Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Nativity.Story.2006.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.srt adapté à la release The.Nativity.Story.2006.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 25 Février 2020 l'host ec2-3-214-224-224.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:36,317 --> 00:00:40,232
LA NATIVIT

2
00:00:48,247 --> 00:00:50,536
II y a 2000 ans, le roi Hrode

3
00:00:50,750 --> 00:00:53,502
dirigea la Jude
pour l'Empire romain.

4
00:00:53,712 --> 00:00:57,924
Il imposa une paix difficile
 ses sujets durant 35 ans.

5
00:00:58,134 --> 00:01:01,835
Mais les paroles des anciens
le troublaient.

6
00:01:03,348 --> 00:01:06,018
"Un jour viendra, dit le Seigneur,

7
00:01:06,226 --> 00:01:09,144
"o David aura
une descendance lgitime.

8
00:01:09,355 --> 00:01:11,811
"Quand il rgnera en tant que roi,

9
00:01:12,025 --> 00:01:13,934
"Juda sera sauv

10
00:01:14,152 --> 00:01:16,726
"et Isral vivra tranquillement."

11
00:01:44,020 --> 00:01:46,938
La prophtie prend fin ce soir,
pre.

12
00:01:48,775 --> 00:01:52,275
Les fils de Bethlem ne seront plus.

13
00:02:00,789 --> 00:02:02,165
Un enfant pour tous...

14
00:02:05,378 --> 00:02:07,750
du plus humble des hommes,

15
00:02:08,298 --> 00:02:11,584
au plus grand des rois.

16
00:02:24,149 --> 00:02:26,439
Excutez les ordres du roi Hrode !

17
00:02:35,704 --> 00:02:36,784
Pas mon fils !

18
00:02:48,135 --> 00:02:51,801
Un an plus tt

19
00:02:55,436 --> 00:02:58,887
Le temple Sacr, Jrusalem

20
00:03:20,256 --> 00:03:23,127
Cet honneur te revient, Zacharie,

21
00:03:23,593 --> 00:03:25,337
et  ton village.

22
00:04:11,315 --> 00:04:13,189
Zacharie...

23
00:04:20,283 --> 00:04:21,826
Zacharie...

24
00:04:32,673 --> 00:04:34,167
Ta femme

25
00:04:34,383 --> 00:04:36,175
te donnera un fils.

26
00:04:36,385 --> 00:04:39,091
Tu le nommeras Jean.

27
00:04:40,307 --> 00:04:43,806
Ma femme est trop ge
pour porter un enfant.

28
00:04:44,019 --> 00:04:47,305
Il sera le plus grand des prophtes

29
00:04:47,523 --> 00:04:50,940
car il rassemblera
le peuple pour le Seigneur.

30
00:04:53,030 --> 00:04:55,106
Mais je suis un vieil homme.

31
00:04:55,866 --> 00:04:58,654
Tu seras frapp de mutisme

32
00:04:58,870 --> 00:05:01,788
pour ne pas avoir cru
 mes paroles !

33
00:05:08,631 --> 00:05:10,006
Dieu soit avec toi !

34
00:05:10,675 --> 00:05:11,588
Dieu te bnisse !

35
00:05:15,097 --> 00:05:16,128
Pas par terre !

36
00:05:17,474 --> 00:05:18,470
Elisabeth !

37
00:05:19,143 --> 00:05:20,935
Qu'as-tu, Zacharie ?

38
00:05:22,230 --> 00:05:24,187
II a eu une vision.

39
00:05:24,858 --> 00:05:26,518
Une vision divine !

40
00:06:07,032 --> 00:06:08,740
Cesse de le regarder.

41
00:06:09,326 --> 00:06:12,113
- On va avoir des ennuis.
- Je ne le regarde pas.

42
00:06:12,580 --> 00:06:14,158
- Si !
- Pas du tout.

43
00:06:27,305 --> 00:06:28,336
Marie.

44
00:06:34,522 --> 00:06:36,894
- Ruth t'attend.
- Je travaillais.

45
00:06:37,108 --> 00:06:39,516
Elle te paie pour l'aider.

46
00:06:39,903 --> 00:06:42,228
Emmne a et dpche-toi !

47
00:06:50,165 --> 00:06:51,624
Shalom, Marie.

48
00:07:03,388 --> 00:07:04,420
Joseph !

49
00:07:17,947 --> 00:07:18,729
C'est tout ?

50
00:07:29,043 --> 00:07:29,908
a brle.

51
00:07:30,127 --> 00:07:31,456
Je sais.

52
00:07:32,046 --> 00:07:33,291
Tu es en retard.

53
00:07:33,506 --> 00:07:34,586
Dsole.

54
00:07:34,799 --> 00:07:36,080
Tu parles...

55
00:07:37,553 --> 00:07:39,462
Marie, le fromage.

56
00:07:44,602 --> 00:07:46,975
Vends-lui en deux.
a nous aiderait.

57
00:07:47,397 --> 00:07:51,977
La parole du Seigneur arriva  Elie
et Dieu dit:

58
00:07:52,278 --> 00:07:54,271
"Mets-toi sur la montagne sacre

59
00:07:55,490 --> 00:07:58,942
"et vois le Seigneur qui passe.

60
00:08:00,496 --> 00:08:04,411
"Un vent violent ouvrit
les montagnes et fendit les rochers

61
00:08:04,626 --> 00:08:06,203
"devant le Seigneur."

62
00:08:06,419 --> 00:08:10,583
"Mais le Seigneur
n'tait pas dans le vent."

63
00:08:11,008 --> 00:08:14,342
"Aprs le vent,
un tremblement de terre !"

64
00:08:14,971 --> 00:08:18,471
"Mais le Seigneur n'tait pas
dans le tremblement de terre !"

65
00:08:19,184 --> 00:08:22,470
"Aprs le tremblement de terre,
le feu !"

66
00:08:22,688 --> 00:08:23,886
"Mais le Seigneur

67
00:08:24,106 --> 00:08:27,558
"n'tait pas dans le feu."

68
00:08:27,944 --> 00:08:30,103
"Et aprs le feu ?"

69
00:08:30,322 --> 00:08:33,656
"Une petite voix tranquille."

70
00:08:37,580 --> 00:08:38,956
Regardez !

71
00:08:47,258 --> 00:08:48,717
On l'a fait ce matin.

72
00:08:48,927 --> 00:08:51,596
Merci, il m'en fallait.

73
00:08:55,726 --> 00:08:58,514
Les percepteurs d'Hrode
viennent demain.

74
00:08:58,813 --> 00:09:01,304
- Je sais.
- Ton pre a ce qu'il faut ?

75
00:09:04,611 --> 00:09:06,770
Je prie pour qu'il soit fort.

76
00:09:07,239 --> 00:09:11,072
Ils prennent les enfants
en cas de dette.

77
00:09:11,286 --> 00:09:13,575
Jamais mon pre ne le permettra.

78
00:09:15,332 --> 00:09:16,661
Bien sr.

79
00:09:17,042 --> 00:09:19,119
Dieu nous dlivrera, Marie.

80
00:09:19,504 --> 00:09:23,039
J'ai dit aux enfants
qu'un nouveau roi viendrait

81
00:09:23,258 --> 00:09:25,251
pour ceux qui n'ont rien.

82
00:09:33,895 --> 00:09:35,520
Combien m'en donnes-tu ?

83
00:09:52,709 --> 00:09:54,333
Viens, Marie !

84
00:10:18,405 --> 00:10:19,686
Prparez-vous  payer !

85
00:10:20,032 --> 00:10:21,906
Deux ranges !

86
00:10:27,540 --> 00:10:29,201
Un demi-sicle pour le temple,

87
00:10:29,418 --> 00:10:32,834
deux sicles pour Csar.
Ordre du roi Hrode.

88
00:10:35,800 --> 00:10:37,876
Tu n'as rien  donner ?

89
00:10:38,094 --> 00:10:39,838
La rcolte sera bonne.

90
00:10:40,639 --> 00:10:42,715
Mais on n'est pas l pour a.

91
00:10:43,726 --> 00:10:47,095
Tu devais cder un tiers de ta terre

92
00:10:47,313 --> 00:10:48,724
pour couvrir ta dette.

93
00:10:48,940 --> 00:10:51,099
Si je pouvais
la garder un an de plus...

94
00:10:51,318 --> 00:10:55,565
Qu'apportes-tu,
pour que j'accde  ta requte ?

95
00:10:57,784 --> 00:10:58,982
C'est ta bte ?

96
00:10:59,953 --> 00:11:01,068
J'ai que a !

97
00:11:02,414 --> 00:11:04,407
La fille, emmne-la.

98
00:11:05,292 --> 00:11:07,036
Non, je paierai le double !

99
00:11:07,253 --> 00:11:08,913
Elle travaillera.
Suivant.

100
00:11:12,134 --> 00:11:14,043
Pas ma fille !

101
00:11:15,012 --> 00:11:16,506
Non ! Aliyah !

102
00:11:21,853 --> 00:11:22,683
Piti !

103
00:11:47,758 --> 00:11:49,252
Va  l'intrieur.

104
00:11:58,479 --> 00:11:59,392
En rang !

105
00:12:00,272 --> 00:12:01,981
Prenez sa bte.

106
00:12:02,191 --> 00:12:04,979
Et un tiers de sa terre sera saisi

107
00:12:05,195 --> 00:12:07,982
pour le bien du royaume d'Hrode.

108
00:12:08,657 --> 00:12:09,571
Piti.

109
00:12:09,783 --> 00:12:11,242
Si je manque de terre...

110
00:12:11,452 --> 00:12:14,074
Toi et ta famille mourrez ?

111
00:12:14,914 --> 00:12:16,457
Nous mourrons tous.

112
00:12:16,666 --> 00:12:19,039
Certains plus tt que d'autres.

113
00:12:20,462 --> 00:12:22,788
Abats-le, on a assez.

114
00:12:24,342 --> 00:12:25,255
Toi.

115
00:12:26,052 --> 00:12:28,010
Un demi-sicle pour le temple.

116
00:12:40,485 --> 00:12:41,861
Marie.

117
00:12:45,658 --> 00:12:46,737
Comment as-tu fait ?

118
00:12:46,951 --> 00:12:51,329
Les soldats ont plus soif d'argent
que de sang.

119
00:12:52,249 --> 00:12:53,364
Merci.

120
00:12:53,959 --> 00:12:56,629
Dis  ton pre qu'il a t oubli.

121
00:12:56,838 --> 00:12:58,332
Pour sa fiert.

122
00:13:27,957 --> 00:13:30,448
Votre Excellence, Massada sera

123
00:13:30,668 --> 00:13:34,536
aussi splendide
que votre palais  Jrusalem.

124
00:13:38,219 --> 00:13:39,797
Le bassin,

125
00:13:40,763 --> 00:13:43,515
aliment par l'eau des aqueducs.

126
00:13:50,274 --> 00:13:51,685
Qu'ils arrtent.

127
00:13:57,658 --> 00:14:00,743
Construisez un autre bassin l-haut

128
00:14:00,953 --> 00:14:05,117
pour qu'il se dverse
dans celui-ci en cascade

129
00:14:05,542 --> 00:14:08,543
et recouvrez les parois
de carreaux dors.

130
00:14:10,339 --> 00:14:12,379
Pour rflchir la lumire.

131
00:14:12,592 --> 00:14:14,466
Pour la rflchir.

132
00:14:21,477 --> 00:14:23,470
Votre Excellence sait

133
00:14:23,688 --> 00:14:25,645
qu'une telle quantit d'or...

134
00:14:25,857 --> 00:14:28,942
C'est pourquoi
j'ai de loyaux sujets.

135
00:14:31,071 --> 00:14:35,152
La collecte en Galile
n'a pas vu de rbellion ?

136
00:14:35,660 --> 00:14:37,119
Rien de durable.

137
00:14:37,621 --> 00:14:40,456
Cela veut dire qu'il y en a eu.

138
00:14:42,501 --> 00:14:45,538
Qu'en est-il de la prophtie ?

139
00:14:47,131 --> 00:14:49,041
Du Messie annonc ?

140
00:14:50,177 --> 00:14:52,846
Est-ce la cause de leur dissension ?

141
00:14:54,432 --> 00:14:57,350
La prophtie est un mythe,
Votre Excellence,

142
00:14:57,977 --> 00:15:02,391
embrass par les imprudents
qui vnrent leur propre roi.

143
00:15:03,901 --> 00:15:05,645
Ce qui est imprudent, Tero,

144
00:15:05,861 --> 00:15:09,195
c'est de prendre
cette prophtie  la lgre.

145
00:15:18,334 --> 00:15:21,538
Perse

146
00:15:23,173 --> 00:15:24,418
Cherche, Gaspard.

147
00:15:24,633 --> 00:15:27,670
Tout indice
peut nous mettre sur la voie.

148
00:15:30,014 --> 00:15:31,557
"Une toile...

149
00:15:32,267 --> 00:15:34,343
"apparatra au-dessus...

150
00:15:35,395 --> 00:15:37,139
"de la terre...

151
00:15:38,524 --> 00:15:40,268
D'Isral ?

152
00:15:43,488 --> 00:15:44,769
Mais, Melchior...

153
00:15:44,990 --> 00:15:47,777
a correspond  ce que j'ai observ.

154
00:15:47,993 --> 00:15:49,322
Balthazar,

155
00:15:50,371 --> 00:15:52,163
si le prophte dit vrai,

156
00:15:52,373 --> 00:15:55,659
un nouveau Messie
apparatra de notre vivant.

157
00:15:55,877 --> 00:15:57,538
Il y a une toile

158
00:15:58,213 --> 00:16:02,461
qui progresse vers ce que
les Romains appellent Jupiter.

159
00:16:02,677 --> 00:16:05,631
Si les deux se rapprochent...

160
00:16:10,060 --> 00:16:11,852
Dans combien d'annes ?

161
00:16:16,109 --> 00:16:18,482
a ne prendra pas des annes.

162
00:16:30,542 --> 00:16:31,373
Marie.

163
00:16:33,754 --> 00:16:35,297
Tu connais Joseph.

164
00:16:36,341 --> 00:16:37,800
Tu seras sa femme.

165
00:16:39,636 --> 00:16:43,551
"Sois bni,  Seigneur,
notre Dieu, roi du monde

166
00:16:44,183 --> 00:16:46,057
"qui a sanctifi Isral."

167
00:17:10,755 --> 00:17:11,751
Prends.

168
00:17:17,764 --> 00:17:21,133
La loi veut que tu restes
encore un an avec nous.

169
00:17:21,685 --> 00:17:24,805
Puis, tu iras dans sa maison.

170
00:17:25,356 --> 00:17:27,847
Il est ton mari ds  prsent,

171
00:17:28,234 --> 00:17:29,728
 tout point de vue,

172
00:17:30,028 --> 00:17:32,899
 part celui qui permet
de fonder une famille.

173
00:17:34,575 --> 00:17:37,861
Pour a, tu devras attendre.

174
00:17:44,127 --> 00:17:46,453
Je construis une maison.

175
00:17:48,633 --> 00:17:50,672
Assez grande pour une famille.

176
00:17:55,599 --> 00:17:56,630
Marie...

177
00:18:01,522 --> 00:18:02,803
Je lui parlerai.

178
00:18:13,203 --> 00:18:14,614
Shalom, Marie.

179
00:18:26,593 --> 00:18:28,087
Je m'en occupe.

180
00:18:32,224 --> 00:18:33,600
Marie, viens !

181
00:18:34,602 --> 00:18:36,097
Viens avec nous !

182
00:18:38,690 --> 00:18:39,770
Viens !

183
00:18:50,329 --> 00:18:54,244
Pourquoi pouser un homme
que je connais  peine ?

184
00:18:55,668 --> 00:18:57,578
Un homme que je n'aime pas.

185
00:19:03,344 --> 00:19:06,262
Pourquoi pre veut a ?
Pourquoi maintenant ?

186
00:19:06,597 --> 00:19:09,089
On a  peine
de quoi se nourrir tous.

187
00:19:09,643 --> 00:19:11,968
Ton grand-pre, tes cousins.

188
00:19:13,188 --> 00:19:14,683
Il fait a pour toi.

189
00:19:16,609 --> 00:19:18,317
Joseph est un brave homme.

190
00:19:19,112 --> 00:19:20,310
Il est solide.

191
00:19:24,451 --> 00:19:26,694
J'ai t marie plus jeune que toi.

192
00:19:26,913 --> 00:19:28,372
Ma mre aussi.

193
00:19:32,127 --> 00:19:33,787
Il y a toujours de l'espoir.

194
00:19:35,839 --> 00:19:37,382
Mme  Nazareth ?

195
00:19:39,385 --> 00:19:41,010
Mme  Nazareth.

196
00:20:42,124 --> 00:20:43,868
Salut  toi, l'lue.

197
00:20:44,669 --> 00:20:46,377
Le Seigneur est avec toi.

198
00:20:46,755 --> 00:20:49,246
N'aie pas peur, Marie.

199
00:20:49,842 --> 00:20:52,380
Dieu t'a accord sa Grce.

200
00:20:53,179 --> 00:20:54,175
Viens.

201
00:20:55,181 --> 00:20:57,886
Tu concevras en ton sein

202
00:20:58,518 --> 00:21:00,428
et donneras naissance  un fils.

203
00:21:01,188 --> 00:21:03,679
Et tu le nommeras Jsus.

204
00:21:06,694 --> 00:21:10,740
Comment est-ce possible...
puisque je suis vierge.

205
00:21:11,158 --> 00:21:13,234
Le Saint-Esprit viendra sur toi

206
00:21:14,370 --> 00:21:17,822
et le Trs-Haut
te couvrira comme d'une ombre.

207
00:21:19,751 --> 00:21:23,286
Le saint enfant sera appel
le Fils de Dieu.

208
00:21:24,131 --> 00:21:25,875
Le Fils de Dieu ?

209
00:21:28,261 --> 00:21:30,301
Mme ta cousine, Elisabeth,

210
00:21:30,513 --> 00:21:33,550
attend un fils
bien qu'elle soit ge.

211
00:21:33,767 --> 00:21:37,468
Car rien n'est impossible  Dieu.

212
00:21:43,946 --> 00:21:47,778
Qu'il me soit fait
comme tu l'as dit.

213
00:22:42,972 --> 00:22:45,380
Comment va-t-on me croire ?

214
00:22:48,812 --> 00:22:51,185
Comment pourra-t-on comprendre ?

215
00:23:25,229 --> 00:23:29,144
Ton propre sang a conu
un fils malgr son ge.

216
00:23:32,154 --> 00:23:33,482
Elisabeth.

217
00:23:38,411 --> 00:23:40,071
Tu dis des btises.

218
00:23:42,416 --> 00:23:44,872
Elisabeth ne t'attend pas
maintenant.

219
00:23:45,377 --> 00:23:47,417
Pour elle,
je suis toujours la bienvenue.

220
00:23:47,964 --> 00:23:49,672
Pour Zacharie aussi.

221
00:23:49,966 --> 00:23:52,255
Tu souhaitais y aller en t.

222
00:23:52,552 --> 00:23:54,344
C'est ce que tu avais dit.

223
00:23:55,472 --> 00:23:57,465
Bien des choses ont chang.

224
00:23:58,601 --> 00:24:00,226
Qu'en est-il de Joseph ?

225
00:24:01,062 --> 00:24:02,889
Doit-il t'attendre ?

226
00:24:04,775 --> 00:24:05,771
Oui.

227
00:24:10,281 --> 00:24:13,282
Jacob et sa famille
partent pour le sud.

228
00:24:14,578 --> 00:24:16,571
J'aiderai Sarah, avec les enfants.

229
00:24:26,383 --> 00:24:30,132
Que Zacharie trouve
une bonne famille pour ton retour.

230
00:24:33,182 --> 00:24:34,214
Merci.

231
00:24:35,143 --> 00:24:38,228
Je serai l pour la rcolte. Promis.

232
00:24:56,126 --> 00:24:56,991
A l'aide !

233
00:24:59,755 --> 00:25:01,629
Les soldats d'Hrode arrivent !

234
00:25:02,425 --> 00:25:03,255
A l'aide !

235
00:25:04,051 --> 00:25:05,879
Hrode a pris cette terre !

236
00:25:07,097 --> 00:25:08,639
Barrez la route !

237
00:25:09,224 --> 00:25:09,805
Vite !

238
00:25:13,229 --> 00:25:15,387
Arrtez leurs chevaux !

239
00:25:27,662 --> 00:25:29,287
A mort Hrode !

240
00:25:29,497 --> 00:25:31,325
Son rgne s'achvera !

241
00:25:31,541 --> 00:25:33,581
Le Messie nous dlivrera !

242
00:25:34,712 --> 00:25:36,420
II nous dlivrera !

243
00:25:49,395 --> 00:25:51,187
Le Messie...

244
00:25:52,023 --> 00:25:54,100
dlivrera mon peuple.

245
00:26:02,702 --> 00:26:04,113
 Seigneur,

246
00:26:05,122 --> 00:26:08,788
qu'Elisabeth porte l'enfant,
comme l'ange l'a dit.

247
00:26:19,722 --> 00:26:20,671
Avance !

248
00:26:27,648 --> 00:26:28,727
Elisabeth !

249
00:26:36,909 --> 00:26:38,451
Ma petite !

250
00:26:42,999 --> 00:26:44,908
Bnie sois-tu entre les femmes,

251
00:26:45,126 --> 00:26:47,499
et bni soit
le fruit de tes entrailles.

252
00:26:47,963 --> 00:26:49,872
Comment peux-tu savoir ?

253
00:26:50,090 --> 00:26:54,089
Qui suis-je pour que
la mre du Seigneur vienne  moi ?

254
00:26:54,304 --> 00:26:56,842
En entendant ta voix, mon enfant

255
00:26:57,057 --> 00:26:59,429
a remu de joie en mon sein.

256
00:26:59,643 --> 00:27:02,181
Bnie soit
celle qui croit au Seigneur.

257
00:27:08,236 --> 00:27:11,688
L'toile est ici et Jupiter est l.

258
00:27:12,825 --> 00:27:13,904
Mais regardez...

259
00:27:15,620 --> 00:27:16,995
Une autre toile !

260
00:27:17,956 --> 00:27:20,364
Non... Vnus.

261
00:27:20,959 --> 00:27:23,747
Sauf erreur.
Je me trompe rarement.

262
00:27:24,088 --> 00:27:25,915
Elles seront alignes

263
00:27:26,132 --> 00:27:28,837
pour la premire fois
depuis 3000 ans.

264
00:27:29,719 --> 00:27:32,175
Vnus est appele la "plante mre"

265
00:27:32,556 --> 00:27:34,763
et Jupiter, le "pre rayonnant".

266
00:27:35,351 --> 00:27:36,430
Vous voyez ?

267
00:27:37,395 --> 00:27:39,602
La Mre et le Pre

268
00:27:39,981 --> 00:27:42,437
ne feront qu'un dans les cieux.

269
00:27:44,236 --> 00:27:45,434
Et l'toile en question ?

270
00:27:45,863 --> 00:27:48,271
Elle s'appelle "Sharu".

271
00:27:50,911 --> 00:27:52,571
C'est du babylonien.

272
00:27:55,124 --> 00:27:56,535
a veut dire "roi".

273
00:28:20,945 --> 00:28:23,104
Il n'a dit mot depuis sa sortie

274
00:28:23,323 --> 00:28:24,438
du temple.

275
00:28:25,200 --> 00:28:26,196
Pas un mot ?

276
00:28:26,660 --> 00:28:27,989
II crit.

277
00:28:28,370 --> 00:28:30,944
Il crit
 propos de qui sera notre fils.

278
00:28:31,416 --> 00:28:32,614
Qui il deviendra.

279
00:28:34,377 --> 00:28:35,872
Dieu le gurira.

280
00:28:36,088 --> 00:28:39,006
C'est ce que je lui ai dit.
Mais...

281
00:28:39,508 --> 00:28:40,919
il se sent indigne.

282
00:28:53,232 --> 00:28:54,063
Tu as peur ?

283
00:28:55,485 --> 00:28:56,516
Oui.

284
00:29:00,324 --> 00:29:02,650
On m'a choisi un mari.

285
00:29:07,123 --> 00:29:10,458
La loi veut que je reste pure
durant une anne.

286
00:29:11,754 --> 00:29:13,379
Comment croira-t-il  a ?

287
00:29:13,589 --> 00:29:15,132
Reste avec nous.

288
00:29:15,425 --> 00:29:17,465
Nous prierons pour tre guides.

289
00:29:24,852 --> 00:29:27,011
Pourquoi Dieu m'a choisie ?

290
00:29:29,357 --> 00:29:30,733
Je ne suis rien.

291
00:29:33,946 --> 00:29:35,524
Ma petite...

292
00:29:58,224 --> 00:29:59,718
Qu'as-tu, ma petite ?

293
00:30:03,689 --> 00:30:04,554
II bouge !

294
00:30:09,696 --> 00:30:10,941
Le mien aussi.

295
00:30:35,809 --> 00:30:37,304
Dsert aride.

296
00:30:37,937 --> 00:30:39,680
Plaines inhospitalires.

297
00:30:43,485 --> 00:30:45,727
Chane de montagnes dchiquetes.

298
00:30:45,946 --> 00:30:48,022
Et enfin, Jrusalem.

299
00:30:57,709 --> 00:31:01,245
Tu parles d'un voyage spirituel,
Melchior.

300
00:31:01,464 --> 00:31:03,587
Tu ne comptes pas l'entreprendre.

301
00:31:03,800 --> 00:31:07,050
Tu souhaites
voyager vers la terre de Jude ?

302
00:31:07,471 --> 00:31:08,550
Non.

303
00:31:09,389 --> 00:31:11,382
Je souhaite qu'on y aille tous.

304
00:31:12,643 --> 00:31:16,558
Melchior,
cette terre dont tu parles,

305
00:31:16,773 --> 00:31:19,525
il faudra des mois
pour la rejoindre.

306
00:31:19,735 --> 00:31:23,021
Nous ignorons
quels dangers nous attendent.

307
00:31:23,406 --> 00:31:25,149
Tu vas suivre une toile ?

308
00:31:25,366 --> 00:31:27,655
Juste parce qu'elle brille ?

309
00:31:31,623 --> 00:31:32,786
Balthazar,

310
00:31:33,375 --> 00:31:35,368
tu te joindras srement  moi.

311
00:31:35,586 --> 00:31:38,125
L'toile brillera ici
comme ailleurs.

312
00:31:38,340 --> 00:31:41,175
Tu as parl d'une toile
au-dessus de la Jude !

313
00:31:41,385 --> 00:31:42,583
Mais, Melchior,

314
00:31:43,053 --> 00:31:46,589
j'aurai besoin de mes instruments,
de mes cartes.

315
00:31:46,808 --> 00:31:49,264
- Emporte-les !
- Et mes coussins ?

316
00:31:49,477 --> 00:31:50,806
Mes oreillers ?

317
00:31:52,314 --> 00:31:54,770
La nourriture que j'apprcie ?

318
00:31:54,984 --> 00:31:56,229
Et beaucoup.

319
00:31:56,736 --> 00:32:01,315
Oui, mes dattes,
mes noisettes, mes pices...

320
00:32:02,326 --> 00:32:03,654
Mon vin, Melchior.

321
00:32:03,869 --> 00:32:07,321
Si tu veux un autre chameau,
tu l'auras !

322
00:32:09,876 --> 00:32:13,376
Joignez-vous  moi, tous les deux.

323
00:32:14,381 --> 00:32:17,252
Ce ne seront que des mois gchs.

324
00:32:18,094 --> 00:32:21,214
Je regrette,
je ne peux me joindre  vous.

325
00:32:27,980 --> 00:32:29,938
Un seul chameau de plus ?

326
00:32:54,427 --> 00:32:55,672
Respire !

327
00:33:16,244 --> 00:33:17,703
Un fils !

328
00:34:17,565 --> 00:34:18,846
Quel sera son nom ?

329
00:34:19,359 --> 00:34:21,482
II s'appellera Jean.

330
00:34:23,155 --> 00:34:26,820
Elisabeth, personne
dans ta famille ne porte ce nom.

331
00:34:27,576 --> 00:34:30,412
Zacharie ne sera pas d'accord.

332
00:34:30,622 --> 00:34:33,291
Il voudra un nom qui honore

333
00:34:33,500 --> 00:34:35,327
cet enfant bni.

334
00:34:36,211 --> 00:34:38,750
D'o vient ce nom, Elisabeth ?

335
00:34:39,048 --> 00:34:41,456
D'o viennent tous les noms.

336
00:34:42,635 --> 00:34:43,881
Jean est son nom.

337
00:34:45,097 --> 00:34:46,176
Il parle !

338
00:34:50,645 --> 00:34:51,807
Zacharie !

339
00:34:52,397 --> 00:34:54,639
Jean est son nom.

340
00:35:03,576 --> 00:35:05,616
Ce sera une maison solide.

341
00:35:06,413 --> 00:35:08,370
Qui protgera bien ta famille.

342
00:35:13,963 --> 00:35:16,122
J'espre finir le toit
avant son retour.

343
00:35:16,591 --> 00:35:18,134
Avant la rcolte.

344
00:35:19,344 --> 00:35:19,961
Joseph,

345
00:35:21,013 --> 00:35:23,504
elle n'a jamais failli  sa parole.

346
00:35:51,799 --> 00:35:54,290
"Un vent violent
ouvrit les montagnes

347
00:35:55,261 --> 00:35:59,508
"et fendit les rochers
devant le Seigneur."

348
00:36:00,475 --> 00:36:05,387
"Mais le Seigneur n'tait pas
dans le vent ni dans le feu."

349
00:36:06,107 --> 00:36:08,598
"Et aprs le feu ?"

350
00:36:08,818 --> 00:36:12,567
"Une petite voix tranquille."

351
00:36:16,243 --> 00:36:18,699
Tu es un bon pre, Zacharie.

352
00:36:22,959 --> 00:36:25,249
Il est temps que je rentre.

353
00:36:48,114 --> 00:36:51,364
Le forgeron va t'emmener  Nazareth.

354
00:37:21,110 --> 00:37:21,810
Les idiots !

355
00:38:08,373 --> 00:38:11,458
Je veux lui parler.
Faites-le-lui savoir.

356
00:38:15,381 --> 00:38:17,208
Tu veux me parler, pre ?

357
00:38:17,425 --> 00:38:20,711
Cette... collecte a rvl

358
00:38:20,929 --> 00:38:25,141
une opposition  mes ordres
qui m'inquite.

359
00:38:25,351 --> 00:38:28,803
Opposition qui risque
de dpasser les mots.

360
00:38:29,230 --> 00:38:31,353
Le royaume sera tien, pre.

361
00:38:31,942 --> 00:38:34,148
Jusqu' ton dernier soupir.

362
00:38:34,361 --> 00:38:37,695
Tu es cette opposition, Antipas !

363
00:38:40,451 --> 00:38:42,361
Mes sujets s'lvent contre moi

364
00:38:42,579 --> 00:38:45,616
et que vient m'apprendre
mon propre fils ?

365
00:38:47,376 --> 00:38:49,369
J'entends son silence.

366
00:38:52,006 --> 00:38:54,712
Jude, Samarie, Galile,

367
00:38:55,093 --> 00:38:59,590
on n'y parle que de ce roi
prophtique qui me vaincra.

368
00:39:00,057 --> 00:39:02,809
Pourtant tu ne dis rien contre a.

369
00:39:03,061 --> 00:39:03,761
Pre,

370
00:39:04,312 --> 00:39:08,061
tu n'as pas plus grand alli
que celui qui te parle.

371
00:39:11,654 --> 00:39:13,896
Je le sais, je sais.

372
00:39:15,242 --> 00:39:18,611
Car, toi et moi, Antipas,
sommes pareils.

373
00:39:20,039 --> 00:39:22,495
L'homme qui hritera de mon royaume

374
00:39:22,708 --> 00:39:25,414
aura les mmes intentions
que les miennes.

375
00:39:25,629 --> 00:39:26,624
Mais coute-moi

376
00:39:26,838 --> 00:39:29,080
quand je te dis, mon fils,

377
00:39:29,550 --> 00:39:34,545
que jamais,  grand jamais,
tu ne vivras pour gouverner,

378
00:39:34,764 --> 00:39:36,722
si jamais tu me dois.

379
00:39:38,060 --> 00:39:39,803
Ma femme m'a trahi,

380
00:39:40,020 --> 00:39:44,599
et deux fils ont fait de mme,
avant toi.

381
00:39:46,486 --> 00:39:47,945
O sont-ils maintenant ?

382
00:39:49,573 --> 00:39:50,736
lls ne sont plus.

383
00:39:51,200 --> 00:39:52,362
Ils ne sont plus.

384
00:39:55,455 --> 00:39:58,539
Je mettrai fin  cette menace
sur mon royaume,

385
00:39:59,125 --> 00:40:01,165
comme  toute autre menace.

386
00:40:30,078 --> 00:40:31,905
Il ne me manque pas.

387
00:40:40,340 --> 00:40:41,715
A moi non plus.

388
00:40:56,316 --> 00:40:58,226
Tu as oubli la carte.

389
00:41:03,241 --> 00:41:05,649
Vous n'auriez pas survcu sans moi.

390
00:41:05,869 --> 00:41:06,616
Qu'en sais-tu ?

391
00:41:06,829 --> 00:41:09,402
Je suis le plus sage !

392
00:41:35,946 --> 00:41:37,060
Marie !

393
00:41:38,532 --> 00:41:39,991
Marie est revenue !

394
00:41:48,752 --> 00:41:50,246
Marie est revenue !

395
00:41:53,007 --> 00:41:54,122
Elle est revenue ?

396
00:42:05,980 --> 00:42:07,558
Elle est l !

397
00:43:04,715 --> 00:43:06,624
Un ange t'a dit a ?

398
00:43:07,051 --> 00:43:09,672
Que tu porterais le Fils de Dieu ?

399
00:43:10,388 --> 00:43:11,170
Marie !

400
00:43:12,682 --> 00:43:16,431
Elisabeth a eu un bb,
malgr son ge.

401
00:43:16,645 --> 00:43:18,353
Elle a un mari !

402
00:43:22,151 --> 00:43:24,821
On a mis des femmes  mort pour a.

403
00:43:26,031 --> 00:43:28,866
Tu pourrais tre lapide
dans la rue.

404
00:43:32,538 --> 00:43:33,784
Tu comprends ?

405
00:43:36,168 --> 00:43:38,291
Tu aurais d rester avec Elisabeth.

406
00:43:39,505 --> 00:43:40,750
Pre.

407
00:43:43,926 --> 00:43:45,966
Je n'ai rompu aucun voeu.

408
00:43:46,179 --> 00:43:48,849
Tu as rompu tous les voeux, Marie.

409
00:43:52,895 --> 00:43:54,555
Etait-ce un soldat d'Hrode ?

410
00:43:56,566 --> 00:43:57,645
C'est a ?

411
00:43:59,611 --> 00:44:01,355
J'ai dit la vrit.

412
00:44:02,948 --> 00:44:05,356
C'est votre choix
de ne pas me croire,

413
00:44:05,785 --> 00:44:07,066
pas le mien.

414
00:44:10,499 --> 00:44:12,242
Que fais-tu de Joseph ?

415
00:44:12,626 --> 00:44:14,666
C'est un brave homme.

416
00:44:15,087 --> 00:44:16,665
Mais a, c'est trop...

417
00:44:16,881 --> 00:44:18,376
Laissez-moi parler !

418
00:44:20,051 --> 00:44:21,297
Je vous en prie.

419
00:44:21,887 --> 00:44:23,262
Laissez-moi parler.

420
00:44:29,479 --> 00:44:30,760
Viens, Anna.

421
00:44:32,566 --> 00:44:33,597
Viens.

422
00:44:44,955 --> 00:44:46,414
Sais-tu...

423
00:44:49,544 --> 00:44:52,035
Sais-tu pourquoi je t'ai choisie ?

424
00:44:58,137 --> 00:45:00,889
Je te croyais une femme vertueuse.

425
00:45:04,186 --> 00:45:07,021
J'ai pass ma vie  tre honorable.

426
00:45:10,026 --> 00:45:11,105
Honorable.

427
00:45:12,654 --> 00:45:14,896
Que puis-je rpondre  a ?

428
00:45:22,999 --> 00:45:25,751
Reconnatre l'enfant serait mentir.

429
00:45:27,588 --> 00:45:30,209
J'enfreindrais une loi de Dieu.

430
00:45:30,508 --> 00:45:32,216
Jamais je te demanderais a.

431
00:45:32,427 --> 00:45:35,511
Ou alors, ils me demanderont
ce que je compte faire.

432
00:45:41,145 --> 00:45:42,639
Si je t'accuse...

433
00:45:53,284 --> 00:45:55,360
Un pouvoir protge cet enfant,

434
00:45:55,578 --> 00:45:58,248
plus fort
que la peur de ce que je risque.

435
00:46:13,808 --> 00:46:15,884
Je ne t'accuserai pas.

436
00:46:19,898 --> 00:46:22,021
Il ne pourra y avoir de procs.

437
00:46:25,446 --> 00:46:28,531
Tu fais preuve de misricorde.

438
00:46:29,367 --> 00:46:31,526
Je t'en suis reconnaissante.

439
00:46:57,066 --> 00:46:58,181
Merci.

440
00:47:32,690 --> 00:47:34,434
C'est la loi !

441
00:47:34,859 --> 00:47:36,318
Lapidons-la !

442
00:47:37,446 --> 00:47:39,071
Elle doit mourir !

443
00:47:40,157 --> 00:47:42,779
Que Joseph lance
la premire pierre !

444
00:47:54,132 --> 00:47:55,247
A toi, Joseph !

445
00:48:00,055 --> 00:48:01,431
Ne crains rien,

446
00:48:01,640 --> 00:48:05,639
car ce qui est conu dans Marie
vient du Saint-Esprit.

447
00:48:44,023 --> 00:48:46,181
Tu le nommeras Jsus.

448
00:48:50,655 --> 00:48:54,985
Car c'est lui qui dlivrera
son peuple de ses pchs.

449
00:48:56,036 --> 00:48:57,032
Je sais.

450
00:48:57,538 --> 00:49:01,667
Dieu m'a montr.
Un ange est apparu dans mon rve.

451
00:49:03,420 --> 00:49:04,665
Tu me crois ?

452
00:49:05,798 --> 00:49:06,996
Je te crois.

453
00:49:08,509 --> 00:49:10,052
Il aura besoin d'un pre.

454
00:49:10,970 --> 00:49:12,797
Je le reconnatrai.

455
00:49:15,392 --> 00:49:17,515
On ne te regardera plus

456
00:49:17,728 --> 00:49:20,979
de la mme faon.
Ni nous deux.

457
00:49:21,190 --> 00:49:22,601
Tu es ma femme.

458
00:49:25,237 --> 00:49:28,155
Je suis ton mari.
Le reste ne les regarde pas.

459
00:49:38,794 --> 00:49:39,992
Et aprs a,

460
00:49:40,504 --> 00:49:43,375
une toile s'lvera de Jacob,

461
00:49:44,759 --> 00:49:47,429
et un homme s'lvera
comme le soleil,

462
00:49:47,638 --> 00:49:51,506
et il emmnera les fils
des hommes dans la droiture.

463
00:49:53,645 --> 00:49:56,350
C'est le descendant de Dieu,
le Trs-Haut.

464
00:49:57,023 --> 00:50:00,144
C'est la fontaine de vie
de toute l'humanit.

465
00:50:02,780 --> 00:50:04,405
Vois-tu, Gaspard,

466
00:50:05,408 --> 00:50:07,781
c'est pour a qu'on suit l'toile.

467
00:50:59,137 --> 00:51:01,509
Rome demande un recensement.

468
00:51:01,932 --> 00:51:04,388
Que les hommes
regagnent leurs lieux de naissance.

469
00:51:04,601 --> 00:51:06,725
a va provoquer des troubles.

470
00:51:07,188 --> 00:51:08,468
La rbellion gronde.

471
00:51:09,107 --> 00:51:10,352
Csar l'exige.

472
00:51:12,360 --> 00:51:17,106
Mon pre a perdu la vie
pour n'avoir pas vu la menace.

473
00:51:18,034 --> 00:51:19,493
Venue des siens.

474
00:51:20,662 --> 00:51:23,746
Il suffira d'un seul homme.

475
00:51:24,207 --> 00:51:28,040
Pour convaincre les gens
qu'il est leur Messie.

476
00:51:29,338 --> 00:51:30,537
Le prophte

477
00:51:30,757 --> 00:51:34,885
a dit que cet homme
viendra de la maison de David.

478
00:51:37,806 --> 00:51:40,512
Le recensement le ramnera chez lui.

479
00:51:43,688 --> 00:51:46,144
Que vos espions cherchent

480
00:51:46,358 --> 00:51:48,647
un homme retournant  Bethlem.

481
00:51:48,861 --> 00:51:50,272
Un homme de pouvoir.

482
00:51:51,072 --> 00:51:53,029
Que le peuple suivra.

483
00:52:04,712 --> 00:52:06,290
Ville de Nazareth,

484
00:52:06,756 --> 00:52:09,877
au nom du roi Hrode
et du puissant Csar,

485
00:52:10,427 --> 00:52:14,128
vous tes somms de participer
 un recensement.

486
00:52:15,183 --> 00:52:19,477
Chaque homme
regagnera la terre de ses anctres,

487
00:52:20,063 --> 00:52:22,519
avec chaque membre de sa famille.

488
00:52:22,983 --> 00:52:24,098
Et si a prend 4 jours ?

489
00:52:25,028 --> 00:52:27,020
II serait sage de partir bientt.

490
00:52:28,365 --> 00:52:29,776
Vous avez un mois !

491
00:52:30,409 --> 00:52:32,734
Toute rsistance sera jugule !

492
00:52:40,170 --> 00:52:42,127
Le recensement, a veut dire

493
00:52:42,506 --> 00:52:44,380
plus d'impts pour Hrode.

494
00:52:44,592 --> 00:52:46,217
a te surprend ?

495
00:52:46,844 --> 00:52:48,505
Je ne peux tre recens ici.

496
00:52:51,266 --> 00:52:54,636
Chaque homme doit regagner
la terre de ses anctres.

497
00:52:55,896 --> 00:52:57,439
Je dois aller  Bethlem.

498
00:52:57,732 --> 00:53:00,686
C'est un voyage
de plus de 1000 stades.

499
00:53:01,153 --> 00:53:02,148
Je sais.

500
00:53:03,405 --> 00:53:05,528
Pour moi et ma famille.

501
00:53:07,410 --> 00:53:09,237
Ils l'autoriseront  rester.

502
00:53:09,829 --> 00:53:10,659
Elle ne peut...

503
00:53:10,872 --> 00:53:12,616
- Jamais de la vie !
- Mre.

504
00:53:14,042 --> 00:53:17,412
Mon enfant natra
bien aprs notre arrive.

505
00:53:17,672 --> 00:53:19,083
On a du temps.

506
00:53:19,590 --> 00:53:22,592
C'est  Dieu de dcider, pas  toi.

507
00:53:28,351 --> 00:53:30,178
Je pars avec mon mari.

508
00:53:33,440 --> 00:53:35,267
Alors, partez demain.

509
00:53:35,484 --> 00:53:36,943
Prenez l'ne.

510
00:53:38,946 --> 00:53:40,357
Prends-le, Joseph.

511
00:53:42,826 --> 00:53:43,905
Merci.

512
00:53:47,122 --> 00:53:48,617
Je protgerai ta fille

513
00:53:48,833 --> 00:53:50,872
et l'enfant, promis.

514
00:53:59,929 --> 00:54:02,385
Il n'y a pas de puits
avant la mer de Galile.

515
00:54:02,974 --> 00:54:04,053
Tiens.

516
00:54:07,604 --> 00:54:09,312
Tu es une femme courageuse.

517
00:54:09,940 --> 00:54:11,185
Merci, pre.

518
00:54:34,343 --> 00:54:35,968
Ils vont nous regretter !

519
00:55:27,113 --> 00:55:28,227
Oui, viens.

520
00:55:40,378 --> 00:55:41,541
Pour toi.

521
00:56:06,908 --> 00:56:08,189
Il bouge.

522
00:56:18,338 --> 00:56:20,830
Tu n'as jamais parl de ton rve.

523
00:56:23,177 --> 00:56:24,292
Mon rve ?

524
00:56:29,101 --> 00:56:31,224
S'il te plat, dis-moi.

525
00:56:35,608 --> 00:56:38,100
L'ange m'est apparu...

526
00:56:39,112 --> 00:56:43,324
et m'a dit que l'enfant
que tu portais avait t conu

527
00:56:44,368 --> 00:56:46,160
par le Saint-Esprit.

528
00:56:47,122 --> 00:56:49,280
Et de ne pas avoir peur.

529
00:56:50,542 --> 00:56:51,740
Tu as peur ?

530
00:56:54,463 --> 00:56:55,708
Oui, et toi ?

531
00:57:01,889 --> 00:57:03,763
Te demandes-tu comment on saura ?

532
00:57:04,642 --> 00:57:05,840
On saura quoi ?

533
00:57:06,894 --> 00:57:09,136
Qu'il est bien plus qu'un enfant.

534
00:57:10,482 --> 00:57:12,522
Par une parole qu'il dira ?

535
00:57:14,028 --> 00:57:15,487
Une lueur dans ses yeux ?

536
00:57:17,698 --> 00:57:19,241
Je me demande...

537
00:57:20,285 --> 00:57:22,610
si on saura
lui enseigner quoi que ce soit.

538
00:58:16,183 --> 00:58:18,057
Le chameau de plus est bienvenu.

539
00:58:18,977 --> 00:58:20,887
Ou a aurait t ton diner.

540
00:58:21,647 --> 00:58:23,640
On aurait d en prendre un autre.

541
00:58:23,858 --> 00:58:25,851
Le voyage serait plus supportable.

542
00:58:26,403 --> 00:58:27,518
Dis-moi, Gaspard,

543
00:58:27,863 --> 00:58:30,650
depuis combien de jours
est-on partis ?

544
00:58:30,866 --> 00:58:32,824
Cent quatre.

545
00:58:33,160 --> 00:58:36,364
Combien de fois as-tu dit regretter

546
00:58:36,581 --> 00:58:38,491
d'tre venu avec nous ?

547
00:58:38,709 --> 00:58:40,951
Cent cinq.

548
00:58:43,089 --> 00:58:44,880
En comptant demain.

549
00:58:57,313 --> 00:58:58,262
O allez-vous ?

550
00:58:58,523 --> 00:59:00,433
De Nazareth  Bethlem.

551
00:59:00,734 --> 00:59:03,225
Bethlem ? Fouillez-le.

552
00:59:22,509 --> 00:59:23,672
Allez-y.

553
00:59:27,098 --> 00:59:28,260
C'est pas lui.

554
00:59:36,692 --> 00:59:39,978
Clame ton triomphe,
 fille de Jude.

555
00:59:40,196 --> 00:59:43,198
Regardez, votre roi vient  vous.

556
00:59:43,533 --> 00:59:45,906
Il est juste, c'est le Sauveur

557
00:59:46,954 --> 00:59:50,537
et son empire
s'tendra de la mer  la mer,

558
00:59:50,750 --> 00:59:53,324
de la rivire
aux confins de la terre.

559
00:59:53,712 --> 00:59:57,792
Il rpandra la paix sur les paens.

560
01:00:20,576 --> 01:00:21,774
Pour toi.

561
01:00:22,787 --> 01:00:24,696
Pour ton enfant.

562
01:00:25,498 --> 01:00:26,530
Merci.

563
01:00:34,509 --> 01:00:36,383
Tu le portes comme un fils.

564
01:00:42,101 --> 01:00:45,850
Se voir dans un jeune visage,
c'est un bonheur.

565
01:00:59,162 --> 01:01:02,117
Regardez, votre roi vient  vous...

566
01:01:02,917 --> 01:01:05,455
A l'aide ! Les soldats !

567
01:01:07,839 --> 01:01:10,377
Silence, au nom du roi Hrode !

568
01:01:16,432 --> 01:01:19,434
Je mettrai fin  cette menace
sur mon royaume,

569
01:01:20,228 --> 01:01:22,470
comme  toute autre menace.

570
01:01:44,840 --> 01:01:47,414
Transmets tes pchs  l'animal.

571
01:02:54,128 --> 01:02:56,002
Leur animal est faible.

572
01:04:24,149 --> 01:04:27,233
Pour la premire fois
depuis 3000 ans,

573
01:04:27,486 --> 01:04:30,108
les trois sembleront se toucher.

574
01:05:06,823 --> 01:05:08,697
Quoi ? Encore ?

575
01:05:11,036 --> 01:05:12,946
C'est moi qui ai faim.

576
01:05:41,530 --> 01:05:44,780
Si j'accomplis Ta volont,
fais-moi un signe.

577
01:08:56,212 --> 01:08:57,671
Mon enfant,

578
01:08:58,340 --> 01:09:01,425
tu seras lev par un homme honnte.

579
01:09:02,345 --> 01:09:05,963
Un homme qui se donnera
avant tout autre.

580
01:09:41,974 --> 01:09:43,516
Jrusalem.

581
01:09:45,644 --> 01:09:47,721
La Ville sainte.

582
01:10:06,585 --> 01:10:07,866
Figues fraches, amandes !

583
01:10:08,462 --> 01:10:11,036
Des bijoux pour ta jolie femme.

584
01:10:12,050 --> 01:10:13,425
C'est une bonne bte.

585
01:10:14,303 --> 01:10:15,845
Ton mari souhaite la vendre ?

586
01:10:18,140 --> 01:10:21,011
Ce qui nous appartient
reste avec nous.

587
01:10:36,495 --> 01:10:38,238
Pour le sacrifice.

588
01:10:39,331 --> 01:10:40,956
Colombes d'or !

589
01:10:41,167 --> 01:10:44,417
- Sans dfauts.
- Pour le sacrifice.

590
01:10:49,301 --> 01:10:50,381
Hrode !

591
01:10:51,762 --> 01:10:53,340
- Le roi !
- Il est l !

592
01:11:22,298 --> 01:11:23,460
Pigeons !

593
01:11:24,217 --> 01:11:26,340
Pigeons  sacrifice !

594
01:11:27,595 --> 01:11:29,006
Non ! Assez !

595
01:11:32,434 --> 01:11:34,427
Et c'est cens tre un lieu sacr.

596
01:11:44,365 --> 01:11:45,693
Bethlem,

597
01:11:46,409 --> 01:11:47,654
par l.

598
01:12:12,022 --> 01:12:13,220
Ces bergers...

599
01:12:14,650 --> 01:12:16,607
passent leur vie seuls.

600
01:12:24,119 --> 01:12:26,195
Ta femme a froid.

601
01:12:28,541 --> 01:12:30,035
Arrtons-nous un instant.

602
01:12:37,551 --> 01:12:39,295
Je parlerai de toi  mon enfant.

603
01:12:40,847 --> 01:12:42,306
De ta bont.

604
01:12:44,476 --> 01:12:48,557
Mon pre m'a dit il y a longtemps

605
01:12:49,356 --> 01:12:51,930
qu'on recevait tous quelque chose.

606
01:12:53,111 --> 01:12:54,142
Un don.

607
01:12:56,031 --> 01:12:58,071
Le tien est

608
01:12:58,283 --> 01:12:59,908
ce que tu portes en toi.

609
01:13:04,332 --> 01:13:05,874
Quel est le tien ?

610
01:13:06,751 --> 01:13:07,914
Je n'en ai pas.

611
01:13:09,505 --> 01:13:12,126
Si ce n'est l'espoir
d'en recevoir un.

612
01:13:18,724 --> 01:13:21,345
Partons pour arriver avant la nuit.

613
01:13:28,026 --> 01:13:29,437
Nous te remercions.

614
01:13:46,380 --> 01:13:47,756
Que faites-vous ici ?

615
01:13:47,966 --> 01:13:49,959
Nous venons de l'est.

616
01:13:50,177 --> 01:13:51,719
Nous suivons l'toile.

617
01:13:55,015 --> 01:13:56,178
Celle de la prophtie.

618
01:13:56,392 --> 01:13:58,385
La prophtie du Messie ?

619
01:14:00,313 --> 01:14:01,013
Venez.

620
01:14:01,231 --> 01:14:02,262
Tous les trois.

621
01:14:02,482 --> 01:14:03,147
Les Mages,

622
01:14:03,358 --> 01:14:05,482
sages parmi les sages.

623
01:14:06,737 --> 01:14:08,148
Que prtendent-ils ?

624
01:14:08,364 --> 01:14:10,523
Qu'un nouveau roi les attend

625
01:14:10,742 --> 01:14:11,940
en Jude.

626
01:14:14,037 --> 01:14:17,039
Pre, que nos soldats les suivent

627
01:14:17,416 --> 01:14:19,290
jusqu' l'homme que nous cherchons.

628
01:14:19,502 --> 01:14:21,162
Pour qu'ils se mfient ?

629
01:14:22,255 --> 01:14:24,544
Et qu'on ne trouve pas ce roi ?

630
01:14:28,387 --> 01:14:30,594
Invite-les  diner avec nous.

631
01:14:32,183 --> 01:14:35,683
Votre venue
est le fait de la providence.

632
01:14:35,896 --> 01:14:36,927
Durant des annes,

633
01:14:37,147 --> 01:14:39,390
j'ai tudi
les paroles des prophtes.

634
01:14:40,610 --> 01:14:41,606
"De Bethlem

635
01:14:41,819 --> 01:14:44,109
"viendra un roi qui conduira

636
01:14:44,322 --> 01:14:46,362
"mon peuple, Isral."

637
01:14:46,575 --> 01:14:47,606
Votre Excellence,

638
01:14:48,077 --> 01:14:49,986
je les ai aussi tudis

639
01:14:50,204 --> 01:14:54,155
et j'ai attendu toute ma vie
les signes que je vois aujourd'hui.

640
01:14:54,376 --> 01:14:56,084
Comme tant d'autres.

641
01:14:58,088 --> 01:14:59,713
L'toile,

642
01:14:59,924 --> 01:15:04,052
celle que vous avez suivie,
que signifie-t-elle ?

643
01:15:04,679 --> 01:15:06,838
La prophtie
parle d'un enfant...

644
01:15:07,057 --> 01:15:09,844
Annonc par l'toile
que nous suivons

645
01:15:10,060 --> 01:15:11,471
depuis des mois.

646
01:15:11,854 --> 01:15:16,564
Comment a, un enfant ?
Ne cherchez-vous pas un homme ?

647
01:15:17,486 --> 01:15:21,069
Un homme prt
 se proclamer le Messie ?

648
01:15:23,451 --> 01:15:24,731
Un enfant.

649
01:15:26,246 --> 01:15:30,114
Un Messie pour tous, du plus humble
au plus puissant.

650
01:15:32,711 --> 01:15:36,163
Nous aussi, nous l'attendons.

651
01:15:36,508 --> 01:15:38,132
Depuis des annes.

652
01:15:43,265 --> 01:15:46,551
Quand vous le trouverez,
revenez nous voir

653
01:15:47,645 --> 01:15:50,979
pour que nous puissions venir
le vnrer.

654
01:16:08,920 --> 01:16:10,628
L'enfant pousse.

655
01:16:11,339 --> 01:16:12,502
L'enfant...

656
01:16:13,133 --> 01:16:14,129
maintenant ?

657
01:16:14,343 --> 01:16:15,458
Maintenant.

658
01:16:17,805 --> 01:16:18,552
On est tout prs.

659
01:16:28,776 --> 01:16:29,974
Bethlem !

660
01:16:30,612 --> 01:16:31,810
On est arrivs.

661
01:16:33,031 --> 01:16:34,194
On va trouver un endroit.

662
01:16:35,909 --> 01:16:36,858
Promis.

663
01:16:50,968 --> 01:16:51,917
Dieu soit avec toi.

664
01:16:52,136 --> 01:16:54,260
Je peux rester ici avec ma femme ?

665
01:16:54,472 --> 01:16:56,015
Je regrette, pas de place.

666
01:17:07,487 --> 01:17:08,982
Je vous en prie !

667
01:17:09,198 --> 01:17:12,532
Avez-vous de la place ?
Ma femme souffre !

668
01:17:12,744 --> 01:17:14,238
Vous avez de la place ?

669
01:17:18,333 --> 01:17:20,160
- Ouvrez la porte !
- Partez !

670
01:17:20,419 --> 01:17:24,038
Je T'en prie, Seigneur,
viens  notre aide.

671
01:17:24,257 --> 01:17:26,380
Il y a quelqu'un ? Aidez-nous !

672
01:17:26,593 --> 01:17:27,838
Allez-vous-en !

673
01:17:42,444 --> 01:17:43,227
A l'aide !

674
01:17:46,491 --> 01:17:47,866
Je vous en supplie !

675
01:17:48,660 --> 01:17:51,116
Je demande juste une petite place !

676
01:17:51,747 --> 01:17:53,455
Je ne peux faire mieux.

677
01:18:21,114 --> 01:18:22,229
Melchior !

678
01:18:22,824 --> 01:18:23,856
Gaspard !

679
01:18:31,084 --> 01:18:33,291
"Une toile apparatra."

680
01:18:56,363 --> 01:18:57,394
Pardon.

681
01:21:22,782 --> 01:21:24,691
Que dit ton coeur maintenant ?

682
01:21:38,592 --> 01:21:40,134
Rjouissez-vous !

683
01:21:41,637 --> 01:21:43,131
Rjouissez-vous !

684
01:21:44,640 --> 01:21:47,642
Car je vous apporte
la bonne nouvelle.

685
01:21:48,061 --> 01:21:52,724
Ce jour a vu la naissance,
dans la ville de David,

686
01:21:52,942 --> 01:21:55,777
du Sauveur,
le Christ notre Seigneur.

687
01:21:56,905 --> 01:22:00,570
Vous trouverez un enfant
envelopp dans des langes,

688
01:22:00,784 --> 01:22:03,358
et allong dans une crche.

689
01:23:20,251 --> 01:23:21,449
Tu vas bien ?

690
01:23:23,338 --> 01:23:26,090
J'ai reu la force
pour laquelle j'ai pri.

691
01:23:27,634 --> 01:23:29,592
La force venue de Dieu...

692
01:23:32,473 --> 01:23:33,636
et de toi.

693
01:24:59,824 --> 01:25:01,947
Il appartient  l'humanit.

694
01:25:15,550 --> 01:25:17,543
On reoit tous un don.

695
01:26:03,439 --> 01:26:05,313
Le plus grand des rois,

696
01:26:05,775 --> 01:26:08,064
n dans le plus humble des endroits.

697
01:26:19,040 --> 01:26:20,036
Dieu...

698
01:26:21,335 --> 01:26:23,209
N de la chair.

699
01:26:49,325 --> 01:26:50,654
De l'or...

700
01:26:51,661 --> 01:26:53,785
pour le roi des rois.

701
01:27:09,974 --> 01:27:11,053
De l'encens...

702
01:27:12,435 --> 01:27:15,140
pour le prtre des prtres.

703
01:27:54,067 --> 01:27:55,941
De la myrrhe...

704
01:27:57,779 --> 01:27:59,938
pour honorer ton sacrifice.

705
01:29:18,622 --> 01:29:20,200
Si je ne me trompe,

706
01:29:21,042 --> 01:29:22,536
ce qui est rare,

707
01:29:22,919 --> 01:29:26,917
il vaudrait mieux garder
ce que nous avons vu pour nous.

708
01:29:41,274 --> 01:29:44,061
Nous n'irons pas voir Hrode.

709
01:29:55,874 --> 01:29:59,789
Et si tes soldats allaient
 Bethlem,

710
01:30:00,588 --> 01:30:03,293
chercher tous les petits garons

711
01:30:03,925 --> 01:30:05,633
de moins de deux ans ?

712
01:30:07,429 --> 01:30:10,430
Qu'arriverait-il
 leur nouveau Messie ?

713
01:30:30,205 --> 01:30:33,456
La prophtie prend fin ce soir,
pre.

714
01:30:34,835 --> 01:30:37,872
Les fils de Bethlem ne seront plus.

715
01:30:46,307 --> 01:30:50,555
Un enfant pour tous,
du plus humble des hommes

716
01:30:50,770 --> 01:30:52,479
au plus puissant.

717
01:30:59,489 --> 01:31:01,067
Lve-toi, Joseph.

718
01:31:17,760 --> 01:31:19,669
Va voir l-bas !

719
01:31:58,891 --> 01:32:02,640
Prends l'enfant, la mre,
fuis en Egypte

720
01:32:03,479 --> 01:32:06,646
et restez-y
en attendant un signe de moi.

721
01:32:32,221 --> 01:32:34,795
Le Tout-Puissant
a fait de grandes choses.

722
01:32:38,520 --> 01:32:40,228
Sacr est son nom.

723
01:32:45,444 --> 01:32:47,936
Il a rpandu la force avec son bras.

724
01:32:51,952 --> 01:32:53,826
Il a dispers les arrogants.

725
01:33:02,464 --> 01:33:05,418
Il a nourri les affams
avec de bonnes choses.

726
01:33:08,012 --> 01:33:11,428
Les riches,
il les a renvoys sans rien.

727
01:33:19,984 --> 01:33:22,855
Il a jet des souverains
de leurs trnes,

728
01:33:25,657 --> 01:33:29,157
et a lev ceux qui taient humbles.

729
01:40:41,368 --> 01:40:44,120
Sous-titres: Alain Delalande

730
01:40:48,585 --> 01:40:51,076
Sous-titrage: C.M.C.

La page c'est chargé en 0.048 secondes // PHP