
Ils continuaient

1975
03:23:20,989 --> 03:23:23,533
parce qu'ils avaient foi.

1976
03:23:25,744 --> 03:23:27,807
En quoi avons-nous foi, Sam ?

1977
03:23:39,969 --> 03:23:43,264
Il y a du bon en ce monde...

1978
03:23:44,099 --> 03:23:46,268
qui mrite qu'on se batte.

1979
03:24:13,589 --> 03:24:17,695
Je crois qu'on a fini
par se comprendre, Frodon Sacquet.

1980
03:24:18,635 --> 03:24:20,637
Vous connaissez nos lois.

1981
03:24:21,138 --> 03:24:22,410
Celles de votre pre.

1982
03:24:22,682 --> 03:24:24,789
Relchez-les
et vous perdrez la vie.

1983
03:24:29,192 --> 03:24:30,546
Alors, je la perdrai.

1984
03:24:33,570 --> 03:24:34,863
Relchez-les.

1985
03:24:47,335 --> 03:24:51,340
Restez hors de la fort !
N'approchez pas des arbres !

1986
03:25:42,020 --> 03:25:43,689
Au total...

1987
03:25:44,148 --> 03:25:44,917
quarante-deux.

1988
03:25:45,232 --> 03:25:46,860
Quarante-deux ?

1989
03:25:48,445 --> 03:25:51,592
Pas mal pour un petit prince elfe

1990
03:25:51,854 --> 03:25:53,094
aux oreilles pointues.

1991
03:25:53,951 --> 03:25:57,455
Quant  moi, je suis assis
sur mon quarante-troisime.

1992
03:26:01,877 --> 03:26:03,064
Quarante-trois.

1993
03:26:03,670 --> 03:26:04,982
Il tait dj mort.

1994
03:26:06,007 --> 03:26:06,818
Il bougeait.

1995
03:26:07,080 --> 03:26:09,320
Parce qu'il avait ma hache

1996
03:26:09,582 --> 03:26:12,889
plante dans son systme nerveux !

1997
03:26:15,432 --> 03:26:17,244
Il n'a pas l'air content.

1998
03:26:17,559 --> 03:26:19,604
Pas content du tout.

1999
03:26:20,313 --> 03:26:23,983
Pourtant, la vue
doit tre magnifique de l-haut.

2000
03:26:24,108 --> 03:26:26,964
Oui, c'est un tablissement
de qualit.

2001
03:26:27,226 --> 03:26:29,781
On dit le personnel excellent.

2002
03:26:35,581 --> 03:26:36,791
Que fais-tu ?

2003
03:26:36,916 --> 03:26:38,168
Rien.

2004
03:26:38,293 --> 03:26:40,795
Tout est rentr dans l'ordre.

2005
03:26:40,920 --> 03:26:42,380
Il n'en est rien.

2006
03:26:42,630 --> 03:26:43,859
Je meurs de faim.

2007
03:26:44,120 --> 03:26:47,218
On risque pas
de trouver  manger ici.

2008
03:26:47,343 --> 03:26:50,366
 part des rats morts
et du pain moisi !

2009
03:26:56,604 --> 03:26:57,688
Regarde !

2010
03:27:14,330 --> 03:27:16,961
Le garde-manger de Saroumane !

2011
03:27:18,087 --> 03:27:19,691
Quartier Sud

2012
03:27:19,953 --> 03:27:21,423
Je ne peux le croire.

2013
03:27:21,840 --> 03:27:23,070
C'est impossible !

2014
03:27:24,499 --> 03:27:25,261
a en est !

2015
03:27:25,511 --> 03:27:27,346
De la feuille de Langoulet !

2016
03:27:29,099 --> 03:27:31,226
Meilleure herbe  pipe
du Quartier Sud !

2017
03:27:31,560 --> 03:27:32,286
C'est parfait !

2018
03:27:32,768 --> 03:27:34,562
Un baril pour chacun !

2019
03:27:34,937 --> 03:27:35,856
Attends !

2020
03:27:36,763 --> 03:27:38,984
Ne doit-on pas
partager avec Sylvebarbe ?

2021
03:27:45,490 --> 03:27:46,677
Des plantes mortes.

2022
03:27:47,409 --> 03:27:49,348
Il comprendrait pas.

2023
03:27:50,788 --> 03:27:52,707
a pourrait tre un parent.

2024
03:27:54,835 --> 03:27:56,086
J'ai compris.

2025
03:27:56,378 --> 03:27:58,422
"Ne soyons pas htifs."

2026
03:28:00,340 --> 03:28:01,904
Exact.

2027
03:28:03,136 --> 03:28:04,197
"Bruraroum."

2028
03:28:31,041 --> 03:28:34,563
Ces anciens gouts
mnent aux abords de la cit.

2029
03:28:35,629 --> 03:28:37,358
Vous aurez l'abri de la fort.

2030
03:28:38,548 --> 03:28:40,259
Capitaine Faramir...

2031
03:28:41,679 --> 03:28:43,367
vous avez prouv votre valeur.

2032
03:28:46,018 --> 03:28:47,163
Des plus hautes.

2033
03:28:47,812 --> 03:28:50,355
La Comt doit tre
un grand royaume,

2034
03:28:50,480 --> 03:28:52,168
o les jardiniers
y sont si honors.

2035
03:28:54,859 --> 03:28:56,588
Quelle route prendrez-vous ?

2036
03:28:57,362 --> 03:29:00,009
Gollum dit qu'un passage
prs de Minas Morgul

2037
03:29:00,271 --> 03:29:02,535
grimpe dans les montagnes.

2038
03:29:03,452 --> 03:29:04,955
Cirith Ungol ?

2039
03:29:08,625 --> 03:29:10,228
Est-ce ainsi qu'on le nomme ?

2040
03:29:10,490 --> 03:29:12,022
Non, non.

2041
03:29:13,922 --> 03:29:14,566
Oui !

2042
03:29:17,383 --> 03:29:20,739
Une sombre terreur
hante les cols de Minas Morgul.

2043
03:29:21,638 --> 03:29:22,723
Ne passez pas par l.

2044
03:29:22,848 --> 03:29:24,161
C'est le seul chemin.

2045
03:29:24,602 --> 03:29:28,542
Le matre dit
que nous devons aller au Mordor,

2046
03:29:28,804 --> 03:29:30,650
alors il faut essayer.

2047
03:29:32,444 --> 03:29:33,172
Il le faut.

2048
03:29:37,783 --> 03:29:38,928
Allez, Frodon.

2049
03:29:39,410 --> 03:29:41,453
Avec la bienveillance des Hommes.

2050
03:29:41,578 --> 03:29:42,787
Merci.

2051
03:29:55,509 --> 03:29:57,679
Que la mort te fauche promptement

2052
03:29:57,804 --> 03:29:59,366
si tu leur fais du mal.

2053
03:30:11,987 --> 03:30:13,383
Avancez !

2054
03:30:16,993 --> 03:30:19,639
M. Frodon ne voulait pas
que les Rdeurs vous blessent.

2055
03:30:20,413 --> 03:30:21,873
Vous le savez, non ?

2056
03:30:23,042 --> 03:30:24,478
Il tentait de vous sauver.

2057
03:30:25,085 --> 03:30:26,522
De me sauver ?

2058
03:30:27,003 --> 03:30:28,923
Alors, pas de rancune.

2059
03:30:29,298 --> 03:30:30,526
On pardonne et on oublie.

2060
03:30:31,175 --> 03:30:34,094
Non, non, pas de rancune...

2061
03:30:34,594 --> 03:30:36,472
gollum, gollum.

2062
03:30:38,182 --> 03:30:39,911
Oui, matre.

2063
03:30:41,018 --> 03:30:42,312
Gentils Hobbits.

2064
03:30:42,437 --> 03:30:45,606
C'est gnreux de votre part.
Trs gnreux.

2065
03:30:52,116 --> 03:30:57,080
La colre de Sauron sera terrible
et son chtiment, prompt.

2066
03:31:04,420 --> 03:31:07,150
La bataille du Gouffre de Helm
est finie.

2067
03:31:08,091 --> 03:31:11,363
Celle pour la Terre du Milieu
ne fait que commencer.

2068
03:31:16,767 --> 03:31:19,914
Nos espoirs reposent
sur deux petits Hobbits...

2069
03:31:21,230 --> 03:31:23,690
quelque part
dans les rgions dsertes.

2070
03:31:27,653 --> 03:31:30,281
Serons-nous les hros
de chansons ou d'histoires ?

2071
03:31:31,073 --> 03:31:31,678
Quoi ?

2072
03:31:32,786 --> 03:31:34,663
Les gens demanderont-ils :

2073
03:31:34,788 --> 03:31:36,749
"Raconte l'histoire
de Frodon et de l'Anneau."

2074
03:31:36,874 --> 03:31:39,793
Je dirais :
"Oui, c'est mon histoire favorite."

2075
03:31:40,419 --> 03:31:43,130
"Frodon tait courageux,
n'est-ce pas, papa ?"

2076
03:31:43,505 --> 03:31:45,048
"Oui, mon garon,

2077
03:31:45,174 --> 03:31:48,802
"le plus clbre des Hobbits,
et ce n'est pas rien."

2078
03:31:49,178 --> 03:31:51,698
Tu as oubli
un personnage essentiel :

2079
03:31:51,960 --> 03:31:53,850
"Sam le Brave."

2080
03:31:53,975 --> 03:31:55,977
"Raconte-m'en plus sur Sam."

2081
03:32:01,149 --> 03:32:03,735
Frodon ne serait pas all loin
sans Sam.

2082
03:32:05,321 --> 03:32:09,218
Vous ne devriez pas vous moquer.
J'tais srieux.

2083
03:32:10,534 --> 03:32:11,680
Moi aussi.

2084
03:32:20,880 --> 03:32:22,840
"Sam le Brave."

2085
03:32:27,805 --> 03:32:28,847
Smagol ?

2086
03:32:32,185 --> 03:32:33,560
Le matre.

2087
03:32:34,353 --> 03:32:36,499
Le matre veille sur nous.

2088
03:32:38,108 --> 03:32:40,984
Le matre
ne nous ferait pas de mal.

2089
03:32:41,110 --> 03:32:43,655
Le matre a rompu sa promesse.

2090
03:32:43,780 --> 03:32:45,949
Ne demande pas  Smagol.

2091
03:32:46,074 --> 03:32:48,576
Pauvre, pauvre Smagol.

2092
03:32:49,452 --> 03:32:52,455
Le matre nous a trahis.

2093
03:32:52,580 --> 03:32:55,500
Mauvais, perfide, faux !

2094
03:32:55,625 --> 03:32:59,715
Nous devrions lui tordre
son sale petit cou !

2095
03:32:59,841 --> 03:33:04,096
Le tuer ! Le tuer !
Les tuer tous les deux !

2096
03:33:04,221 --> 03:33:08,015
Puis nous prenons le Prcieux

2097
03:33:08,141 --> 03:33:10,852
et nous devenons le matre !

2098
03:33:12,603 --> 03:33:15,106
Mais le gros Hobbit, il sait.

2099
03:33:15,231 --> 03:33:17,901
Ses yeux sont toujours aux aguets.

2100
03:33:18,026 --> 03:33:21,405
Alors, on les arrachera.

2101
03:33:21,738 --> 03:33:25,994
On lui arrachera les yeux
et on le fera ramper.

2102
03:33:30,123 --> 03:33:32,916
Tue-les tous les deux.

2103
03:33:33,041 --> 03:33:34,794
Oui... non !

2104
03:33:36,004 --> 03:33:38,798
C'est trop risqu, trop risqu.

2105
03:33:41,429 --> 03:33:42,764
O est-il pass ?

2106
03:33:42,889 --> 03:33:44,807
Gollum, o tes-vous ?

2107
03:33:44,932 --> 03:33:46,058
Smagol ?

2108
03:33:46,184 --> 03:33:49,312
On pourrait la laisser...

2109
03:33:49,437 --> 03:33:50,813
s'en charger.

2110
03:33:52,023 --> 03:33:53,399
Oui.

2111
03:33:53,524 --> 03:33:55,944
Elle pourrait s'en charger.

2112
03:33:56,320 --> 03:34:00,364
Oui, mon Prcieux, elle pourrait.

2113
03:34:00,991 --> 03:34:03,827
Alors, on le prend

2114
03:34:03,952 --> 03:34:06,496
une fois qu'ils sont morts.

2115
03:34:08,040 --> 03:34:09,958
Quand ils sont morts.

2116
03:34:16,038 --> 03:34:19,010
Venez, Hobbits,
la route est longue.

2117
03:34:19,135 --> 03:34:20,489
Smagol va vous la montrer.

2118
03:34:21,305 --> 03:34:22,890
Suivez-moi...

2119
03:35:23,957 --> 03:35:26,294
Sous-titres : Alain Delalande

2120
03:35:27,211 --> 03:35:29,547
Sous-titrage : C.M.C.

La page c'est chargé en 0.171 secondes // PHP