Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Can.You.Ever.Forgive.Me.2018.720p.WEBRip.x264-YTS.AM.srt adapté à la release Can.You.Ever.Forgive.Me.2018.720p.WEBRip.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 16 Août 2022 l'host ec2-44-200-171-74.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:36,102 --> 00:00:39,800
Inspir d'un fait vcu

2
00:00:43,877 --> 00:00:46,847
3 h 30

3
00:00:54,988 --> 00:00:57,218
Je te jure,
elle est plus vieille que ma mre.

4
00:00:57,857 --> 00:01:00,792
Tue-moi si je fais encore a  son ge.

5
00:01:02,429 --> 00:01:05,330
Je peux te tuer maintenant
si tu le demandes gentiment.

6
00:01:07,400 --> 00:01:09,266
On n'a pas le droit
de manger ou de boire ici.

7
00:01:09,436 --> 00:01:10,335
Oui.

8
00:01:10,437 --> 00:01:12,098
Oh, allez chier.

9
00:01:12,572 --> 00:01:14,062
Qu'avez-vous dit ?

10
00:01:14,307 --> 00:01:17,072
Je crois que j'ai dit : "Allez chier."

11
00:01:18,445 --> 00:01:19,537
Remballez vos affaires.

12
00:01:22,682 --> 00:01:25,174
- J'ai presque fini ce truc.
- Tout de suite.

13
00:03:04,717 --> 00:03:06,378
Allez.

14
00:03:15,595 --> 00:03:17,689
Depuis quand fais-tu ta difficile ?

15
00:03:40,353 --> 00:03:41,320
H, taxi !

16
00:04:06,412 --> 00:04:08,039
Merci.

17
00:04:12,085 --> 00:04:14,554
Puis, il ne restait personne.

18
00:04:14,754 --> 00:04:17,587
Et j'tais seul.

19
00:04:18,324 --> 00:04:20,349
 quand la sortie
de ton prochain livre ?

20
00:04:20,560 --> 00:04:21,994
Bonne question.

21
00:04:22,762 --> 00:04:24,560
Toute une surprise.

22
00:04:24,764 --> 00:04:26,755
Tu m'as invite, non ?

23
00:04:26,966 --> 00:04:28,559
Tu n'as pas rpondu.

24
00:04:28,768 --> 00:04:29,894
Un vestiaire ?

25
00:04:30,303 --> 00:04:32,635
Chez moi,
on lance les manteaux sur le lit.

26
00:04:33,573 --> 00:04:35,063
Contente de te voir aussi, Lee.

27
00:04:35,275 --> 00:04:37,607
Tu n'as pas retourn mon appel.

28
00:04:37,810 --> 00:04:39,574
J'ai de nouvelles ides.

29
00:04:39,779 --> 00:04:41,269
C'est pour a que tu es l ?

30
00:04:42,282 --> 00:04:44,444
- Oui.
- Je suis contente que tu sois ici.

31
00:04:44,651 --> 00:04:45,880
Essaie de t'amuser.

32
00:04:46,085 --> 00:04:49,282
J'aime les entrevues.
Comprenez-moi bien.

33
00:04:49,489 --> 00:04:53,756
J'aimerais juste qu'on puisse
les donner toutes en mme temps.

34
00:05:03,836 --> 00:05:04,860
Tu l'as lu ? C'tait...

35
00:05:05,071 --> 00:05:08,507
J'cris chaque jour depuis 25 ans.

36
00:05:09,375 --> 00:05:11,207
Et tu restes bloqu au dbut, parfois ?

37
00:05:11,377 --> 00:05:14,574
Je ne crois pas au syndrome
de la page blanche.

38
00:05:14,781 --> 00:05:16,340
Tu n'as jamais vcu a ?

39
00:05:16,549 --> 00:05:19,519
C'est un terme invent
par la communaut d'crivains

40
00:05:19,719 --> 00:05:21,585
pour justifier leur paresse.

41
00:05:21,788 --> 00:05:24,416
Mon succs n'est rien d'autre
que la dtermination et l'endurance

42
00:05:24,624 --> 00:05:26,285
de m'asseoir et de travailler.

43
00:05:26,492 --> 00:05:28,961
- C'est simple.
- Connard.

44
00:05:29,162 --> 00:05:34,123
Son dgot pour la structure linaire
de l'intrigue est macabre.

45
00:05:57,657 --> 00:06:00,524
Tu ne restes pas longtemps. Tu as mang ?

46
00:06:00,727 --> 00:06:01,956
Cette semaine, tu vas m'appeler ?

47
00:06:02,161 --> 00:06:03,959
Bien sr. On verra.

48
00:06:04,397 --> 00:06:06,456
Je travaille  beaucoup
de projets fascinants.

49
00:06:06,666 --> 00:06:09,567
Je veux juste
que mon agente retourne mes appels.

50
00:06:09,902 --> 00:06:13,566
Le monde ne veut pas d'une autre
biographie de Fanny Brice, Lee.

51
00:06:13,773 --> 00:06:17,710
Et on n'est pas ncessairement d'accord
sur ce qui est fascinant.

52
00:06:18,745 --> 00:06:19,644
Bonne nuit.

53
00:06:20,580 --> 00:06:23,049
Pourquoi y a-t-il des rouleaux
de papier de toilette entams

54
00:06:23,249 --> 00:06:24,683
dans ton armoire de salle de bains ?

55
00:06:26,252 --> 00:06:28,721
Pour que les invits aient
un rouleau entier.

56
00:06:29,555 --> 00:06:31,649
C'est des conneries, Marjorie.

57
00:06:42,468 --> 00:06:45,369
J'ai perdu mon billet,
mais mon manteau est l.

58
00:06:45,571 --> 00:06:47,335
Tout au fond.

59
00:06:52,111 --> 00:06:54,205
Bonne soire, madame.

60
00:07:36,088 --> 00:07:39,080
Il y a beaucoup de choses  prendre
en considration. Ils sont cousins.

61
00:07:39,292 --> 00:07:42,421
Ce n'est pas rare,
nos grands-parents l'taient.

62
00:07:42,628 --> 00:07:44,096
Oui, et regarde-nous.

63
00:07:50,970 --> 00:07:52,597
Tiens, Jersey.

64
00:07:52,805 --> 00:07:55,968
C'est ce que tu prfres.
Des crevettes.

65
00:07:56,342 --> 00:07:57,571
Allons. Tu adores a.

66
00:08:11,657 --> 00:08:14,456
Il vous reste un solde  payer,
Mme Israel.

67
00:08:14,660 --> 00:08:16,492
Oui, je le sais.

68
00:08:16,729 --> 00:08:19,926
Mais elle est malade et vieille.

69
00:08:20,633 --> 00:08:23,534
Dsole, le vtrinaire dit que vous devez
acquitter la moiti du solde

70
00:08:23,736 --> 00:08:25,101
avant qu'on fasse d'autres tests.

71
00:08:26,906 --> 00:08:28,931
Vous avez fait
le serment d'Hippocrate, non ?

72
00:08:29,275 --> 00:08:30,140
Vous nous devez 82 $.

73
00:08:31,577 --> 00:08:33,841
Seigneur. Ouah !

74
00:08:43,456 --> 00:08:45,618
Vous savez, si elle venait ici,
elle verrait a.

75
00:08:51,998 --> 00:08:54,365
Bon, j'ai 14 $.

76
00:08:54,567 --> 00:08:56,729
Dsole, je ne peux pas.

77
00:08:59,205 --> 00:09:00,673
Il nous faut la moiti de la somme.

78
00:09:12,852 --> 00:09:16,447
LIBRAIRIE CROSBY STREET

79
00:09:21,627 --> 00:09:22,685
Trou de cul.

80
00:09:34,340 --> 00:09:36,399
Bon. Juste ceci.

81
00:09:38,044 --> 00:09:41,139
Allons. J'ai tran a jusqu'ici.

82
00:09:41,347 --> 00:09:42,837
Je vous donne deux dollars.

83
00:09:43,049 --> 00:09:44,608
Je ne veux pas les autres.

84
00:09:45,051 --> 00:09:48,612
Je ne demande pas beaucoup.
Je ne veux juste plus les trimbaler.

85
00:09:49,121 --> 00:09:50,486
Mon chat est malade et...

86
00:09:50,656 --> 00:09:53,557
Je ne veux pas les autres.
Des gens attendent.

87
00:09:54,193 --> 00:09:56,787
Pas besoin d'tre irrespectueux.

88
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
D'accord ? Vous avez vendu mes livres ici.

89
00:10:00,733 --> 00:10:01,791
Et vous tes ?

90
00:10:02,468 --> 00:10:03,765
Lee Israel.

91
00:10:04,937 --> 00:10:08,703
Mme Israel. Nous avons des exemplaires
de votre dernier livre juste l.

92
00:10:08,808 --> 00:10:10,367
75 % DE RABAIS - ESTE LAUDER
AU-DEL DE LA MAGIE - LEE ISRAEL

93
00:10:12,411 --> 00:10:13,572
Vous tes vraiment impoli.

94
00:10:13,779 --> 00:10:15,645
- Enlevez votre merde de mon comptoir.
- Non !

95
00:10:31,764 --> 00:10:33,732
- Mme Israel ?
- Salut, Andrei.

96
00:10:34,300 --> 00:10:35,358
a fait trois mois.

97
00:10:35,568 --> 00:10:37,662
Je sais. Je suis dsole. J'y travaille.

98
00:10:37,870 --> 00:10:39,429
Je ne veux pas appeler la direction.

99
00:10:40,673 --> 00:10:43,438
Vous pouvez tre indulgent ?

100
00:10:43,843 --> 00:10:46,540
Je traverse une priode difficile
et je viens de perdre mon travail.

101
00:10:46,712 --> 00:10:48,111
Un cas d'gisme, je crois.

102
00:10:48,648 --> 00:10:50,116
Vous tes ici
depuis plus longtemps que moi

103
00:10:50,316 --> 00:10:52,614
et vous tes gentille avec ma mre.

104
00:10:54,120 --> 00:10:55,315
Trouvez l'argent rapidement.

105
00:10:55,521 --> 00:10:56,420
Promis.

106
00:10:56,622 --> 00:10:58,317
Tout  fait. Merci.

107
00:11:01,360 --> 00:11:02,555
Entre-temps,

108
00:11:02,728 --> 00:11:05,993
pourriez-vous envoyer un exterminateur
 mon appartement ?

109
00:11:06,198 --> 00:11:08,496
J'ai un gros problme de mouche.

110
00:11:35,895 --> 00:11:37,363
Bon aprs-midi, mon cher.

111
00:11:37,563 --> 00:11:39,463
Salut, Jack, mon beau.

112
00:11:39,665 --> 00:11:41,030
Je peux avoir une bire ?

113
00:11:41,300 --> 00:11:42,961
Je ne sais pas. Le peux-tu ?

114
00:11:49,942 --> 00:11:51,376
Lee Israel ?

115
00:11:54,714 --> 00:11:56,443
- Jack Hock.
- Ouah !

116
00:11:56,649 --> 00:11:58,845
La dernire fois que je t'ai vue... Merci.

117
00:11:59,051 --> 00:12:02,544
... on tait tous deux contraris
lors d'une horrible soire d'crivains.

118
00:12:02,688 --> 00:12:03,553
Pas vrai ?

119
00:12:04,023 --> 00:12:06,549
a me revient tranquillement.

120
00:12:06,759 --> 00:12:07,817
Je peux t'offrir quelque chose ?

121
00:12:07,927 --> 00:12:10,191
Tu es ami avec Julia quelque chose...

122
00:12:10,396 --> 00:12:11,693
- Steinberg !
- Oui.

123
00:12:11,931 --> 00:12:14,093
Elle n'est plus agente. Elle est morte.

124
00:12:14,500 --> 00:12:16,400
Vraiment ? Bon sang, elle tait jeune.

125
00:12:16,669 --> 00:12:18,228
Elle n'est peut-tre pas morte.

126
00:12:18,437 --> 00:12:20,769
Elle est peut-tre retourne
vivre en banlieue.

127
00:12:20,973 --> 00:12:22,407
Je me mlange toujours entre les deux.

128
00:12:22,608 --> 00:12:23,700
Non, c'est vrai.

129
00:12:23,909 --> 00:12:25,570
Elle s'est marie
et elle a eu des jumeaux.

130
00:12:25,811 --> 00:12:26,869
Elle aurait d mourir.

131
00:12:27,246 --> 00:12:28,338
En effet.

132
00:12:34,153 --> 00:12:35,780
Je viens de me faire blanchir les dents.

133
00:12:35,988 --> 00:12:37,114
De quoi j'ai l'air ?

134
00:12:37,757 --> 00:12:38,918
Pourquoi tu fais a ?

135
00:12:39,058 --> 00:12:40,787
Les dents dvoilent tout.

136
00:12:41,761 --> 00:12:44,093
- D'accord.
- Je te paie un verre ?

137
00:12:44,296 --> 00:12:45,764
Mme si tu es l'crivaine lgante ?

138
00:12:45,965 --> 00:12:47,399
- Merci.
- Craigy ?

139
00:12:47,600 --> 00:12:49,034
- Oui ?
- Sers-lui un verre.

140
00:12:50,636 --> 00:12:55,130
J'essaie de me rappeler la soire
dont tu as parl.

141
00:12:55,374 --> 00:12:57,706
Il y a un truc qui me revient en tte.

142
00:12:57,910 --> 00:13:01,403
Je sais qu'il s'est produit un truc,
mais je ne me rappelle pas quoi.

143
00:13:01,614 --> 00:13:03,104
Des crevettes avaries ?

144
00:13:03,983 --> 00:13:06,577
- Voil.
- Jack Hock, tu as dit ?

145
00:13:07,853 --> 00:13:08,911
C'est bien moi.

146
00:13:09,121 --> 00:13:10,282
Le rengat, le rebelle.

147
00:13:10,489 --> 00:13:12,355
Jack Hock et sa grosse queue.

148
00:13:13,859 --> 00:13:15,258
Je suis sre que a me reviendra.

149
00:13:17,630 --> 00:13:19,621
Comment a se passe, la vie ?

150
00:13:20,032 --> 00:13:23,400
Je peux me vanter d'tre bannie
de la librairie Crosby Street.

151
00:13:26,806 --> 00:13:29,138
Je suis banni de Duane Reade.

152
00:13:29,341 --> 00:13:30,900
Toutes les succursales.

153
00:13:31,110 --> 00:13:32,942
J'ai un petit problme de vol  l'talage.

154
00:13:33,145 --> 00:13:35,705
Tout a, c'est du pass,

155
00:13:35,881 --> 00:13:39,715
mais j'ai un visage trs mmorable.

156
00:13:39,885 --> 00:13:45,289
Je dois prendre le bus pour acheter
du shampoing et de l'aspirine.

157
00:13:46,992 --> 00:13:51,259
Je rigole. Duane Reade n'est pas
la seule pharmacie en ville.

158
00:13:52,131 --> 00:13:53,621
Tu as urin dans un placard.

159
00:13:53,833 --> 00:13:57,497
- J'ai fait quoi ?
- Tu as urin dans un placard.

160
00:13:58,437 --> 00:13:59,871
Maintenant, je m'en souviens.

161
00:14:00,072 --> 00:14:02,973
Personne n'arrtait de parler
du beau gentilhomme anglais.

162
00:14:03,175 --> 00:14:04,040
Merci.

163
00:14:04,443 --> 00:14:06,343
Qui tait tellement dfonc

164
00:14:06,545 --> 00:14:09,571
qu'il a pris le placard pour la toilette.

165
00:14:10,449 --> 00:14:12,941
Tu as abm des fourrures
valant des milliers de dollars.

166
00:14:13,385 --> 00:14:14,318
Eh bien, je...

167
00:14:15,221 --> 00:14:19,351
Ces vieilles grbiches taient
sous le choc.

168
00:14:21,894 --> 00:14:25,421
Leurs fourrures horribles
recouvertes d'urine.

169
00:14:25,631 --> 00:14:27,963
Des chiens les ont suivies
jusque chez elles.

170
00:14:35,040 --> 00:14:37,304
Content que quelqu'un
ait trouv a amusant.

171
00:14:37,509 --> 00:14:40,479
Certains ne me parlent plus
depuis cette soire-l.

172
00:14:40,679 --> 00:14:42,010
Qu'ils aillent au diable.

173
00:14:42,214 --> 00:14:43,181
Sant.

174
00:14:47,653 --> 00:14:49,314
Tu travailles, Jack Hock ?

175
00:14:49,521 --> 00:14:50,784
Je fais quelques petits trucs.

176
00:14:50,956 --> 00:14:52,048
Un en particulier.

177
00:14:53,025 --> 00:14:56,188
J'ai de la trs bonne cocane
si tu en veux.

178
00:14:56,395 --> 00:14:58,193
Non, pas du tout.

179
00:14:58,397 --> 00:15:00,092
Seigneur, je n'en prends pas
si souvent que a.

180
00:15:00,299 --> 00:15:01,926
Mais il faut ce qu'il faut.

181
00:15:02,134 --> 00:15:04,159
Moi, personnellement,
je ne juge pas les autres.

182
00:15:04,270 --> 00:15:06,034
Mais il est 16 h et tu es sole.

183
00:15:06,405 --> 00:15:07,873
Je suis loin d'tre sole.

184
00:15:09,408 --> 00:15:11,877
Et ce que tu viens de dire,
c'est un plonasme.

185
00:15:12,845 --> 00:15:15,576
Moi, personnellement,
je vais continuer de boire.

186
00:15:15,714 --> 00:15:16,806
La journe est jeune.

187
00:15:24,123 --> 00:15:24,954
H !

188
00:15:30,095 --> 00:15:32,223
Tu descends au prochain arrt ?

189
00:15:33,098 --> 00:15:35,499
 la 79e. Et toi ?

190
00:15:35,701 --> 00:15:37,191
Oui, moi aussi.

191
00:15:37,403 --> 00:15:38,893
a fonctionne pour moi.

192
00:15:41,607 --> 00:15:43,302
Je crois t'avoir vue chez Zabar une fois.

193
00:15:43,542 --> 00:15:45,032
Tu criais aprs quelqu'un.

194
00:15:45,244 --> 00:15:47,576
Leur service  la clientle est nul.

195
00:15:47,780 --> 00:15:49,748
J'ai magasin l-bas pendant des annes.

196
00:15:51,183 --> 00:15:53,447
Leur pain est excellent.

197
00:16:00,926 --> 00:16:02,451
Oh, c'est dlicieux.

198
00:16:03,829 --> 00:16:04,921
Vraiment bon.

199
00:16:05,130 --> 00:16:06,097
Trs bon.

200
00:16:08,734 --> 00:16:09,599
Bon sang.

201
00:16:10,169 --> 00:16:11,136
C'est le gars.

202
00:16:11,337 --> 00:16:12,270
Qui ?

203
00:16:12,471 --> 00:16:14,769
L'enfoir de la librairie Crosby Street.

204
00:16:14,974 --> 00:16:16,169
Non.

205
00:16:16,575 --> 00:16:19,545
- Quelles sont les chances ?
- J'adore ton odeur.

206
00:16:21,680 --> 00:16:23,774
Crayon et papier. Vite, vite.

207
00:16:23,983 --> 00:16:25,007
Pourquoi ?

208
00:16:27,519 --> 00:16:30,284
- Allez.
- J'ai... Attends.

209
00:16:47,039 --> 00:16:48,200
Je l'ai !

210
00:16:57,383 --> 00:16:59,181
C'est chez moi.

211
00:16:59,385 --> 00:17:00,477
Bel endroit.

212
00:17:00,686 --> 00:17:04,179
C'tait bien plus beau avant.
Toi, tu vis o ?

213
00:17:04,390 --> 00:17:05,983
Un peu plus loin.

214
00:17:08,694 --> 00:17:09,752
Bien...

215
00:17:11,630 --> 00:17:14,224
Jack, a n'a pas t dsagrable.

216
00:17:14,433 --> 00:17:16,026
On se voit demain ?

217
00:17:16,702 --> 00:17:17,863
D'accord.

218
00:18:30,776 --> 00:18:34,144
Librairie Twelvetrees

219
00:18:37,783 --> 00:18:41,151
"Lee, aujourd'hui devait avoir lieu
la sance photo pour Esquire avec Spence.

220
00:18:41,353 --> 00:18:42,479
"C'est difficile, ces jours-ci.

221
00:18:43,622 --> 00:18:46,114
"Merci pour votre sympathie
et votre comprhension.

222
00:18:46,925 --> 00:18:48,791
"Cordialement, Kate.

223
00:18:49,161 --> 00:18:52,756
"P.S. Pardonnez les taches.
Je n'arrte pas de pleurer."

224
00:18:53,966 --> 00:18:56,060
Quelles belles excuses !

225
00:18:57,803 --> 00:19:00,773
C'est spcial. Pourquoi vous en dfaire ?

226
00:19:01,640 --> 00:19:02,505
a m'encombre.

227
00:19:02,641 --> 00:19:04,973
Je ne suis pas trs sentimentale.

228
00:19:05,177 --> 00:19:06,770
crit  la main, mme.

229
00:19:06,979 --> 00:19:08,572
Vous tes l'auteure Lee Israel ?

230
00:19:09,214 --> 00:19:10,704
Il y en a une autre ?

231
00:19:10,983 --> 00:19:13,077
J'ai lu vos biographies.

232
00:19:13,285 --> 00:19:15,413
- Vraiment ?
- Vous crivez trs bien.

233
00:19:16,388 --> 00:19:17,253
Merci.

234
00:19:17,389 --> 00:19:19,619
Vous devriez le rappeler  mon diteur.

235
00:19:20,492 --> 00:19:23,291
Ses lettres sont rarement aussi intimes,

236
00:19:23,462 --> 00:19:26,056
mais celle-ci est magnifique.

237
00:19:26,765 --> 00:19:28,961
Que dites-vous de 175 $ ?

238
00:19:29,368 --> 00:19:30,802
C'est parfait.

239
00:19:40,312 --> 00:19:42,974
Je t'ai appele.
Tu n'as pas retourn mon appel.

240
00:19:43,182 --> 00:19:45,651
- Je devrais le prendre mal ?
- J'imagine.

241
00:19:45,851 --> 00:19:46,977
Je ne sortirais jamais de mon lit.

242
00:19:47,819 --> 00:19:49,287
Heureusement pour moi, tu l'as fait.

243
00:19:49,488 --> 00:19:51,081
Je me joins  toi.

244
00:19:51,557 --> 00:19:54,458
Je comprends mal
les signaux de socialisation.

245
00:19:55,994 --> 00:19:57,325
Scotch et soda, Craig.

246
00:19:57,696 --> 00:20:00,097
- Je paie son prochain.
- Compris.

247
00:20:00,532 --> 00:20:01,624
Les choses s'amliorent.

248
00:20:01,833 --> 00:20:03,528
Tu cris un nouveau livre ?

249
00:20:03,735 --> 00:20:04,668
Au sujet de Fanny Brice.

250
00:20:05,170 --> 00:20:06,160
Qui ?

251
00:20:06,805 --> 00:20:07,636
Fanny Brice.

252
00:20:07,906 --> 00:20:10,705
La plus grande comdienne de vaudeville
de son poque.

253
00:20:12,678 --> 00:20:14,339
Tu es sr que tu es gai ?

254
00:20:16,515 --> 00:20:19,951
BIBLIOTHQUE MUNICIPALE DE NEW YORK

255
00:20:58,757 --> 00:21:00,225
Fanny Brice
25 novembre 1950

256
00:21:00,325 --> 00:21:02,293
Chre Elaine, un autre automne,
un autre voyage vers l'est

257
00:21:11,870 --> 00:21:12,894
Fanny Brice
25 septembre 1950

258
00:21:13,038 --> 00:21:15,006
Chre Elaine
Si tu ne l'as pas lu dans les journaux,

259
00:21:43,635 --> 00:21:46,798
J'ai rcemment dcouvert
que mon cousin Sidney

260
00:21:47,072 --> 00:21:50,303
avait ce bijou en sa possession.

261
00:21:50,509 --> 00:21:54,104
J'ai pens
que a pourrait vous intresser.

262
00:21:54,313 --> 00:21:56,338
Fanny Brice. Je l'adore.

263
00:21:56,548 --> 00:21:58,983
J'cris une nouvelle biographie sur elle.

264
00:21:59,184 --> 00:22:02,210
Quelle concidence
que votre cousin avait ceci !

265
00:22:04,690 --> 00:22:07,660
Elle a dit : "Le mal est pour les autres."
N'est-ce pas ? J'adore a.

266
00:22:07,859 --> 00:22:09,452
Oui, en effet.

267
00:22:12,831 --> 00:22:15,095
Alors, qu'en dites-vous ?

268
00:22:15,300 --> 00:22:16,699
Je crois que je pourrai le vendre.

269
00:22:16,935 --> 00:22:18,960
Je vous offre 75 $.

270
00:22:19,705 --> 00:22:20,604
Oh !

271
00:22:21,373 --> 00:22:25,332
Vous auriez plus pour du meilleur contenu.
C'est juste un peu fade.

272
00:22:25,711 --> 00:22:26,906
C'est vrai.

273
00:22:27,713 --> 00:22:29,772
Vous pouvez me payer comptant ?

274
00:22:30,115 --> 00:22:31,810
Voyons voir si j'en ai assez.

275
00:22:32,851 --> 00:22:34,910
Heureuse d'apprendre
que vous crivez un autre livre.

276
00:22:35,120 --> 00:22:37,020
Je serai la premire  l'acheter.

277
00:22:38,757 --> 00:22:42,250
Vous saviez que Tom Clancy reoit
trois millions de dollars

278
00:22:42,427 --> 00:22:44,293
pour crire d'autre merde
machiste de droite ?

279
00:22:44,496 --> 00:22:48,160
Vous rigolez ?
Cet enfoir reoit trois millions ?

280
00:22:48,367 --> 00:22:52,463
Quelle joie d'tre un homme blanc
qui ignore combien il est nul !

281
00:22:53,238 --> 00:22:56,105
J'ai essay d'crire un peu.
Des nouvelles.

282
00:22:56,308 --> 00:22:58,743
Elles sont srement mauvaises.

283
00:22:59,978 --> 00:23:03,141
Je ne peux pas croire que je viens
de dire a. Elles sont nulles.

284
00:23:03,348 --> 00:23:04,873
Peut-tre que oui.

285
00:23:06,351 --> 00:23:08,217
Peut-tre que non.

286
00:23:08,420 --> 00:23:10,013
Je pourrais les lire.

287
00:23:11,156 --> 00:23:12,146
Vraiment ?

288
00:23:12,357 --> 00:23:13,415
Je serai honnte.

289
00:23:14,326 --> 00:23:16,226
Malheureusement, je vous crois.

290
00:23:16,728 --> 00:23:17,695
Soixante-quinze dollars.

291
00:23:20,866 --> 00:23:22,527
- Mme Israel !
- Ils paient Tom Clancy

292
00:23:22,734 --> 00:23:26,432
trois millions pour crire
sa propagande de droite.

293
00:23:26,638 --> 00:23:29,369
Lee, j'ai eu une dure matine.

294
00:23:29,574 --> 00:23:31,133
C'est un imposteur.

295
00:23:31,343 --> 00:23:32,242
O veux-tu en venir ?

296
00:23:32,444 --> 00:23:34,970
Il buvait du sherry  ta soire.

297
00:23:35,180 --> 00:23:37,239
Aucun crivain qui se respecte
ne boit du sherry.

298
00:23:37,616 --> 00:23:39,084
Seigneur, Lee.

299
00:23:39,351 --> 00:23:42,446
Tu dois me donner une avance
pour mon livre sur Fanny Brice.

300
00:23:42,654 --> 00:23:44,349
J'ai besoin de dix mille dollars.

301
00:23:44,556 --> 00:23:47,423
Mon loyer est en retard de plusieurs mois,
et mon chat est malade.

302
00:23:47,626 --> 00:23:49,458
N'est-ce pas pour a que j'ai une agente ?

303
00:23:49,661 --> 00:23:51,891
Je ne peux pas te donner
une telle avance, Lee. Impossible.

304
00:23:52,397 --> 00:23:55,332
Pourquoi cet enfoir obtient
trois millions de dollars

305
00:23:55,667 --> 00:23:58,864
alors que je ne peux mme pas
avoir dix mille ? Es-tu si mauvaise ?

306
00:23:59,237 --> 00:24:01,262
Toni, tu peux fermer la porte ?

307
00:24:01,473 --> 00:24:05,103
Mme Israel et moi discutons
d'un sujet dlicat.

308
00:24:05,377 --> 00:24:08,938
Oui, tu ne dois pas entendre
une conversation d'adultes, Toni !

309
00:24:09,214 --> 00:24:10,613
Je vais te donner trois raisons.

310
00:24:10,816 --> 00:24:13,911
D'abord, Tom Clancy est clbre.

311
00:24:14,152 --> 00:24:15,449
C'est parti !

312
00:24:15,654 --> 00:24:17,884
Oui, tu as crit
quelques biographies  succs

313
00:24:18,123 --> 00:24:21,423
et tu as russi
 disparatre derrire ton sujet,

314
00:24:21,626 --> 00:24:24,220
mais pour cette raison,
personne ne sait qui tu es !

315
00:24:24,429 --> 00:24:26,090
Parce que je fais mon travail.

316
00:24:26,465 --> 00:24:29,025
Ensuite, Tom Clancy donne
des entrevues  la radio.

317
00:24:29,234 --> 00:24:32,067
Il passe  Larry King.
Il fait des sances de ddicaces.

318
00:24:32,270 --> 00:24:33,362
Il joue le jeu.

319
00:24:33,705 --> 00:24:37,437
Pendant ce temps, tu dtruis
tous les ponts que je btis pour toi.

320
00:24:37,642 --> 00:24:40,475
a n'a rien  voir.
J'cris de la qualit !

321
00:24:40,712 --> 00:24:43,773
Finalement. Personne ne veut lire
un livre sur Fanny Brice.

322
00:24:44,149 --> 00:24:47,744
Il n'y a rien de nouveau ou de sduisant
 propos de Fanny Brice.

323
00:24:48,353 --> 00:24:51,914
Je ne pourrais pas te donner
une avance de 10 $ pour un tel livre.

324
00:24:54,626 --> 00:24:57,459
Un de mes livres a fait la liste
des meilleurs vendeurs du New York Times.

325
00:24:58,497 --> 00:25:01,694
a doit valoir quelque chose.

326
00:25:06,204 --> 00:25:09,071
Lee, je te connais depuis longtemps.

327
00:25:09,274 --> 00:25:12,300
Crois-moi, a me fait mal de te dire a.

328
00:25:12,511 --> 00:25:14,707
Dis-moi quoi faire, alors, Marjorie.

329
00:25:14,913 --> 00:25:16,779
Je dois faire quelque chose.

330
00:25:16,982 --> 00:25:20,111
Je prendrai n'importe quoi.
Article de magazine, de journal.

331
00:25:20,318 --> 00:25:24,186
Bon. Tu as deux options.

332
00:25:25,690 --> 00:25:29,649
Soit tu deviens gentille,
tu t'habilles bien, tu cesses de boire,

333
00:25:30,028 --> 00:25:34,556
- tu dis "s'il vous plat" et "merci".
- Seigneur. Lche-moi un peu.

334
00:25:34,933 --> 00:25:37,630
Bon, il est clair que a n'arrivera pas.

335
00:25:37,836 --> 00:25:42,103
Soit tu prends le temps
de te faire connatre.

336
00:25:42,340 --> 00:25:47,176
Et alors, peut-tre que je pourrai
te payer de nouveau pour ton travail.

337
00:25:47,946 --> 00:25:50,711
Et comment dois-je faire a, Marjorie ?

338
00:25:50,916 --> 00:25:55,012
Je suis une femme de 51 ans qui prfre
les chats aux humains.

339
00:25:55,854 --> 00:25:58,448
Ce n'est pas trs sduisant,
comme tu dis.

340
00:25:58,790 --> 00:26:00,485
cris ton livre avec ta propre voix.

341
00:26:00,692 --> 00:26:03,127
Tu menaces de le faire depuis dix ans.

342
00:26:03,495 --> 00:26:07,523
J'adorerais a, Marjorie,
mais j'ai des comptes  payer.

343
00:26:07,766 --> 00:26:12,033
On n'a pas toutes un ex-mari
qui nous laisse un appartement sur Park !

344
00:26:15,106 --> 00:26:17,131
Tu peux tre une enfoire
quand tu es connue,

345
00:26:18,209 --> 00:26:22,942
mais en tant qu'inconnue,
tu ne devrais pas agir en garce, Lee.

346
00:26:24,049 --> 00:26:29,715
Personne ne paiera
pour un livre de Lee Israel en ce moment.

347
00:26:29,921 --> 00:26:34,552
Je te suggre de te trouver
un autre moyen de gagner ta vie.

348
00:26:59,851 --> 00:27:02,218
Je m'assois pour taper, bordel.

349
00:27:33,785 --> 00:27:35,014
"P.S.

350
00:27:36,054 --> 00:27:40,321
"Mon nouveau petit-fils a mon vieux nez.

351
00:27:40,492 --> 00:27:43,951
"Dois-je lui lguer quelque chose
de plus pour compenser ?"

352
00:28:02,514 --> 00:28:04,983
Oui, je peux obtenir plus pour a.

353
00:28:05,183 --> 00:28:08,153
Le P.S. rend a inestimable.

354
00:28:10,455 --> 00:28:12,947
Que dites-vous de 350 $ ?

355
00:28:15,760 --> 00:28:18,127
Chaque pilule deux fois par jour,
dans sa nourriture.

356
00:28:18,329 --> 00:28:20,491
L'infection devrait partir
dans un jour ou deux,

357
00:28:20,699 --> 00:28:22,064
mais donnez-lui toutes les pilules.

358
00:28:22,300 --> 00:28:23,699
a la stabilisera.

359
00:28:29,507 --> 00:28:31,874
Tenez, votre mre n'avait plus de lait.

360
00:28:32,544 --> 00:28:34,034
Merci, Mme Israel.

361
00:28:34,479 --> 00:28:35,310
De rien.

362
00:28:35,480 --> 00:28:36,709
Vos cheveux sont beaux aujourd'hui.

363
00:28:36,915 --> 00:28:38,815
Oh, non, non.

364
00:28:39,017 --> 00:28:40,507
Vous avez encore un problme d'insectes ?

365
00:28:40,885 --> 00:28:43,047
Oui, c'est horrible.
Il y a des mouches mortes partout.

366
00:28:43,254 --> 00:28:44,551
Je vais m'en occuper.

367
00:28:45,123 --> 00:28:46,215
Merci.

368
00:29:48,987 --> 00:29:50,250
Mon cher Billy,

369
00:29:50,455 --> 00:29:52,287
je dois refuser votre invitation,

370
00:29:52,490 --> 00:29:55,585
car Marlene arrivera en fin de semaine.

371
00:29:56,027 --> 00:29:58,724
Cette vieille Allemande ruse demeure
une de mes meilleures amies,

372
00:29:59,464 --> 00:30:04,095
malgr sa prdisposition
aux lamentations  propos de son ge,

373
00:30:04,302 --> 00:30:07,932
comme si elle tait la premire
belle femme  subir l'effet du temps.

374
00:30:08,139 --> 00:30:09,470
Bien  vous, Nol.

375
00:31:58,516 --> 00:31:59,381
Bienvenue.

376
00:32:00,084 --> 00:32:01,381
Bon aprs-midi.

377
00:32:03,288 --> 00:32:07,486
Je sais que vous vendez des souvenirs
et des premires ditions.

378
00:32:07,692 --> 00:32:10,821
Vendez-vous aussi
des lettres tapes et signes ?

379
00:32:11,162 --> 00:32:12,220
Oui, tout a.

380
00:32:12,430 --> 00:32:13,829
Que puis-je pour vous ?

381
00:32:18,436 --> 00:32:22,373
Est-ce que ceci pourrait vous intresser ?

382
00:32:37,956 --> 00:32:40,721
C'est magnifique.
Oui, a m'intresse beaucoup.

383
00:32:44,462 --> 00:32:46,453
Mon cousin tait collectionneur.

384
00:32:46,664 --> 00:32:48,996
Il m'a demand de l'aider
 vendre certains de ses trsors

385
00:32:49,200 --> 00:32:52,261
afin de se payer des repas conomiques
 Palm Beach.

386
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
Il est dur de trouver des lettres
permettant de bien voir

387
00:32:55,306 --> 00:32:58,537
la personnalit de l'auteur,

388
00:32:58,743 --> 00:33:00,177
mais c'est le cas dans celles-ci.

389
00:33:00,578 --> 00:33:02,478
Oui. Je pensais la mme chose.

390
00:33:02,680 --> 00:33:05,581
C'est un homme trs brillant.

391
00:33:06,317 --> 00:33:08,615
Je peux vous offrir 200 $.
Qu'en dites-vous ?

392
00:33:10,788 --> 00:33:13,086
Je crois pouvoir obtenir
le double ailleurs, alors...

393
00:33:13,291 --> 00:33:14,349
D'accord.

394
00:33:14,993 --> 00:33:16,552
Vous avez raison.

395
00:33:17,028 --> 00:33:18,018
Donnez-moi votre prix.

396
00:33:20,932 --> 00:33:22,900
Quatre cents dollars me semble juste.

397
00:33:24,635 --> 00:33:25,568
D'accord.

398
00:33:32,010 --> 00:33:33,500
Vous avez du comptant ?

399
00:33:33,711 --> 00:33:36,203
Mon cousin a ferm
tous ses comptes bancaires.

400
00:33:36,414 --> 00:33:37,904
C'est compliqu.

401
00:33:38,383 --> 00:33:39,782
Je crois que j'en ai.

402
00:33:44,789 --> 00:33:47,520
S'il vous plat, si vous trouvez
autre chose, apportez-le-moi.

403
00:33:47,725 --> 00:33:50,456
J'ai des clients importants
qui viennent frquemment,

404
00:33:50,661 --> 00:33:54,859
ou je les appelle si j'ai quelque chose
qui peut les intresser.

405
00:33:55,566 --> 00:33:56,624
Entendu.

406
00:33:56,834 --> 00:33:59,030
En fait, un de mes acheteurs
connaissait M. Coward.

407
00:33:59,270 --> 00:34:00,795
Il va adorer a.

408
00:34:01,005 --> 00:34:02,029
Vraiment ?

409
00:34:03,441 --> 00:34:04,465
Merveilleux.

410
00:34:08,513 --> 00:34:09,344
Trs bien, alors.

411
00:34:09,547 --> 00:34:11,675
LIBRAIRIE CROSBY STREET

412
00:34:13,818 --> 00:34:14,785
Crosby Street.

413
00:34:14,986 --> 00:34:17,546
Je cherche le grand gars
qui achte des livres.

414
00:34:17,755 --> 00:34:18,654
C'est moi.

415
00:34:18,756 --> 00:34:19,985
Bonjour, Dieu merci !

416
00:34:20,191 --> 00:34:23,354
Ici Lillian Schuster du 4e tage.

417
00:34:23,561 --> 00:34:26,428
Il y a une urgence.
L'immeuble est en feu !

418
00:34:26,664 --> 00:34:27,631
Seigneur !

419
00:34:28,533 --> 00:34:30,661
Pouvez-vous entrer dans l'immeuble ?

420
00:34:30,868 --> 00:34:32,336
- Mon chien y est.
- Non !

421
00:34:32,537 --> 00:34:35,029
Des flammes sortent de votre fentre
en ce moment.

422
00:34:38,943 --> 00:34:40,001
C'tait vraiment amusant.

423
00:34:40,111 --> 00:34:41,010
Allez, allez, allez !

424
00:34:41,212 --> 00:34:42,236
Ta voix tait vraiment gniale.

425
00:34:44,015 --> 00:34:46,746
Je n'ai pas de monnaie. Tu en as ?

426
00:34:49,487 --> 00:34:54,550
On boit pour clbrer,
pas pour se plaindre.

427
00:34:54,759 --> 00:34:56,853
Dur de faire la diffrence avec toi.

428
00:34:57,061 --> 00:34:58,119
Sans vouloir t'offenser.

429
00:34:59,764 --> 00:35:05,066
J'ai trouv comment payer mes factures
sans travailler  la dure.

430
00:35:05,269 --> 00:35:07,203
Et je suis vraiment contente.

431
00:35:07,405 --> 00:35:09,032
Bien, sant.

432
00:35:10,308 --> 00:35:12,140
Tu vas me dire comment ?

433
00:35:12,343 --> 00:35:14,539
Non. Tu serais scandalis.

434
00:35:14,979 --> 00:35:15,912
Bon sang !

435
00:35:16,114 --> 00:35:18,276
Tu ne me connais clairement pas.

436
00:35:19,417 --> 00:35:21,909
Certaines choses
devraient rester secrtes.

437
00:35:22,120 --> 00:35:24,680
Mmes si elles sont vraiment gniales.

438
00:35:24,889 --> 00:35:27,586
Allons ! Dis-moi tout !

439
00:35:30,928 --> 00:35:32,020
Seigneur !

440
00:35:34,432 --> 00:35:35,763
Tu peux garder un secret ?

441
00:35:36,167 --> 00:35:38,727
Je n'ai personne  qui le rpter.
Tous mes amis sont morts.

442
00:35:40,471 --> 00:35:44,101
Un peu par accident,
je me suis retrouve

443
00:35:45,076 --> 00:35:46,339
dans une activit criminelle.

444
00:35:46,911 --> 00:35:51,473
Je ne peux pas t'imaginer prendre part
 une activit criminelle.

445
00:35:51,616 --> 00:35:52,981
Sauf s'il s'agit d'un crime vestimentaire.

446
00:35:53,117 --> 00:35:55,814
J'embellis

447
00:35:56,354 --> 00:35:58,288
des documents, si on veut.

448
00:35:58,756 --> 00:36:00,190
Tu forges des chques ?

449
00:36:00,391 --> 00:36:01,256
Non.

450
00:36:01,459 --> 00:36:04,190
Des lettres d'crivains clbres.

451
00:36:04,529 --> 00:36:07,499
Pas de chques, pas d'argent,
juste des lettres ?

452
00:36:07,698 --> 00:36:10,895
Tu ne comprends pas
le monde des collectionneurs

453
00:36:11,102 --> 00:36:14,003
d'artefacts littraires.

454
00:36:14,205 --> 00:36:15,502
Je suppose que non.

455
00:36:15,706 --> 00:36:19,006
Mais qu'y a-t-il d'exaltant
 forger des lettres qui vont... O a ?

456
00:36:19,210 --> 00:36:20,177
Dans les bibliothques ?

457
00:36:20,378 --> 00:36:22,210
Non, je les vends  des collectionneurs.

458
00:36:22,413 --> 00:36:23,778
Tu obtiens combien pour a ?

459
00:36:23,981 --> 00:36:25,642
J'ignore pourquoi je te l'ai dit.

460
00:36:25,850 --> 00:36:27,477
C'est du gaspillage de secret.

461
00:36:27,685 --> 00:36:30,154
J'aurais d le dire  une roche,

462
00:36:30,354 --> 00:36:31,753
car j'aurais eu une meilleure raction.

463
00:36:32,123 --> 00:36:33,989
Tu l'as dit  qui d'autre ?

464
00:36:36,394 --> 00:36:38,089
Tu n'es pas le seul qui n'a pas d'amis.

465
00:36:39,397 --> 00:36:41,764
Non. Tu tais avec quelqu'un.

466
00:36:41,966 --> 00:36:43,627
On a rompu. Elle tait vraiment agaante.

467
00:36:43,801 --> 00:36:44,632
Pourquoi ?

468
00:36:44,835 --> 00:36:46,667
Elle voulait des choses.

469
00:36:46,871 --> 00:36:48,168
Comme quoi ? De l'argent ?

470
00:36:48,372 --> 00:36:49,237
Non.

471
00:36:49,373 --> 00:36:53,867
Elle voulait que je l'coute,
que je me rapproche de ses amis.

472
00:36:54,078 --> 00:36:56,240
Des conneries du genre.

473
00:36:56,447 --> 00:36:57,972
Quel culot !

474
00:37:00,218 --> 00:37:04,018
Je n'ai pas t en couple
depuis des annes.

475
00:37:04,922 --> 00:37:08,984
C'est dur de rencontrer quelqu'un
 mon ge. Je perds mes cheveux.

476
00:37:09,193 --> 00:37:11,560
Ce n'est srement pas la raison.

477
00:37:15,533 --> 00:37:17,058
Celle-ci...

478
00:37:17,268 --> 00:37:20,499
Cette phrase est brillante, n'est-ce pas ?

479
00:37:20,771 --> 00:37:23,206
C'est magnifique.
J'adore sa faon d'crire.

480
00:37:23,407 --> 00:37:26,809
Dorothy Parker aussi. L'humour dcapant.

481
00:37:27,011 --> 00:37:28,706
L'humour dcapant est ma religion.

482
00:37:29,180 --> 00:37:31,376
J'en suis incapable. Mais vous, oui.

483
00:37:32,016 --> 00:37:34,383
a ne donne pas grand-chose
dans le monde des relations.

484
00:37:34,585 --> 00:37:36,280
Je suis certaine que c'est faux.

485
00:37:39,724 --> 00:37:40,987
Bon, on rgle a ?

486
00:37:41,192 --> 00:37:42,216
Oui.

487
00:37:47,465 --> 00:37:49,399
Je sais. Argent comptant.

488
00:37:58,309 --> 00:37:59,299
Voici mon numro.

489
00:37:59,510 --> 00:38:02,241
Celui du magasin.

490
00:38:03,581 --> 00:38:05,413
Si jamais vous tes dans le quartier

491
00:38:05,616 --> 00:38:08,415
et que vous voulez prendre un caf.

492
00:38:12,356 --> 00:38:13,323
Trs bien.

493
00:38:15,092 --> 00:38:16,582
J'aimerais bien.

494
00:38:34,712 --> 00:38:35,770
Tu as l'air horrible.

495
00:38:35,980 --> 00:38:37,072
Oh, toi aussi.

496
00:38:43,454 --> 00:38:45,946
a, c'est le prix d'un loyer.

497
00:38:49,493 --> 00:38:50,460
Qui est Marlene ?

498
00:38:51,662 --> 00:38:53,323
a se prononce Marlene.

499
00:38:53,531 --> 00:38:55,499
J'ignore pourquoi je te montre a.

500
00:38:55,700 --> 00:38:56,929
Tu as obtenu combien pour a ?

501
00:38:58,002 --> 00:38:59,527
J'ai eu 400 $ pour les deux.

502
00:39:00,037 --> 00:39:01,471
C'est plus que ce que je viens de gagner.

503
00:39:02,039 --> 00:39:03,131
Quoi ?

504
00:39:03,341 --> 00:39:04,934
J'ai vendu un peu de cocane.

505
00:39:06,143 --> 00:39:07,770
Ici ?  qui ?

506
00:39:07,978 --> 00:39:09,343
Un idiot. Coupe au laxatif.

507
00:39:09,847 --> 00:39:10,712
Il est parti.

508
00:39:10,981 --> 00:39:13,541
Rends-moi service, garde-moi
en dehors de tes sordides affaires.

509
00:39:14,018 --> 00:39:15,383
Bonjour, mesdames.

510
00:39:15,586 --> 00:39:17,111
Ce n'est pas gentil.

511
00:39:18,522 --> 00:39:19,853
J'ai une question.

512
00:39:20,224 --> 00:39:22,454
Votre brioche  la cannelle
est-elle trs sucre ?

513
00:39:23,160 --> 00:39:24,559
Elle est parfaite.

514
00:39:24,762 --> 00:39:26,252
Si vous ne l'aimez pas, je la mangerai.

515
00:39:30,234 --> 00:39:31,360
Oui, je vais prendre un caf.

516
00:39:33,137 --> 00:39:35,196
- Vous pouvez la rchauffer ?
- Bien sr.

517
00:39:39,009 --> 00:39:41,273
Comment vas-tu la manger
avec sa queue dans ta bouche ?

518
00:39:41,445 --> 00:39:42,742
Chaque chose en son temps.

519
00:39:42,980 --> 00:39:44,709
Seigneur, tu es effront.

520
00:39:44,982 --> 00:39:46,347
C'est lui qui a commenc.

521
00:39:46,550 --> 00:39:48,848
- Bon, sers-toi.
- D'accord.

522
00:39:49,053 --> 00:39:52,512
Maintenant,
on a tous les deux de l'argent.

523
00:39:52,723 --> 00:39:53,713
Qu'allons-nous faire ?

524
00:39:54,625 --> 00:39:55,558
Que veux-tu dire ?

525
00:39:55,893 --> 00:39:58,328
Des paris ? Du magasinage ? De l'alcool ?

526
00:39:58,529 --> 00:39:59,758
Tu ne danses srement pas.

527
00:40:00,030 --> 00:40:03,694
Contrairement  toi,
j'utilise mon argent de manire sense.

528
00:40:03,901 --> 00:40:06,370
Comme pour payer
de la nourriture et un loyer.

529
00:40:06,737 --> 00:40:08,296
Mais on devrait faire quelque chose.

530
00:40:08,472 --> 00:40:10,440
La vie, c'est ennuyeux.

531
00:40:26,657 --> 00:40:28,022
Allons nous asseoir.

532
00:40:47,278 --> 00:40:48,541
Merci.

533
00:40:48,846 --> 00:40:53,044
La prochaine chanson est
pour tous les drogus agoraphobes

534
00:40:53,250 --> 00:40:55,344
qui ne pouvaient pas tre ici ce soir.

535
00:40:55,653 --> 00:40:57,121
Pas besoin de rester longtemps.

536
00:40:57,321 --> 00:40:58,482
Un verre ?

537
00:40:59,390 --> 00:41:01,290
Oui, j'aime a. C'est bien.

538
00:41:02,460 --> 00:41:03,552
Scotch et soda ?

539
00:41:03,761 --> 00:41:04,660
Je suis ici.

540
00:41:16,640 --> 00:41:18,734
- Scotch et soda, deux fois.
- Compris.

541
00:41:37,127 --> 00:41:38,322
Chantez !

542
00:42:29,413 --> 00:42:30,972
Non, a ne vaut pas la moiti de a.

543
00:42:31,081 --> 00:42:32,845
C'est un bon prix.

544
00:42:33,417 --> 00:42:34,475
Voici la signature.

545
00:42:34,685 --> 00:42:37,120
C'est un livre  60 $.

546
00:42:37,321 --> 00:42:39,517
Il doit en valoir environ 150 $.

547
00:42:40,524 --> 00:42:43,323
J'espre qu'ils ont de l'alcool.

548
00:42:43,527 --> 00:42:46,394
Ils n'en ont assurment pas.

549
00:42:46,597 --> 00:42:49,032
Tu peux peut-tre trouver de la cocane.

550
00:42:49,900 --> 00:42:51,231
C'est combien, a ?

551
00:42:51,435 --> 00:42:52,561
Deux cents dollars.

552
00:42:54,071 --> 00:42:56,472
Comment tre sr
qu'il l'a vraiment signe ?

553
00:42:57,608 --> 00:42:59,007
C'est authentifi.

554
00:42:59,376 --> 00:43:01,845
- Par qui ?
- Un authentificateur.

555
00:43:03,213 --> 00:43:04,180
Idiot.

556
00:43:05,549 --> 00:43:07,244
Regarde, des cartes.

557
00:43:10,187 --> 00:43:11,951
- Salut.
- Bonjour.

558
00:43:12,189 --> 00:43:13,213
Salut, Carl.

559
00:43:13,991 --> 00:43:14,958
Salut.

560
00:43:15,926 --> 00:43:17,621
Il est gnial, non ?

561
00:43:17,828 --> 00:43:18,795
Brillant.

562
00:43:19,196 --> 00:43:20,254
Tellement gnial.

563
00:43:21,966 --> 00:43:24,196
Regardez-moi a.

564
00:43:24,768 --> 00:43:26,634
Je viens de la recevoir.

565
00:43:27,771 --> 00:43:29,569
Dorothy Parker.

566
00:43:30,975 --> 00:43:31,806
Ouah !

567
00:43:32,776 --> 00:43:34,369
Je suis ne 30 ans trop tard.

568
00:43:35,145 --> 00:43:36,704
Je me dis la mme chose.

569
00:43:37,615 --> 00:43:38,582
C'est combien ?

570
00:43:40,784 --> 00:43:43,116
On n'achte pas.
On ne fait que regarder.

571
00:43:43,320 --> 00:43:45,982
Pas de problme. Je demande 600 $.

572
00:43:46,223 --> 00:43:47,884
Ouah !

573
00:43:51,028 --> 00:43:54,464
Mais si vous tes tents,
faites vos devoirs.

574
00:43:54,665 --> 00:43:58,932
Les vendeurs ne sont pas tous
aussi minutieux que nous.

575
00:43:59,269 --> 00:44:00,100
Oh ?

576
00:44:00,671 --> 00:44:03,368
Certains se fichent un peu
que leurs trucs soient authentiques.

577
00:44:05,576 --> 00:44:09,069
De qui devrions-nous nous mfier ?

578
00:44:10,581 --> 00:44:11,412
Celui-l.

579
00:44:12,182 --> 00:44:13,149
Avec le nud papillon ?

580
00:44:14,818 --> 00:44:16,616
Je me tiendrais loin de lui.

581
00:44:17,821 --> 00:44:19,084
Tu parles trop.

582
00:44:19,256 --> 00:44:20,587
- Qu'ai-je dit ?
- Trop de choses.

583
00:44:20,724 --> 00:44:23,921
Bien. Il a presque fini. Allons chez vous.

584
00:44:24,128 --> 00:44:27,098
- Allez.
- Enfin. Les mouches me rendent folle.

585
00:44:40,444 --> 00:44:42,037
L'odeur est horrible.

586
00:44:42,279 --> 00:44:44,714
Je reviendrai quand ce sera nettoy.

587
00:44:46,083 --> 00:44:47,949
Que se passe-t-il ici ?

588
00:44:48,152 --> 00:44:50,052
Quoi ? Rien.

589
00:44:50,287 --> 00:44:51,516
a sent vraiment mauvais.

590
00:44:51,722 --> 00:44:53,486
Tu me crois sourde ?

591
00:44:53,691 --> 00:44:55,250
Je les ai entendus.

592
00:44:57,027 --> 00:45:00,122
D'accord, je vais nettoyer un peu.

593
00:45:08,205 --> 00:45:09,798
a ne me drange pas, Lee. Allons.

594
00:45:10,007 --> 00:45:12,032
Laisse-moi entrer. Je vais t'aider.

595
00:45:37,234 --> 00:45:38,702
Mon Dieu !

596
00:45:47,377 --> 00:45:48,640
Mon Dieu.

597
00:45:53,150 --> 00:45:54,675
C'est tout.

598
00:45:57,721 --> 00:45:59,211
J'ai besoin d'une pause.

599
00:46:09,800 --> 00:46:10,665
All ?

600
00:46:10,801 --> 00:46:12,792
All ? Elaine ?

601
00:46:13,003 --> 00:46:14,562
Qui est-ce ?

602
00:46:14,772 --> 00:46:15,739
Qui tes-vous ?

603
00:46:15,939 --> 00:46:17,737
C'est vous qui m'avez appele.

604
00:46:18,375 --> 00:46:19,865
Comment vous appelez-vous ?

605
00:46:20,077 --> 00:46:21,067
Et vous ?

606
00:46:21,278 --> 00:46:23,110
Harrison Ford, bordel.

607
00:46:23,313 --> 00:46:24,781
Mais qui tes-vous ?

608
00:46:36,326 --> 00:46:37,225
Agence Roush.

609
00:46:37,327 --> 00:46:39,091
Oui, Marjorie est-elle l ?

610
00:46:39,296 --> 00:46:40,923
C'est Lee Israel.

611
00:46:41,131 --> 00:46:43,429
Dsole. Elle n'est pas libre
en ce moment.

612
00:46:43,867 --> 00:46:44,925
Oh, je vois.

613
00:46:45,135 --> 00:46:47,729
Vous pouvez lui dire que j'ai appel ?

614
00:46:47,938 --> 00:46:48,928
Merci.

615
00:46:56,680 --> 00:46:57,545
Agence Roush.

616
00:46:57,681 --> 00:46:59,740
Oui, un appel de Nora Ephron.

617
00:46:59,950 --> 00:47:01,543
Certainement, un moment.

618
00:47:02,452 --> 00:47:03,578
Nora, bonjour.

619
00:47:03,787 --> 00:47:05,016
Vous avez un moment de libre ?

620
00:47:05,222 --> 00:47:07,418
Certainement. Heureuse
d'avoir de vos nouvelles.

621
00:47:07,624 --> 00:47:08,921
Pute de clbrits !

622
00:47:09,126 --> 00:47:10,651
a se dit comme a ?

623
00:47:19,870 --> 00:47:21,463
Qui est Elaine ?

624
00:47:24,508 --> 00:47:26,340
a ne te regarde pas.

625
00:47:31,081 --> 00:47:33,345
C'est superbe. Vous ne trouvez pas ?

626
00:47:34,051 --> 00:47:35,143
Magnifique.

627
00:47:36,019 --> 00:47:39,011
Bon, Mme Parker, a fera 35,50 $.

628
00:47:44,695 --> 00:47:47,357
Cher Joshua, Alan m'a dit
de t'crire pour m'excuser.

629
00:47:47,564 --> 00:47:51,194
Je vis un lendemain de veille
vraiment pnible.

630
00:47:51,401 --> 00:47:53,529
Je dois avoir dit
quelque chose d'horrible.

631
00:47:53,737 --> 00:47:56,172
Pour m'viter cette peine  l'avenir,

632
00:47:56,373 --> 00:47:59,172
je crois que je vais envoyer
de petites lettres pour dire :

633
00:47:59,376 --> 00:48:01,811
"Pourras-tu me pardonner
un jour ? Dorothy."

634
00:48:02,012 --> 00:48:06,540
Mais d'ici l,
pourras-tu me pardonner un jour ? Dorothy.

635
00:48:08,585 --> 00:48:10,713
Cher Joshua, Alan m'a dit
de t'crire pour m'excuser.

636
00:48:12,356 --> 00:48:13,482
Cher Ralph. Mon cher ami.

637
00:48:13,590 --> 00:48:14,921
Cher Timothy. Chre Germaine...

638
00:48:15,125 --> 00:48:17,184
Gertrude Stein avait raison
au sujet des roses,

639
00:48:17,394 --> 00:48:19,522
mais elle avait tort
au sujet de la Californie.

640
00:48:19,730 --> 00:48:21,926
Elle disait que l'endroit n'avait
aucune identit.

641
00:48:22,132 --> 00:48:23,725
Je tiens  te dire que c'est faux.

642
00:48:23,934 --> 00:48:25,834
Bien  toi, Dorothy Parker.

643
00:48:26,036 --> 00:48:28,027
Chre Edith, ce vieux tyran affreux

644
00:48:28,238 --> 00:48:31,173
et cruel, Joe Kennedy,
a gch la carrire de Gloria Swanson

645
00:48:31,375 --> 00:48:32,865
en l'loignant de Paramount...

646
00:48:32,976 --> 00:48:36,037
Cher Sidney, j'ignorais
que tu connaissais Dottie Parker.

647
00:48:36,213 --> 00:48:39,046
Une perte tragique, mais elle tait
mourante depuis des annes.

648
00:48:39,983 --> 00:48:43,715
Qu'il s'agisse d'alcool, de chimie
ou de personnage, elle tait incapable...

649
00:48:44,554 --> 00:48:46,352
Vous faites quoi, maintenant ?
Vous tes serveuse ?

650
00:48:46,556 --> 00:48:48,046
Non, j'ai cambriol une banque.

651
00:48:48,158 --> 00:48:49,023
Mme Israel.

652
00:48:49,426 --> 00:48:50,518
Comment allez-vous, Mme Ungur ?

653
00:48:50,761 --> 00:48:51,819
Merci pour les biscuits.

654
00:48:52,062 --> 00:48:53,393
Ils taient bons, n'est-ce pas ?

655
00:48:54,064 --> 00:48:56,431
Pas autant que le babka
au chocolat, mais oui.

656
00:48:56,800 --> 00:48:58,598
Je vais devoir m'en souvenir.

657
00:48:58,802 --> 00:49:00,861
Dites  votre fils
d'tre indulgent envers moi.

658
00:49:01,071 --> 00:49:03,540
On ne jette pas
un vieux chien  la rue, non ?

659
00:49:05,242 --> 00:49:07,506
- Affectueusement, Lillian Hellman.
- Bien  vous, Edna Ferber.

660
00:49:07,811 --> 00:49:09,745
- Dorothy Parker.
- Judy Holliday.

661
00:49:09,947 --> 00:49:11,381
- Louise Brooks.
- Marlene Dietrich.

662
00:49:11,615 --> 00:49:12,980
Sincrement, Nol Coward.

663
00:49:19,323 --> 00:49:24,056
LIBRAIRIE EAST VILLAGE

664
00:49:24,761 --> 00:49:25,694
Vous tes Lee ?

665
00:49:25,929 --> 00:49:27,055
Mme Israel.

666
00:49:27,264 --> 00:49:28,629
Alan.

667
00:49:30,167 --> 00:49:31,760
Alors, qu'avez-vous ?

668
00:49:41,945 --> 00:49:44,346
Amusant, n'est-ce pas ?

669
00:49:44,915 --> 00:49:47,009
Elle n'avait pas la langue
dans sa poche.

670
00:49:47,851 --> 00:49:51,287
Je crois qu'elle avait
une personnalit imposante.

671
00:49:52,289 --> 00:49:54,656
Elle aimait les femmes, il parat.

672
00:49:55,359 --> 00:49:56,952
Vous tes sre que c'est authentique ?

673
00:49:59,796 --> 00:50:01,264
Je crois bien que oui.

674
00:50:01,765 --> 00:50:04,928
La plupart des gens croient
n'importe quoi, de toute faon.

675
00:50:05,135 --> 00:50:07,160
Et les gens adorent ces trucs.

676
00:50:07,371 --> 00:50:09,430
Personnellement, je n'y comprends rien.

677
00:50:10,140 --> 00:50:13,838
 Fanny Brice,
Nol Coward et Dorothy Parker.

678
00:50:14,044 --> 00:50:16,672
Que leur gnie leur survive.

679
00:50:17,180 --> 00:50:21,014
Et  Lee, une grande auteure
qui est encore en vie.

680
00:50:21,218 --> 00:50:23,118
C'est ngociable.

681
00:50:24,488 --> 00:50:27,150
Ce serait incroyable si,
aprs votre dcs,

682
00:50:27,357 --> 00:50:29,121
les gens vendaient vos lettres, non ?

683
00:50:29,359 --> 00:50:30,849
Pourquoi voudrais-je a ?

684
00:50:31,061 --> 00:50:33,530
Parce que...
La plupart d'entre nous, on disparat.

685
00:50:33,730 --> 00:50:35,858
De cette faon, vous existez encore.

686
00:50:36,066 --> 00:50:38,467
Non. Quand je serai morte,
a n'aura plus d'importance.

687
00:50:38,668 --> 00:50:40,932
Je voudrai juste
que quelqu'un nourrisse mon chat.

688
00:50:41,104 --> 00:50:42,594
Je le ferai.

689
00:50:43,907 --> 00:50:45,841
Merci.

690
00:50:46,043 --> 00:50:47,602
Vous avez dj crit
 propos de vous-mme ?

691
00:50:47,711 --> 00:50:50,408
Non. Je ne me trouverais pas
trs intressante.

692
00:50:50,647 --> 00:50:52,206
Moi, oui. Vous devriez.

693
00:50:52,416 --> 00:50:56,250
Au lieu d'attendre que quelqu'un crive
une biographie sur vous.

694
00:50:57,521 --> 00:51:00,013
Vous me flattez, Anna.

695
00:51:02,926 --> 00:51:06,089
Je ne peux pas croire
que je fais cela, mais...

696
00:51:07,664 --> 00:51:09,655
Voici une de mes histoires.

697
00:51:10,100 --> 00:51:11,226
Vous l'avez apporte.

698
00:51:11,435 --> 00:51:13,096
Je suis idiote, je sais.

699
00:51:13,470 --> 00:51:15,404
Non, je vais la lire.

700
00:51:15,605 --> 00:51:17,573
J'ai seulement suivi quelques cours.

701
00:51:17,774 --> 00:51:20,709
Ne vous en faites pas. Je suis honore.

702
00:51:31,254 --> 00:51:32,881
Vous portez des lunettes.

703
00:51:33,090 --> 00:51:34,990
Depuis peu.

704
00:51:35,292 --> 00:51:37,090
Je les aime. Elles sont jolies.

705
00:51:37,627 --> 00:51:40,289
Je n'tais pas certaine de la monture.

706
00:51:40,764 --> 00:51:41,731
C'est joli.

707
00:51:42,332 --> 00:51:44,664
J'avais une vision parfaite, avant.

708
00:51:44,868 --> 00:51:48,827
C'est nul de vieillir
et de se voir tomber en morceaux.

709
00:51:49,039 --> 00:51:50,302
Non. Vous tes jeune.

710
00:51:50,507 --> 00:51:51,838
Pas vraiment.

711
00:51:52,309 --> 00:51:55,438
Je pensais que j'aurais accompli
plus de choses  mon ge.

712
00:51:55,779 --> 00:51:57,941
Vous devriez boire plus d'alcool.

713
00:51:58,515 --> 00:52:01,541
Le magasin vous appartient, aprs tout.

714
00:52:02,719 --> 00:52:05,450
J'en ai hrit, oui.

715
00:52:05,655 --> 00:52:09,023
 vrai dire,
c'est plus de pression que je pensais.

716
00:52:10,494 --> 00:52:13,088
Mon pre en tait trs fier.

717
00:52:13,296 --> 00:52:14,730
Presque trop.

718
00:52:15,332 --> 00:52:18,131
J'essaie de faire pareil.

719
00:52:20,637 --> 00:52:22,162
O avez-vous grandi ?

720
00:52:22,372 --> 00:52:24,136
Woodside, Queens.

721
00:52:24,341 --> 00:52:27,106
Mes parents vivent en Floride,
qu'ils reposent en paix.

722
00:52:27,511 --> 00:52:29,036
J'ai aussi un frre ridicule

723
00:52:29,212 --> 00:52:31,579
qui vit  Long Island.

724
00:52:32,115 --> 00:52:33,173
Et vous ?

725
00:52:33,383 --> 00:52:34,817
Je suis enfant unique,

726
00:52:35,018 --> 00:52:37,180
mais je suis proche
de quelques cousins.

727
00:52:37,487 --> 00:52:39,979
Je crois que j'ai des cousins. Je crois.

728
00:52:41,458 --> 00:52:42,789
La famille, ce n'est pas votre truc ?

729
00:52:42,993 --> 00:52:44,654
Non, j'aime tre seule.

730
00:52:45,662 --> 00:52:48,461
Pas tout le temps, par contre.

731
00:52:48,665 --> 00:52:50,099
Vous tes ici avec moi en ce moment.

732
00:52:52,135 --> 00:52:55,503
H ! J'ai toujours besoin
d'une amie pour boire.

733
00:53:16,493 --> 00:53:20,361
Merci. C'tait amusant.
Je suis un peu pompette. Et vous ?

734
00:53:20,564 --> 00:53:21,827
a m'en prend plus que a.

735
00:53:22,032 --> 00:53:24,467
Oh, non. Je me suis couverte de honte ?

736
00:53:24,668 --> 00:53:25,863
Que disait Dorothy ?

737
00:53:26,069 --> 00:53:28,367
"Pourras-tu me pardonner un jour ?"

738
00:53:33,410 --> 00:53:35,970
Quoi ? Ai-je dit quelque chose de mal ?

739
00:53:36,746 --> 00:53:37,770
Non.

740
00:53:37,981 --> 00:53:39,949
Vous n'avez rien dit de mal.

741
00:53:40,150 --> 00:53:41,379
Bien.

742
00:53:43,420 --> 00:53:44,785
C'tait agrable.

743
00:53:45,989 --> 00:53:47,514
En effet.

744
00:53:48,258 --> 00:53:50,158
C'est bien d'avoir une nouvelle amie.

745
00:53:51,928 --> 00:53:52,793
Effectivement.

746
00:53:54,898 --> 00:53:56,559
On se reparle bientt ?

747
00:53:56,766 --> 00:53:58,564
Je lirai votre histoire
et je vous contacterai.

748
00:53:58,768 --> 00:54:00,736
Je suis occupe ces jours-ci,

749
00:54:00,937 --> 00:54:04,805
alors j'ignore si je vais pouvoir
la lire tout de suite, mais...

750
00:54:06,376 --> 00:54:07,400
a va.

751
00:54:08,445 --> 00:54:09,412
Bonne nuit.

752
00:54:10,046 --> 00:54:11,036
Bonne nuit.

753
00:54:41,945 --> 00:54:45,745
LA DOROTHY PARKER PORTABLE

754
00:54:47,217 --> 00:54:51,313
Chre Lee, soyez gentille. Anna.

755
00:55:19,649 --> 00:55:23,313
Mon cher garon,
j'ai ador notre conversation

756
00:55:23,520 --> 00:55:26,683
et je n'ai pas t contrari
par l'article.

757
00:55:26,923 --> 00:55:30,416
La chute de ma carrire a t prdite
il y a des annes,

758
00:55:30,627 --> 00:55:35,758
mais nanmoins, j'attends le retour
de tes lvres rouges  Blue Harbor

759
00:55:35,965 --> 00:55:38,297
dans l'ventualit
o mon esprit faiblirait.

760
00:55:38,535 --> 00:55:41,163
Bien  toi et dans l'attente,

761
00:55:42,339 --> 00:55:44,000
Nol.

762
00:55:46,309 --> 00:55:47,606
C'est quelque chose.

763
00:55:49,045 --> 00:55:50,274
Je me suis dit la mme chose.

764
00:55:50,380 --> 00:55:54,078
Comme vous le savez,
je crois avoir dj un acheteur.

765
00:55:54,284 --> 00:55:56,548
Je vais l'appeler aprs votre dpart.

766
00:55:58,521 --> 00:56:01,547
J'ai envoy le Marlene Dietrich
 Los Angeles.

767
00:56:01,758 --> 00:56:04,955
J'ai reu une demande
d'un collectionneur l-bas.

768
00:56:05,895 --> 00:56:06,953
Merveilleux.

769
00:56:07,163 --> 00:56:09,791
Vous faites a ?
Vous vendez  d'autres collectionneurs ?

770
00:56:10,567 --> 00:56:11,864
Mais oui.

771
00:56:12,068 --> 00:56:15,129
Il y a un univers entier
de ventes et de transactions,

772
00:56:15,338 --> 00:56:17,306
mais je n'y prends pas part,
normalement.

773
00:56:17,507 --> 00:56:21,000
Il y a beaucoup
de gens spciaux dans ce domaine.

774
00:56:21,211 --> 00:56:25,148
Pendant un moment,
on a eu Les Journaux d'Hitler.

775
00:56:26,416 --> 00:56:27,577
Vous vous souvenez de a ?

776
00:56:28,685 --> 00:56:30,050
C'est criminel.

777
00:56:31,588 --> 00:56:37,322
Oui. Les gens ne font pas tous a
par respect pour le talent et l'histoire.

778
00:56:37,527 --> 00:56:39,518
Si vous voyez ce que je veux dire.

779
00:56:40,463 --> 00:56:42,363
Oui.

780
00:57:07,824 --> 00:57:09,155
Lee ?

781
00:57:15,064 --> 00:57:16,930
Tu devrais remplacer
ton rideau de douche, Lee.

782
00:57:17,434 --> 00:57:20,369
Tu veux parler de dcoration ?

783
00:57:20,804 --> 00:57:22,636
Qui t'a tabass ?

784
00:57:22,839 --> 00:57:24,398
C'tait ma faute.

785
00:57:24,607 --> 00:57:28,544
Je n'avais pas assez d'argent.
Je ne m'en suis pas rendu compte avant...

786
00:57:28,745 --> 00:57:31,237
Avant qu'il soit trop tard.

787
00:57:32,749 --> 00:57:34,444
Je ne vais mme pas essayer de comprendre.

788
00:57:35,418 --> 00:57:37,910
Je m'en sortais facilement, avant.

789
00:57:38,121 --> 00:57:40,249
a va faire une cicatrice selon toi ?

790
00:57:41,925 --> 00:57:45,452
J'avais perdu mes cls, je ne pouvais pas
entrer dans mon appartement.

791
00:57:47,063 --> 00:57:47,962
Quoi ?

792
00:57:48,331 --> 00:57:49,765
O est cet appartement ?

793
00:57:52,869 --> 00:57:55,270
Il tait sur la 92e,

794
00:57:55,472 --> 00:57:58,134
puis sur la 96e.

795
00:57:58,341 --> 00:57:59,831
Tu...

796
00:58:01,010 --> 00:58:03,411
Tu peux dormir sur mon divan.

797
00:58:04,414 --> 00:58:06,143
Merci.

798
00:58:12,689 --> 00:58:14,783
Vous tes prts  commander ?

799
00:58:15,825 --> 00:58:17,953
Oui, un burger saignant avec oignons.

800
00:58:18,161 --> 00:58:20,061
Pareil pour moi, merci.

801
00:58:20,530 --> 00:58:23,329
Tu voulais un steak. Prends un steak.

802
00:58:23,533 --> 00:58:25,058
Tu en es sre ?

803
00:58:25,702 --> 00:58:26,828
Il va prendre le steak.

804
00:58:26,970 --> 00:58:27,937
Toi, prends le steak.

805
00:58:28,037 --> 00:58:29,698
On est venus ici
pour que tu manges un steak.

806
00:58:29,906 --> 00:58:30,839
Merci.

807
00:58:31,040 --> 00:58:32,303
Hampe ou bifteck ?

808
00:58:36,012 --> 00:58:40,643
Il va prendre le bifteck,  point,
et on va prendre une autre tourne.

809
00:58:43,119 --> 00:58:45,087
Comment as-tu pu te dbrouiller
aussi longtemps ?

810
00:58:45,655 --> 00:58:48,852
Ne sous-estime pas
des yeux bleus tincelants

811
00:58:49,058 --> 00:58:50,685
et la dbrouillardise de rue.

812
00:58:50,894 --> 00:58:53,124
a vaut beaucoup dans cette ville.

813
00:58:53,329 --> 00:58:56,788
Mais j'ai peut-tre tir
un peu la sauce rcemment.

814
00:58:57,000 --> 00:59:01,028
Oui, mais qui voulais-tu tre ?
Quel tait ton plan ?

815
00:59:01,771 --> 00:59:03,739
Je ne sais pas quoi dire.

816
00:59:04,007 --> 00:59:07,102
Je pensais le dcouvrir
en cours de route,

817
00:59:07,310 --> 00:59:10,280
et a a pas mal t le cas.
Je n'ai pas de regrets.

818
00:59:10,880 --> 00:59:12,473
Je ne te crois pas.

819
00:59:14,150 --> 00:59:19,111
Je devrais avoir un grand talent
pour la copie, comme toi ?

820
00:59:20,323 --> 00:59:22,883
Tu crois que c'est ce que je fais ?
Tu crois que je copie ?

821
00:59:23,026 --> 00:59:26,553
Sache que je suis une meilleure
Dorothy Parker que Dorothy Parker.

822
00:59:26,763 --> 00:59:28,857
Je vais boire  a. Sant.

823
00:59:40,610 --> 00:59:42,738
- Enlve tes pieds du divan.
- Vraiment ?

824
00:59:43,279 --> 00:59:44,303
Regarde-le.

825
00:59:44,514 --> 00:59:46,175
Ce n'est pas un asile de nuit.

826
00:59:50,386 --> 00:59:51,217
Tiens.

827
00:59:51,421 --> 00:59:53,014
Elle a quel ge, ta boule de poil ?

828
00:59:53,222 --> 00:59:55,156
Elle a 12 ans.

829
00:59:55,358 --> 00:59:58,623
C'est vraiment vieux.
C'est combien en annes de chat ?

830
01:00:01,764 --> 01:00:03,732
Ici Paul de la librairie Armada.

831
01:00:04,400 --> 01:00:07,700
Mme Israel, pourriez-vous passer demain ?

832
01:00:07,904 --> 01:00:12,501
J'ai quelques questions concernant
la dernire lettre que j'ai achete.

833
01:00:12,675 --> 01:00:15,576
Passez me voir ou appelez-moi
ds que possible.

834
01:00:15,745 --> 01:00:16,576
Oh-oh.

835
01:00:16,779 --> 01:00:18,611
C'est important.

836
01:00:52,582 --> 01:00:55,608
Merci. Merci de l'avoir apport.

837
01:00:57,353 --> 01:00:58,912
Bonjour, Lee.

838
01:00:59,122 --> 01:01:01,147
Quel est le problme ?

839
01:01:02,992 --> 01:01:06,155
Vous savez que j'ai un client
qui connaissait Nol Coward.

840
01:01:07,430 --> 01:01:09,023
Il a dit que...

841
01:01:09,265 --> 01:01:13,224
Que M. Coward n'aurait jamais t
aussi explicite

842
01:01:13,436 --> 01:01:16,701
concernant son orientation.

843
01:01:17,173 --> 01:01:19,301
C'tait illgal  l'poque et...

844
01:01:19,909 --> 01:01:23,641
Bon, apparemment,
la lettre est une fausse.

845
01:01:24,013 --> 01:01:25,572
Je suis sidre.

846
01:01:25,748 --> 01:01:28,410
Mon oncle serait constern.

847
01:01:28,618 --> 01:01:30,313
Votre cousin, vous voulez dire ?

848
01:01:30,520 --> 01:01:31,487
Oui.

849
01:01:31,688 --> 01:01:37,127
Mon cousin a toujours t
comme un oncle pour moi.

850
01:01:43,566 --> 01:01:48,663
J'ai aussi reu un appel
de Los Angeles, Lee.

851
01:01:48,871 --> 01:01:53,069
Il semble qu'une de vos lettres a caus
toute une controverse

852
01:01:53,309 --> 01:01:55,710
lors d'un congrs l-bas.

853
01:01:56,546 --> 01:01:59,880
Je dteste dire a,
mais votre nom a t mis sur une liste.

854
01:02:01,484 --> 01:02:02,542
Une liste ?

855
01:02:02,885 --> 01:02:04,853
Les gens sont mfiants.

856
01:02:05,755 --> 01:02:07,154
C'est tout.

857
01:02:08,024 --> 01:02:10,391
Ils ne vous achteront plus rien.

858
01:02:27,777 --> 01:02:29,302
Bonjour ?

859
01:02:31,447 --> 01:02:32,881
Alan ?

860
01:02:34,350 --> 01:02:36,318
Vous avez eu mes messages.

861
01:02:36,519 --> 01:02:37,509
Merci d'tre l.

862
01:02:37,720 --> 01:02:38,551
Oui.

863
01:02:38,755 --> 01:02:41,554
J'ai apport
de magnifiques lettres de Faulkner.

864
01:02:41,891 --> 01:02:43,256
Ce n'tait pas la raison de mon appel.

865
01:02:43,459 --> 01:02:45,723
Le F.B.I. est venu me voir.

866
01:02:46,929 --> 01:02:48,397
Le F.B.I. ?

867
01:02:48,598 --> 01:02:50,327
Ils m'ont demand de porter un micro.

868
01:02:52,568 --> 01:02:55,663
Je ne vous ferai pas a.
Je suis une bonne personne.

869
01:02:55,838 --> 01:02:57,431
S'ils veulent que je tmoigne,

870
01:02:57,640 --> 01:02:59,233
je mentirai.

871
01:02:59,442 --> 01:03:02,707
Mais vous devrez me payer 5 000 $.

872
01:03:05,581 --> 01:03:08,209
J'ignore de quoi vous parlez.

873
01:03:09,819 --> 01:03:12,584
Allons. Je ne vais pas vous dnoncer.

874
01:03:12,955 --> 01:03:15,253
C'est trs gnreux de votre part.

875
01:03:16,793 --> 01:03:19,353
Je n'ai pas 5 000 $.

876
01:03:20,263 --> 01:03:22,698
Vous tes une femme intelligente.

877
01:03:22,799 --> 01:03:24,767
Trouvez une solution.

878
01:03:31,474 --> 01:03:32,737
Bonjour, bienvenue.

879
01:03:33,042 --> 01:03:34,441
Merci beaucoup.

880
01:03:35,945 --> 01:03:37,538
Ma grand-mre vient de mourir et...

881
01:03:37,680 --> 01:03:38,647
Non, a va.

882
01:03:38,748 --> 01:03:41,240
J'ai dcouvert ceci
en fouillant dans son placard.

883
01:03:41,417 --> 01:03:45,320
Je me demandais
si a pouvait vous intresser.

884
01:03:45,588 --> 01:03:46,817
"Edna Ferber."

885
01:03:46,989 --> 01:03:48,150
Vous la connaissez ?

886
01:03:48,324 --> 01:03:49,416
Oh, oui.

887
01:03:49,625 --> 01:03:52,185
Elle a crit un film avec James Dean.

888
01:03:52,428 --> 01:03:54,829
Je ne connais pas grand-chose
 ces trucs-l.

889
01:03:55,064 --> 01:03:58,728
Regardez a. De jolies babioles.

890
01:03:59,235 --> 01:04:01,431
Votre grand-mre
collectionnait des lettres ?

891
01:04:02,071 --> 01:04:03,163
Je ne connais pas ces gens,

892
01:04:03,372 --> 01:04:05,966
mais a doit valoir quelque chose.

893
01:04:06,175 --> 01:04:09,304
Comment saviez-vous
que j'achetais de telles choses ?

894
01:04:09,512 --> 01:04:10,343
C'est le cas ?

895
01:04:10,546 --> 01:04:11,638
Bien sr.

896
01:04:11,848 --> 01:04:15,148
Oui. Je pourrais
vous donner 50 $ par lettre.

897
01:04:16,052 --> 01:04:17,781
Je pense que je pourrais
avoir plus que a.

898
01:04:17,987 --> 01:04:23,153
Un magasin  Brooklyn m'a offert 200 $
pour une seule lettre.

899
01:04:23,359 --> 01:04:24,952
Pour une seule ?

900
01:04:25,394 --> 01:04:27,021
Pourquoi ne pas la leur avoir vendue ?

901
01:04:28,698 --> 01:04:30,166
Je dteste ce quartier.

902
01:04:30,733 --> 01:04:32,064
Je suis vraiment dou.

903
01:04:32,268 --> 01:04:33,497
Tu devrais me voir aller.

904
01:04:33,870 --> 01:04:35,338
Depuis quand n'es-tu pas sortie, Lee ?

905
01:04:35,538 --> 01:04:36,699
Tu as obtenu combien ?

906
01:04:37,273 --> 01:04:39,139
Le premier endroit m'a donn 600 $.

907
01:04:39,342 --> 01:04:41,834
L'autre gars m'a donn 1 000 $.

908
01:04:42,044 --> 01:04:46,606
Tu es sur le point de rembourser
cet enfoir avec son propre argent.

909
01:04:47,049 --> 01:04:48,448
Il m'a donn 1 000 $ !

910
01:04:48,651 --> 01:04:49,618
Semblait-il suspicieux ?

911
01:04:49,752 --> 01:04:50,685
Bon sang, non.

912
01:04:50,853 --> 01:04:52,252
J'ai toujours voulu tre acteur. Tiens.

913
01:05:03,666 --> 01:05:04,861
Combien t'a-t-il donn ?

914
01:05:05,534 --> 01:05:06,626
Quoi ?

915
01:05:08,738 --> 01:05:10,069
Tu me voles ?

916
01:05:10,873 --> 01:05:11,863
Non.

917
01:05:12,708 --> 01:05:14,107
Qu'ai-je dit ?

918
01:05:14,310 --> 01:05:17,541
Il m'a donn 1 400 $ plus 600 $.
Je veux dire...

919
01:05:17,680 --> 01:05:19,341
- Ce n'est pas ce que j'ai dit ?
- Non, idiot.

920
01:05:19,448 --> 01:05:20,540
Ce n'est pas ce que tu as dit.

921
01:05:20,683 --> 01:05:21,809
Tu me voles

922
01:05:21,951 --> 01:05:23,885
et tu ne sais mme pas ce que tu vends.

923
01:05:24,253 --> 01:05:25,414
D'accord.

924
01:05:25,621 --> 01:05:27,020
J'ai fait une erreur.

925
01:05:27,223 --> 01:05:29,692
D'accord ? Tiens. Tiens.

926
01:05:33,863 --> 01:05:35,854
Ce sont des trsors littraires.

927
01:05:36,065 --> 01:05:38,966
Des mots d'esprit uniques
et crits avec soin.

928
01:05:39,168 --> 01:05:41,603
Ce ne sont pas que des bouts de papier.

929
01:05:41,804 --> 01:05:45,240
C'est un portail
vers une poque meilleure,

930
01:05:45,441 --> 01:05:49,708
vers un endroit meilleur
o les gens honoraient encore l'criture.

931
01:05:49,912 --> 01:05:51,209
D'accord ! J'ai compris.

932
01:05:51,414 --> 01:05:52,506
Oui, tu as compris ?

933
01:05:52,715 --> 01:05:54,444
Tu devrais apprendre
 respecter ce que tu vends,

934
01:05:54,650 --> 01:05:56,709
car c'est mon uvre.

935
01:05:56,919 --> 01:05:58,318
Eh bien...

936
01:05:59,455 --> 01:06:00,547
Quoi ?

937
01:06:01,557 --> 01:06:02,956
Je veux dire...

938
01:06:03,926 --> 01:06:06,258
Tu te fais passer pour d'autres.
Tu le fais bien, je sais,

939
01:06:06,462 --> 01:06:07,691
mais allons.

940
01:06:07,897 --> 01:06:09,695
Personne n'achte des lettres
de Lee Israel.

941
01:06:15,972 --> 01:06:18,873
Si tu me voles encore, je te tue.

942
01:06:56,045 --> 01:06:57,376
AVIS DU F.B.I.

943
01:06:57,546 --> 01:06:59,105
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CONTREFAON

944
01:07:05,621 --> 01:07:06,850
C'tait  votre grand-mre ?

945
01:07:07,189 --> 01:07:09,749
J'ai trouv a dans sa valise.
Je suppose que c'est authentique.

946
01:07:09,992 --> 01:07:11,118
Vous croyez que ce l'est ?

947
01:07:11,327 --> 01:07:12,761
- On dirait bien.
- Tant mieux.

948
01:07:13,696 --> 01:07:15,391
Il y a des faux qui circulent,

949
01:07:15,631 --> 01:07:16,928
alors je vais devoir l'authentifier

950
01:07:17,033 --> 01:07:18,626
avant de l'acheter,
si a ne vous drange pas.

951
01:07:19,869 --> 01:07:20,927
Tu l'as rapporte ?

952
01:07:23,005 --> 01:07:24,769
Je n'ai pas pu.
Je ne savais pas quoi faire.

953
01:07:24,974 --> 01:07:27,602
Tu l'as laisse l-bas ?
Seigneur que tu es idiot.

954
01:07:27,810 --> 01:07:29,300
Cesse de me traiter d'idiot.

955
01:07:29,412 --> 01:07:30,880
Je vais aller en prison pour a.

956
01:07:31,447 --> 01:07:33,814
Je vais me tuer d'abord.

957
01:07:33,983 --> 01:07:35,041
Tu ne peux plus faire a.

958
01:07:35,684 --> 01:07:37,516
Lee, allons. On ne peut pas arrter.

959
01:07:38,254 --> 01:07:40,382
Tout le monde se mfie.

960
01:07:40,589 --> 01:07:42,489
Je n'ai aucune chance
de rembourser ce connard.

961
01:07:42,658 --> 01:07:43,716
Peut-tre

962
01:07:44,093 --> 01:07:46,824
que tu pourrais en voler des authentiques,
comme au dbut, et les vendre.

963
01:07:47,029 --> 01:07:49,396
Trouver ces lettres,
c'tait un coup de chance.

964
01:07:49,665 --> 01:07:52,225
O sont les authentiques ?
Qui les possde ?

965
01:07:52,435 --> 01:07:54,529
Les archives et les muses.

966
01:07:54,703 --> 01:07:57,195
Il faut une preuve
qu'on fait des recherches.

967
01:07:57,573 --> 01:07:59,974
Ils ne laissent pas n'importe qui entrer.

968
01:08:00,142 --> 01:08:03,168
Tu peux accder aux archives.
Tu es une grande auteure.

969
01:08:03,712 --> 01:08:06,238
Tu peux voler les lettres, les copier,

970
01:08:06,449 --> 01:08:09,908
les remplacer par tes copies
et vendre les originaux.

971
01:08:10,920 --> 01:08:13,389
Quand je volais  l'talage,

972
01:08:13,589 --> 01:08:16,854
je choisissais un truc qui venait
dans une bote,

973
01:08:17,226 --> 01:08:20,753
comme du dentifrice,
et quand personne ne regardait,

974
01:08:20,963 --> 01:08:23,830
je sortais le dentifrice de la bote
et je le mettais dans ma poche,

975
01:08:24,033 --> 01:08:26,525
puis je mettais un tube vide
dans la bote.

976
01:08:26,969 --> 01:08:28,664
Si quelqu'un avait des soupons,

977
01:08:29,038 --> 01:08:33,839
il voyait que rien ne manquait.

978
01:08:36,345 --> 01:08:37,904
Tout le monde tait content, bb.

979
01:08:39,815 --> 01:08:42,250
Pas le magasin.

980
01:08:42,751 --> 01:08:43,616
Que veux-tu dire ?

981
01:08:43,819 --> 01:08:47,756
Ils n'taient pas contents, eux.

982
01:08:47,923 --> 01:08:49,618
Tu dois toujours tre ngative.

983
01:08:49,825 --> 01:08:51,691
Mange tes nouilles.

984
01:08:52,728 --> 01:08:54,787
Elle a besoin d'eau frache

985
01:08:54,997 --> 01:08:56,897
et de deux pilules, deux fois par jour.

986
01:08:57,099 --> 01:08:59,397
Il faut les craser et les mettre dans...

987
01:08:59,602 --> 01:09:00,501
Arrte a.

988
01:09:00,636 --> 01:09:02,695
Il faut les mettre dans sa nourriture
comme je te l'ai montr.

989
01:09:02,805 --> 01:09:04,603
- Compris.
- Ne fouine pas.

990
01:09:05,207 --> 01:09:07,232
Ne touche pas  mon lit et ne fume pas.

991
01:09:07,776 --> 01:09:09,244
D'accord.

992
01:09:11,213 --> 01:09:12,476
Bon.

993
01:10:00,496 --> 01:10:01,554
Je peux vous aider ?

994
01:10:01,797 --> 01:10:06,166
Esprons. Je fais une recherche
sur les auteurs et l'alcoolisme.

995
01:10:06,368 --> 01:10:08,393
Donc, sur Lillian Hellman.

996
01:10:08,537 --> 01:10:11,165
Voici mon contrat avec mon diteur.

997
01:10:11,273 --> 01:10:15,835
Je suis surtout intresse
par les archives personnelles.

998
01:10:16,445 --> 01:10:17,935
La correspondance,

999
01:10:18,147 --> 01:10:19,979
les lettres, les journaux intimes.

1000
01:10:20,282 --> 01:10:21,545
Je vais vous donner ce qu'on a.

1001
01:10:25,721 --> 01:10:29,351
Je lui ai dit que j'allais l'authentifier.
Il semblait nerveux.

1002
01:10:38,467 --> 01:10:41,027
a vous semble familier ?

1003
01:10:42,271 --> 01:10:43,500
Oui, c'est elle qui me l'a vendue.

1004
01:11:01,724 --> 01:11:03,021
Salut.

1005
01:11:16,238 --> 01:11:19,264
"Publication par Viking Press..."

1006
01:11:20,809 --> 01:11:23,835
C'est quoi, tout a ? Tu collectionnes
de vieilles machines  crire ?

1007
01:11:24,446 --> 01:11:27,939
Trop compliqu  expliquer.
C'est pour le travail.

1008
01:11:29,451 --> 01:11:31,545
Je n'invite pas beaucoup de gens chez moi.

1009
01:11:32,154 --> 01:11:34,122
Je suis plutt discret.

1010
01:11:34,323 --> 01:11:37,122
Tu ne regardes srement pas
beaucoup la tl.

1011
01:11:38,060 --> 01:11:40,961
a pourrit le cerveau.
Je n'y crois pas. Je suis un lecteur.

1012
01:11:43,365 --> 01:11:44,560
Bonjour, minet.

1013
01:11:47,770 --> 01:11:49,738
Qu'avons-nous l ?

1014
01:11:51,073 --> 01:11:52,905
Un peu de cocane, un peu de drogue

1015
01:11:53,108 --> 01:11:55,668
et un peu de moi.

1016
01:12:00,683 --> 01:12:02,742
Commenons la fte.

1017
01:12:09,792 --> 01:12:10,884
All ?

1018
01:12:12,261 --> 01:12:13,786
Bonjour. Elaine ?

1019
01:12:13,929 --> 01:12:14,953
Non.

1020
01:12:15,464 --> 01:12:16,795
Elle est l ?

1021
01:12:16,999 --> 01:12:19,331
Non, vous voulez laisser un message ?

1022
01:12:19,501 --> 01:12:21,333
Oui, c'est Lee Israel.

1023
01:12:21,804 --> 01:12:23,067
Oh.

1024
01:12:25,841 --> 01:12:27,138
 qui je parle ?

1025
01:12:27,343 --> 01:12:29,311
 Marie.

1026
01:12:29,945 --> 01:12:31,674
Trs bien, Marie.

1027
01:12:31,880 --> 01:12:34,645
Vous pouvez lui dire que j'ai appel ?

1028
01:12:34,850 --> 01:12:36,113
J'ai encore le mme numro.

1029
01:12:36,318 --> 01:12:37,979
Merci.

1030
01:13:01,210 --> 01:13:03,645
O est ce satan chat ?

1031
01:13:16,558 --> 01:13:18,549
Deux.

1032
01:13:24,199 --> 01:13:26,361
Minet, minet, minet.

1033
01:13:28,804 --> 01:13:30,238
Jersey.

1034
01:13:32,875 --> 01:13:34,741
Viens ici.

1035
01:13:34,943 --> 01:13:36,433
Allez.

1036
01:13:37,112 --> 01:13:39,012
Dieu merci.

1037
01:13:47,222 --> 01:13:48,781
Madame.

1038
01:13:50,926 --> 01:13:54,726
Bonjour. Les documents
sur Lillian Hellman que j'tudiais hier.

1039
01:13:54,930 --> 01:13:57,592
Oui, le livre sur les auteurs alcooliques.

1040
01:13:57,800 --> 01:13:59,359
Vous allez crire sur qui d'autre ?

1041
01:13:59,568 --> 01:14:01,730
Vous savez quoi ? J'ai un bus  prendre.

1042
01:14:03,105 --> 01:14:04,698
Bien sr.

1043
01:14:04,907 --> 01:14:06,898
Je vais vous chercher a.

1044
01:14:13,682 --> 01:14:14,547
Merde.

1045
01:15:33,662 --> 01:15:34,629
Voil.

1046
01:15:34,830 --> 01:15:36,195
Dsole d'tre si presse.

1047
01:15:36,398 --> 01:15:39,163
Je suis nerveuse quand je me dplace.

1048
01:15:40,135 --> 01:15:42,729
Bien sr. Moi aussi.

1049
01:16:01,056 --> 01:16:02,182
Merci.

1050
01:16:02,491 --> 01:16:03,583
Oui.

1051
01:16:17,973 --> 01:16:19,771
Jack ?

1052
01:16:20,909 --> 01:16:22,934
Jersey, maman est l.

1053
01:16:29,384 --> 01:16:32,251
Qu'a-t-il fait  notre maison ?

1054
01:16:33,922 --> 01:16:35,856
O es-tu ?

1055
01:16:38,360 --> 01:16:40,089
Salut.

1056
01:16:40,295 --> 01:16:42,229
Tu te caches, hein ?

1057
01:16:53,609 --> 01:16:55,941
Oh, merde.

1058
01:16:57,012 --> 01:17:00,744
Bon. Je sais
que a semble horrible, mais...

1059
01:17:00,949 --> 01:17:02,610
Sors.

1060
01:17:02,818 --> 01:17:04,217
D'accord.

1061
01:17:04,419 --> 01:17:07,218
Je n'ai pas pu lui rsister.
Il est si adorable.

1062
01:17:07,623 --> 01:17:08,920
Tu dois comprendre, Lee.

1063
01:17:09,124 --> 01:17:10,558
Sors de chez moi.

1064
01:17:10,759 --> 01:17:12,227
Pourquoi ?

1065
01:17:13,295 --> 01:17:14,262
Que s'est-il pass ?

1066
01:17:14,463 --> 01:17:15,760
Mon chat est mort !

1067
01:17:15,964 --> 01:17:17,454
Quoi ? Oh, non.

1068
01:17:17,666 --> 01:17:19,100
Que se passe-t-il ?

1069
01:17:19,301 --> 01:17:21,929
Bordel, sortez de chez moi !

1070
01:17:22,137 --> 01:17:23,298
Je peux t'expliquer.

1071
01:17:23,505 --> 01:17:25,633
Bon, c'est trop pour moi.

1072
01:17:25,841 --> 01:17:28,105
Lee, je suis dsol.
Ce n'est pas ma faute.

1073
01:17:28,310 --> 01:17:30,677
a vient srement juste d'arriver.

1074
01:17:30,879 --> 01:17:33,541
Va-t'en. Va-t'en !

1075
01:17:33,715 --> 01:17:36,116
Pardon. J'ai fait ce que tu...

1076
01:18:06,381 --> 01:18:10,113
VTRINAIRE

1077
01:18:15,357 --> 01:18:17,018
Bonjour, Mme Israel.

1078
01:18:17,225 --> 01:18:19,193
Jersey va bien ?

1079
01:18:22,631 --> 01:18:24,429
Oh, non. Je suis dsole.

1080
01:18:27,869 --> 01:18:31,703
Je n'ai pas de cour,
alors je ne savais pas quoi faire d'elle.

1081
01:18:32,507 --> 01:18:35,306
a va. On va s'en occuper.

1082
01:19:09,411 --> 01:19:11,243
Merci d'tre venue.

1083
01:19:13,115 --> 01:19:14,947
a semblait important.

1084
01:19:15,517 --> 01:19:16,416
En effet.

1085
01:19:17,385 --> 01:19:20,355
On dirait
que tu as emmen Jersey avec toi.

1086
01:19:20,555 --> 01:19:22,717
Comment va cette vieille chatte ?

1087
01:19:23,525 --> 01:19:26,051
C'est de a que je voulais te parler.

1088
01:19:27,229 --> 01:19:28,890
Elle vient de mourir.

1089
01:19:30,766 --> 01:19:32,234
Comme elle tait un cadeau de ta part...

1090
01:19:33,268 --> 01:19:34,861
Elle l'tait ?

1091
01:19:36,938 --> 01:19:39,202
Je m'tais trop attache  elle.

1092
01:19:39,407 --> 01:19:41,034
Tu veux un autre chat ?

1093
01:19:41,243 --> 01:19:42,369
Non.

1094
01:19:42,911 --> 01:19:44,970
Je ne pourrais pas la remplacer.

1095
01:19:45,180 --> 01:19:47,046
a ne serait pas bien.

1096
01:19:47,249 --> 01:19:49,377
Peut-tre un jour.

1097
01:19:52,420 --> 01:19:57,517
Je vais encore chez Tante Eleanor
assez rgulirement.

1098
01:19:58,160 --> 01:20:00,458
Mon Dieu. Je n'ai pas pens
 cet endroit depuis des annes.

1099
01:20:00,662 --> 01:20:03,097
a existe encore ? Sur la 96e ?

1100
01:20:03,298 --> 01:20:05,596
C'est toujours pareil.

1101
01:20:05,801 --> 01:20:08,998
Mais avec de nouveaux chats.

1102
01:20:09,571 --> 01:20:11,403
Tu habites encore sur la 82e ?

1103
01:20:11,773 --> 01:20:13,707
O d'autre voudrais-tu que je sois ?

1104
01:20:14,309 --> 01:20:17,404
Tu vas bien ? Tu as l'air en forme.

1105
01:20:19,014 --> 01:20:21,449
Tu n'imagines pas
ce que j'ai d faire pour survivre.

1106
01:20:23,051 --> 01:20:24,849
Tu russis  dormir, Lee ?

1107
01:20:25,620 --> 01:20:27,110
 l'occasion.

1108
01:20:28,657 --> 01:20:31,718
Je devais tre

1109
01:20:31,893 --> 01:20:34,863
plus que a.

1110
01:20:35,063 --> 01:20:36,189
N'est-ce pas ?

1111
01:20:36,531 --> 01:20:39,398
C'est pour a que tu voulais me voir.

1112
01:20:39,601 --> 01:20:42,002
Non, j'avais besoin de te voir.

1113
01:20:44,172 --> 01:20:46,402
Je suis en pleine crise.

1114
01:20:46,708 --> 01:20:48,267
Et tu me connais.

1115
01:20:48,543 --> 01:20:49,442
Non, Lee.

1116
01:20:49,644 --> 01:20:53,410
Il y a toujours eu un mur entre nous.
Que je ne pouvais pas traverser.

1117
01:20:55,784 --> 01:20:57,183
J'ai essay.

1118
01:20:57,385 --> 01:20:58,511
Bon sang, Elaine...

1119
01:20:58,720 --> 01:21:01,746
J'ai essay avec toi
plus qu'avec quiconque.

1120
01:21:02,457 --> 01:21:04,357
Non, pas du tout.

1121
01:21:05,360 --> 01:21:07,226
Tu faisais tout pour garder tes distances.

1122
01:21:07,462 --> 01:21:11,194
Tu mentais, tu buvais,
tu tais gocentrique.

1123
01:21:11,399 --> 01:21:13,128
Je n'ai pas dit que j'tais parfaite.

1124
01:21:13,702 --> 01:21:14,760
Tu tais tellement malheureuse.

1125
01:21:17,572 --> 01:21:19,438
- Non, pas du tout.
- Mais oui.

1126
01:21:20,508 --> 01:21:22,374
J'ai tent de gagner ta confiance.

1127
01:21:22,577 --> 01:21:25,478
 un certain moment, j'ai cess d'essayer.

1128
01:21:27,916 --> 01:21:30,078
J'aurais aim que tu continues.

1129
01:21:32,487 --> 01:21:35,548
Tu n'es pas oblige
de partir tout de suite. Allons.

1130
01:21:35,757 --> 01:21:38,852
Lee, ce n'est plus mon travail.

1131
01:21:39,060 --> 01:21:42,724
De te remonter le moral. C'est puisant.

1132
01:21:46,501 --> 01:21:48,196
J'ai un cours.

1133
01:21:51,973 --> 01:21:54,943
Ils peuvent authentifier a.
C'est des vrais. Ne te fais pas avoir.

1134
01:21:55,310 --> 01:21:58,336
Lee. On va en parler ?

1135
01:21:58,546 --> 01:21:59,843
Je suis vraiment dsol.

1136
01:22:00,048 --> 01:22:01,914
Bon, aprs, tu reviens ici immdiatement.

1137
01:22:02,117 --> 01:22:04,245
Je vais russir. Tu verras, Lee.
Je vais me racheter.

1138
01:22:04,452 --> 01:22:06,853
Et demande un reu.
Je veux savoir combien ils te donnent.

1139
01:22:07,055 --> 01:22:08,489
Allons.

1140
01:22:08,690 --> 01:22:11,182
Tu vas me traiter comme a
encore longtemps ?

1141
01:22:11,393 --> 01:22:13,225
Je te faisais confiance.

1142
01:22:13,795 --> 01:22:16,127
J'ignore si tu l'as remarqu,
mais je ne fais confiance  personne.

1143
01:22:16,331 --> 01:22:18,060
Et tu m'as rappel pourquoi.

1144
01:22:18,266 --> 01:22:21,964
Lee, je me suis occup de ton chat.
Je te le jure.

1145
01:22:22,170 --> 01:22:24,298
C'tait un accident,
et je me sens trs mal.

1146
01:22:24,539 --> 01:22:27,133
On va continuer de travailler ensemble
parce que je n'ai pas le choix.

1147
01:22:27,342 --> 01:22:28,309
Mais on n'est pas amis.

1148
01:22:28,543 --> 01:22:29,977
Je ne crois pas qu'on l'ait dj t.

1149
01:22:30,178 --> 01:22:31,612
Lee. Lee.

1150
01:22:31,813 --> 01:22:33,212
On va se rencontrer en public,

1151
01:22:33,348 --> 01:22:36,147
et tu ne vas pas tout gcher
comme tu gches le reste de ta vie.

1152
01:22:36,318 --> 01:22:37,911
Tu vas vendre les lettres,
tu vas rcuprer l'argent

1153
01:22:38,019 --> 01:22:39,111
et tu vas me donner un reu.

1154
01:22:41,623 --> 01:22:43,614
Je serai de retour aprs la vente.

1155
01:22:54,035 --> 01:22:55,434
C'est magnifique, non ?

1156
01:22:56,604 --> 01:22:58,595
Je sais que a plaira beaucoup
 quelqu'un.

1157
01:23:04,479 --> 01:23:06,413
Il m'en faut un autre.

1158
01:23:06,815 --> 01:23:08,715
C'est discutable.

1159
01:23:10,618 --> 01:23:11,642
Vous voulez combien ?

1160
01:23:12,620 --> 01:23:14,247
Je pensais  300 $ chaque.

1161
01:23:18,059 --> 01:23:19,788
Vous avez du comptant ?

1162
01:23:24,966 --> 01:23:26,092
Voici 500 $.

1163
01:23:27,002 --> 01:23:28,436
Et 600 $.

1164
01:23:29,804 --> 01:23:30,771
Merci beaucoup.

1165
01:23:39,414 --> 01:23:40,677
Allez, ici.

1166
01:23:42,183 --> 01:23:44,743
Non. J'attends quelqu'un.

1167
01:23:44,953 --> 01:23:46,216
C'est clairement indiqu.

1168
01:23:46,421 --> 01:23:51,018
Je crois qu'elles ont t voles,
mais je n'ai pas voulu poser de questions.

1169
01:23:51,659 --> 01:23:53,457
Elle m'a demand de les vendre
pour lui rendre service.

1170
01:23:53,561 --> 01:23:56,656
Alors, j'ai accept.

1171
01:23:56,865 --> 01:23:58,629
Pour lui rendre service ?

1172
01:23:59,167 --> 01:24:00,692
Vous ne prenez pas une part ?

1173
01:24:00,902 --> 01:24:02,768
Une petite, oui.

1174
01:24:02,971 --> 01:24:03,938
Trs petite.

1175
01:24:05,507 --> 01:24:06,941
Bon, a suffit.

1176
01:24:11,546 --> 01:24:13,708
Oh, il va me le payer. C'est...

1177
01:24:18,019 --> 01:24:19,043
Lee Israel ?

1178
01:24:19,254 --> 01:24:21,621
Je suis l'agent Solanas.
Voici l'agent Doyle.

1179
01:24:21,823 --> 01:24:25,487
Voici une citation  comparatre
devant un grand jury fdral.

1180
01:24:25,693 --> 01:24:28,788
Votre comparution est prvue
pour dans deux semaines.

1181
01:24:29,197 --> 01:24:31,894
Nous avons intercept
votre employ, Jack Hock.

1182
01:24:32,100 --> 01:24:35,263
Il coopre, comme tous ceux
avec qui vous avez fait affaire.

1183
01:24:35,470 --> 01:24:38,098
M. Hock vous demande
de ne pas le contacter,

1184
01:24:38,306 --> 01:24:41,207
lui tlphoner ou le harceler
d'une quelconque faon.

1185
01:24:42,477 --> 01:24:45,742
Il vous est interdit de dtruire
toute preuve relative  cette affaire.

1186
01:25:09,037 --> 01:25:10,527
Mal de tte ?

1187
01:25:10,972 --> 01:25:12,440
Horrible.

1188
01:25:13,708 --> 01:25:15,267
Je peux comprendre.

1189
01:25:16,144 --> 01:25:18,408
Tout a augure assez mal.

1190
01:25:20,348 --> 01:25:23,579
Vous risquez une peine de prison.

1191
01:25:26,721 --> 01:25:30,919
Mais les lettres sont assez incroyables.

1192
01:25:31,126 --> 01:25:33,151
J'aime surtout celles de Louise Brooks.

1193
01:25:35,330 --> 01:25:36,855
Merci.

1194
01:25:39,167 --> 01:25:40,760
Si vous voulez que je vous reprsente,

1195
01:25:40,969 --> 01:25:43,301
vous devrez faire certaines choses
avant de comparatre.

1196
01:25:44,305 --> 01:25:45,136
Comme quoi ?

1197
01:25:45,306 --> 01:25:46,273
Vous reprendre en main.

1198
01:25:46,541 --> 01:25:48,942
D'abord, trouvez un emploi.
N'importe lequel.

1199
01:25:49,277 --> 01:25:50,938
Ensuite, faites du bnvolat

1200
01:25:51,146 --> 01:25:52,807
pour montrer que vous tes repentante.

1201
01:25:52,947 --> 01:25:55,041
Quoi ? Quel genre de bnvolat ?

1202
01:25:55,650 --> 01:25:56,481
Un truc avec des enfants.

1203
01:25:56,818 --> 01:25:58,877
Seigneur. Non.

1204
01:25:59,287 --> 01:26:01,813
Des animaux, alors. Ou des gens malades.

1205
01:26:02,023 --> 01:26:05,323
Vous devez montrer
que vous avez tourn la page.

1206
01:26:07,862 --> 01:26:09,626
Et vous devrez vous joindre aux A.A.

1207
01:26:17,205 --> 01:26:19,367
Je peux vous poser une question ?

1208
01:26:19,874 --> 01:26:22,138
Ceux  qui j'ai vendu ces lettres,

1209
01:26:25,113 --> 01:26:26,171
sont-ils tous au courant ?

1210
01:26:29,184 --> 01:26:32,552
Oui. Sans doute.

1211
01:26:33,388 --> 01:26:35,652
Mais en ce moment,
c'est le moindre de vos soucis.

1212
01:26:45,800 --> 01:26:49,395
Elle a postul comme rviseure
chez Scholastic Books

1213
01:26:49,604 --> 01:26:52,767
et a dj fait plus de 40 heures
de bnvolat

1214
01:26:53,074 --> 01:26:55,236
dans un refuge pour chats.

1215
01:27:01,282 --> 01:27:02,875
Avant de rendre mon verdict,

1216
01:27:03,084 --> 01:27:07,487
dites-moi si vous avez consomm,
au cours des 24 dernires heures,

1217
01:27:07,689 --> 01:27:11,182
de la drogue, de l'alcool ou autre chose
qui pourrait nuire  votre comprhension.

1218
01:27:12,694 --> 01:27:13,525
Non, madame.

1219
01:27:13,861 --> 01:27:15,829
Aimeriez-vous dire autre chose  la cour

1220
01:27:16,030 --> 01:27:17,259
avant que je prononce votre sentence ?

1221
01:27:18,399 --> 01:27:19,662
Oui.

1222
01:27:26,841 --> 01:27:29,606
"Je vis dans un profond tat
de culpabilit

1223
01:27:29,844 --> 01:27:33,576
"et d'anxit depuis des mois."

1224
01:27:33,781 --> 01:27:38,082
Pas parce que je sentais
que je faisais quelque chose de mal,

1225
01:27:38,286 --> 01:27:44,453
mais parce que j'avais peur
de me faire attraper.

1226
01:27:44,659 --> 01:27:48,527
Je ne peux pas dire
que je regrette mes actions.

1227
01:27:48,730 --> 01:27:49,561
Lee.

1228
01:27:51,566 --> 01:27:53,295
Je ne regrette rien.

1229
01:27:56,771 --> 01:28:02,232
De bien des faons,
a a t le meilleur moment de ma vie.

1230
01:28:06,581 --> 01:28:09,846
C'est le seul moment,

1231
01:28:10,885 --> 01:28:15,721
dernirement,
o j'tais fire de mon uvre.

1232
01:28:17,759 --> 01:28:21,787
Mais ce n'tait pas vraiment mon uvre.

1233
01:28:21,996 --> 01:28:25,227
Si a avait t le cas,

1234
01:28:26,067 --> 01:28:31,506
je me serais expose aux critiques.

1235
01:28:34,342 --> 01:28:39,781
Et je suis bien trop lche pour a.

1236
01:28:44,919 --> 01:28:46,978
Puis, j'ai perdu mon chat.

1237
01:28:49,290 --> 01:28:54,694
Elle tait srement la seule me
qui m'aimait. Peut-tre de toute ma vie.

1238
01:28:58,266 --> 01:29:00,257
Et j'ai perdu mon ami,

1239
01:29:00,468 --> 01:29:03,165
qui tait un idiot, mais...

1240
01:29:03,371 --> 01:29:05,806
Qui me tolrait.

1241
01:29:06,741 --> 01:29:09,540
Et c'tait agrable
de passer du temps avec lui.

1242
01:29:10,545 --> 01:29:13,913
Je crois que je me suis rendu compte

1243
01:29:16,684 --> 01:29:18,914
que je ne suis pas une vraie crivaine.

1244
01:29:21,389 --> 01:29:22,914
Et que,

1245
01:29:24,125 --> 01:29:26,184
en fin de compte,

1246
01:29:26,394 --> 01:29:30,331
a n'en valait pas la peine.

1247
01:29:32,700 --> 01:29:34,190
C'est ce que je dirais.

1248
01:29:37,372 --> 01:29:40,569
"J'accepterai le jugement de la cour

1249
01:29:40,775 --> 01:29:44,837
"et subirai la sentence que je recevrai

1250
01:29:46,214 --> 01:29:49,377
"en comprenant que j'ai mrit

1251
01:29:51,519 --> 01:29:52,509
"cette punition."

1252
01:30:00,628 --> 01:30:04,030
Lee Israel, la cour vous condamne
 cinq annes de probation

1253
01:30:04,732 --> 01:30:06,496
et  six mois d'assignation  domicile.

1254
01:30:07,235 --> 01:30:10,364
Vous pouvez seulement quitter
votre domicile pour aller au travail,

1255
01:30:10,571 --> 01:30:13,563
pour faire du bnvolat
et pour aller aux runions des A.A.

1256
01:30:14,575 --> 01:30:17,408
Vous ne pouvez pas quitter l'tat
ni frquenter des ex-dtenus.

1257
01:30:17,612 --> 01:30:21,446
Et vous devez rembourser vos victimes
selon vos moyens.

1258
01:30:22,216 --> 01:30:24,150
Merci, madame la juge.

1259
01:30:32,260 --> 01:30:34,251
C'est une bonne chose.

1260
01:30:35,263 --> 01:30:37,163
C'est trs juste.

1261
01:30:39,233 --> 01:30:40,325
Bien.

1262
01:30:40,501 --> 01:30:41,900
Oui.

1263
01:31:49,570 --> 01:31:53,939
Chre Lee, soyez gentille. Anna.

1264
01:32:02,316 --> 01:32:05,877
Pendant ce temps
par Anna Miller

1265
01:33:09,550 --> 01:33:11,712
Merci d'tre l.

1266
01:33:11,919 --> 01:33:14,411
a a t compliqu.

1267
01:33:14,622 --> 01:33:15,885
J'ai dplac quelques runions.

1268
01:33:18,793 --> 01:33:20,921
Tu veux un verre ? Je te l'offre.

1269
01:33:22,296 --> 01:33:23,889
Pas aujourd'hui.

1270
01:33:24,098 --> 01:33:29,036
Mes nouveaux mdicaments donnent
un got de rince-bouche au gin.

1271
01:33:29,236 --> 01:33:31,227
a enlve tout le plaisir.

1272
01:33:34,008 --> 01:33:36,375
Tu as pass une entente ?

1273
01:33:36,811 --> 01:33:38,575
Me dnoncer a fonctionn ?

1274
01:33:38,779 --> 01:33:40,975
Trois ans de probation.

1275
01:33:41,215 --> 01:33:42,614
Au moins, tu es en libert.

1276
01:33:42,817 --> 01:33:43,648
Toi aussi.

1277
01:33:43,851 --> 01:33:47,082
Non. Je suis  une runion des A.A.
en ce moment.

1278
01:33:49,323 --> 01:33:51,451
Des criminels en fuite.

1279
01:33:51,959 --> 01:33:57,125
J'ignore ce qui tait si important
pour que Lee Israel ravale sa fiert

1280
01:33:57,331 --> 01:33:58,821
et me demande de la rencontrer, alors...

1281
01:33:59,033 --> 01:34:00,797
Dis-moi tout.

1282
01:34:03,437 --> 01:34:05,667
Je pense crire un nouveau livre.

1283
01:34:05,873 --> 01:34:08,365
Au sujet de ce qui s'est pass.

1284
01:34:09,143 --> 01:34:11,237
De ce que j'ai fait.

1285
01:34:12,313 --> 01:34:14,111
Et de toi. Si tu me le permets.

1286
01:34:14,348 --> 01:34:16,077
Pas question.

1287
01:34:16,283 --> 01:34:20,618
Que dira mon petit ami
s'il apprend mes magouilles ?

1288
01:34:21,055 --> 01:34:25,322
Je doute que nos crimes soient
le pire que tu aies pu faire.

1289
01:34:25,526 --> 01:34:27,221
Trs bien.

1290
01:34:27,428 --> 01:34:28,953
Mais je ne veux pas un livre sur moi.

1291
01:34:29,163 --> 01:34:31,564
Je suis plutt discret.

1292
01:34:33,067 --> 01:34:37,334
J'ai besoin de recommencer  crire.

1293
01:34:38,706 --> 01:34:41,971
Et ton livre sur Fanny... Price ?

1294
01:34:42,443 --> 01:34:44,571
Bon sang. C'est Brice.

1295
01:34:46,480 --> 01:34:49,006
Mme si a semble tre une bonne ide,

1296
01:34:49,283 --> 01:34:51,980
je crois que je devrais crire
 propos de nous.

1297
01:34:54,722 --> 01:34:56,315
Je t'en veux encore, tu sais.

1298
01:34:56,524 --> 01:34:58,492
Tu m'as trait comme de la merde.

1299
01:34:59,493 --> 01:35:01,291
Je ne te trouve pas trs gentille, Lee.

1300
01:35:02,463 --> 01:35:03,897
Je suis d'accord avec toi.

1301
01:35:07,001 --> 01:35:09,698
Je suppose que tu pourrais
m'en vouloir aussi.

1302
01:35:09,904 --> 01:35:13,340
Si tu n'avais pas si mauvaise mine,
ce serait peut-tre le cas.

1303
01:35:13,841 --> 01:35:14,740
Oui, eh bien,

1304
01:35:15,042 --> 01:35:18,034
il fallait bien
que a me rattrape un jour.

1305
01:35:19,580 --> 01:35:22,049
Tu as bais tout le monde
 Manhattan.

1306
01:35:24,852 --> 01:35:26,980
J'aimerais que ce soit crit
sur ma pierre tombale.

1307
01:35:40,534 --> 01:35:41,933
Tu peux dire que j'ai 29 ans ?

1308
01:35:43,804 --> 01:35:45,704
Avec une peau parfaite.

1309
01:35:45,906 --> 01:35:47,704
Et ne me fais pas passer pour un idiot.

1310
01:35:57,251 --> 01:35:59,185
Merci.

1311
01:36:06,427 --> 01:36:08,191
Je suis en retard
pour une runion du conseil.

1312
01:36:09,230 --> 01:36:11,130
Mon chauffeur m'attend.

1313
01:36:13,534 --> 01:36:15,764
La vie d'un millionnaire.

1314
01:36:17,538 --> 01:36:18,664
Quoi ?

1315
01:36:21,909 --> 01:36:25,777
J'ai vraiment eu envie
de te faire trbucher.

1316
01:36:27,548 --> 01:36:28,777
Ouah !

1317
01:36:36,123 --> 01:36:38,592
Tu es vraiment une sale garce, Lee.

1318
01:36:39,393 --> 01:36:41,293
Toi aussi, Jack.

1319
01:37:23,804 --> 01:37:26,296
Jack refusait de me dire
quelle histoire il avait invente

1320
01:37:26,507 --> 01:37:29,442
pour expliquer
pourquoi il avait les lettres.

1321
01:37:29,844 --> 01:37:33,781
Il n'acceptait pas non plus
mes suggestions.

1322
01:37:33,981 --> 01:37:36,507
Finalement, c'tait inutile,
car il russissait.

1323
01:37:37,551 --> 01:37:40,145
Il obtenait toujours le prix demand.

1324
01:37:40,354 --> 01:37:42,618
Ses histoires, peu importe lesquelles,

1325
01:37:42,823 --> 01:37:43,790
payaient mon loyer,

1326
01:37:43,991 --> 01:37:48,895
tout comme sa grande bouche
pleine de dents incroyablement blanches.

1327
01:38:22,029 --> 01:38:23,793
RENWICK & CO
LIVRES RARES

1328
01:38:28,135 --> 01:38:30,570
C'est bientt l'anniversaire de mon ami.

1329
01:38:30,771 --> 01:38:33,399
Il adorerait avoir
le Dorothy Parker dans la fentre.

1330
01:38:33,941 --> 01:38:36,376
C'est magnifique, non ?

1331
01:38:36,543 --> 01:38:39,240
Je peux vous demander
combien vaut une telle lettre ?

1332
01:38:39,580 --> 01:38:42,208
Nous demandons 1 900 $,
ce qui inclut le cadre,

1333
01:38:42,416 --> 01:38:44,817
et a vient
avec un certificat d'authenticit.

1334
01:38:45,419 --> 01:38:48,116
Le certificat d'authenticit
est-il authentifi ?

1335
01:38:48,589 --> 01:38:49,750
Non.

1336
01:38:49,957 --> 01:38:51,356
Mais je vous promets
que c'est authentique.

1337
01:38:52,393 --> 01:38:54,020
Personne ne sait crire comme Mme Parker.

1338
01:38:54,128 --> 01:38:56,222
Personne avant elle, et personne depuis.

1339
01:38:57,598 --> 01:39:01,967
Cher monsieur,
je vous salue depuis de l'au-del.

1340
01:39:02,269 --> 01:39:04,829
J'ai cru comprendre
que vous vendiez mes lettres intimes

1341
01:39:05,172 --> 01:39:06,367
pour presque deux mille dollars.

1342
01:39:07,541 --> 01:39:10,670
Et dire que la pauvre Lee Israel
n'a reu qu'une fraction de cette somme

1343
01:39:10,978 --> 01:39:14,573
quand elle les a vendues
 celui qui vous les a vendues.

1344
01:39:14,782 --> 01:39:17,843
J'espre que cette lettre n'affectera pas
le prix de vente

1345
01:39:18,018 --> 01:39:20,248
de votre cher artefact.

1346
01:39:20,454 --> 01:39:24,084
Comme je l'ai marmonn
quelques instants aprs ma crmation :

1347
01:39:24,291 --> 01:39:26,760
"Mon cher, pardonnez ma poussire."

1348
01:39:26,961 --> 01:39:29,589
Bien  vous, Dorothy Parker.

1349
01:40:14,308 --> 01:40:20,213
Lee a forg et vendu environ 400 lettres.

1350
01:40:21,215 --> 01:40:25,982
Deux lettres de Lee se sont retrouves
dans la biographie 2007 de Nol Coward.

1351
01:40:26,086 --> 01:40:32,856
Elles ont t retires
dans la deuxime dition.

1352
01:40:34,628 --> 01:40:38,292
Nora Ephron a envoy
une mise en demeure  Lee

1353
01:40:38,499 --> 01:40:44,461
afin qu'elle cesse de se faire passer
pour elle au tlphone.

1354
01:40:49,510 --> 01:40:56,212
Un jour o elle a reu une convocation
comme jur, Lee a rpondu :

1355
01:40:56,350 --> 01:41:00,810
"Je suis une criminelle condamne.
Je ne peux donc pas tre jure.

1356
01:41:01,021 --> 01:41:07,154
"Qui a dit que le crime ne payait pas ?"

1357
01:41:07,928 --> 01:41:10,795
Jack Hock est dcd
le 19 octobre 1994.

1358
01:41:10,898 --> 01:41:16,860
Le Centre mdical pour homosexuels
a pris soin de lui jusqu' sa mort.

1359
01:41:24,711 --> 01:41:27,180
Le New York Times a qualifi
le livre de Lee Israel,

1360
01:41:27,381 --> 01:41:30,351
POURRAS-TU ME PARDONNER UN JOUR ?
MMOIRES D'UNE FAUSSAIRE LITTRAIRE,

1361
01:41:30,551 --> 01:41:34,351
de "livre sordide et assez fabuleux."

1362
01:41:34,455 --> 01:41:39,052
 la mmoire de Leonore Carol Israel
3 dcembre 1939- 24 dcembre 2014

1363
01:46:17,504 --> 01:46:19,472
Traduction : Marieve Guerin

La page c'est chargé en 0.108 secondes // PHP