Attention !, le téléchargement du fichier Venom.2018.720p.BluRay.x264-YTS.srt adapté à la release Venom.2018.720p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 28 Mars 2023 l'host ec2-3-239-6-58.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:27,395 --> 00:01:31,815 LF1 paré pour rentrée atmosphérique. Les spécimens sont sécurisés. 2 00:01:32,066 --> 00:01:34,401 Bien reçu, LF1. Autorisation pour rentrée. 3 00:01:34,610 --> 00:01:37,321 Procédure de rentrée atmosphérique amorcée. 4 00:01:37,446 --> 00:01:39,865 On affiche de .4 par 103... 5 00:01:39,949 --> 00:01:41,200 Merde. 6 00:01:41,450 --> 00:01:42,868 Ferme le caisson ! 7 00:01:42,952 --> 00:01:45,829 Ici, centre de contrôle. Nous perdons le contact. 8 00:01:45,955 --> 00:01:47,915 Ici, LF1, S.O.S. ! 9 00:01:48,040 --> 00:01:50,459 LF1, veuillez répéter. 10 00:02:07,308 --> 00:02:10,269 DANS L'EST DE LA MALAISIE 11 00:02:43,343 --> 00:02:45,804 Je n'ai pas le temps d'attendre un rapport. 12 00:02:45,929 --> 00:02:48,181 On récupère les données au plus vite. 13 00:02:48,265 --> 00:02:50,559 C'est trop lent. Dites-moi ce qui s'est passé. 14 00:02:50,684 --> 00:02:53,979 Il y a eu une avarie. On a reçu un appel de détresse. 15 00:02:54,104 --> 00:02:56,732 - Et l'équipage ? - On continue d'enquêter. 16 00:02:57,858 --> 00:03:00,360 - Où est-il tombé ? - À 20 km à l'ouest de Sibu. 17 00:03:00,527 --> 00:03:02,612 On a récupéré tous les échantillons ? 18 00:03:02,779 --> 00:03:04,280 Non, on en a trois. 19 00:03:04,488 --> 00:03:08,159 Un des organismes est sorti de son confinement et a disparu. 20 00:03:08,242 --> 00:03:09,660 On ignore lequel. 21 00:03:23,424 --> 00:03:24,425 Qu'est-ce qu'elle dit ? 22 00:03:24,633 --> 00:03:26,844 Un des astronautes est vivant. 23 00:03:32,600 --> 00:03:33,684 C'est Jameson. 24 00:04:57,890 --> 00:05:00,434 - Bonjour, beauté. - Je suis réveillé. 25 00:05:01,686 --> 00:05:02,770 Raté ! 26 00:05:03,020 --> 00:05:04,230 Je suis réveillé. 27 00:05:04,355 --> 00:05:06,149 Tu peux le reprendre. 28 00:05:07,649 --> 00:05:09,734 Super, t'as mis un tailleur ! 29 00:05:10,277 --> 00:05:12,154 J'adore quand t'es en tailleur. 30 00:05:12,279 --> 00:05:14,614 Je témoigne aujourd'hui dans l'affaire Life Foundation. 31 00:05:14,781 --> 00:05:16,908 Tiens-moi au courant de ta réunion. 32 00:05:16,992 --> 00:05:18,535 Ma réunion ? 33 00:05:19,411 --> 00:05:21,371 Merde, c'est vrai. Ma réunion. 34 00:05:26,585 --> 00:05:27,627 Café. 35 00:05:29,045 --> 00:05:30,714 Tu es parfaite. 36 00:05:30,839 --> 00:05:33,466 Tu sais quel soir c'est, aujourd'hui ? 37 00:05:33,675 --> 00:05:34,926 Notre soir de sortie. 38 00:05:35,051 --> 00:05:37,303 Je passerai te prendre à 18 h. 39 00:05:37,428 --> 00:05:39,847 Et surtout n'oublie pas ton casque. 40 00:05:40,222 --> 00:05:42,933 Ravie qu'il te plaise, je le porterai à notre mariage. 41 00:05:43,601 --> 00:05:44,602 Trop sexy. 42 00:05:45,477 --> 00:05:46,478 Donne à manger au chat. 43 00:05:47,062 --> 00:05:50,316 - Je m'en occupe. Je t'aime ! - Moi aussi. 44 00:05:50,399 --> 00:05:51,901 Donne à manger au chat. 45 00:06:11,002 --> 00:06:14,214 Eddie Brock sur le terrain à Mission District... 46 00:06:14,380 --> 00:06:16,674 On sait que les patrons de la Silicon Valley 47 00:06:16,758 --> 00:06:19,719 chez Google, Facebook et Life Foundation s'enrichissent. 48 00:06:19,802 --> 00:06:23,348 Le nombre de sans-abris explose à San Francisco. 49 00:06:23,431 --> 00:06:26,017 Je suis aujourd'hui au cœur d'Oakland, 50 00:06:26,100 --> 00:06:29,020 où de nombreux manifestants occupent les rues. 51 00:06:29,103 --> 00:06:33,066 Je continue mon enquête sur la corruption immobilière. 52 00:06:33,149 --> 00:06:35,360 Ça va vous faire péter les plombs. 53 00:06:35,568 --> 00:06:37,904 Le médecin légiste va établir les causes des décès 54 00:06:37,987 --> 00:06:39,446 vu l'état des corps. 55 00:06:39,529 --> 00:06:43,992 On ne finit pas à la décharge quand on meurt de cause naturelle. 56 00:06:44,076 --> 00:06:49,289 La ville ne se soucie pas plus de ces gens que le meurtrier. 57 00:06:49,373 --> 00:06:51,917 Eddie Brock. C'était le Brock Report. 58 00:06:52,084 --> 00:06:53,377 Richard ! 59 00:06:53,710 --> 00:06:54,962 T'as l'air en forme ! 60 00:06:55,420 --> 00:06:56,797 Impossible de se garer là. 61 00:06:56,880 --> 00:06:58,966 Rien n'est impossible. 62 00:06:59,091 --> 00:07:02,552 - Comment elle va ? - Berkeley, Brown, MIT. 63 00:07:02,886 --> 00:07:03,887 Elle a une bourse. 64 00:07:03,971 --> 00:07:06,181 - Qu'est-ce que je t'ai dit ? - Quoi ? 65 00:07:06,473 --> 00:07:08,100 Rien n'est impossible. 66 00:07:09,517 --> 00:07:10,518 La moto. 67 00:07:10,726 --> 00:07:11,894 MIT ! 68 00:07:14,772 --> 00:07:17,191 Tu sais pourquoi j'aime cette vue ? 69 00:07:17,566 --> 00:07:19,151 On ne s'en lasse jamais. 70 00:07:20,319 --> 00:07:22,989 L'altitude, c'est pas vraiment mon truc. 71 00:07:24,573 --> 00:07:25,825 C'est quoi, l'affaire ? 72 00:07:26,033 --> 00:07:27,994 - Une interview exclusive. - De qui ? 73 00:07:28,202 --> 00:07:29,412 Carlton Drake. 74 00:07:30,621 --> 00:07:33,666 L'homme est un visionnaire. Il veut parler de ses fusées. 75 00:07:33,791 --> 00:07:36,335 Garantir que le crash était une anomalie. 76 00:07:38,212 --> 00:07:40,505 Il est complètement à la masse. 77 00:07:40,588 --> 00:07:41,589 Je vais être franc. 78 00:07:42,173 --> 00:07:44,884 Il pourrait nous acheter avec son argent de poche 79 00:07:44,968 --> 00:07:47,637 et faire de cet immeuble son garage, s'il le voulait. 80 00:07:47,721 --> 00:07:50,307 Tu vas l'interroger sur son programme spatial, 81 00:07:50,390 --> 00:07:52,809 le remercier et le saluer. 82 00:07:54,936 --> 00:07:56,021 C'est un escroc. 83 00:07:58,398 --> 00:08:00,942 Quand tu étais à la rue, on t'a accueilli. 84 00:08:01,359 --> 00:08:03,194 On adore le Eddie Brock Show. 85 00:08:03,403 --> 00:08:06,156 Tu es le meilleur journaliste d'investigation du moment, 86 00:08:06,239 --> 00:08:07,824 mais la chaîne passe d'abord. 87 00:08:07,991 --> 00:08:10,826 Fais-moi plaisir, épargne-nous tes conneries. 88 00:08:11,368 --> 00:08:12,661 C'est bon. 89 00:08:13,037 --> 00:08:15,247 - Pour moi. - C'est bon, je le fais. 90 00:08:17,041 --> 00:08:20,419 J'ignore pourquoi il m'a confié ce boulot, c'est pas mon truc. 91 00:08:20,502 --> 00:08:23,464 Ma mère disait toujours que tout ce qui compte dans la vie 92 00:08:23,672 --> 00:08:24,965 exige des sacrifices, 93 00:08:25,299 --> 00:08:26,550 de la patience... 94 00:08:27,426 --> 00:08:29,011 et beaucoup de travail. 95 00:08:29,887 --> 00:08:31,597 - Je parle de toi. - Faux. 96 00:08:32,931 --> 00:08:36,143 Tu as de la chance de m'avoir. Je suis un parti en or. 97 00:08:36,477 --> 00:08:37,811 C'est ce que me disait ma mère. 98 00:08:39,563 --> 00:08:41,272 Tu vas bien te tenir, demain ? 99 00:08:42,231 --> 00:08:43,816 Je vais faire mon boulot. 100 00:08:43,983 --> 00:08:47,779 Je peux pas faire autrement. Le type pour qui tu bosses est... 101 00:08:47,862 --> 00:08:51,324 Je bosse pas pour Drake, c'est mon cabinet qui bosse pour lui. 102 00:08:51,532 --> 00:08:55,036 Je sais qu'ils défendent des gens que tu n'estimes pas, 103 00:08:55,119 --> 00:08:57,163 mais on ne veut pas que ça se répète. 104 00:08:57,330 --> 00:08:59,791 - Quoi ? - L'incident du Daily Globe. 105 00:09:00,333 --> 00:09:01,334 Vraiment ? 106 00:09:01,501 --> 00:09:03,419 C'était pas un incident. 107 00:09:03,503 --> 00:09:06,089 On t'a chassé de New York, évite ça à San Francisco. 108 00:09:06,297 --> 00:09:08,383 J'ai toujours la cote à New York. 109 00:09:08,800 --> 00:09:10,843 J'avançais. 110 00:09:10,968 --> 00:09:13,303 Je fuyais pas, j'avançais. 111 00:09:13,387 --> 00:09:15,555 J'ai emménagé à San Francisco pour toi. 112 00:09:16,181 --> 00:09:18,266 Tu es mon refuge. 113 00:09:18,975 --> 00:09:21,269 T'es pas mal non plus, champion. 114 00:09:25,357 --> 00:09:26,858 Tais-toi et embrasse-moi. 115 00:09:26,942 --> 00:09:28,151 On demande la note. 116 00:09:56,637 --> 00:09:57,888 J'ai soif. 117 00:10:15,447 --> 00:10:18,408 Lee Taglin Note sur la Life Foundation 118 00:10:18,491 --> 00:10:19,492 Confidentiel 119 00:10:29,669 --> 00:10:33,465 Veuillez trouver en pièce jointe la note à votre attention. 120 00:10:44,099 --> 00:10:47,060 Décès imputable à une faute 121 00:10:47,227 --> 00:10:48,770 Volontaires 122 00:10:51,315 --> 00:10:54,651 Section des décès Déclaration de décès non obligatoire 123 00:10:59,406 --> 00:11:02,242 Une autre fusée de la Life Foundation 124 00:11:02,326 --> 00:11:04,620 va bientôt partir en mission exploratoire. 125 00:11:04,745 --> 00:11:07,998 Il se pourrait alors qu'un jour, on vive dans l'espace. 126 00:11:09,249 --> 00:11:10,542 Super, n'est-ce pas ? 127 00:11:10,709 --> 00:11:12,920 Maintenant que je vous ai montré les trucs cool, 128 00:11:13,003 --> 00:11:16,130 j'espère que je vous ai tous motivés à aller de l'avant 129 00:11:16,422 --> 00:11:18,633 et à concrétiser les rêves de tous. 130 00:11:18,716 --> 00:11:19,800 M. Drake ? 131 00:11:20,635 --> 00:11:21,677 C'est bon. 132 00:11:21,802 --> 00:11:23,221 Ne la faites pas taire. 133 00:11:23,763 --> 00:11:26,265 - Viens. Comment t'appelles-tu ? - Allie. 134 00:11:26,349 --> 00:11:28,476 Tu sais, parfois les gens font ça. 135 00:11:29,143 --> 00:11:31,979 Ils font taire ceux qui posent des questions. 136 00:11:32,063 --> 00:11:33,064 Mais à l'arrivée... 137 00:11:34,524 --> 00:11:36,025 nous changerons le monde. 138 00:11:36,484 --> 00:11:38,236 Prends-en bien soin, Allie. 139 00:11:39,320 --> 00:11:41,531 Voici le docteur Skirth. Dites bonjour. 140 00:11:42,573 --> 00:11:43,950 Bonjour, les enfants. 141 00:11:44,408 --> 00:11:45,408 Désolée, 142 00:11:45,492 --> 00:11:47,702 vous devez vous changer pour votre interview. 143 00:11:48,787 --> 00:11:52,123 Désolé, les enfants. Allie, c'est toi qui es aux manettes. 144 00:11:52,290 --> 00:11:55,460 Le Dr Skirth répondra à vos questions. 145 00:11:55,669 --> 00:11:58,088 - À bientôt ! - Au revoir. 146 00:11:58,463 --> 00:12:01,216 Je propose, M. Drake, qu'on commence par le début. 147 00:12:01,508 --> 00:12:03,426 Né de parents britanniques. 148 00:12:03,593 --> 00:12:07,597 À 19 ans, vous découvrez une thérapie génique 149 00:12:07,847 --> 00:12:11,059 doublant l'espérance de vie des malades du cancer du... 150 00:12:11,142 --> 00:12:13,311 En fait, elle a triplé leur espérance de vie. 151 00:12:13,645 --> 00:12:14,938 Mais c'est bon. 152 00:12:15,980 --> 00:12:18,649 24 ans. C'est encore très jeune, non ? 153 00:12:18,732 --> 00:12:21,569 Vous créez la Life Foundation. 154 00:12:21,652 --> 00:12:23,529 - Ça a pris du temps. - Puis, les fusées. 155 00:12:23,612 --> 00:12:27,658 Vous décidez, comme tout être normal, d'aller explorer l'espace. 156 00:12:27,950 --> 00:12:30,578 Vous savez quoi ? J'ai toujours pensé 157 00:12:30,661 --> 00:12:32,246 que l'exploration de l'espace 158 00:12:32,329 --> 00:12:35,291 est cruciale pour guérir tous nos maux. 159 00:12:35,457 --> 00:12:38,586 Si on pense à tout ce qu'on a trouvé dans les océans et sur terre, 160 00:12:38,669 --> 00:12:40,004 pourquoi pas là-haut ? 161 00:12:40,337 --> 00:12:42,548 Toutes ces ressources inexploitées... 162 00:12:42,631 --> 00:12:45,926 Vous en avez aussi dans vos sociétés pharmaceutiques 163 00:12:46,051 --> 00:12:49,053 pour vous aider à concrétiser cette ambition. 164 00:12:49,178 --> 00:12:50,888 C'est un cercle vertueux. 165 00:12:51,389 --> 00:12:52,640 J'ai une question. 166 00:12:52,724 --> 00:12:54,350 Comment ça marche, la Life Foundation ? 167 00:12:55,018 --> 00:12:56,644 Comment... 168 00:12:56,978 --> 00:12:59,772 Comment ça marche, les essais pharmaceutiques ? 169 00:13:00,023 --> 00:13:02,150 Eddie, on parle de la fusée. 170 00:13:02,233 --> 00:13:05,320 Non, pas moi. Je parle des allégations. 171 00:13:05,403 --> 00:13:06,571 Désolé, je ne... 172 00:13:06,696 --> 00:13:09,407 On dit que votre empire est bâti sur des cadavres. 173 00:13:09,490 --> 00:13:10,491 Eddie. 174 00:13:10,658 --> 00:13:12,535 C'est vrai, non ? On dit que vous recrutez 175 00:13:12,702 --> 00:13:15,330 les plus vulnérables pour pratiquer des tests 176 00:13:15,413 --> 00:13:17,831 qui, la plupart du temps, les tuent. 177 00:13:17,956 --> 00:13:20,667 Je connais ces rumeurs, il y a beaucoup d'intox. 178 00:13:20,751 --> 00:13:23,337 - Et les procédures judiciaires ? - Pardon ? 179 00:13:23,545 --> 00:13:25,714 Les cas de Sarah Chambers, 180 00:13:25,922 --> 00:13:27,257 Phil Barclay... 181 00:13:27,424 --> 00:13:28,842 C'est terminé. 182 00:13:28,925 --> 00:13:31,637 Il s'agit de personnes qui sont entrées ici 183 00:13:31,720 --> 00:13:33,221 et n'en sont jamais ressorties... 184 00:13:35,974 --> 00:13:37,184 La Fondation de la Mort. 185 00:13:37,684 --> 00:13:39,895 - On n'a pas fini. - C'est fini pour vous. 186 00:13:40,062 --> 00:13:41,355 C'est une menace ? 187 00:13:41,813 --> 00:13:43,440 Je vous souhaite bon vent. 188 00:13:46,485 --> 00:13:48,986 Je sais ce que tu vas dire, mais... 189 00:13:49,153 --> 00:13:52,990 ce type est un vrai pourri, Jack. Si tu... 190 00:13:53,074 --> 00:13:55,242 - Qui est ta source ? - Pardon ? 191 00:13:55,409 --> 00:13:56,410 Ta source. 192 00:14:01,207 --> 00:14:03,709 Je n'ai pas une source, mais une intuition. 193 00:14:03,834 --> 00:14:05,586 C'est pas Les Mystères de l'Ouest. 194 00:14:05,795 --> 00:14:08,673 On ne part pas tête baissée sur une intuition. 195 00:14:08,756 --> 00:14:10,049 On fait notre boulot. 196 00:14:10,424 --> 00:14:14,679 On étaye nos accusations. On fournit des preuves. 197 00:14:14,970 --> 00:14:18,140 Pour un type futé, t'es un vrai crétin. 198 00:14:24,854 --> 00:14:26,064 Tu es viré, Eddie. 199 00:14:26,481 --> 00:14:28,233 Je ne peux pas avoir confiance. 200 00:14:28,358 --> 00:14:29,818 Je te souhaite bon vent. 201 00:14:35,824 --> 00:14:39,703 Tu es un égocentrique pathologique, tu réclames toute l'attention. 202 00:14:39,911 --> 00:14:41,413 Et tu es têtu comme une mule. 203 00:14:41,579 --> 00:14:44,290 J'étais prête à faire avec, parce que je t'aimais. 204 00:14:44,624 --> 00:14:46,501 Tu m'aimais ? Comment ça ? 205 00:14:48,795 --> 00:14:50,504 À cause de toi, j'ai été virée. 206 00:14:52,005 --> 00:14:53,257 Tu t'es servi de moi. 207 00:15:36,382 --> 00:15:37,508 Mon Dieu. 208 00:15:41,721 --> 00:15:43,014 Vous êtes magnifiques. 209 00:17:34,705 --> 00:17:39,585 Six mois plus tard 210 00:17:40,586 --> 00:17:42,170 Essai 36 : 211 00:17:42,296 --> 00:17:45,841 interactions biologiques entre 2 organismes. 212 00:17:45,966 --> 00:17:48,719 Ils doivent s'associer avec un hôte respiratoire 213 00:17:48,802 --> 00:17:52,431 pour survivre dans un environnement riche en oxygène. 214 00:17:52,723 --> 00:17:55,474 Pourquoi les hôtes ont-ils un tel taux de rejet ? 215 00:17:55,641 --> 00:17:57,852 C'est ce que nous essayons de découvrir. 216 00:18:00,021 --> 00:18:02,273 Le processus d'association débute. 217 00:18:04,108 --> 00:18:05,943 ÉQUILIBRAGE 218 00:18:07,111 --> 00:18:08,154 Ça s'équilibre. 219 00:18:14,285 --> 00:18:15,286 Pourquoi ? 220 00:18:15,369 --> 00:18:16,787 Pourquoi ce lapin ? 221 00:18:17,371 --> 00:18:19,916 C'est comme une greffe d'organes. 222 00:18:20,082 --> 00:18:22,793 Où donneur et receveur doivent être compatibles à 100 % ? 223 00:18:22,960 --> 00:18:24,002 C'est exact. 224 00:18:24,169 --> 00:18:25,253 Réfléchissons. 225 00:18:25,337 --> 00:18:29,049 Si on réussit la symbiose, ils pourraient survivre ici, 226 00:18:29,174 --> 00:18:32,218 mais on pourrait également survivre là-bas. 227 00:18:34,429 --> 00:18:36,640 - "On" ? - Débutez les essais humains. 228 00:18:36,723 --> 00:18:38,808 C'est beaucoup trop tôt pour y songer. 229 00:18:38,934 --> 00:18:43,063 Vous êtes à l'avant-garde d'une percée scientifique, soyez forte. 230 00:18:43,813 --> 00:18:46,775 - Il s'agit d'éthique. - Pensez au futur, à vos enfants. 231 00:18:47,067 --> 00:18:48,693 Comment vont vos enfants ? 232 00:18:50,820 --> 00:18:53,531 Débutons les essais humains. Beau travail. 233 00:19:15,719 --> 00:19:16,929 Jack. 234 00:19:18,472 --> 00:19:23,686 Ça t'arrive de penser que ta vie est un fiasco monumental ? 235 00:19:23,978 --> 00:19:25,020 Non. 236 00:19:27,397 --> 00:19:28,815 C'est pas ton pote ? 237 00:19:29,565 --> 00:19:32,902 Depuis l'échec de notre fusée, nous avons beaucoup appris. 238 00:19:33,069 --> 00:19:36,030 Tu penses qu'on peut le zapper ? 239 00:19:36,114 --> 00:19:40,159 - Y a des gens qui veulent regarder. - Vous regardez ? 240 00:19:40,284 --> 00:19:41,995 Vous êtes Eddie Brock, non ? 241 00:19:43,496 --> 00:19:44,998 Je l'étais. 242 00:19:47,208 --> 00:19:51,421 Nous sommes ravis d'annoncer que Life Foundation se prépare 243 00:19:51,504 --> 00:19:52,588 au prochain lancement. 244 00:19:52,672 --> 00:19:55,882 Tiens, garde la monnaie. Dépense pas tout d'un coup. 245 00:19:55,966 --> 00:19:59,136 Je rentre m'auto-draguer, mais je couche pas le premier soir. 246 00:20:03,306 --> 00:20:05,100 - Salut, Maria. - Eddie. 247 00:20:05,392 --> 00:20:07,853 - Comment ça va ? - Gentiment. 248 00:20:09,187 --> 00:20:10,313 C'est vide. 249 00:20:12,733 --> 00:20:14,192 Ça fera 5 $. 250 00:20:14,276 --> 00:20:16,319 5 $ pour un journal gratuit ? 251 00:20:16,445 --> 00:20:19,281 J'ai marché jusqu'au distributeur, pris les journaux 252 00:20:19,406 --> 00:20:23,076 et je les ai ramenés ici pour te les donner en personne. 253 00:20:23,744 --> 00:20:26,288 - T'as fait ça pour moi ? - Oui. 254 00:20:28,039 --> 00:20:29,999 - 5 $. - C'est plutôt salé. 255 00:20:30,374 --> 00:20:34,045 Tu me files 1 $ pour que je chante et je t'offre le journal. 256 00:20:34,378 --> 00:20:39,133 Je vais te donner 20 $, mais tu chantes pas, d'accord ? 257 00:20:39,717 --> 00:20:41,177 - Marché conclu. - Merci. 258 00:20:41,552 --> 00:20:44,096 - De rien. - Non, de rien. 259 00:20:47,475 --> 00:20:49,894 - Bonsoir, Mme Chen. - Comment ça va, Eddie ? 260 00:20:49,977 --> 00:20:54,023 - Je suis plein de courbatures. - Vous avez une sale gueule. 261 00:20:55,024 --> 00:20:56,233 Pardon ? 262 00:20:56,358 --> 00:20:57,901 Vous avez une sale gueule. 263 00:20:59,194 --> 00:21:02,280 Et vous êtes plus ravissante que jamais. 264 00:21:02,363 --> 00:21:03,364 Bon sang. 265 00:21:03,448 --> 00:21:06,242 L'esprit, c'est le corps. Vous méditez ? 266 00:21:06,326 --> 00:21:08,244 Non, ça marche pas. 267 00:21:08,328 --> 00:21:10,288 Parce que vous n'essayez pas. 268 00:21:10,663 --> 00:21:13,833 J'ai acheté un DVD à votre cousin et c'était en mandarin. 269 00:21:15,043 --> 00:21:16,586 Ça non plus, je comprends pas. 270 00:21:16,920 --> 00:21:19,506 Ça, c'est du chinois ! C'est bien le problème. 271 00:21:24,469 --> 00:21:25,845 Une bouteille de whisky. 272 00:21:25,929 --> 00:21:27,555 Et n'oublie pas ma monnaie. 273 00:21:27,680 --> 00:21:28,764 Je vous en prie... 274 00:21:29,890 --> 00:21:32,976 Magne ou j'augmente le tarif pour ta protection. 275 00:21:35,646 --> 00:21:36,855 Faut régler la totalité. 276 00:21:37,064 --> 00:21:38,273 Tout de suite ! 277 00:21:38,732 --> 00:21:42,653 Pense à préparer mon fric. J'aime pas attendre. 278 00:22:00,795 --> 00:22:02,004 La vie est une souffrance. 279 00:22:02,672 --> 00:22:04,215 C'est comme ça. 280 00:22:21,190 --> 00:22:22,400 Je dois y aller. 281 00:22:31,908 --> 00:22:33,285 Connard. 282 00:23:01,437 --> 00:23:02,479 Relance 283 00:23:02,813 --> 00:23:05,983 Je parle pas d'un temps plein. Je peux pas utiliser mon nom. 284 00:23:06,108 --> 00:23:08,777 Je peux prendre un pseudo. Choisissez. 285 00:23:08,903 --> 00:23:10,863 Je peux être une femme. Vous avez vu Tootsie ? 286 00:23:10,988 --> 00:23:12,031 T'as du boulot ? 287 00:23:12,114 --> 00:23:14,200 Désolé, Eddie, j'ai rien pour toi. 288 00:23:14,325 --> 00:23:15,743 RECHERCHE PLONGEUR 289 00:23:16,994 --> 00:23:19,705 Je vous rappellerai. Ou pas. Merci. 290 00:23:25,628 --> 00:23:27,963 Prenez conscience que l'instant présent 291 00:23:28,047 --> 00:23:30,257 est tout ce que vous possédez. 292 00:23:31,257 --> 00:23:34,510 Faites de l'instant même le centre de votre vie. 293 00:23:35,053 --> 00:23:37,180 Toute action est préférable à l'inaction, 294 00:23:37,805 --> 00:23:41,935 surtout si vous traversez une mauvaise passe depuis longtemps. 295 00:23:42,769 --> 00:23:45,980 Si c'est une erreur, vous aurez appris quelque chose. 296 00:23:46,064 --> 00:23:47,649 Auquel cas, ce n'est plus... 297 00:24:07,042 --> 00:24:09,127 Merci à tous d'avoir contribué à ce moment. 298 00:24:09,670 --> 00:24:13,757 On parlera de nous bien après être redevenus poussière. 299 00:24:14,216 --> 00:24:18,220 L'Histoire débute maintenant. Nous sommes au premier jour. 300 00:24:18,470 --> 00:24:20,389 C'est le premier contact. 301 00:24:21,807 --> 00:24:23,058 Au travail. 302 00:24:37,071 --> 00:24:39,615 Relevé des constantes de référence du sujet. 303 00:24:41,367 --> 00:24:43,369 Tous les signes vitaux sont normaux. 304 00:24:50,084 --> 00:24:51,460 Mettez-moi en relation. 305 00:24:52,211 --> 00:24:54,463 Il n'y a aucune raison d'avoir peur, Isaac. 306 00:24:56,424 --> 00:24:57,800 Aucune raison. 307 00:24:57,883 --> 00:25:00,970 Isaac. Tu sais que c'est un nom biblique ? 308 00:25:01,095 --> 00:25:02,305 Oui, monsieur. 309 00:25:02,929 --> 00:25:04,889 Dieu dit à Abraham : "Donne-moi ton fils. 310 00:25:04,973 --> 00:25:07,642 "Montre-moi que tu es prêt à sacrifier 311 00:25:07,851 --> 00:25:09,394 "ce que tu as de plus précieux." 312 00:25:09,477 --> 00:25:10,812 Abraham accepta. 313 00:25:10,979 --> 00:25:12,981 Tu sais ce qui m'impressionne le plus ? 314 00:25:13,356 --> 00:25:16,318 Ce n'est pas le sacrifice d'Abraham, c'est celui d'Isaac. 315 00:25:20,864 --> 00:25:23,450 J'ignore quel genre de dieu demanderait ça, 316 00:25:23,616 --> 00:25:24,784 mais ça ne change rien. 317 00:25:25,035 --> 00:25:28,621 Isaac est toujours le héros de cette histoire. 318 00:25:29,664 --> 00:25:31,916 Regarde autour de toi. Regarde le monde. 319 00:25:32,625 --> 00:25:36,295 Que vois-tu ? La guerre, la pauvreté, une planète qui va imploser. 320 00:25:36,420 --> 00:25:38,922 Je dirais que Dieu nous a abandonnés. 321 00:25:39,423 --> 00:25:41,091 Il n'a pas tenu parole. 322 00:25:41,258 --> 00:25:44,053 C'est maintenant à toi et moi de rectifier ça. 323 00:25:44,303 --> 00:25:46,889 Cette fois, Isaac, on peut le faire. 324 00:25:51,143 --> 00:25:52,394 On va le faire. 325 00:25:52,811 --> 00:25:56,023 Cette fois, je ne nous abandonnerai pas. 326 00:26:02,321 --> 00:26:03,364 Ouvrez. 327 00:26:16,334 --> 00:26:17,960 C'est quoi, ce truc ? 328 00:26:18,461 --> 00:26:19,962 Laissez-moi... 329 00:26:20,088 --> 00:26:21,381 S'il vous plaît ! 330 00:26:39,606 --> 00:26:41,024 Signes vitaux stables. 331 00:26:42,401 --> 00:26:44,736 - Où il est passé, putain ? - Incroyable. 332 00:26:44,986 --> 00:26:46,655 Où il est passé ? 333 00:26:51,326 --> 00:26:52,577 Où il est ? 334 00:27:30,698 --> 00:27:32,283 Amenez le volontaire suivant. 335 00:28:01,186 --> 00:28:04,189 J'étais journaliste. 336 00:28:05,273 --> 00:28:07,858 J'avais pas mal de succès, d'ailleurs. 337 00:28:07,941 --> 00:28:09,818 Pour mon boulot, il fallait... 338 00:28:10,736 --> 00:28:14,114 suivre des gens qui ne voulaient pas être suivis 339 00:28:14,198 --> 00:28:17,159 et me rendre invisible. 340 00:28:19,286 --> 00:28:21,705 Il faut savoir comment disparaître. 341 00:28:22,706 --> 00:28:25,709 J'étais plutôt doué, mais vous... 342 00:28:26,084 --> 00:28:28,337 qui que vous soyez, vous êtes nulle. 343 00:28:31,006 --> 00:28:33,717 Je m'appelle Dora Skirth. J'ai besoin de votre aide. 344 00:28:34,092 --> 00:28:36,011 - Je travaille à la Life Foundation. - Ah oui ? 345 00:28:37,012 --> 00:28:38,429 Tant mieux. Salut. 346 00:28:41,432 --> 00:28:44,560 M. Brock, je vous en prie. Écoutez-moi. 347 00:28:44,685 --> 00:28:47,855 Toutes vos accusations, vous aviez raison. C'est la vérité. 348 00:28:47,939 --> 00:28:49,023 Je m'en fiche. 349 00:28:49,106 --> 00:28:51,692 Vraiment ? Il a un labo plein de pauvres gens 350 00:28:51,776 --> 00:28:54,070 qui signent des décharges sans les comprendre. 351 00:28:54,362 --> 00:28:57,240 Il s'en sert comme cobayes, et ils meurent. 352 00:28:57,907 --> 00:29:00,034 Ils meurent tous. 353 00:29:00,159 --> 00:29:01,452 Vous avez vu ça ? 354 00:29:02,662 --> 00:29:03,788 Venez. 355 00:29:05,915 --> 00:29:08,291 - Pourquoi vous croire ? - Parce que c'est vrai. 356 00:29:08,375 --> 00:29:10,043 J'avais foi en lui et je... 357 00:29:10,126 --> 00:29:12,837 J'y croyais parce qu'on traitait le cancer. 358 00:29:12,921 --> 00:29:14,881 Mais maintenant, c'est différent. 359 00:29:14,965 --> 00:29:16,466 - Prévenez les flics. - Impossible. 360 00:29:16,925 --> 00:29:18,552 J'ai peur pour ma famille. 361 00:29:18,635 --> 00:29:20,470 C'est un homme très dangereux. 362 00:29:20,595 --> 00:29:24,140 Je le sais bien parce que je l'ai interviewé une seule fois 363 00:29:24,224 --> 00:29:25,850 et j'ai été viré le lendemain. 364 00:29:25,934 --> 00:29:26,977 J'ai perdu ma carrière, 365 00:29:27,060 --> 00:29:29,229 mon couple, mon appartement. 366 00:29:29,312 --> 00:29:31,648 J'ai perdu tout ce qui comptait. Pourquoi ? 367 00:29:31,773 --> 00:29:33,900 Carlton Drake m'a anéanti, détruit ! 368 00:29:34,818 --> 00:29:37,362 Si vous êtes vraiment celle que vous dites 369 00:29:37,445 --> 00:29:39,238 et que vous avez des preuves, 370 00:29:39,321 --> 00:29:41,865 alors vous devriez avoir très peur. 371 00:29:42,366 --> 00:29:43,701 C'est le cas. 372 00:29:44,326 --> 00:29:47,454 Trouvez-vous un autre justicier, parce que c'est fini, 373 00:29:47,621 --> 00:29:49,331 je joue plus à ces conneries. 374 00:29:50,040 --> 00:29:51,500 Quelles conneries ? 375 00:29:52,084 --> 00:29:55,879 Sauver mon prochain, ce genre de conneries. Bonne soirée. 376 00:30:19,694 --> 00:30:21,571 Je passais par là... 377 00:30:21,779 --> 00:30:23,114 J'ai vu M. Belvédère. 378 00:30:23,197 --> 00:30:25,491 Je m'inquiétais pour sa santé, alors... 379 00:30:26,743 --> 00:30:28,161 Voici Dan. 380 00:30:28,536 --> 00:30:29,954 Dan, je te présente Eddie. 381 00:30:32,165 --> 00:30:34,709 - Annie m'a beaucoup parlé de toi. - Vraiment ? 382 00:30:34,834 --> 00:30:37,587 - Je suis fan de ton travail. - Merci. 383 00:30:37,670 --> 00:30:39,005 Sérieux ? 384 00:30:39,213 --> 00:30:41,923 C'est plutôt cool, tous ceux qu'il a fait tomber. 385 00:30:42,215 --> 00:30:43,842 Oui, j'en faisais partie. 386 00:30:45,927 --> 00:30:48,847 Je vous laisse bavarder, je t'attends à l'intérieur. 387 00:30:51,183 --> 00:30:53,393 - Ravi de t'avoir rencontré. - Moi aussi. 388 00:30:59,941 --> 00:31:02,486 Il a une clé, t'es au courant ? 389 00:31:03,195 --> 00:31:05,155 Comment il entrerait, sinon ? 390 00:31:10,910 --> 00:31:12,787 Qu'est-ce que tu deviens ? 391 00:31:13,371 --> 00:31:16,457 Tu sais que ça ne te regarde pas une seule seconde ? 392 00:31:16,707 --> 00:31:18,668 Je demandais juste. 393 00:31:19,669 --> 00:31:22,004 Dan est avocat ? 394 00:31:22,213 --> 00:31:23,255 Non, médecin. 395 00:31:23,964 --> 00:31:25,591 Chirurgien, en fait. 396 00:31:27,510 --> 00:31:29,136 Comment va M. Belvédère ? 397 00:31:29,220 --> 00:31:31,681 Dire que tu lui manques, ce serait mentir. 398 00:31:32,223 --> 00:31:34,350 - C'est un chat. - Il ne t'a jamais aimé. 399 00:31:34,475 --> 00:31:37,645 Ils n'aiment personne. Tu es ravissante. Tu vas bien ? 400 00:31:37,728 --> 00:31:40,064 - Que fais-tu ici ? - Tu me manques. 401 00:31:41,190 --> 00:31:42,315 Beaucoup. 402 00:31:43,066 --> 00:31:44,567 On allait se marier. 403 00:31:44,651 --> 00:31:46,695 C'était il y a pas si longtemps et maintenant, 404 00:31:47,070 --> 00:31:49,155 j'ai du mal à croire qu'on n'est pas... 405 00:31:50,615 --> 00:31:53,785 On va essayer de recoller les morceaux ? 406 00:31:54,369 --> 00:31:55,912 Non, on ne peut pas. 407 00:31:58,373 --> 00:32:00,291 C'est toi qui as fait ça. 408 00:32:01,751 --> 00:32:05,588 Pas Carlton Drake. Pas la chaîne. Toi. 409 00:33:13,361 --> 00:33:14,946 Bonsoir, Dora Skirth. 410 00:33:15,030 --> 00:33:16,656 C'est Eddie Brock. 411 00:33:18,033 --> 00:33:19,451 Je vous écoute. 412 00:33:23,205 --> 00:33:26,750 - Ça va marcher ? - Restez baissé et fermez-la. 413 00:33:28,794 --> 00:33:31,588 11,9 °C, vent 909 tr/min. 414 00:33:38,678 --> 00:33:41,097 La surpopulation et le changement climatique. 415 00:33:41,181 --> 00:33:43,350 Deux choses que Drake ne peut pas contrôler. 416 00:33:44,475 --> 00:33:48,395 On est littéralement à une génération d'une Terre inhabitable. 417 00:33:48,479 --> 00:33:50,606 Drake utilise ses fusées 418 00:33:51,190 --> 00:33:53,067 pour de la prospection immobilière. 419 00:33:53,234 --> 00:33:57,071 C'est passionnant, mais venons-en au moment où il tue des gens. 420 00:33:57,655 --> 00:34:00,199 Drake a envoyé un vaisseau en reconnaissance. 421 00:34:00,282 --> 00:34:03,077 Sur le chemin du retour, ils ont croisé une comète. 422 00:34:03,244 --> 00:34:04,370 Une comète. 423 00:34:04,537 --> 00:34:08,541 Les ordinateurs ont détecté de la vie. Des millions d'organismes. 424 00:34:08,707 --> 00:34:10,584 Comment ça, des millions d'organismes ? 425 00:34:10,668 --> 00:34:15,296 - On a ramené des spécimens. - Vous parlez d'extraterrestres ? 426 00:34:16,464 --> 00:34:18,800 "E.T. téléphone maison." 427 00:34:21,928 --> 00:34:23,805 On ne les appelle pas comme ça. 428 00:34:25,306 --> 00:34:26,891 On les appelle des Symbiotes. 429 00:34:26,975 --> 00:34:29,686 Ils ne peuvent pas survivre ici sans aide. 430 00:34:29,894 --> 00:34:33,898 Drake croit que la fusion entre un humain et un Symbiote 431 00:34:34,148 --> 00:34:36,484 est la clé de notre survie. Mais pas sur terre. 432 00:34:36,943 --> 00:34:38,027 Drake essaye 433 00:34:38,111 --> 00:34:41,281 de fusionner les êtres humains avec les extraterrestres ? 434 00:34:41,573 --> 00:34:42,782 Pour survivre dans l'espace ? 435 00:34:42,991 --> 00:34:44,450 On les appelle des hôtes. 436 00:34:44,742 --> 00:34:47,286 C'est barré, non ? C'est complètement dingue. 437 00:34:47,411 --> 00:34:50,622 Oui, il n'y a aucun protocole. Il les envoie à l'abattoir. 438 00:34:50,747 --> 00:34:52,624 S'il n'y a pas compatibilité... 439 00:34:52,791 --> 00:34:53,792 Contrôle ascenseurs. 440 00:34:57,421 --> 00:35:00,173 Entrez là-dedans, ne touchez à rien. Allez-y ! 441 00:35:00,257 --> 00:35:01,341 Je m'en occupe. 442 00:35:03,969 --> 00:35:06,805 Dr Skirth, je croyais qu'il n'y avait plus personne. 443 00:35:06,889 --> 00:35:09,224 Vous savez ce qu'on dit : 444 00:35:10,309 --> 00:35:11,727 "La science ne dort jamais." 445 00:36:00,523 --> 00:36:03,401 Statut : stable 4e jour de fusion 446 00:36:09,658 --> 00:36:12,202 Statut : stable 7e jour de fusion 447 00:36:19,959 --> 00:36:21,877 - Maria ? - C'est moi, Maria ! 448 00:36:22,544 --> 00:36:24,004 Fais-moi sortir ! 449 00:36:25,089 --> 00:36:26,423 Je sais pas comment. 450 00:36:57,829 --> 00:37:00,623 Intrusion, secteur 3 du laboratoire. 451 00:37:04,377 --> 00:37:05,712 Je répète. 452 00:37:05,795 --> 00:37:08,089 Alerte effraction, code Silver. 453 00:37:13,136 --> 00:37:14,178 Bougez pas ! 454 00:37:46,168 --> 00:37:47,294 Je l'ai en vue ! 455 00:38:16,030 --> 00:38:17,198 Où il est passé ? 456 00:38:17,698 --> 00:38:19,450 Déployez-vous ! Trouvez-le ! 457 00:38:39,302 --> 00:38:40,929 Dora. Laissez un message. 458 00:38:41,012 --> 00:38:43,139 Skirth, c'est moi. Je viens de rentrer. 459 00:38:43,807 --> 00:38:47,352 Vous allez bien ? J'ai pas eu de vos nouvelles. 460 00:38:47,435 --> 00:38:49,312 C'était bien vu, votre info sur le labo. 461 00:38:49,395 --> 00:38:50,730 Vous aviez raison. 462 00:38:51,188 --> 00:38:56,652 Écoutez, je connais un type. Je vais l'appeler. 463 00:39:00,155 --> 00:39:01,907 J'ai pas mal de photos. 464 00:39:02,032 --> 00:39:04,409 Il les publiera mais vous devez m'accompagner. 465 00:39:04,743 --> 00:39:06,370 Rappelez-moi. 466 00:39:51,247 --> 00:39:53,456 Qu'est-ce qui m'arrive ? 467 00:39:59,754 --> 00:40:00,755 Eddie. 468 00:40:10,765 --> 00:40:12,058 C'est grave ? 469 00:40:12,809 --> 00:40:15,270 - C'est grave. - Grave, à quel point ? 470 00:40:15,353 --> 00:40:18,023 On suppose que l'intrus l'a pris. 471 00:40:20,066 --> 00:40:21,109 Il l'a pris ? 472 00:40:23,402 --> 00:40:24,820 On ignore ce qui est arrivé. 473 00:40:25,863 --> 00:40:27,656 Je veux interroger le personnel. 474 00:40:27,740 --> 00:40:28,866 - Je l'ai fait. - Pas moi. 475 00:40:28,991 --> 00:40:30,159 Ôtez ça de ma vue. 476 00:40:30,242 --> 00:40:31,911 Carlton. Vous devez voir ça. 477 00:40:32,077 --> 00:40:34,663 - Quoi ? - Sa tension est redevenue normale. 478 00:40:34,788 --> 00:40:36,874 Ses fonctions hépatiques aussi. 479 00:40:39,043 --> 00:40:40,377 Je le savais. 480 00:40:40,836 --> 00:40:43,088 Son corps avait besoin d'un temps d'adaptation. 481 00:40:45,841 --> 00:40:48,886 Je ne veux plus perdre de temps, on accélère les essais. 482 00:40:51,388 --> 00:40:52,431 Venez. 483 00:40:53,598 --> 00:40:54,933 Vous êtes viré. 484 00:40:55,225 --> 00:40:58,228 Retrouvez mon Symbiote ! Vite ! 485 00:41:19,249 --> 00:41:20,375 Bon sang. 486 00:41:41,895 --> 00:41:44,690 Les passagers du vol 2517 487 00:41:44,773 --> 00:41:47,234 pour San Francisco via Hong Kong 488 00:41:47,401 --> 00:41:51,530 embarqueront porte 9 dans 15 minutes. 489 00:41:53,615 --> 00:41:56,075 Suzy ! Viens ici. 490 00:42:04,709 --> 00:42:06,919 Je pourrais parler à Annie Weying ? 491 00:42:07,003 --> 00:42:08,879 Dites-lui que c'est urgent. 492 00:42:09,255 --> 00:42:10,298 Nourriture. 493 00:42:11,132 --> 00:42:12,425 Qui a dit ça ? 494 00:42:13,217 --> 00:42:14,802 Non, je vous parlais pas. 495 00:42:15,386 --> 00:42:17,430 Vous pouvez me dire où elle est ? 496 00:42:18,514 --> 00:42:19,890 Super. Merci. 497 00:42:21,142 --> 00:42:22,476 De : DORA SKIRTH 498 00:42:22,643 --> 00:42:24,061 Je vais bien SOYEZ PRUDENT 499 00:42:33,695 --> 00:42:35,405 Monsieur, s'il vous plaît ! 500 00:42:36,114 --> 00:42:38,283 Eddie ! Qu'est-ce que tu fais là ? 501 00:42:38,867 --> 00:42:39,951 J'ai un truc à te dire. 502 00:42:40,160 --> 00:42:42,203 Ton bureau m'a dit que t'étais là. 503 00:42:42,329 --> 00:42:43,538 J'ai confiance qu'en toi. 504 00:42:43,747 --> 00:42:45,040 Tu es ivre ? 505 00:42:45,123 --> 00:42:47,876 Je me suis introduit chez Life Foundation. 506 00:42:47,959 --> 00:42:49,085 J'ai été infecté. 507 00:42:49,836 --> 00:42:50,962 Il est brûlant. 508 00:42:51,046 --> 00:42:53,131 - Tu vas mal. - Très mal ! 509 00:42:56,925 --> 00:42:58,010 T'es fou ! 510 00:42:58,886 --> 00:43:00,304 C'est mort. 511 00:43:00,596 --> 00:43:01,680 Mort. 512 00:43:01,930 --> 00:43:03,182 Eddie, assieds-toi ! 513 00:43:07,144 --> 00:43:09,063 Eddie, repose ça ! 514 00:43:09,730 --> 00:43:11,231 Reprends-toi ! 515 00:43:15,569 --> 00:43:16,570 C'est pas bon. 516 00:43:21,116 --> 00:43:22,242 Je suis médecin. 517 00:43:23,911 --> 00:43:25,788 J'ai chaud, pas vous ? 518 00:43:28,039 --> 00:43:29,540 Attends, où tu vas ? 519 00:43:29,665 --> 00:43:30,833 C'est inadmissible. 520 00:43:31,334 --> 00:43:33,503 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête. 521 00:43:41,761 --> 00:43:43,388 - J'appelle la police. - Non ! 522 00:43:43,513 --> 00:43:46,224 Appelez une ambulance, je suis médecin. C'est mon... 523 00:43:46,391 --> 00:43:47,475 patient. 524 00:43:47,934 --> 00:43:48,935 Ça va mieux. 525 00:43:49,435 --> 00:43:50,520 Tu es cinglé. 526 00:43:50,645 --> 00:43:52,313 - Il tue des gens. - Qui ? 527 00:43:52,438 --> 00:43:53,606 Carlton Drake ! 528 00:43:53,773 --> 00:43:54,774 - Pas ça. - C'est vrai ! 529 00:43:54,982 --> 00:43:56,067 J'ai la preuve ! 530 00:44:17,796 --> 00:44:19,131 Tu m'entends ? 531 00:44:20,590 --> 00:44:21,633 C'est Dan. 532 00:44:23,093 --> 00:44:24,886 Salut, Dan. 533 00:44:25,387 --> 00:44:26,430 Re-bonjour. 534 00:44:26,513 --> 00:44:28,098 - Où je suis ? - Dans un IRM. 535 00:44:28,347 --> 00:44:30,099 On t'a donné un sédatif léger. 536 00:44:30,182 --> 00:44:31,225 Où est Annie ? 537 00:44:31,308 --> 00:44:34,395 Elle n'est pas là. On va faire quelques tests, d'accord ? 538 00:44:34,562 --> 00:44:39,692 Ce sera complètement indolore. Reste calme, détends-toi, et... 539 00:44:40,526 --> 00:44:41,527 C'est parti. 540 00:44:47,825 --> 00:44:49,201 Qu'est-ce que t'as ? 541 00:44:49,326 --> 00:44:50,411 Eddie, ça va ? 542 00:44:55,291 --> 00:44:56,375 Coupe tout. 543 00:44:59,961 --> 00:45:01,045 Tout va bien. 544 00:45:01,171 --> 00:45:02,213 Je te sors de là. 545 00:45:02,297 --> 00:45:03,381 Ça va ? 546 00:45:03,923 --> 00:45:06,092 Regarde-moi. Tout va bien ? 547 00:45:06,676 --> 00:45:08,511 Respire un grand coup. 548 00:45:10,054 --> 00:45:11,973 Tu n'es pas le premier à flipper. 549 00:45:12,265 --> 00:45:13,725 Je suis claustrophobe, aussi. 550 00:45:13,892 --> 00:45:15,560 Dr Lewis. 551 00:45:16,186 --> 00:45:19,230 - Mme Manfredi. Comment allez-vous ? - J'ai vu Morris. 552 00:45:19,439 --> 00:45:22,442 Il geint et se plaint à nouveau comme un vieux bébé. 553 00:45:22,525 --> 00:45:23,610 Tant mieux. 554 00:45:23,693 --> 00:45:25,653 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 555 00:45:27,280 --> 00:45:29,781 On a déjà parlé du chien. C'est interdit. 556 00:45:29,907 --> 00:45:31,783 Désolée. Gemini. 557 00:45:32,075 --> 00:45:35,120 On va tirer ça au clair, promis. Rentre te reposer. 558 00:45:35,204 --> 00:45:37,247 Je t'appelle pour les résultats. 559 00:45:37,372 --> 00:45:38,624 Merci, Dan. 560 00:45:41,793 --> 00:45:43,086 Bonjour, docteur. 561 00:45:49,051 --> 00:45:50,844 Bonjour, Dr Skirth. 562 00:45:55,724 --> 00:45:59,019 La créature et l'hôte ne font qu'un. Tout allait bien. 563 00:45:59,269 --> 00:46:01,771 Pourquoi l'humain continue de dépérir ? 564 00:46:01,854 --> 00:46:02,897 Je l'ignore. 565 00:46:02,980 --> 00:46:05,274 Il a eu une méga dose de fluide nutritif. 566 00:46:05,399 --> 00:46:08,152 - L'organisme résiste ? - Le Symbiote prospère. 567 00:46:08,236 --> 00:46:09,278 Une fois de plus, 568 00:46:09,362 --> 00:46:11,572 il tue l'hôte, il dévore ses organes. 569 00:46:12,823 --> 00:46:14,158 Regardez. 570 00:46:19,372 --> 00:46:21,040 Vous lui faites mal ! Arrêtez ça ! 571 00:46:21,832 --> 00:46:24,961 Les sons entre 4 000 et 6 000 Hz sont très nocifs pour lui. 572 00:46:25,127 --> 00:46:27,129 Alors, ne produisez pas ces sons. 573 00:46:28,839 --> 00:46:30,591 Il se stabilisait. Qu'est-il arrivé ? 574 00:46:30,758 --> 00:46:32,968 Il frôle l'insuffisance hépatique aiguë. 575 00:46:33,093 --> 00:46:34,219 Il faut un autre hôte. 576 00:46:34,928 --> 00:46:36,596 Quelle piètre conception. 577 00:46:37,013 --> 00:46:39,724 - Pardon ? - L'être humain. 578 00:46:39,849 --> 00:46:41,142 Désolé de vous déranger. 579 00:46:43,812 --> 00:46:45,647 J'ai une bonne nouvelle. 580 00:46:46,481 --> 00:46:47,524 Je suis désolée. 581 00:46:58,493 --> 00:46:59,619 J'ai faim ! 582 00:46:59,703 --> 00:47:01,121 La vache ! 583 00:47:01,912 --> 00:47:03,622 Je vais bien ! Ne vous inquiétez pas. 584 00:47:03,831 --> 00:47:05,749 Je peux passer ? Pardon. 585 00:47:06,000 --> 00:47:07,001 Merci. 586 00:47:07,209 --> 00:47:11,505 Je vais rester là, d'accord ? Jusqu'à l'arrêt. 587 00:47:16,218 --> 00:47:17,761 Tout va bien. 588 00:47:17,886 --> 00:47:19,054 Merci. 589 00:47:26,937 --> 00:47:29,064 Salut. Comment tu te sens ? 590 00:47:29,857 --> 00:47:31,650 Cramé. Je suis malade. 591 00:47:32,942 --> 00:47:34,485 Tu as un parasite. 592 00:47:34,736 --> 00:47:38,323 On ignore comment tu l'as attrapé, mais ça expliquerait la fièvre. 593 00:47:38,489 --> 00:47:39,532 Ça tient la route. 594 00:47:40,116 --> 00:47:43,453 J'entends aussi une voix. 595 00:47:43,536 --> 00:47:45,580 Ce sont des hallucinations auditives. 596 00:47:45,663 --> 00:47:46,706 Salut, Dan. 597 00:47:46,789 --> 00:47:49,751 - J'ignorais que t'écoutais. - Je suis là. 598 00:47:51,002 --> 00:47:54,589 Est-ce que ce parasite pourrait me faire... 599 00:47:54,839 --> 00:47:57,925 grimper très, très haut à un arbre, 600 00:47:58,051 --> 00:48:00,053 mais très, très vite ? 601 00:48:00,136 --> 00:48:01,804 Oui, on vient de le faire. 602 00:48:01,888 --> 00:48:03,847 Il pourrait influer 603 00:48:04,014 --> 00:48:07,267 sur ton métabolisme, empêchant l'homéostasie du corps. 604 00:48:07,392 --> 00:48:10,145 À part "influer" et "corps", j'ai rien compris. 605 00:48:10,729 --> 00:48:13,106 On va te donner un traitement et l'éliminer. 606 00:48:13,732 --> 00:48:14,983 Même pas en rêve. 607 00:48:15,233 --> 00:48:17,569 Arrête de faire ça ! C'est pas le moment. 608 00:48:17,736 --> 00:48:19,446 On essaye juste de t'aider. 609 00:48:19,571 --> 00:48:21,865 Je sais. En fait, je te parlais pas. 610 00:48:21,948 --> 00:48:23,450 À qui tu parles ? 611 00:48:23,784 --> 00:48:25,202 Je te rappelle, d'accord ? 612 00:48:25,327 --> 00:48:28,330 Merci, Dan. Merci à tous les deux. 613 00:48:44,762 --> 00:48:47,556 Vous pourriez baisser la musique ? 614 00:48:47,682 --> 00:48:49,183 - Je suis à cran. - C'est ça. 615 00:48:53,229 --> 00:48:55,773 - Je baisse tout de suite. - Merci. 616 00:48:59,568 --> 00:49:01,862 J'étais perturbée par... 617 00:49:02,863 --> 00:49:04,572 ce que nous faisons. 618 00:49:04,739 --> 00:49:05,865 Je comprends. 619 00:49:06,366 --> 00:49:07,534 Je comprends. 620 00:49:08,868 --> 00:49:12,956 Nous sommes tous perturbés. C'est inhérent à nos travaux. 621 00:49:14,582 --> 00:49:18,002 Mais vous devez me dire qui était avec vous ici. 622 00:49:19,337 --> 00:49:20,797 J'ai besoin de savoir. 623 00:49:23,675 --> 00:49:25,260 Je ne peux pas. 624 00:49:26,052 --> 00:49:30,515 On ne peut pas arranger les choses, sauf si on retrouve... 625 00:49:30,598 --> 00:49:31,975 votre ami. 626 00:49:33,268 --> 00:49:36,311 Celui qui était ici. Il va mourir, il est en danger. 627 00:49:37,312 --> 00:49:38,605 Vous le savez, non ? 628 00:49:39,606 --> 00:49:41,817 Il va mourir si on ne le ramène pas ici, 629 00:49:41,900 --> 00:49:44,611 où vous pourrez nous aider à le garder en vie. 630 00:49:48,031 --> 00:49:49,074 Dora. 631 00:49:50,451 --> 00:49:53,954 Je vous promets que dorénavant, on va faire autrement. 632 00:49:56,623 --> 00:49:57,875 Vous me faites confiance ? 633 00:50:04,673 --> 00:50:05,798 Eddie Brock. 634 00:50:17,268 --> 00:50:19,061 Vous étiez la meilleure. 635 00:50:19,729 --> 00:50:20,855 Ouvrez. 636 00:50:33,493 --> 00:50:35,536 N'ouvre pas la porte. 637 00:50:50,634 --> 00:50:51,885 Ne bouge plus ! 638 00:50:53,220 --> 00:50:54,513 D'où il sort, ce type ? 639 00:50:54,638 --> 00:50:56,389 Rends-moi ce qui appartient à Drake. 640 00:50:58,683 --> 00:51:00,227 Qu'est-ce que tu fais ? 641 00:51:00,310 --> 00:51:02,604 Je lève les mains en l'air. 642 00:51:03,146 --> 00:51:05,398 Tu nous fous la honte. 643 00:51:05,982 --> 00:51:08,067 Non, c'est pas vrai ! 644 00:51:08,400 --> 00:51:09,485 Si, c'est vrai. 645 00:51:10,152 --> 00:51:12,738 Je te dis que si ! Pourquoi tu fais ça ? 646 00:51:12,822 --> 00:51:14,573 Ça me semble plutôt indiqué. 647 00:51:15,199 --> 00:51:17,368 Je vais m'en occuper moi-même. 648 00:51:18,369 --> 00:51:19,787 Où est la bestiole ? 649 00:51:21,038 --> 00:51:22,206 Dégommez-le. 650 00:51:33,133 --> 00:51:34,510 Désolé pour tes potes. 651 00:51:42,976 --> 00:51:44,853 - C'est quoi, ça ? - Pas quoi. 652 00:51:45,061 --> 00:51:46,187 Qui. 653 00:51:57,657 --> 00:51:58,658 Merde. 654 00:52:20,971 --> 00:52:22,681 Exceptionnel ! 655 00:52:22,764 --> 00:52:25,350 Arrachons-leur la tête pour en faire des tas. 656 00:52:25,434 --> 00:52:26,435 Pourquoi ? 657 00:52:26,518 --> 00:52:29,271 Un tas de corps et un tas de têtes. 658 00:52:36,695 --> 00:52:37,988 Oh merde ! 659 00:52:52,627 --> 00:52:54,545 - Putain ! - Comment t'as fait ça ? 660 00:52:54,670 --> 00:52:56,672 Apparemment, j'ai un parasite. 661 00:53:05,389 --> 00:53:07,183 M. Drake, le sujet 662 00:53:07,308 --> 00:53:09,809 transporte le Symbiote. J'envoie la vidéo. 663 00:53:14,773 --> 00:53:17,400 Il a accompli la symbiose. Vous voyez ça ? 664 00:53:17,484 --> 00:53:19,986 Vous avez vu ? Il a accompli la symbiose ! 665 00:53:21,488 --> 00:53:24,783 Treece, ramenez-moi ma créature. 666 00:53:33,291 --> 00:53:34,417 Eddie. 667 00:53:44,468 --> 00:53:46,470 T'es même pas là, j'hallucine. 668 00:53:46,595 --> 00:53:49,807 C'est pas réel, t'es dans ma tête. T'es juste un parasite. 669 00:53:50,182 --> 00:53:51,225 Parasite ? 670 00:53:58,482 --> 00:54:00,901 Tu as une tumeur au cerveau, Eddie. 671 00:54:04,363 --> 00:54:06,407 Il est derrière le bâtiment Schueller. 672 00:54:06,657 --> 00:54:10,786 Désolé de t'avoir traité de parasite. On peut en parler entre hommes... 673 00:54:11,369 --> 00:54:12,453 C'est quoi, ça ? 674 00:54:22,839 --> 00:54:25,049 Ne le laissez pas s'échapper, compris ? 675 00:54:25,174 --> 00:54:27,301 Bien reçu. Les armes sont chargées. 676 00:54:27,802 --> 00:54:28,886 Lancez les drones. 677 00:54:58,040 --> 00:54:59,041 Baisse-toi ! 678 00:55:03,128 --> 00:55:05,338 - Merci. - De rien. 679 00:55:21,562 --> 00:55:24,065 Ça dépasse tout ce qu'on avait imaginé. 680 00:55:54,844 --> 00:55:56,262 Putain ! 681 00:56:03,770 --> 00:56:05,605 Ne le laissez pas s'échapper. 682 00:56:05,939 --> 00:56:08,233 Je le tiens. À toutes les voitures, intervenez. 683 00:56:14,404 --> 00:56:16,698 La cible se dirige vers l'est sur Grant. 684 00:56:18,200 --> 00:56:19,201 Fais quelque chose ! 685 00:56:34,591 --> 00:56:37,803 On a de nouveaux copains. Génial. 686 00:56:45,393 --> 00:56:47,270 Non, t'es complètement taré ! 687 00:57:10,668 --> 00:57:12,587 - C'est une impasse ! - Pas pour nous. 688 00:58:01,634 --> 00:58:03,010 Je vais mourir. 689 00:58:03,093 --> 00:58:04,386 Tu ne vas pas mourir. 690 00:58:17,023 --> 00:58:18,942 C'était plutôt cool, j'avoue. 691 00:58:28,409 --> 00:58:30,245 - Je le tiens. - Ramenez-le. 692 00:58:30,328 --> 00:58:31,329 Bien reçu. 693 00:58:31,537 --> 00:58:32,622 C'est incroyable. 694 00:58:39,003 --> 00:58:41,756 Tu m'as vraiment fait chier, Eddie. 695 00:58:41,881 --> 00:58:44,884 Tu sais, j'aime bien faire plaisir. 696 00:58:56,603 --> 00:58:59,815 Yeux, poumons, pancréas. 697 00:59:00,607 --> 00:59:03,193 Tant de petits-fours et si peu de temps. 698 00:59:13,787 --> 00:59:15,497 Police ! Plus un geste ! 699 00:59:33,514 --> 00:59:34,640 Mes jambes. 700 00:59:36,934 --> 00:59:40,563 J'avais les jambes cassées, elles ne le sont plus. 701 00:59:40,646 --> 00:59:42,064 Comment ça se fait ? 702 00:59:56,453 --> 00:59:58,455 Mais qu'est-ce que tu es ? 703 00:59:58,538 --> 01:00:00,540 Je suis Venom. 704 01:00:00,957 --> 01:00:03,126 Et tu m'appartiens. 705 01:00:03,668 --> 01:00:06,171 Tu as arraché une tête avec les dents. 706 01:00:06,296 --> 01:00:07,756 Pour faire le plein. 707 01:00:08,256 --> 01:00:10,216 Écoute attentivement. 708 01:00:10,300 --> 01:00:12,927 Vous ne nous avez pas trouvés. 709 01:00:13,011 --> 01:00:15,263 On vous a trouvés. 710 01:00:15,347 --> 01:00:17,390 Considère-toi comme mon taxi. 711 01:00:17,474 --> 01:00:18,475 Où tu vas ? 712 01:00:18,767 --> 01:00:21,852 On a besoin de la fusée de Drake. 713 01:00:21,935 --> 01:00:23,145 Tu te souviens de lui ? 714 01:00:23,979 --> 01:00:26,940 - Comment t'es au courant ? - Je sais tout. 715 01:00:27,024 --> 01:00:28,776 - Sérieux ? - Tout sur toi. 716 01:00:28,859 --> 01:00:31,403 - Comment ? - Je suis dans ta tête. 717 01:00:32,112 --> 01:00:33,989 Tu es un loser. 718 01:00:39,161 --> 01:00:42,039 Tu vas manger quelqu'un d'autre ? 719 01:00:42,122 --> 01:00:43,332 Probablement. 720 01:00:43,457 --> 01:00:44,541 Seigneur. 721 01:00:44,750 --> 01:00:47,628 C'est la raison de notre présence. 722 01:00:47,711 --> 01:00:51,464 Coopère et tu survivras peut-être. 723 01:00:52,298 --> 01:00:54,717 C'est le marché. 724 01:00:57,762 --> 01:01:01,057 Bonsoir, mesdames et messieurs, bienvenue à San Francisco. 725 01:01:24,079 --> 01:01:25,580 J'arrive. 726 01:01:25,705 --> 01:01:27,290 - Où est Eddie ? - Qu'y a-t-il ? 727 01:01:27,541 --> 01:01:32,087 J'ai ses résultats. C'est pire que prévu. 728 01:01:33,046 --> 01:01:36,174 Ses reins, son système endocrinien, réagissent anormalement. 729 01:01:36,258 --> 01:01:37,259 Je n'ai jamais vu ça. 730 01:01:37,342 --> 01:01:39,177 Ça veut dire quoi ? Dan, dis-moi. 731 01:01:39,719 --> 01:01:41,096 Tu dois l'amener ici. 732 01:01:45,058 --> 01:01:47,227 Laissez un message. 733 01:01:53,566 --> 01:01:56,610 Où étiez-vous quand il a quitté le corps du Dr Skirth ? 734 01:01:56,986 --> 01:01:58,404 Où était-il ? 735 01:01:58,529 --> 01:02:00,531 C'est l'être supérieur. 736 01:02:00,698 --> 01:02:03,200 Vous l'avez regardé mourir. 737 01:02:04,326 --> 01:02:05,327 Quelle arrogance ! 738 01:02:10,875 --> 01:02:11,876 Treece, écoutez. 739 01:02:11,959 --> 01:02:15,129 Après ça, on ne peut pas prendre le risque de tuer Brock. 740 01:02:15,296 --> 01:02:17,381 Jusqu'à ce qu'on trouve un hôte viable. 741 01:02:17,548 --> 01:02:21,051 Je ne veux pas vous revoir tant que vous n'avez pas Brock ! 742 01:02:26,431 --> 01:02:28,808 Que se passe-t-il ? Je dois aller là-bas. 743 01:02:28,975 --> 01:02:30,101 C'est chez mon ami. 744 01:02:30,185 --> 01:02:32,854 Tout a été évacué. Ce n'est pas prudent de rester là. 745 01:02:34,147 --> 01:02:35,857 Rentrez chez vous. 746 01:02:36,024 --> 01:02:37,358 Il y a des cadavres dans toute la ville. 747 01:02:40,069 --> 01:02:42,197 Eddie, où es-tu ? 748 01:02:44,741 --> 01:02:46,910 Qui est Anne ? Ton pouls s'accélère. 749 01:02:47,243 --> 01:02:49,037 Ça te regarde pas, putain. 750 01:02:49,120 --> 01:02:52,789 Tout ce qui te concerne me regarde. On n'a pas de secrets. 751 01:02:52,956 --> 01:02:56,126 Alors tu sais pourquoi je viens ici avant d'aller à ta fusée ? 752 01:02:56,376 --> 01:02:59,379 Bien sûr. Je ne suis pas dénué d'intelligence. 753 01:02:59,880 --> 01:03:01,006 Merde. 754 01:03:02,090 --> 01:03:03,800 Où es-tu ? Je dois te voir. 755 01:03:03,884 --> 01:03:05,385 Non, tu ne peux pas me voir. 756 01:03:05,511 --> 01:03:07,429 Dis-moi où tu es, je viens te chercher. 757 01:03:07,554 --> 01:03:10,807 Non, tu ne dois pas m'approcher. Pas maintenant. 758 01:03:11,600 --> 01:03:12,726 Salut, Richard ! 759 01:03:12,935 --> 01:03:15,062 Tu n'es pas censé être ici. 760 01:03:15,562 --> 01:03:16,605 Je dois monter. 761 01:03:17,064 --> 01:03:19,024 Je t'aime bien, mais c'est impossible. 762 01:03:19,608 --> 01:03:21,026 Rien n'est impossible. 763 01:03:21,276 --> 01:03:22,319 Je suis désolé. 764 01:03:25,488 --> 01:03:26,531 Tu peux juste... 765 01:03:26,614 --> 01:03:27,615 lui donner ça ? 766 01:03:27,823 --> 01:03:29,033 Il doit voir ça. 767 01:03:29,116 --> 01:03:30,826 Je t'en prie, j'ai besoin de ce boulot. 768 01:03:31,035 --> 01:03:32,203 Mangeons-lui le cerveau. 769 01:03:32,286 --> 01:03:34,622 Le touche pas, c'est mon ami. 770 01:03:34,830 --> 01:03:37,166 Il a 3 boulots pour nourrir sa famille. 771 01:03:37,333 --> 01:03:38,334 Qu'est-ce que t'as ? 772 01:03:38,459 --> 01:03:39,544 On part. 773 01:03:40,253 --> 01:03:41,754 N'avance pas ! 774 01:03:53,099 --> 01:03:54,391 Tu veux monter ? 775 01:03:57,978 --> 01:03:59,813 Il suffisait de demander. 776 01:04:12,492 --> 01:04:14,244 C'est paisible ici. 777 01:04:14,369 --> 01:04:16,746 J'ai un peu le vertige. 778 01:04:16,913 --> 01:04:20,375 Ton monde n'est pas si laid, après tout. 779 01:04:20,917 --> 01:04:23,378 Je suis presque triste de le voir mourir. 780 01:04:23,587 --> 01:04:24,587 Ça veut dire quoi ? 781 01:04:33,387 --> 01:04:34,597 Où t'es passé ? 782 01:04:45,482 --> 01:04:46,775 Je nous tiens. 783 01:04:53,449 --> 01:04:54,658 Encore ? 784 01:04:55,366 --> 01:04:56,951 Tu vas me tuer. 785 01:04:57,327 --> 01:04:59,162 Tu meurs, je meurs. 786 01:04:59,287 --> 01:05:01,623 Mais tu peux toujours lâcher ma carcasse 787 01:05:01,789 --> 01:05:04,250 et l'échanger contre une autre. 788 01:05:04,375 --> 01:05:05,793 Pourquoi je ferais ça ? 789 01:05:05,918 --> 01:05:08,963 Tu es un hôte trop parfait pour que je te lâche. 790 01:05:09,088 --> 01:05:12,759 De plus, tu commences à me plaire. On n'est pas si différents. 791 01:05:13,468 --> 01:05:14,594 Merci. 792 01:05:15,678 --> 01:05:19,432 FAIS LE BON CHOIX CONNARD !!! 793 01:05:21,726 --> 01:05:22,852 Voici tes preuves. 794 01:05:26,605 --> 01:05:27,773 Sauter ? 795 01:05:30,609 --> 01:05:32,027 Mauviette. 796 01:05:42,412 --> 01:05:43,580 Mains en l'air ! 797 01:05:45,499 --> 01:05:47,250 À terre ! Tout de suite ! 798 01:05:51,672 --> 01:05:54,341 Ça va pas vous plaire, croyez-moi. 799 01:05:54,508 --> 01:05:56,218 - Masques ! - Compris. 800 01:05:56,467 --> 01:05:58,511 D'accord, faites comme vous voulez. 801 01:05:58,803 --> 01:06:00,429 - Masque ! - Compris. 802 01:06:10,481 --> 01:06:12,775 - Cessez le feu. - Grenades ! 803 01:06:14,443 --> 01:06:16,445 - Il est là ! - Rechargez ! 804 01:06:17,613 --> 01:06:18,864 Quelqu'un le voit ? 805 01:06:30,208 --> 01:06:31,626 Quelqu'un l'a en vue ? 806 01:06:33,128 --> 01:06:35,922 Je passe en infrarouge. Recherche cible. 807 01:06:49,561 --> 01:06:51,271 Je l'ai pas en vue. 808 01:06:52,981 --> 01:06:54,023 Où il est ? 809 01:07:00,946 --> 01:07:02,322 Grenade éclairante ! 810 01:07:04,658 --> 01:07:05,909 Grenade éclairante ! 811 01:07:17,171 --> 01:07:18,213 Là-haut ! 812 01:07:24,887 --> 01:07:25,888 Il est là ! 813 01:07:30,725 --> 01:07:32,226 Écartez-vous ! 814 01:08:01,963 --> 01:08:03,632 On ne mange pas de policiers ! 815 01:08:10,305 --> 01:08:11,473 Annie, attends ! 816 01:08:11,556 --> 01:08:14,434 - C'est quoi, cette chose ? - C'est pas moi ! 817 01:08:14,518 --> 01:08:16,853 - J'ai été infecté. - C'est quoi, ça ? 818 01:08:17,062 --> 01:08:18,271 Il est en moi. 819 01:08:18,480 --> 01:08:19,481 "Il" ? 820 01:08:19,689 --> 01:08:21,942 Je sais, c'est dingue. 821 01:08:22,025 --> 01:08:23,693 Tu es vraiment malade. 822 01:08:23,777 --> 01:08:25,445 Non, je suis terrifié ! 823 01:08:27,572 --> 01:08:28,824 J'ai besoin d'aide. 824 01:08:29,199 --> 01:08:30,616 À l'hôpital. 825 01:08:33,994 --> 01:08:35,037 Tout de suite. 826 01:08:38,123 --> 01:08:39,542 Je ne peux pas venir. 827 01:08:39,625 --> 01:08:40,960 C'est dangereux. 828 01:08:41,126 --> 01:08:42,127 Monte. 829 01:08:44,088 --> 01:08:45,381 À l'arrière. 830 01:08:45,548 --> 01:08:47,633 Je l'aime bien. Monte. 831 01:08:54,515 --> 01:08:56,267 Je suis incontrôlable. 832 01:08:58,102 --> 01:08:59,728 Dan a besoin d'une autre IRM. 833 01:08:59,854 --> 01:09:01,229 Pas d'IRM. 834 01:09:01,604 --> 01:09:02,981 - Pas d'IRM. - Pourquoi ? 835 01:09:03,189 --> 01:09:05,942 Les sons entre 4 000 et 6 000 Hz sont mortels. 836 01:09:07,277 --> 01:09:10,822 La fréquence sonore de l'IRM est nocive pour lui. 837 01:09:11,531 --> 01:09:13,950 Le son, c'est un peu sa kryptonite ? 838 01:09:14,200 --> 01:09:15,201 Pas tous les sons. 839 01:09:15,285 --> 01:09:16,536 Et le feu. 840 01:09:16,786 --> 01:09:18,162 Et le feu. 841 01:09:18,371 --> 01:09:19,914 Il est en train de te parler. 842 01:09:21,666 --> 01:09:23,001 Tout le temps. 843 01:09:24,210 --> 01:09:25,503 Tu souffres ? 844 01:09:25,628 --> 01:09:30,675 Non, je ne ressens rien, à part que j'ai tout le temps faim. 845 01:09:30,925 --> 01:09:34,678 Et tu es triste, n'est-ce pas, quand tu es avec elle. 846 01:09:35,637 --> 01:09:37,306 Sors de ma tête. 847 01:09:37,681 --> 01:09:39,433 Tu ne t'es jamais excusé. 848 01:09:40,058 --> 01:09:43,186 Ça pourrait bien être ta seule occasion. 849 01:09:50,319 --> 01:09:53,864 Je veux juste dire que, quoi qu'il arrive, 850 01:09:54,031 --> 01:09:59,745 je te demande pardon pour tout ce que j'ai pu te faire. 851 01:09:59,995 --> 01:10:01,871 Je suis vraiment désolé. 852 01:10:03,080 --> 01:10:04,874 Et je t'aime. 853 01:10:08,502 --> 01:10:11,339 C'est pas le moment. Commençons par te garder en vie. 854 01:10:12,715 --> 01:10:14,258 C'est gentil, ça. 855 01:10:18,262 --> 01:10:21,891 Je suis trempé et j'ai froid. Je peux mettre ça ? 856 01:10:22,099 --> 01:10:25,061 Oui, tout ce que tu veux. 857 01:10:25,353 --> 01:10:26,604 Merci. 858 01:10:57,425 --> 01:10:58,843 Qu'est-ce que tu fais là ? 859 01:11:02,389 --> 01:11:03,430 Tu es perdue ? 860 01:11:05,641 --> 01:11:07,309 Je ne suis pas perdue. 861 01:11:15,025 --> 01:11:16,235 Merci d'être venu. 862 01:11:16,568 --> 01:11:17,987 Eddie, je suis désolé. 863 01:11:18,112 --> 01:11:19,113 Quoi ? 864 01:11:20,030 --> 01:11:21,365 J'ai tes résultats. 865 01:11:21,532 --> 01:11:23,242 Ton cœur est gravement atrophié. 866 01:11:23,409 --> 01:11:25,786 N'écoute pas. Je peux le réparer. 867 01:11:25,953 --> 01:11:27,037 Ne le répare pas. 868 01:11:27,204 --> 01:11:28,497 Je peux te guérir. 869 01:11:30,582 --> 01:11:32,418 Tu peux le réparer ? 870 01:11:32,543 --> 01:11:35,628 Non, je n'ai jamais vu ça. Ce parasite... 871 01:11:36,462 --> 01:11:38,923 - Il te dévore de l'intérieur. - C'est pas un parasite. 872 01:11:39,007 --> 01:11:40,049 Vous le consumez. 873 01:11:40,133 --> 01:11:41,467 Non ! Elle se trompe. 874 01:11:41,592 --> 01:11:42,969 Tu dois aller en soins intensifs. 875 01:11:43,052 --> 01:11:44,137 Attends. 876 01:11:44,262 --> 01:11:46,431 Est-ce que je suis en train de mourir ? 877 01:11:46,556 --> 01:11:48,099 - Non ! - Vous le tuez. 878 01:11:48,266 --> 01:11:49,934 Ils parlent sans savoir. 879 01:11:50,059 --> 01:11:51,060 Le temps presse. 880 01:11:52,020 --> 01:11:53,479 Sortons d'ici. 881 01:11:54,480 --> 01:11:56,858 Il va te tuer. Je vais te tuer. 882 01:11:59,360 --> 01:12:01,070 Non ! Ne fais pas ça. 883 01:12:17,627 --> 01:12:18,670 Ça va ? 884 01:12:18,754 --> 01:12:20,714 Je devais le faire sortir de toi. 885 01:12:20,839 --> 01:12:21,840 C'est quoi ? 886 01:12:28,889 --> 01:12:30,891 Tu étais en train de me tuer ? 887 01:12:31,808 --> 01:12:35,352 Où est passé le "on" ? Où il est passé ? 888 01:12:36,729 --> 01:12:38,981 Regarde-toi. 889 01:12:39,106 --> 01:12:41,192 Tu es en train de mourir aussi. 890 01:12:42,568 --> 01:12:43,944 C'est fini entre nous. 891 01:12:45,780 --> 01:12:48,365 - Tu vas où comme ça ? - Loin d'ici. 892 01:12:48,491 --> 01:12:50,493 Tu crois pas qu'on a un problème ? 893 01:12:50,659 --> 01:12:52,328 Tu vas me laisser avec ça ? 894 01:12:54,955 --> 01:12:56,665 Tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 895 01:12:56,749 --> 01:12:58,876 Bien sûr. Tu as raison. 896 01:12:59,001 --> 01:13:00,920 Il faut qu'on en parle. 897 01:13:01,045 --> 01:13:03,589 Mais je n'en sais pas plus que toi. 898 01:13:03,714 --> 01:13:05,800 Il n'a personne d'autre vers qui se tourner. 899 01:13:05,965 --> 01:13:09,302 C'est un homme très compliqué. Mais je te jure 900 01:13:09,427 --> 01:13:11,262 qu'il n'y a rien entre Eddie et moi. 901 01:13:11,429 --> 01:13:13,431 Je ne parle pas de vous deux. 902 01:13:13,556 --> 01:13:14,724 Je parle de ça. 903 01:13:26,277 --> 01:13:27,695 Où est-il ? 904 01:14:21,747 --> 01:14:23,749 Tu peux me tuer, je suis mourant. 905 01:14:25,042 --> 01:14:27,461 Je vais pas juste te tuer. 906 01:14:27,587 --> 01:14:29,589 Ça serait pas assez drôle. 907 01:14:29,964 --> 01:14:33,885 Non, je vais t'arracher la langue. 908 01:14:37,847 --> 01:14:38,847 Ça suffit. 909 01:14:38,930 --> 01:14:40,390 Vous mettez du sang partout. 910 01:14:40,849 --> 01:14:42,017 Sortez ! 911 01:14:51,193 --> 01:14:52,235 Où est-il ? 912 01:14:52,319 --> 01:14:54,988 Je ne sais pas. Même si je le savais, 913 01:14:55,071 --> 01:14:57,782 je vous le dirais pas. Je vous fais pas confiance 914 01:14:57,949 --> 01:15:00,285 et vous êtes cinglé. 915 01:15:00,452 --> 01:15:02,245 - Ça me blesse. - Pardon. 916 01:15:02,412 --> 01:15:04,915 Je le noterai dans mon journal. Vous êtes idiot. 917 01:15:04,998 --> 01:15:08,376 Je ne suis pas dingue. Ce qui l'est, c'est comment vit l'humanité. 918 01:15:08,460 --> 01:15:09,501 Réfléchissez. 919 01:15:09,585 --> 01:15:12,755 On ne fait que prendre. Ça ne peut pas durer. 920 01:15:12,922 --> 01:15:15,299 On a mené la planète au bord de l'extinction. 921 01:15:15,424 --> 01:15:17,092 On est des parasites. Comme vous. 922 01:15:17,218 --> 01:15:19,094 Vous ne faites que prendre. 923 01:15:19,220 --> 01:15:20,804 Vous avez pris mon Symbiote. 924 01:15:21,305 --> 01:15:24,099 Vous prenez la tête à un grand homme qui essaye d'agir. 925 01:15:24,225 --> 01:15:25,309 Qui ? 926 01:15:26,352 --> 01:15:27,937 N'avez-vous pas pris quelque chose 927 01:15:28,020 --> 01:15:30,439 à la personne que vous aimiez le plus ? 928 01:15:30,522 --> 01:15:31,523 Ça, c'est dingue. 929 01:15:31,607 --> 01:15:35,527 J'ai initié un nouveau monde, une nouvelle espèce : 930 01:15:35,903 --> 01:15:38,322 l'homme et le Symbiote combinés. 931 01:15:38,405 --> 01:15:40,823 Je vais te dire un truc, d'homme à homme, 932 01:15:40,949 --> 01:15:43,993 parce que j'ai passé pas mal de temps 933 01:15:44,118 --> 01:15:46,996 avec une de ces créatures dans le cul. 934 01:15:47,121 --> 01:15:48,581 C'est pas très amusant. 935 01:15:48,706 --> 01:15:50,083 Et je découvre 936 01:15:50,250 --> 01:15:52,835 qu'en fait, ils sont en train de te tuer. 937 01:15:52,961 --> 01:15:55,546 Pour la dernière fois, où est mon Symbiote ? 938 01:15:55,672 --> 01:15:56,673 Aucune idée. 939 01:15:56,798 --> 01:15:58,007 Où est-il ? 940 01:15:58,424 --> 01:15:59,467 L'horreur ! 941 01:15:59,634 --> 01:16:01,386 Où est Venom ? 942 01:16:01,511 --> 01:16:04,889 C'est le truc le plus moche que j'aie jamais vu. 943 01:16:11,019 --> 01:16:12,062 Vous savez, 944 01:16:12,646 --> 01:16:14,481 je n'ai plus besoin de vous. 945 01:16:14,731 --> 01:16:17,359 Treece ! Venez nettoyer votre bordel ! 946 01:16:17,484 --> 01:16:22,030 Il l'a dans le cul, lui aussi. 947 01:16:29,830 --> 01:16:32,874 Je suis désolé pour vos amis, les autres. 948 01:16:32,958 --> 01:16:35,168 J'ai essayé de les garder en vie. 949 01:16:35,294 --> 01:16:38,755 Nous sommes plus nombreux. Des millions. 950 01:16:38,922 --> 01:16:41,340 Ils iront là où je les conduirai. 951 01:16:43,050 --> 01:16:44,635 Où nous les conduirons. 952 01:16:44,760 --> 01:16:46,220 Oui, nous. 953 01:16:46,345 --> 01:16:49,932 Mais d'abord, il faut les récupérer. 954 01:16:51,017 --> 01:16:52,727 Je peux m'en charger. 955 01:16:57,606 --> 01:16:58,691 Tu veux quoi ? 956 01:16:58,774 --> 01:17:00,776 Me faire marcher jusqu'à ce que je meure ? 957 01:17:00,860 --> 01:17:01,861 Ferme-la. 958 01:17:05,614 --> 01:17:07,533 T'es moins coriace sans ton ami. 959 01:17:12,287 --> 01:17:13,830 Ta maman t'aimait pas ? 960 01:17:17,208 --> 01:17:18,209 Putain ! 961 01:17:21,004 --> 01:17:22,964 C'est l'avantage d'être un pro. 962 01:17:23,423 --> 01:17:25,425 Ça a pas d'importance si tu me tues, 963 01:17:25,592 --> 01:17:28,094 parce que quelque chose d'énorme se prépare. 964 01:17:28,970 --> 01:17:30,263 Plus grand que moi. 965 01:17:31,389 --> 01:17:35,727 Beaucoup plus grand que toi. 966 01:17:38,146 --> 01:17:39,356 Le karma, ça craint. 967 01:17:39,898 --> 01:17:41,399 Je crois pas au karma. 968 01:17:49,531 --> 01:17:50,574 Salut, Eddie. 969 01:18:17,809 --> 01:18:19,685 J'ai arraché la tête d'un mec. 970 01:18:20,269 --> 01:18:22,772 Je suis passé par là aussi, c'est pas drôle. 971 01:18:22,855 --> 01:18:25,274 - Celui avec Drake est Riot. - Qui est Riot ? 972 01:18:25,483 --> 01:18:27,902 Riot est ce qu'on appellerait un chef. 973 01:18:28,152 --> 01:18:30,196 Il a toute une panoplie d'armes. 974 01:18:30,279 --> 01:18:32,240 - Drake a son Symbiote. - Il est invincible. 975 01:18:32,323 --> 01:18:33,366 Super. 976 01:18:33,449 --> 01:18:35,410 - Il faut y aller. - Où ça ? 977 01:18:35,618 --> 01:18:37,161 Je viens avec vous. 978 01:18:37,328 --> 01:18:38,579 Ça va faire mal. 979 01:18:38,663 --> 01:18:41,457 - Elle peut faire mal, je t'assure. - Oui, je peux. 980 01:18:43,084 --> 01:18:44,751 Pas aujourd'hui. 981 01:18:46,044 --> 01:18:48,004 C'est nul ! 982 01:18:49,798 --> 01:18:51,508 Ce n'est pas une simulation. 983 01:18:51,591 --> 01:18:52,884 L'équipage n'est pas encore prêt. 984 01:18:53,718 --> 01:18:56,430 - Je piloterai moi-même. - Vous ? 985 01:18:56,930 --> 01:18:58,682 Oui, moi. Combien de temps ? 986 01:18:59,015 --> 01:19:01,017 On fait les derniers contrôles. 987 01:19:01,101 --> 01:19:04,688 Mais même en pilotage automatique, vous ne pouvez pas être seul. 988 01:19:06,898 --> 01:19:08,191 Je ne suis pas seul. 989 01:19:12,362 --> 01:19:14,864 Qu'est-ce qui s'est passé ? On a laissé Annie. 990 01:19:14,947 --> 01:19:16,699 C'est dangereux pour elle. 991 01:19:16,991 --> 01:19:18,409 Si on n'arrête pas Riot, 992 01:19:18,492 --> 01:19:21,662 il reviendra ici avec des millions de mes semblables. 993 01:19:21,745 --> 01:19:22,788 Des millions ? 994 01:19:22,872 --> 01:19:26,167 Quoi ? Tu allais prendre la fusée 995 01:19:26,459 --> 01:19:28,335 et revenir avec une armée ? 996 01:19:28,461 --> 01:19:31,130 Et ensuite, vous alliez dévorer la planète ? 997 01:19:31,213 --> 01:19:33,966 Oui ! Mais c'est différent maintenant. 998 01:19:34,341 --> 01:19:36,177 J'ai décidé de rester. 999 01:19:36,886 --> 01:19:39,805 Sur ma planète, je suis un genre de loser, comme toi. 1000 01:19:39,889 --> 01:19:41,849 Mais ici, on pourrait faire mieux. 1001 01:19:41,974 --> 01:19:44,518 - Pardon ? - Je me plais, ici. 1002 01:19:44,684 --> 01:19:46,060 Tu nous aimes bien, maintenant ? 1003 01:19:46,186 --> 01:19:49,689 Il n'y aura plus rien à aimer si on n'arrête pas cette fusée. 1004 01:19:49,772 --> 01:19:50,773 Je vois. 1005 01:19:50,899 --> 01:19:55,069 Quand l'anéantissement se profile, revoilà le "on". 1006 01:19:55,278 --> 01:19:58,031 C'est "on". Que ça te plaise ou non, ça va dépendre de nous deux. 1007 01:19:58,198 --> 01:19:59,699 Arrête tes conneries. 1008 01:19:59,782 --> 01:20:01,493 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? 1009 01:20:05,079 --> 01:20:08,249 Toi. Tu m'as fait changer d'avis. 1010 01:20:10,126 --> 01:20:11,920 Annulez les contrôles. 1011 01:20:12,128 --> 01:20:13,171 Pardon ? 1012 01:20:13,254 --> 01:20:15,256 Vous êtes sourd ? Débutez le lancement. 1013 01:20:21,887 --> 01:20:24,681 5 minutes avant lancement. 1014 01:20:24,932 --> 01:20:27,518 Procédure automatique initiée. 1015 01:20:28,644 --> 01:20:30,479 PROTOCOLE D'ANNULATION 1016 01:20:51,207 --> 01:20:53,876 H moins 4 minutes, 30 secondes. 1017 01:21:02,969 --> 01:21:04,679 Tu peux le battre, pas vrai ? 1018 01:21:05,137 --> 01:21:07,723 Il fait des trucs que t'as jamais vus. 1019 01:21:07,807 --> 01:21:10,017 Ça veut dire quoi ? On a des chances ? 1020 01:21:10,726 --> 01:21:12,687 Pratiquement aucune. 1021 01:21:13,437 --> 01:21:14,689 Putain... 1022 01:21:14,772 --> 01:21:16,690 Bon, allons sauver la planète ! 1023 01:21:19,859 --> 01:21:21,444 H moins 4 minutes. 1024 01:21:31,162 --> 01:21:33,498 Venom. Monte dans la fusée. 1025 01:21:33,915 --> 01:21:37,586 Non ! On ne te laissera pas détruire ce monde. 1026 01:21:38,044 --> 01:21:39,504 Alors, crève. 1027 01:21:50,097 --> 01:21:52,057 - La vache ! - Je te l'avais dit. 1028 01:21:52,391 --> 01:21:53,767 H moins 3 minutes. 1029 01:22:06,280 --> 01:22:07,823 Ton hôte est fort. 1030 01:22:09,950 --> 01:22:11,785 Mais pas assez fort. 1031 01:22:50,072 --> 01:22:52,783 H moins 2 minutes, 30 secondes. 1032 01:23:00,791 --> 01:23:02,084 Drake, arrête ! 1033 01:24:08,565 --> 01:24:10,775 Tu vois que je peux faire mal. 1034 01:24:18,074 --> 01:24:20,243 H moins 1 minute. 1035 01:24:38,343 --> 01:24:39,344 Trop tard. 1036 01:24:39,928 --> 01:24:41,263 C'est l'étape suivante... 1037 01:24:44,099 --> 01:24:45,559 Tu parles trop. 1038 01:24:55,401 --> 01:24:56,444 H moins 30 secondes. 1039 01:24:56,778 --> 01:24:58,696 Tu n'es rien. 1040 01:25:27,140 --> 01:25:28,517 10 secondes. 1041 01:25:29,392 --> 01:25:30,477 9... 1042 01:25:47,160 --> 01:25:48,370 Décollage. 1043 01:25:55,918 --> 01:25:56,919 Traître. 1044 01:25:57,419 --> 01:25:59,129 Je te souhaite bon vent. 1045 01:26:25,488 --> 01:26:27,240 Au revoir, Eddie. 1046 01:27:17,623 --> 01:27:20,500 Merci d'être restée à mes côtés et de m'avoir sauvé. 1047 01:27:21,418 --> 01:27:25,087 - Comment tu te sens après tout ça ? - Je me sens super. Génial. 1048 01:27:26,088 --> 01:27:29,091 Je compte porter plainte. Tu veux être l'avocate ? 1049 01:27:29,800 --> 01:27:32,136 Veinard, je vais travailler bénévolement. 1050 01:27:32,219 --> 01:27:33,512 Je deviens avocate commise d'office. 1051 01:27:34,305 --> 01:27:35,890 Tu es quelqu'un de bien. 1052 01:27:36,515 --> 01:27:37,558 Tu vas faire quoi ? 1053 01:27:37,642 --> 01:27:39,560 La chaîne m'a demandé de reprendre 1054 01:27:39,644 --> 01:27:41,687 mon émission et de commencer par Drake. 1055 01:27:42,229 --> 01:27:44,106 Sérieux ? Qu'est-ce que t'as dit ? 1056 01:27:44,273 --> 01:27:47,860 Ça me branche pas. Je veux me concentrer sur l'écriture. 1057 01:27:47,985 --> 01:27:50,071 J'ai décroché l'interview de ma vie. 1058 01:27:50,196 --> 01:27:51,489 Ah oui ? De qui ? 1059 01:27:51,572 --> 01:27:52,865 Tu la liras. 1060 01:27:53,115 --> 01:27:54,867 Comme tout le monde. 1061 01:27:58,536 --> 01:28:00,580 Je suis désolée pour Venom. 1062 01:28:06,378 --> 01:28:07,963 Si on parlait de ce baiser ? 1063 01:28:08,755 --> 01:28:11,591 T'appelles ça un baiser ? Non, c'était... 1064 01:28:13,426 --> 01:28:14,678 C'était... 1065 01:28:15,887 --> 01:28:17,347 l'idée de ton pote. 1066 01:28:17,639 --> 01:28:19,015 C'est bon à savoir. 1067 01:28:21,518 --> 01:28:23,979 - C'était quand même super. - Quoi ? 1068 01:28:24,771 --> 01:28:25,814 Je veux dire... 1069 01:28:25,897 --> 01:28:27,147 La puissance ? 1070 01:28:27,940 --> 01:28:30,150 - Tu sais, quand c'est... - En toi ? 1071 01:28:30,275 --> 01:28:31,777 Tu sais très bien. 1072 01:28:35,030 --> 01:28:37,408 On ne parlera pas de ça à Dan, d'accord ? 1073 01:28:37,533 --> 01:28:41,161 Regarde-la. Elle n'imagine pas qu'on va la reconquérir. 1074 01:28:41,286 --> 01:28:43,914 Non, je ne crois pas. 1075 01:28:44,164 --> 01:28:46,500 - T'as dit quoi ? - Je le dirai pas à Dan. 1076 01:28:46,625 --> 01:28:48,836 Tu as quelque chose à me dire ? 1077 01:28:48,919 --> 01:28:50,713 Ta place est avec nous, Annie. 1078 01:28:51,171 --> 01:28:52,381 Tu es sûr ? 1079 01:28:53,465 --> 01:28:56,677 Bon sang, regarde l'heure. Je dois y aller. 1080 01:28:59,137 --> 01:29:02,140 C'était super de te voir. Fais attention à toi. 1081 01:29:03,099 --> 01:29:05,018 Toi aussi. 1082 01:29:10,189 --> 01:29:13,276 Ne la laissez pas tomber. Ça vaut pour tous les deux. 1083 01:29:13,943 --> 01:29:15,028 Comptez sur nous. 1084 01:29:15,236 --> 01:29:16,696 C'est qui, ce type ? 1085 01:29:16,821 --> 01:29:19,866 Attends. Cette chose a l'air délicieuse. 1086 01:29:19,991 --> 01:29:22,368 J'ai aucun problème à ce que tu me squattes, 1087 01:29:22,493 --> 01:29:25,747 mais dans ce cas, il va falloir établir des règles. 1088 01:29:25,872 --> 01:29:29,041 Tu ne peux pas manger n'importe qui. 1089 01:29:29,207 --> 01:29:30,417 Je ne peux pas ? 1090 01:29:30,959 --> 01:29:32,794 Un rappel s'impose. 1091 01:29:32,919 --> 01:29:36,256 Il y a des gens bien dans ce monde. Beaucoup. 1092 01:29:36,381 --> 01:29:39,885 Et il y a des gens méchants. Il faut faire la différence. 1093 01:29:39,968 --> 01:29:43,764 Tu ne seras autorisé à toucher, 1094 01:29:44,181 --> 01:29:45,640 blesser, faire souffrir, 1095 01:29:45,766 --> 01:29:48,643 et éventuellement, manger, 1096 01:29:48,977 --> 01:29:52,689 que des gens très méchants. Mais jamais des gens bien. D'accord ? 1097 01:29:53,065 --> 01:29:54,066 Très bien. 1098 01:29:54,357 --> 01:29:55,484 Parfait. 1099 01:29:55,609 --> 01:29:57,152 Comment fait-on la différence ? 1100 01:29:57,235 --> 01:29:59,653 C'est super simple. Tu n'as qu'à... 1101 01:29:59,945 --> 01:30:04,325 C'est intuitif. Parfois, tu peux même le ressentir. 1102 01:30:04,450 --> 01:30:05,576 Si tu le dis. 1103 01:30:05,743 --> 01:30:07,578 On peut manger un bout, maintenant ? 1104 01:30:07,661 --> 01:30:11,290 Ton foie commence à m'apparaître de plus en plus appétissant 1105 01:30:11,415 --> 01:30:13,000 et succulent. 1106 01:30:13,209 --> 01:30:15,669 Pas de problème. Je connais un endroit. 1107 01:30:18,172 --> 01:30:19,757 Bonjour, Mme C ! 1108 01:30:20,382 --> 01:30:21,675 Comment ça va, Eddie ? 1109 01:30:21,801 --> 01:30:23,761 Y a que le temps qui change, vous savez. 1110 01:30:23,886 --> 01:30:24,970 Non. 1111 01:30:26,889 --> 01:30:29,974 Quel délice du jour va exciter tes papilles ? 1112 01:30:30,058 --> 01:30:31,935 Croquettes de patates et chocolat. 1113 01:30:32,018 --> 01:30:33,311 Pas de souci. 1114 01:30:34,813 --> 01:30:36,523 Il faut payer, Chen. 1115 01:30:37,982 --> 01:30:39,943 Ça ne peut pas continuer comme ça ! 1116 01:30:40,026 --> 01:30:41,027 Tout de suite ! 1117 01:30:41,402 --> 01:30:43,029 C'est un méchant, non ? 1118 01:30:50,328 --> 01:30:52,247 Si tu reviens ici... 1119 01:30:52,705 --> 01:30:55,416 En fait, si tu reviens dans cette ville 1120 01:30:55,500 --> 01:30:57,418 harceler des innocents, 1121 01:30:57,502 --> 01:30:58,503 on te retrouvera 1122 01:30:58,962 --> 01:31:01,964 et on mangera tes bras, puis tes jambes. 1123 01:31:02,089 --> 01:31:04,174 Puis, on mangera ton visage. 1124 01:31:04,258 --> 01:31:05,384 Tu comprends ? 1125 01:31:06,009 --> 01:31:07,010 Pitié. 1126 01:31:07,845 --> 01:31:11,515 Tu seras cette chose sans bras, sans jambes, sans visage. 1127 01:31:11,682 --> 01:31:12,891 Tu dévaleras la rue, 1128 01:31:13,475 --> 01:31:16,061 tel un étron balayé par le vent. 1129 01:31:16,478 --> 01:31:17,521 Tu me suis ? 1130 01:31:17,729 --> 01:31:18,772 Vous êtes quoi ? 1131 01:31:20,566 --> 01:31:23,110 Nous sommes Venom. 1132 01:31:24,736 --> 01:31:26,363 Réflexion faite... 1133 01:31:35,163 --> 01:31:36,455 C'était quoi ? 1134 01:31:37,373 --> 01:31:39,041 J'ai chopé un parasite. 1135 01:31:40,418 --> 01:31:41,711 Bonne soirée, Mme Chen. 1136 01:31:42,920 --> 01:31:43,963 Un parasite ? 1137 01:31:44,088 --> 01:31:46,340 C'est un terme affectueux, c'est tout. 1138 01:31:46,465 --> 01:31:47,842 Excuse-toi ! 1139 01:31:47,967 --> 01:31:49,635 - Non. - Excuse-toi ! 1140 01:31:49,760 --> 01:31:52,054 D'accord. Je suis désolé. 1141 01:31:52,180 --> 01:31:54,098 Qu'est-ce que tu veux faire ? 1142 01:31:54,223 --> 01:31:58,144 De mon point de vue, on peut faire ce qu'on veut. 1143 01:34:25,578 --> 01:34:27,371 J'ai besoin que tu restes tranquille. 1144 01:34:27,455 --> 01:34:30,541 C'est une mission pour moi, pas pour nous. 1145 01:34:30,666 --> 01:34:31,667 T'as compris ? 1146 01:34:31,751 --> 01:34:34,045 D'accord. Mais fais vite. 1147 01:34:37,922 --> 01:34:39,799 Ouvrez la porte 5. 1148 01:34:44,721 --> 01:34:46,806 Ils sont dingues de le laisser faire sa loi. 1149 01:34:47,349 --> 01:34:50,143 À l'instant où il a demandé à être interviewé par vous, 1150 01:34:50,310 --> 01:34:51,644 j'aurais tout bazardé. 1151 01:34:51,770 --> 01:34:52,896 Vous connaissez le FBI. 1152 01:34:53,021 --> 01:34:54,939 Ils en profitent parce qu'il s'est décidé 1153 01:34:55,023 --> 01:34:56,232 à parler à quelqu'un. 1154 01:34:56,691 --> 01:34:59,778 Ils pensent que je peux les aider à identifier d'autres corps. 1155 01:34:59,861 --> 01:35:03,114 Le FBI est pas cul et chemise avec lui. 1156 01:35:03,323 --> 01:35:07,326 Le FBI devra vous identifier si vous suivez pas les consignes. 1157 01:35:09,745 --> 01:35:11,080 Le rouquin ! 1158 01:35:11,246 --> 01:35:13,374 Je t'ai ramené de la visite ! 1159 01:35:33,143 --> 01:35:34,228 Bonjour, Eddie. 1160 01:35:35,603 --> 01:35:36,604 Ça vous dérange pas 1161 01:35:36,687 --> 01:35:40,066 si on évite tout le truc flippant du tueur en série ? 1162 01:35:40,191 --> 01:35:41,359 Ça me va très bien. 1163 01:35:41,484 --> 01:35:43,486 Je peux le faire, si vous voulez. 1164 01:35:43,861 --> 01:35:45,988 Je peux parler... 1165 01:35:46,364 --> 01:35:49,951 des motifs dadaïstes des éclaboussures de sang. 1166 01:35:50,451 --> 01:35:52,120 J'en suis sûr. 1167 01:35:52,620 --> 01:35:55,289 J'ai du mal à vous voir avec cette lumière. 1168 01:35:55,998 --> 01:35:57,208 Approchez. 1169 01:35:58,209 --> 01:35:59,502 D'accord. 1170 01:36:04,424 --> 01:36:05,591 Je suis là. 1171 01:36:05,716 --> 01:36:07,592 Quand je sortirai d'ici, 1172 01:36:07,717 --> 01:36:09,136 et j'en sortirai, 1173 01:36:10,971 --> 01:36:12,931 il y aura un carnage. 1174 01:48:24,555 --> 01:48:25,889 Désolé, M. Parker. 1175 01:48:27,266 --> 01:48:29,059 Je veux tenir ma promesse. 1176 01:48:29,393 --> 01:48:30,644 Vraiment. 1177 01:48:31,270 --> 01:48:32,271 Mais... 1178 01:48:32,563 --> 01:48:33,856 je suis désolé. 1179 01:48:37,651 --> 01:48:40,070 J'y arriverai pas sans vous. 1180 01:48:41,238 --> 01:48:42,447 Petit ! 1181 01:48:48,912 --> 01:48:50,122 Quoi ? 1182 01:49:06,679 --> 01:49:08,264 Vous êtes qui ? 1183 01:49:08,639 --> 01:49:09,640 À quoi tu joues ? 1184 01:49:10,975 --> 01:49:12,310 Police ! 1185 01:49:12,935 --> 01:49:14,020 Petit, reste là ! 1186 01:49:18,316 --> 01:49:19,483 C'est une blague ? 1187 01:49:22,111 --> 01:49:23,362 Lâche ce corps ! 1188 01:49:33,538 --> 01:49:34,539 Arrêtez ce train ! 1189 01:49:57,228 --> 01:49:58,229 Désolé. 1190 01:50:07,613 --> 01:50:10,157 On dirait un gamin déguisé en Spider-Man 1191 01:50:10,241 --> 01:50:12,576 qui traîne un SDF derrière un train. 1192 01:50:12,785 --> 01:50:13,786 - Qui t'es ? - Et vous ? 1193 01:50:13,869 --> 01:50:15,329 - Tu veux me tuer ? - Non. 1194 01:50:15,496 --> 01:50:16,705 J'essaie de vous sauver. 1195 01:50:36,766 --> 01:50:39,185 Faire le tour, c'est trop demander ? 1196 01:50:40,103 --> 01:50:42,438 Tant pis. Merci, New York. 1197 01:52:02,682 --> 01:52:04,684 Sous-titres traduits par : Christian Jeune