Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier St.Agatha.2018.DVDRip.x264-CADAVER.Fr.srt adapté à la release St.Agatha.2018.DVDRip.x264-CADAVER n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 17 Novembre 2019 l'host ec2-34-204-203-142.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:55,500 --> 00:00:57,300
Aidez-moi !

2
00:00:57,820 --> 00:01:00,660
 l'aide, au secours !
Sortez-moi de l !

3
00:01:01,140 --> 00:01:02,260
Aidez-moi !

4
00:01:02,460 --> 00:01:03,900
Laissez-moi sortir !

5
00:01:04,100 --> 00:01:05,180
Aidez-moi !

6
00:01:06,740 --> 00:01:09,180
Au secours !
Laissez-moi sortir !

7
00:01:49,460 --> 00:01:51,620
Nous nous occupons
de femmes comme toi.

8
00:02:28,140 --> 00:02:30,260
Mary, je ne peux pas aller plus loin.

9
00:02:31,820 --> 00:02:33,060
 toi de continuer.

10
00:03:55,100 --> 00:03:55,700
Oui ?

11
00:03:56,300 --> 00:03:57,860
On m'a indiqu cette adresse.

12
00:04:15,180 --> 00:04:17,500
C'est toujours bon de voir
de nouveaux visages.

13
00:04:17,900 --> 00:04:18,860
Je m'appelle Paula.

14
00:04:19,220 --> 00:04:20,380
Mary.

15
00:04:21,180 --> 00:04:25,140
Nous rejoindre signifie laisser ton pass
et tes affaires derrire toi.

16
00:04:25,340 --> 00:04:26,380
Si cela t'ennuie,

17
00:04:26,580 --> 00:04:29,220
tu peux librement retourner
vers ce que tu as fui.

18
00:04:29,860 --> 00:04:30,780
Non.

19
00:04:31,540 --> 00:04:33,260
Si tu dcides de nous quitter,

20
00:04:33,460 --> 00:04:35,380
tes affaires te seront rendues.

21
00:04:36,900 --> 00:04:39,260
Nous respectons un vu de silence strict.

22
00:04:42,900 --> 00:04:46,100
Cela nous carte des distractions
et nous rapproche du Seigneur.

23
00:04:49,220 --> 00:04:50,340
La prire se fait  5 h,

24
00:04:50,620 --> 00:04:53,580
le petit-djeuner est  7 h
et les corves jusqu' 10 h.

25
00:04:53,780 --> 00:04:54,660
Attends-toi  commencer...

26
00:04:55,220 --> 00:04:56,940
Salut, qu'est-ce que tu lis ?

27
00:04:57,260 --> 00:05:00,020
Cela n'est pas ncessaire.
Ici, il n'est pas important...

28
00:05:00,700 --> 00:05:02,300
de se faire aimer.

29
00:05:02,500 --> 00:05:05,380
- Regarde-la quand elle te parle.
- O est-elle ?

30
00:05:14,220 --> 00:05:16,740
L'approbation de la Mre sera
ta seule proccupation.

31
00:05:17,180 --> 00:05:18,740
Merci, Paula.

32
00:05:19,220 --> 00:05:22,940
Il me semble que Sarah a des corves,
veille donc  ce qu'elle s'en occupe.

33
00:05:30,100 --> 00:05:31,180
Sarah...

34
00:05:31,380 --> 00:05:33,620
Une jeune femme adorable,
mais simple d'esprit

35
00:05:33,820 --> 00:05:36,820
qui rembourse sa dette envers nous
en travaillant ici

36
00:05:37,020 --> 00:05:39,060
et en nous aidant comme elle peut.

37
00:05:39,820 --> 00:05:44,100
Je crois qu'elle aime simplement regarder
les images des saints.

38
00:05:44,820 --> 00:05:47,700
Je ne suis pas tout  fait sre
qu'elle lise les textes.

39
00:05:48,740 --> 00:05:50,060
Je m'appelle Mary.

40
00:05:53,500 --> 00:05:54,460
Mary...

41
00:05:56,820 --> 00:05:57,980
Bien videmment.

42
00:05:59,220 --> 00:06:02,300
Bien que nous consacrions
la plupart de nos journes  la prire

43
00:06:02,500 --> 00:06:03,980
et au travail divin,

44
00:06:04,700 --> 00:06:06,940
nous prenons aussi du temps
pour certains loisirs

45
00:06:07,140 --> 00:06:10,140
tels que la lecture des textes sacrs
dans cette bibliothque.

46
00:06:12,260 --> 00:06:15,260
Il te faudra un jour ou deux
pour t'adapter  notre routine,

47
00:06:15,700 --> 00:06:18,380
mais si tu dcides de rester,
nos horaires...

48
00:06:18,580 --> 00:06:20,420
deviendront rapidement les tiens.

49
00:06:20,860 --> 00:06:22,500
Si tu me vois trop prudente

50
00:06:22,700 --> 00:06:25,180
avec tous ces barreaux
et toutes ces serrures,

51
00:06:25,380 --> 00:06:26,260
c'est parce que je le suis.

52
00:06:26,460 --> 00:06:27,500
On a t cambrioles.

53
00:06:28,140 --> 00:06:29,980
Ce monde est dangereux,
tu le sais bien.

54
00:06:38,940 --> 00:06:40,860
Doris en est dj  son septime mois.

55
00:06:41,060 --> 00:06:42,780
Pour quoi pries-tu, mon enfant ?

56
00:06:44,260 --> 00:06:46,380
Pour que cette douleur s'arrte,
ma Mre.

57
00:06:48,940 --> 00:06:49,740
Doris...

58
00:06:53,660 --> 00:06:54,820
Quand comprendras-tu

59
00:06:55,020 --> 00:06:58,220
que ta douleur ne fait
que te rapprocher de Lui ?

60
00:06:59,020 --> 00:07:03,060
Crois-tu qu'Il a pri gostement
pour que Sa douleur cesse ?

61
00:07:03,700 --> 00:07:04,900
Certainement pas !

62
00:07:06,940 --> 00:07:09,460
Il a pri pour que cesse
celle des autres.

63
00:07:12,180 --> 00:07:13,180
Bien.

64
00:07:14,460 --> 00:07:15,420
 genoux.

65
00:07:33,740 --> 00:07:36,020
Comme tu peux le voir,
nous sommes actuellement

66
00:07:36,220 --> 00:07:37,580
dans une sorte de transition.

67
00:07:37,780 --> 00:07:38,660
 Rome,

68
00:07:38,860 --> 00:07:42,260
l'glise est absolument d'accord pour
que j'accueille des filles comme toi.

69
00:07:42,460 --> 00:07:44,460
Sauf qu'elle n'approuve pas mes mthodes

70
00:07:45,220 --> 00:07:47,860
qui sont trop strictes,
mais justes.

71
00:07:48,620 --> 00:07:50,900
Ils ont donc retir leur portrait du Pape

72
00:07:51,460 --> 00:07:53,780
et coup les cordons
de la bourse du Vatican.

73
00:07:54,300 --> 00:07:56,580
Maintenir notre train de vie
qu'avec des dons privs

74
00:07:56,780 --> 00:07:58,380
n'est pas toujours chose simple.

75
00:07:59,420 --> 00:08:02,940
C'est la raison pour laquelle
notre sanctuaire est dans cet tat.

76
00:08:03,580 --> 00:08:07,660
Quoi qu'il en soit, pour l'heure,
dormir doit tre ta seule inquitude.

77
00:08:08,220 --> 00:08:10,940
On dirait bien qu'il te faut du repos.

78
00:08:14,740 --> 00:08:18,380
Concentration et clart sont essentielles
pour une future mre.

79
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Dors bien.

80
00:08:28,460 --> 00:08:29,860
Ce n'est rien.

81
00:08:30,100 --> 00:08:31,300
Bon Dieu.

82
00:08:32,540 --> 00:08:33,860
Elles vont t'entendre.

83
00:08:34,140 --> 00:08:36,260
Et il ne faut surtout pas.

84
00:08:37,820 --> 00:08:40,580
- On n'est pas seules ici ?
- Ici, a va encore.

85
00:08:41,180 --> 00:08:42,220
Mais dehors...

86
00:08:43,620 --> 00:08:45,220
Il arrive qu'elles nous coutent.

87
00:08:45,900 --> 00:08:47,620
- Vraiment ?
- Absolument.

88
00:08:48,260 --> 00:08:50,620
Et elles interdisent
qu'on parle dans les dortoirs.

89
00:09:00,860 --> 00:09:02,660
Elles ont eu Veronica comme a.

90
00:09:03,260 --> 00:09:04,060
Qui ?

91
00:09:05,460 --> 00:09:06,660
La fille avant toi.

92
00:09:09,900 --> 00:09:11,260
Moi, c'est Catherine.

93
00:09:11,460 --> 00:09:12,420
Mary.

94
00:09:14,180 --> 00:09:14,860
a...

95
00:09:15,060 --> 00:09:16,620
a va et a vient.

96
00:09:16,820 --> 00:09:18,380
Je crois que ce sont des rats.

97
00:09:20,020 --> 00:09:21,300
On finit par les oublier.

98
00:09:22,180 --> 00:09:24,340
Ce n'est pas si terrible
que a en a l'air.

99
00:09:24,540 --> 00:09:25,260
Et...

100
00:09:25,460 --> 00:09:27,540
Tu peux me parler quand tu veux.

101
00:09:28,660 --> 00:09:30,020
Mais ne te fais pas prendre.

102
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
Bon sang !

103
00:09:54,740 --> 00:09:55,580
Mary Lou.

104
00:09:58,940 --> 00:10:01,460
Nom d'un chien, Mary Louise Atchison.
En chair et en os.

105
00:10:01,660 --> 00:10:02,980
Qu'est-ce que tu fais ?

106
00:10:03,180 --> 00:10:04,420
Qu'est-ce que tu fais ici ?

107
00:10:06,420 --> 00:10:07,140
C'est ton pre ?

108
00:10:07,820 --> 00:10:09,100
- Pas encore.
- Mince.

109
00:10:09,300 --> 00:10:12,220
Dsol, vous tes en train de jouer.
Ce que je suis malpoli...

110
00:10:12,420 --> 00:10:14,260
On joue et je vous paie ma tourne ?

111
00:10:14,460 --> 00:10:15,580
Ouais, on va tous boire.

112
00:10:16,180 --> 00:10:17,100
Il est facile  plumer.

113
00:10:17,300 --> 00:10:20,700
- Il claque tout dans le jeu et l'alcool.
- C'est l'adversaire parfait.

114
00:10:20,900 --> 00:10:21,700
Merde !

115
00:10:23,500 --> 00:10:24,220
T'as un boulot ?

116
00:10:25,300 --> 00:10:26,460
Je joue du cor.

117
00:10:27,140 --> 00:10:28,180
Et sans vouloir me vanter,

118
00:10:29,100 --> 00:10:29,980
je suis plutt bon.

119
00:10:31,500 --> 00:10:33,780
Ouais, a faisait un bail !

120
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
T'as l'air en forme.

121
00:10:39,620 --> 00:10:40,220
Moi je dis...

122
00:10:41,220 --> 00:10:43,900
qu'il faut y aller  fond ou pas du tout,
pas vrai ?

123
00:10:44,100 --> 00:10:44,740
Ma mre disait...

124
00:10:45,900 --> 00:10:47,940
Merde, je suis dsol.
C'tait de ma faute.

125
00:10:53,260 --> 00:10:53,940
Putain !

126
00:10:57,460 --> 00:11:00,500
- Vous me prenez pour un abruti.
- C'est ma faute.

127
00:11:00,700 --> 00:11:02,460
Il ne voulait pas le faire.
coute...

128
00:11:02,660 --> 00:11:03,500
Prends a.

129
00:11:03,700 --> 00:11:05,540
Et puis tout a aussi, prends tout.

130
00:11:08,420 --> 00:11:09,660
C'est un bon dbut, hein ?

131
00:11:10,900 --> 00:11:12,140
Tu es mari toi, non ?

132
00:11:12,940 --> 00:11:14,340
Ta femme ragirait comment ?

133
00:11:15,740 --> 00:11:16,340
Ne me...

134
00:11:16,540 --> 00:11:18,060
Donne-moi tout, bon sang !

135
00:11:19,460 --> 00:11:20,100
C'est bon.

136
00:11:21,540 --> 00:11:22,380
Tiens.

137
00:11:29,940 --> 00:11:31,300
Maintenant, dgage d'ici.

138
00:11:44,740 --> 00:11:45,820
Tu es arriv en retard.

139
00:11:46,020 --> 00:11:47,260
Toi, t'as pas perdu de temps !

140
00:11:47,980 --> 00:11:49,860
T'avais dj bien commenc.

141
00:11:50,660 --> 00:11:52,180
Bon, on en est o ?

142
00:11:54,900 --> 00:11:55,820
On y est presque.

143
00:11:56,220 --> 00:11:57,220
Attends, regarde-moi.

144
00:11:59,340 --> 00:12:00,380
Bon sang.

145
00:12:01,340 --> 00:12:03,140
Pourquoi tu refuses
que je bute ton pre ?

146
00:12:03,740 --> 00:12:04,540
Ne dis pas a.

147
00:12:04,740 --> 00:12:08,140
Mary Lou, dsol, mais quelqu'un
qui frappe sa fille comme a, c'est...

148
00:12:09,860 --> 00:12:12,260
Je prfre que ce soit moi
plutt que William.

149
00:12:13,220 --> 00:12:14,340
Au fait, je lui ai parl.

150
00:12:15,460 --> 00:12:17,020
- Je l'ai prpar pour le jour J.
- Ah oui ?

151
00:12:17,220 --> 00:12:18,740
- Oui.
- Il comprend ?

152
00:12:19,380 --> 00:12:21,300
Assez pour savoir
que lui et sa sur partiront

153
00:12:21,500 --> 00:12:22,700
pour des vacances secrtes.

154
00:12:22,900 --> 00:12:25,940
Des vacances secrtes...
Loin de leur connard de pre.

155
00:12:35,420 --> 00:12:37,980
Il me semble pourtant t'avoir prvenue
 maintes reprises.

156
00:12:38,180 --> 00:12:39,980
Tes actes ont des consquences.

157
00:12:40,660 --> 00:12:44,020
Regarde-moi bien.
La consquence, c'est moi.

158
00:12:46,420 --> 00:12:47,860
Maintenant, hors de ma vue.

159
00:12:50,420 --> 00:12:52,180
Et cesse ces gmissements !

160
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
Debout.

161
00:13:51,340 --> 00:13:54,300
Sais-tu que tu n'es ni unique
ni spciale ici ?

162
00:13:59,820 --> 00:14:01,540
Tu devrais en profiter tant que a dure.

163
00:14:02,500 --> 00:14:04,180
- Quoi ?
- Son intrt.

164
00:14:05,780 --> 00:14:07,260
Elle t'attend dans ses appartements.

165
00:14:07,780 --> 00:14:08,940
Rends-toi prsentable.

166
00:14:16,140 --> 00:14:17,180
Rien qui ne te concerne.

167
00:14:22,020 --> 00:14:25,100
- La dcision ne te revient pas...
- Juste pour celle-ci.

168
00:14:27,100 --> 00:14:28,900
Mary, tu te souviens du Pre Andrew ?

169
00:14:29,460 --> 00:14:30,620
Ravi de te revoir, Mary.

170
00:14:33,860 --> 00:14:35,300
Dans le couloir, il y avait...

171
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
Du sang ?

172
00:14:37,380 --> 00:14:38,220
Oui.

173
00:14:38,620 --> 00:14:40,300
Un vilain accident.

174
00:14:40,900 --> 00:14:42,940
Les maladroits
font de maladroites erreurs.

175
00:14:44,260 --> 00:14:45,300
On nettoiera a.

176
00:14:45,500 --> 00:14:47,220
- Mais...
- Mes rgles sont strictes.

177
00:14:47,420 --> 00:14:48,660
Mais elles sont justifies.

178
00:14:50,580 --> 00:14:52,420
J'ai moi-mme vcu ta situation.

179
00:14:55,100 --> 00:14:56,220
Vous avez t enceinte ?

180
00:14:58,020 --> 00:15:00,700
- Et votre enfant, o...
- Il est snateur.

181
00:15:02,300 --> 00:15:03,620
Il ignore mon existence.

182
00:15:04,060 --> 00:15:05,980
Il a t donn  une famille
qui lui a offert

183
00:15:06,180 --> 00:15:08,660
bien plus
que ce que je n'aurais jamais pu.

184
00:15:18,260 --> 00:15:19,140
Bien...

185
00:15:21,340 --> 00:15:23,340
Comment vas-tu, motionnellement ?

186
00:15:23,820 --> 00:15:24,940
Je m'en sors.

187
00:15:25,140 --> 00:15:28,940
L'important, pendant cette priode,
est de garder les ides claires.

188
00:15:29,140 --> 00:15:30,540
C'est ton meilleur outil.

189
00:15:30,740 --> 00:15:33,700
Un esprit sain dans un corps sain,
c'est ce dont ton bb a besoin.

190
00:15:33,900 --> 00:15:36,300
Tu suivras un rgime strict de vitamines
et de complments

191
00:15:36,500 --> 00:15:37,820
tant que tu seras avec nous.

192
00:15:38,020 --> 00:15:39,180
Merci, Paula.

193
00:15:40,860 --> 00:15:41,980
Pauvre Paula.

194
00:15:43,060 --> 00:15:44,420
Elle est un peu rustre,

195
00:15:44,620 --> 00:15:47,820
mais quoi qu'elle dise ou fasse,
ne le prends jamais personnellement.

196
00:15:50,780 --> 00:15:51,580
Viens.

197
00:16:09,860 --> 00:16:12,900
Mary, mon rle est d'assurer
la scurit de ton enfant.

198
00:16:13,100 --> 00:16:15,300
Je ne veux que son bien
et je sais que toi aussi.

199
00:16:15,500 --> 00:16:17,180
D'o ta venue ici, n'est-ce pas ?

200
00:16:25,540 --> 00:16:27,540
Je vais te poser
une question trs simple :

201
00:16:28,100 --> 00:16:30,260
es-tu ici de ton plein gr ?

202
00:16:31,980 --> 00:16:32,940
Autrement dit,

203
00:16:33,940 --> 00:16:36,540
et sache que je ne suis pas
du genre  juger,

204
00:16:37,260 --> 00:16:39,820
je veux savoir si tu es venue
parce que tu as compris

205
00:16:40,020 --> 00:16:44,300
que tu n'tais pas assez responsable
pour t'occuper seule de ton futur enfant.

206
00:16:44,500 --> 00:16:47,220
Je suis ici car je le suis assez
pour vous demander de l'aide

207
00:16:47,420 --> 00:16:49,460
pour mettre mon enfant au monde.

208
00:16:50,940 --> 00:16:52,620
Mais je n'abandonnerai pas mon bb.

209
00:16:52,820 --> 00:16:54,380
Cette dcision t'appartient.

210
00:16:54,820 --> 00:16:55,820
Mais tant que tu seras ici,

211
00:16:56,420 --> 00:16:57,660
tu seras notre postulante.

212
00:16:57,860 --> 00:16:59,420
Tu vivras comme nous,

213
00:17:00,140 --> 00:17:02,900
en t'offrant entirement au Seigneur
par le service et la soumission.

214
00:17:03,980 --> 00:17:05,940
Sais-tu d'o vient cet argent ?

215
00:17:07,140 --> 00:17:10,300
L'argent qui nous permet de manger
et de payer les factures ?

216
00:17:11,460 --> 00:17:12,540
Non, je ne sais pas.

217
00:17:12,740 --> 00:17:15,340
Il vient de nos donateurs.
Ils pensent, comme moi,

218
00:17:15,540 --> 00:17:17,980
que les filles comme toi,
mlangent le bien et le mal,

219
00:17:18,180 --> 00:17:20,020
n'ont aucun degr de responsabilit,

220
00:17:20,220 --> 00:17:23,780
ou du moins, pas assez
pour s'occuper seules d'un enfant,

221
00:17:23,980 --> 00:17:24,900
et ont besoin d'aide.

222
00:17:25,100 --> 00:17:28,180
Ne prends pas ma gratitude
pour de la cupidit.

223
00:17:28,380 --> 00:17:30,380
Tu as vu le triste tat des lieux.

224
00:17:31,740 --> 00:17:33,020
Et les autres filles sont si...

225
00:17:33,940 --> 00:17:35,180
ngliges.

226
00:17:36,740 --> 00:17:39,820
Je crois que tu pourrais tre
la bndiction que nous attendions.

227
00:17:40,220 --> 00:17:42,900
Aprs tout, les gens veulent donner
 quelqu'un comme toi.

228
00:17:43,100 --> 00:17:44,580
Quelqu'un en qui ils ont espoir.

229
00:17:44,780 --> 00:17:45,540
Je me sens mal, je...

230
00:17:45,740 --> 00:17:46,460
Le Pre Andrew...

231
00:17:47,020 --> 00:17:48,660
sera le tmoin divin

232
00:17:48,860 --> 00:17:50,020
de ton engagement.

233
00:17:50,540 --> 00:17:51,420
Quelque chose...

234
00:17:53,780 --> 00:17:54,580
Je...

235
00:17:55,020 --> 00:17:55,620
Quelque chose...

236
00:17:58,740 --> 00:17:59,620
a ne va pas.

237
00:18:00,340 --> 00:18:01,260
a ne va pas.

238
00:18:05,660 --> 00:18:07,700
Mary, tu sais o est mon voilier ?

239
00:18:09,300 --> 00:18:09,980
Non.

240
00:18:10,180 --> 00:18:12,580
On le cherchera demain matin,
d'accord ?

241
00:18:14,940 --> 00:18:17,140
Tu te souviens de nos vacances secrtes ?

242
00:18:17,340 --> 00:18:18,340
Oui.

243
00:18:18,940 --> 00:18:21,980
On partira peut-tre plus tt que prvu,
toi, moi et Jimmy.

244
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
Enfin loin de papa...

245
00:18:24,180 --> 00:18:24,980
Je t'aime.

246
00:18:27,020 --> 00:18:27,820
Dors bien.

247
00:19:00,460 --> 00:19:01,900
Je t'ai dit de rentrer chez toi.

248
00:19:02,100 --> 00:19:03,380
J'ai essay...

249
00:19:03,940 --> 00:19:05,100
Mais tu me manquais dj.

250
00:19:17,740 --> 00:19:18,700
Mary ?

251
00:20:04,340 --> 00:20:05,380
Bonjour.

252
00:20:05,900 --> 00:20:08,060
Je suis contente de te voir rveille.

253
00:20:08,260 --> 00:20:10,140
J'ai cru que tu allais dormir
tout l'hiver.

254
00:20:10,980 --> 00:20:12,300
Quelle heure est-il ?

255
00:20:12,500 --> 00:20:16,420
L'heure pour tout le monde
de prendre un nouveau dpart.

256
00:20:17,020 --> 00:20:19,100
Sarah va t'aider avec le tien.

257
00:20:25,940 --> 00:20:27,940
Sarah, quel jour sommes-nous ?

258
00:20:32,900 --> 00:20:33,780
Mardi.

259
00:20:34,700 --> 00:20:36,380
Non, mercredi.

260
00:20:38,580 --> 00:20:39,900
En fait, je ne sais pas.

261
00:20:41,620 --> 00:20:42,940
Tout se mlange.

262
00:20:44,300 --> 00:20:46,780
Tu veux bien t'asseoir
pour que je te coiffe ?

263
00:20:52,780 --> 00:20:54,540
Tu veux un garon ou une fille ?

264
00:20:55,260 --> 00:20:56,700
Je ne suis pas sre.

265
00:20:58,740 --> 00:21:01,060
Je ne suis pas sre de grand-chose
ces jours-ci.

266
00:21:02,660 --> 00:21:05,420
On dit que les garons sont plus faciles
que les filles.

267
00:21:07,460 --> 00:21:09,500
J'ai eu un garon
quand je suis arrive ici.

268
00:21:13,260 --> 00:21:15,100
Il est mort en couche.

269
00:21:16,860 --> 00:21:18,380
Elles m'ont montr une photo.

270
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
Il tait beau.

271
00:21:29,700 --> 00:21:30,740
Tu me manques, Jimmy.

272
00:21:30,940 --> 00:21:32,020
Tous les jours.

273
00:21:32,580 --> 00:21:35,900
J'imagine qu'il est inutile
de te demander si tu vites les ennuis.

274
00:21:36,580 --> 00:21:38,940
Je commence  me demander
si j'ai fait une erreur,

275
00:21:39,140 --> 00:21:42,260
mais ce n'est peut-tre
qu'une question d'adaptation.

276
00:21:42,820 --> 00:21:43,980
cris-moi.

277
00:21:44,260 --> 00:21:45,540
Dis-moi que tu m'aimes

278
00:21:45,740 --> 00:21:47,820
et que tu fais tout pour notre famille.

279
00:21:48,420 --> 00:21:49,620
Elle la lira.

280
00:21:55,540 --> 00:21:56,340
C'est pour qui ?

281
00:21:57,900 --> 00:21:58,940
Le pre.

282
00:22:00,940 --> 00:22:02,020
N'oublie pas :

283
00:22:03,220 --> 00:22:05,020
rien ne dit qu'elle l'enverra.

284
00:22:47,980 --> 00:22:48,940
Assieds-toi.

285
00:22:50,300 --> 00:22:51,980
Je me sens mal, je dois...

286
00:22:55,580 --> 00:22:57,820
Je ne t'ai pas donn la permission,
assieds-toi.

287
00:23:02,580 --> 00:23:04,260
- Catherine !
- Assieds-toi.

288
00:23:16,460 --> 00:23:17,700
Ma pauvre.

289
00:23:17,900 --> 00:23:19,420
Tu veux sortir de table ?

290
00:23:20,580 --> 00:23:22,620
- Oui.
- Bien sr.

291
00:23:23,380 --> 00:23:25,260
Ds que tu auras termin de souper.

292
00:23:28,380 --> 00:23:29,740
J'ai fini, ma Mre.

293
00:23:30,820 --> 00:23:33,180
Alors pourquoi y en a-t-il
partout sur la table ?

294
00:23:36,060 --> 00:23:36,900
Je...

295
00:23:37,580 --> 00:23:39,100
Pas de gaspillage ici.

296
00:25:14,180 --> 00:25:15,300
Il y a un truc l-haut.

297
00:25:18,580 --> 00:25:19,540
Elles te verront.

298
00:26:02,060 --> 00:26:03,260
Que se passe-t-il ?

299
00:26:04,420 --> 00:26:05,340
Mary a vu un truc.

300
00:26:06,100 --> 00:26:07,900
- Un visage.
- Un visage ?

301
00:26:22,580 --> 00:26:24,260
Rparez-moi ces canalisations !

302
00:26:25,100 --> 00:26:27,540
Mary, je serai clmente
car tu es relativement nouvelle.

303
00:26:27,740 --> 00:26:29,340
Je ne suis pas folle.

304
00:26:29,540 --> 00:26:32,260
Si je me souviens bien,
tu vois aussi ton frre dcd.

305
00:26:33,780 --> 00:26:34,900
Que dites-vous ?

306
00:26:35,100 --> 00:26:37,220
J'ai dit : ne vois-tu pas aussi
ton frre dcd,

307
00:26:37,420 --> 00:26:39,180
celui que tu as tu
dans la baignoire ?

308
00:26:40,020 --> 00:26:41,380
Quoi ? Non.

309
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
Je veux partir.

310
00:26:44,180 --> 00:26:46,660
C'tait une erreur, je souhaite partir.

311
00:26:47,340 --> 00:26:48,900
C'est ton choix.

312
00:26:50,180 --> 00:26:52,820
Mais avant tout,
passe une bonne nuit de sommeil.

313
00:26:54,340 --> 00:26:56,540
On va vous donner de quoi vous calmer.

314
00:26:56,740 --> 00:26:58,900
Et tout le monde va passer
une bonne nuit.

315
00:27:02,700 --> 00:27:03,780
Je n'en veux pas.

316
00:27:04,260 --> 00:27:06,860
Tant que tu es dans ce couvent,
tu respecteras ses rgles.

317
00:27:07,060 --> 00:27:09,220
Demain, tu pourras retrouver
ta vie de pch.

318
00:27:09,420 --> 00:27:12,980
Mais ce soir, maintenant,
tu vas prendre ces cachets

319
00:27:13,180 --> 00:27:16,420
et montrer un peu de respect
pour les gens qui t'aident.

320
00:28:04,700 --> 00:28:06,940
- Il est l.
- Merde ! Il rentre tt !

321
00:28:09,260 --> 00:28:10,300
Bon sang !

322
00:28:10,860 --> 00:28:12,060
Putain de merde.

323
00:28:12,900 --> 00:28:14,020
William !

324
00:28:14,380 --> 00:28:15,420
Papa est rentr tt !

325
00:28:15,620 --> 00:28:16,540
William ?

326
00:28:28,540 --> 00:28:29,740
Fils de pute !

327
00:28:36,460 --> 00:28:37,100
William ?

328
00:28:38,460 --> 00:28:39,260
William !

329
00:28:40,660 --> 00:28:41,580
William !

330
00:28:42,180 --> 00:28:43,860
William, s'il te plat !

331
00:28:44,260 --> 00:28:45,060
William !

332
00:28:45,260 --> 00:28:46,060
Piti...

333
00:28:51,540 --> 00:28:52,420
William !

334
00:28:52,620 --> 00:28:53,620
William, rveille-toi !

335
00:28:53,820 --> 00:28:55,020
Qu'as-tu fait ?

336
00:28:57,940 --> 00:28:59,780
- Je suis dsole !
- Mon Dieu !

337
00:29:37,420 --> 00:29:38,340
Catherine !

338
00:29:41,780 --> 00:29:42,660
Doris.

339
00:29:45,620 --> 00:29:46,420
Doris !

340
00:30:05,300 --> 00:30:05,900
Non.

341
00:30:08,740 --> 00:30:09,380
Non.

342
00:30:20,300 --> 00:30:21,140
Non.

343
00:30:31,780 --> 00:30:33,060
Rjouissez-vous...

344
00:30:33,820 --> 00:30:34,740
Toutes et tous.

345
00:30:34,940 --> 00:30:37,340
Car ce soir,
nous ferons table rase du pass.

346
00:30:37,940 --> 00:30:41,340
Mary va mourir ce soir
pour que tu puisses renatre.

347
00:30:41,540 --> 00:30:46,820
Mais les pchs de ton pass ne cesseront
de te hanter et de te dtruire

348
00:30:47,020 --> 00:30:49,260
tant que tu ne te soumettras pas
 notre mode de vie.

349
00:30:49,980 --> 00:30:50,900
Et  moi.

350
00:30:51,620 --> 00:30:54,300
Tu ne mrites pas de porter
le prnom de Mary.

351
00:30:54,940 --> 00:30:55,900
Elle tait pure.

352
00:30:56,900 --> 00:30:58,140
Elle tait innocente.

353
00:30:58,940 --> 00:30:59,980
Quant  toi...

354
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
tu es immorale,

355
00:31:02,340 --> 00:31:04,420
corrompue et vile.

356
00:31:04,620 --> 00:31:07,660
Mais j'ai une bonne nouvelle :
je t'en ai trouv un autre.

357
00:31:07,860 --> 00:31:09,260
Je te rebaptise...

358
00:31:10,260 --> 00:31:11,220
Agatha.

359
00:31:11,820 --> 00:31:12,780
Agatha.

360
00:31:30,020 --> 00:31:31,980
Aidez-moi !

361
00:31:32,420 --> 00:31:33,700
Laissez-moi sortir !

362
00:31:33,900 --> 00:31:35,260
Aidez-moi !

363
00:31:53,060 --> 00:31:54,540
 l'aide, s'il vous plat !

364
00:31:54,740 --> 00:31:55,740
Piti !

365
00:31:57,140 --> 00:31:58,660
- Qui es-tu ?
- Quel est ton nom ?

366
00:31:58,860 --> 00:32:00,260
- Qui es-tu ?
- Quel est ton nom ?

367
00:32:00,460 --> 00:32:01,540
- Quoi ?
- Mange.

368
00:32:04,220 --> 00:32:05,180
Vous tes malades !

369
00:32:05,380 --> 00:32:06,460
Aidez-moi !

370
00:32:08,460 --> 00:32:10,300
- Piti...
- Qui es-tu ?

371
00:32:10,660 --> 00:32:12,300
- Quel est ton nom ?
- Qui es-tu ?

372
00:32:12,500 --> 00:32:13,180
Quel est ton nom ?

373
00:32:13,380 --> 00:32:14,660
Laissez-moi sortir !

374
00:32:17,420 --> 00:32:18,540
S'il vous plat.

375
00:32:23,340 --> 00:32:24,100
Arrtez...

376
00:32:25,860 --> 00:32:27,260
- Qui es-tu ?
- Quel est ton nom ?

377
00:32:27,460 --> 00:32:29,340
- Qui es-tu ?
- Quel est ton nom ?

378
00:32:29,540 --> 00:32:30,260
Mange.

379
00:32:33,060 --> 00:32:33,820
Mange.

380
00:32:35,780 --> 00:32:36,580
Elle s'touffe.

381
00:32:36,780 --> 00:32:38,140
Qu'elle s'touffe.

382
00:32:39,980 --> 00:32:41,100
a suffit, j'ai dit.

383
00:32:41,300 --> 00:32:43,860
Si elle perd l'enfant,
on aura fait tout a pour rien.

384
00:32:44,540 --> 00:32:45,740
Reste calme.

385
00:32:45,940 --> 00:32:47,100
Pense  ton bb.

386
00:32:48,020 --> 00:32:49,220
Pourquoi faites-vous a ?

387
00:32:49,620 --> 00:32:51,140
Il faut expier ses pchs.

388
00:32:54,860 --> 00:32:56,140
Tu mangeras...

389
00:32:56,740 --> 00:32:58,740
comme un petit oisillon.

390
00:33:01,220 --> 00:33:02,740
Non, piti !

391
00:33:04,180 --> 00:33:04,900
Non...

392
00:33:09,380 --> 00:33:09,980
Non.

393
00:33:25,740 --> 00:33:26,700
a va ?

394
00:33:28,580 --> 00:33:29,220
Allez...

395
00:33:50,380 --> 00:33:53,380
Je m'en vais...
Tu ne t'approcheras pas de ce bb.

396
00:33:54,620 --> 00:33:56,100
Qu'est-ce que tu m'as dit ?

397
00:33:57,220 --> 00:33:58,100
Vas-y.

398
00:34:00,180 --> 00:34:02,140
Plus rien ne me retient ici sans lui.

399
00:34:03,380 --> 00:34:05,020
Je pars, comme maman.

400
00:34:49,380 --> 00:34:52,100
- Tu n'as toujours pas dormi, hein ?
- Je ne suis pas fatigue.

401
00:34:52,300 --> 00:34:54,140
Oui, mais il faut que tu manges.

402
00:34:55,700 --> 00:34:56,820
Je n'ai pas faim.

403
00:35:05,020 --> 00:35:06,660
- Vous vous souvenez de moi ?
- Jimmy.

404
00:35:07,820 --> 00:35:08,780
Moi, oui.

405
00:35:09,580 --> 00:35:11,420
Bande de merdes, vous m'avez tout pris.

406
00:35:13,620 --> 00:35:14,220
Qu'est-ce qu'on...

407
00:35:15,780 --> 00:35:16,860
Vous vous tes bien occups.

408
00:35:17,580 --> 00:35:18,220
a ira.

409
00:35:19,660 --> 00:35:20,900
Arrtez ! Non !

410
00:35:22,620 --> 00:35:23,540
Arrtez !

411
00:35:26,100 --> 00:35:27,180
- Bon.
- Que veux-tu ?

412
00:35:27,380 --> 00:35:28,260
O est mon fric ?

413
00:35:28,460 --> 00:35:29,620
Je l'ai dpens, connard !

414
00:35:29,820 --> 00:35:30,820
C'est a !

415
00:35:31,260 --> 00:35:32,660
Arrte ! Il est ici !

416
00:35:32,860 --> 00:35:33,900
Il est ici.

417
00:35:34,540 --> 00:35:35,140
Putain !

418
00:35:35,340 --> 00:35:36,300
Il est juste l.

419
00:35:36,860 --> 00:35:38,660
Non, Mary, ne fais pas a !

420
00:35:39,260 --> 00:35:40,380
Tiens, prends tout.

421
00:35:43,260 --> 00:35:43,860
Tiens.

422
00:35:44,060 --> 00:35:45,940
- C'est 30 fois ce qu'on t'a pris.
- La ferme !

423
00:35:46,500 --> 00:35:47,380
Pars, piti.

424
00:35:47,580 --> 00:35:49,820
- C'est la surtaxe pour les connards.
- Arrte !

425
00:35:50,020 --> 00:35:50,860
C'est compris ?

426
00:35:51,900 --> 00:35:53,540
T'as eu ce que tu voulais, pars !

427
00:35:54,660 --> 00:35:55,780
C'tait le prix  payer

428
00:35:56,260 --> 00:35:58,580
pour m'empcher de vous buter
tous les trois.

429
00:36:10,180 --> 00:36:11,260
Viens.

430
00:36:46,740 --> 00:36:48,260
Dis-nous ton nom.

431
00:36:48,980 --> 00:36:51,980
Finis-en avec cette souffrance.

432
00:36:55,580 --> 00:36:56,380
Aidez-moi !

433
00:37:02,340 --> 00:37:02,940
Au secours !

434
00:37:18,220 --> 00:37:19,260
Qui es-tu ?

435
00:37:20,220 --> 00:37:21,820
- Agatha.
- Plus fort !

436
00:37:24,580 --> 00:37:26,260
- Agatha.
- Encore !

437
00:37:26,740 --> 00:37:27,740
Agatha !

438
00:37:28,860 --> 00:37:30,380
Sur Helen, un repose-pied.

439
00:37:33,140 --> 00:37:34,140
Ma fille.

440
00:37:34,340 --> 00:37:37,180
Tu es venue pour offrir
une meilleure vie  ton bb.

441
00:37:37,540 --> 00:37:40,260
Nous allons enfin pouvoir le faire.

442
00:37:40,900 --> 00:37:41,740
Viens.

443
00:37:49,700 --> 00:37:51,180
Nous y voil...

444
00:37:53,060 --> 00:37:55,540
Il ne reste plus
qu' te dbarrasser des vestiges

445
00:37:55,740 --> 00:37:57,420
de celle que tu tais.

446
00:38:58,860 --> 00:39:00,380
Qu'est-il arriv  ton dos ?

447
00:39:02,820 --> 00:39:03,620
C'est elle ?

448
00:39:05,340 --> 00:39:06,860
Elle ne ferait rien  l'enfant.

449
00:39:08,580 --> 00:39:09,740
C'est mon mari.

450
00:39:10,660 --> 00:39:11,740
Il t'a fait a ?

451
00:39:13,100 --> 00:39:14,260
Un accident de voiture.

452
00:39:17,420 --> 00:39:18,220
Il est mort.

453
00:39:20,500 --> 00:39:21,540
Moi, non.

454
00:39:24,660 --> 00:39:26,780
Ce bb,
c'est tout ce qui me reste de lui.

455
00:39:28,220 --> 00:39:29,340
Je suis dsole.

456
00:39:30,340 --> 00:39:33,020
Je regrette ce qu'elle t'a fait,
mais fais profil bas...

457
00:39:33,220 --> 00:39:34,700
Elle m'a mise dans un cercueil.

458
00:39:35,420 --> 00:39:36,820
Essaie de faire ce qu'elle dit.

459
00:39:38,260 --> 00:39:41,420
Si tu rsistes,
ce cercueil sera le cadet de tes soucis.

460
00:40:08,380 --> 00:40:09,500
J'ai tu mon frre.

461
00:40:11,380 --> 00:40:13,220
J'tais cense le surveiller.

462
00:40:13,780 --> 00:40:15,780
Il s'est noy  cause de moi.

463
00:40:16,580 --> 00:40:17,340
Il me hante.

464
00:40:18,820 --> 00:40:20,100
Je ne peux pas dormir.

465
00:40:21,220 --> 00:40:22,420
Tu es malade, Agatha.

466
00:40:23,020 --> 00:40:25,300
Tu es mme trs malade.

467
00:40:26,340 --> 00:40:29,780
Tu n'es absolument pas apte
 devenir la mre de qui que ce soit...

468
00:40:30,100 --> 00:40:31,740
Il m'arrive d'avoir des visions.

469
00:40:31,940 --> 00:40:35,980
- Comment te sens-tu dans ces moments ?
- Hors de contrle et impuissante.

470
00:40:36,620 --> 00:40:39,180
Que pense ta famille de ta situation ?

471
00:40:40,260 --> 00:40:41,780
Ils m'ont tous abandonne.

472
00:40:45,340 --> 00:40:48,500
Je peux mourir, ils s'en ficheraient.

473
00:40:49,100 --> 00:40:50,180
Je dois m'allonger...

474
00:40:50,780 --> 00:40:54,140
Je ne sais plus reconnatre la ralit,
j'ai des visions.

475
00:40:55,380 --> 00:40:56,700
Quel genre de visions ?

476
00:40:56,900 --> 00:41:00,140
Si je vous le disais,
vous me prendriez pour une folle.

477
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Peut-tre que je le suis.

478
00:41:02,700 --> 00:41:04,260
- Peut-tre que tu es quoi ?
- Folle.

479
00:41:24,300 --> 00:41:25,540
Un cauchemar ?

480
00:41:26,580 --> 00:41:27,580
Les cachets...

481
00:41:28,860 --> 00:41:30,660
Moi, ils me donnent des migraines.

482
00:41:34,780 --> 00:41:36,220
Agatha, qu'y a-t-il ?

483
00:41:39,620 --> 00:41:40,780
J'ai pass la nuit ici ?

484
00:41:43,100 --> 00:41:43,820
Oui.

485
00:41:44,020 --> 00:41:45,820
Je ne fais qu'avoir des visions.

486
00:41:48,860 --> 00:41:50,300
C'est quoi cette tenue ?

487
00:41:50,820 --> 00:41:52,140
Le djeuner des donateurs.

488
00:41:53,820 --> 00:41:56,580
On mange avec les donateurs
pendant qu'ils nous jugent.

489
00:42:01,420 --> 00:42:02,460
Mais c'est mal...

490
00:42:04,020 --> 00:42:05,820
Il n'y a ni bien ni mal ici.

491
00:42:07,140 --> 00:42:08,980
Vous avez choisi de ne rien voir.

492
00:42:12,100 --> 00:42:13,340
Je vois tout.

493
00:42:15,300 --> 00:42:16,420
Absolument tout.

494
00:42:18,780 --> 00:42:20,060
Et cela me dtruit...

495
00:42:20,460 --> 00:42:21,780
 chaque fois.

496
00:42:23,100 --> 00:42:24,180
Cessez de parler !

497
00:42:28,620 --> 00:42:29,900
Montre-lui tes sentiments

498
00:42:30,100 --> 00:42:32,780
vis--vis de ce qu'elle te fait  toi
ou  quelqu'un que tu aimes...

499
00:42:32,980 --> 00:42:33,580
Catherine.

500
00:42:35,980 --> 00:42:38,940
... et elle le remuera
tel un couteau dans une plaie.

501
00:42:42,300 --> 00:42:44,660
Voil pourquoi je la ferme, Agatha.

502
00:42:46,540 --> 00:42:47,820
Tu devrais faire pareil.

503
00:42:50,420 --> 00:42:52,300
Cessez de parler.

504
00:43:10,660 --> 00:43:13,420
Elle est merveilleuse,
regarde comme elle est belle.

505
00:43:16,060 --> 00:43:16,700
Agatha !

506
00:43:17,420 --> 00:43:18,260
Arrte !

507
00:43:18,740 --> 00:43:20,380
Aidez-moi ! Au secours !

508
00:43:23,500 --> 00:43:25,380
Au secours ! Aidez-moi !

509
00:43:27,020 --> 00:43:29,020
- Agatha, arrte !
- Au secours !

510
00:43:32,460 --> 00:43:33,180
Au secours !

511
00:43:36,580 --> 00:43:38,700
Au secours !  l'aide !

512
00:43:40,740 --> 00:43:41,700
Au secours !

513
00:44:15,740 --> 00:44:18,700
Non, jamais.
La soupe populaire ? Non, merci.

514
00:44:18,900 --> 00:44:19,700
On n'a rien.

515
00:44:20,500 --> 00:44:22,580
On nous a pris tout ce qu'on avait.

516
00:44:22,780 --> 00:44:25,140
- J'ai un plan bientt sur Kansas City.
- D'accord.

517
00:44:25,340 --> 00:44:26,460
Et moi, dans tout a ?

518
00:44:26,940 --> 00:44:28,220
Toi, tu m'accompagnes.

519
00:44:28,700 --> 00:44:30,860
- Et je logerais o ?
- Avec moi.

520
00:44:31,460 --> 00:44:33,180
Et avec les gars.
Ce sera sympa.

521
00:44:33,380 --> 00:44:36,740
- Une douzaine de brutes dans un taudis.
- On est quatre.

522
00:44:37,540 --> 00:44:38,340
Cinq.

523
00:44:40,660 --> 00:44:43,940
- C'est vraiment ce que tu veux ?
- Bien sr que non, Mary.

524
00:44:44,140 --> 00:44:45,700
Mais peu importe ce que je veux.

525
00:44:45,900 --> 00:44:48,220
Je ne laisserai pas seule
la mre de mon bb.

526
00:44:48,420 --> 00:44:49,420
Je n'ai pas le choix.

527
00:44:49,620 --> 00:44:51,060
Tu veux que je fasse quoi ?

528
00:44:51,260 --> 00:44:54,900
Donc, tu veux partir en vadrouille
et me trimbaler de ville en ville ?

529
00:44:55,100 --> 00:44:56,860
Ou bien tu veux y aller tout seul ?

530
00:44:57,340 --> 00:44:59,540
Si je veux y aller seul ? Ouais.

531
00:45:00,300 --> 00:45:01,860
Ouais, c'est a, tout seul.

532
00:45:02,860 --> 00:45:03,620
Bon apptit.

533
00:45:17,860 --> 00:45:19,980
Nous nous occupons de femmes comme toi.

534
00:45:20,500 --> 00:45:22,220
Tout va bien se passer.

535
00:45:26,940 --> 00:45:29,540
Tu verras, ils vont bien te soigner.
Tu seras comme neuve.

536
00:45:34,620 --> 00:45:35,620
O suis-je ?

537
00:45:39,020 --> 00:45:41,980
Nous avons appel le mdecin,
il est en route.

538
00:45:42,780 --> 00:45:43,580
Merci encore.

539
00:45:43,780 --> 00:45:46,380
- Paula, raccompagne M. et Mme Wright.
- Ne partez pas...

540
00:45:47,980 --> 00:45:48,780
Ne partez pas.

541
00:45:49,420 --> 00:45:50,260
Non !

542
00:45:50,460 --> 00:45:51,500
Ne partez pas !

543
00:45:52,820 --> 00:45:53,660
Agatha...

544
00:45:59,260 --> 00:46:00,140
Debout !

545
00:46:00,340 --> 00:46:01,620
Sors de mon lit !

546
00:46:02,580 --> 00:46:03,500
Emmne-la !

547
00:46:33,540 --> 00:46:36,100
Il faut vraiment nettoyer a
avant que a ne s'infecte.

548
00:46:44,660 --> 00:46:46,220
Quand tu me dsobis,

549
00:46:46,420 --> 00:46:49,660
cela fait aussi mal
que du sel sur une plaie ouverte.

550
00:47:00,020 --> 00:47:01,500
Dcroche ce putain de tlphone.

551
00:47:05,180 --> 00:47:06,060
Bon sang.

552
00:47:17,260 --> 00:47:18,740
Oui, oprateur, c'est urgent.

553
00:47:18,940 --> 00:47:21,420
Pourriez-vous me donner l'adresse
du numro suivant ?

554
00:47:23,300 --> 00:47:24,220
Bien, merci.

555
00:47:41,500 --> 00:47:42,900
Je vais partir d'ici.

556
00:47:44,340 --> 00:47:45,780
Je le jure devant Dieu.

557
00:47:47,100 --> 00:47:48,860
La prochaine fois, je t'accompagne.

558
00:47:56,020 --> 00:47:56,660
Restez ici.

559
00:48:03,740 --> 00:48:07,060
Paula m'a dit que vous tiez rapidement
devenues amies.

560
00:48:08,100 --> 00:48:09,580
Je trouve cela formidable.

561
00:48:10,980 --> 00:48:13,340
Agatha, as-tu aim le djeuner
de l'autre jour ?

562
00:48:15,260 --> 00:48:16,620
J'ai trouv a merveilleux.

563
00:48:18,460 --> 00:48:22,180
On s'accorde si rarement
ces petits plaisirs...

564
00:48:22,540 --> 00:48:25,060
Mais je crois
que nos donateurs sont heureux

565
00:48:25,260 --> 00:48:27,580
de nous voir bien nourries
et en bonne sant.

566
00:48:28,700 --> 00:48:30,300
Tu as aim, Catherine ?

567
00:48:30,500 --> 00:48:31,460
Oui.

568
00:48:31,660 --> 00:48:32,700
Oui.

569
00:48:35,420 --> 00:48:36,380
Parfois...

570
00:48:38,340 --> 00:48:42,100
Tout ce dont j'ai besoin,
c'est de manger une seule fraise parfaite

571
00:48:43,540 --> 00:48:45,740
pour avoir la preuve de l'amour de Dieu.

572
00:48:46,820 --> 00:48:48,740
Je n'ai pas particip au djeuner.

573
00:48:49,260 --> 00:48:50,180
Ah bon ?

574
00:48:52,380 --> 00:48:53,340
C'est vrai.

575
00:48:53,540 --> 00:48:55,820
Tu tais occupe  courir
comme une folle !

576
00:48:56,020 --> 00:48:56,700
Reste assise !

577
00:48:58,100 --> 00:48:59,540
Tu m'as fait honte...

578
00:48:59,740 --> 00:49:00,980
devant nos donateurs.

579
00:49:01,700 --> 00:49:05,260
Ce couvent tourne uniquement
grce  leurs dons, Agatha.

580
00:49:05,460 --> 00:49:09,380
Ils voulaient voir une jeune femme saine,
belle, intelligente et quilibre

581
00:49:09,940 --> 00:49:12,580
et non une femme en proie  des dmons.

582
00:49:12,780 --> 00:49:15,980
Ils n'ont que faire de ton ct obscur,
c'est compris ?

583
00:49:17,220 --> 00:49:18,620
- C'est compris ?
- Oui !

584
00:49:22,220 --> 00:49:25,020
Tu n'es qu'une pauvre petite garce,
tu entends ?

585
00:49:25,220 --> 00:49:27,620
Ne hausse pas la voix
dans la maison du Seigneur.

586
00:49:27,820 --> 00:49:31,180
Et ne hausse plus la voix face  moi,
c'est compris ?

587
00:49:32,020 --> 00:49:32,940
Oui.

588
00:49:34,060 --> 00:49:35,700
- Je ne t'entends pas.
- Oui.

589
00:49:35,900 --> 00:49:37,660
- Je ne t'entends pas.
- Oui !

590
00:49:38,020 --> 00:49:38,900
Encore une fois.

591
00:49:39,100 --> 00:49:40,140
- Oui.
- Encore.

592
00:49:43,140 --> 00:49:46,540
Sors ces dmons de ta tte
et ne pense plus qu' ton bb.

593
00:49:46,740 --> 00:49:47,860
Allez, dehors !

594
00:49:57,700 --> 00:49:58,540
Je vous le rpte,

595
00:49:58,740 --> 00:50:00,980
nous n'avons
tout simplement pas l'argent.

596
00:50:01,180 --> 00:50:04,100
Mais vous savez parfaitement
que j'ai fait plus de choses pour vous

597
00:50:04,300 --> 00:50:05,980
que quiconque en rverait.

598
00:50:06,420 --> 00:50:07,300
Alors...

599
00:50:08,660 --> 00:50:12,980
N'oubliez pas la dure ralit :
aucune d'entre nous n'a le choix.

600
00:50:30,180 --> 00:50:31,500
Nous avons un problme.

601
00:50:35,380 --> 00:50:36,380
Tu as de la visite.

602
00:50:36,580 --> 00:50:39,780
Tu devras m'expliquer
comment ce garon nous a trouves,

603
00:50:39,980 --> 00:50:41,660
mais pour l'heure,
il nous met en danger.

604
00:50:41,860 --> 00:50:44,100
Va t'assurer qu'il est seul
et fais-le partir.

605
00:50:45,140 --> 00:50:47,020
Sur Susan est une excellente tireuse

606
00:50:47,220 --> 00:50:49,820
et je peux te garantir
que ce n'est pas toi qu'elle visera.

607
00:50:50,660 --> 00:50:53,380
Je ne ferais jamais rien qui nuirait
 mon enfant.

608
00:50:55,580 --> 00:50:57,940
Bien, va donc dire bonjour.

609
00:51:03,020 --> 00:51:04,220
Mary Lou en chair et...

610
00:51:04,700 --> 00:51:07,060
Regarde comme ton ventre est rond !

611
00:51:07,260 --> 00:51:08,460
a suffit, arrte.

612
00:51:09,500 --> 00:51:10,940
Je ne veux plus te voir.

613
00:51:11,140 --> 00:51:12,700
Tu ne sais pas ce que tu dis.

614
00:51:12,900 --> 00:51:15,180
J'ai fait 500 putains de kilomtres
pour venir.

615
00:51:16,740 --> 00:51:17,660
Tu es seul ?

616
00:51:19,580 --> 00:51:20,420
Oui.

617
00:51:21,820 --> 00:51:23,180
Quelqu'un sait que je suis l ?

618
00:51:25,700 --> 00:51:26,820
Bien sr que non.

619
00:51:27,740 --> 00:51:31,900
Bien, personne de mon pass, ni mme toi,
ne sera dans la vie de mon bb.

620
00:51:32,500 --> 00:51:34,300
Notre bb, c'est aussi le mien.

621
00:51:35,780 --> 00:51:37,660
Je ne comprends pas,
il se passe quoi ?

622
00:51:37,860 --> 00:51:38,620
coute...

623
00:51:40,060 --> 00:51:42,540
- Les choses ont chang.
- Oui, elles ont chang, mais...

624
00:51:42,740 --> 00:51:43,900
coute-moi.

625
00:51:44,420 --> 00:51:46,420
Je ne veux plus couter,
tu dois partir.

626
00:51:48,020 --> 00:51:50,020
Si tu m'aimes, tu partiras.

627
00:51:51,940 --> 00:51:52,660
Je ne te suis pas.

628
00:51:54,500 --> 00:51:55,500
Tu es comme mon pre.

629
00:51:57,060 --> 00:51:58,540
Tu veux juste me contrler.

630
00:52:00,540 --> 00:52:01,700
Quelle connerie !

631
00:52:02,660 --> 00:52:03,660
Ce n'est pas vrai.

632
00:52:04,580 --> 00:52:06,060
C'est fini, James.

633
00:52:07,860 --> 00:52:10,180
Ma vie est ici maintenant.

634
00:52:11,220 --> 00:52:12,340
On t'a mont la tte.

635
00:52:12,540 --> 00:52:13,420
- Non.
- Si !

636
00:52:14,260 --> 00:52:16,940
Non, elles m'ont montr ce qui compte.

637
00:52:17,140 --> 00:52:18,740
Et tu n'en fais pas partie.

638
00:52:23,100 --> 00:52:23,980
Pars.

639
00:52:25,900 --> 00:52:27,060
Mary, allez, enfin.

640
00:52:27,260 --> 00:52:28,260
Je m'appelle Agatha.

641
00:52:33,220 --> 00:52:35,140
Pars, il faut que tu partes.

642
00:52:36,140 --> 00:52:37,260
S'il te plat.

643
00:52:37,460 --> 00:52:39,820
Je pars si tu viens avec moi.

644
00:52:40,660 --> 00:52:42,660
- C'est la seule faon.
- Pars.

645
00:52:42,860 --> 00:52:45,180
- Je ne partirai pas sans toi, d'accord ?
- Non, non !

646
00:52:45,380 --> 00:52:48,060
J'ai fait tout ce trajet,
ne me fais pas partir sans toi...

647
00:52:48,260 --> 00:52:50,020
Il n'est pas de toi,
tu n'es pas le pre.

648
00:52:50,820 --> 00:52:51,980
Ce n'est pas le tien !

649
00:52:53,780 --> 00:52:55,340
- Tu mens.
- Ce n'est pas le tien.

650
00:52:55,540 --> 00:52:57,020
- Non, tu mens...
- Pars !

651
00:52:58,340 --> 00:52:59,460
Pars !

652
00:53:00,060 --> 00:53:01,740
Ce n'est pas ton enfant, pars !

653
00:53:54,420 --> 00:53:55,660
Ce n'est pas de ta faute.

654
00:53:56,380 --> 00:53:59,260
- Je l'ai fait repartir.
- Elles menaaient de le tuer.

655
00:53:59,780 --> 00:54:00,980
Tu n'avais pas le choix.

656
00:54:02,580 --> 00:54:04,500
Au moins, maintenant il sait o tu es.

657
00:54:12,180 --> 00:54:13,220
C'est du poison.

658
00:54:14,180 --> 00:54:16,660
Paula leur fait la guerre
depuis qu'elle en a vu un.

659
00:54:34,140 --> 00:54:35,300
La tte haute.

660
00:54:36,300 --> 00:54:37,340
En souriant.

661
00:54:39,500 --> 00:54:40,620
Une fois encore,

662
00:54:40,820 --> 00:54:43,140
je tiens  tous vous remercier

663
00:54:43,740 --> 00:54:45,660
pour le temps que vous nous accordez

664
00:54:45,860 --> 00:54:47,620
et pour vos dons gnreux

665
00:54:47,820 --> 00:54:51,900
qui nous permettent d'aider
nos filles dans le besoin.

666
00:54:52,820 --> 00:54:54,300
Profitez de ce moment

667
00:54:54,500 --> 00:54:56,260
pour faire leur connaissance.

668
00:54:57,020 --> 00:54:58,260
Qui aimerait commencer ?

669
00:55:00,700 --> 00:55:02,460
Vous sentez-vous mieux, ma chre ?

670
00:55:03,340 --> 00:55:04,220
Bien mieux.

671
00:55:04,820 --> 00:55:07,860
Merci pour votre aide l'autre jour,
je n'tais pas moi-mme.

672
00:55:08,060 --> 00:55:09,620
Oui, bien sr.

673
00:55:09,820 --> 00:55:11,420
On a tous des jours sans.

674
00:55:13,500 --> 00:55:14,780
Une dernire question.

675
00:55:19,500 --> 00:55:21,380
On doit tout faire pour sortir d'ici.

676
00:55:21,860 --> 00:55:24,060
Pas demain, pas aprs une nuit,
tout de suite.

677
00:55:24,260 --> 00:55:25,460
Arrte, elles vont t'entendre !

678
00:55:29,900 --> 00:55:31,980
Tu veux que ton enfant naisse ici ?

679
00:55:33,900 --> 00:55:34,500
Quoi ?

680
00:55:38,220 --> 00:55:39,100
Sarah ?

681
00:55:40,140 --> 00:55:41,300
Si tu sais quelque chose,

682
00:55:41,500 --> 00:55:42,540
dis-nous.

683
00:55:45,660 --> 00:55:47,940
Je crois qu'elles m'ont menti
pour mon bb.

684
00:55:57,300 --> 00:55:58,500
Il s'appelait David.

685
00:56:00,100 --> 00:56:02,420
J'ai accouch et je l'ai entendu crier.

686
00:56:04,940 --> 00:56:08,580
J'avais tellement hte de le tenir,
mais elles l'ont emmen hors de la pice.

687
00:56:10,460 --> 00:56:11,980
Le lendemain matin, au rveil...

688
00:56:13,500 --> 00:56:15,380
Elles m'ont dit qu'il tait mort !

689
00:56:18,380 --> 00:56:19,700
J'tais sous mdicaments,

690
00:56:20,900 --> 00:56:23,140
mais je sais
que je l'ai entendu crier  nouveau.

691
00:56:25,260 --> 00:56:26,660
Il n'y avait qu'un bb ici.

692
00:56:30,580 --> 00:56:31,940
Et une mre reconnat...

693
00:56:32,580 --> 00:56:34,860
les cris de son bb.

694
00:56:42,740 --> 00:56:43,860
Et bla-bla-bla...

695
00:56:49,540 --> 00:56:53,100
Que de bavardages pour des jeunes femmes
sous vu de silence.

696
00:56:55,180 --> 00:56:57,820
Tu as certainement encore tant  dire.

697
00:56:58,020 --> 00:57:00,540
Tant de secrets  partager avec Dieu.

698
00:57:17,980 --> 00:57:19,260
Qu'est-ce que c'est ?

699
00:57:21,940 --> 00:57:23,540
Tu le sais trs bien.

700
00:57:23,980 --> 00:57:24,860
Mes affaires ?

701
00:57:25,300 --> 00:57:27,820
Oui, tu en as besoin puisque tu pars.

702
00:57:28,980 --> 00:57:30,300
Partir ? Non !

703
00:57:31,380 --> 00:57:32,940
- Je n'ai nulle part o aller.
- Je sais.

704
00:57:34,780 --> 00:57:37,700
Et a me brise le cur
parce que je t'aime tant.

705
00:57:37,900 --> 00:57:40,660
Mais je n'ai de la place
que pour celles qui me sont loyales.

706
00:57:40,860 --> 00:57:42,620
Je suis loyale ! Je le suis !

707
00:57:42,820 --> 00:57:43,540
Je le suis.

708
00:57:44,300 --> 00:57:45,140
Vraiment ?

709
00:57:45,540 --> 00:57:46,460
Je le suis.

710
00:57:48,420 --> 00:57:49,300
Je ne crois pas.

711
00:57:51,020 --> 00:57:53,580
Les gens loyaux ne se servent pas
de leur langue

712
00:57:53,780 --> 00:57:55,660
pour propager la haine et le mensonge

713
00:57:55,860 --> 00:57:58,660
envers la seule personne
qui s'est jamais soucie d'eux.

714
00:57:59,260 --> 00:58:01,260
Je ne sais rien faire d'autre.

715
00:58:01,460 --> 00:58:02,660
Je sais.

716
00:58:03,740 --> 00:58:05,940
Dehors, tu ne feras pas long feu.

717
00:58:06,620 --> 00:58:07,820
Je n'en doute pas.

718
00:58:08,340 --> 00:58:12,140
Paula, veux-tu bien faire venir Agatha
dans la salle  manger ?

719
00:58:22,940 --> 00:58:23,540
Tu vois, Sarah...

720
00:58:25,020 --> 00:58:28,660
Ce que j'essaie de faire ici
est beaucoup plus grand

721
00:58:28,860 --> 00:58:31,500
que tout ce que pourrait assimiler...

722
00:58:31,700 --> 00:58:34,660
ton pauvre petit cerveau.

723
00:58:38,580 --> 00:58:39,780
Cependant...

724
00:58:41,940 --> 00:58:44,620
Il y a quelque chose que tu peux faire
pour rester ici,

725
00:58:45,860 --> 00:58:49,220
sans pour autant me causer du tort
en tortillant ta langue.

726
00:59:06,740 --> 00:59:08,300
Je te laisse quelques minutes.

727
00:59:08,500 --> 00:59:11,020
Prends ta dcision
avant que je ne revienne.

728
00:59:19,940 --> 00:59:22,700
Agatha, il y a une raison

729
00:59:23,460 --> 00:59:26,540
pour laquelle j'ordonne  toutes
de faire vu de silence.

730
00:59:27,100 --> 00:59:29,380
Il y a une raison  chacun de mes actes.

731
00:59:40,500 --> 00:59:41,820
Ton ingrence continue

732
00:59:43,140 --> 00:59:44,380
dans l'esprit de ces filles...

733
00:59:45,220 --> 00:59:47,220
ne leur apportera que de la douleur.

734
01:00:11,140 --> 01:00:11,900
Sarah ?

735
01:00:13,020 --> 01:00:13,860
Qu'as-tu fait ?

736
01:00:14,060 --> 01:00:15,380
Paula, le mdecin est au sous-sol.

737
01:00:15,940 --> 01:00:17,020
Oui, ma Mre.

738
01:00:17,220 --> 01:00:18,500
Dgage.
Tu veux aider, Agatha ?

739
01:00:18,700 --> 01:00:20,180
- Oui.
- Alors, tiens-la.

740
01:00:20,940 --> 01:00:22,620
Montre-moi, mon enfant.
Qu'as-tu fait ?

741
01:00:23,460 --> 01:00:24,420
Mais tu n'as pas fini.

742
01:00:25,660 --> 01:00:26,380
Monstre !

743
01:00:26,900 --> 01:00:27,940
Vous tes un monstre !

744
01:00:31,460 --> 01:00:33,620
Elle a coup sa propre langue !

745
01:00:33,820 --> 01:00:35,020
Ce sont des monstres !

746
01:00:35,740 --> 01:00:37,980
Tais-toi,
elles te feront couper la tienne !

747
01:00:52,100 --> 01:00:54,740
Sarah ne dormira plus ici.

748
01:00:56,020 --> 01:00:57,340
Elle est transfre

749
01:00:58,700 --> 01:01:00,500
dans une chambre  elle seule.

750
01:01:05,380 --> 01:01:06,620
C'est de ta faute.

751
01:02:10,020 --> 01:02:11,620
Catherine, je n'en peux plus.

752
01:02:11,820 --> 01:02:12,780
Je n'en peux plus.

753
01:02:14,620 --> 01:02:15,700
On pourrait partir.

754
01:02:16,460 --> 01:02:17,420
Maintenant.

755
01:02:18,380 --> 01:02:19,940
Et si Jimmy ne revenait jamais ?

756
01:02:21,460 --> 01:02:22,540
Il reviendra.

757
01:02:27,700 --> 01:02:30,340
Continue  chercher les points faibles,
comme on a dit.

758
01:02:30,820 --> 01:02:31,900
C'est tout ?

759
01:02:53,060 --> 01:02:54,580
Doris a eu des contractions.

760
01:02:56,100 --> 01:02:58,180
Elles sont venues la chercher.

761
01:03:11,580 --> 01:03:13,420
Il faut qu'on parte d'ici.

762
01:03:20,500 --> 01:03:23,700
S'il vous plat, dpchez-vous !
Agatha ne va pas bien !

763
01:03:24,540 --> 01:03:26,700
- Arrte de crier.
- Quelque chose ne va pas.

764
01:03:26,900 --> 01:03:27,820
Quoi ?

765
01:03:29,020 --> 01:03:30,420
- Qu'y a-t-il ?
- Aucune ide !

766
01:03:30,620 --> 01:03:33,860
- J'ai mal, j'ai tellement mal...
- Calme-toi, respire profondment.

767
01:03:34,060 --> 01:03:36,380
- Non ! Quelque chose ne va pas !
- O as-tu mal ?

768
01:03:36,580 --> 01:03:38,780
Calme-toi, tu fais du mal  ton bb.

769
01:03:38,980 --> 01:03:40,060
Calme-toi.

770
01:03:41,140 --> 01:03:42,220
Cours ! Vite !

771
01:04:06,940 --> 01:04:07,860
Attends.

772
01:04:28,700 --> 01:04:29,780
Mary.

773
01:04:41,220 --> 01:04:42,380
William.

774
01:04:52,820 --> 01:04:54,780
Tu sais o est mon voilier ?

775
01:05:08,180 --> 01:05:10,180
William, rveille-toi...

776
01:05:13,700 --> 01:05:15,100
Qu'as-tu fait ?

777
01:05:17,780 --> 01:05:20,980
J'ai dit : n'as-tu pas tendance
 voir ton petit frre dcd,

778
01:05:21,180 --> 01:05:23,500
celui que tu as tu
dans la baignoire ?

779
01:05:24,100 --> 01:05:24,980
Non.

780
01:05:50,180 --> 01:05:51,420
Tu m'as tu.

781
01:05:54,380 --> 01:05:55,500
Pourquoi m'as-tu tu ?

782
01:06:09,380 --> 01:06:10,260
 l'aide !

783
01:06:10,460 --> 01:06:11,860
Aidez-moi !

784
01:06:31,380 --> 01:06:32,420
Jimmy !

785
01:06:52,420 --> 01:06:54,420
Toi, espce de monstre.

786
01:06:54,620 --> 01:06:57,660
Agatha, tu es dans un tat
absolument pouvantable.

787
01:06:57,860 --> 01:06:58,900
Vous l'avez tu.

788
01:06:59,100 --> 01:07:00,740
La voil qui divague  nouveau.

789
01:07:01,460 --> 01:07:02,220
Tu qui ?

790
01:07:02,420 --> 01:07:03,700
- Jimmy !
- Jimmy ?

791
01:07:04,180 --> 01:07:06,820
- Il est parti, tu ne t'en souviens pas ?
- Je m'en vais.

792
01:07:07,380 --> 01:07:08,420
Tout de suite.

793
01:07:08,620 --> 01:07:11,100
N'est-ce pas ta signature ici ?

794
01:07:11,300 --> 01:07:12,300
Allez vous faire foutre.

795
01:07:12,500 --> 01:07:15,060
Encore ce comportement antisocial.

796
01:07:15,260 --> 01:07:18,700
- Tu ne vas pas bien, Agatha.
- Mary ! Je m'appelle Mary !

797
01:07:19,540 --> 01:07:22,660
Nous avons des tmoins qui attesteront
qu'il s'agit de ta signature.

798
01:07:22,860 --> 01:07:25,420
- Le Pre Andrew est l'un d'eux.
- Restez assises !

799
01:07:25,620 --> 01:07:30,380
Agatha, ne nous as-tu donc pas dj
assez fait perdre de temps ?

800
01:07:30,900 --> 01:07:32,460
"Dlires, hallucinations,

801
01:07:32,660 --> 01:07:36,260
"faux souvenirs,
ides meurtrires et insomnie."

802
01:07:36,460 --> 01:07:39,140
Ce sont des symptmes trs graves.

803
01:07:39,340 --> 01:07:42,060
C'est pourquoi
je t'ai galement fait signer ceci.

804
01:07:43,100 --> 01:07:44,140
Une procuration.

805
01:07:44,540 --> 01:07:47,180
Tu n'es clairement pas en tat

806
01:07:47,380 --> 01:07:50,380
de prendre
tes propres dcisions juridiques.

807
01:07:50,700 --> 01:07:51,660
Tu m'appartiens.

808
01:07:51,860 --> 01:07:55,060
Et ton bb aussi.
Tu ne peux absolument rien y changer.

809
01:07:55,260 --> 01:07:58,620
Mais pour l'amour du Ciel, s'il le faut,
passe un coup de fil.

810
01:07:59,780 --> 01:08:02,580
Je ne crois pas que Jimmy veuille encore
de tes nouvelles.

811
01:08:02,780 --> 01:08:04,260
Mais essaie les autorits.

812
01:08:04,460 --> 01:08:05,260
Oui, Paula.

813
01:08:05,460 --> 01:08:07,660
Veux-tu bien
aller chercher un tlphone ?

814
01:08:08,180 --> 01:08:09,620
C'est pour Agatha.

815
01:08:12,900 --> 01:08:14,020
Attendons.

816
01:08:29,780 --> 01:08:31,020
Merci, Paula.

817
01:08:31,540 --> 01:08:32,380
Voil.

818
01:08:36,460 --> 01:08:37,700
Appelle qui tu veux.

819
01:08:44,900 --> 01:08:46,340
Je voudrais signaler un meurtre !

820
01:08:51,140 --> 01:08:53,420
Oui, bien sr.
Ils vont te croire, c'est certain.

821
01:08:53,980 --> 01:08:56,580
Et prcise-leur bien
que tu vis dans un couvent,

822
01:08:56,780 --> 01:08:58,540
que tu as dormi dans un cercueil

823
01:08:58,740 --> 01:09:01,380
et assist  la messe de minuit
avec des nonnes sans visage.

824
01:09:01,580 --> 01:09:02,500
Surtout,

825
01:09:02,700 --> 01:09:05,660
dis-leur que nous t'avons force
 t'appeler Agatha.

826
01:09:06,020 --> 01:09:08,020
Tout a a l'air un peu tordu, non ?

827
01:09:10,900 --> 01:09:12,580
Oui, au couvent !

828
01:09:30,180 --> 01:09:31,180
C'est termin.

829
01:09:31,700 --> 01:09:32,740
Levez-vous !

830
01:09:32,940 --> 01:09:33,860
Levez-vous !

831
01:09:39,180 --> 01:09:40,260
Ouvrez la porte !

832
01:09:51,260 --> 01:09:52,580
- Madame.
- Aidez-moi, piti.

833
01:09:52,780 --> 01:09:54,580
Madame, gardez vos distances.

834
01:09:54,780 --> 01:09:55,540
Aidez-moi.

835
01:09:55,740 --> 01:09:58,260
Cette femme a tu mon copain,
elle me garde en otage...

836
01:09:58,460 --> 01:09:59,820
Pardon, elle ne va pas bien.

837
01:10:00,020 --> 01:10:01,260
Il est  l'tage.

838
01:10:03,140 --> 01:10:05,820
- Vous permettez ?
- Je n'en attendais pas moins.

839
01:10:06,820 --> 01:10:08,100
Il est  l'tage.

840
01:10:08,300 --> 01:10:10,060
Monsieur, vite, il est  l'tage.

841
01:10:12,700 --> 01:10:14,180
Son corps tait juste ici.

842
01:10:16,820 --> 01:10:18,060
Attendez, ils...

843
01:10:18,980 --> 01:10:20,860
Ils ont dplac son corps !

844
01:10:23,660 --> 01:10:26,780
Je ne sais plus reconnatre la ralit,
j'ai des visions.

845
01:10:28,620 --> 01:10:30,860
Ce n'est pas moi,
ce n'est pas ma voix...

846
01:10:31,060 --> 01:10:31,940
J'ignore comment...

847
01:10:32,140 --> 01:10:33,140
J'ai tu mon frre.

848
01:10:33,620 --> 01:10:36,380
Non, je n'ai jamais dit a !
Je ne dirais jamais a !

849
01:10:36,580 --> 01:10:37,620
Je ne l'ai pas tu.

850
01:10:38,100 --> 01:10:40,060
Il s'est noy.
C'est quoi ce regard ?

851
01:10:40,500 --> 01:10:41,820
Je ne suis pas folle !

852
01:10:42,380 --> 01:10:43,340
Et sa tte ?

853
01:10:43,540 --> 01:10:47,020
Elle a tendance  se mutiler,
c'est arriv juste avant votre arrive.

854
01:10:47,700 --> 01:10:49,620
- On la soignera.
- La ferme !

855
01:10:49,820 --> 01:10:51,220
Elle m'a fait a !

856
01:10:51,420 --> 01:10:52,420
Elle ment !

857
01:10:52,620 --> 01:10:53,940
Vous voyez, elle dlire.

858
01:10:54,140 --> 01:10:55,220
On nous l'a envoye.

859
01:10:55,420 --> 01:10:57,420
Vous trouverez ici la procuration,

860
01:10:57,620 --> 01:10:59,540
signe de sa propre main.

861
01:11:00,820 --> 01:11:01,460
Reculez.

862
01:11:01,660 --> 01:11:03,300
C'est une histoire vraiment triste.

863
01:11:04,060 --> 01:11:07,100
Le pre de l'enfant ne veut plus rien
avoir affaire avec elle.

864
01:11:08,820 --> 01:11:10,580
Paula, les lettres de Jimmy.

865
01:11:11,020 --> 01:11:12,180
Je peux mourir...

866
01:11:12,380 --> 01:11:13,500
Ils s'en ficheraient.

867
01:11:13,940 --> 01:11:15,620
Merci. Tenez.

868
01:11:15,820 --> 01:11:17,180
Ce n'est mme pas son criture.

869
01:11:17,380 --> 01:11:19,060
Elles ont tout fauss !
C'est faux !

870
01:11:19,780 --> 01:11:20,620
Elle les a crites.

871
01:11:20,820 --> 01:11:22,820
Vous voyez ce que nous supportons.

872
01:11:25,180 --> 01:11:26,500
Earl, tu fais quoi ?

873
01:11:29,380 --> 01:11:31,420
Tout va bien, mademoiselle ?
Votre tte...

874
01:11:33,740 --> 01:11:35,060
Il est avec eux.

875
01:11:36,900 --> 01:11:38,020
Elle le contrle !

876
01:11:41,860 --> 01:11:43,140
Il est dans le coup !

877
01:11:43,340 --> 01:11:45,660
C'est un imposteur ! Il est prtre !

878
01:11:46,140 --> 01:11:48,260
Ma sur, il faut l'emmener  l'hpital.

879
01:11:48,460 --> 01:11:50,740
Shrif, nous avons dj appel
le mdecin.

880
01:11:50,940 --> 01:11:52,140
Il est en route.

881
01:11:52,820 --> 01:11:53,900
Earl, je te raccompagne.

882
01:11:54,300 --> 01:11:57,380
M. l'agent, dans mon couvent,
la sant de mes filles est capitale.

883
01:11:58,060 --> 01:12:00,820
J'ai bien peur de devoir vous demander
de rentrer chez vous

884
01:12:01,020 --> 01:12:02,260
pour vous soigner.

885
01:12:03,820 --> 01:12:04,860
Naturellement.

886
01:12:10,820 --> 01:12:12,020
Elle a des contractions.

887
01:12:12,580 --> 01:12:14,020
Emmne-la au sous-sol.

888
01:13:19,820 --> 01:13:21,100
O l'emmenez-vous ?

889
01:13:22,140 --> 01:13:23,340
O l'emmenez-vous ?

890
01:13:23,540 --> 01:13:24,460
Ne prenez pas mon...

891
01:13:31,460 --> 01:13:32,540
M. et Mme Wright,

892
01:13:33,540 --> 01:13:34,700
voici pour vous.

893
01:13:35,780 --> 01:13:36,900
Paula.

894
01:13:39,820 --> 01:13:41,660
Notre fille va l'adorer.

895
01:14:21,140 --> 01:14:22,540
Elle demande  te voir.

896
01:14:29,820 --> 01:14:31,260
L voil.

897
01:14:33,180 --> 01:14:34,460
Merci, sur Susan.

898
01:14:35,340 --> 01:14:36,340
Ma sur,

899
01:14:36,980 --> 01:14:40,980
veux-tu bien dire  Sarah
de m'apporter un verre d'eau glace ?

900
01:14:41,740 --> 01:14:43,060
Et un autre pour Agatha.

901
01:14:43,860 --> 01:14:45,180
Elle a l'air d'avoir soif.

902
01:14:54,820 --> 01:14:58,220
Ce jardin grouille de rats
et de serpents.

903
01:14:59,860 --> 01:15:02,220
Vous me tuerez
ds que j'aurai donn naissance.

904
01:15:03,540 --> 01:15:04,700
Ce n'est pas ncessaire.

905
01:15:06,060 --> 01:15:08,940
Tu n'imagines pas
depuis combien de temps j'attends a.

906
01:15:10,500 --> 01:15:12,140
Tu ne peux plus t'enfuir.

907
01:15:12,860 --> 01:15:15,060
Tu n'as plus aucun lien
avec rien ni personne.

908
01:15:16,340 --> 01:15:18,100
Tu es brise et blesse.

909
01:15:19,460 --> 01:15:21,020
Tu as dj tu un enfant.

910
01:15:22,140 --> 01:15:25,300
Ce qui te retient,
c'est ton enttement et ton gosme.

911
01:15:28,260 --> 01:15:30,580
Tu ne vois pas
que tu n'es pas faite pour a ?

912
01:15:31,780 --> 01:15:33,140
Je ne l'tais pas non plus.

913
01:15:35,860 --> 01:15:37,540
Tu as vu ce dont je suis capable.

914
01:15:38,340 --> 01:15:40,420
Quel genre de mre serais-je,
 ton avis ?

915
01:15:40,620 --> 01:15:41,740
a ne nous correspond pas.

916
01:15:43,180 --> 01:15:45,100
- Vous avez raison.
- Bien sr que j'ai raison.

917
01:15:45,700 --> 01:15:48,420
Une merveilleuse famille attend
qu'on lui confie ton enfant.

918
01:15:49,460 --> 01:15:50,740
Ils vous paient pour.

919
01:15:54,420 --> 01:15:55,340
Les donateurs.

920
01:15:56,660 --> 01:15:58,020
Vous vendez nos bbs.

921
01:15:59,540 --> 01:16:01,660
Savent-ils
que ce n'est pas un vrai couvent ?

922
01:16:01,860 --> 01:16:04,420
a, c'est une question de point de vue.

923
01:16:06,420 --> 01:16:08,900
Ils ne savent pas
que l'glise m'a tourn le dos.

924
01:16:09,660 --> 01:16:12,380
Ils savent que je continue
 uvrer pour Dieu.

925
01:16:13,060 --> 01:16:15,460
Il ne m'a pas fallu grand-chose
pour rester ici.

926
01:16:15,660 --> 01:16:17,740
L'glise ne voulait pas
d'une relique dlabre.

927
01:16:18,540 --> 01:16:21,060
Alors je continue  uvrer pour elle.

928
01:16:22,340 --> 01:16:24,060
Mais en tirant des bnfices.

929
01:16:26,660 --> 01:16:30,900
Susan, Helen et Olga
sont devenues bien trop avares.

930
01:16:33,140 --> 01:16:34,180
Sarah est trop simple.

931
01:16:34,380 --> 01:16:36,940
 part pour les travaux manuels,
elle ne sert  rien.

932
01:16:37,140 --> 01:16:40,540
Il reste donc Paula, mais c'est  peine
si je peux la supporter.

933
01:16:42,740 --> 01:16:45,660
Il y a tant d'autres filles
qui vont nous rejoindre.

934
01:16:45,860 --> 01:16:47,220
Je vais avoir besoin d'aide.

935
01:16:49,100 --> 01:16:50,140
C'est pay ?

936
01:16:51,580 --> 01:16:52,860
Enfin, bien sr !

937
01:16:53,540 --> 01:16:54,820
Et comment.

938
01:16:55,660 --> 01:16:58,020
Je prends toujours grand soin
de tous mes employs.

939
01:16:58,500 --> 01:17:00,060
Je ne fais pas dans le caritatif.

940
01:17:03,500 --> 01:17:05,820
Vous avez des preuves
que ces enfants vont bien ?

941
01:17:06,980 --> 01:17:07,980
Bien sr.

942
01:17:12,820 --> 01:17:15,980
Ce registre contient les informations
concernant tous les enfants

943
01:17:16,580 --> 01:17:18,060
que j'ai fait adopter.

944
01:17:19,300 --> 01:17:21,740
Comme tu peux le voir,
ils sont bien mieux lotis

945
01:17:21,940 --> 01:17:24,420
qu'ils ne l'auraient t
avec leur pathtique mre.

946
01:17:35,140 --> 01:17:37,100
Tu as 24 heures pour te dcider.

947
01:17:37,740 --> 01:17:38,740
Paula.

948
01:17:39,580 --> 01:17:41,660
Va chercher  Agatha de quoi dner.

949
01:17:42,340 --> 01:17:43,860
Puis ramne-la dans sa chambre.

950
01:18:03,780 --> 01:18:04,780
Je crois que...

951
01:18:12,980 --> 01:18:15,980
Je comprends votre frustration,
je l'entends  votre voix.

952
01:18:16,180 --> 01:18:18,460
Mais vous m'aviez laiss
jusqu'au printemps.

953
01:18:18,660 --> 01:18:19,500
Ma Mre.

954
01:18:20,140 --> 01:18:21,660
C'est Agatha, elle est prte.

955
01:18:27,180 --> 01:18:29,980
Je crois que ce n'tait
qu'une douleur...

956
01:18:30,180 --> 01:18:31,300
Je vais bien.

957
01:18:31,500 --> 01:18:32,980
C'tait juste une douleur.

958
01:18:33,380 --> 01:18:34,420
Je crois...

959
01:18:35,020 --> 01:18:36,140
Dsole pour la nourriture.

960
01:18:36,340 --> 01:18:38,300
- Tout va bien, Agatha ?
- Oui.

961
01:18:38,500 --> 01:18:39,460
Trs bien.

962
01:18:40,420 --> 01:18:41,340
Paula.

963
01:18:41,980 --> 01:18:43,780
Peux-tu conduire Agatha
jusqu' sa chambre

964
01:18:43,980 --> 01:18:45,620
et lui chercher un autre plateau ?

965
01:18:49,020 --> 01:18:49,900
Dsole.

966
01:20:06,140 --> 01:20:08,340
Paula,
veux-tu bien venir, s'il te plat ?

967
01:20:15,780 --> 01:20:17,140
Est-ce qu'Agatha dort ?

968
01:20:17,340 --> 01:20:18,940
Oui, ma Mre, elle dort.

969
01:20:19,380 --> 01:20:20,300
En es-tu sre ?

970
01:20:20,500 --> 01:20:22,620
- Oui.
- Assure-toi qu'elle reste ainsi.

971
01:20:23,780 --> 01:20:26,860
- Oui, entendu.
- Elle a toujours t trop sournoise.

972
01:20:29,260 --> 01:20:30,780
Assomme-la s'il le faut.

973
01:20:31,460 --> 01:20:32,740
Entendu, ma Mre.

974
01:20:33,460 --> 01:20:34,500
Je m'en occupe.

975
01:20:55,860 --> 01:20:56,700
Qui est l ?

976
01:20:58,380 --> 01:20:59,460
Sur Susan ?

977
01:22:25,980 --> 01:22:28,380
- Dois-je apporter son dner  Sarah ?
- Non.

978
01:22:29,380 --> 01:22:32,420
Laissons-la o elle est
pendant quelque temps.

979
01:22:33,140 --> 01:22:34,860
Cela lui servira de leon.

980
01:22:35,940 --> 01:22:38,140
Oui, bien sr, je comprends.

981
01:22:40,540 --> 01:22:41,860
Laisse sa porte ferme.

982
01:22:42,980 --> 01:22:45,460
Cette idiote ne verra pas la diffrence
de toute faon.

983
01:22:46,900 --> 01:22:47,980
Oui, je suis d'accord.

984
01:22:49,140 --> 01:22:50,380
Je te laisse grer a.

985
01:22:58,660 --> 01:23:01,020
Tu dois sortir un peu plus du couvent.

986
01:23:02,780 --> 01:23:03,820
Entendu.

987
01:23:05,220 --> 01:23:06,300
Bonne nuit, ma Mre.

988
01:23:08,340 --> 01:23:09,980
- Paula.
- Oui ?

989
01:23:10,620 --> 01:23:13,500
Quand Agatha partira,
nous n'aurons plus personne.

990
01:23:13,900 --> 01:23:16,220
Il faut que tu commences
 chercher en campagne.

991
01:23:16,420 --> 01:23:18,700
Pas de criminelles,
ni de filles trop futes...

992
01:24:51,340 --> 01:24:52,580
J'ai trouv a.

993
01:24:53,380 --> 01:24:54,700
Ton fils est en vie.

994
01:24:57,180 --> 01:24:58,820
Elles nous ont menes en bateau.

995
01:25:00,820 --> 01:25:02,060
J'ai besoin de ton aide.

996
01:25:12,980 --> 01:25:14,700
On est un peu juste ce mois-ci.

997
01:25:16,660 --> 01:25:20,260
Je regrette, mais pour quelque temps,
ce sera votre dernier paiement.

998
01:25:37,780 --> 01:25:39,420
Sortez-moi d'ici.

999
01:25:40,340 --> 01:25:42,260
a en vaudra la peine,
je vous le jure.

1000
01:26:43,420 --> 01:26:44,340
Paula !

1001
01:26:49,060 --> 01:26:50,020
O est Paula ?

1002
01:26:58,860 --> 01:27:00,340
C'est toi qui as mon argent ?

1003
01:27:01,940 --> 01:27:04,020
Espce de sale petite ingrate...

1004
01:27:04,860 --> 01:27:06,020
Arrtez, bande de garces !

1005
01:27:06,220 --> 01:27:07,820
- Tais-toi !
- Soyez damnes !

1006
01:27:09,580 --> 01:27:11,100
Non ! Lchez-moi !

1007
01:27:38,580 --> 01:27:39,620
Mon enfant...

1008
01:27:41,460 --> 01:27:43,260
tu n'as pas ide de qui je suis.

1009
01:27:44,940 --> 01:27:45,740
Avance.

1010
01:27:49,100 --> 01:27:49,820
Arrtez !

1011
01:27:51,980 --> 01:27:53,180
Non ! Helen !

1012
01:27:53,940 --> 01:27:55,020
Olga ! Non !

1013
01:27:56,260 --> 01:27:57,260
Arrtez !

1014
01:28:23,700 --> 01:28:24,700
Arrte !

1015
01:28:32,620 --> 01:28:35,100
Helen, je t'ai sauve de la rue !
De la rue !

1016
01:28:35,300 --> 01:28:37,660
Olga, ta famille ne voulait plus de toi !

1017
01:28:37,860 --> 01:28:38,860
Bon sang !

1018
01:29:05,260 --> 01:29:06,820
Non, s'il te plat.

1019
01:29:07,500 --> 01:29:08,540
Paula, non.

1020
01:29:09,020 --> 01:29:09,900
C'est fini.

1021
01:29:11,180 --> 01:29:12,220
C'est fini.

1022
01:29:15,020 --> 01:29:16,620
J'ai des contractions.

1023
01:29:17,140 --> 01:29:18,460
- Tu mens.
- Tu peux bien agir.

1024
01:29:18,900 --> 01:29:21,380
Mets cet enfant au monde
et fais ce que tu veux de moi,

1025
01:29:21,580 --> 01:29:23,540
mais piti, pargne mon bb.

1026
01:29:27,260 --> 01:29:28,260
Lche a.

1027
01:30:18,940 --> 01:30:19,940
Bon sang !

1028
01:30:20,140 --> 01:30:21,020
Laissez-moi sortir !

1029
01:30:21,220 --> 01:30:22,260
Susan !

1030
01:30:22,740 --> 01:30:23,900
Helen !

1031
01:30:24,700 --> 01:30:25,940
Laissez-moi sortir !

1032
01:30:59,180 --> 01:31:00,020
Donne-le-moi.

1033
01:31:01,980 --> 01:31:03,620
Le bb, Agatha.

1034
01:31:03,820 --> 01:31:05,900
- Donne-moi le bb.
- Paula, non !

1035
01:31:06,100 --> 01:31:07,660
Je dois couper le cordon ombilical !

1036
01:31:34,340 --> 01:31:35,380
Lche-le.

1037
01:31:36,460 --> 01:31:37,620
Non, Paula, piti !

1038
01:31:41,500 --> 01:31:43,340
S'il te plat, ne me l'enlve pas !

1039
01:33:10,060 --> 01:33:11,300
Laissez-moi sortir !

1040
01:33:15,220 --> 01:33:16,380
Au secours !

1041
01:33:22,100 --> 01:33:24,220
Bon sang, ouvrez-moi !

1042
01:33:30,220 --> 01:33:31,580
Laissez-moi sortir !

1043
01:33:34,260 --> 01:33:35,860
Enfants de tranes !

1044
01:33:36,820 --> 01:33:37,740
Susan !

1045
01:33:40,980 --> 01:33:42,860
Helen, s'il te plat !

1046
01:33:43,060 --> 01:33:46,100
Ton nom est...

1047
01:33:46,780 --> 01:33:47,940
Agatha !

1048
01:34:07,940 --> 01:34:08,980
Police !

La page c'est chargé en 0.056 secondes // PHP