Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Burning.2018.KOREAN.720p.BluRay.x264.DTS-FGT.Fr.srt adapté à la release Burning.2018.KOREAN.720p.BluRay.x264.DTS-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 17 Octobre 2019 l'host ec2-18-204-227-250.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:58,166 --> 00:01:02,208
Ah-in YOO

2
00:01:07,250 --> 00:01:11,208
Steven YEUN

3
00:01:16,375 --> 00:01:20,042
Jong-seo JUN

4
00:01:25,000 --> 00:01:28,042
Directeur de la photographie
HONG Kyung-pyo

5
00:01:49,208 --> 00:01:52,250
Musique : Mowg

6
00:01:54,458 --> 00:01:55,667
Tout est bradé !

7
00:01:55,833 --> 00:02:01,542
Les articles de grandes marques vous
sont proposés aux prix les plus bas !

8
00:02:01,708 --> 00:02:03,125
Bonjour, bienvenue !

9
00:02:05,041 --> 00:02:08,250
D'après "Les Granges brûlées"
de Haruki MURAKAMI

10
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
Scénario
OH Jung-mi et LEE Chang-dong

11
00:02:17,333 --> 00:02:20,875
Une tombola va avoir lieu
dans dix minutes.

12
00:02:21,666 --> 00:02:24,625
Produit par
LEE Joon-dong et LEE Chang-dong

13
00:02:26,333 --> 00:02:30,583
Repartez avec de nombreux lots.
Bienvenue !

14
00:02:36,750 --> 00:02:38,792
Revenez pour la tombola.

15
00:02:41,583 --> 00:02:44,583
Venez voir,
on a tout ce qu'il vous faut.

16
00:02:45,583 --> 00:02:49,000
Un film de LEE Chang-dong

17
00:02:57,749 --> 00:03:02,500
Le prochain lot est un tapis de yoga,
le numéro gagnant est entre mes mains.

18
00:03:03,458 --> 00:03:06,708
Numéro 49 !
Qui est l'heureux porteur du numéro 49 ?

19
00:03:06,874 --> 00:03:10,583
Félicitations, monsieur !
Faites-en bon usage.

20
00:03:10,749 --> 00:03:13,000
On passe au prochain lot.

21
00:03:13,166 --> 00:03:16,791
Le prochain lot
est une montre sport de luxe !

22
00:03:16,958 --> 00:03:20,208
Qui sera l'heureux gagnant ?
Place au tirage au sort.

23
00:03:24,749 --> 00:03:30,583
Le numéro gagnant est le 85.
Félicitations !

24
00:03:31,833 --> 00:03:35,000
Qui a le numéro 85 ?

25
00:03:36,041 --> 00:03:38,958
Le numéro 85... Personne ?

26
00:03:40,458 --> 00:03:45,750
Notre heureux gagnant est là.
Félicitations !

27
00:03:46,958 --> 00:03:48,333
T'as une copine ?

28
00:03:48,916 --> 00:03:49,916
Non.

29
00:03:50,083 --> 00:03:52,625
C'est embêtant,
c'est une montre pour femme.

30
00:03:53,124 --> 00:03:54,750
Alors trouve-toi une copine.

31
00:03:55,999 --> 00:03:57,083
Lee Jongsu.

32
00:03:59,249 --> 00:04:00,458
Tu me reconnais pas ?

33
00:04:01,249 --> 00:04:03,333
On a grandi dans le même quartier.

34
00:04:03,666 --> 00:04:05,875
Manoo, Tanhyun à Paju.

35
00:04:08,208 --> 00:04:10,125
C'est moi, Shin Haemi !

36
00:04:11,333 --> 00:04:14,875
Je suis passée sous le bistouri.
Je suis plus jolie ?

37
00:04:16,208 --> 00:04:19,416
T'es libre ? C'est bientôt ma pause.

38
00:04:29,708 --> 00:04:31,125
Et le service militaire ?

39
00:04:31,874 --> 00:04:33,166
Déjà fait.

40
00:04:35,124 --> 00:04:36,124
Et après ?

41
00:04:37,666 --> 00:04:38,750
Quoi, après ?

42
00:04:45,124 --> 00:04:47,208
J'ai terminé mes études...

43
00:04:48,291 --> 00:04:50,458
et j'ai un boulot à temps partiel.

44
00:04:52,833 --> 00:04:55,000
Mais je fais un truc à côté.

45
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
Comme quoi ?

46
00:04:58,333 --> 00:04:59,500
C'est indiscret ?

47
00:05:01,749 --> 00:05:03,250
J'écris.

48
00:05:03,791 --> 00:05:06,291
Tu écris ? Qu'est-ce que tu écris ?

49
00:05:07,416 --> 00:05:08,500
Un roman.

50
00:05:10,874 --> 00:05:12,458
Alors tu es écrivain ?

51
00:05:13,249 --> 00:05:15,208
Pas officiellement.

52
00:05:17,416 --> 00:05:19,583
Mais je fais tout pour.

53
00:05:20,958 --> 00:05:22,458
C'est cool.

54
00:05:22,916 --> 00:05:24,708
Lee Jongsu, l'écrivain...

55
00:05:31,374 --> 00:05:32,833
Et ce taf, il te plaît ?

56
00:05:34,874 --> 00:05:36,083
C'est amusant.

57
00:05:37,249 --> 00:05:39,875
J'aime bien ce genre de boulot physique.

58
00:05:41,208 --> 00:05:45,250
Je bosse seulement quand on m'appelle,
je me sens libre.

59
00:05:47,541 --> 00:05:48,791
Ça me plaît.

60
00:05:51,666 --> 00:05:54,125
Maintenant,
je reconnais la Haemi d'avant.

61
00:05:55,791 --> 00:05:58,166
Tu la veux ? La montre de la tombola.

62
00:06:08,499 --> 00:06:10,791
C'est la première montre que je porte.

63
00:06:13,541 --> 00:06:15,458
C'est naze.

64
00:06:23,833 --> 00:06:27,458
Ça te dit d'aller boire un coup
ce soir ?

65
00:06:29,333 --> 00:06:30,416
Pourquoi pas ?

66
00:06:38,874 --> 00:06:40,125
Tu sais...

67
00:06:41,708 --> 00:06:43,541
Je pars bientôt en Afrique.

68
00:06:44,291 --> 00:06:46,416
En Afrique ? Pourquoi ?

69
00:06:46,999 --> 00:06:50,500
J'ai économisé longtemps pour ce voyage.

70
00:06:51,208 --> 00:06:52,916
Mais pourquoi l'Afrique ?

71
00:07:04,666 --> 00:07:06,083
C'est de la pantomime.

72
00:07:07,874 --> 00:07:10,041
Je prends des cours.

73
00:07:11,541 --> 00:07:14,000
Pourquoi ? Tu veux devenir actrice ?

74
00:07:15,624 --> 00:07:17,916
On ne devient pas actrice comme ça.

75
00:07:18,083 --> 00:07:20,583
J'apprends simplement pour le plaisir.

76
00:07:21,874 --> 00:07:22,874
Regarde.

77
00:07:23,374 --> 00:07:27,083
Je peux manger des mandarines
quand je veux.

78
00:07:30,958 --> 00:07:33,125
C'est bien. Tu es douée.

79
00:07:36,624 --> 00:07:39,083
Ça n'a rien à voir.

80
00:07:40,916 --> 00:07:42,291
Je t'explique.

81
00:07:42,458 --> 00:07:45,000
Ne te dis pas que la mandarine "existe",

82
00:07:45,166 --> 00:07:48,833
mais oublie plutôt
qu'elle "n'existe pas". C'est tout.

83
00:07:51,374 --> 00:07:55,500
L'important,
c'est d'imaginer que tu en désires une.

84
00:07:55,999 --> 00:07:59,791
Alors tu auras l'eau à la bouche
et elle sera succulente.

85
00:08:23,083 --> 00:08:27,875
Tu as déjà entendu parler des Bushmen
dans le désert du Kalahari ?

86
00:08:28,791 --> 00:08:32,125
Chez eux, il existe
deux types de personnes affamées.

87
00:08:33,458 --> 00:08:35,083
"Affamé",

88
00:08:35,249 --> 00:08:36,750
en anglais, "hunger".

89
00:08:38,541 --> 00:08:40,875
"Little Hunger" et "Great Hunger."

90
00:08:41,374 --> 00:08:44,791
"Little Hunger" désigne
quelqu'un qui a simplement faim

91
00:08:45,083 --> 00:08:48,750
et "Great Hunger",
quelqu'un qui a soif du sens de la vie.

92
00:08:49,416 --> 00:08:54,166
Quelqu'un qui cherche toujours
à comprendre pourquoi on vit

93
00:08:54,333 --> 00:08:56,375
et quel est le sens de la vie.

94
00:08:57,374 --> 00:09:02,375
Ce sont eux qui ont réellement faim
et qu'on appelle "Great Hunger."

95
00:09:02,999 --> 00:09:07,250
Alors tu vas en Afrique pour rencontrer
ces "Great Hunger" ?

96
00:09:09,791 --> 00:09:11,166
Cool, non ?

97
00:09:11,666 --> 00:09:13,125
"Great Hunger"...

98
00:09:16,333 --> 00:09:17,458
Jongsu...

99
00:09:18,624 --> 00:09:20,000
Lee Jongsu.

100
00:09:20,833 --> 00:09:22,833
Tu peux me rendre un service ?

101
00:09:25,333 --> 00:09:27,875
J'ai un chat chez moi.

102
00:09:28,541 --> 00:09:32,041
Tu pourrais le nourrir
pendant mon absence ?

103
00:09:33,166 --> 00:09:35,250
Je dois l'emmener chez moi ?

104
00:09:35,666 --> 00:09:36,791
Non.

105
00:09:37,333 --> 00:09:38,875
Tu viendras chez moi.

106
00:09:39,333 --> 00:09:42,416
Les chats ne supportent pas
le changement.

107
00:10:56,749 --> 00:10:58,416
C'est quoi, tous ces sacs ?

108
00:11:00,624 --> 00:11:02,416
Je déménage, je rentre à Paju.

109
00:11:02,583 --> 00:11:04,416
- Aujourd'hui ?
- Oui.

110
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
Il y a quelqu'un là-bas ?

111
00:11:17,208 --> 00:11:18,416
Personne.

112
00:11:19,291 --> 00:11:21,666
Ma mère est partie quand j'étais petit.

113
00:11:24,083 --> 00:11:26,250
Et ma sœur s'est mariée récemment.

114
00:11:26,999 --> 00:11:29,666
Mon père était resté seul
à élever les vaches,

115
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
mais il y a eu un problème.

116
00:11:32,583 --> 00:11:34,875
Je suis obligé de rentrer.

117
00:11:37,791 --> 00:11:39,750
Tu me demandes pas quel problème ?

118
00:11:42,458 --> 00:11:44,875
Des problèmes, il y en a tout le temps.

119
00:11:47,249 --> 00:11:48,500
Voilà mon immeuble.

120
00:12:07,124 --> 00:12:08,416
Bonjour.

121
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
C'est pas mal.

122
00:12:45,791 --> 00:12:47,833
Dans mon ancien studio,

123
00:12:48,124 --> 00:12:50,500
les WC étaient presque dans la cuisine.

124
00:13:07,916 --> 00:13:10,958
Comme c'est orienté nord,
il fait sombre et froid,

125
00:13:11,124 --> 00:13:13,541
mais j'ai le soleil une fois par jour.

126
00:13:13,708 --> 00:13:14,958
Par là.

127
00:13:16,916 --> 00:13:20,833
Ce sont les rayons qui se reflètent
sur la Tour N Séoul.

128
00:13:21,333 --> 00:13:25,416
C'est très bref,
faut avoir de la chance pour les voir.

129
00:13:29,666 --> 00:13:31,125
Choffo...

130
00:13:32,791 --> 00:13:34,000
Montre-toi.

131
00:13:35,291 --> 00:13:36,625
Choffo.

132
00:13:36,791 --> 00:13:38,375
Ton chat s'appelle Choffo ?

133
00:13:38,541 --> 00:13:40,416
Oui. Choffo.

134
00:13:42,166 --> 00:13:46,541
Je l'ai trouvé abandonné
à côté du chauffe-eau au sous-sol.

135
00:13:48,083 --> 00:13:52,041
Mais il ne sort jamais de sa cachette
quand il y a un inconnu.

136
00:13:52,958 --> 00:13:54,833
Il est atteint d'autisme sévère.

137
00:13:56,041 --> 00:13:59,375
Ton chat, il n'existerait pas
que dans ton imagination ?

138
00:14:00,208 --> 00:14:05,625
Je dois venir nourrir un chat imaginaire
pendant ton absence ?

139
00:14:05,999 --> 00:14:10,041
Je t'aurais fait venir jusqu'ici
pour nourrir un chat invisible ?

140
00:14:11,583 --> 00:14:12,875
T'es drôle.

141
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Alors je dois plutôt oublier
que le chat n'existe pas ?

142
00:14:23,208 --> 00:14:24,625
Tu te souviens ?

143
00:14:25,291 --> 00:14:27,250
Tu m'as dit
que j'étais moche.

144
00:14:27,499 --> 00:14:29,791
C'est vrai ? J'ai dit ça ?

145
00:14:30,624 --> 00:14:33,208
Un jour
alors que je sortais de l'école,

146
00:14:33,416 --> 00:14:36,416
tu as traversé la rue et tu me l'as dit.

147
00:14:37,374 --> 00:14:39,541
"T'es vraiment trop moche."

148
00:14:41,541 --> 00:14:43,208
C'est l'unique phrase

149
00:14:43,374 --> 00:14:44,791
que tu m'as dite au collège.

150
00:14:48,833 --> 00:14:50,958
Maintenant, dis-moi la vérité.

151
00:14:54,999 --> 00:14:57,000
Tu ne dis rien ?

152
00:16:40,791 --> 00:16:42,208
Attends...

153
00:16:56,499 --> 00:16:57,833
Tiens.

154
00:22:03,541 --> 00:22:06,375
Moi, quoi ? Meuh...

155
00:22:33,499 --> 00:22:34,666
Allô ?

156
00:22:36,791 --> 00:22:38,250
Allô ?

157
00:24:04,624 --> 00:24:09,416
Les derniers chiffres montrent
l'importance du chômage chez les jeunes

158
00:24:09,583 --> 00:24:15,625
et affiche le taux d'augmentation
le plus rapide parmi les pays de l'OCDE.

159
00:24:15,791 --> 00:24:18,041
Un reportage de Park Seongho.

160
00:24:18,208 --> 00:24:21,416
La Corée du Sud connaît
le taux de chômage le plus rapide

161
00:24:21,583 --> 00:24:23,833
parmi les pays de l'OCDE.

162
00:24:25,083 --> 00:24:28,416
Il prétend avoir
une nouvelle vision pour l'Amérique.

163
00:24:28,583 --> 00:24:31,250
Mon administration prône
une nouvelle vision.

164
00:24:31,416 --> 00:24:35,000
Le bien-être du citoyen
et du travailleur américain

165
00:24:35,166 --> 00:24:38,583
passera avant toute autre chose.

166
00:24:39,124 --> 00:24:44,041
D'après le sondage du Washington Post
et de la chaîne ABC,

167
00:24:44,208 --> 00:24:49,375
94 % des gens ayant voté Trump
le soutiennent toujours 100 jours après.

168
00:24:49,833 --> 00:24:52,166
Il est apprécié
pour tenir ses promesses

169
00:24:52,333 --> 00:24:55,416
sur l'expulsion des migrants,
le mur au Mexique

170
00:24:55,583 --> 00:24:57,375
et l'abrogation de l'Obamacare.

171
00:24:57,541 --> 00:25:01,208
J'ai pris des mesures pour
réformer le système d'immigration...

172
00:28:16,083 --> 00:28:18,458
Choffo, où es-tu ?

173
00:28:19,166 --> 00:28:20,791
Choffo ?

174
00:28:21,124 --> 00:28:24,000
Reste bien caché

175
00:28:24,166 --> 00:28:25,708
sinon ça va...

176
00:28:25,874 --> 00:28:27,000
chauffer !

177
00:28:37,166 --> 00:28:38,750
Tiens, tiens.

178
00:28:41,291 --> 00:28:43,708
Qu'est-ce que c'est, Monsieur Choffo ?

179
00:28:45,249 --> 00:28:47,708
Si tu veux te cacher,

180
00:28:48,499 --> 00:28:51,000
il faut cacher tes crottes en premier.

181
00:28:51,708 --> 00:28:54,375
Tu me montres d'abord tes crottes ?

182
00:28:55,583 --> 00:28:57,625
Avant même de dire "enchanté" ?

183
00:30:39,749 --> 00:30:44,875
Le prévenu ne subira aucun préjudice
même s'il choisit le droit au silence.

184
00:30:45,166 --> 00:30:48,750
Mais s'il renonce à ce droit
et qu'il décide de témoigner,

185
00:30:48,916 --> 00:30:53,208
il se peut que sa déposition
soit utilisée contre lui.

186
00:30:53,583 --> 00:30:54,875
Vous avez compris ?

187
00:30:55,624 --> 00:30:56,624
Oui.

188
00:30:57,333 --> 00:31:02,125
Madame la Procureur, veuillez
nous décrire les chefs d'accusation.

189
00:31:02,499 --> 00:31:06,166
Le prévenu, éleveur bovin,
a jeté une chaise sur un agent public,

190
00:31:06,333 --> 00:31:09,083
l'empêchant d'exercer ses fonctions,

191
00:31:09,249 --> 00:31:12,666
l'agression ayant provoqué
une fracture de la main droite

192
00:31:12,833 --> 00:31:15,166
qui a nécessité 6 semaines de soins.

193
00:31:15,458 --> 00:31:16,541
Bien.

194
00:31:16,708 --> 00:31:21,416
Avez-vous reçu votre assignation
reprenant les infractions décrites ?

195
00:31:21,874 --> 00:31:22,874
Oui.

196
00:31:23,458 --> 00:31:26,583
Reconnaissez-vous
les faits qui vous sont reprochés

197
00:31:26,749 --> 00:31:29,291
et avez-vous quelque chose à ajouter ?

198
00:31:29,833 --> 00:31:32,375
Mon client reconnaît tous les faits.

199
00:31:32,541 --> 00:31:33,375
Bien.

200
00:31:33,666 --> 00:31:34,875
Monsieur Lee,

201
00:31:35,041 --> 00:31:37,250
êtes-vous d'accord avec votre avocat ?

202
00:31:45,333 --> 00:31:46,833
Monsieur Lee ?

203
00:31:55,541 --> 00:31:57,166
Tu as terminé tes études ?

204
00:31:58,583 --> 00:31:59,583
Oui.

205
00:31:59,874 --> 00:32:01,958
Et tu es toujours sans emploi ?

206
00:32:03,166 --> 00:32:04,500
Quel est ton domaine ?

207
00:32:07,041 --> 00:32:08,541
La création littéraire.

208
00:32:08,708 --> 00:32:11,250
Donc tu veux écrire ?

209
00:32:13,041 --> 00:32:15,875
Quelle création littéraire
tu nous réserves ?

210
00:32:18,541 --> 00:32:21,041
- J'aimerais écrire un roman.
- Un roman ?

211
00:32:24,624 --> 00:32:26,958
Et quel genre de roman ?

212
00:32:27,416 --> 00:32:28,750
Je dois réfléchir.

213
00:32:31,124 --> 00:32:33,541
Que dirais-tu d'écrire sur ton père ?

214
00:32:34,291 --> 00:32:39,416
Je trouve que ton père est digne
d'un personnage de roman.

215
00:32:39,583 --> 00:32:42,208
Sa vie est si haute en couleurs.

216
00:32:43,374 --> 00:32:45,458
C'était un grand malade.

217
00:32:45,958 --> 00:32:48,666
Comme le sont les héros dans les romans.

218
00:32:49,708 --> 00:32:53,250
Il était numéro un
au lycée de Paju,

219
00:32:53,624 --> 00:32:56,583
pas pour ses notes,
mais pour sa fierté.

220
00:32:59,624 --> 00:33:03,291
Quand il est rentré éreinté
par son travail au Moyen-Orient,

221
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
je lui ai dit d'investir
son argent à Gangnam,

222
00:33:06,708 --> 00:33:08,916
c'était le bon filon.

223
00:33:10,083 --> 00:33:13,083
Mais il a refusé à cause de sa fierté.

224
00:33:13,583 --> 00:33:16,208
Il est rentré à Paju
pour devenir éleveur

225
00:33:16,374 --> 00:33:17,791
et il a tout perdu...

226
00:33:17,958 --> 00:33:19,291
pour en arriver là.

227
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
Encore aujourd'hui...

228
00:33:23,208 --> 00:33:27,291
il devrait implorer la victime,
écrire une lettre d'excuses

229
00:33:27,458 --> 00:33:30,875
et présenter une pétition au juge
pour obtenir un sursis

230
00:33:31,041 --> 00:33:33,333
mais il est si têtu, il refuse !

231
00:33:35,291 --> 00:33:37,375
Il n'écoute pas son propre avocat.

232
00:33:38,999 --> 00:33:40,958
C'est pour ça que je t'ai appelé.

233
00:33:42,708 --> 00:33:45,833
Quand tu iras le voir,
essaie de le raisonner.

234
00:33:45,999 --> 00:33:50,458
Dis-lui de prendre sur lui
et d'écrire une lettre d'excuses.

235
00:33:52,083 --> 00:33:54,125
Dès demain, si possible.

236
00:33:55,499 --> 00:33:56,499
D'accord ?

237
00:34:18,916 --> 00:34:20,833
Salut, c'est encore moi.

238
00:34:25,833 --> 00:34:29,458
Tu refuses toujours de te montrer ?
Ça fait déjà 15 jours.

239
00:35:48,416 --> 00:35:49,416
Allô ?

240
00:35:51,374 --> 00:35:52,875
Allô ?

241
00:35:55,374 --> 00:35:57,791
Ça marche ! Tu m'entends ?

242
00:36:00,333 --> 00:36:01,541
C'est moi, Haemi.

243
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Quelle galère
pour passer ce coup de fil.

244
00:36:06,583 --> 00:36:08,250
Ça va peut-être couper.

245
00:36:10,166 --> 00:36:13,625
Je suis au Kenya,
à l'aéroport de Nairobi.

246
00:36:14,083 --> 00:36:19,208
Une bombe a explosé près de l'aéroport
et je suis restée coincée 3 jours.

247
00:36:19,666 --> 00:36:20,916
Tu vas bien ?

248
00:36:22,958 --> 00:36:26,458
Oui, ça va.
Apparemment, ça arrive souvent ici.

249
00:36:26,916 --> 00:36:29,916
En tout cas,
j'ai réussi à prendre l'avion.

250
00:36:30,666 --> 00:36:34,583
J'arriverai demain à 16 h.
Tu peux venir me chercher à l'aéroport ?

251
00:36:34,749 --> 00:36:37,750
D'accord. Bien sûr, j'y serai.

252
00:36:41,041 --> 00:36:42,166
Allô ?

253
00:36:51,291 --> 00:36:52,791
Jongsu !

254
00:36:55,416 --> 00:36:56,416
Salut.

255
00:36:56,791 --> 00:36:57,541
Donne.

256
00:36:57,708 --> 00:37:01,833
Ben, je te présente
mon seul et unique ami Jongsu.

257
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
Ben, enchanté.

258
00:37:05,083 --> 00:37:06,916
On est des camarades de Nairobi.

259
00:37:07,083 --> 00:37:11,125
On a passé 3 jours ensemble
à angoisser à l'aéroport.

260
00:37:11,291 --> 00:37:13,541
Nous étions les deux seuls Coréens.

261
00:37:16,124 --> 00:37:17,583
J'ai faim.

262
00:37:18,124 --> 00:37:20,583
J'ai dormi dans l'avion,
j'ai rien mangé.

263
00:37:20,749 --> 00:37:23,041
J'ai envie de cuisine coréenne.

264
00:37:23,583 --> 00:37:25,125
Comme du ragoût de tripes.

265
00:37:26,666 --> 00:37:30,833
- Un ragoût de tripes, vraiment ?
- J'en crève d'envie.

266
00:37:32,958 --> 00:37:35,750
Je connais
le meilleur resto de tripes de Séoul.

267
00:37:35,916 --> 00:37:36,916
C'est vrai ?

268
00:37:37,541 --> 00:37:39,375
Jongsu, allons manger.

269
00:37:52,958 --> 00:37:54,833
Oui, je suis sur le chemin.

270
00:37:56,291 --> 00:37:57,833
Dans la voiture d'un ami.

271
00:37:58,291 --> 00:38:00,000
Il est venu me chercher.

272
00:38:02,458 --> 00:38:03,541
Quoi ?

273
00:38:05,083 --> 00:38:06,958
Oui, je suis en bonne santé.

274
00:38:07,833 --> 00:38:09,916
La santé, je l'ai dans le sang.

275
00:38:10,083 --> 00:38:12,166
Grâce à un excellent ADN.

276
00:38:26,249 --> 00:38:27,625
N'importe quoi.

277
00:38:29,999 --> 00:38:32,000
Comment peux-tu être si naïve ?

278
00:38:32,541 --> 00:38:35,333
Tu n'es pourtant pas née
de la dernière pluie.

279
00:38:37,083 --> 00:38:39,000
Tu devrais le mettre par écrit.

280
00:38:39,416 --> 00:38:42,583
C'est un événement important
dans la vie de Madame Kim.

281
00:38:44,874 --> 00:38:46,208
Oui.

282
00:38:47,958 --> 00:38:49,208
Tu me manques aussi.

283
00:38:53,208 --> 00:38:54,958
Je passerai dans la semaine.

284
00:38:57,041 --> 00:38:58,041
Oui.

285
00:38:58,624 --> 00:39:00,000
Oui, maman.

286
00:39:08,083 --> 00:39:12,458
En route vers le désert du Kalahari,
il y avait un circuit Sunset Tour.

287
00:39:14,124 --> 00:39:16,875
Pour voir le coucher de soleil.

288
00:39:17,249 --> 00:39:20,708
J'y suis allée
et c'était un simple parking.

289
00:39:21,124 --> 00:39:25,375
Il n'y avait rien à part les ordures
laissées par les touristes.

290
00:39:26,874 --> 00:39:30,500
Tout le monde était en couple, sauf moi.

291
00:39:31,374 --> 00:39:35,291
Je me suis sentie vraiment seule.

292
00:39:35,958 --> 00:39:40,583
Je me demandais
ce que je faisais là toute seule.

293
00:39:41,416 --> 00:39:43,125
Et il y a eu ce crépuscule.

294
00:39:44,458 --> 00:39:47,666
Je voyais le soleil se coucher au loin,

295
00:39:47,833 --> 00:39:49,750
sur l'horizon de sable infini.

296
00:39:50,708 --> 00:39:53,208
Au début, il était orange...

297
00:39:54,458 --> 00:39:57,625
puis il est devenu rouge sang...

298
00:39:58,874 --> 00:40:00,458
et violet...

299
00:40:01,041 --> 00:40:02,791
puis bleu marine.

300
00:40:03,958 --> 00:40:07,791
Et avec l'obscurité,
le coucher de soleil disparaissait

301
00:40:07,958 --> 00:40:10,958
quand soudain,
j'ai eu les larmes aux yeux.

302
00:40:15,458 --> 00:40:18,000
J'ai peut-être atteint
le bout du monde...

303
00:40:25,833 --> 00:40:28,333
C'est ce que je me suis dit.

304
00:40:31,624 --> 00:40:35,041
J'aimerais tant disparaître
comme ce coucher de soleil.

305
00:40:41,833 --> 00:40:44,833
Mourir me fait tellement peur...

306
00:40:48,749 --> 00:40:53,750
je préférerais disparaître
comme si je n'avais jamais existé.

307
00:40:59,458 --> 00:41:02,666
C'est étonnant de voir
les gens pleurer.

308
00:41:05,791 --> 00:41:07,041
Étonnant ?

309
00:41:07,958 --> 00:41:09,041
Pourquoi ?

310
00:41:10,583 --> 00:41:15,333
Parce que je n'ai jamais versé
une seule larme.

311
00:41:15,874 --> 00:41:18,166
Sauf quand j'étais petit, j'imagine.

312
00:41:18,333 --> 00:41:22,000
Je n'ai pas le souvenir d'avoir pleuré.

313
00:41:22,499 --> 00:41:24,375
C'est dingue.

314
00:41:25,958 --> 00:41:28,708
Mais vous ressentez parfois
de la tristesse ?

315
00:41:29,416 --> 00:41:31,125
Peut-être...

316
00:41:31,541 --> 00:41:33,500
mais sans larmes,

317
00:41:33,666 --> 00:41:36,500
je n'ai pas la preuve
qu'il s'agit de tristesse.

318
00:41:39,583 --> 00:41:41,916
Quel métier exercez-vous ?

319
00:41:42,958 --> 00:41:45,291
Je fais des choses par-ci, par-là.

320
00:41:46,624 --> 00:41:49,125
Vous ne comprendriez pas.

321
00:41:49,624 --> 00:41:51,375
Pour faire simple,

322
00:41:51,708 --> 00:41:53,500
je m'amuse.

323
00:41:55,166 --> 00:41:56,083
Vous vous amusez ?

324
00:41:56,249 --> 00:41:57,249
C'est ça.

325
00:41:57,583 --> 00:42:01,708
Aujourd'hui, la frontière est ténue
entre travailler et s'amuser.

326
00:42:05,499 --> 00:42:06,791
Je peux vous demander

327
00:42:06,958 --> 00:42:09,916
quel est votre écrivain préféré ?

328
00:42:13,916 --> 00:42:15,125
William Faulkner.

329
00:42:16,291 --> 00:42:17,291
Faulkner...

330
00:42:18,833 --> 00:42:21,000
Quand je lis ses romans,

331
00:42:21,999 --> 00:42:24,791
j'ai l'impression qu'il parle de moi.

332
00:42:27,166 --> 00:42:29,250
Comme vous écrivez des romans,

333
00:42:29,416 --> 00:42:31,708
j'espère qu'on pourra discuter un jour.

334
00:42:33,499 --> 00:42:35,708
Je vous raconterai mon histoire.

335
00:42:42,666 --> 00:42:43,875
Mignonne, non ?

336
00:42:46,333 --> 00:42:49,625
Quand elle a sommeil,
elle s'endort n'importe où.

337
00:42:50,374 --> 00:42:52,333
En moins de dix secondes.

338
00:42:55,291 --> 00:42:56,916
- T'es là !
- Oui.

339
00:42:57,333 --> 00:42:59,208
- Je l'ai garée en face.
- Merci.

340
00:42:59,541 --> 00:43:00,875
Excusez-moi.

341
00:43:02,458 --> 00:43:03,791
T'as foncé ?

342
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
Non.

343
00:43:05,374 --> 00:43:07,375
J'ai roulé gentiment
depuis l'aéroport.

344
00:43:07,541 --> 00:43:09,166
C'était pas facile.

345
00:43:10,416 --> 00:43:12,291
Accélérer, ralentir...

346
00:43:13,791 --> 00:43:15,708
- Merci.
- De rien.

347
00:43:25,124 --> 00:43:26,333
Haemi !

348
00:43:26,499 --> 00:43:29,000
Réveille-toi,
il est temps de rentrer.

349
00:43:45,708 --> 00:43:46,708
Je te raccompagne ?

350
00:43:50,624 --> 00:43:52,000
Oui, vas-y.

351
00:43:52,166 --> 00:43:53,958
Moi, j'ai un long trajet.

352
00:43:58,208 --> 00:44:01,125
Jongsu,
heureux d'avoir fait votre connaissance.

353
00:44:01,291 --> 00:44:02,541
De même.

354
00:45:40,833 --> 00:45:42,791
Dites quelque chose.

355
00:45:43,249 --> 00:45:44,666
Si vous appelez, parlez.

356
00:45:44,833 --> 00:45:47,375
Qui êtes-vous
et pourquoi vous appelez ?

357
00:46:25,791 --> 00:46:28,541
Monsieur le Juge,
nous demandons votre clémence

358
00:46:28,708 --> 00:46:31,750
et protestons contre l'inculpation
de Lee Yongsuk

359
00:46:31,916 --> 00:46:35,708
pour outrage envers un agent public,
violence et dégâts matériels.

360
00:46:35,874 --> 00:46:39,208
M. Lee est un honnête agriculteur
aimable avec ses voisins.

361
00:46:44,208 --> 00:46:45,291
Bonjour.

362
00:46:49,416 --> 00:46:50,375
Y a quelqu'un ?

363
00:46:50,541 --> 00:46:53,291
Ici. Personne. Pourquoi ?

364
00:46:57,083 --> 00:46:58,875
Pourquoi ?

365
00:47:01,583 --> 00:47:02,708
Votre mari est là ?

366
00:47:02,874 --> 00:47:04,000
Lui, pas là.

367
00:47:07,624 --> 00:47:09,750
Pourquoi ?

368
00:47:11,458 --> 00:47:14,625
C'est pour lui faire signer
une pétition.

369
00:47:15,416 --> 00:47:16,916
Lui, pas là.

370
00:47:18,791 --> 00:47:20,791
Je repasserai plus tard.

371
00:47:27,416 --> 00:47:29,708
Je ne connais pas bien ton père.

372
00:47:30,124 --> 00:47:32,250
Il ne nous parlait pas beaucoup.

373
00:47:32,916 --> 00:47:36,916
Quoi qu'il fasse,
il le faisait seul de son côté.

374
00:47:37,416 --> 00:47:40,208
Monsieur, c'est une simple pétition.

375
00:47:40,374 --> 00:47:42,875
La signer ne vous engage à rien.

376
00:47:43,291 --> 00:47:44,875
Non, mais ce passage...

377
00:47:45,083 --> 00:47:50,791
"Monsieur Lee est un honnête agriculteur
aimable avec ses voisins"...

378
00:47:51,166 --> 00:47:54,458
En vérité, il était loin d'être aimable.

379
00:47:54,624 --> 00:47:55,916
Je suis désolé.

380
00:47:56,416 --> 00:47:58,083
Mais tu écris bien.

381
00:48:04,291 --> 00:48:08,208
Monsieur,
il nous reste un veau à la maison.

382
00:48:08,374 --> 00:48:11,166
- Un acheteur serait intéressé ?
- Un veau ?

383
00:48:11,333 --> 00:48:12,333
Oui.

384
00:48:12,833 --> 00:48:14,083
Garçon ou fille ?

385
00:48:14,166 --> 00:48:16,000
C'est une femelle.

386
00:48:16,458 --> 00:48:18,541
Je vais demander autour de moi.

387
00:48:28,416 --> 00:48:29,416
Allô ?

388
00:49:16,124 --> 00:49:17,458
T'es venue accompagnée ?

389
00:49:36,249 --> 00:49:38,208
Jongsu, heureux de vous revoir.

390
00:49:40,958 --> 00:49:42,916
Comme Haemi voulait vous voir...

391
00:49:43,583 --> 00:49:45,875
C'est lui qui voulait que je t'appelle.

392
00:49:47,083 --> 00:49:48,583
C'était compliqué à trouver ?

393
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Non, j'avais mon téléphone.

394
00:49:52,708 --> 00:49:55,208
C'est le quartier où Ben habite.

395
00:49:57,708 --> 00:49:59,666
C'est un beau quartier.

396
00:50:00,499 --> 00:50:01,958
C'est paisible.

397
00:50:03,541 --> 00:50:05,125
Continue.

398
00:50:05,583 --> 00:50:07,875
Ben lisait les lignes de ma main.

399
00:50:11,208 --> 00:50:15,416
Tu as quelqu'un d'autre.
Et quelque chose de différent.

400
00:50:19,833 --> 00:50:21,041
C'est-à-dire ?

401
00:50:23,541 --> 00:50:25,333
T'as une chose dans ton cœur.

402
00:50:25,791 --> 00:50:27,291
Un caillou.

403
00:50:28,791 --> 00:50:30,791
Et il te rend la vie difficile.

404
00:50:32,458 --> 00:50:36,583
Quoi que tu fasses,
tu n'es pas heureuse à 100 %.

405
00:50:39,833 --> 00:50:43,583
Tu n'éprouves pas de plaisir
quand tu dégustes de bons plats.

406
00:50:44,791 --> 00:50:48,791
Et tu n'arrives pas à dire "je t'aime"
à l'homme qui te plaît.

407
00:50:54,041 --> 00:50:55,666
Alors que dois-je faire ?

408
00:50:57,624 --> 00:51:00,583
Il faut retirer le caillou.
Je le fais ?

409
00:51:01,499 --> 00:51:03,125
Tu crois que tu pourras ?

410
00:51:03,874 --> 00:51:05,208
Fais-moi confiance.

411
00:51:08,041 --> 00:51:09,666
Prends ma main.

412
00:51:12,583 --> 00:51:14,083
Ferme les yeux.

413
00:51:23,208 --> 00:51:25,166
Maintenant, ouvre ta main.

414
00:51:29,541 --> 00:51:30,708
C'est quoi ?

415
00:51:30,874 --> 00:51:32,750
À ton avis ? C'est le caillou.

416
00:51:33,041 --> 00:51:34,500
Je l'ai sorti de ton cœur.

417
00:51:35,791 --> 00:51:37,291
Tu le sors d'où ?

418
00:51:37,666 --> 00:51:39,875
Je l'ai ramassé devant.

419
00:51:40,541 --> 00:51:41,833
- Pour ça ?
- Oui.

420
00:51:41,999 --> 00:51:44,625
- Tu l'as ramassé exprès pour ça ?
- Oui.

421
00:51:44,874 --> 00:51:45,791
Pourquoi ?

422
00:51:45,958 --> 00:51:47,250
Pour rire.

423
00:51:47,708 --> 00:51:49,958
Je suis prêt à tout pour m'amuser.

424
00:51:55,458 --> 00:51:56,500
Jongsu...

425
00:51:57,583 --> 00:51:58,875
Vous aimez les pâtes ?

426
00:51:59,749 --> 00:52:00,749
Pardon ?

427
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Ben nous invite chez lui
à déguster ses pâtes.

428
00:52:06,333 --> 00:52:08,708
- Bonjour.
- Vous vous êtes bien reposé ?

429
00:52:08,874 --> 00:52:10,750
Oui, merci. Grâce à vous.

430
00:52:47,291 --> 00:52:49,125
Tu es vraiment doué !

431
00:52:50,708 --> 00:52:53,041
J'envie les gens qui cuisinent bien.

432
00:52:55,374 --> 00:52:56,374
Jongsu...

433
00:52:57,333 --> 00:52:58,458
Tu cuisines bien ?

434
00:53:00,041 --> 00:53:02,083
Je me suis toujours fait à manger.

435
00:53:03,083 --> 00:53:04,916
Mais c'est de la débrouille.

436
00:53:07,541 --> 00:53:09,041
J'aime cuisiner

437
00:53:09,999 --> 00:53:13,875
car je peux créer
ce que je veux à ma façon.

438
00:53:15,833 --> 00:53:19,791
Et ce qu'il y a de mieux,
c'est que je le mange après.

439
00:53:20,374 --> 00:53:23,166
Comme un humain
qui fait une offrande aux dieux.

440
00:53:24,583 --> 00:53:26,875
Je crée une offrande pour moi-même

441
00:53:27,041 --> 00:53:28,666
et je la mange.

442
00:53:29,499 --> 00:53:30,625
Une offrande ?

443
00:53:31,541 --> 00:53:32,958
L'offrande...

444
00:53:33,624 --> 00:53:35,916
c'est juste "a metaphor".

445
00:53:37,124 --> 00:53:38,875
C'est quoi, "a metaphor" ?

446
00:53:39,833 --> 00:53:41,833
Pour la définition,

447
00:53:42,124 --> 00:53:43,916
demande à Jongsu.

448
00:53:50,333 --> 00:53:51,958
Haemi...

449
00:53:52,916 --> 00:53:54,791
Tu sais où sont les toilettes ?

450
00:53:55,499 --> 00:53:58,083
Ben, où sont les toilettes ?

451
00:53:58,541 --> 00:53:59,833
Dans le couloir.

452
00:55:39,749 --> 00:55:41,875
On a quelle différence d'âge ?

453
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
Six ans ? Sept ans ?

454
00:55:47,499 --> 00:55:50,208
Comment peut-on mener
cette vie à son âge ?

455
00:55:51,041 --> 00:55:53,166
Avoir les moyens de voyager,

456
00:55:53,499 --> 00:55:54,750
conduire une Porsche...

457
00:55:56,666 --> 00:55:58,666
cuisiner des pâtes en musique...

458
00:55:59,333 --> 00:56:01,708
Il doit être riche malgré son jeune âge.

459
00:56:03,749 --> 00:56:05,208
Gatsby le Magnifique.

460
00:56:06,083 --> 00:56:07,625
Quoi ?

461
00:56:09,208 --> 00:56:12,500
Des jeunes gens mystérieux
qui ont beaucoup d'argent

462
00:56:12,666 --> 00:56:15,875
mais on ne sait pas
ce qu'ils sont exactement.

463
00:56:17,583 --> 00:56:20,333
Il y a trop de Gatsby en Corée.

464
00:56:26,708 --> 00:56:29,958
Pourquoi il te fréquente à ton avis ?

465
00:56:30,124 --> 00:56:32,625
Tu y as réfléchi ?

466
00:56:38,833 --> 00:56:41,333
Il dit qu'il aime bien
les gens comme moi.

467
00:56:43,708 --> 00:56:45,333
Il me trouve intéressante.

468
00:56:58,958 --> 00:56:59,958
Salut !

469
00:57:01,291 --> 00:57:02,833
Bonsoir !

470
00:57:03,041 --> 00:57:03,708
Bonsoir.

471
00:57:03,874 --> 00:57:07,125
Je vous présente mon nouvel ami Jongsu.

472
00:57:07,291 --> 00:57:08,250
Romancier.

473
00:57:08,416 --> 00:57:09,875
Vous êtes écrivain ?

474
00:57:10,541 --> 00:57:13,750
Pas encore,
j'en suis au stade de l'ébauche.

475
00:57:14,249 --> 00:57:15,833
Si t'écris, t'es écrivain.

476
00:57:16,041 --> 00:57:17,250
"Writer". Qui écrit.

477
00:57:17,416 --> 00:57:19,416
C'était juste une question.

478
00:57:21,416 --> 00:57:22,583
J'entre en premier.

479
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Je te suis.

480
00:57:40,874 --> 00:57:43,666
Les Bushmen allument
un feu de camp la nuit

481
00:57:43,833 --> 00:57:45,875
et dansent autour.

482
00:57:46,333 --> 00:57:48,875
Ils dansent ainsi depuis des siècles.

483
00:57:49,041 --> 00:57:54,166
La femme la plus âgée et la plus sage
joue du tambour.

484
00:57:54,333 --> 00:57:57,166
Alors les autres dansent sur le rythme.

485
00:57:57,541 --> 00:58:00,416
Au début,
ils tendent leurs bras vers le sol,

486
00:58:01,249 --> 00:58:02,291
comme ça.

487
00:58:02,583 --> 00:58:04,875
C'est la danse de "Little Hunger".

488
00:58:06,583 --> 00:58:08,833
La danse de ceux qui ont faim.

489
00:58:09,249 --> 00:58:13,833
Et tout au long de la danse,
leurs bras s'élèvent de plus en plus

490
00:58:14,624 --> 00:58:16,500
et se tendent vers le ciel.

491
00:58:18,999 --> 00:58:21,541
C'est la danse de "Great Hunger".

492
00:58:23,416 --> 00:58:26,166
Une danse en quête du sens de la vie.

493
00:58:28,791 --> 00:58:33,416
Ils dansent ainsi du début de la soirée
jusqu'au cœur de la nuit,

494
00:58:33,833 --> 00:58:39,500
alors Little Hunger
devient petit à petit Great Hunger.

495
00:58:41,958 --> 00:58:45,291
Je ne peux pas l'expliquer
avec des mots.

496
00:58:45,916 --> 00:58:47,625
Il faut les voir en vrai.

497
00:58:47,791 --> 00:58:49,791
Alors faites-nous voir en vrai !

498
00:58:51,958 --> 00:58:53,833
- Vraiment ?
- Oui.

499
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
Montrez-nous, ça a l'air drôle.

500
00:58:59,541 --> 00:59:01,541
Alors, je vais essayer.

501
00:59:02,041 --> 00:59:03,708
Mais j'ai besoin de rythme.

502
00:59:03,874 --> 00:59:06,666
Frappez dans vos mains, comme ça.

503
00:59:47,499 --> 00:59:50,416
Et petit à petit,
on devient Great Hunger.

504
01:01:19,083 --> 01:01:23,166
Un petit veau assis sur une marmite

505
01:01:23,333 --> 01:01:26,666
Pleure à chaudes larmes

506
01:01:27,333 --> 01:01:29,375
Maman !

507
01:01:29,874 --> 01:01:32,000
Papa !

508
01:01:32,583 --> 01:01:35,791
J'ai mes fesses qui brûlent

509
01:01:36,458 --> 01:01:40,208
Un petit veau assis sur de la glace

510
01:01:40,374 --> 01:01:43,291
Pleure à chaudes larmes

511
01:01:45,749 --> 01:01:47,000
Maman...

512
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Papa...

513
01:01:53,166 --> 01:01:53,916
Allô ?

514
01:01:54,083 --> 01:01:55,958
Jongsu, t'es où ?

515
01:01:56,624 --> 01:01:57,875
T'es chez toi ?

516
01:01:58,291 --> 01:01:59,583
Oui, chez moi.

517
01:02:00,791 --> 01:02:02,541
Je le savais.

518
01:02:03,041 --> 01:02:06,916
En fait, on se dirige
vers chez toi avec Ben.

519
01:02:07,458 --> 01:02:08,291
Pourquoi ?

520
01:02:08,458 --> 01:02:10,708
On passait en voiture pas loin

521
01:02:10,916 --> 01:02:14,875
et quand j'ai dit que j'avais vécu ici,
ça l'a intéressé.

522
01:02:15,458 --> 01:02:18,375
On est sur la route, on arrive bientôt.

523
01:03:07,708 --> 01:03:08,833
Bonjour.

524
01:03:08,999 --> 01:03:10,708
Quel est ce bruit ?

525
01:03:12,999 --> 01:03:17,208
Les haut-parleurs nord-coréens
qui diffusent leur propagande.

526
01:03:18,291 --> 01:03:21,541
Là-bas, c'est la Corée du Nord.

527
01:03:24,166 --> 01:03:25,375
C'est marrant.

528
01:03:27,916 --> 01:03:30,791
Je suis déçue
que ma maison ait disparu.

529
01:03:31,708 --> 01:03:34,125
Elle se trouvait là-bas.

530
01:03:35,041 --> 01:03:36,833
Il n'y a même plus de traces.

531
01:03:37,791 --> 01:03:39,958
Le puits aussi a disparu.

532
01:03:42,833 --> 01:03:45,166
Tu sais, le puits près de chez moi...

533
01:03:46,333 --> 01:03:48,500
Petite, je suis tombée dedans.

534
01:03:50,249 --> 01:03:51,833
Tu t'en souviens ?

535
01:03:56,583 --> 01:03:58,416
T'es tombée dans un puits ?

536
01:03:58,583 --> 01:03:59,750
À quel âge ?

537
01:04:01,083 --> 01:04:03,000
Sept ans, je crois.

538
01:04:03,708 --> 01:04:06,458
J'étais seule
quand je suis tombée dedans,

539
01:04:07,208 --> 01:04:11,291
j'ai levé mes yeux au ciel
et j'ai pleuré pendant des heures.

540
01:04:12,999 --> 01:04:17,291
J'avais tellement peur de mourir
si on ne me retrouvait pas...

541
01:04:18,916 --> 01:04:21,416
Quand ton visage est apparu.

542
01:04:22,124 --> 01:04:25,083
Il m'a retrouvée et j'ai été sauvée.

543
01:04:26,958 --> 01:04:29,041
Et il ne s'en souvient même pas.

544
01:04:31,499 --> 01:04:33,000
J'ai apporté à grignoter.

545
01:05:04,666 --> 01:05:06,541
On se croirait dans ma maison.

546
01:05:08,249 --> 01:05:09,500
Mon ancienne maison.

547
01:05:21,458 --> 01:05:23,333
Le cadre est pas mal.

548
01:05:26,958 --> 01:05:28,750
À part la bouse de vache.

549
01:05:38,083 --> 01:05:39,333
Ça fait du bien.

550
01:05:41,083 --> 01:05:43,958
C'est la plus belle journée
que j'ai connue.

551
01:06:08,374 --> 01:06:10,375
Ça me dirait bien de la beuh.

552
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Ça vous dit ?

553
01:06:13,166 --> 01:06:14,375
De la beuh ?

554
01:06:14,708 --> 01:06:16,041
Du cannabis.

555
01:06:18,166 --> 01:06:20,750
Dès que j'en fume,
j'arrête pas de glousser.

556
01:13:16,499 --> 01:13:18,375
Je déteste mon père.

557
01:13:20,541 --> 01:13:25,333
Il est sujet
à des troubles explosifs intermittents.

558
01:13:26,749 --> 01:13:31,333
La rage qu'il a toujours en lui
explose comme une bombe.

559
01:13:32,458 --> 01:13:35,500
Quand elle explose, elle détruit tout.

560
01:13:38,166 --> 01:13:41,125
Si ma mère nous a abandonnés,
ma sœur et moi,

561
01:13:42,083 --> 01:13:44,833
c'est à cause de ça.

562
01:13:51,374 --> 01:13:54,041
Le jour où elle est partie,

563
01:13:55,166 --> 01:13:57,666
j'ai brûlé ses vêtements.

564
01:14:00,041 --> 01:14:03,541
J'ai allumé un feu là-bas,
dans la cour.

565
01:14:04,666 --> 01:14:06,666
Et mon père m'a ordonné

566
01:14:07,791 --> 01:14:10,041
de les brûler de mes propres mains.

567
01:14:15,499 --> 01:14:18,041
Ce moment me revient encore en rêve.

568
01:14:23,041 --> 01:14:26,291
Moi, parfois,
je brûle des serres en plastique.

569
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
Pardon ?

570
01:14:29,791 --> 01:14:32,625
Il m'arrive d'incendier
des serres en plastique.

571
01:14:35,249 --> 01:14:38,416
Brûler des serres,
c'est mon passe-temps.

572
01:14:39,958 --> 01:14:44,208
Je choisis une serre abandonnée
dans les champs et je mets le feu.

573
01:14:45,083 --> 01:14:46,875
Une fois tous les deux mois.

574
01:14:48,291 --> 01:14:51,291
Je crois que c'est le rythme idéal,

575
01:14:51,458 --> 01:14:52,625
pour moi.

576
01:14:54,708 --> 01:14:56,041
Rythme ?

577
01:14:57,958 --> 01:15:01,041
Tu brûles des serres
qui appartiennent à d'autres ?

578
01:15:01,874 --> 01:15:03,375
Évidemment.

579
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
C'est un acte criminel en fait.

580
01:15:08,791 --> 01:15:12,083
Tout comme toi et moi
qui fumons du cannabis.

581
01:15:12,916 --> 01:15:14,916
Un acte clairement criminel.

582
01:15:18,583 --> 01:15:20,916
C'est si simple.

583
01:15:22,208 --> 01:15:25,583
On arrose d'essence
et on jette une allumette...

584
01:15:26,208 --> 01:15:27,208
Terminé.

585
01:15:29,333 --> 01:15:32,208
Tout brûle en moins de dix minutes.

586
01:15:34,541 --> 01:15:37,333
On peut les faire disparaître...

587
01:15:37,958 --> 01:15:40,291
comme si elles n'avaient jamais existé.

588
01:15:41,583 --> 01:15:43,458
Et si tu te fais arrêter ?

589
01:15:43,624 --> 01:15:46,541
Je ne me ferai pas arrêter. Jamais.

590
01:15:48,083 --> 01:15:51,666
La police coréenne
ne se préoccupe pas des serres.

591
01:15:53,166 --> 01:15:54,625
En Corée...

592
01:15:56,041 --> 01:15:58,583
il y a des millions
de serres en plastique.

593
01:16:00,166 --> 01:16:04,041
Des serres inutiles et sales
qui polluent le paysage.

594
01:16:05,791 --> 01:16:10,291
On dirait qu'elles attendent patiemment
que je vienne.

595
01:16:10,833 --> 01:16:15,208
Quand je les regarde brûler,

596
01:16:16,291 --> 01:16:17,791
je deviens euphorique.

597
01:16:19,541 --> 01:16:21,291
Et à cet instant,

598
01:16:22,833 --> 01:16:25,333
je ressens un son de basse ici.

599
01:16:26,666 --> 01:16:29,083
Un son qui résonne
jusqu'au fond des os.

600
01:16:32,708 --> 01:16:36,125
C'est toi qui juges
si elles sont inutiles ou pas ?

601
01:16:36,291 --> 01:16:37,291
Non.

602
01:16:38,249 --> 01:16:40,125
Je ne juge pas.

603
01:16:40,999 --> 01:16:42,291
Je constate juste...

604
01:16:46,333 --> 01:16:49,125
qu'elles attendent d'être brûlées.

605
01:16:56,458 --> 01:16:58,583
C'est comme la pluie.

606
01:17:00,624 --> 01:17:01,875
La pluie tombe,

607
01:17:02,916 --> 01:17:04,416
la rivière déborde,

608
01:17:05,291 --> 01:17:06,833
provoque une inondation

609
01:17:07,374 --> 01:17:09,583
et le courant emporte les gens.

610
01:17:12,624 --> 01:17:14,541
Est-ce que la pluie juge ?

611
01:17:15,874 --> 01:17:18,375
Il n'y a ni bien ni mal là-dedans,

612
01:17:18,999 --> 01:17:21,166
c'est la moralité de la nature.

613
01:17:23,166 --> 01:17:25,000
La moralité de la nature...

614
01:17:26,541 --> 01:17:28,625
c'est comme l'existence simultanée.

615
01:17:29,624 --> 01:17:31,000
L'existence simultanée ?

616
01:17:32,208 --> 01:17:33,791
Je suis ici

617
01:17:34,083 --> 01:17:35,333
et je suis ailleurs.

618
01:17:36,416 --> 01:17:39,708
Je suis à Paju
et je suis à Banpo en même temps.

619
01:17:40,999 --> 01:17:42,791
Je suis à Séoul

620
01:17:42,958 --> 01:17:44,833
et je suis en Afrique.

621
01:17:45,624 --> 01:17:47,083
Quelque chose comme ça.

622
01:17:47,833 --> 01:17:49,125
Un équilibre.

623
01:17:54,958 --> 01:17:57,583
À quand remonte ta dernière serre ?

624
01:17:59,208 --> 01:18:00,208
Voyons...

625
01:18:00,374 --> 01:18:03,000
C'était juste avant
de partir en Afrique,

626
01:18:03,458 --> 01:18:05,416
ça remonte à deux mois.

627
01:18:06,874 --> 01:18:09,625
Le temps est venu d'en brûler une.

628
01:18:11,291 --> 01:18:14,916
Alors tu as déjà décidé
laquelle serait la prochaine ?

629
01:18:16,874 --> 01:18:18,375
Bien sûr.

630
01:18:19,916 --> 01:18:21,750
Elle sera superbe à brûler.

631
01:18:23,416 --> 01:18:26,875
Après tout ce temps,
je vais bien m'amuser avec celle-là.

632
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
En vérité,

633
01:18:30,499 --> 01:18:32,416
je suis venu en repérage.

634
01:18:33,833 --> 01:18:35,416
En repérage ?

635
01:18:36,791 --> 01:18:38,458
Elle se trouve près d'ici ?

636
01:18:38,749 --> 01:18:39,875
Oui.

637
01:18:42,583 --> 01:18:44,833
Elle est tout près d'ici.

638
01:18:46,624 --> 01:18:48,708
Très très près.

639
01:18:57,916 --> 01:19:01,250
Je suis amoureux de Haemi.

640
01:19:12,249 --> 01:19:15,333
Putain, je te dis que je l'aime.

641
01:19:50,333 --> 01:19:52,125
L'arbre a drôlement grandi.

642
01:19:54,499 --> 01:19:57,875
Pourquoi tu te déshabilles si facilement
devant les mecs ?

643
01:20:01,166 --> 01:20:03,666
Ce sont les putes qui font ça.

644
01:20:15,583 --> 01:20:18,708
Maintenant je vais devoir garder un œil
sur les serres.

645
01:20:19,749 --> 01:20:20,833
Comme tu veux.

646
01:20:20,999 --> 01:20:23,000
Elle est tout près d'ici.

647
01:22:47,874 --> 01:22:49,916
Votre correspondant est injoignable,

648
01:22:50,083 --> 01:22:53,208
veuillez-lui laisser un message
après le bip sonore.

649
01:22:56,291 --> 01:22:57,416
Haemi.

650
01:22:57,833 --> 01:22:59,416
Réponds, s'il te plaît.

651
01:23:08,583 --> 01:23:09,875
Venez tous ici !

652
01:23:10,333 --> 01:23:11,541
Par ici !

653
01:23:21,083 --> 01:23:23,041
Votre numéro, de gauche à droite.

654
01:23:23,374 --> 01:23:24,416
Un.

655
01:23:24,583 --> 01:23:25,583
Deux.

656
01:23:26,958 --> 01:23:27,750
Trois.

657
01:23:27,916 --> 01:23:28,583
Quatre.

658
01:23:28,749 --> 01:23:29,416
Cinq.

659
01:23:29,583 --> 01:23:30,250
Six.

660
01:23:30,416 --> 01:23:31,625
Sept. Terminé !

661
01:23:32,291 --> 01:23:33,541
N° 1, où vivez-vous ?

662
01:23:33,708 --> 01:23:35,416
À Paju, à 5 minutes d'ici.

663
01:23:35,583 --> 01:23:37,875
- Travail de nuit, heures sup ?
- Aucun souci.

664
01:23:38,041 --> 01:23:39,416
N° 2, où vivez-vous ?

665
01:23:39,624 --> 01:23:40,875
À Bucheon, monsieur.

666
01:23:41,041 --> 01:23:44,458
Comment ferez-vous pour venir ?
C'est 2 heures de trajet.

667
01:23:44,624 --> 01:23:45,750
Aucun problème...

668
01:23:45,916 --> 01:23:47,583
N° 3, où vivez-vous ?

669
01:23:50,041 --> 01:23:51,875
N° 3, où vivez-vous ?

670
01:24:01,166 --> 01:24:02,666
- Bon, N° 4.
- Oui.

671
01:24:02,833 --> 01:24:04,583
- Où vivez-vous ?
- À Munsan.

672
01:24:04,749 --> 01:24:07,125
- Travail de nuit, heures sup ?
- Bien sûr.

673
01:25:41,416 --> 01:25:43,791
Plan cadastral de la ville de Paju

674
01:26:49,708 --> 01:26:52,083
Haemi

675
01:26:54,458 --> 01:26:55,541
Allô ?

676
01:27:02,791 --> 01:27:03,791
Allô ?

677
01:29:03,833 --> 01:29:05,958
Votre correspondant est injoignable,

678
01:29:06,124 --> 01:29:09,291
veuillez-lui laisser un message
après le bip sonore.

679
01:31:03,458 --> 01:31:05,333
- Que faites-vous ?
- Pardon ?

680
01:31:05,874 --> 01:31:07,125
Que faites-vous ?

681
01:31:07,833 --> 01:31:09,333
Je regarde, c'est tout.

682
01:32:06,874 --> 01:32:08,166
Le téléphone est éteint.

683
01:32:08,333 --> 01:32:12,708
Veuillez laisser un message
après le bip sonore.

684
01:32:18,083 --> 01:32:20,291
Haemi ! Haemi !

685
01:32:22,583 --> 01:32:23,833
Que se passe-t-il ?

686
01:32:25,291 --> 01:32:26,416
Bonjour.

687
01:32:27,333 --> 01:32:29,125
J'arrive pas à la contacter.

688
01:32:31,499 --> 01:32:33,583
Je dois absolument entrer.

689
01:32:33,833 --> 01:32:35,583
Je dois nourrir le chat.

690
01:32:36,583 --> 01:32:38,666
Sinon il va mourir de faim.

691
01:32:39,124 --> 01:32:40,458
Il n'y a pas de chat.

692
01:32:41,208 --> 01:32:43,625
Ici, les animaux sont interdits.

693
01:32:44,874 --> 01:32:46,625
Il y a un chat, je vous jure.

694
01:32:47,458 --> 01:32:49,916
Je venais le nourrir avant.

695
01:32:53,499 --> 01:32:55,375
Vous devez avoir un double.

696
01:32:56,666 --> 01:33:00,083
Mais je ne peux pas vous ouvrir
comme ça.

697
01:33:00,583 --> 01:33:03,000
Je pourrais avoir des ennuis.

698
01:33:25,249 --> 01:33:27,083
Il n'y a pas de chat.

699
01:33:28,791 --> 01:33:31,125
Elle a dû partir en voyage.

700
01:33:31,791 --> 01:33:34,500
Sa chambre est bien rangée.

701
01:33:36,083 --> 01:33:39,166
Ranger ainsi sa chambre,
ça ne lui ressemble pas.

702
01:33:56,583 --> 01:33:58,750
Je ne crois pas qu'elle soit partie.

703
01:34:03,833 --> 01:34:08,583
Bonjour. Bienvenue
au festival Ogok naru de Yeoju !

704
01:34:08,833 --> 01:34:11,833
Elles ont l'air gaies
mais ce n'est qu'une façade.

705
01:34:11,999 --> 01:34:13,958
Beaucoup sont endettées

706
01:34:14,124 --> 01:34:16,208
et à la fin, elles prennent la fuite.

707
01:34:17,583 --> 01:34:21,166
Comme Haemi
qui a décidé de couper sa ligne.

708
01:34:25,041 --> 01:34:28,625
Vous savez,
une femme a tellement de dépenses.

709
01:34:28,958 --> 01:34:30,458
C'est dur d'être femme.

710
01:34:30,666 --> 01:34:32,916
Maquillées, on est critiquées.

711
01:34:33,083 --> 01:34:35,083
Pas maquillées, on est critiquées.

712
01:34:35,249 --> 01:34:37,791
Habillées sexy, on est critiquées.

713
01:34:37,958 --> 01:34:40,416
Habillées façon négligée,
on est critiquées.

714
01:34:41,708 --> 01:34:43,250
Vous savez ce qu'on dit ?

715
01:34:46,708 --> 01:34:48,583
"No Country for Women".

716
01:34:54,541 --> 01:34:55,541
Quoi ?

717
01:34:56,541 --> 01:34:57,541
Rien.

718
01:35:05,374 --> 01:35:09,666
Venez maintenant et vous pourrez
déguster de nombreuses spécialités.

719
01:36:51,541 --> 01:36:52,541
Putain...

720
01:38:25,499 --> 01:38:26,708
Ben...

721
01:38:29,666 --> 01:38:31,125
Qu'est-ce qui t'amène ici ?

722
01:38:33,416 --> 01:38:37,041
Je passais dans le coin
et en voyant la voiture,

723
01:38:37,541 --> 01:38:39,708
je me suis dit que c'était la tienne.

724
01:38:39,874 --> 01:38:41,041
Ah oui ?

725
01:38:41,499 --> 01:38:42,916
Assieds-toi.

726
01:38:43,874 --> 01:38:44,958
D'accord.

727
01:38:46,291 --> 01:38:48,083
Tu bois quelque chose ?

728
01:38:48,249 --> 01:38:49,000
Non.

729
01:38:49,374 --> 01:38:52,000
Ça va. Je vais pas tarder.

730
01:38:58,083 --> 01:38:59,625
Tu continues à écrire ?

731
01:39:00,458 --> 01:39:01,916
J'essaie.

732
01:39:03,333 --> 01:39:06,500
Comme tu disais aimer Faulkner,

733
01:39:06,833 --> 01:39:08,958
j'ai voulu essayer.

734
01:39:12,541 --> 01:39:15,541
Tiens, je me demandais...

735
01:39:18,333 --> 01:39:20,291
Qu'as-tu fait de la serre ?

736
01:39:21,666 --> 01:39:23,000
La serre...

737
01:39:23,416 --> 01:39:25,250
tu t'en souviens encore.

738
01:39:26,458 --> 01:39:27,791
Je l'ai brûlée.

739
01:39:29,124 --> 01:39:30,500
Sans laisser de trace.

740
01:39:32,083 --> 01:39:33,375
Je te l'avais dit.

741
01:39:35,833 --> 01:39:37,541
Près de chez moi ?

742
01:39:37,833 --> 01:39:38,916
Bien sûr.

743
01:39:39,666 --> 01:39:41,125
Tout près.

744
01:39:43,083 --> 01:39:44,083
Quand ?

745
01:39:51,499 --> 01:39:55,791
Un ou deux jours
après être passé chez toi.

746
01:39:58,458 --> 01:39:59,833
C'est étrange.

747
01:40:01,249 --> 01:40:04,791
Après ton départ,
je suis allé vérifier tous les matins.

748
01:40:05,166 --> 01:40:09,333
J'ai vérifié une à une
toutes les serres près de chez moi.

749
01:40:10,958 --> 01:40:14,250
Tous les jours ?
Toutes les serres ?

750
01:40:15,208 --> 01:40:17,875
Oui, sans exception.

751
01:40:20,666 --> 01:40:24,208
Si l'une d'elles avait brûlé,
j'aurais pas pu la rater.

752
01:40:26,583 --> 01:40:28,250
Pourtant tu l'as ratée.

753
01:40:29,791 --> 01:40:31,291
Ça peut arriver.

754
01:40:32,041 --> 01:40:34,333
Elle était sans doute trop près.

755
01:40:35,916 --> 01:40:37,250
Je crois pas.

756
01:40:39,874 --> 01:40:41,333
C'est vraiment étrange.

757
01:40:44,041 --> 01:40:47,375
Parfois on ne voit pas
ce qui est trop près.

758
01:40:49,541 --> 01:40:50,541
Ben !

759
01:40:51,958 --> 01:40:54,666
Excuse-moi, je suis en retard.

760
01:40:55,416 --> 01:40:57,875
On a eu un imprévu à la boutique.

761
01:40:58,374 --> 01:41:00,250
J'ai cru devenir folle.

762
01:41:00,416 --> 01:41:01,750
C'est pas grave.

763
01:41:02,124 --> 01:41:05,416
Par contre,
on ne pourra pas prendre le thé.

764
01:41:06,666 --> 01:41:07,791
Bonjour.

765
01:41:12,624 --> 01:41:14,541
Tu vois toujours Haemi ?

766
01:41:14,833 --> 01:41:17,166
Je suis sans nouvelles depuis un mois.

767
01:41:17,749 --> 01:41:20,833
Moi non plus,
j'arrive pas à la joindre.

768
01:41:21,624 --> 01:41:24,875
Elle s'est évaporée, comme de la fumée.

769
01:41:31,208 --> 01:41:34,083
Haemi t'a parlé de quelque chose ?

770
01:41:34,333 --> 01:41:35,333
Comme quoi ?

771
01:41:38,249 --> 01:41:40,666
Qu'elle voulait partir en voyage

772
01:41:41,083 --> 01:41:42,083
ou alors...

773
01:41:43,249 --> 01:41:46,625
Je ne sais pas,
mais c'est peu probable.

774
01:41:47,041 --> 01:41:48,708
Elle n'en a pas les moyens.

775
01:41:49,374 --> 01:41:52,750
Autant que je sache,
elle est complètement à sec.

776
01:41:53,958 --> 01:41:57,750
Elle n'a aucun contact avec sa famille
et n'a aucun ami.

777
01:41:58,749 --> 01:42:02,041
C'est une fille plus solitaire
qu'elle ne paraît.

778
01:42:07,708 --> 01:42:08,750
Mais...

779
01:42:09,083 --> 01:42:11,041
Jongsu, tu sais...

780
01:42:12,874 --> 01:42:15,166
Tu comptais vraiment pour elle.

781
01:42:17,166 --> 01:42:18,666
Elle me l'a dit.

782
01:42:19,916 --> 01:42:23,125
Tu étais le seul
sur qui elle pouvait compter,

783
01:42:24,249 --> 01:42:26,333
qui serait toujours de son côté...

784
01:42:29,041 --> 01:42:32,958
Ses propos m'ont même rendu jaloux.

785
01:42:34,333 --> 01:42:37,708
Et je n'ai jamais été jaloux
de ma vie.

786
01:43:22,291 --> 01:43:23,416
Jongsu ?

787
01:43:23,999 --> 01:43:25,375
C'est bien toi, non ?

788
01:43:26,749 --> 01:43:27,749
Oui.

789
01:43:28,291 --> 01:43:29,500
Je te reconnais !

790
01:43:29,916 --> 01:43:31,625
Tu n'as pas du tout changé.

791
01:43:32,416 --> 01:43:34,000
Bonjour, madame.

792
01:43:38,499 --> 01:43:40,458
Qu'est-ce qui t'amène ?

793
01:43:40,833 --> 01:43:42,458
C'est Haemi qui t'envoie ?

794
01:43:43,041 --> 01:43:44,041
Non.

795
01:43:45,416 --> 01:43:46,666
Haemi est...

796
01:43:48,291 --> 01:43:51,166
Tu n'es tout de même pas entré ici
par hasard.

797
01:43:53,249 --> 01:43:54,249
Mange.

798
01:43:55,916 --> 01:43:57,708
Ta sœur a dû se marier.

799
01:43:58,374 --> 01:44:00,250
Oui, elle est même maman.

800
01:44:00,416 --> 01:44:01,625
C'est vrai ?

801
01:44:05,958 --> 01:44:07,666
Tu vois ta mère ?

802
01:44:09,999 --> 01:44:10,999
Non.

803
01:44:13,874 --> 01:44:16,125
Tu as dû venir à la demande de Haemi,

804
01:44:17,083 --> 01:44:18,583
alors tu lui diras

805
01:44:19,249 --> 01:44:22,208
de ne pas revenir
avant d'avoir épongé ses dettes.

806
01:44:28,249 --> 01:44:29,375
Au fait...

807
01:44:30,791 --> 01:44:35,541
Vous vous souvenez
quand Haemi est tombée dans le puits ?

808
01:44:35,916 --> 01:44:36,916
Le puits ?

809
01:44:37,708 --> 01:44:39,000
Quand ça ?

810
01:44:40,124 --> 01:44:41,708
À l'âge de sept ans...

811
01:44:43,874 --> 01:44:45,833
elle est tombée dans un puits.

812
01:44:49,124 --> 01:44:51,375
Elle a pleuré pendant des heures

813
01:44:52,124 --> 01:44:53,833
au fond du puits.

814
01:44:56,999 --> 01:44:59,666
Elle pleurait et regardait là-haut...

815
01:45:02,374 --> 01:45:04,375
Elle fixait ce ciel rond

816
01:45:05,166 --> 01:45:08,833
en espérant qu'on lui vienne en aide.

817
01:45:15,124 --> 01:45:16,333
Excusez-moi.

818
01:45:18,041 --> 01:45:21,208
J'imaginais simplement
ce qu'elle avait dû endurer...

819
01:45:22,999 --> 01:45:24,625
à ce moment.

820
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
C'est jamais arrivé.

821
01:45:32,291 --> 01:45:35,041
Sinon on s'en souviendrait.

822
01:45:36,499 --> 01:45:37,916
Elle t'a dit ça ?

823
01:45:41,124 --> 01:45:43,125
Elle invente bien les histoires.

824
01:45:44,124 --> 01:45:45,666
On y croit vraiment.

825
01:45:47,624 --> 01:45:50,333
Il n'y avait aucun puits
près de chez nous.

826
01:46:25,499 --> 01:46:27,166
Bonjour, monsieur !

827
01:46:30,499 --> 01:46:31,708
J'ai une question.

828
01:46:32,499 --> 01:46:35,250
Est-ce qu'il y avait un puits par ici ?

829
01:46:35,666 --> 01:46:36,750
Un puits ?

830
01:46:36,916 --> 01:46:37,916
Oui.

831
01:46:38,083 --> 01:46:41,000
Un grand puits
dans lequel on peut tomber.

832
01:46:42,333 --> 01:46:43,333
Ma foi...

833
01:46:43,874 --> 01:46:45,791
Non, je ne crois pas.

834
01:49:31,916 --> 01:49:35,541
Par Lui, avec Lui et en Lui,

835
01:49:35,708 --> 01:49:39,125
à Toi, Dieu le Père tout-puissant,
en l'unité du Saint-Esprit,

836
01:49:39,291 --> 01:49:44,500
tout honneur et toute gloire,
pour les siècles des siècles.

837
01:57:13,791 --> 01:57:15,125
Allô ?

838
01:57:17,458 --> 01:57:18,750
Jongsu...

839
01:57:22,041 --> 01:57:23,708
Jongsu, c'est bien toi ?

840
01:57:27,791 --> 01:57:29,250
C'est maman.

841
01:57:35,291 --> 01:57:38,125
Ils débarquent chez moi,
appellent sans cesse,

842
01:57:38,666 --> 01:57:43,166
et viennent même dans les WC du magasin
où je travaille, vêtus de noir.

843
01:57:44,749 --> 01:57:47,500
On dirait les Émissaires des ténèbres.

844
01:57:50,083 --> 01:57:52,125
Tout ça pour 5 millions de wons.

845
01:57:52,749 --> 01:57:56,750
Si j'étais plus jeune,
j'aurais vendu mes organes.

846
01:57:58,333 --> 01:58:02,791
Et je dis ça devant mon fils
que j'ai pas vu depuis 16 ans.

847
01:58:16,374 --> 01:58:17,666
Je le ferai.

848
01:58:18,874 --> 01:58:19,874
Quoi ?

849
01:58:21,708 --> 01:58:23,666
Je m'en charge.

850
01:58:24,499 --> 01:58:25,750
Ne t'inquiète pas.

851
01:58:27,124 --> 01:58:28,416
T'as de l'argent ?

852
01:58:28,583 --> 01:58:30,333
Bien sûr que non.

853
01:58:44,249 --> 01:58:45,416
Maman.

854
01:58:52,916 --> 01:58:57,750
Tu te souviens de la maison de Haemi
au milieu du village ?

855
01:58:59,374 --> 01:59:00,916
Il y avait un puits ?

856
01:59:01,291 --> 01:59:02,333
Un puits ?

857
01:59:03,208 --> 01:59:05,916
Oui, il y avait un puits sec.

858
01:59:08,291 --> 01:59:09,541
C'est vrai ?

859
01:59:11,083 --> 01:59:13,375
Haemi dit être tombée dedans.

860
01:59:13,624 --> 01:59:16,250
J'en sais rien
mais le puits a bien existé.

861
01:59:18,541 --> 01:59:19,875
Pourquoi ?

862
02:00:05,333 --> 02:00:07,041
Ben

863
02:00:12,833 --> 02:00:13,833
Allô ?

864
02:00:14,208 --> 02:00:16,291
Jongsu, où es-tu ?

865
02:00:18,458 --> 02:00:19,833
À Gangnam.

866
02:00:20,708 --> 02:00:22,166
Où ça, à Gangnam ?

867
02:00:24,624 --> 02:00:25,708
Voyons...

868
02:00:33,416 --> 02:00:37,291
C'est bien toi. Je savais
que le camion m'était familier.

869
02:00:38,708 --> 02:00:41,458
Tu es venu pour quoi ?
Pour me voir ?

870
02:00:45,458 --> 02:00:47,875
Je voudrais te parler de Haemi.

871
02:00:48,666 --> 02:00:50,583
Il fallait m'appeler.

872
02:00:52,708 --> 02:00:54,166
Viens.

873
02:00:54,458 --> 02:00:56,416
On parlera à l'intérieur.

874
02:00:56,999 --> 02:00:58,875
Gare-toi dans mon immeuble.

875
02:01:26,333 --> 02:01:27,500
L'ascenseur monte.

876
02:01:41,041 --> 02:01:42,333
Tu tombes bien.

877
02:01:43,333 --> 02:01:46,583
Je reçois des amis pour le dîner.

878
02:01:47,083 --> 02:01:48,458
Joins-toi à nous.

879
02:01:49,291 --> 02:01:52,416
Tu les as déjà vus, ça ira.

880
02:01:53,124 --> 02:01:54,333
4e étage.

881
02:01:54,499 --> 02:01:56,083
C'est une soirée ?

882
02:01:56,249 --> 02:01:57,916
Pas vraiment...

883
02:01:59,124 --> 02:02:01,791
On se réunit entre nous, c'est informel.

884
02:02:16,208 --> 02:02:20,000
S'il y a beaucoup d'invités,
tu dois avoir beaucoup à faire.

885
02:02:21,416 --> 02:02:22,416
Pas du tout.

886
02:02:22,999 --> 02:02:27,166
C'est comme un pot,
chacun amène un plat.

887
02:02:28,333 --> 02:02:31,000
Je prépare seulement
l'alcool et l'apéro.

888
02:02:32,458 --> 02:02:35,000
Quelqu'un devait venir plus tôt m'aider

889
02:02:35,166 --> 02:02:36,666
mais elle a du retard.

890
02:02:37,708 --> 02:02:39,041
Quel est ce bruit ?

891
02:02:41,249 --> 02:02:42,625
J'ai un chat.

892
02:02:45,166 --> 02:02:47,000
Tu n'en avais pas avant.

893
02:02:48,458 --> 02:02:51,375
J'ai recueilli ce chat errant
il y a peu de temps.

894
02:02:51,791 --> 02:02:53,416
Il était si beau.

895
02:03:00,791 --> 02:03:02,958
- Très beau.
- N'est-ce pas ?

896
02:03:04,791 --> 02:03:06,000
Tu aimes les chats ?

897
02:03:10,624 --> 02:03:11,750
C'est quoi son nom ?

898
02:03:13,499 --> 02:03:14,708
Il n'en a pas encore.

899
02:03:15,374 --> 02:03:18,125
C'est pas si facile de trouver un nom.

900
02:03:23,833 --> 02:03:26,375
Quel genre de roman tu écris ?

901
02:03:27,374 --> 02:03:28,875
Si c'est pas indiscret.

902
02:03:31,749 --> 02:03:34,375
Je ne suis pas encore fixé.

903
02:03:35,541 --> 02:03:36,541
Pourquoi ?

904
02:03:39,458 --> 02:03:40,458
Pour moi...

905
02:03:42,124 --> 02:03:44,041
le monde reste un mystère.

906
02:03:50,333 --> 02:03:52,166
Je dois aller aux toilettes.

907
02:05:13,583 --> 02:05:14,583
Ben !

908
02:05:14,749 --> 02:05:17,625
Excuse-moi.
Je voulais arriver plus tôt.

909
02:05:17,791 --> 02:05:19,416
C'est quoi, tout ça ?

910
02:05:19,583 --> 02:05:21,458
J'ai pris un peu de tout.

911
02:05:22,083 --> 02:05:24,041
Ferme la porte, il y a le chat.

912
02:05:24,874 --> 02:05:26,583
Zut ! Il est sorti !

913
02:05:26,749 --> 02:05:28,791
Je suis désolée, mince alors !

914
02:05:28,958 --> 02:05:30,958
Il faut qu'on l'attrape.

915
02:05:46,291 --> 02:05:47,541
Le chat !

916
02:05:50,291 --> 02:05:51,916
Où es-tu, le chat ?

917
02:05:55,708 --> 02:05:56,916
Minou !

918
02:05:58,333 --> 02:05:59,541
Minou ?

919
02:06:48,499 --> 02:06:49,499
Ne bouge pas.

920
02:06:58,208 --> 02:06:59,208
Viens ici.

921
02:07:02,541 --> 02:07:03,708
Minou.

922
02:07:06,624 --> 02:07:07,750
Petit chat.

923
02:07:09,624 --> 02:07:10,916
Choffo.

924
02:07:12,124 --> 02:07:13,208
Choffo...

925
02:07:31,624 --> 02:07:32,958
Il a attrapé le chat !

926
02:07:35,833 --> 02:07:36,958
Incroyable.

927
02:07:37,583 --> 02:07:40,708
Comment l'as-tu attrapé si facilement ?
Il est très rapide.

928
02:07:41,458 --> 02:07:43,291
Je peux le prendre ?

929
02:07:49,833 --> 02:07:52,625
- T'es venu nous accueillir ?
- Évidemment.

930
02:07:52,791 --> 02:07:53,791
Avec le chat.

931
02:07:54,874 --> 02:07:55,916
Bonsoir.

932
02:07:56,333 --> 02:07:58,666
- Y avait des bouchons ?
- Horrible.

933
02:07:58,833 --> 02:08:00,166
Bonsoir !

934
02:08:02,666 --> 02:08:06,625
Quand les Chinois paient,
ils jettent l'argent. Comme ça.

935
02:08:06,791 --> 02:08:07,916
Pourquoi ?

936
02:08:08,083 --> 02:08:10,250
Pour eux, l'argent est sale.

937
02:08:10,416 --> 02:08:12,125
Nous, on chérit l'argent

938
02:08:12,291 --> 02:08:14,083
mais eux, ils s'en moquent.

939
02:08:14,249 --> 02:08:18,291
Peut-être par fierté.
Ils sont connus pour leur orgueil.

940
02:08:18,458 --> 02:08:20,791
Ils froissent leurs billets,
comptent...

941
02:08:22,249 --> 02:08:24,583
et les jettent
comme pour dire "prends".

942
02:08:24,749 --> 02:08:27,000
Les Chinois ressemblent aux Américains.

943
02:08:27,166 --> 02:08:29,791
On croit à tort
partager l'esprit confucéen...

944
02:08:29,958 --> 02:08:31,041
Ils se ressemblent ?

945
02:08:31,208 --> 02:08:33,625
- Ce sont des continents.
- C'est vrai.

946
02:08:33,791 --> 02:08:38,041
Pour eux, ils sont le centre
tandis que nous, on vit pour les autres.

947
02:08:38,208 --> 02:08:39,291
Parle pour toi.

948
02:08:39,458 --> 02:08:42,625
Et ils demandent des échantillons
sans complexe.

949
02:08:42,791 --> 02:08:44,708
Les magasins en donnent dans la rue,

950
02:08:44,874 --> 02:08:48,791
mais en boutique duty-free,
on en offre qu'aux gros clients.

951
02:08:48,958 --> 02:08:52,708
J'ai beau leur dire clairement Meiyou,
"j'en ai pas",

952
02:08:53,333 --> 02:08:57,000
ils restent debout devant moi
et disent you, you.

953
02:08:57,291 --> 02:08:59,583
"Tu en as, alors donne !"

954
02:08:59,999 --> 02:09:03,208
Malgré tout, ça me dirait bien
de fréquenter un Chinois.

955
02:09:03,374 --> 02:09:04,708
Ne te prive pas.

956
02:09:05,541 --> 02:09:07,833
Ils sont attentionnés avec les femmes.

957
02:09:08,083 --> 02:09:09,750
Ils chérissent les femmes.

958
02:09:09,916 --> 02:09:12,333
Donc les Chinois chérissent les femmes

959
02:09:12,499 --> 02:09:14,833
et pas le fric, qu'ils balancent.

960
02:09:44,249 --> 02:09:45,250
Jongsu...

961
02:09:46,166 --> 02:09:47,541
Pourquoi tu pars ?

962
02:09:48,166 --> 02:09:50,166
Reste bavarder et amuse-toi.

963
02:09:54,541 --> 02:09:57,375
Tu étais venu
pour me parler de Haemi, non ?

964
02:10:00,416 --> 02:10:02,500
Je crois que ce n'est plus la peine.

965
02:10:05,458 --> 02:10:07,791
Tu es trop sérieux.

966
02:10:08,999 --> 02:10:10,958
Être sérieux, c'est pas fun.

967
02:10:11,124 --> 02:10:12,500
Prends du plaisir.

968
02:10:14,458 --> 02:10:18,833
C'est ici
que tu dois ressentir la basse.

969
02:10:20,541 --> 02:10:23,291
Elle doit résonner
du fin fond de tes os,

970
02:10:23,833 --> 02:10:25,666
c'est ça, être vivant.

971
02:11:07,958 --> 02:11:13,250
L'infraction caractérisée par des actes
de violence envers un agent public

972
02:11:13,416 --> 02:11:14,958
est de nature grave.

973
02:11:15,166 --> 02:11:16,708
Vous êtes reconnu coupable

974
02:11:16,874 --> 02:11:19,958
d'outrage, de coups et blessures
et de dégâts matériels.

975
02:11:20,374 --> 02:11:22,291
Même si la fracture du plaignant

976
02:11:22,458 --> 02:11:27,208
qui a nécessité 6 semaines de soins
n'était pas volontaire,

977
02:11:27,374 --> 02:11:31,208
s'agissant d'une partie de la chaise
qui s'était détachée,

978
02:11:31,374 --> 02:11:34,375
le tribunal accepte
le terme de dommage corporel.

979
02:11:35,083 --> 02:11:37,833
Au vu de la médiation refusée
par le prévenu,

980
02:11:37,999 --> 02:11:41,541
au vu de la détermination du plaignant
à condamner le prévenu

981
02:11:41,874 --> 02:11:45,458
et au vu d'une précédente sanction
pour des actes similaires,

982
02:11:45,791 --> 02:11:48,875
le tribunal estime nécessaire
une peine appropriée

983
02:11:49,041 --> 02:11:52,083
et prononce le jugement suivant.

984
02:11:53,208 --> 02:11:58,458
Le tribunal condamne le prévenu
à un an et six mois d'emprisonnement.

985
02:12:00,541 --> 02:12:02,833
Merci. La séance est levée.

986
02:12:19,999 --> 02:12:21,500
Allez, monte.

987
02:12:32,791 --> 02:12:34,208
C'est bien.

988
02:12:47,666 --> 02:12:48,958
Au revoir !

989
02:12:52,791 --> 02:12:54,333
Elle dit quelque chose...

990
02:18:40,833 --> 02:18:41,833
Jongsu !

991
02:18:42,333 --> 02:18:44,375
Il y a plein de serres ici.

992
02:18:46,541 --> 02:18:47,916
Où est Haemi ?

993
02:18:49,666 --> 02:18:51,750
On devait se voir tous les trois.

994
02:18:52,874 --> 02:18:54,416
Elle n'est pas avec toi ?
La page c'est chargé en 0.046 secondes // PHP