Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Secret.Obsession.2019.WEBRip.XviD.MP3-FGT.srt adapté à la release Secret.Obsession.2019.WEBRip.XviD.MP3-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 18 Septembre 2020 l'host ec2-18-232-133-231.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:16,725 --> 00:00:20,812
NETFLIX PRÉSENTE

2
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Démarre !

3
00:03:57,153 --> 00:03:58,363
Ça va ?

4
00:03:58,446 --> 00:03:59,447
Vous allez bien ?

5
00:03:59,948 --> 00:04:01,866
- Qu'y a-t-il ?
- Appelez les secours.

6
00:04:02,325 --> 00:04:03,534
Appelez les secours !

7
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
Mademoiselle ? Bon sang !

8
00:04:05,870 --> 00:04:06,996
Mademoiselle ?

9
00:04:07,664 --> 00:04:10,083
J'aimerais signaler
un accident de voiture.

10
00:04:11,918 --> 00:04:13,962
À trois kilomètres de l'autoroute.

11
00:04:14,045 --> 00:04:17,215
Elle a le poumon perforé.
Amenez-la au bloc B.

12
00:04:17,298 --> 00:04:18,216
Préparez le bloc.

13
00:04:18,299 --> 00:04:19,676
Apportez un sac.

14
00:04:19,759 --> 00:04:21,844
- On a quoi ?
- Femme, non identifiée,

15
00:04:21,928 --> 00:04:24,097
la trentaine, accident de voiture.

16
00:04:27,225 --> 00:04:29,686
Je t'aimerai jusqu'à la fin des temps.

17
00:04:32,063 --> 00:04:33,982
Elle nous fait une tachycardie.

18
00:04:38,152 --> 00:04:39,737
Apportez un défibrilateur au bloc.

19
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Il faut la stabiliser.

20
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Vous m'entendez ?

21
00:04:53,084 --> 00:04:53,960
Mademoiselle ?

22
00:04:54,961 --> 00:04:56,254
Aucune réaction.

23
00:05:01,968 --> 00:05:03,720
On la soulève à trois.

24
00:05:03,803 --> 00:05:06,347
Un, deux, trois.

25
00:05:07,765 --> 00:05:09,267
Je perds son pouls.

26
00:05:09,767 --> 00:05:11,352
Chargez à 300 joules.

27
00:05:11,811 --> 00:05:12,812
Dégagez !

28
00:05:15,189 --> 00:05:17,650
Son pouls baisse.
Trente, tension à 90 sur 50.

29
00:05:17,734 --> 00:05:18,860
Chargez à 360.

30
00:05:18,943 --> 00:05:20,111
Dégagez !

31
00:05:30,246 --> 00:05:32,248
S'il vous plaît, je cherche ma femme.

32
00:05:33,082 --> 00:05:34,792
Russell Williams. On m'a appelé.

33
00:05:34,876 --> 00:05:36,544
Ma femme a eu un accident.

34
00:05:36,627 --> 00:05:38,254
Elle est au bloc. Désolée.

35
00:05:38,796 --> 00:05:39,964
N'entrez pas là !

36
00:05:40,048 --> 00:05:41,382
M. Williams !

37
00:05:41,466 --> 00:05:42,383
Appelle la sécurité.

38
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
Jennifer !

39
00:05:51,642 --> 00:05:53,061
Redonnez-lui de l'adrénaline.

40
00:05:53,353 --> 00:05:54,562
Rechargez.

41
00:05:54,854 --> 00:05:55,688
Dégagez !

42
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
Ça donne quoi ?

43
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Pouls à 75, tension à 90 sur 70.

44
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Elle va bien ?

45
00:06:03,237 --> 00:06:04,781
Vous devez sortir.

46
00:06:04,864 --> 00:06:05,990
Elle se stabilise.

47
00:06:06,074 --> 00:06:08,451
Bien joué. Préparez-la pour l'opération.

48
00:06:08,534 --> 00:06:09,911
Vous devez sortir.

49
00:06:19,128 --> 00:06:20,421
Excusez-moi.

50
00:06:21,130 --> 00:06:22,924
Il y a du nouveau ?

51
00:06:25,093 --> 00:06:26,302
Elle est encore au bloc.

52
00:06:26,636 --> 00:06:29,889
Elle a dit ce qui était arrivé ?

53
00:06:31,099 --> 00:06:33,184
M. Williams, votre femme...

54
00:06:34,102 --> 00:06:36,562
a fait une hémorragie cérébrale, et...

55
00:06:36,646 --> 00:06:37,480
Mon Dieu.

56
00:06:38,398 --> 00:06:40,608
Il se peut
qu'elle ne se souvienne de rien.

57
00:06:41,275 --> 00:06:43,152
Si ça évolue, je vous préviens.

58
00:06:44,278 --> 00:06:45,530
Ça prendra un moment.

59
00:06:45,613 --> 00:06:46,614
Merci.

60
00:07:20,690 --> 00:07:23,234
À MON RUSSELL ADORÉ
JE T'AIME - JENNIFER

61
00:08:02,064 --> 00:08:03,065
M. Williams,

62
00:08:03,149 --> 00:08:04,484
l'opération est terminée.

63
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
Elle dort encore,

64
00:08:06,235 --> 00:08:08,946
mais je peux vous emmener
en salle de réveil pour la voir.

65
00:08:09,238 --> 00:08:10,781
D'accord. Merci.

66
00:08:48,694 --> 00:08:49,779
C'est moi.

67
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Je suis là

68
00:08:59,872 --> 00:09:02,333
et je ne partirai pas, quoi qu'il arrive.

69
00:09:07,338 --> 00:09:08,548
Tu m'entends ?

70
00:09:08,631 --> 00:09:10,007
Je reste avec toi.

71
00:09:29,902 --> 00:09:33,197
SILVERADO CANYON, CALIFORNIE
150 KM AU NORD DE SAN FRANCISCO

72
00:09:41,247 --> 00:09:43,291
- Elle a quel âge ?
- Trois ans.

73
00:09:43,374 --> 00:09:45,501
Qu'est-ce qu'ils grandissent vite !

74
00:09:45,585 --> 00:09:46,877
C'est vrai.

75
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
Profitez-en tant que ça dure.

76
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Votre fille a de la chance.

77
00:09:51,966 --> 00:09:52,842
C'est son anniversaire.

78
00:09:52,925 --> 00:09:55,011
- Joyeux anniversaire à elle.
- Merci.

79
00:09:58,014 --> 00:09:59,765
Attendez un instant.

80
00:10:01,475 --> 00:10:02,852
Lieutenant Page.

81
00:10:05,479 --> 00:10:08,149
Je peux être là d'ici 45 minutes.

82
00:10:09,358 --> 00:10:10,735
Bien. À tout à l'heure.

83
00:10:13,279 --> 00:10:14,322
Vous savez quoi ?

84
00:10:15,031 --> 00:10:16,490
Je vais aussi prendre l'ours.

85
00:10:19,744 --> 00:10:22,580
Regarde, il achète le gros ours.

86
00:10:51,984 --> 00:10:54,862
On a trouvé Jennifer
sur une aire d'autoroute ?

87
00:10:55,446 --> 00:10:57,823
Sur la 33, près de Brubaker Canyon.

88
00:11:01,327 --> 00:11:02,703
Quand l'avez-vous laissée ?

89
00:11:07,124 --> 00:11:10,419
Hier soir. Elle est allée
faire des courses pour le dîner.

90
00:11:11,629 --> 00:11:13,130
Et ensuite, plus rien ?

91
00:11:13,214 --> 00:11:14,256
Non.

92
00:11:15,383 --> 00:11:17,802
J'ai attendu une heure, et...

93
00:11:19,679 --> 00:11:22,098
J'ai essayé de l'appeler, sans réponse.

94
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
J'ai appelé le magasin.

95
00:11:24,642 --> 00:11:26,435
Personne ne l'avait vue.

96
00:11:30,064 --> 00:11:31,816
Vous aviez des problèmes de couple ?

97
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
Jennifer et vous ?

98
00:11:35,152 --> 00:11:35,986
Comment ça ?

99
00:11:37,154 --> 00:11:40,366
J'essaie de comprendre
ce que faisait votre femme

100
00:11:40,449 --> 00:11:42,702
sur une aire d'autoroute,
sans pièce d'identité.

101
00:11:43,661 --> 00:11:45,705
Seule, en pleine nuit.

102
00:11:49,333 --> 00:11:51,252
Moi aussi, j'aimerais le savoir.

103
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
On vient de se marier

104
00:11:53,379 --> 00:11:55,214
et d'emménager à la montagne.

105
00:11:55,297 --> 00:11:57,007
Donc... non.

106
00:11:57,800 --> 00:11:58,926
Aucun problème.

107
00:12:00,469 --> 00:12:01,762
Une dernière chose.

108
00:12:02,430 --> 00:12:05,099
Pour aller faire les courses,
elle a pris la voiture ?

109
00:12:05,558 --> 00:12:06,976
Oui.

110
00:12:07,935 --> 00:12:09,687
- Pourquoi ?
- On ne l'a pas trouvée.

111
00:12:11,647 --> 00:12:14,650
Je vais signaler la voiture
et voir ce que ça donne.

112
00:12:15,693 --> 00:12:19,238
J'aimerais parler à votre femme,
quand elle en sera capable.

113
00:12:19,321 --> 00:12:20,489
Absolument.

114
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
J'espère qu'elle guérira vite.

115
00:12:24,410 --> 00:12:25,953
Merci. Merci d'être venu.

116
00:13:00,613 --> 00:13:02,740
HEUREUX POUR LA VIE

117
00:13:18,631 --> 00:13:22,426
Une fillette afro-américaine de dix ans.

118
00:13:23,219 --> 00:13:26,472
T'es flic.
Tu peux pas retrouver ta propre fille ?

119
00:13:29,350 --> 00:13:31,519
Aucune piste concernant la disparition

120
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
de la jeune Hannah Page.

121
00:13:51,622 --> 00:13:52,832
Elle est réveillée.

122
00:13:53,999 --> 00:13:56,627
On va continuer les scanners,

123
00:13:56,710 --> 00:14:00,589
mais l'hippocampe de votre femme
est sérieusement endommagé.

124
00:14:01,465 --> 00:14:03,676
Ça veut dire quoi, au juste ?

125
00:14:04,218 --> 00:14:07,555
Elle garde la majorité
de sa mémoire sémantique :

126
00:14:07,638 --> 00:14:09,098
son nom, sa famille, etc.

127
00:14:09,181 --> 00:14:11,267
Sa mémoire épisodique est moins fiable.

128
00:14:12,309 --> 00:14:14,311
Elle saura qui je suis, non ?

129
00:14:16,397 --> 00:14:18,315
On va tout faire pour l'aider...

130
00:14:18,399 --> 00:14:20,067
Pour l'aider ?

131
00:14:20,150 --> 00:14:22,111
Elle ne se souvient plus de moi ?

132
00:14:22,903 --> 00:14:25,030
- C'est possible.
- Me dites pas "possible."

133
00:14:25,114 --> 00:14:27,283
Ma femme sait qui je suis ou non ?

134
00:14:30,744 --> 00:14:32,746
On va la soigner, je vous le promets.

135
00:14:34,874 --> 00:14:36,709
GUÉRIS VITE !
JE T'AIME, RUSSELL

136
00:14:44,008 --> 00:14:45,467
Votre mari est là.

137
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Je suis à côté.

138
00:14:50,431 --> 00:14:51,390
Merci.

139
00:15:05,029 --> 00:15:06,655
Alors, ça va ?

140
00:15:09,617 --> 00:15:12,286
Pardon. Tu dois être...

141
00:15:13,037 --> 00:15:15,748
complètement déboussolée.
Je vais m'asseoir.

142
00:15:21,170 --> 00:15:22,338
Que s'est-il passé ?

143
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
Qu'est-ce que je fais là ?

144
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
Tu as eu un accident

145
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
et tu t'es cogné la tête.

146
00:15:32,806 --> 00:15:34,642
Très fort. Tu te rappelles ?

147
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Jennifer, tu sais qui je suis ?

148
00:15:46,904 --> 00:15:48,280
Tu ne te souviens pas de moi.

149
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
C'est pas grave.

150
00:15:58,791 --> 00:16:00,042
Écoute.

151
00:16:00,960 --> 00:16:03,462
Le docteur a dit qu'il y aurait...

152
00:16:04,505 --> 00:16:07,257
des souvenirs plus difficiles
à faire ressurgir.

153
00:16:08,300 --> 00:16:10,844
Je vais rester avec toi, promis.

154
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
On va surmonter ça ensemble.

155
00:16:16,350 --> 00:16:17,685
Je connais même pas ton nom.

156
00:16:20,229 --> 00:16:21,063
Russell.

157
00:16:24,608 --> 00:16:26,068
Ravi de te rencontrer.

158
00:16:32,992 --> 00:16:34,952
J'ai déjà dit à vos collègues...

159
00:16:35,035 --> 00:16:37,371
Je m'en fiche.
C'est à moi que vous parlez.

160
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
Je sais pas. Il faisait nuit, il pleuvait.

161
00:16:41,709 --> 00:16:42,668
Vous alliez vite ?

162
00:16:47,464 --> 00:16:48,924
J'étais pressé de rentrer.

163
00:16:49,925 --> 00:16:50,968
J'ai même pas...

164
00:16:53,846 --> 00:16:55,848
Quand je l'ai vue, c'était trop tard.

165
00:16:57,099 --> 00:16:58,976
- C'était un accident.
- Je sais.

166
00:16:59,560 --> 00:17:01,395
Je ne vous accuse de rien.

167
00:17:02,521 --> 00:17:04,356
Y avait-il quelqu'un d'autre ?

168
00:17:05,858 --> 00:17:06,692
Non.

169
00:17:06,775 --> 00:17:09,486
D'autres voitures sur le parking ?

170
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
Maintenant que vous le dites, j'ai vu...

171
00:17:16,285 --> 00:17:17,995
un pick-up blanc.

172
00:17:18,454 --> 00:17:20,247
En train de remorquer une voiture.

173
00:17:20,330 --> 00:17:21,165
Remorquer ?

174
00:17:21,248 --> 00:17:23,625
Oui, avec un treuil et un câble.

175
00:17:23,709 --> 00:17:25,544
J'ai trouvé ça bizarre.

176
00:17:26,003 --> 00:17:27,463
Vous avez vu où il est allé ?

177
00:17:29,089 --> 00:17:31,216
Il est parti avant que l'ambulance arrive.

178
00:17:33,343 --> 00:17:35,387
Il n'avait pas mentionné de pick-up.

179
00:17:35,471 --> 00:17:37,848
Ces couillons de la circulation
n'ont pas demandé.

180
00:17:37,931 --> 00:17:39,433
Ou alors, il l'a inventé.

181
00:17:39,516 --> 00:17:42,394
Soit elle a conduit,
et on a volé sa voiture,

182
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
soit on l'a déposée.

183
00:17:43,604 --> 00:17:45,522
Mais il y avait quelqu'un d'autre.

184
00:17:47,691 --> 00:17:49,526
- J'ai remarqué la date.
- Arrête.

185
00:17:49,735 --> 00:17:51,779
T'acharner ne ramènera pas ta fille.

186
00:17:51,987 --> 00:17:54,031
Les égratignures à son poignet.

187
00:17:54,114 --> 00:17:55,240
Des lésions défensives.

188
00:17:55,324 --> 00:17:57,993
Elles peuvent aussi
provenir de l'accident.

189
00:17:58,285 --> 00:18:00,496
Je vais demander aux témoins
s'ils ont vu le pick-up.

190
00:18:00,579 --> 00:18:03,332
Regarde-toi.
À quand remontent tes derniers congés ?

191
00:18:03,957 --> 00:18:05,542
J'aime pas la plage.

192
00:18:07,211 --> 00:18:09,963
Un des témoins t'attend à l'accueil.

193
00:18:10,047 --> 00:18:12,007
Merci. Tu me l'amènes ?

194
00:18:13,300 --> 00:18:14,510
Désolé, Sean.

195
00:18:14,885 --> 00:18:16,553
Je n'abandonnerai pas si facilement.

196
00:18:16,637 --> 00:18:17,930
Si tu persistes,

197
00:18:18,013 --> 00:18:20,140
que ce soit pour la bonne raison.

198
00:18:20,766 --> 00:18:22,392
Ce n'était pas un accident.

199
00:18:25,854 --> 00:18:27,564
Vous pouvez vous asseoir.

200
00:18:27,648 --> 00:18:29,608
M. Kahn, merci d'être venu.

201
00:18:39,034 --> 00:18:42,037
Tu bossais au service des ventes,

202
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
et moi à la compta.

203
00:18:46,458 --> 00:18:48,627
Tiens, regarde.

204
00:18:50,420 --> 00:18:54,216
Au bout d'un moment, j'ai enfin eu le cran
de t'inviter à dîner.

205
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
Tu voulais aller dans un resto japonais

206
00:18:57,845 --> 00:19:01,557
où on cuisine tout devant toi
en jonglant avec les couteaux.

207
00:19:02,015 --> 00:19:03,517
Le volcan en oignon, tout ça.

208
00:19:04,059 --> 00:19:05,602
Le souci, c'est que...

209
00:19:06,436 --> 00:19:07,938
je stressais tellement

210
00:19:08,188 --> 00:19:10,440
et je voulais tellement t'impressionner

211
00:19:10,524 --> 00:19:12,234
que j'ai oublié de te parler

212
00:19:13,026 --> 00:19:14,695
de mon allergie aux fruits de mer.

213
00:19:17,322 --> 00:19:20,826
Ils font tout cuire sur le même gril.

214
00:19:20,909 --> 00:19:21,994
C'est pas drôle.

215
00:19:22,077 --> 00:19:23,579
- Pas du tout.
- Un peu.

216
00:19:23,662 --> 00:19:25,831
J'ai triplé de volume.

217
00:19:30,252 --> 00:19:32,588
Tiens, j'oubliais.
T'as prévenu mes parents ?

218
00:19:32,671 --> 00:19:34,840
Ils doivent s'inquiéter.

219
00:19:41,471 --> 00:19:44,391
Ma chérie, ils sont morts...

220
00:19:44,975 --> 00:19:46,351
il y a deux ans.

221
00:19:47,227 --> 00:19:48,103
Quoi ?

222
00:19:50,272 --> 00:19:53,609
La maison a pris feu, et...

223
00:19:55,777 --> 00:19:57,237
ils ne sont pas sortis à temps.

224
00:19:59,823 --> 00:20:02,201
Désolé, je croyais que tu...

225
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
Désolé.

226
00:20:06,163 --> 00:20:08,040
Tu peux me laisser seule un moment ?

227
00:20:10,792 --> 00:20:13,587
Bien sûr. J'attends dehors.

228
00:20:56,630 --> 00:20:57,798
Je peux vous aider ?

229
00:21:00,259 --> 00:21:01,426
Je viens voir la femme

230
00:21:01,510 --> 00:21:03,845
qui a eu un accident l'autre soir,

231
00:21:03,929 --> 00:21:05,138
sur l'autoroute 33.

232
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
Vous êtes ?

233
00:21:06,139 --> 00:21:07,641
Un intéressé.

234
00:21:10,143 --> 00:21:13,313
Mme Williams ne reçoit
que les visites de sa famille.

235
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
Dans ce cas, remettez-lui ces fleurs.

236
00:21:17,192 --> 00:21:18,026
D'accord.

237
00:21:31,581 --> 00:21:32,708
Essaie celle-là.

238
00:21:36,336 --> 00:21:37,170
Ensuite...

239
00:22:11,788 --> 00:22:13,874
Tu vas blesser quelqu'un.

240
00:22:34,436 --> 00:22:36,104
Continuez les jeux de mémoire.

241
00:22:36,188 --> 00:22:38,482
C'est aussi important
que la rééducation physique.

242
00:22:39,024 --> 00:22:41,151
On a les résultats du scanner d'hier.

243
00:22:41,234 --> 00:22:42,527
Il y a du progrès.

244
00:22:43,236 --> 00:22:44,738
Ça prendra du temps.

245
00:22:45,322 --> 00:22:46,740
Je veux être sûre que vous...

246
00:22:46,823 --> 00:22:48,533
Je ne forcerai pas. Promis.

247
00:22:49,493 --> 00:22:51,078
- Tenez.
- Merci.

248
00:22:51,161 --> 00:22:52,704
Je vous donne aussi une canne.

249
00:22:52,788 --> 00:22:54,247
Il faut que vous marchiez.

250
00:22:54,331 --> 00:22:56,249
Deux ou trois minutes par jour.

251
00:22:58,251 --> 00:22:59,294
La voilà !

252
00:23:00,670 --> 00:23:01,713
C'est le grand jour.

253
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
Tu rentres à la maison.

254
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
En retrouvant la mémoire,

255
00:23:12,849 --> 00:23:14,851
c'est normal de s'emmêler les pinceaux.

256
00:23:14,935 --> 00:23:16,019
Rien de grave.

257
00:23:32,702 --> 00:23:35,122
Bon. Doucement.

258
00:23:37,874 --> 00:23:39,084
Tu y es ?

259
00:23:39,167 --> 00:23:42,212
- Je veux bien de l'aide.
- Un, deux, trois.

260
00:23:42,295 --> 00:23:44,172
- Merci.
- Attention à la tête.

261
00:23:46,049 --> 00:23:47,342
Prends ça.

262
00:23:57,436 --> 00:23:59,813
Tout ira bien. On va te guérir.

263
00:24:00,939 --> 00:24:02,274
Petit à petit.

264
00:25:06,046 --> 00:25:07,631
Bienvenue chez nous.

265
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Pas mal, non ?

266
00:25:13,720 --> 00:25:15,347
Mon ancêtre l'a fait construire.

267
00:25:24,481 --> 00:25:26,566
On a emménagé juste après le mariage.

268
00:25:30,570 --> 00:25:32,113
Visite, je t'en prie.

269
00:25:47,546 --> 00:25:49,005
C'est incroyable.

270
00:25:49,881 --> 00:25:51,216
Je l'adore.

271
00:25:55,220 --> 00:25:58,473
Et voici le meilleur aspect
de la vie en montagne.

272
00:26:00,684 --> 00:26:02,352
On ne manque pas de bois.

273
00:26:04,604 --> 00:26:06,398
Tu as oublié notre nuit de noces,

274
00:26:07,065 --> 00:26:08,692
mais on n'a pas quitté cette pièce.

275
00:26:16,241 --> 00:26:17,075
Tout va bien ?

276
00:26:17,784 --> 00:26:19,578
Ce n'est rien.

277
00:26:22,205 --> 00:26:23,582
Attends de voir le jardin.

278
00:26:31,214 --> 00:26:32,716
C'est magnifique.

279
00:26:34,009 --> 00:26:36,011
C'est vraiment notre maison ?

280
00:26:37,137 --> 00:26:39,139
Oui, comme je te le disais...

281
00:26:39,931 --> 00:26:41,516
mon ancêtre l'a construite.

282
00:26:42,767 --> 00:26:46,563
Enfin, elle a été retapée
et agrandie, mais...

283
00:26:47,147 --> 00:26:49,149
- Quel silence !
- Tu m'étonnes.

284
00:26:49,733 --> 00:26:51,735
Le voisin le plus proche est à 2 km.

285
00:26:51,818 --> 00:26:53,069
C'est tout ?

286
00:26:56,072 --> 00:26:58,408
Et avec une bouteille de vin,

287
00:26:58,825 --> 00:27:00,410
depuis ces fauteuils,

288
00:27:00,493 --> 00:27:02,245
le coucher de soleil est divin.

289
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
Ça te rappelle des souvenirs ?

290
00:27:08,293 --> 00:27:09,711
Désolée.

291
00:27:10,879 --> 00:27:12,005
Désolée de quoi ?

292
00:27:13,173 --> 00:27:14,633
De ne pas me souvenir de toi,

293
00:27:15,300 --> 00:27:16,509
de notre vie.

294
00:27:18,637 --> 00:27:19,971
Ça va aller.

295
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
Je te le promets.

296
00:27:22,641 --> 00:27:23,850
C'est parti.

297
00:27:34,152 --> 00:27:36,404
Pour commencer, je pensais t'installer

298
00:27:36,488 --> 00:27:37,906
dans la chambre d'amis, en bas.

299
00:27:37,989 --> 00:27:39,032
Près de la cuisine...

300
00:27:39,115 --> 00:27:40,408
Pas de traitement de faveur.

301
00:27:40,492 --> 00:27:43,536
D'accord, mais tu ne dois pas trop forcer.

302
00:27:43,620 --> 00:27:45,997
Je dois retrouver notre routine.

303
00:27:50,418 --> 00:27:52,712
Où est notre chambre ?

304
00:27:54,964 --> 00:27:56,091
Là-haut.

305
00:27:57,175 --> 00:27:58,301
Très bien.

306
00:27:59,135 --> 00:28:01,179
Non, tu es folle ?

307
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Sérieux ?

308
00:28:04,891 --> 00:28:06,893
Si vous me permettez, Mme Williams.

309
00:28:20,198 --> 00:28:21,199
Et voilà !

310
00:28:26,830 --> 00:28:28,832
- Merci.
- Attention.

311
00:28:28,915 --> 00:28:30,458
- Ça va ?
- Oui, merci.

312
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
Bon, ouvrons ça.

313
00:28:37,966 --> 00:28:39,968
Je vais chercher tes affaires.

314
00:29:10,623 --> 00:29:12,625
- Allô ?
- Russell Williams ?

315
00:29:13,668 --> 00:29:16,087
- Lui-même.
- Ici le lieutenant Page.

316
00:29:16,963 --> 00:29:18,673
On a parlé à l'hôpital.

317
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
Oui, je vois.

318
00:29:21,426 --> 00:29:22,469
Attendez.

319
00:29:23,219 --> 00:29:25,847
Juste un instant.

320
00:29:26,681 --> 00:29:29,142
Je vais sortir, ça captera mieux dehors.

321
00:29:33,897 --> 00:29:34,981
Désolé.

322
00:29:38,234 --> 00:29:40,487
Alors, vous avez trouvé la voiture ?

323
00:29:41,321 --> 00:29:42,781
Pas encore,

324
00:29:42,864 --> 00:29:44,908
mais j'ai interrogé les conducteurs

325
00:29:44,991 --> 00:29:46,409
qui ont aidé votre femme.

326
00:29:46,701 --> 00:29:48,870
Vraiment ? Ils ont vu quelque chose ?

327
00:29:49,537 --> 00:29:52,999
Deux d'entre eux pensent avoir vu

328
00:29:53,082 --> 00:29:55,460
un pick-up blanc quitter la scène.

329
00:29:55,710 --> 00:29:59,047
L'un d'entre eux pense
qu'il remorquait la voiture de Jennifer.

330
00:30:03,843 --> 00:30:06,638
L'autre aurait vu
la plaque d'immatriculation.

331
00:30:07,305 --> 00:30:09,891
Depuis sa Cadillac décapotable vintage.

332
00:30:09,974 --> 00:30:10,975
Une décapotable ?

333
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
Toujours est-il que j'apprécierais

334
00:30:15,063 --> 00:30:17,273
que votre femme passe au poste demain.

335
00:30:17,732 --> 00:30:19,192
Ses souvenirs nous aideraient.

336
00:30:22,946 --> 00:30:25,532
On vient tout juste de rentrer,

337
00:30:25,615 --> 00:30:28,117
je ne veux pas trop lui en demander.

338
00:30:28,201 --> 00:30:31,704
Je vous promets d'y aller mollo.

339
00:30:32,372 --> 00:30:33,581
Onze heures, ça vous va ?

340
00:30:37,752 --> 00:30:40,255
D'accord, va pour 11 h.

341
00:30:40,713 --> 00:30:42,715
Bien. À demain.

342
00:31:09,242 --> 00:31:10,743
Il y a quoi, demain à 11 h ?

343
00:31:11,870 --> 00:31:13,872
Je t'ai entendu parler au téléphone.

344
00:31:14,998 --> 00:31:17,208
Oui, c'était le boulot.

345
00:31:18,501 --> 00:31:20,503
Ils veulent savoir quand je reprends.

346
00:31:23,631 --> 00:31:25,675
J'ai dit qu'on venait de rentrer,

347
00:31:25,758 --> 00:31:27,594
et que je voulais prendre soin de toi.

348
00:31:28,261 --> 00:31:29,929
Mon absence ne les dérange pas ?

349
00:31:34,767 --> 00:31:37,270
Ma chérie, tu as démissionné

350
00:31:37,562 --> 00:31:39,147
quand on a emménagé ici.

351
00:31:39,814 --> 00:31:40,857
Vraiment ?

352
00:31:42,525 --> 00:31:44,694
On a décidé de fonder une famille

353
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
et on a estimé préférable

354
00:31:47,530 --> 00:31:49,616
de venir ici, pour fuir la pollution

355
00:31:50,783 --> 00:31:51,868
et le stress.

356
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
Pas de boulot, pas de famille.

357
00:31:58,207 --> 00:31:59,042
Et les amis ?

358
00:31:59,125 --> 00:32:00,376
J'ai des amis, non ?

359
00:32:01,085 --> 00:32:02,545
Tu as plein d'amis.

360
00:32:02,629 --> 00:32:05,924
Bon, depuis le déménagement,
on les voit moins souvent.

361
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
Ils sont au courant ?

362
00:32:08,301 --> 00:32:09,302
Oui.

363
00:32:09,636 --> 00:32:12,263
D'ailleurs, j'ai parlé à Nancy
en sortant de l'hôpital.

364
00:32:12,347 --> 00:32:14,140
Je lui ai dit de prévenir les autres.

365
00:32:14,223 --> 00:32:16,935
Elle et Jason viendront nous voir
à leur retour d'Hawaï.

366
00:32:21,230 --> 00:32:23,524
Je devrais les contacter, moi aussi.

367
00:32:23,608 --> 00:32:25,401
Ça peut me rappeler des souvenirs.

368
00:32:25,485 --> 00:32:26,945
Oui, bonne idée.

369
00:32:28,947 --> 00:32:30,239
On a trouvé mon portable ?

370
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Pas encore.

371
00:32:33,826 --> 00:32:36,996
Je t'en rachèterai un
quand j'irai en ville.

372
00:32:58,351 --> 00:32:59,727
On était heureux, non ?

373
00:33:03,356 --> 00:33:05,024
Ma chérie, on l'est encore.

374
00:33:41,686 --> 00:33:42,770
Pardon, monsieur ?

375
00:33:45,064 --> 00:33:47,025
Vous vous intéressez à Jennifer Williams ?

376
00:33:47,567 --> 00:33:48,484
Ça me regarde.

377
00:33:50,570 --> 00:33:52,196
Ça me regarde aussi.

378
00:33:52,864 --> 00:33:53,948
Vous êtes qui ?

379
00:33:56,367 --> 00:33:57,493
Son mari.

380
00:34:01,748 --> 00:34:03,041
Approchez pas ma femme !

381
00:34:23,603 --> 00:34:25,021
Il y a quelqu'un ?

382
00:35:10,358 --> 00:35:11,818
Russell, tu as entendu ?

383
00:35:25,665 --> 00:35:27,583
Il y a quelqu'un dans le jardin !

384
00:35:57,613 --> 00:35:58,865
Tu es rentré tard.

385
00:35:59,657 --> 00:36:01,742
Oui, j'arrivais pas à dormir.

386
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Et toi ?

387
00:36:06,247 --> 00:36:07,290
J'ai bien dormi.

388
00:36:09,292 --> 00:36:12,211
Alors, des œufs brouillés bien baveux.

389
00:36:13,838 --> 00:36:14,839
Comme tu les aimes.

390
00:36:18,968 --> 00:36:21,220
Je vais aller en ville

391
00:36:21,304 --> 00:36:22,221
faire des courses.

392
00:36:22,305 --> 00:36:23,764
Je t'achèterai un portable.

393
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
- Autre chose ?
- Non.

394
00:36:27,226 --> 00:36:28,102
Tu es sûre ?

395
00:36:29,061 --> 00:36:31,063
J'ai besoin de rien, je t'assure.

396
00:36:32,148 --> 00:36:34,567
Je veux juste inspecter la maison.

397
00:36:34,859 --> 00:36:36,903
Voir si ça fait ressurgir des souvenirs.

398
00:36:37,862 --> 00:36:38,905
N'en fais pas trop.

399
00:36:38,988 --> 00:36:40,114
Je sais.

400
00:36:41,699 --> 00:36:42,950
Du jus d'orange ?

401
00:36:45,828 --> 00:36:47,121
Fait maison ?

402
00:36:50,249 --> 00:36:51,500
Je me trompe ?

403
00:36:51,584 --> 00:36:53,377
J'aime mieux ça. Tu vois ?

404
00:36:53,461 --> 00:36:55,421
Je t'avais dit que ça reviendrait.

405
00:37:07,350 --> 00:37:08,226
Charlie.

406
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
Combien y a-t-il
de pick-up blancs dans le comté ?

407
00:37:13,814 --> 00:37:14,690
Je ne sais pas.

408
00:37:14,774 --> 00:37:16,484
Beaucoup trop.

409
00:37:20,279 --> 00:37:22,281
Il y a quelqu'un pour moi à l'accueil ?

410
00:37:23,783 --> 00:37:24,617
Un rencart ?

411
00:37:24,700 --> 00:37:27,745
Non, je crois qu'on m'a posé un lapin.

412
00:37:33,751 --> 00:37:36,254
Ici Russell. Je ne peux pas répondre,

413
00:37:36,337 --> 00:37:37,880
mais laissez un message.

414
00:37:50,977 --> 00:37:52,395
100+ RÉSULTATS EN CALIFORNIE

415
00:37:52,478 --> 00:37:54,188
0 RÉSULTAT À SILVERADO CANYON

416
00:38:04,490 --> 00:38:05,408
Rends-moi service.

417
00:38:05,908 --> 00:38:08,577
Identifie ce numéro. Je sors.

418
00:38:21,799 --> 00:38:24,302
J'ai entré son nom
dans notre base de données,

419
00:38:24,385 --> 00:38:25,511
sans résultats.

420
00:38:27,305 --> 00:38:30,057
Vous pouvez retrouver
les coordonnées qu'il vous a laissées ?

421
00:38:31,934 --> 00:38:33,978
Voici l'adresse qu'il a donnée.

422
00:38:36,147 --> 00:38:37,773
Je peux vous demander un service ?

423
00:38:37,857 --> 00:38:40,192
Si vous la voyez, dites-lui d'appeler

424
00:38:40,276 --> 00:38:41,736
pour son suivi.

425
00:38:42,153 --> 00:38:45,448
Quand j'appelle,
je tombe sur la messagerie.

426
00:38:46,907 --> 00:38:47,992
Pas de souci.

427
00:38:49,368 --> 00:38:50,661
Juste une question.

428
00:38:52,038 --> 00:38:55,082
Mme Williams a-t-elle mentionné
un pick-up blanc ?

429
00:38:57,043 --> 00:38:58,127
Je ne crois pas.

430
00:38:58,461 --> 00:39:00,463
- Pourquoi ?
- Simple curiosité.

431
00:39:00,880 --> 00:39:01,964
Merci pour votre aide.

432
00:39:53,307 --> 00:39:55,142
Je t'aimerai jusqu'à la fin des temps.

433
00:40:27,258 --> 00:40:28,342
C'est quoi, ça ?

434
00:40:33,931 --> 00:40:35,182
Bizarre.

435
00:42:47,565 --> 00:42:48,816
MOT DE PASSE INCORRECT

436
00:43:00,536 --> 00:43:01,787
MOT DE PASSE INCORRECT

437
00:43:11,338 --> 00:43:13,549
Bravo, t'as descendu l'escalier.

438
00:43:13,632 --> 00:43:17,011
J'explore un peu,
pour voir si ça me rappelle quelque chose.

439
00:43:17,094 --> 00:43:17,928
Je vois.

440
00:43:18,345 --> 00:43:20,222
Chose promise, chose due.

441
00:43:21,890 --> 00:43:23,892
- Pour toi.
- Merci.

442
00:43:25,060 --> 00:43:27,104
Je leur ai demandé de te l'initialiser.

443
00:43:27,187 --> 00:43:28,230
Il est prêt à l'emploi.

444
00:43:30,649 --> 00:43:32,818
- Alors, ça t'a réussi ?
- Quoi ?

445
00:43:32,901 --> 00:43:35,446
Ta promenade
a fait remonter des souvenirs ?

446
00:43:38,198 --> 00:43:39,450
Pas de réseau.

447
00:43:41,493 --> 00:43:43,162
L'inconvénient de la montagne.

448
00:43:45,080 --> 00:43:47,291
Bon. Tu marches ou je te porte ?

449
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
- Je marche.
- Tu marches.

450
00:43:50,252 --> 00:43:51,253
On y va ?

451
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
Vas-y doucement.

452
00:44:14,943 --> 00:44:15,944
Je peux vous aider ?

453
00:44:18,906 --> 00:44:20,532
Je cherche Jennifer Williams.

454
00:44:20,616 --> 00:44:21,533
Qui ?

455
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
Je suis bien au 58 Deerfield Road ?

456
00:44:26,205 --> 00:44:28,916
On m'a dit qu'elle vivait ici
avec son mari Russell.

457
00:44:29,792 --> 00:44:31,669
Désolée, on vous a mal informé.

458
00:44:31,752 --> 00:44:33,295
Il n'y a que moi et mon mari.

459
00:44:34,046 --> 00:44:37,424
Vous n'avez jamais entendu parler
de Russell ou Jennifer Williams ?

460
00:44:38,175 --> 00:44:39,259
Non, jamais.

461
00:44:42,846 --> 00:44:44,181
Merci de votre patience.

462
00:44:52,731 --> 00:44:53,899
Police de Silverado.

463
00:44:54,441 --> 00:44:55,484
C'est moi.

464
00:44:56,360 --> 00:44:59,530
Russell Williams a donné
une mauvaise adresse à l'hôpital.

465
00:45:00,114 --> 00:45:01,907
Il s'est peut-être trompé.

466
00:45:02,658 --> 00:45:03,784
Dis-moi...

467
00:45:04,743 --> 00:45:07,371
On a relevé les empreintes de la victime ?

468
00:45:07,871 --> 00:45:08,956
Pas la peine.

469
00:45:09,039 --> 00:45:10,749
Son mari l'a identifiée.

470
00:45:11,083 --> 00:45:13,502
Comment l'a-t-on trouvé
pour le prévenir ?

471
00:45:13,794 --> 00:45:15,546
Justement, je me suis renseigné.

472
00:45:16,255 --> 00:45:17,756
Personne ne l'a appelé.

473
00:45:19,258 --> 00:45:21,885
Le numéro que je t'ai filé
n'a rien donné ?

474
00:45:21,969 --> 00:45:23,512
Sans doute un prépayé.

475
00:45:23,595 --> 00:45:26,640
On a essayé de localiser le GPS,
mais il n'a pas de réseau.

476
00:45:27,599 --> 00:45:28,600
C'est pas vrai !

477
00:45:29,059 --> 00:45:31,061
Bon, tiens-moi au courant.

478
00:45:36,859 --> 00:45:39,278
L'infirmière a dit
qu'en retrouvant tes souvenirs,

479
00:45:39,361 --> 00:45:41,655
tu t'emmêlerais les pinceaux.

480
00:45:41,739 --> 00:45:42,990
Je sais.

481
00:45:43,073 --> 00:45:44,742
Tu guéris, c'est déjà ça.

482
00:45:44,825 --> 00:45:46,827
Je suis complètement paumée.

483
00:45:53,876 --> 00:45:55,544
Mon amour.

484
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
Ça va ?

485
00:45:59,339 --> 00:46:01,258
Tes souvenirs vont revenir.

486
00:46:01,341 --> 00:46:02,760
Je te le promets.

487
00:46:04,595 --> 00:46:08,849
Et on a tout le reste de notre vie
pour s'en forger de nouveaux.

488
00:46:11,226 --> 00:46:12,186
Tu as raison.

489
00:46:17,024 --> 00:46:18,484
Je suis content que tu sois là.

490
00:46:51,642 --> 00:46:52,726
Désolée.

491
00:46:53,101 --> 00:46:54,728
Un problème ?

492
00:46:54,812 --> 00:46:56,146
Désolée, je peux pas.

493
00:46:58,857 --> 00:46:59,775
Tu peux pas ?

494
00:47:01,777 --> 00:47:04,154
J'ai juste besoin d'un peu de temps.

495
00:47:04,238 --> 00:47:06,657
Bon sang, Jen. Je suis ton mari.

496
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
S'il te plaît...

497
00:47:08,700 --> 00:47:09,993
Écoute-moi bien.

498
00:47:11,036 --> 00:47:13,121
J'ai poireauté à ton chevet

499
00:47:13,789 --> 00:47:15,707
nuit après nuit tellement j'avais peur

500
00:47:15,791 --> 00:47:17,626
de ne pas être là à ton réveil.

501
00:47:17,709 --> 00:47:19,586
Je t'ai soutenue pendant ta guérison,

502
00:47:19,670 --> 00:47:20,712
tout ça pour quoi ?

503
00:47:21,839 --> 00:47:23,298
Ne pas pouvoir te toucher ?

504
00:47:23,382 --> 00:47:24,633
Tu me fais mal.

505
00:47:36,770 --> 00:47:38,438
Je suis désolé.

506
00:47:39,273 --> 00:47:40,983
Je ne le pensais pas.

507
00:47:43,235 --> 00:47:45,404
Allez, quoi. Jen...

508
00:47:56,832 --> 00:47:57,958
Bon.

509
00:48:32,868 --> 00:48:34,244
Bonne nuit.

510
00:49:00,854 --> 00:49:05,817
PICK-UP BLANC

511
00:49:17,245 --> 00:49:18,205
Hôpital White Oaks.

512
00:49:18,288 --> 00:49:20,415
Mme Masters, ici le lieutenant Page.

513
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
Bonsoir, lieutenant.

514
00:49:22,584 --> 00:49:24,086
Vous avez contacté Jennifer ?

515
00:49:24,461 --> 00:49:25,545
Non, justement.

516
00:49:27,214 --> 00:49:28,131
Je me demandais

517
00:49:28,215 --> 00:49:31,426
si vous pouviez me trouver
la vidéo de surveillance du parking

518
00:49:31,510 --> 00:49:32,761
le soir de son arrivée.

519
00:49:32,844 --> 00:49:34,763
Oui, je demande à la sécurité.

520
00:49:35,597 --> 00:49:37,015
On cherche quoi, au juste ?

521
00:49:37,099 --> 00:49:39,893
Un pick-up blanc avec un treuil.

522
00:49:40,477 --> 00:49:42,020
Un pick-up blanc, je vois.

523
00:49:42,104 --> 00:49:43,313
Un instant.

524
00:49:46,066 --> 00:49:48,235
J'ai le cadastre que tu m'as demandé.

525
00:49:49,027 --> 00:49:52,489
Cette maison appartient
à Clark et Ruth Gibson depuis 1976.

526
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Merci, Charlie.

527
00:49:54,992 --> 00:49:55,867
Rentre chez toi,

528
00:49:56,451 --> 00:49:57,911
ou Samantha va me gronder.

529
00:49:58,495 --> 00:50:00,497
- Je lui passerai le bonjour.
- Merci.

530
00:50:01,415 --> 00:50:03,375
- Lieutenant ?
- Je suis là.

531
00:50:04,292 --> 00:50:06,336
La sécurité a trouvé la vidéo.

532
00:50:06,420 --> 00:50:07,963
On va vous l'envoyer.

533
00:50:08,046 --> 00:50:08,964
Merci.

534
00:50:09,464 --> 00:50:11,383
Dites-moi s'il vous faut autre chose.

535
00:50:11,591 --> 00:50:13,552
Il y a un truc qui me turlupine.

536
00:50:13,844 --> 00:50:14,928
Je vous écoute.

537
00:50:15,137 --> 00:50:17,139
Jennifer n'avait pas ses papiers,

538
00:50:17,472 --> 00:50:19,641
comment Russell
a-t-il prouvé son identité ?

539
00:50:21,351 --> 00:50:22,644
Un instant.

540
00:50:33,155 --> 00:50:35,157
D'après les notes du docteur,

541
00:50:35,240 --> 00:50:38,368
il a montré des photos de famille
et reconnu un tatouage.

542
00:50:40,954 --> 00:50:42,205
Merci de votre aide.

543
00:50:42,289 --> 00:50:43,540
Désolée.

544
00:50:44,291 --> 00:50:45,751
Merci à vous. Bonne soirée.

545
00:51:01,850 --> 00:51:02,726
SÉCURITÉ WHITE OAKS

546
00:51:06,313 --> 00:51:10,734
VIDÉO DE SURVEILLANCE
DU PARKING DE L'HÔPITAL WHITE OAKS

547
00:51:29,920 --> 00:51:31,421
L'enfoiré.

548
00:51:54,694 --> 00:51:55,737
Bonjour.

549
00:52:00,909 --> 00:52:01,952
C'est pour toi.

550
00:52:03,829 --> 00:52:07,916
Tu en avais toujours au bureau, alors...

551
00:52:08,458 --> 00:52:10,877
on t'en a planté dans le jardin.

552
00:52:18,677 --> 00:52:20,137
Écoute...

553
00:52:24,182 --> 00:52:25,642
Je te dois des excuses.

554
00:52:27,644 --> 00:52:30,105
J'ai eu tort de dire ça, hier soir.

555
00:52:30,897 --> 00:52:33,275
J'ai perdu les pédales.

556
00:52:34,651 --> 00:52:36,111
Je suis désolé.

557
00:52:37,320 --> 00:52:40,949
Si tu veux y aller par étapes,
je comprends tout à fait.

558
00:52:41,491 --> 00:52:43,285
Je veux que tu te sentes bien.

559
00:52:51,835 --> 00:52:53,670
BLACK HORSE
TATOUAGES

560
00:52:54,254 --> 00:52:55,088
J'arrive.

561
00:52:55,630 --> 00:52:56,464
Merci.

562
00:53:01,178 --> 00:53:02,179
Vous voulez quoi ?

563
00:53:03,221 --> 00:53:04,055
Ça a dû faire mal.

564
00:53:04,556 --> 00:53:07,225
Vous voulez du clinquant ?
Un piercing à l'oreille ?

565
00:53:07,309 --> 00:53:09,227
Non, je m'intéresse aux tatouages.

566
00:53:11,271 --> 00:53:12,105
Une initiale ?

567
00:53:12,564 --> 00:53:13,398
Vous en faites ?

568
00:53:13,481 --> 00:53:14,691
Je peux tout faire.

569
00:53:17,027 --> 00:53:18,612
Vous savez ce que ça veut dire ?

570
00:53:19,654 --> 00:53:20,488
Je regarde.

571
00:53:25,952 --> 00:53:28,288
Abby, Abbot, Adams, et...

572
00:53:29,873 --> 00:53:30,790
Allen.

573
00:53:36,004 --> 00:53:37,130
Ça alors !

574
00:53:54,189 --> 00:53:55,023
NOM
ALLEN, JENNIFER

575
00:53:55,106 --> 00:53:56,691
ADRESSE
3302 WOODRIDGE DR, SAN JOSE

576
00:53:57,442 --> 00:53:59,069
Charlie, c'est moi.

577
00:53:59,486 --> 00:54:01,488
J'ai le nom de jeune fille de Jennifer.

578
00:54:02,364 --> 00:54:05,158
Elle vivait chez ses parents à San Jose.

579
00:54:05,283 --> 00:54:07,285
J'y vais tout de suite.

580
00:54:07,369 --> 00:54:08,912
ADRESSE
3302 WOODRIDGE DR, SAN JOSE

581
00:54:14,000 --> 00:54:16,211
FAMILLE ALLEN

582
00:55:01,423 --> 00:55:02,549
Il y a quelqu'un ?

583
00:55:05,260 --> 00:55:06,553
C'est la police !

584
00:55:38,877 --> 00:55:40,211
Il y a quelqu'un ?

585
00:55:51,973 --> 00:55:53,308
Jennifer Allen ?

586
00:57:10,844 --> 00:57:11,719
Bonjour.

587
00:57:12,387 --> 00:57:13,430
Bonjour.

588
00:57:15,265 --> 00:57:17,308
Quoi de prévu pour aujourd'hui ?

589
00:57:17,976 --> 00:57:20,687
Rien de spécial.
J'allais te poser la question.

590
00:57:22,313 --> 00:57:25,733
Ça te dit,
un dîner aux chandelles, ce soir ?

591
00:57:26,609 --> 00:57:28,027
À MON RUSSELL ADORÉ
JE T'AIME - JENNIFER

592
00:57:33,867 --> 00:57:36,202
Je peux cuisiner un truc.

593
00:57:36,911 --> 00:57:39,164
- Qu'est-ce qui te tenterait ?
- Un plat italien.

594
00:57:39,247 --> 00:57:41,040
Tu fais des super lasagnes.

595
00:57:42,250 --> 00:57:45,170
Tu peux aller faire quelques courses ?

596
00:57:45,253 --> 00:57:46,921
Pas de souci, avec plaisir.

597
00:57:47,005 --> 00:57:48,089
Prends du vin.

598
00:57:50,341 --> 00:57:51,718
Du rouge ou du blanc ?

599
00:57:52,469 --> 00:57:54,637
- Rouge, non, avec des lasagnes ?
- Ça me va.

600
00:58:05,190 --> 00:58:06,441
À tout de suite.

601
00:58:06,524 --> 00:58:07,567
Bonne route.

602
00:58:31,549 --> 00:58:32,926
Il m'a enfermée ?

603
00:59:17,887 --> 00:59:19,973
PERMIS DE CONDUIRE
JENNIFER ALLEN

604
00:59:44,122 --> 00:59:45,248
Jennifer et Russell ?

605
00:59:45,331 --> 00:59:47,208
Ils ont démissionné avant le mariage.

606
00:59:47,292 --> 00:59:49,252
Il y a environ deux mois.

607
00:59:49,877 --> 00:59:50,795
Vous le connaissez ?

608
00:59:51,379 --> 00:59:52,338
Évidemment.

609
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
C'était le couple du bureau.

610
00:59:54,799 --> 00:59:56,551
La DRH n'approuvait pas,

611
00:59:56,634 --> 00:59:59,304
mais ils étaient mignons, tous les deux.

612
01:00:27,790 --> 01:00:30,877
Voilà les photos
de la retraite de l'an dernier.

613
01:00:31,544 --> 01:00:33,254
Et... là.

614
01:00:33,880 --> 01:00:35,423
Voilà les tourtereaux.

615
01:01:01,741 --> 01:01:03,743
Si Russell est là, c'est qui, ça ?

616
01:01:04,285 --> 01:01:05,411
Ryan Gaerity ?

617
01:01:06,120 --> 01:01:07,955
Pourquoi ces questions ?

618
01:01:08,039 --> 01:01:09,540
Ils ont des problèmes ?

619
01:01:15,546 --> 01:01:16,964
Il travaille encore ici ?

620
01:01:17,048 --> 01:01:19,217
Plus depuis quelques mois.

621
01:01:19,300 --> 01:01:22,178
Il a eu un léger désaccord
avec son supérieur.

622
01:01:23,304 --> 01:01:24,722
Quel genre de désaccord ?

623
01:01:25,348 --> 01:01:27,058
Triple fracture du nez.

624
01:01:27,975 --> 01:01:30,311
Il est intelligent,
mais il a un sale caractère.

625
01:01:32,021 --> 01:01:33,523
Il s'est passé quelque chose ?

626
01:01:35,108 --> 01:01:37,777
Je vais vous demander leurs coordonnées.

627
01:01:38,403 --> 01:01:39,404
Bien sûr.

628
01:01:40,822 --> 01:01:42,073
Au passage,

629
01:01:42,156 --> 01:01:44,242
après leur départ, j'ai trouvé un mot

630
01:01:44,534 --> 01:01:47,161
que Russell a écrit à Jennifer,
enfoui dans son bureau.

631
01:01:47,245 --> 01:01:49,122
Si ça peut vous aider.

632
01:01:49,831 --> 01:01:51,124
Pourquoi pas ? Merci.

633
01:02:12,520 --> 01:02:14,897
Je t'aimerai jusqu'à la fin des temps.

634
01:02:36,461 --> 01:02:37,962
PAS DE CONNEXION

635
01:02:38,045 --> 01:02:39,338
Quoi ?

636
01:02:39,422 --> 01:02:41,257
Comment ça, pas de connexion ?

637
01:02:41,340 --> 01:02:42,216
Où est le...

638
01:03:01,444 --> 01:03:02,862
C'est pas vrai !

639
01:03:59,043 --> 01:04:00,253
Jennifer.

640
01:04:03,464 --> 01:04:04,674
Jennifer.

641
01:04:09,637 --> 01:04:10,930
Ça va ?

642
01:04:11,681 --> 01:04:13,724
T'as fait une sacrée chute.

643
01:04:21,232 --> 01:04:24,151
Ma pauvre, tu fais peine à voir.

644
01:04:24,235 --> 01:04:25,444
Que s'est-il passé ?

645
01:04:26,779 --> 01:04:28,781
Tu t'attendais à quoi ?

646
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
Quelle idée,
de vadrouiller dehors dans ton état ?

647
01:04:31,617 --> 01:04:33,202
Qu'est-ce que tu faisais ?

648
01:04:33,286 --> 01:04:34,537
Que se passe-t-il ?

649
01:04:34,996 --> 01:04:38,666
Attends.
Qu'est-ce que t'as fait à mon portable ?

650
01:04:38,749 --> 01:04:40,376
Et à la box Internet ?

651
01:04:40,459 --> 01:04:43,004
- Ne t'affole pas. Écoute.
- Non.

652
01:04:43,087 --> 01:04:44,714
Prends tes médicaments.

653
01:04:44,797 --> 01:04:46,173
Je veux pas de médocs.

654
01:04:46,257 --> 01:04:47,800
- Repose-toi.
- Je veux pas !

655
01:04:47,884 --> 01:04:49,802
Si, ça te fera du bien.

656
01:04:57,685 --> 01:04:59,645
D'ici une vingtaine de minutes,

657
01:04:59,729 --> 01:05:03,441
tu ne sentiras plus la douleur, promis.

658
01:05:04,233 --> 01:05:05,818
T'es qui ?

659
01:05:08,195 --> 01:05:11,824
- Comment ça ?
- Qu'est-ce que t'as fait de mon mari ?

660
01:05:19,832 --> 01:05:21,000
Tu fais quoi ?

661
01:05:21,751 --> 01:05:22,668
Attends.

662
01:05:22,752 --> 01:05:25,838
Après tout ce que j'ai fait pour toi,

663
01:05:26,672 --> 01:05:28,341
j'espérais que maintenant,

664
01:05:28,424 --> 01:05:31,052
tu ferais preuve
d'un peu plus de gratitude.

665
01:05:36,349 --> 01:05:38,601
Reste là. J'ai des trucs à régler.

666
01:05:39,268 --> 01:05:40,937
Tout ira bien, promis.

667
01:05:41,520 --> 01:05:42,563
Attends...

668
01:05:43,814 --> 01:05:45,232
Attends...

669
01:05:48,694 --> 01:05:49,904
Mon Dieu !

670
01:06:05,711 --> 01:06:06,837
M. Williams ?

671
01:06:20,267 --> 01:06:22,561
J'ai essayé de vous joindre
pour la rééducation.

672
01:06:22,645 --> 01:06:23,854
Vous ne répondez pas.

673
01:06:23,938 --> 01:06:24,855
C'est marrant.

674
01:06:24,939 --> 01:06:27,441
On se demandait
pourquoi vous n'appeliez pas.

675
01:06:28,109 --> 01:06:29,026
Elle va bien ?

676
01:06:29,110 --> 01:06:30,277
Très bien.

677
01:06:30,569 --> 01:06:32,571
La police la cherche, vous savez.

678
01:06:32,655 --> 01:06:33,531
La police ?

679
01:06:34,782 --> 01:06:36,450
Et je m'inquiète aussi.

680
01:06:36,534 --> 01:06:38,452
Votre numéro ne fonctionne pas.

681
01:06:38,536 --> 01:06:41,163
J'ai dû confondre deux chiffres.

682
01:06:41,247 --> 01:06:42,915
Dites-moi où est Jennifer.

683
01:06:42,999 --> 01:06:46,752
Merci pour votre sollicitude,
mais elle va très bien.

684
01:06:46,836 --> 01:06:47,670
Je dois y aller.

685
01:06:47,753 --> 01:06:49,839
- Je vais prévenir M. Page.
- Foutez le camp.

686
01:06:49,922 --> 01:06:50,923
Pardon ?

687
01:12:24,298 --> 01:12:25,341
Tu es rentré.

688
01:12:25,424 --> 01:12:27,009
J'ai croisé Mme Masters.

689
01:12:28,677 --> 01:12:29,511
Vraiment ?

690
01:12:31,180 --> 01:12:32,890
Elle a demandé si ça allait.

691
01:12:37,561 --> 01:12:39,396
Ça va, d'ailleurs, entre nous ?

692
01:12:47,738 --> 01:12:49,031
PORTAIL

693
01:12:49,948 --> 01:12:50,949
C'est quoi ?

694
01:12:58,832 --> 01:13:00,167
Je reviens.

695
01:13:14,390 --> 01:13:15,974
On est occupés.

696
01:13:16,642 --> 01:13:18,769
Revenez un autre jour.

697
01:13:19,311 --> 01:13:21,980
Russell, c'est le lieutenant Page.

698
01:13:22,815 --> 01:13:24,149
Vous pouvez ouvrir ?

699
01:13:24,233 --> 01:13:25,484
Je veux vous parler.

700
01:13:34,660 --> 01:13:35,994
D'accord, entrez.

701
01:15:27,314 --> 01:15:28,774
Au secours !

702
01:15:30,901 --> 01:15:33,237
Passez par la porte de derrière.

703
01:16:03,767 --> 01:16:04,768
Me touche pas !

704
01:16:05,269 --> 01:16:08,021
Il y a vraiment
un problème de confiance entre nous.

705
01:16:08,105 --> 01:16:10,148
Dis-moi qui tu es !

706
01:16:13,277 --> 01:16:14,528
Je suis ton mari.

707
01:16:14,611 --> 01:16:18,240
Plus vite tu le comprendras,
mieux ça vaudra, crois-moi.

708
01:16:24,079 --> 01:16:25,664
Non, pitié.

709
01:16:27,749 --> 01:16:29,042
T'as fait ça seule ?

710
01:16:32,921 --> 01:16:34,006
Pas mal.

711
01:16:36,133 --> 01:16:37,509
Écoute-moi bien.

712
01:16:38,969 --> 01:16:42,097
Si tu veux que ça guérisse,
ne force pas dessus.

713
01:16:42,639 --> 01:16:44,266
Promets-moi de ne pas forcer.

714
01:16:49,896 --> 01:16:50,856
Dis-le.

715
01:16:54,359 --> 01:16:55,694
Dis-le.

716
01:16:58,614 --> 01:17:00,657
Je promets de ne pas forcer.

717
01:17:18,133 --> 01:17:22,721
Tu as la moindre idée
de tout ce que j'ai fait pour toi ?

718
01:17:47,788 --> 01:17:48,830
Allez !

719
01:17:49,956 --> 01:17:51,083
Merde !

720
01:17:52,501 --> 01:17:54,044
PAS DE RÉSEAU

721
01:17:58,924 --> 01:18:02,969
Nous sommes en direct avec quelqu'un
au talent et au sex-appeal...

722
01:18:03,053 --> 01:18:05,806
Sans compter
son intelligence et sa génialitude.

723
01:18:06,640 --> 01:18:07,933
Mais assez parlé de moi.

724
01:18:10,644 --> 01:18:11,687
Je t'aime.

725
01:18:12,312 --> 01:18:14,314
- Jusqu'à la fin des temps ?
- Oui.

726
01:18:41,967 --> 01:18:44,428
Russell, tu fais quoi ?

727
01:18:55,814 --> 01:18:57,816
Pourquoi je me fatigue ?

728
01:19:02,070 --> 01:19:03,989
Tout ce que je voulais,

729
01:19:05,282 --> 01:19:06,950
c'était que tu m'aimes

730
01:19:08,118 --> 01:19:10,328
et que tu saches
à quel point je t'aime.

731
01:19:10,412 --> 01:19:14,750
J'aurais donné ma vie
pour faire partie de la tienne.

732
01:19:14,833 --> 01:19:17,669
Pitié. Je ferai tout ce que tu veux.

733
01:19:19,337 --> 01:19:21,673
Je veux pas mourir.

734
01:19:23,091 --> 01:19:24,593
Pitié...

735
01:19:27,429 --> 01:19:29,055
Personne ne veut mourir.

736
01:19:30,265 --> 01:19:31,475
Mais bon,

737
01:19:32,684 --> 01:19:34,519
on n'a pas vraiment le choix.

738
01:19:35,395 --> 01:19:37,898
Attends. On peut arrêter de se mentir.

739
01:19:37,981 --> 01:19:39,441
- Je te le promets.
- Je sais.

740
01:19:39,524 --> 01:19:41,777
Je sais, et ce n'est pas ta faute.

741
01:19:43,111 --> 01:19:44,529
Tu as perdu la mémoire.

742
01:19:45,489 --> 01:19:49,034
Combien d'années
j'ai passées à tes côtés, au bureau ?

743
01:19:57,334 --> 01:20:00,462
Des années à apprendre à te connaître.

744
01:20:02,631 --> 01:20:04,508
À te comprendre.

745
01:20:13,099 --> 01:20:14,643
À MON RUSSELL ADORÉ
JE T'AIME - JENNIFER

746
01:20:16,895 --> 01:20:20,941
Et puis, l'époustouflant
Russell Williams est arrivé...

747
01:20:22,108 --> 01:20:23,443
et a raflé la mise.

748
01:20:41,837 --> 01:20:43,755
Je te connais mieux que personne.

749
01:20:47,759 --> 01:20:49,469
Tu devrais être avec moi,

750
01:20:50,136 --> 01:20:51,471
pas avec lui.

751
01:20:59,104 --> 01:21:00,438
Mais j'ai réglé le problème.

752
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Je me suis débarrassé
des témoins encombrants.

753
01:21:13,743 --> 01:21:15,871
Je t'aurais sans doute tuée, mais...

754
01:21:18,957 --> 01:21:20,542
un miracle est arrivé.

755
01:21:22,794 --> 01:21:24,546
Le destin m'a accordé une chance.

756
01:21:25,922 --> 01:21:30,093
Les pendules remises à zéro,
je pouvais t'offrir la vie que tu mérites.

757
01:21:32,512 --> 01:21:34,681
On peut se construire une nouvelle vie,

758
01:21:35,682 --> 01:21:37,142
toi et moi.

759
01:21:39,603 --> 01:21:40,478
Me touche pas.

760
01:21:58,038 --> 01:22:01,416
Je commence vraiment à me sentir rejeté.

761
01:23:32,549 --> 01:23:33,883
C'était quoi ?

762
01:23:34,509 --> 01:23:36,553
Je me suis cognée contre la table.

763
01:23:39,305 --> 01:23:41,182
Tu sais, j'ai réfléchi

764
01:23:41,975 --> 01:23:43,810
à ce que tu disais.

765
01:23:46,271 --> 01:23:48,064
Je ne savais pas que tu m'aimais.

766
01:23:49,733 --> 01:23:51,526
Que tu le saches ou non,

767
01:23:51,609 --> 01:23:53,695
j'ai toujours gardé un œil sur toi.

768
01:23:54,988 --> 01:23:56,656
Pourquoi n'as-tu rien dit ?

769
01:24:03,079 --> 01:24:06,207
C'est toi qui as empêché notre relation.

770
01:24:09,335 --> 01:24:11,379
Maintenant, je comprends que tu m'aimes.

771
01:24:12,255 --> 01:24:15,550
Tu as dû me trouver tellement pénible.

772
01:24:17,302 --> 01:24:18,845
Non, pas du tout.

773
01:24:21,514 --> 01:24:23,099
L'amour, ça prend du temps.

774
01:24:25,685 --> 01:24:26,644
C'est vrai.

775
01:24:29,939 --> 01:24:31,941
Ça va ? Tu veux quelque chose ?

776
01:24:33,902 --> 01:24:35,445
J'ai un peu soif.

777
01:24:36,071 --> 01:24:37,197
D'accord.

778
01:27:06,971 --> 01:27:09,933
Ma chérie, il n'y a que nous deux, ici.

779
01:27:14,187 --> 01:27:15,730
Tu comptes faire quoi ?

780
01:27:28,409 --> 01:27:29,244
Ma chérie ?

781
01:28:05,405 --> 01:28:06,364
Debout.

782
01:28:44,485 --> 01:28:45,611
Mon amour !

783
01:30:43,521 --> 01:30:45,440
Pourquoi t'as tout gâché ?

784
01:30:49,569 --> 01:30:51,612
Tu ne pouvais pas être heureuse ?

785
01:30:55,450 --> 01:30:56,534
Pitié, non.

786
01:31:18,431 --> 01:31:20,600
Il a fallu que vous vous en mêliez !

787
01:31:55,218 --> 01:31:56,219
Vous allez bien ?

788
01:31:58,304 --> 01:31:59,430
Ça va aller.

789
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
Tout va bien.

790
01:32:02,016 --> 01:32:03,059
Tout va bien.

791
01:32:03,559 --> 01:32:04,894
Ça va aller.

792
01:32:07,313 --> 01:32:08,648
Tout va bien.

793
01:32:14,570 --> 01:32:20,076
TROIS MOIS PLUS TARD

794
01:32:25,831 --> 01:32:26,791
JOUETS À DONNER

795
01:32:43,891 --> 01:32:44,809
Lieutenant.

796
01:32:46,811 --> 01:32:47,937
Qui voilà ?

797
01:32:48,020 --> 01:32:48,938
DÉMÉNAGEMENT

798
01:32:49,021 --> 01:32:50,690
Ça va, Jennifer ?

799
01:32:50,773 --> 01:32:52,775
Bien. Mieux.

800
01:32:53,943 --> 01:32:56,028
Même pas de canne.

801
01:32:56,696 --> 01:32:58,322
- Vous avez bonne mine.
- Merci.

802
01:33:01,367 --> 01:33:02,702
Vous partez ?

803
01:33:02,785 --> 01:33:04,537
Oui, à Scottsdale,

804
01:33:04,996 --> 01:33:07,999
pour passer ma retraite
à jouer au golf et à draguer.

805
01:33:08,708 --> 01:33:09,959
Bon programme.

806
01:33:10,042 --> 01:33:11,502
Il était grand temps.

807
01:33:11,586 --> 01:33:12,587
Contente pour vous.

808
01:33:13,087 --> 01:33:14,171
Et vous ?

809
01:33:14,255 --> 01:33:15,881
Vous rentrez à San Jose ?

810
01:33:16,882 --> 01:33:19,010
Je voulais vous dire au revoir.

811
01:33:19,468 --> 01:33:20,386
Et merci.

812
01:33:20,928 --> 01:33:21,762
De rien.

813
01:33:22,471 --> 01:33:24,974
Mince, j'ai failli oublier.

814
01:33:25,850 --> 01:33:28,811
Votre ancien patron m'a donné ça.

815
01:33:29,312 --> 01:33:31,480
Je l'aurais apporté à l'hôpital,

816
01:33:31,564 --> 01:33:33,274
mais vous étiez déjà sortie.

817
01:33:33,357 --> 01:33:34,317
À MA JENNIFER ADORÉE

818
01:33:36,444 --> 01:33:37,445
Merci.

819
01:33:37,987 --> 01:33:38,904
Pour tout.

820
01:33:39,405 --> 01:33:40,656
De rien.

821
01:33:41,866 --> 01:33:43,701
Prenez soin de vous, Jennifer.

822
01:34:03,971 --> 01:34:07,892
Jennifer, c'est sans doute idiot
de t'écrire un petit mot comme ça,

823
01:34:07,975 --> 01:34:10,895
vu qu'on va passer
le reste de notre vie ensemble,

824
01:34:11,395 --> 01:34:15,316
mais je voulais que tu saches
que quoi qu'il arrive,

825
01:34:15,399 --> 01:34:16,776
les moments avec toi

826
01:34:16,859 --> 01:34:19,528
sont mes souvenirs les plus heureux.

827
01:34:20,154 --> 01:34:21,447
Je t'aime.

828
01:34:21,530 --> 01:34:23,282
Pour la personne que tu es,

829
01:34:23,366 --> 01:34:25,409
et pour la personne que tu fais de moi.

830
01:34:26,035 --> 01:34:28,329
Je t'aimerai jusqu'à la fin des temps.

831
01:34:28,871 --> 01:34:29,789
Russell.

832
01:36:57,269 --> 01:36:59,271
Sous-titres : Pierre Nérisson

La page c'est chargé en 0.061 secondes // PHP