Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Christiane-F.-Wir-Kinder-Vom-Bahnhof-Zoo.srt adapté à la release Christiane.F.1981.German.720p.BluRay.DTS.x264-PHOBOS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 20 Mars 2023 l'host ec2-3-238-253-163.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:08,206 --> 00:00:11,788
CHRISTIANE F.
LES ENFANTS DU ZOO DE BAHNHOF

2
00:01:01,799 --> 00:01:06,324
De la pisse et de la merde partout;
il suffit de bien regarder

3
00:01:07,554 --> 00:01:12,559
A première vue ça a l'air bien,
avec des pelouses...

4
00:01:13,269 --> 00:01:15,842
... et des centres commerciaux

5
00:01:16,062 --> 00:01:20,012
Mais ça pue dans les escaliers des immeubles

6
00:01:21,109 --> 00:01:24,275
Qu'est-ce que les enfants peuvent faire
quand ils jouent dehors?

7
00:01:24,821 --> 00:01:31,404
Ils se font chier en attendant l'ascenseur,
alors ils vont dans le hall d'entrée

8
00:01:57,915 --> 00:02:03,188
Je vis ici depuis que j'ai six ans,
avec ma mère, ma sœur et mon chat

9
00:02:03,941 --> 00:02:06,871
J'en ai marre de tout ça

10
00:02:09,384 --> 00:02:11,395
Les affiches sont placardées partout

11
00:02:11,741 --> 00:02:16,818
"Sound. La meilleure discothèque d'Europe"
J'ai envie d'y aller

12
00:03:12,049 --> 00:03:15,833
Un samedi, j'ai dit à ma mère
que j'allais dormir chez Kessi

13
00:03:16,053 --> 00:03:20,818
Kessi est dans la classe au-dessus de la mienne,
tout le monde a une bonne opinion d'elle

14
00:03:22,371 --> 00:03:25,640
Elle a déjà des vrais nichons;
je l'admire beaucoup

15
00:03:26,313 --> 00:03:31,733
"Sound", c'est sa seconde maison;
elle est là tous les samedis

16
00:03:32,568 --> 00:03:35,653
C'est la première fois qu'elle m'y amène

17
00:03:38,741 --> 00:03:40,864
Bouge-toi!

18
00:03:56,008 --> 00:03:58,499
Elle a seize ans?

19
00:04:00,095 --> 00:04:02,846
Bien sûr, elle est dans ma classe.

20
00:04:20,781 --> 00:04:24,410
- Atze est là?
- Tu l'as déjà vu pas venir?

21
00:04:24,535 --> 00:04:29,327
Mets ton sac ici. Tu peux
pas te trimballer un sac en plastic ici.

22
00:05:12,895 --> 00:05:13,742
Attends ici.

23
00:05:34,728 --> 00:05:36,448
Un jus de cerise.

24
00:06:44,418 --> 00:06:46,625
On est dans le cinéma.

25
00:07:47,208 --> 00:07:48,834
C'est du bon matos.

26
00:07:52,442 --> 00:07:56,143
- T'en veux pas?
- Je suis pas encore d'humeur.

27
00:07:56,697 --> 00:08:00,397
- T'en as jamais pris, hein?
- Dis pas de conneries.

28
00:08:55,794 --> 00:08:57,752
Arrête!

29
00:10:56,578 --> 00:10:58,949
T'aurais pas dû prendre ce trip.

30
00:11:04,210 --> 00:11:06,249
C'est trop pour toi?

31
00:11:25,855 --> 00:11:27,895
Ca va?

32
00:11:41,579 --> 00:11:43,453
Lui c'est Axel

33
00:11:45,917 --> 00:11:47,874
et moi c'est Detlev.

34
00:11:50,504 --> 00:11:52,296
J'y retourne.

35
00:12:08,917 --> 00:12:09,765
Tu viens pas?

36
00:12:19,345 --> 00:12:20,442
A plus.

37
00:12:42,386 --> 00:12:47,725
- Pitty, où tu étais?
- Il jouait avec les gamins.

38
00:12:48,538 --> 00:12:52,720
- Pourquoi t'es pas à l'école?
- Je fais mes bagages.

39
00:12:54,794 --> 00:12:55,430
C'est quoi ça?

40
00:13:02,364 --> 00:13:04,902
C'est le vieux qui t'a eu à l'usure?

41
00:13:10,434 --> 00:13:12,493
Tu t'en vas à cause du copain de maman?

42
00:13:19,047 --> 00:13:22,131
C'est papa; il m'attend en bas.

43
00:13:22,550 --> 00:13:26,298
Maman se saigne pour nous et toi tu te tires comme ça.

44
00:13:27,117 --> 00:13:29,807
Sois contente, ça te fera plus de place.

45
00:13:29,848 --> 00:13:32,969
Non, je veux que tu restes là.

46
00:13:35,229 --> 00:13:38,395
Et moi je veux essayer avec papa.

47
00:13:39,629 --> 00:13:44,487
- T'as oublié tous les ennuis qu'il a causé?
- Il veut se racheter pour ça.

48
00:13:50,681 --> 00:13:52,443
Tu me raccompagnes?

49
00:14:15,893 --> 00:14:18,823
Tu veux pas y repenser?

50
00:14:28,489 --> 00:14:30,777
Je te comprends pas.

51
00:14:50,301 --> 00:14:53,231
Un message pour papa?

52
00:14:57,516 --> 00:14:59,010
Ne sois pas fâchée.

53
00:15:43,706 --> 00:15:44,970
Pourquoi tu restes dans le noir?

54
00:15:54,133 --> 00:15:55,760
Tu as vu Sabine?

55
00:16:00,389 --> 00:16:04,287
- Maintenant c'est plus que toi et moi.
- Elle reviendra.

56
00:16:04,580 --> 00:16:08,625
- Tu crois?
- Ca collera pas avec papa.

57
00:16:12,901 --> 00:16:13,536
Tu sais quoi?

58
00:16:14,674 --> 00:16:17,758
On va passer une soirée tranquille toutes les deux.

59
00:16:21,263 --> 00:16:23,055
Tourne-le.

60
00:16:25,434 --> 00:16:28,601
- Attention, ça coule!
- C'est le but.

61
00:16:36,883 --> 00:16:42,856
C'est Klaus. je l'ai invité, comme ça on n'est plus toutes seules.
Ca te dérange pas?

62
00:16:48,623 --> 00:16:52,012
Je peux emprunter tes chaussures ce soir?

63
00:16:52,127 --> 00:16:54,160
Tu sors?

64
00:16:58,778 --> 00:17:00,405
Je vais juste chez Kessi.

65
00:17:02,636 --> 00:17:04,597
Si tu veux.

66
00:17:10,436 --> 00:17:12,096
J'ai quelque chose pour toi.

67
00:17:18,777 --> 00:17:21,196
J'espère que ça te plaira.

68
00:17:27,973 --> 00:17:29,600
Oui, merci.

69
00:17:48,597 --> 00:17:52,013
On va ailleurs? N'importe où?

70
00:17:52,226 --> 00:17:55,615
- Vous venez aussi?
- Où?

71
00:17:59,900 --> 00:18:01,940
Je suis trop fatiguée.

72
00:18:03,237 --> 00:18:05,229
Tu dormiras quand tu seras morte.

73
00:19:13,303 --> 00:19:14,298
Les flics!

74
00:20:13,861 --> 00:20:15,415
J'espère qu'ils ont pas chopé Kessi.

75
00:20:15,529 --> 00:20:19,950
- Ma mère croit que je dors chez elle.
- Et sa mère croit qu'elle est avec toi?

76
00:20:27,582 --> 00:20:29,622
Tu vas souvent au Sound?

77
00:20:33,505 --> 00:20:37,217
- T'y seras la semaine prochaine?
- Sûrement.

78
00:20:41,054 --> 00:20:42,927
C'est vraiment haut.

79
00:20:47,060 --> 00:20:49,099
J'ai la tête qui tourne.

80
00:20:51,314 --> 00:20:54,734
T'as encore pris de l'acide?

81
00:20:57,548 --> 00:20:59,773
T'aimes pas beaucoup les trips, hein?

82
00:21:00,677 --> 00:21:02,304
Pas vraiment.

83
00:21:08,330 --> 00:21:10,121
T'en veux une?

84
00:21:27,806 --> 00:21:29,846
Tu l'as fait toi-même?

85
00:21:31,936 --> 00:21:36,977
- Ca t'a fait mal?
- Ouais, mais ça m'occupait.

86
00:21:46,742 --> 00:21:48,615
Il fait presque jour.

87
00:21:52,810 --> 00:21:57,039
- Tu vas rentrer chez toi?
- Et toi?

88
00:21:58,378 --> 00:22:01,545
Je vais à mon appart;
viens avec moi, si tu veux.

89
00:22:03,508 --> 00:22:06,081
J'habite chez Axel.

90
00:22:15,853 --> 00:22:17,727
T'es en colère?

91
00:22:22,651 --> 00:22:25,737
On croyait que les flics vous avaient eu!

92
00:22:29,325 --> 00:22:31,364
Regardez, deux martiens!

93
00:22:31,576 --> 00:22:35,195
Elle était tellement chargée,
l'ascenseur a failli claquer.

94
00:22:35,413 --> 00:22:36,327
Les flics.

95
00:22:36,540 --> 00:22:38,746
Venez là!

96
00:22:40,710 --> 00:22:44,109
Je crois qu'ils nous cherchent encore.

97
00:22:43,505 --> 00:22:48,332
Vous devriez l'arrêter, c'est un drogué!

98
00:24:13,591 --> 00:24:16,261
Tu viens avec moi.

99
00:24:19,513 --> 00:24:21,995
Et je veux plus vous voir ensemble.

100
00:24:22,725 --> 00:24:27,057
Kessi a pas besoin qu'on lui mette
des bêtises en tête.

101
00:26:05,948 --> 00:26:09,114
Comment tu peux faire tes devoirs
avec ce bruit?

102
00:26:10,119 --> 00:26:12,491
C'est le disque que Klaus m'a offert.

103
00:26:14,790 --> 00:26:17,364
C'est celui que m'a donné Klaus!

104
00:26:18,627 --> 00:26:21,544
C'est pas une raison pour le mettre aussi fort.

105
00:26:36,018 --> 00:26:39,767
David Bowie doit faire un concert à Berlin.

106
00:26:40,857 --> 00:26:43,192
Le type du disque de Klaus.

107
00:26:43,318 --> 00:26:44,811
tu veux y aller?

108
00:26:47,822 --> 00:26:51,221
Kessi peut venir, aussi?

109
00:26:51,992 --> 00:26:55,392
Je dors souvent chez elle.

110
00:27:00,397 --> 00:27:03,498
Je dois pouvoir avoir deux billets par le bureau.

111
00:27:04,838 --> 00:27:06,878
Tu t'es fait mal?

112
00:27:13,951 --> 00:27:15,577
C'est un tatouage.

113
00:27:17,079 --> 00:27:18,093
un quoi?

114
00:27:19,435 --> 00:27:22,685
Un tatouage. Il est pas tout à fait fini.

115
00:27:27,443 --> 00:27:30,397
T'arriveras jamais à l'enlever!

116
00:27:35,847 --> 00:27:37,474
Enfin, c'est toi qui devra te balader avec ça.

117
00:27:41,081 --> 00:27:46,206
- J'ai rencontré un garçon...
- Et il en a un comme ça.

118
00:27:49,255 --> 00:27:55,157
Tu sais, je pensais pas vraiment
aller au concert avec Kessi.

119
00:27:56,471 --> 00:27:58,428
Je vois.

120
00:28:14,029 --> 00:28:19,368
- Tu vas au concert?
- C'est trop cher pour moi.

121
00:29:26,370 --> 00:29:29,060
Qu'est-ce que t'as acheté? De l'héro?

122
00:29:30,645 --> 00:29:35,254
T'as qu'à avaler trois trips d'un coup,
ou n'importe quoi pour te défoncer!

123
00:29:35,358 --> 00:29:39,651
Je peux te trouver ce que tu veux,
mais touche pas à l'héro!

124
00:29:45,785 --> 00:29:47,908
Sinon, je te reverrai plus.

125
00:30:12,184 --> 00:30:15,102
Axel, Detlev veut prendre de l'héro!

126
00:30:16,021 --> 00:30:17,765
Si ça lui plait...

127
00:30:20,275 --> 00:30:21,983
Tu m'as pas entendue?

128
00:30:23,404 --> 00:30:25,718
S'il en a envie, il en prendra.

129
00:30:28,930 --> 00:30:32,660
- Tu peux pas lui parler?
- C'est à moi que tu demandes ça?

130
00:30:33,288 --> 00:30:34,948
Qu'est-ce que tu veux dire?

131
00:30:35,291 --> 00:30:37,532
Je croyais que t'étais son ami

132
00:30:37,918 --> 00:30:39,951
Je croyais qu'il habitait chez toi

133
00:30:47,802 --> 00:30:49,842
Reste cool, fillette.

134
00:30:53,641 --> 00:30:56,725
Tu devrais prendre un truc avant de flipper.

135
00:30:59,272 --> 00:31:03,880
Regarde-les. Plus ils sont cools,
plus ils se sont fait de shoots.

136
00:35:06,633 --> 00:35:08,258
Qu'est-ce qui t'arrive?

137
00:35:12,535 --> 00:35:16,349
- Tu ressemble à un cadavre.
- Parce que j'ai donné mon sang...

138
00:35:16,559 --> 00:35:20,509
- Pourquoi?
- J'avais besoin de fric.

139
00:35:25,943 --> 00:35:29,193
Je vais voir si quelqu'un a du Valium pour nous.

140
00:36:35,949 --> 00:36:38,006
C'est du Mandrax. J'ai pas trouvé de Valium.

141
00:42:52,121 --> 00:42:56,332
- Il est malade?
- J'ai besoin d'un fix.

142
00:42:57,564 --> 00:43:00,666
- Merde, qui se shoote pas à part moi?
- Personne que je connaisse.

143
00:43:03,924 --> 00:43:05,963
T'as pas du fric?

144
00:43:07,928 --> 00:43:09,967
Vingt marks.

145
00:43:10,264 --> 00:43:12,933
Je vais en acheter. Attendez-moi dehors.

146
00:43:41,356 --> 00:43:45,099
C'est bon, j'en ai. Et j'ai la voiture de mon vieux.

147
00:43:45,547 --> 00:43:48,967
Ciao, merci pour le pognon.

148
00:44:41,829 --> 00:44:42,974
Ouvre!

149
00:44:46,980 --> 00:44:48,807
Je veux essayer.

150
00:44:51,192 --> 00:44:53,020
Laisse tomber.

151
00:44:55,384 --> 00:44:56,280
C'est moi qui ai payé

152
00:44:57,470 --> 00:44:59,693
Je veux ma part.

153
00:45:01,911 --> 00:45:04,247
Laisse-moi entrer.

154
00:46:32,623 --> 00:46:34,699
Je me pique pas, je vais juste sniffer.

155
00:46:38,546 --> 00:46:39,494
C'est pas trop tard pour laisser tomber.

156
00:46:43,592 --> 00:46:47,008
- Juste une fois.
- C'est ce qu'on dit tous.

157
00:46:49,035 --> 00:46:51,045
Ca va, je contrôle.

158
00:46:53,206 --> 00:46:55,928
Prends ça, et bientôt tu seras dans le même état que moi.

159
00:46:56,604 --> 00:47:00,733
- T'auras l'air d'un cadavre
- Et je donnerai mon sang?

160
00:49:02,601 --> 00:49:05,174
Tu veux pas venir avec nous?

161
00:49:06,521 --> 00:49:08,977
y a quelque chose qui va pas?

162
00:49:12,923 --> 00:49:14,981
T'as pas un trip pour moi?

163
00:49:16,698 --> 00:49:19,784
Qu'est-ce que tu ferais avec un trip?

164
00:49:19,993 --> 00:49:24,037
- Tu veux un verre?
- Du jus de cerise.

165
00:49:25,206 --> 00:49:27,779
Je vais le chercher, ce sera pas long.

166
00:49:32,504 --> 00:49:37,426
- Qu'est-ce qu'elle voulait, Babsie?
- Un trip.

167
00:49:38,990 --> 00:49:43,385
Fais gaffe, lui en donne pas.
Elle avale tout ce qu'elle trouve.

168
00:49:46,289 --> 00:49:50,187
- Et toi c'est pas pareil?
- C'est pas la même chose du tout.

169
00:49:53,609 --> 00:49:57,237
Tu connais un endroit où je peux dormir?

170
00:49:59,781 --> 00:50:01,820
Chez toi.

171
00:50:02,972 --> 00:50:06,714
Je veux pas rentrer chez moi, j'en ai marre.

172
00:50:09,290 --> 00:50:12,410
Hé, y a pas mal de mecs sexy ici.

173
00:50:41,550 --> 00:50:43,177
T'as pété un câble?

174
00:50:44,449 --> 00:50:47,865
- Tu peux parler.
- Tu comptes copier tout ce que je fais?

175
00:50:53,998 --> 00:50:59,075
Je voulais juste savoir ce que ça faisait.

176
00:51:06,594 --> 00:51:08,634
C'est trop bon, hein?

177
00:51:15,102 --> 00:51:17,522
Axel, c'est moi.

178
00:51:28,573 --> 00:51:31,444
Fais comme chez toi.

179
00:51:41,669 --> 00:51:44,662
C'est pour toi.

180
00:51:46,195 --> 00:51:47,174
Axel l'a préparé pour toi.

181
00:51:49,009 --> 00:51:50,006
C'est vrai?

182
00:52:42,186 --> 00:52:44,724
Ta mère sait où tu dors?

183
00:52:45,626 --> 00:52:47,850
Bien sûr, elle est pas idiote.

184
00:52:52,696 --> 00:52:55,780
On se voit seulement les weekends.

185
00:52:56,950 --> 00:53:00,153
On peut se voir quand je rentre de l'école.

186
00:53:01,267 --> 00:53:02,894
Non, on peut pas.

187
00:53:05,438 --> 00:53:07,063
Pourquoi?

188
00:53:12,736 --> 00:53:13,667
Je vais à la gare de Bahnhof.

189
00:53:14,050 --> 00:53:15,876
Pour faire quoi?

190
00:53:25,269 --> 00:53:27,308
Le tapin.

191
00:53:28,188 --> 00:53:29,961
Conneries!

192
00:53:31,525 --> 00:53:33,565
Non, c'est vrai.

193
00:53:50,272 --> 00:53:51,286
Vraiment?

194
00:54:01,595 --> 00:54:03,718
Avec les pédés?

195
00:54:07,601 --> 00:54:09,677
Je fais que les branler.

196
00:54:10,020 --> 00:54:12,558
C'est rien, quand tu vois ce qu'ils paient.

197
00:54:13,148 --> 00:54:16,547
Tu vas au lit avec eux?

198
00:54:18,528 --> 00:54:21,862
Ouais, mais même là je fais rien de plus.

199
00:54:30,936 --> 00:54:31,654
Ca fait quoi?

200
00:54:36,962 --> 00:54:41,884
C'est un boulot. Ils ont pas le droit de me toucher.

201
00:54:43,052 --> 00:54:48,887
Je les laisse pas me branler.
Sinon ce serait plus un boulot.

202
00:54:53,875 --> 00:54:58,732
- Et ça t'excite pas?
- Ca me dégoûte. C'est juste pour le fric.

203
00:55:04,323 --> 00:55:06,481
Tu m'aimes plus trop maintenant, hein?

204
00:55:34,142 --> 00:55:36,176
Bonne nuit.

205
00:56:10,802 --> 00:56:14,386
Tu peux te lever maintenant.
ma mère est partie.

206
00:56:35,076 --> 00:56:38,726
- T'as déjà quatorze ans?
- Je suis une adulte à partir d'aujourd'hui.

207
00:56:46,337 --> 00:56:48,294
C'est super.

208
00:56:51,696 --> 00:56:52,793
Tu trouves?

209
00:56:56,180 --> 00:57:00,640
- T'as rien à te mettre?
- Je suis pas venue à poil, non?

210
00:57:01,727 --> 00:57:05,855
- Tu peux pas continuer à mettre ces fringues pourries.
- Pourquoi pas?

211
00:57:13,362 --> 00:57:16,778
Mets des trucs propres. Tu peux mettre ma veste Bowie.

212
00:57:18,909 --> 00:57:22,246
Et voilà de quoi te défoncer.

213
00:57:23,622 --> 00:57:25,864
T'as pas de l'héro?

214
00:57:29,231 --> 00:57:30,043
T'es dingue?

215
00:57:36,384 --> 00:57:38,803
Touche surtout pas à ça!

216
00:57:39,658 --> 00:57:41,717
Je veux juste essayer.

217
00:57:42,014 --> 00:57:43,639
Je me contrôle, ça va.

218
00:57:43,933 --> 00:57:47,270
Ils disent tous ça.

219
00:58:32,146 --> 00:58:35,147
Ferme bien la porte en partant.

220
00:58:36,525 --> 00:58:38,103
Reviens quand tu veux.

221
00:58:39,090 --> 00:58:40,717
Pas de problème.

222
00:59:52,890 --> 00:59:55,975
Hé, ma poule, c'est combien?

223
01:00:09,802 --> 01:00:13,782
Excuse-moi, tu veux baiser? Je paie bien.

224
01:00:14,077 --> 01:00:18,739
Muhametto, laisse-la tranquille.
Allez, tire-toi.

225
01:00:18,957 --> 01:00:21,886
Tu dois prendre un train?

226
01:00:21,918 --> 01:00:25,085
Non. Et vous? Vous cherchez Detlev, aussi?

227
01:00:25,296 --> 01:00:28,153
Pourquoi, il a disparu?

228
01:00:36,682 --> 01:00:41,641
Lui c'est "Pissnelke".
Il me laisse lui pisser dessus.

229
01:00:41,980 --> 01:00:44,814
- De quoi?
- C'est ce qu'il demande.

230
01:00:45,357 --> 01:00:46,353
N'importe quoi.

231
01:00:46,650 --> 01:00:48,607
Demande-lui toi-même.

232
01:00:53,595 --> 01:00:55,221
Je me mets devant lui et je pisse.

233
01:00:55,284 --> 01:01:00,257
- Moi j'arrive pas si on me regarde
- Il s'accroche à ma queue.

234
01:01:01,518 --> 01:01:03,039
Axel, viens là.

235
01:01:04,834 --> 01:01:07,372
Y a qu'Axel qui fait ce genre de truc.
Les clients comme lui...

236
01:01:09,088 --> 01:01:10,002
Qui c'est?

237
01:01:12,676 --> 01:01:16,258
"Max le Bègue". Lui il veut
juste se faire fouetter.

238
01:01:19,473 --> 01:01:21,246
Regarde qui est là.

239
01:01:38,199 --> 01:01:44,913
Tu devrais pas venir ici.
Je veux pas que ma copine vienne au Zoo.

240
01:01:49,836 --> 01:01:52,920
C'est les pires déchets.
T'as rien à faire ici.

241
01:01:55,300 --> 01:01:59,000
Surtout pas le jour de ton anniversaire.

242
01:02:03,454 --> 01:02:05,428
Je t'ai amené du gâteau.

243
01:02:10,731 --> 01:02:14,480
Et ça. Ma mère m'a dit de m'acheter
quelque chose qui me plairait.

244
01:02:36,839 --> 01:02:40,540
"Qui veut pisser dans ma bouche?
Je bois n'importe quoi"

245
01:02:41,969 --> 01:02:44,840
Hé Axel, ça c'est pour toi!

246
01:03:17,503 --> 01:03:20,954
- Je veux me piquer, moi aussi.
- Pas question.

247
01:03:21,925 --> 01:03:25,751
Que je sniffe ou que je me pique,
ça fait pas de différence!

248
01:03:27,806 --> 01:03:31,090
- Bien sûr. Le shoot, c'est comme un coup de marteau.
- Ca va, arrête tes conneries.

249
01:03:32,309 --> 01:03:35,180
C'est comme un orgasme.

250
01:03:45,571 --> 01:03:51,609
Merde, c'est bouché. Essaie de voir
si ça passe.

251
01:04:07,383 --> 01:04:12,013
- Tu peux larguer celle-la après.
- Va te faire foutre!

252
01:04:31,511 --> 01:04:33,486
Tu me prête ton matos?

253
01:04:39,623 --> 01:04:42,553
Tu devrais pas toucher à ça, petite.

254
01:05:45,541 --> 01:05:46,472
Tu peux m'aider?

255
01:06:14,506 --> 01:06:17,435
Tu es inconsciente.

256
01:07:38,253 --> 01:07:40,211
C'était comment?

257
01:07:43,466 --> 01:07:47,250
Je pensais que c'était différent, un orgasme.

258
01:08:05,363 --> 01:08:08,197
Tu veux coucher avec moi ce weekend?

259
01:08:12,556 --> 01:08:14,183
Si tu veux.

260
01:08:19,856 --> 01:08:21,482
A une condition.

261
01:08:25,090 --> 01:08:26,963
Pas d'héro.

262
01:10:42,387 --> 01:10:44,843
Je t'aime.

263
01:10:56,254 --> 01:10:58,945
On doit arrêter de se piquer.

264
01:11:02,615 --> 01:11:05,700
Il faut pas que tu deviennes accro.

265
01:11:16,066 --> 01:11:17,874
Je veux pas mourir.

266
01:13:22,228 --> 01:13:25,972
Ma mère se demande pourquoi je suis pas plus grosse,
avec tous ces sandwiches.

267
01:13:28,255 --> 01:13:30,164
T'as un fix pour moi?

268
01:13:30,507 --> 01:13:32,215
Je te donnerai rien.

269
01:13:32,509 --> 01:13:38,797
Arrête, t'as les pupilles comme des têtes d'épingles,
et tu me dis d'arrêter!

270
01:13:39,015 --> 01:13:41,588
Au moins tu pourrais rester clean.

271
01:13:44,771 --> 01:13:47,855
Tu veux juste tout garder pour toi!

272
01:13:53,238 --> 01:13:56,146
Allez, je veux être au même niveau que toi.

273
01:14:03,872 --> 01:14:07,271
D'accord, un petit shoot.

274
01:14:09,148 --> 01:14:14,339
Je vais faire le prochain client pour toi.
Tu le vois?

275
01:14:16,593 --> 01:14:18,586
Il est dingue de moi.

276
01:14:24,393 --> 01:14:25,638
Ne va pas avec lui.

277
01:14:28,104 --> 01:14:30,346
Il a un faible pour toi.

278
01:14:33,130 --> 01:14:35,983
Comme ça il paiera bien.

279
01:15:37,796 --> 01:15:39,753
Pourquoi t'es pas revenue?

280
01:15:41,967 --> 01:15:45,012
Pas le temps. J'ai un mec en ce moment.

281
01:15:47,159 --> 01:15:48,589
T'es tombée bien bas, hein?

282
01:15:51,017 --> 01:15:52,392
Tu peux parler.

283
01:15:53,186 --> 01:15:54,384
Tu baises?

284
01:15:55,500 --> 01:15:59,398
- Elle les baise tous comme une malade!
- Qu'est-ce que t'en sais?

285
01:15:59,609 --> 01:16:04,769
- Tu les laisse te la mettre n'importe où!
- Jalouse. Toi tu sautes des étrangers!

286
01:16:06,031 --> 01:16:09,576
- On va fêter notre réunion?
- J'attends ma dope.

287
01:16:09,702 --> 01:16:11,493
Je peux t'en passer.

288
01:16:11,787 --> 01:16:16,875
- J'ai fait sept passes en une heure.
- Tu les as tous sucé?

289
01:16:18,126 --> 01:16:21,139
Sept en une heure. Ca fait beaucoup de thune.

290
01:16:22,548 --> 01:16:25,630
- Avec des capotes?
- On peut en mettre, aussi.

291
01:16:25,925 --> 01:16:28,842
Sinon on peut choper de l'herpès.

292
01:16:31,221 --> 01:16:37,426
"A quatorze ans il a commencé à prendre de la drogue.
Il a fait une overdose dans un élan de dépression"

293
01:16:38,270 --> 01:16:40,227
Ca fera plus de came pour nous.

294
01:16:40,439 --> 01:16:44,483
Tant que j'aurais assez de came,
je prendrai jamais un méga-shoot.

295
01:16:44,693 --> 01:16:49,217
"Voici la lettre d'adieu très émouvante
d'un jeune homme de dix-sept ans, Andreas W"

296
01:16:56,954 --> 01:17:00,240
Je le connais. C'est Atze.

297
01:17:55,677 --> 01:17:57,717
A plus.

298
01:17:59,577 --> 01:18:00,342
Comment?

299
01:18:01,350 --> 01:18:05,644
- C'était mon dernier fix. Faut que j'en trouve.
- Et pour moi?

300
01:18:07,918 --> 01:18:11,733
Il m'en faut pour demain matin.
Je peux pas aller à l'école sinon.

301
01:18:12,193 --> 01:18:15,738
Moi j'en ai besoin maintenant,
sinon j'aurai bientôt des suées.

302
01:18:18,116 --> 01:18:19,444
Je dois y aller maintenant.

303
01:18:29,919 --> 01:18:31,627
Bon, ça va.

304
01:18:39,198 --> 01:18:44,724
Tu sais quoi? Je peux peut-être t'aider.

305
01:18:46,602 --> 01:18:49,175
Je pourrais mendier quelque chose.

306
01:18:51,732 --> 01:18:53,770
Je serais à KurfÅrstendamm.

307
01:19:10,833 --> 01:19:14,533
T'as pas un mark?
J'ai besoin d'un mark.

308
01:19:22,990 --> 01:19:26,342
Vous pouvez me donner un mark
pour le métro?

309
01:19:30,289 --> 01:19:31,470
Vieux con!

310
01:20:21,484 --> 01:20:24,236
- Quoi, qu'est-ce que tu veux?
- Monte.

311
01:20:38,876 --> 01:20:42,292
- Qu'est-ce qu'il y a?
- D'après toi?

312
01:20:45,549 --> 01:20:47,588
Je baise pas.

313
01:20:48,177 --> 01:20:52,973
- Pourquoi?
- J'ai un copain.

314
01:20:57,810 --> 01:21:00,895
- Tu suce, alors.
- Ca me fait vomir.

315
01:21:02,691 --> 01:21:04,730
Ca laisse pas beaucoup le choix.

316
01:21:08,655 --> 01:21:10,979
D'accord, alors branle-moi.

317
01:21:13,513 --> 01:21:15,571
Pour cent marks.

318
01:21:33,512 --> 01:21:34,971
D'abord le fric.

319
01:23:38,443 --> 01:23:41,134
J'en ai.

320
01:23:57,482 --> 01:23:59,589
Tant que ça?

321
01:24:01,382 --> 01:24:03,191
Comment t'as eu tout ça?

322
01:24:04,615 --> 01:24:06,358
J'ai fait la manche, ça a pas marché.

323
01:24:07,325 --> 01:24:09,365
J'ai branlé un type.

324
01:24:14,540 --> 01:24:16,118
Il m'a filé cent.

325
01:24:18,064 --> 01:24:20,056
Tu te fous de ma gueule?

326
01:24:21,193 --> 01:24:23,298
Sérieux, je l'ai juste branlé.

327
01:24:24,425 --> 01:24:26,464
Cent marks pour ça?

328
01:24:27,552 --> 01:24:29,297
J'aurais dû faire quoi, alors?

329
01:24:31,389 --> 01:24:33,597
C'est pour toi que je l'ai fait!

330
01:24:46,320 --> 01:24:48,894
C'est vrai ce que je t'ai dit.

331
01:24:53,703 --> 01:24:56,122
Je l'ai fait pour toi.

332
01:25:07,091 --> 01:25:12,836
Tu l'as fait pour toi-même,
parce que t'avais peur d'être en manque.

333
01:25:20,646 --> 01:25:23,730
Tu l'aurais fait même si
je n'avais pas existé.

334
01:25:37,307 --> 01:25:39,531
Tout ça c'est à cause de la came.

335
01:25:47,338 --> 01:25:52,427
Mais on y arrivera, on arrêtera
un jour.

336
01:25:59,203 --> 01:26:01,511
On arrêtera avec du Valeron.

337
01:26:05,648 --> 01:26:10,308
Et je promets que je ferais pas le trottoir.

338
01:26:50,294 --> 01:26:51,439
On y arrivera.

339
01:28:14,855 --> 01:28:17,061
Christiane, dépêche-toi!

340
01:28:25,573 --> 01:28:27,150
Pourquoi tu t'es enfermée?

341
01:28:35,375 --> 01:28:38,459
Je dois y aller, je vais être en retard.

342
01:29:06,488 --> 01:29:09,026
Pourquoi t'es aussi longue?

343
01:29:16,955 --> 01:29:19,718
Tu vas être en retard à l'école.

344
01:29:27,507 --> 01:29:29,998
Christiane, tu m'écoutes?

345
01:29:37,015 --> 01:29:39,886
Ouvre la porte à la fin!

346
01:29:50,946 --> 01:29:52,488
Qu'est-ce qu'il se passe?

347
01:30:19,890 --> 01:30:22,013
Amène une serviette.

348
01:30:22,768 --> 01:30:24,725
J'appelle un docteur?

349
01:30:49,064 --> 01:30:50,691
Qu'est-ce qu'il y a, mon bébé?

350
01:30:55,320 --> 01:30:56,501
Ma circulation.

351
01:31:45,014 --> 01:31:50,477
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- Ta mère est venu me voir.

352
01:31:52,271 --> 01:31:53,516
Où ça, au Zoo?

353
01:32:02,072 --> 01:32:04,741
Pour qu'on arrête ensemble.

354
01:32:05,366 --> 01:32:10,159
Si on arrête tous les deux,
ce sera fini entre nous.

355
01:32:11,435 --> 01:32:13,493
Conneries, pas avec nous.

356
01:36:02,843 --> 01:36:06,011
J'en peux plus

357
01:36:14,375 --> 01:36:14,928
T'es dingue ou quoi?

358
01:36:17,274 --> 01:36:19,563
Lâche-ça!

359
01:36:26,116 --> 01:36:30,558
Laisse-moi. S'il te plait, laisse-moi faire!

360
01:36:41,485 --> 01:36:44,255
Juste un petit rail contre la douleur!

361
01:38:32,821 --> 01:38:37,534
Bernd, toujours vivant, vieux?

362
01:38:36,826 --> 01:38:41,913
- Bien sûr. Et vous deux, vous étiez où?
- Regarde-nous.

363
01:38:43,248 --> 01:38:46,913
- Vous êtes clean, hein?
- Vous avez arrêté?

364
01:38:47,502 --> 01:38:49,376
Et comment!

365
01:38:51,819 --> 01:38:53,446
Ils ont arrêté.

366
01:38:53,841 --> 01:38:55,798
Vous avez vraiment fait ça?

367
01:38:56,802 --> 01:39:00,753
Ouais, pour de bon.
C'était pas si dur.

368
01:39:00,973 --> 01:39:04,971
Tout ce qu'il faut c'est beaucoup de Valeron,
du Valium et ce genre de truc.

369
01:39:08,105 --> 01:39:10,145
C'est génial!

370
01:39:13,715 --> 01:39:15,773
Toi aussi tu peux le faire, Axel. Vraiment.

371
01:39:16,613 --> 01:39:18,570
On le fait?

372
01:39:18,865 --> 01:39:19,945
Vraiment?

373
01:39:20,784 --> 01:39:22,278
Je vais trouver de la thune pour le Valeron.

374
01:39:26,164 --> 01:39:28,951
On peut commencer la semaine prochaine.

375
01:39:31,794 --> 01:39:36,373
On va le dire à Babsie et Stella,
qu'elles nous rejoignent.

376
01:39:37,425 --> 01:39:40,461
Ouais, on sera une bande cool et clean.
On fumera juste un peu d'herbe de temps en temps.

377
01:39:44,139 --> 01:39:48,665
J'aurais bien commencé aujourd'hui,
mais je viens d'acheter de l'héro.

378
01:39:50,396 --> 01:39:51,938
On peut toujours se la faire.

379
01:39:58,487 --> 01:40:01,886
Bien sûr, allez-y.

380
01:40:03,575 --> 01:40:05,402
On revient.

381
01:40:25,929 --> 01:40:28,266
C'est vraiment quelque chose, hein?

382
01:40:29,058 --> 01:40:31,393
C'est vraiment dingue.

383
01:40:34,354 --> 01:40:35,814
Dès le premier jour...

384
01:40:39,526 --> 01:40:44,484
Si on garde le contrôle, qu'on fait gaffe
à pas redevenir accro...

385
01:40:46,199 --> 01:40:49,213
Maintenant on sait qu'on peut arrêter.

386
01:40:50,871 --> 01:40:53,362
On peut bien prendre un shoot.

387
01:41:02,152 --> 01:41:04,843
On peut leur demander si y en a pour nous.

388
01:41:19,023 --> 01:41:21,062
Ok, on va demander.

389
01:45:15,707 --> 01:45:19,574
Axel, tu sais pas qu'on est samedi?

390
01:45:33,099 --> 01:45:35,956
Ils te laissent mourir de faim.

391
01:45:37,353 --> 01:45:40,271
T'as pas d'eau, non plus.

392
01:46:13,847 --> 01:46:19,350
- On peut pas le laisser là!
- Tu veux l'emmener avec toi?

393
01:46:27,234 --> 01:46:29,111
Vite!

394
01:46:41,414 --> 01:46:43,704
Pourquoi il s'est tué?

395
01:46:43,917 --> 01:46:47,286
C'est pas ça. Un espèce d'enfoiré
a dû lui refiler de la strychnine.

396
01:46:51,445 --> 01:46:55,793
J'en peux plus de toute cette merde...

397
01:47:00,850 --> 01:47:04,977
Il me faut un fix! J'ai besoin d'un shoot!

398
01:47:16,323 --> 01:47:18,116
Où tu vas vivre maintenant?

399
01:47:23,768 --> 01:47:24,782
Avec mon mec.

400
01:47:27,167 --> 01:47:31,745
- Celui qui bande pour toi?
- Qui d'autre?

401
01:47:34,194 --> 01:47:35,173
Sympa de ta part!

402
01:47:41,014 --> 01:47:43,954
T'as une meilleure idée?

403
01:47:44,892 --> 01:47:47,846
Tu laisserais n'importe quelle pédale
te foutre sa bite dans le cul!

404
01:47:48,792 --> 01:47:50,980
Tu crois que ça me plait que tu
te fasses sauter par n'importe qui?

405
01:47:55,048 --> 01:48:00,404
Tu sais ce que tu es?
T'es le pire déchet que j'ai jamais rencontré!

406
01:48:42,238 --> 01:48:44,573
Pardon.

407
01:48:47,180 --> 01:48:49,871
Je les laisse pas me baiser.

408
01:48:53,436 --> 01:48:55,162
J'ai jamais fait plus que sucer.

409
01:48:57,211 --> 01:48:59,244
Moi aussi.

410
01:49:09,806 --> 01:49:12,819
On doit arrêter tout ça.

411
01:49:18,461 --> 01:49:20,086
Oui, je suis d'accord.

412
01:49:23,361 --> 01:49:26,374
Mais là j'ai besoin d'un shoot.

413
01:49:28,783 --> 01:49:30,906
Ou je tiendrai pas.

414
01:49:39,501 --> 01:49:45,080
- Mais on n'a pas de fric.
- Et merde, J'en trouverai!

415
01:49:51,054 --> 01:49:52,927
Ok, quinze marks.

416
01:49:53,139 --> 01:49:59,094
Quoi? Y en a qui sont neufs!
Celui-là il est encore dans son emballage!

417
01:50:02,607 --> 01:50:06,975
- Dix-sept.
- Disons vingt.

418
01:50:07,487 --> 01:50:11,650
- Trouve quelqu'un d'autre.
- Ok, dix-sept.

419
01:54:30,218 --> 01:54:30,604
Merci.

420
01:55:17,951 --> 01:55:23,111
Babsie, t'as pas quelque chose pour moi?

421
01:55:56,696 --> 01:55:59,531
Dans un an elles seront là où on est.

422
01:56:04,329 --> 01:56:06,120
Je laisse tomber.

423
01:56:08,499 --> 01:56:13,160
- Alors pourquoi t'es encore là?
- Je commencerai demain.

424
01:56:16,569 --> 01:56:18,544
Demain, j'arrête.

425
01:56:21,470 --> 01:56:24,483
C'est super.

426
01:56:26,850 --> 01:56:30,765
Soit j'arrête... soit je meurs.

427
01:56:32,313 --> 01:56:34,519
T'arrêteras, c'est sûr.

428
01:56:37,110 --> 01:56:41,570
Et quand je l'aurai fait, je veux dire
après la thérapie... il se passera quoi?

429
01:56:59,006 --> 01:57:02,505
Tu sais quoi? J'arrête, moi aussi.

430
01:57:04,219 --> 01:57:09,015
Je vais faire la thérapie avec toi.
On arrêtera ensemble.

431
01:57:10,100 --> 01:57:14,679
- Vraiment?
- Tu verras, on va y arriver.

432
01:57:16,648 --> 01:57:18,225
Tu paries?

433
01:58:26,173 --> 01:58:27,750
C'est quoi ce bordel?

434
01:58:28,717 --> 01:58:29,880
Viens avec moi.

435
01:58:45,733 --> 01:58:47,691
Reste ici!

436
01:58:50,467 --> 01:58:53,282
Regarde-moi!

437
01:58:53,282 --> 01:58:55,993
Il me faut du fric.

438
01:59:03,625 --> 01:59:05,748
Reste ici...

439
01:59:07,462 --> 01:59:09,254
Je fais que les branler.

440
01:59:39,535 --> 01:59:41,327
Tiens.

441
02:01:16,752 --> 02:01:19,325
Ca t'excite pas, hein?

442
02:01:22,842 --> 02:01:24,217
C'est juste un travail!

443
02:01:25,011 --> 02:01:27,632
Et qu'est-ce que je peux faire? Dis-moi!

444
02:01:34,478 --> 02:01:36,766
Vous avez pas vu Babsie?

445
02:01:43,237 --> 02:01:45,395
Vous avez pas vu Babsie?

446
02:02:10,887 --> 02:02:12,382
La petite?

447
02:02:13,307 --> 02:02:18,549
Ca fait un moment. Elle a dû
casser sa pipe, ou alors elle est en taule.

448
02:02:18,999 --> 02:02:22,514
Dis pas de conneries!

449
02:02:28,864 --> 02:02:31,698
Toi, t'as besoin d'un shoot.

450
02:02:31,908 --> 02:02:37,246
Mon cul. Je cherche juste Babsie.

451
02:02:51,886 --> 02:02:56,096
Si t'en as. Tu m'en dois un, d'ailleurs.

452
02:02:58,600 --> 02:03:02,930
Bien sûr, mais là j'ai rien sur moi.

453
02:03:17,785 --> 02:03:21,486
Tina, t'as rien pour moi?

454
02:03:22,039 --> 02:03:26,523
Débrouille-toi toute seule.

455
02:04:23,724 --> 02:04:25,965
T'as pas l'heure?

456
02:04:26,851 --> 02:04:30,552
Vieux porc, laisse-moi tranquille!

457
02:05:39,672 --> 02:05:42,507
La plus jeune victime de la drogue à Berlin

458
02:05:48,555 --> 02:05:52,100
Elle avait seulement quatorze ans!

459
02:08:13,985 --> 02:08:16,192
J'ai survécu

460
02:08:16,634 --> 02:08:21,155
Ma mère m'a amenée chez ma grand-mère et ma tante,
dans un village près de Hambourg

461
02:08:22,160 --> 02:08:25,161
Je suis clean depuis dix-huit mois

462
02:08:27,040 --> 02:08:32,034
J'ai peur quand je pense à Detlev.
Je pense souvent à lui

463
02:08:33,546 --> 02:08:37,495
J'aimerais lui donner un peu
de force, et l'aider

464
02:08:37,800 --> 02:08:41,216
Mais j'ai d'abord besoin de force moi-même

465
02:08:42,137 --> 02:08:48,010
Dédié à Andreas W, "Atze",
Axel W., Babette D, "Babsie"

466
02:08:48,226 --> 02:08:53,932
Et à tous les autres qui ont manqué
de force et de chance pour survivre

467
02:08:55,564 --> 02:09:00,131
Traduit par Johnny Pourri
La page c'est chargé en 0.353 secondes // PHP