Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Venom.2018.720p.BluRay.x264-YTS.srt adapté à la release Venom.2018.720p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 28 Mars 2023 l'host ec2-3-239-6-58.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:27,395 --> 00:01:31,815
LF1 paré pour rentrée atmosphérique.
Les spécimens sont sécurisés.

2
00:01:32,066 --> 00:01:34,401
Bien reçu, LF1.
Autorisation pour rentrée.

3
00:01:34,610 --> 00:01:37,321
Procédure de rentrée atmosphérique
amorcée.

4
00:01:37,446 --> 00:01:39,865
On affiche de .4 par 103...

5
00:01:39,949 --> 00:01:41,200
Merde.

6
00:01:41,450 --> 00:01:42,868
Ferme le caisson !

7
00:01:42,952 --> 00:01:45,829
Ici, centre de contrôle.
Nous perdons le contact.

8
00:01:45,955 --> 00:01:47,915
Ici, LF1, S.O.S. !

9
00:01:48,040 --> 00:01:50,459
LF1, veuillez répéter.

10
00:02:07,308 --> 00:02:10,269
DANS L'EST DE LA MALAISIE

11
00:02:43,343 --> 00:02:45,804
Je n'ai pas le temps
d'attendre un rapport.

12
00:02:45,929 --> 00:02:48,181
On récupère les données au plus vite.

13
00:02:48,265 --> 00:02:50,559
C'est trop lent.
Dites-moi ce qui s'est passé.

14
00:02:50,684 --> 00:02:53,979
Il y a eu une avarie.
On a reçu un appel de détresse.

15
00:02:54,104 --> 00:02:56,732
- Et l'équipage ?
- On continue d'enquêter.

16
00:02:57,858 --> 00:03:00,360
- Où est-il tombé ?
- À 20 km à l'ouest de Sibu.

17
00:03:00,527 --> 00:03:02,612
On a récupéré tous les échantillons ?

18
00:03:02,779 --> 00:03:04,280
Non, on en a trois.

19
00:03:04,488 --> 00:03:08,159
Un des organismes est sorti
de son confinement et a disparu.

20
00:03:08,242 --> 00:03:09,660
On ignore lequel.

21
00:03:23,424 --> 00:03:24,425
Qu'est-ce qu'elle dit ?

22
00:03:24,633 --> 00:03:26,844
Un des astronautes est vivant.

23
00:03:32,600 --> 00:03:33,684
C'est Jameson.

24
00:04:57,890 --> 00:05:00,434
- Bonjour, beauté.
- Je suis réveillé.

25
00:05:01,686 --> 00:05:02,770
Raté !

26
00:05:03,020 --> 00:05:04,230
Je suis réveillé.

27
00:05:04,355 --> 00:05:06,149
Tu peux le reprendre.

28
00:05:07,649 --> 00:05:09,734
Super, t'as mis un tailleur !

29
00:05:10,277 --> 00:05:12,154
J'adore quand t'es en tailleur.

30
00:05:12,279 --> 00:05:14,614
Je témoigne aujourd'hui
dans l'affaire Life Foundation.

31
00:05:14,781 --> 00:05:16,908
Tiens-moi au courant de ta réunion.

32
00:05:16,992 --> 00:05:18,535
Ma réunion ?

33
00:05:19,411 --> 00:05:21,371
Merde, c'est vrai. Ma réunion.

34
00:05:26,585 --> 00:05:27,627
Café.

35
00:05:29,045 --> 00:05:30,714
Tu es parfaite.

36
00:05:30,839 --> 00:05:33,466
Tu sais quel soir c'est, aujourd'hui ?

37
00:05:33,675 --> 00:05:34,926
Notre soir de sortie.

38
00:05:35,051 --> 00:05:37,303
Je passerai te prendre à 18 h.

39
00:05:37,428 --> 00:05:39,847
Et surtout n'oublie pas ton casque.

40
00:05:40,222 --> 00:05:42,933
Ravie qu'il te plaise,
je le porterai à notre mariage.

41
00:05:43,601 --> 00:05:44,602
Trop sexy.

42
00:05:45,477 --> 00:05:46,478
Donne à manger au chat.

43
00:05:47,062 --> 00:05:50,316
- Je m'en occupe. Je t'aime !
- Moi aussi.

44
00:05:50,399 --> 00:05:51,901
Donne à manger au chat.

45
00:06:11,002 --> 00:06:14,214
Eddie Brock sur le terrain
à Mission District...

46
00:06:14,380 --> 00:06:16,674
On sait que les patrons
de la Silicon Valley

47
00:06:16,758 --> 00:06:19,719
chez Google, Facebook
et Life Foundation s'enrichissent.

48
00:06:19,802 --> 00:06:23,348
Le nombre de sans-abris explose
à San Francisco.

49
00:06:23,431 --> 00:06:26,017
Je suis aujourd'hui au cœur d'Oakland,

50
00:06:26,100 --> 00:06:29,020
où de nombreux manifestants
occupent les rues.

51
00:06:29,103 --> 00:06:33,066
Je continue mon enquête
sur la corruption immobilière.

52
00:06:33,149 --> 00:06:35,360
Ça va vous faire péter les plombs.

53
00:06:35,568 --> 00:06:37,904
Le médecin légiste va établir
les causes des décès

54
00:06:37,987 --> 00:06:39,446
vu l'état des corps.

55
00:06:39,529 --> 00:06:43,992
On ne finit pas à la décharge
quand on meurt de cause naturelle.

56
00:06:44,076 --> 00:06:49,289
La ville ne se soucie pas plus
de ces gens que le meurtrier.

57
00:06:49,373 --> 00:06:51,917
Eddie Brock.
C'était le Brock Report.

58
00:06:52,084 --> 00:06:53,377
Richard !

59
00:06:53,710 --> 00:06:54,962
T'as l'air en forme !

60
00:06:55,420 --> 00:06:56,797
Impossible de se garer là.

61
00:06:56,880 --> 00:06:58,966
Rien n'est impossible.

62
00:06:59,091 --> 00:07:02,552
- Comment elle va ?
- Berkeley, Brown, MIT.

63
00:07:02,886 --> 00:07:03,887
Elle a une bourse.

64
00:07:03,971 --> 00:07:06,181
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?
- Quoi ?

65
00:07:06,473 --> 00:07:08,100
Rien n'est impossible.

66
00:07:09,517 --> 00:07:10,518
La moto.

67
00:07:10,726 --> 00:07:11,894
MIT !

68
00:07:14,772 --> 00:07:17,191
Tu sais pourquoi j'aime cette vue ?

69
00:07:17,566 --> 00:07:19,151
On ne s'en lasse jamais.

70
00:07:20,319 --> 00:07:22,989
L'altitude,
c'est pas vraiment mon truc.

71
00:07:24,573 --> 00:07:25,825
C'est quoi, l'affaire ?

72
00:07:26,033 --> 00:07:27,994
- Une interview exclusive.
- De qui ?

73
00:07:28,202 --> 00:07:29,412
Carlton Drake.

74
00:07:30,621 --> 00:07:33,666
L'homme est un visionnaire.
Il veut parler de ses fusées.

75
00:07:33,791 --> 00:07:36,335
Garantir
que le crash était une anomalie.

76
00:07:38,212 --> 00:07:40,505
Il est complètement à la masse.

77
00:07:40,588 --> 00:07:41,589
Je vais être franc.

78
00:07:42,173 --> 00:07:44,884
Il pourrait nous acheter
avec son argent de poche

79
00:07:44,968 --> 00:07:47,637
et faire de cet immeuble son garage,
s'il le voulait.

80
00:07:47,721 --> 00:07:50,307
Tu vas l'interroger
sur son programme spatial,

81
00:07:50,390 --> 00:07:52,809
le remercier et le saluer.

82
00:07:54,936 --> 00:07:56,021
C'est un escroc.

83
00:07:58,398 --> 00:08:00,942
Quand tu étais à la rue,
on t'a accueilli.

84
00:08:01,359 --> 00:08:03,194
On adore le Eddie Brock Show.

85
00:08:03,403 --> 00:08:06,156
Tu es le meilleur journaliste
d'investigation du moment,

86
00:08:06,239 --> 00:08:07,824
mais la chaîne passe d'abord.

87
00:08:07,991 --> 00:08:10,826
Fais-moi plaisir,
épargne-nous tes conneries.

88
00:08:11,368 --> 00:08:12,661
C'est bon.

89
00:08:13,037 --> 00:08:15,247
- Pour moi.
- C'est bon, je le fais.

90
00:08:17,041 --> 00:08:20,419
J'ignore pourquoi il m'a confié
ce boulot, c'est pas mon truc.

91
00:08:20,502 --> 00:08:23,464
Ma mère disait toujours
que tout ce qui compte dans la vie

92
00:08:23,672 --> 00:08:24,965
exige des sacrifices,

93
00:08:25,299 --> 00:08:26,550
de la patience...

94
00:08:27,426 --> 00:08:29,011
et beaucoup de travail.

95
00:08:29,887 --> 00:08:31,597
- Je parle de toi.
- Faux.

96
00:08:32,931 --> 00:08:36,143
Tu as de la chance de m'avoir.
Je suis un parti en or.

97
00:08:36,477 --> 00:08:37,811
C'est ce que me disait
ma mère.

98
00:08:39,563 --> 00:08:41,272
Tu vas bien te tenir, demain ?

99
00:08:42,231 --> 00:08:43,816
Je vais faire mon boulot.

100
00:08:43,983 --> 00:08:47,779
Je peux pas faire autrement.
Le type pour qui tu bosses est...

101
00:08:47,862 --> 00:08:51,324
Je bosse pas pour Drake,
c'est mon cabinet qui bosse pour lui.

102
00:08:51,532 --> 00:08:55,036
Je sais qu'ils défendent des gens
que tu n'estimes pas,

103
00:08:55,119 --> 00:08:57,163
mais on ne veut pas
que ça se répète.

104
00:08:57,330 --> 00:08:59,791
- Quoi ?
- L'incident du Daily Globe.

105
00:09:00,333 --> 00:09:01,334
Vraiment ?

106
00:09:01,501 --> 00:09:03,419
C'était pas un incident.

107
00:09:03,503 --> 00:09:06,089
On t'a chassé de New York,
évite ça à San Francisco.

108
00:09:06,297 --> 00:09:08,383
J'ai toujours la cote à New York.

109
00:09:08,800 --> 00:09:10,843
J'avançais.

110
00:09:10,968 --> 00:09:13,303
Je fuyais pas, j'avançais.

111
00:09:13,387 --> 00:09:15,555
J'ai emménagé à San Francisco
pour toi.

112
00:09:16,181 --> 00:09:18,266
Tu es mon refuge.

113
00:09:18,975 --> 00:09:21,269
T'es pas mal non plus, champion.

114
00:09:25,357 --> 00:09:26,858
Tais-toi et embrasse-moi.

115
00:09:26,942 --> 00:09:28,151
On demande la note.

116
00:09:56,637 --> 00:09:57,888
J'ai soif.

117
00:10:15,447 --> 00:10:18,408
Lee Taglin
Note sur la Life Foundation

118
00:10:18,491 --> 00:10:19,492
Confidentiel

119
00:10:29,669 --> 00:10:33,465
Veuillez trouver en pièce jointe
la note à votre attention.

120
00:10:44,099 --> 00:10:47,060
Décès imputable à une faute

121
00:10:47,227 --> 00:10:48,770
Volontaires

122
00:10:51,315 --> 00:10:54,651
Section des décès
Déclaration de décès non obligatoire

123
00:10:59,406 --> 00:11:02,242
Une autre fusée de la Life Foundation

124
00:11:02,326 --> 00:11:04,620
va bientôt partir
en mission exploratoire.

125
00:11:04,745 --> 00:11:07,998
Il se pourrait alors qu'un jour,
on vive dans l'espace.

126
00:11:09,249 --> 00:11:10,542
Super, n'est-ce pas ?

127
00:11:10,709 --> 00:11:12,920
Maintenant que je vous ai montré
les trucs cool,

128
00:11:13,003 --> 00:11:16,130
j'espère que je vous ai tous motivés
à aller de l'avant

129
00:11:16,422 --> 00:11:18,633
et à concrétiser les rêves de tous.

130
00:11:18,716 --> 00:11:19,800
M. Drake ?

131
00:11:20,635 --> 00:11:21,677
C'est bon.

132
00:11:21,802 --> 00:11:23,221
Ne la faites pas taire.

133
00:11:23,763 --> 00:11:26,265
- Viens. Comment t'appelles-tu ?
- Allie.

134
00:11:26,349 --> 00:11:28,476
Tu sais, parfois les gens font ça.

135
00:11:29,143 --> 00:11:31,979
Ils font taire
ceux qui posent des questions.

136
00:11:32,063 --> 00:11:33,064
Mais à l'arrivée...

137
00:11:34,524 --> 00:11:36,025
nous changerons le monde.

138
00:11:36,484 --> 00:11:38,236
Prends-en bien soin, Allie.

139
00:11:39,320 --> 00:11:41,531
Voici le docteur Skirth.
Dites bonjour.

140
00:11:42,573 --> 00:11:43,950
Bonjour, les enfants.

141
00:11:44,408 --> 00:11:45,408
Désolée,

142
00:11:45,492 --> 00:11:47,702
vous devez vous changer
pour votre interview.

143
00:11:48,787 --> 00:11:52,123
Désolé, les enfants.
Allie, c'est toi qui es aux manettes.

144
00:11:52,290 --> 00:11:55,460
Le Dr Skirth répondra à vos questions.

145
00:11:55,669 --> 00:11:58,088
- À bientôt !
- Au revoir.

146
00:11:58,463 --> 00:12:01,216
Je propose, M. Drake,
qu'on commence par le début.

147
00:12:01,508 --> 00:12:03,426
Né de parents britanniques.

148
00:12:03,593 --> 00:12:07,597
À 19 ans, vous découvrez
une thérapie génique

149
00:12:07,847 --> 00:12:11,059
doublant l'espérance de vie
des malades du cancer du...

150
00:12:11,142 --> 00:12:13,311
En fait,
elle a triplé leur espérance de vie.

151
00:12:13,645 --> 00:12:14,938
Mais c'est bon.

152
00:12:15,980 --> 00:12:18,649
24 ans.
C'est encore très jeune, non ?

153
00:12:18,732 --> 00:12:21,569
Vous créez la Life Foundation.

154
00:12:21,652 --> 00:12:23,529
- Ça a pris du temps.
- Puis, les fusées.

155
00:12:23,612 --> 00:12:27,658
Vous décidez, comme tout être normal,
d'aller explorer l'espace.

156
00:12:27,950 --> 00:12:30,578
Vous savez quoi ?
J'ai toujours pensé

157
00:12:30,661 --> 00:12:32,246
que l'exploration de l'espace

158
00:12:32,329 --> 00:12:35,291
est cruciale pour guérir
tous nos maux.

159
00:12:35,457 --> 00:12:38,586
Si on pense à tout ce qu'on a trouvé
dans les océans et sur terre,

160
00:12:38,669 --> 00:12:40,004
pourquoi pas là-haut ?

161
00:12:40,337 --> 00:12:42,548
Toutes ces ressources inexploitées...

162
00:12:42,631 --> 00:12:45,926
Vous en avez aussi
dans vos sociétés pharmaceutiques

163
00:12:46,051 --> 00:12:49,053
pour vous aider
à concrétiser cette ambition.

164
00:12:49,178 --> 00:12:50,888
C'est un cercle vertueux.

165
00:12:51,389 --> 00:12:52,640
J'ai une question.

166
00:12:52,724 --> 00:12:54,350
Comment ça marche,
la Life Foundation ?

167
00:12:55,018 --> 00:12:56,644
Comment...

168
00:12:56,978 --> 00:12:59,772
Comment ça marche,
les essais pharmaceutiques ?

169
00:13:00,023 --> 00:13:02,150
Eddie, on parle de la fusée.

170
00:13:02,233 --> 00:13:05,320
Non, pas moi.
Je parle des allégations.

171
00:13:05,403 --> 00:13:06,571
Désolé, je ne...

172
00:13:06,696 --> 00:13:09,407
On dit que votre empire
est bâti sur des cadavres.

173
00:13:09,490 --> 00:13:10,491
Eddie.

174
00:13:10,658 --> 00:13:12,535
C'est vrai, non ?
On dit que vous recrutez

175
00:13:12,702 --> 00:13:15,330
les plus vulnérables
pour pratiquer des tests

176
00:13:15,413 --> 00:13:17,831
qui, la plupart du temps, les tuent.

177
00:13:17,956 --> 00:13:20,667
Je connais ces rumeurs,
il y a beaucoup d'intox.

178
00:13:20,751 --> 00:13:23,337
- Et les procédures judiciaires ?
- Pardon ?

179
00:13:23,545 --> 00:13:25,714
Les cas de Sarah Chambers,

180
00:13:25,922 --> 00:13:27,257
Phil Barclay...

181
00:13:27,424 --> 00:13:28,842
C'est terminé.

182
00:13:28,925 --> 00:13:31,637
Il s'agit de personnes
qui sont entrées ici

183
00:13:31,720 --> 00:13:33,221
et n'en sont jamais ressorties...

184
00:13:35,974 --> 00:13:37,184
La Fondation de la Mort.

185
00:13:37,684 --> 00:13:39,895
- On n'a pas fini.
- C'est fini pour vous.

186
00:13:40,062 --> 00:13:41,355
C'est une menace ?

187
00:13:41,813 --> 00:13:43,440
Je vous souhaite bon vent.

188
00:13:46,485 --> 00:13:48,986
Je sais ce que tu vas dire, mais...

189
00:13:49,153 --> 00:13:52,990
ce type est un vrai pourri, Jack.
Si tu...

190
00:13:53,074 --> 00:13:55,242
- Qui est ta source ?
- Pardon ?

191
00:13:55,409 --> 00:13:56,410
Ta source.

192
00:14:01,207 --> 00:14:03,709
Je n'ai pas une source,
mais une intuition.

193
00:14:03,834 --> 00:14:05,586
C'est pas Les Mystères de l'Ouest.

194
00:14:05,795 --> 00:14:08,673
On ne part pas tête baissée
sur une intuition.

195
00:14:08,756 --> 00:14:10,049
On fait notre boulot.

196
00:14:10,424 --> 00:14:14,679
On étaye nos accusations.
On fournit des preuves.

197
00:14:14,970 --> 00:14:18,140
Pour un type futé,
t'es un vrai crétin.

198
00:14:24,854 --> 00:14:26,064
Tu es viré, Eddie.

199
00:14:26,481 --> 00:14:28,233
Je ne peux pas avoir confiance.

200
00:14:28,358 --> 00:14:29,818
Je te souhaite bon vent.

201
00:14:35,824 --> 00:14:39,703
Tu es un égocentrique pathologique,
tu réclames toute l'attention.

202
00:14:39,911 --> 00:14:41,413
Et tu es têtu comme une mule.

203
00:14:41,579 --> 00:14:44,290
J'étais prête à faire avec,
parce que je t'aimais.

204
00:14:44,624 --> 00:14:46,501
Tu m'aimais ? Comment ça ?

205
00:14:48,795 --> 00:14:50,504
À cause de toi, j'ai été virée.

206
00:14:52,005 --> 00:14:53,257
Tu t'es servi de moi.

207
00:15:36,382 --> 00:15:37,508
Mon Dieu.

208
00:15:41,721 --> 00:15:43,014
Vous êtes magnifiques.

209
00:17:34,705 --> 00:17:39,585
Six mois plus tard

210
00:17:40,586 --> 00:17:42,170
Essai 36 :

211
00:17:42,296 --> 00:17:45,841
interactions biologiques
entre 2 organismes.

212
00:17:45,966 --> 00:17:48,719
Ils doivent s'associer
avec un hôte respiratoire

213
00:17:48,802 --> 00:17:52,431
pour survivre dans un environnement
riche en oxygène.

214
00:17:52,723 --> 00:17:55,474
Pourquoi les hôtes
ont-ils un tel taux de rejet ?

215
00:17:55,641 --> 00:17:57,852
C'est ce que nous essayons
de découvrir.

216
00:18:00,021 --> 00:18:02,273
Le processus d'association débute.

217
00:18:04,108 --> 00:18:05,943
ÉQUILIBRAGE

218
00:18:07,111 --> 00:18:08,154
Ça s'équilibre.

219
00:18:14,285 --> 00:18:15,286
Pourquoi ?

220
00:18:15,369 --> 00:18:16,787
Pourquoi ce lapin ?

221
00:18:17,371 --> 00:18:19,916
C'est comme une greffe d'organes.

222
00:18:20,082 --> 00:18:22,793
Où donneur et receveur
doivent être compatibles à 100 % ?

223
00:18:22,960 --> 00:18:24,002
C'est exact.

224
00:18:24,169 --> 00:18:25,253
Réfléchissons.

225
00:18:25,337 --> 00:18:29,049
Si on réussit la symbiose,
ils pourraient survivre ici,

226
00:18:29,174 --> 00:18:32,218
mais on pourrait également survivre
là-bas.

227
00:18:34,429 --> 00:18:36,640
- "On" ?
- Débutez les essais humains.

228
00:18:36,723 --> 00:18:38,808
C'est beaucoup trop tôt pour y songer.

229
00:18:38,934 --> 00:18:43,063
Vous êtes à l'avant-garde
d'une percée scientifique, soyez forte.

230
00:18:43,813 --> 00:18:46,775
- Il s'agit d'éthique.
- Pensez au futur, à vos enfants.

231
00:18:47,067 --> 00:18:48,693
Comment vont vos enfants ?

232
00:18:50,820 --> 00:18:53,531
Débutons les essais humains.
Beau travail.

233
00:19:15,719 --> 00:19:16,929
Jack.

234
00:19:18,472 --> 00:19:23,686
Ça t'arrive de penser que ta vie
est un fiasco monumental ?

235
00:19:23,978 --> 00:19:25,020
Non.

236
00:19:27,397 --> 00:19:28,815
C'est pas ton pote ?

237
00:19:29,565 --> 00:19:32,902
Depuis l'échec de notre fusée,
nous avons beaucoup appris.

238
00:19:33,069 --> 00:19:36,030
Tu penses qu'on peut le zapper ?

239
00:19:36,114 --> 00:19:40,159
- Y a des gens qui veulent regarder.
- Vous regardez ?

240
00:19:40,284 --> 00:19:41,995
Vous êtes Eddie Brock, non ?

241
00:19:43,496 --> 00:19:44,998
Je l'étais.

242
00:19:47,208 --> 00:19:51,421
Nous sommes ravis d'annoncer
que Life Foundation se prépare

243
00:19:51,504 --> 00:19:52,588
au prochain lancement.

244
00:19:52,672 --> 00:19:55,882
Tiens, garde la monnaie.
Dépense pas tout d'un coup.

245
00:19:55,966 --> 00:19:59,136
Je rentre m'auto-draguer,
mais je couche pas le premier soir.

246
00:20:03,306 --> 00:20:05,100
- Salut, Maria.
- Eddie.

247
00:20:05,392 --> 00:20:07,853
- Comment ça va ?
- Gentiment.

248
00:20:09,187 --> 00:20:10,313
C'est vide.

249
00:20:12,733 --> 00:20:14,192
Ça fera 5 $.

250
00:20:14,276 --> 00:20:16,319
5 $ pour un journal gratuit ?

251
00:20:16,445 --> 00:20:19,281
J'ai marché jusqu'au distributeur,
pris les journaux

252
00:20:19,406 --> 00:20:23,076
et je les ai ramenés ici
pour te les donner en personne.

253
00:20:23,744 --> 00:20:26,288
- T'as fait ça pour moi ?
- Oui.

254
00:20:28,039 --> 00:20:29,999
- 5 $.
- C'est plutôt salé.

255
00:20:30,374 --> 00:20:34,045
Tu me files 1 $ pour que je chante
et je t'offre le journal.

256
00:20:34,378 --> 00:20:39,133
Je vais te donner 20 $,
mais tu chantes pas, d'accord ?

257
00:20:39,717 --> 00:20:41,177
- Marché conclu.
- Merci.

258
00:20:41,552 --> 00:20:44,096
- De rien.
- Non, de rien.

259
00:20:47,475 --> 00:20:49,894
- Bonsoir, Mme Chen.
- Comment ça va, Eddie ?

260
00:20:49,977 --> 00:20:54,023
- Je suis plein de courbatures.
- Vous avez une sale gueule.

261
00:20:55,024 --> 00:20:56,233
Pardon ?

262
00:20:56,358 --> 00:20:57,901
Vous avez une sale gueule.

263
00:20:59,194 --> 00:21:02,280
Et vous êtes plus ravissante
que jamais.

264
00:21:02,363 --> 00:21:03,364
Bon sang.

265
00:21:03,448 --> 00:21:06,242
L'esprit, c'est le corps.
Vous méditez ?

266
00:21:06,326 --> 00:21:08,244
Non, ça marche pas.

267
00:21:08,328 --> 00:21:10,288
Parce que vous n'essayez pas.

268
00:21:10,663 --> 00:21:13,833
J'ai acheté un DVD à votre cousin
et c'était en mandarin.

269
00:21:15,043 --> 00:21:16,586
Ça non plus, je comprends pas.

270
00:21:16,920 --> 00:21:19,506
Ça, c'est du chinois !
C'est bien le problème.

271
00:21:24,469 --> 00:21:25,845
Une bouteille de whisky.

272
00:21:25,929 --> 00:21:27,555
Et n'oublie pas ma monnaie.

273
00:21:27,680 --> 00:21:28,764
Je vous en prie...

274
00:21:29,890 --> 00:21:32,976
Magne ou j'augmente le tarif
pour ta protection.

275
00:21:35,646 --> 00:21:36,855
Faut régler la totalité.

276
00:21:37,064 --> 00:21:38,273
Tout de suite !

277
00:21:38,732 --> 00:21:42,653
Pense à préparer mon fric.
J'aime pas attendre.

278
00:22:00,795 --> 00:22:02,004
La vie est une souffrance.

279
00:22:02,672 --> 00:22:04,215
C'est comme ça.

280
00:22:21,190 --> 00:22:22,400
Je dois y aller.

281
00:22:31,908 --> 00:22:33,285
Connard.

282
00:23:01,437 --> 00:23:02,479
Relance

283
00:23:02,813 --> 00:23:05,983
Je parle pas d'un temps plein.
Je peux pas utiliser mon nom.

284
00:23:06,108 --> 00:23:08,777
Je peux prendre un pseudo.
Choisissez.

285
00:23:08,903 --> 00:23:10,863
Je peux être une femme.
Vous avez vu Tootsie ?

286
00:23:10,988 --> 00:23:12,031
T'as du boulot ?

287
00:23:12,114 --> 00:23:14,200
Désolé, Eddie,
j'ai rien pour toi.

288
00:23:14,325 --> 00:23:15,743
RECHERCHE PLONGEUR

289
00:23:16,994 --> 00:23:19,705
Je vous rappellerai. Ou pas.
Merci.

290
00:23:25,628 --> 00:23:27,963
Prenez conscience
que l'instant présent

291
00:23:28,047 --> 00:23:30,257
est tout ce que vous possédez.

292
00:23:31,257 --> 00:23:34,510
Faites de l'instant même
le centre de votre vie.

293
00:23:35,053 --> 00:23:37,180
Toute action est préférable
à l'inaction,

294
00:23:37,805 --> 00:23:41,935
surtout si vous traversez
une mauvaise passe depuis longtemps.

295
00:23:42,769 --> 00:23:45,980
Si c'est une erreur,
vous aurez appris quelque chose.

296
00:23:46,064 --> 00:23:47,649
Auquel cas, ce n'est plus...

297
00:24:07,042 --> 00:24:09,127
Merci à tous
d'avoir contribué à ce moment.

298
00:24:09,670 --> 00:24:13,757
On parlera de nous
bien après être redevenus poussière.

299
00:24:14,216 --> 00:24:18,220
L'Histoire débute maintenant.
Nous sommes au premier jour.

300
00:24:18,470 --> 00:24:20,389
C'est le premier contact.

301
00:24:21,807 --> 00:24:23,058
Au travail.

302
00:24:37,071 --> 00:24:39,615
Relevé des constantes de référence
du sujet.

303
00:24:41,367 --> 00:24:43,369
Tous les signes vitaux sont normaux.

304
00:24:50,084 --> 00:24:51,460
Mettez-moi en relation.

305
00:24:52,211 --> 00:24:54,463
Il n'y a aucune raison
d'avoir peur, Isaac.

306
00:24:56,424 --> 00:24:57,800
Aucune raison.

307
00:24:57,883 --> 00:25:00,970
Isaac.
Tu sais que c'est un nom biblique ?

308
00:25:01,095 --> 00:25:02,305
Oui, monsieur.

309
00:25:02,929 --> 00:25:04,889
Dieu dit à Abraham :
"Donne-moi ton fils.

310
00:25:04,973 --> 00:25:07,642
"Montre-moi que tu es prêt à sacrifier

311
00:25:07,851 --> 00:25:09,394
"ce que tu as de plus précieux."

312
00:25:09,477 --> 00:25:10,812
Abraham accepta.

313
00:25:10,979 --> 00:25:12,981
Tu sais ce qui m'impressionne
le plus ?

314
00:25:13,356 --> 00:25:16,318
Ce n'est pas le sacrifice d'Abraham,
c'est celui d'Isaac.

315
00:25:20,864 --> 00:25:23,450
J'ignore quel genre de dieu
demanderait ça,

316
00:25:23,616 --> 00:25:24,784
mais ça ne change rien.

317
00:25:25,035 --> 00:25:28,621
Isaac est toujours le héros
de cette histoire.

318
00:25:29,664 --> 00:25:31,916
Regarde autour de toi.
Regarde le monde.

319
00:25:32,625 --> 00:25:36,295
Que vois-tu ? La guerre, la pauvreté,
une planète qui va imploser.

320
00:25:36,420 --> 00:25:38,922
Je dirais que Dieu nous a abandonnés.

321
00:25:39,423 --> 00:25:41,091
Il n'a pas tenu parole.

322
00:25:41,258 --> 00:25:44,053
C'est maintenant à toi et moi
de rectifier ça.

323
00:25:44,303 --> 00:25:46,889
Cette fois, Isaac, on peut le faire.

324
00:25:51,143 --> 00:25:52,394
On va le faire.

325
00:25:52,811 --> 00:25:56,023
Cette fois,
je ne nous abandonnerai pas.

326
00:26:02,321 --> 00:26:03,364
Ouvrez.

327
00:26:16,334 --> 00:26:17,960
C'est quoi, ce truc ?

328
00:26:18,461 --> 00:26:19,962
Laissez-moi...

329
00:26:20,088 --> 00:26:21,381
S'il vous plaît !

330
00:26:39,606 --> 00:26:41,024
Signes vitaux stables.

331
00:26:42,401 --> 00:26:44,736
- Où il est passé, putain ?
- Incroyable.

332
00:26:44,986 --> 00:26:46,655
Où il est passé ?

333
00:26:51,326 --> 00:26:52,577
Où il est ?

334
00:27:30,698 --> 00:27:32,283
Amenez le volontaire suivant.

335
00:28:01,186 --> 00:28:04,189
J'étais journaliste.

336
00:28:05,273 --> 00:28:07,858
J'avais pas mal de succès, d'ailleurs.

337
00:28:07,941 --> 00:28:09,818
Pour mon boulot, il fallait...

338
00:28:10,736 --> 00:28:14,114
suivre des gens
qui ne voulaient pas être suivis

339
00:28:14,198 --> 00:28:17,159
et me rendre invisible.

340
00:28:19,286 --> 00:28:21,705
Il faut savoir comment disparaître.

341
00:28:22,706 --> 00:28:25,709
J'étais plutôt doué, mais vous...

342
00:28:26,084 --> 00:28:28,337
qui que vous soyez,
vous êtes nulle.

343
00:28:31,006 --> 00:28:33,717
Je m'appelle Dora Skirth.
J'ai besoin de votre aide.

344
00:28:34,092 --> 00:28:36,011
- Je travaille à la Life Foundation.
- Ah oui ?

345
00:28:37,012 --> 00:28:38,429
Tant mieux. Salut.

346
00:28:41,432 --> 00:28:44,560
M. Brock, je vous en prie.
Écoutez-moi.

347
00:28:44,685 --> 00:28:47,855
Toutes vos accusations,
vous aviez raison. C'est la vérité.

348
00:28:47,939 --> 00:28:49,023
Je m'en fiche.

349
00:28:49,106 --> 00:28:51,692
Vraiment ?
Il a un labo plein de pauvres gens

350
00:28:51,776 --> 00:28:54,070
qui signent des décharges
sans les comprendre.

351
00:28:54,362 --> 00:28:57,240
Il s'en sert comme cobayes,
et ils meurent.

352
00:28:57,907 --> 00:29:00,034
Ils meurent tous.

353
00:29:00,159 --> 00:29:01,452
Vous avez vu ça ?

354
00:29:02,662 --> 00:29:03,788
Venez.

355
00:29:05,915 --> 00:29:08,291
- Pourquoi vous croire ?
- Parce que c'est vrai.

356
00:29:08,375 --> 00:29:10,043
J'avais foi en lui et je...

357
00:29:10,126 --> 00:29:12,837
J'y croyais
parce qu'on traitait le cancer.

358
00:29:12,921 --> 00:29:14,881
Mais maintenant, c'est différent.

359
00:29:14,965 --> 00:29:16,466
- Prévenez les flics.
- Impossible.

360
00:29:16,925 --> 00:29:18,552
J'ai peur pour ma famille.

361
00:29:18,635 --> 00:29:20,470
C'est un homme très dangereux.

362
00:29:20,595 --> 00:29:24,140
Je le sais bien parce que
je l'ai interviewé une seule fois

363
00:29:24,224 --> 00:29:25,850
et j'ai été viré le lendemain.

364
00:29:25,934 --> 00:29:26,977
J'ai perdu ma carrière,

365
00:29:27,060 --> 00:29:29,229
mon couple, mon appartement.

366
00:29:29,312 --> 00:29:31,648
J'ai perdu tout ce qui comptait.
Pourquoi ?

367
00:29:31,773 --> 00:29:33,900
Carlton Drake m'a anéanti,
détruit !

368
00:29:34,818 --> 00:29:37,362
Si vous êtes vraiment
celle que vous dites

369
00:29:37,445 --> 00:29:39,238
et que vous avez des preuves,

370
00:29:39,321 --> 00:29:41,865
alors vous devriez avoir très peur.

371
00:29:42,366 --> 00:29:43,701
C'est le cas.

372
00:29:44,326 --> 00:29:47,454
Trouvez-vous un autre justicier,
parce que c'est fini,

373
00:29:47,621 --> 00:29:49,331
je joue plus à ces conneries.

374
00:29:50,040 --> 00:29:51,500
Quelles conneries ?

375
00:29:52,084 --> 00:29:55,879
Sauver mon prochain,
ce genre de conneries. Bonne soirée.

376
00:30:19,694 --> 00:30:21,571
Je passais par là...

377
00:30:21,779 --> 00:30:23,114
J'ai vu M. Belvédère.

378
00:30:23,197 --> 00:30:25,491
Je m'inquiétais pour sa santé,
alors...

379
00:30:26,743 --> 00:30:28,161
Voici Dan.

380
00:30:28,536 --> 00:30:29,954
Dan, je te présente Eddie.

381
00:30:32,165 --> 00:30:34,709
- Annie m'a beaucoup parlé de toi.
- Vraiment ?

382
00:30:34,834 --> 00:30:37,587
- Je suis fan de ton travail.
- Merci.

383
00:30:37,670 --> 00:30:39,005
Sérieux ?

384
00:30:39,213 --> 00:30:41,923
C'est plutôt cool,
tous ceux qu'il a fait tomber.

385
00:30:42,215 --> 00:30:43,842
Oui, j'en faisais partie.

386
00:30:45,927 --> 00:30:48,847
Je vous laisse bavarder,
je t'attends à l'intérieur.

387
00:30:51,183 --> 00:30:53,393
- Ravi de t'avoir rencontré.
- Moi aussi.

388
00:30:59,941 --> 00:31:02,486
Il a une clé, t'es au courant ?

389
00:31:03,195 --> 00:31:05,155
Comment il entrerait, sinon ?

390
00:31:10,910 --> 00:31:12,787
Qu'est-ce que tu deviens ?

391
00:31:13,371 --> 00:31:16,457
Tu sais que ça ne te regarde pas
une seule seconde ?

392
00:31:16,707 --> 00:31:18,668
Je demandais juste.

393
00:31:19,669 --> 00:31:22,004
Dan est avocat ?

394
00:31:22,213 --> 00:31:23,255
Non, médecin.

395
00:31:23,964 --> 00:31:25,591
Chirurgien, en fait.

396
00:31:27,510 --> 00:31:29,136
Comment va M. Belvédère ?

397
00:31:29,220 --> 00:31:31,681
Dire que tu lui manques,
ce serait mentir.

398
00:31:32,223 --> 00:31:34,350
- C'est un chat.
- Il ne t'a jamais aimé.

399
00:31:34,475 --> 00:31:37,645
Ils n'aiment personne.
Tu es ravissante. Tu vas bien ?

400
00:31:37,728 --> 00:31:40,064
- Que fais-tu ici ?
- Tu me manques.

401
00:31:41,190 --> 00:31:42,315
Beaucoup.

402
00:31:43,066 --> 00:31:44,567
On allait se marier.

403
00:31:44,651 --> 00:31:46,695
C'était il y a pas si longtemps
et maintenant,

404
00:31:47,070 --> 00:31:49,155
j'ai du mal à croire qu'on n'est pas...

405
00:31:50,615 --> 00:31:53,785
On va essayer
de recoller les morceaux ?

406
00:31:54,369 --> 00:31:55,912
Non, on ne peut pas.

407
00:31:58,373 --> 00:32:00,291
C'est toi qui as fait ça.

408
00:32:01,751 --> 00:32:05,588
Pas Carlton Drake. Pas la chaîne.
Toi.

409
00:33:13,361 --> 00:33:14,946
Bonsoir, Dora Skirth.

410
00:33:15,030 --> 00:33:16,656
C'est Eddie Brock.

411
00:33:18,033 --> 00:33:19,451
Je vous écoute.

412
00:33:23,205 --> 00:33:26,750
- Ça va marcher ?
- Restez baissé et fermez-la.

413
00:33:28,794 --> 00:33:31,588
11,9 °C, vent 909 tr/min.

414
00:33:38,678 --> 00:33:41,097
La surpopulation
et le changement climatique.

415
00:33:41,181 --> 00:33:43,350
Deux choses que Drake
ne peut pas contrôler.

416
00:33:44,475 --> 00:33:48,395
On est littéralement à une génération
d'une Terre inhabitable.

417
00:33:48,479 --> 00:33:50,606
Drake utilise ses fusées

418
00:33:51,190 --> 00:33:53,067
pour de la prospection immobilière.

419
00:33:53,234 --> 00:33:57,071
C'est passionnant, mais venons-en
au moment où il tue des gens.

420
00:33:57,655 --> 00:34:00,199
Drake a envoyé un vaisseau
en reconnaissance.

421
00:34:00,282 --> 00:34:03,077
Sur le chemin du retour,
ils ont croisé une comète.

422
00:34:03,244 --> 00:34:04,370
Une comète.

423
00:34:04,537 --> 00:34:08,541
Les ordinateurs ont détecté de la vie.
Des millions d'organismes.

424
00:34:08,707 --> 00:34:10,584
Comment ça,
des millions d'organismes ?

425
00:34:10,668 --> 00:34:15,296
- On a ramené des spécimens.
- Vous parlez d'extraterrestres ?

426
00:34:16,464 --> 00:34:18,800
"E.T. téléphone maison."

427
00:34:21,928 --> 00:34:23,805
On ne les appelle pas comme ça.

428
00:34:25,306 --> 00:34:26,891
On les appelle des Symbiotes.

429
00:34:26,975 --> 00:34:29,686
Ils ne peuvent pas survivre ici
sans aide.

430
00:34:29,894 --> 00:34:33,898
Drake croit que la fusion
entre un humain et un Symbiote

431
00:34:34,148 --> 00:34:36,484
est la clé de notre survie.
Mais pas sur terre.

432
00:34:36,943 --> 00:34:38,027
Drake essaye

433
00:34:38,111 --> 00:34:41,281
de fusionner les êtres humains
avec les extraterrestres ?

434
00:34:41,573 --> 00:34:42,782
Pour survivre dans l'espace ?

435
00:34:42,991 --> 00:34:44,450
On les appelle des hôtes.

436
00:34:44,742 --> 00:34:47,286
C'est barré, non ?
C'est complètement dingue.

437
00:34:47,411 --> 00:34:50,622
Oui, il n'y a aucun protocole.
Il les envoie à l'abattoir.

438
00:34:50,747 --> 00:34:52,624
S'il n'y a pas compatibilité...

439
00:34:52,791 --> 00:34:53,792
Contrôle ascenseurs.

440
00:34:57,421 --> 00:35:00,173
Entrez là-dedans, ne touchez à rien.
Allez-y !

441
00:35:00,257 --> 00:35:01,341
Je m'en occupe.

442
00:35:03,969 --> 00:35:06,805
Dr Skirth, je croyais
qu'il n'y avait plus personne.

443
00:35:06,889 --> 00:35:09,224
Vous savez ce qu'on dit :

444
00:35:10,309 --> 00:35:11,727
"La science ne dort jamais."

445
00:36:00,523 --> 00:36:03,401
Statut : stable
4e jour de fusion

446
00:36:09,658 --> 00:36:12,202
Statut : stable
7e jour de fusion

447
00:36:19,959 --> 00:36:21,877
- Maria ?
- C'est moi, Maria !

448
00:36:22,544 --> 00:36:24,004
Fais-moi sortir !

449
00:36:25,089 --> 00:36:26,423
Je sais pas comment.

450
00:36:57,829 --> 00:37:00,623
Intrusion, secteur 3 du laboratoire.

451
00:37:04,377 --> 00:37:05,712
Je répète.

452
00:37:05,795 --> 00:37:08,089
Alerte effraction, code Silver.

453
00:37:13,136 --> 00:37:14,178
Bougez pas !

454
00:37:46,168 --> 00:37:47,294
Je l'ai en vue !

455
00:38:16,030 --> 00:38:17,198
Où il est passé ?

456
00:38:17,698 --> 00:38:19,450
Déployez-vous ! Trouvez-le !

457
00:38:39,302 --> 00:38:40,929
Dora. Laissez un message.

458
00:38:41,012 --> 00:38:43,139
Skirth, c'est moi.
Je viens de rentrer.

459
00:38:43,807 --> 00:38:47,352
Vous allez bien ?
J'ai pas eu de vos nouvelles.

460
00:38:47,435 --> 00:38:49,312
C'était bien vu,
votre info sur le labo.

461
00:38:49,395 --> 00:38:50,730
Vous aviez raison.

462
00:38:51,188 --> 00:38:56,652
Écoutez, je connais un type.
Je vais l'appeler.

463
00:39:00,155 --> 00:39:01,907
J'ai pas mal de photos.

464
00:39:02,032 --> 00:39:04,409
Il les publiera
mais vous devez m'accompagner.

465
00:39:04,743 --> 00:39:06,370
Rappelez-moi.

466
00:39:51,247 --> 00:39:53,456
Qu'est-ce qui m'arrive ?

467
00:39:59,754 --> 00:40:00,755
Eddie.

468
00:40:10,765 --> 00:40:12,058
C'est grave ?

469
00:40:12,809 --> 00:40:15,270
- C'est grave.
- Grave, à quel point ?

470
00:40:15,353 --> 00:40:18,023
On suppose que l'intrus l'a pris.

471
00:40:20,066 --> 00:40:21,109
Il l'a pris ?

472
00:40:23,402 --> 00:40:24,820
On ignore ce qui est arrivé.

473
00:40:25,863 --> 00:40:27,656
Je veux interroger le personnel.

474
00:40:27,740 --> 00:40:28,866
- Je l'ai fait.
- Pas moi.

475
00:40:28,991 --> 00:40:30,159
Ôtez ça de ma vue.

476
00:40:30,242 --> 00:40:31,911
Carlton. Vous devez voir ça.

477
00:40:32,077 --> 00:40:34,663
- Quoi ?
- Sa tension est redevenue normale.

478
00:40:34,788 --> 00:40:36,874
Ses fonctions hépatiques aussi.

479
00:40:39,043 --> 00:40:40,377
Je le savais.

480
00:40:40,836 --> 00:40:43,088
Son corps avait besoin
d'un temps d'adaptation.

481
00:40:45,841 --> 00:40:48,886
Je ne veux plus perdre de temps,
on accélère les essais.

482
00:40:51,388 --> 00:40:52,431
Venez.

483
00:40:53,598 --> 00:40:54,933
Vous êtes viré.

484
00:40:55,225 --> 00:40:58,228
Retrouvez mon Symbiote !
Vite !

485
00:41:19,249 --> 00:41:20,375
Bon sang.

486
00:41:41,895 --> 00:41:44,690
Les passagers du vol 2517

487
00:41:44,773 --> 00:41:47,234
pour San Francisco via Hong Kong

488
00:41:47,401 --> 00:41:51,530
embarqueront porte 9
dans 15 minutes.

489
00:41:53,615 --> 00:41:56,075
Suzy ! Viens ici.

490
00:42:04,709 --> 00:42:06,919
Je pourrais parler à Annie Weying ?

491
00:42:07,003 --> 00:42:08,879
Dites-lui que c'est urgent.

492
00:42:09,255 --> 00:42:10,298
Nourriture.

493
00:42:11,132 --> 00:42:12,425
Qui a dit ça ?

494
00:42:13,217 --> 00:42:14,802
Non, je vous parlais pas.

495
00:42:15,386 --> 00:42:17,430
Vous pouvez me dire où elle est ?

496
00:42:18,514 --> 00:42:19,890
Super. Merci.

497
00:42:21,142 --> 00:42:22,476
De : DORA SKIRTH

498
00:42:22,643 --> 00:42:24,061
Je vais bien
SOYEZ PRUDENT

499
00:42:33,695 --> 00:42:35,405
Monsieur, s'il vous plaît !

500
00:42:36,114 --> 00:42:38,283
Eddie ! Qu'est-ce que tu fais là ?

501
00:42:38,867 --> 00:42:39,951
J'ai un truc à te dire.

502
00:42:40,160 --> 00:42:42,203
Ton bureau m'a dit que t'étais là.

503
00:42:42,329 --> 00:42:43,538
J'ai confiance qu'en toi.

504
00:42:43,747 --> 00:42:45,040
Tu es ivre ?

505
00:42:45,123 --> 00:42:47,876
Je me suis introduit
chez Life Foundation.

506
00:42:47,959 --> 00:42:49,085
J'ai été infecté.

507
00:42:49,836 --> 00:42:50,962
Il est brûlant.

508
00:42:51,046 --> 00:42:53,131
- Tu vas mal.
- Très mal !

509
00:42:56,925 --> 00:42:58,010
T'es fou !

510
00:42:58,886 --> 00:43:00,304
C'est mort.

511
00:43:00,596 --> 00:43:01,680
Mort.

512
00:43:01,930 --> 00:43:03,182
Eddie, assieds-toi !

513
00:43:07,144 --> 00:43:09,063
Eddie, repose ça !

514
00:43:09,730 --> 00:43:11,231
Reprends-toi !

515
00:43:15,569 --> 00:43:16,570
C'est pas bon.

516
00:43:21,116 --> 00:43:22,242
Je suis médecin.

517
00:43:23,911 --> 00:43:25,788
J'ai chaud, pas vous ?

518
00:43:28,039 --> 00:43:29,540
Attends, où tu vas ?

519
00:43:29,665 --> 00:43:30,833
C'est inadmissible.

520
00:43:31,334 --> 00:43:33,503
Qu'est-ce que tu fais ?
Arrête.

521
00:43:41,761 --> 00:43:43,388
- J'appelle la police.
- Non !

522
00:43:43,513 --> 00:43:46,224
Appelez une ambulance,
je suis médecin. C'est mon...

523
00:43:46,391 --> 00:43:47,475
patient.

524
00:43:47,934 --> 00:43:48,935
Ça va mieux.

525
00:43:49,435 --> 00:43:50,520
Tu es cinglé.

526
00:43:50,645 --> 00:43:52,313
- Il tue des gens.
- Qui ?

527
00:43:52,438 --> 00:43:53,606
Carlton Drake !

528
00:43:53,773 --> 00:43:54,774
- Pas ça.
- C'est vrai !

529
00:43:54,982 --> 00:43:56,067
J'ai la preuve !

530
00:44:17,796 --> 00:44:19,131
Tu m'entends ?

531
00:44:20,590 --> 00:44:21,633
C'est Dan.

532
00:44:23,093 --> 00:44:24,886
Salut, Dan.

533
00:44:25,387 --> 00:44:26,430
Re-bonjour.

534
00:44:26,513 --> 00:44:28,098
- Où je suis ?
- Dans un IRM.

535
00:44:28,347 --> 00:44:30,099
On t'a donné un sédatif léger.

536
00:44:30,182 --> 00:44:31,225
Où est Annie ?

537
00:44:31,308 --> 00:44:34,395
Elle n'est pas là.
On va faire quelques tests, d'accord ?

538
00:44:34,562 --> 00:44:39,692
Ce sera complètement indolore.
Reste calme, détends-toi, et...

539
00:44:40,526 --> 00:44:41,527
C'est parti.

540
00:44:47,825 --> 00:44:49,201
Qu'est-ce que t'as ?

541
00:44:49,326 --> 00:44:50,411
Eddie, ça va ?

542
00:44:55,291 --> 00:44:56,375
Coupe tout.

543
00:44:59,961 --> 00:45:01,045
Tout va bien.

544
00:45:01,171 --> 00:45:02,213
Je te sors de là.

545
00:45:02,297 --> 00:45:03,381
Ça va ?

546
00:45:03,923 --> 00:45:06,092
Regarde-moi. Tout va bien ?

547
00:45:06,676 --> 00:45:08,511
Respire un grand coup.

548
00:45:10,054 --> 00:45:11,973
Tu n'es pas le premier à flipper.

549
00:45:12,265 --> 00:45:13,725
Je suis claustrophobe, aussi.

550
00:45:13,892 --> 00:45:15,560
Dr Lewis.

551
00:45:16,186 --> 00:45:19,230
- Mme Manfredi. Comment allez-vous ?
- J'ai vu Morris.

552
00:45:19,439 --> 00:45:22,442
Il geint et se plaint à nouveau
comme un vieux bébé.

553
00:45:22,525 --> 00:45:23,610
Tant mieux.

554
00:45:23,693 --> 00:45:25,653
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.

555
00:45:27,280 --> 00:45:29,781
On a déjà parlé du chien.
C'est interdit.

556
00:45:29,907 --> 00:45:31,783
Désolée. Gemini.

557
00:45:32,075 --> 00:45:35,120
On va tirer ça au clair, promis.
Rentre te reposer.

558
00:45:35,204 --> 00:45:37,247
Je t'appelle pour les résultats.

559
00:45:37,372 --> 00:45:38,624
Merci, Dan.

560
00:45:41,793 --> 00:45:43,086
Bonjour, docteur.

561
00:45:49,051 --> 00:45:50,844
Bonjour, Dr Skirth.

562
00:45:55,724 --> 00:45:59,019
La créature et l'hôte ne font qu'un.
Tout allait bien.

563
00:45:59,269 --> 00:46:01,771
Pourquoi l'humain continue
de dépérir ?

564
00:46:01,854 --> 00:46:02,897
Je l'ignore.

565
00:46:02,980 --> 00:46:05,274
Il a eu une méga dose
de fluide nutritif.

566
00:46:05,399 --> 00:46:08,152
- L'organisme résiste ?
- Le Symbiote prospère.

567
00:46:08,236 --> 00:46:09,278
Une fois de plus,

568
00:46:09,362 --> 00:46:11,572
il tue l'hôte, il dévore ses organes.

569
00:46:12,823 --> 00:46:14,158
Regardez.

570
00:46:19,372 --> 00:46:21,040
Vous lui faites mal !
Arrêtez ça !

571
00:46:21,832 --> 00:46:24,961
Les sons entre 4 000 et 6 000 Hz
sont très nocifs pour lui.

572
00:46:25,127 --> 00:46:27,129
Alors, ne produisez pas ces sons.

573
00:46:28,839 --> 00:46:30,591
Il se stabilisait.
Qu'est-il arrivé ?

574
00:46:30,758 --> 00:46:32,968
Il frôle l'insuffisance
hépatique aiguë.

575
00:46:33,093 --> 00:46:34,219
Il faut un autre hôte.

576
00:46:34,928 --> 00:46:36,596
Quelle piètre conception.

577
00:46:37,013 --> 00:46:39,724
- Pardon ?
- L'être humain.

578
00:46:39,849 --> 00:46:41,142
Désolé de vous déranger.

579
00:46:43,812 --> 00:46:45,647
J'ai une bonne nouvelle.

580
00:46:46,481 --> 00:46:47,524
Je suis désolée.

581
00:46:58,493 --> 00:46:59,619
J'ai faim !

582
00:46:59,703 --> 00:47:01,121
La vache !

583
00:47:01,912 --> 00:47:03,622
Je vais bien !
Ne vous inquiétez pas.

584
00:47:03,831 --> 00:47:05,749
Je peux passer ? Pardon.

585
00:47:06,000 --> 00:47:07,001
Merci.

586
00:47:07,209 --> 00:47:11,505
Je vais rester là, d'accord ?
Jusqu'à l'arrêt.

587
00:47:16,218 --> 00:47:17,761
Tout va bien.

588
00:47:17,886 --> 00:47:19,054
Merci.

589
00:47:26,937 --> 00:47:29,064
Salut. Comment tu te sens ?

590
00:47:29,857 --> 00:47:31,650
Cramé. Je suis malade.

591
00:47:32,942 --> 00:47:34,485
Tu as un parasite.

592
00:47:34,736 --> 00:47:38,323
On ignore comment tu l'as attrapé,
mais ça expliquerait la fièvre.

593
00:47:38,489 --> 00:47:39,532
Ça tient la route.

594
00:47:40,116 --> 00:47:43,453
J'entends aussi une voix.

595
00:47:43,536 --> 00:47:45,580
Ce sont des hallucinations auditives.

596
00:47:45,663 --> 00:47:46,706
Salut, Dan.

597
00:47:46,789 --> 00:47:49,751
- J'ignorais que t'écoutais.
- Je suis là.

598
00:47:51,002 --> 00:47:54,589
Est-ce que ce parasite
pourrait me faire...

599
00:47:54,839 --> 00:47:57,925
grimper très, très haut à un arbre,

600
00:47:58,051 --> 00:48:00,053
mais très, très vite ?

601
00:48:00,136 --> 00:48:01,804
Oui, on vient de le faire.

602
00:48:01,888 --> 00:48:03,847
Il pourrait influer

603
00:48:04,014 --> 00:48:07,267
sur ton métabolisme,
empêchant l'homéostasie du corps.

604
00:48:07,392 --> 00:48:10,145
À part "influer" et "corps",
j'ai rien compris.

605
00:48:10,729 --> 00:48:13,106
On va te donner un traitement
et l'éliminer.

606
00:48:13,732 --> 00:48:14,983
Même pas en rêve.

607
00:48:15,233 --> 00:48:17,569
Arrête de faire ça !
C'est pas le moment.

608
00:48:17,736 --> 00:48:19,446
On essaye juste de t'aider.

609
00:48:19,571 --> 00:48:21,865
Je sais.
En fait, je te parlais pas.

610
00:48:21,948 --> 00:48:23,450
À qui tu parles ?

611
00:48:23,784 --> 00:48:25,202
Je te rappelle, d'accord ?

612
00:48:25,327 --> 00:48:28,330
Merci, Dan.
Merci à tous les deux.

613
00:48:44,762 --> 00:48:47,556
Vous pourriez baisser la musique ?

614
00:48:47,682 --> 00:48:49,183
- Je suis à cran.
- C'est ça.

615
00:48:53,229 --> 00:48:55,773
- Je baisse tout de suite.
- Merci.

616
00:48:59,568 --> 00:49:01,862
J'étais perturbée par...

617
00:49:02,863 --> 00:49:04,572
ce que nous faisons.

618
00:49:04,739 --> 00:49:05,865
Je comprends.

619
00:49:06,366 --> 00:49:07,534
Je comprends.

620
00:49:08,868 --> 00:49:12,956
Nous sommes tous perturbés.
C'est inhérent à nos travaux.

621
00:49:14,582 --> 00:49:18,002
Mais vous devez me dire
qui était avec vous ici.

622
00:49:19,337 --> 00:49:20,797
J'ai besoin de savoir.

623
00:49:23,675 --> 00:49:25,260
Je ne peux pas.

624
00:49:26,052 --> 00:49:30,515
On ne peut pas arranger les choses,
sauf si on retrouve...

625
00:49:30,598 --> 00:49:31,975
votre ami.

626
00:49:33,268 --> 00:49:36,311
Celui qui était ici.
Il va mourir, il est en danger.

627
00:49:37,312 --> 00:49:38,605
Vous le savez, non ?

628
00:49:39,606 --> 00:49:41,817
Il va mourir
si on ne le ramène pas ici,

629
00:49:41,900 --> 00:49:44,611
où vous pourrez nous aider
à le garder en vie.

630
00:49:48,031 --> 00:49:49,074
Dora.

631
00:49:50,451 --> 00:49:53,954
Je vous promets que dorénavant,
on va faire autrement.

632
00:49:56,623 --> 00:49:57,875
Vous me faites confiance ?

633
00:50:04,673 --> 00:50:05,798
Eddie Brock.

634
00:50:17,268 --> 00:50:19,061
Vous étiez la meilleure.

635
00:50:19,729 --> 00:50:20,855
Ouvrez.

636
00:50:33,493 --> 00:50:35,536
N'ouvre pas la porte.

637
00:50:50,634 --> 00:50:51,885
Ne bouge plus !

638
00:50:53,220 --> 00:50:54,513
D'où il sort, ce type ?

639
00:50:54,638 --> 00:50:56,389
Rends-moi ce qui appartient à Drake.

640
00:50:58,683 --> 00:51:00,227
Qu'est-ce que tu fais ?

641
00:51:00,310 --> 00:51:02,604
Je lève les mains en l'air.

642
00:51:03,146 --> 00:51:05,398
Tu nous fous la honte.

643
00:51:05,982 --> 00:51:08,067
Non, c'est pas vrai !

644
00:51:08,400 --> 00:51:09,485
Si, c'est vrai.

645
00:51:10,152 --> 00:51:12,738
Je te dis que si !
Pourquoi tu fais ça ?

646
00:51:12,822 --> 00:51:14,573
Ça me semble plutôt indiqué.

647
00:51:15,199 --> 00:51:17,368
Je vais m'en occuper moi-même.

648
00:51:18,369 --> 00:51:19,787
Où est la bestiole ?

649
00:51:21,038 --> 00:51:22,206
Dégommez-le.

650
00:51:33,133 --> 00:51:34,510
Désolé pour tes potes.

651
00:51:42,976 --> 00:51:44,853
- C'est quoi, ça ?
- Pas quoi.

652
00:51:45,061 --> 00:51:46,187
Qui.

653
00:51:57,657 --> 00:51:58,658
Merde.

654
00:52:20,971 --> 00:52:22,681
Exceptionnel !

655
00:52:22,764 --> 00:52:25,350
Arrachons-leur la tête
pour en faire des tas.

656
00:52:25,434 --> 00:52:26,435
Pourquoi ?

657
00:52:26,518 --> 00:52:29,271
Un tas de corps et un tas de têtes.

658
00:52:36,695 --> 00:52:37,988
Oh merde !

659
00:52:52,627 --> 00:52:54,545
- Putain !
- Comment t'as fait ça ?

660
00:52:54,670 --> 00:52:56,672
Apparemment, j'ai un parasite.

661
00:53:05,389 --> 00:53:07,183
M. Drake, le sujet

662
00:53:07,308 --> 00:53:09,809
transporte le Symbiote.
J'envoie la vidéo.

663
00:53:14,773 --> 00:53:17,400
Il a accompli la symbiose.
Vous voyez ça ?

664
00:53:17,484 --> 00:53:19,986
Vous avez vu ?
Il a accompli la symbiose !

665
00:53:21,488 --> 00:53:24,783
Treece, ramenez-moi ma créature.

666
00:53:33,291 --> 00:53:34,417
Eddie.

667
00:53:44,468 --> 00:53:46,470
T'es même pas là, j'hallucine.

668
00:53:46,595 --> 00:53:49,807
C'est pas réel, t'es dans ma tête.
T'es juste un parasite.

669
00:53:50,182 --> 00:53:51,225
Parasite ?

670
00:53:58,482 --> 00:54:00,901
Tu as une tumeur au cerveau, Eddie.

671
00:54:04,363 --> 00:54:06,407
Il est derrière le bâtiment Schueller.

672
00:54:06,657 --> 00:54:10,786
Désolé de t'avoir traité de parasite.
On peut en parler entre hommes...

673
00:54:11,369 --> 00:54:12,453
C'est quoi, ça ?

674
00:54:22,839 --> 00:54:25,049
Ne le laissez pas s'échapper,
compris ?

675
00:54:25,174 --> 00:54:27,301
Bien reçu.
Les armes sont chargées.

676
00:54:27,802 --> 00:54:28,886
Lancez les drones.

677
00:54:58,040 --> 00:54:59,041
Baisse-toi !

678
00:55:03,128 --> 00:55:05,338
- Merci.
- De rien.

679
00:55:21,562 --> 00:55:24,065
Ça dépasse
tout ce qu'on avait imaginé.

680
00:55:54,844 --> 00:55:56,262
Putain !

681
00:56:03,770 --> 00:56:05,605
Ne le laissez pas s'échapper.

682
00:56:05,939 --> 00:56:08,233
Je le tiens.
À toutes les voitures, intervenez.

683
00:56:14,404 --> 00:56:16,698
La cible se dirige
vers l'est sur Grant.

684
00:56:18,200 --> 00:56:19,201
Fais quelque chose !

685
00:56:34,591 --> 00:56:37,803
On a de nouveaux copains.
Génial.

686
00:56:45,393 --> 00:56:47,270
Non, t'es complètement taré !

687
00:57:10,668 --> 00:57:12,587
- C'est une impasse !
- Pas pour nous.

688
00:58:01,634 --> 00:58:03,010
Je vais mourir.

689
00:58:03,093 --> 00:58:04,386
Tu ne vas pas mourir.

690
00:58:17,023 --> 00:58:18,942
C'était plutôt cool, j'avoue.

691
00:58:28,409 --> 00:58:30,245
- Je le tiens.
- Ramenez-le.

692
00:58:30,328 --> 00:58:31,329
Bien reçu.

693
00:58:31,537 --> 00:58:32,622
C'est incroyable.

694
00:58:39,003 --> 00:58:41,756
Tu m'as vraiment fait chier, Eddie.

695
00:58:41,881 --> 00:58:44,884
Tu sais, j'aime bien faire plaisir.

696
00:58:56,603 --> 00:58:59,815
Yeux, poumons, pancréas.

697
00:59:00,607 --> 00:59:03,193
Tant de petits-fours
et si peu de temps.

698
00:59:13,787 --> 00:59:15,497
Police ! Plus un geste !

699
00:59:33,514 --> 00:59:34,640
Mes jambes.

700
00:59:36,934 --> 00:59:40,563
J'avais les jambes cassées,
elles ne le sont plus.

701
00:59:40,646 --> 00:59:42,064
Comment ça se fait ?

702
00:59:56,453 --> 00:59:58,455
Mais qu'est-ce que tu es ?

703
00:59:58,538 --> 01:00:00,540
Je suis Venom.

704
01:00:00,957 --> 01:00:03,126
Et tu m'appartiens.

705
01:00:03,668 --> 01:00:06,171
Tu as arraché une tête avec les dents.

706
01:00:06,296 --> 01:00:07,756
Pour faire le plein.

707
01:00:08,256 --> 01:00:10,216
Écoute attentivement.

708
01:00:10,300 --> 01:00:12,927
Vous ne nous avez pas trouvés.

709
01:00:13,011 --> 01:00:15,263
On vous a trouvés.

710
01:00:15,347 --> 01:00:17,390
Considère-toi comme mon taxi.

711
01:00:17,474 --> 01:00:18,475
Où tu vas ?

712
01:00:18,767 --> 01:00:21,852
On a besoin de la fusée de Drake.

713
01:00:21,935 --> 01:00:23,145
Tu te souviens de lui ?

714
01:00:23,979 --> 01:00:26,940
- Comment t'es au courant ?
- Je sais tout.

715
01:00:27,024 --> 01:00:28,776
- Sérieux ?
- Tout sur toi.

716
01:00:28,859 --> 01:00:31,403
- Comment ?
- Je suis dans ta tête.

717
01:00:32,112 --> 01:00:33,989
Tu es un loser.

718
01:00:39,161 --> 01:00:42,039
Tu vas manger quelqu'un d'autre ?

719
01:00:42,122 --> 01:00:43,332
Probablement.

720
01:00:43,457 --> 01:00:44,541
Seigneur.

721
01:00:44,750 --> 01:00:47,628
C'est la raison de notre présence.

722
01:00:47,711 --> 01:00:51,464
Coopère et tu survivras peut-être.

723
01:00:52,298 --> 01:00:54,717
C'est le marché.

724
01:00:57,762 --> 01:01:01,057
Bonsoir, mesdames et messieurs,
bienvenue à San Francisco.

725
01:01:24,079 --> 01:01:25,580
J'arrive.

726
01:01:25,705 --> 01:01:27,290
- Où est Eddie ?
- Qu'y a-t-il ?

727
01:01:27,541 --> 01:01:32,087
J'ai ses résultats.
C'est pire que prévu.

728
01:01:33,046 --> 01:01:36,174
Ses reins, son système endocrinien,
réagissent anormalement.

729
01:01:36,258 --> 01:01:37,259
Je n'ai jamais vu ça.

730
01:01:37,342 --> 01:01:39,177
Ça veut dire quoi ?
Dan, dis-moi.

731
01:01:39,719 --> 01:01:41,096
Tu dois l'amener ici.

732
01:01:45,058 --> 01:01:47,227
Laissez un message.

733
01:01:53,566 --> 01:01:56,610
Où étiez-vous quand il a quitté
le corps du Dr Skirth ?

734
01:01:56,986 --> 01:01:58,404
Où était-il ?

735
01:01:58,529 --> 01:02:00,531
C'est l'être supérieur.

736
01:02:00,698 --> 01:02:03,200
Vous l'avez regardé mourir.

737
01:02:04,326 --> 01:02:05,327
Quelle arrogance !

738
01:02:10,875 --> 01:02:11,876
Treece, écoutez.

739
01:02:11,959 --> 01:02:15,129
Après ça, on ne peut pas
prendre le risque de tuer Brock.

740
01:02:15,296 --> 01:02:17,381
Jusqu'à ce qu'on trouve
un hôte viable.

741
01:02:17,548 --> 01:02:21,051
Je ne veux pas vous revoir
tant que vous n'avez pas Brock !

742
01:02:26,431 --> 01:02:28,808
Que se passe-t-il ?
Je dois aller là-bas.

743
01:02:28,975 --> 01:02:30,101
C'est chez mon ami.

744
01:02:30,185 --> 01:02:32,854
Tout a été évacué.
Ce n'est pas prudent de rester là.

745
01:02:34,147 --> 01:02:35,857
Rentrez chez vous.

746
01:02:36,024 --> 01:02:37,358
Il y a des cadavres
dans toute la ville.

747
01:02:40,069 --> 01:02:42,197
Eddie, où es-tu ?

748
01:02:44,741 --> 01:02:46,910
Qui est Anne ?
Ton pouls s'accélère.

749
01:02:47,243 --> 01:02:49,037
Ça te regarde pas, putain.

750
01:02:49,120 --> 01:02:52,789
Tout ce qui te concerne me regarde.
On n'a pas de secrets.

751
01:02:52,956 --> 01:02:56,126
Alors tu sais pourquoi je viens ici
avant d'aller à ta fusée ?

752
01:02:56,376 --> 01:02:59,379
Bien sûr.
Je ne suis pas dénué d'intelligence.

753
01:02:59,880 --> 01:03:01,006
Merde.

754
01:03:02,090 --> 01:03:03,800
Où es-tu ? Je dois te voir.

755
01:03:03,884 --> 01:03:05,385
Non, tu ne peux pas me voir.

756
01:03:05,511 --> 01:03:07,429
Dis-moi où tu es,
je viens te chercher.

757
01:03:07,554 --> 01:03:10,807
Non, tu ne dois pas m'approcher.
Pas maintenant.

758
01:03:11,600 --> 01:03:12,726
Salut, Richard !

759
01:03:12,935 --> 01:03:15,062
Tu n'es pas censé être ici.

760
01:03:15,562 --> 01:03:16,605
Je dois monter.

761
01:03:17,064 --> 01:03:19,024
Je t'aime bien,
mais c'est impossible.

762
01:03:19,608 --> 01:03:21,026
Rien n'est impossible.

763
01:03:21,276 --> 01:03:22,319
Je suis désolé.

764
01:03:25,488 --> 01:03:26,531
Tu peux juste...

765
01:03:26,614 --> 01:03:27,615
lui donner ça ?

766
01:03:27,823 --> 01:03:29,033
Il doit voir ça.

767
01:03:29,116 --> 01:03:30,826
Je t'en prie,
j'ai besoin de ce boulot.

768
01:03:31,035 --> 01:03:32,203
Mangeons-lui le cerveau.

769
01:03:32,286 --> 01:03:34,622
Le touche pas, c'est mon ami.

770
01:03:34,830 --> 01:03:37,166
Il a 3 boulots
pour nourrir sa famille.

771
01:03:37,333 --> 01:03:38,334
Qu'est-ce que t'as ?

772
01:03:38,459 --> 01:03:39,544
On part.

773
01:03:40,253 --> 01:03:41,754
N'avance pas !

774
01:03:53,099 --> 01:03:54,391
Tu veux monter ?

775
01:03:57,978 --> 01:03:59,813
Il suffisait de demander.

776
01:04:12,492 --> 01:04:14,244
C'est paisible ici.

777
01:04:14,369 --> 01:04:16,746
J'ai un peu le vertige.

778
01:04:16,913 --> 01:04:20,375
Ton monde n'est pas si laid,
après tout.

779
01:04:20,917 --> 01:04:23,378
Je suis presque triste
de le voir mourir.

780
01:04:23,587 --> 01:04:24,587
Ça veut dire quoi ?

781
01:04:33,387 --> 01:04:34,597
Où t'es passé ?

782
01:04:45,482 --> 01:04:46,775
Je nous tiens.

783
01:04:53,449 --> 01:04:54,658
Encore ?

784
01:04:55,366 --> 01:04:56,951
Tu vas me tuer.

785
01:04:57,327 --> 01:04:59,162
Tu meurs, je meurs.

786
01:04:59,287 --> 01:05:01,623
Mais tu peux toujours lâcher
ma carcasse

787
01:05:01,789 --> 01:05:04,250
et l'échanger contre une autre.

788
01:05:04,375 --> 01:05:05,793
Pourquoi je ferais ça ?

789
01:05:05,918 --> 01:05:08,963
Tu es un hôte trop parfait
pour que je te lâche.

790
01:05:09,088 --> 01:05:12,759
De plus, tu commences à me plaire.
On n'est pas si différents.

791
01:05:13,468 --> 01:05:14,594
Merci.

792
01:05:15,678 --> 01:05:19,432
FAIS LE BON CHOIX
CONNARD !!!

793
01:05:21,726 --> 01:05:22,852
Voici tes preuves.

794
01:05:26,605 --> 01:05:27,773
Sauter ?

795
01:05:30,609 --> 01:05:32,027
Mauviette.

796
01:05:42,412 --> 01:05:43,580
Mains en l'air !

797
01:05:45,499 --> 01:05:47,250
À terre ! Tout de suite !

798
01:05:51,672 --> 01:05:54,341
Ça va pas vous plaire, croyez-moi.

799
01:05:54,508 --> 01:05:56,218
- Masques !
- Compris.

800
01:05:56,467 --> 01:05:58,511
D'accord, faites comme vous voulez.

801
01:05:58,803 --> 01:06:00,429
- Masque !
- Compris.

802
01:06:10,481 --> 01:06:12,775
- Cessez le feu.
- Grenades !

803
01:06:14,443 --> 01:06:16,445
- Il est là !
- Rechargez !

804
01:06:17,613 --> 01:06:18,864
Quelqu'un le voit ?

805
01:06:30,208 --> 01:06:31,626
Quelqu'un l'a en vue ?

806
01:06:33,128 --> 01:06:35,922
Je passe en infrarouge.
Recherche cible.

807
01:06:49,561 --> 01:06:51,271
Je l'ai pas en vue.

808
01:06:52,981 --> 01:06:54,023
Où il est ?

809
01:07:00,946 --> 01:07:02,322
Grenade éclairante !

810
01:07:04,658 --> 01:07:05,909
Grenade éclairante !

811
01:07:17,171 --> 01:07:18,213
Là-haut !

812
01:07:24,887 --> 01:07:25,888
Il est là !

813
01:07:30,725 --> 01:07:32,226
Écartez-vous !

814
01:08:01,963 --> 01:08:03,632
On ne mange pas de policiers !

815
01:08:10,305 --> 01:08:11,473
Annie, attends !

816
01:08:11,556 --> 01:08:14,434
- C'est quoi, cette chose ?
- C'est pas moi !

817
01:08:14,518 --> 01:08:16,853
- J'ai été infecté.
- C'est quoi, ça ?

818
01:08:17,062 --> 01:08:18,271
Il est en moi.

819
01:08:18,480 --> 01:08:19,481
"Il" ?

820
01:08:19,689 --> 01:08:21,942
Je sais, c'est dingue.

821
01:08:22,025 --> 01:08:23,693
Tu es vraiment malade.

822
01:08:23,777 --> 01:08:25,445
Non, je suis terrifié !

823
01:08:27,572 --> 01:08:28,824
J'ai besoin d'aide.

824
01:08:29,199 --> 01:08:30,616
À l'hôpital.

825
01:08:33,994 --> 01:08:35,037
Tout de suite.

826
01:08:38,123 --> 01:08:39,542
Je ne peux pas venir.

827
01:08:39,625 --> 01:08:40,960
C'est dangereux.

828
01:08:41,126 --> 01:08:42,127
Monte.

829
01:08:44,088 --> 01:08:45,381
À l'arrière.

830
01:08:45,548 --> 01:08:47,633
Je l'aime bien. Monte.

831
01:08:54,515 --> 01:08:56,267
Je suis incontrôlable.

832
01:08:58,102 --> 01:08:59,728
Dan a besoin d'une autre IRM.

833
01:08:59,854 --> 01:09:01,229
Pas d'IRM.

834
01:09:01,604 --> 01:09:02,981
- Pas d'IRM.
- Pourquoi ?

835
01:09:03,189 --> 01:09:05,942
Les sons entre 4 000 et 6 000 Hz
sont mortels.

836
01:09:07,277 --> 01:09:10,822
La fréquence sonore de l'IRM
est nocive pour lui.

837
01:09:11,531 --> 01:09:13,950
Le son, c'est un peu sa kryptonite ?

838
01:09:14,200 --> 01:09:15,201
Pas tous les sons.

839
01:09:15,285 --> 01:09:16,536
Et le feu.

840
01:09:16,786 --> 01:09:18,162
Et le feu.

841
01:09:18,371 --> 01:09:19,914
Il est en train de te parler.

842
01:09:21,666 --> 01:09:23,001
Tout le temps.

843
01:09:24,210 --> 01:09:25,503
Tu souffres ?

844
01:09:25,628 --> 01:09:30,675
Non, je ne ressens rien,
à part que j'ai tout le temps faim.

845
01:09:30,925 --> 01:09:34,678
Et tu es triste, n'est-ce pas,
quand tu es avec elle.

846
01:09:35,637 --> 01:09:37,306
Sors de ma tête.

847
01:09:37,681 --> 01:09:39,433
Tu ne t'es jamais excusé.

848
01:09:40,058 --> 01:09:43,186
Ça pourrait bien être
ta seule occasion.

849
01:09:50,319 --> 01:09:53,864
Je veux juste dire que,
quoi qu'il arrive,

850
01:09:54,031 --> 01:09:59,745
je te demande pardon
pour tout ce que j'ai pu te faire.

851
01:09:59,995 --> 01:10:01,871
Je suis vraiment désolé.

852
01:10:03,080 --> 01:10:04,874
Et je t'aime.

853
01:10:08,502 --> 01:10:11,339
C'est pas le moment.
Commençons par te garder en vie.

854
01:10:12,715 --> 01:10:14,258
C'est gentil, ça.

855
01:10:18,262 --> 01:10:21,891
Je suis trempé et j'ai froid.
Je peux mettre ça ?

856
01:10:22,099 --> 01:10:25,061
Oui, tout ce que tu veux.

857
01:10:25,353 --> 01:10:26,604
Merci.

858
01:10:57,425 --> 01:10:58,843
Qu'est-ce que tu fais là ?

859
01:11:02,389 --> 01:11:03,430
Tu es perdue ?

860
01:11:05,641 --> 01:11:07,309
Je ne suis pas perdue.

861
01:11:15,025 --> 01:11:16,235
Merci d'être venu.

862
01:11:16,568 --> 01:11:17,987
Eddie, je suis désolé.

863
01:11:18,112 --> 01:11:19,113
Quoi ?

864
01:11:20,030 --> 01:11:21,365
J'ai tes résultats.

865
01:11:21,532 --> 01:11:23,242
Ton cœur est gravement atrophié.

866
01:11:23,409 --> 01:11:25,786
N'écoute pas. Je peux le réparer.

867
01:11:25,953 --> 01:11:27,037
Ne le répare pas.

868
01:11:27,204 --> 01:11:28,497
Je peux te guérir.

869
01:11:30,582 --> 01:11:32,418
Tu peux le réparer ?

870
01:11:32,543 --> 01:11:35,628
Non, je n'ai jamais vu ça.
Ce parasite...

871
01:11:36,462 --> 01:11:38,923
- Il te dévore de l'intérieur.
- C'est pas un parasite.

872
01:11:39,007 --> 01:11:40,049
Vous le consumez.

873
01:11:40,133 --> 01:11:41,467
Non ! Elle se trompe.

874
01:11:41,592 --> 01:11:42,969
Tu dois aller en soins intensifs.

875
01:11:43,052 --> 01:11:44,137
Attends.

876
01:11:44,262 --> 01:11:46,431
Est-ce que je suis en train
de mourir ?

877
01:11:46,556 --> 01:11:48,099
- Non !
- Vous le tuez.

878
01:11:48,266 --> 01:11:49,934
Ils parlent sans savoir.

879
01:11:50,059 --> 01:11:51,060
Le temps presse.

880
01:11:52,020 --> 01:11:53,479
Sortons d'ici.

881
01:11:54,480 --> 01:11:56,858
Il va te tuer.
Je vais te tuer.

882
01:11:59,360 --> 01:12:01,070
Non ! Ne fais pas ça.

883
01:12:17,627 --> 01:12:18,670
Ça va ?

884
01:12:18,754 --> 01:12:20,714
Je devais le faire sortir de toi.

885
01:12:20,839 --> 01:12:21,840
C'est quoi ?

886
01:12:28,889 --> 01:12:30,891
Tu étais en train de me tuer ?

887
01:12:31,808 --> 01:12:35,352
Où est passé le "on" ?
Où il est passé ?

888
01:12:36,729 --> 01:12:38,981
Regarde-toi.

889
01:12:39,106 --> 01:12:41,192
Tu es en train de mourir aussi.

890
01:12:42,568 --> 01:12:43,944
C'est fini entre nous.

891
01:12:45,780 --> 01:12:48,365
- Tu vas où comme ça ?
- Loin d'ici.

892
01:12:48,491 --> 01:12:50,493
Tu crois pas qu'on a un problème ?

893
01:12:50,659 --> 01:12:52,328
Tu vas me laisser avec ça ?

894
01:12:54,955 --> 01:12:56,665
Tu peux m'expliquer ce qui se passe ?

895
01:12:56,749 --> 01:12:58,876
Bien sûr. Tu as raison.

896
01:12:59,001 --> 01:13:00,920
Il faut qu'on en parle.

897
01:13:01,045 --> 01:13:03,589
Mais je n'en sais pas plus que toi.

898
01:13:03,714 --> 01:13:05,800
Il n'a personne d'autre
vers qui se tourner.

899
01:13:05,965 --> 01:13:09,302
C'est un homme très compliqué.
Mais je te jure

900
01:13:09,427 --> 01:13:11,262
qu'il n'y a rien entre Eddie et moi.

901
01:13:11,429 --> 01:13:13,431
Je ne parle pas de vous deux.

902
01:13:13,556 --> 01:13:14,724
Je parle de ça.

903
01:13:26,277 --> 01:13:27,695
Où est-il ?

904
01:14:21,747 --> 01:14:23,749
Tu peux me tuer, je suis mourant.

905
01:14:25,042 --> 01:14:27,461
Je vais pas juste te tuer.

906
01:14:27,587 --> 01:14:29,589
Ça serait pas assez drôle.

907
01:14:29,964 --> 01:14:33,885
Non, je vais t'arracher la langue.

908
01:14:37,847 --> 01:14:38,847
Ça suffit.

909
01:14:38,930 --> 01:14:40,390
Vous mettez du sang partout.

910
01:14:40,849 --> 01:14:42,017
Sortez !

911
01:14:51,193 --> 01:14:52,235
Où est-il ?

912
01:14:52,319 --> 01:14:54,988
Je ne sais pas.
Même si je le savais,

913
01:14:55,071 --> 01:14:57,782
je vous le dirais pas.
Je vous fais pas confiance

914
01:14:57,949 --> 01:15:00,285
et vous êtes cinglé.

915
01:15:00,452 --> 01:15:02,245
- Ça me blesse.
- Pardon.

916
01:15:02,412 --> 01:15:04,915
Je le noterai dans mon journal.
Vous êtes idiot.

917
01:15:04,998 --> 01:15:08,376
Je ne suis pas dingue. Ce qui l'est,
c'est comment vit l'humanité.

918
01:15:08,460 --> 01:15:09,501
Réfléchissez.

919
01:15:09,585 --> 01:15:12,755
On ne fait que prendre.
Ça ne peut pas durer.

920
01:15:12,922 --> 01:15:15,299
On a mené la planète
au bord de l'extinction.

921
01:15:15,424 --> 01:15:17,092
On est des parasites.
Comme vous.

922
01:15:17,218 --> 01:15:19,094
Vous ne faites que prendre.

923
01:15:19,220 --> 01:15:20,804
Vous avez pris mon Symbiote.

924
01:15:21,305 --> 01:15:24,099
Vous prenez la tête à un grand homme
qui essaye d'agir.

925
01:15:24,225 --> 01:15:25,309
Qui ?

926
01:15:26,352 --> 01:15:27,937
N'avez-vous pas pris quelque chose

927
01:15:28,020 --> 01:15:30,439
à la personne
que vous aimiez le plus ?

928
01:15:30,522 --> 01:15:31,523
Ça, c'est dingue.

929
01:15:31,607 --> 01:15:35,527
J'ai initié un nouveau monde,
une nouvelle espèce :

930
01:15:35,903 --> 01:15:38,322
l'homme et le Symbiote combinés.

931
01:15:38,405 --> 01:15:40,823
Je vais te dire un truc,
d'homme à homme,

932
01:15:40,949 --> 01:15:43,993
parce que j'ai passé
pas mal de temps

933
01:15:44,118 --> 01:15:46,996
avec une de ces créatures dans le cul.

934
01:15:47,121 --> 01:15:48,581
C'est pas très amusant.

935
01:15:48,706 --> 01:15:50,083
Et je découvre

936
01:15:50,250 --> 01:15:52,835
qu'en fait,
ils sont en train de te tuer.

937
01:15:52,961 --> 01:15:55,546
Pour la dernière fois,
où est mon Symbiote ?

938
01:15:55,672 --> 01:15:56,673
Aucune idée.

939
01:15:56,798 --> 01:15:58,007
Où est-il ?

940
01:15:58,424 --> 01:15:59,467
L'horreur !

941
01:15:59,634 --> 01:16:01,386
Où est Venom ?

942
01:16:01,511 --> 01:16:04,889
C'est le truc le plus moche
que j'aie jamais vu.

943
01:16:11,019 --> 01:16:12,062
Vous savez,

944
01:16:12,646 --> 01:16:14,481
je n'ai plus besoin de vous.

945
01:16:14,731 --> 01:16:17,359
Treece ! Venez nettoyer votre bordel !

946
01:16:17,484 --> 01:16:22,030
Il l'a dans le cul, lui aussi.

947
01:16:29,830 --> 01:16:32,874
Je suis désolé pour vos amis,
les autres.

948
01:16:32,958 --> 01:16:35,168
J'ai essayé de les garder en vie.

949
01:16:35,294 --> 01:16:38,755
Nous sommes plus nombreux.
Des millions.

950
01:16:38,922 --> 01:16:41,340
Ils iront là où je les conduirai.

951
01:16:43,050 --> 01:16:44,635
Où nous les conduirons.

952
01:16:44,760 --> 01:16:46,220
Oui, nous.

953
01:16:46,345 --> 01:16:49,932
Mais d'abord, il faut les récupérer.

954
01:16:51,017 --> 01:16:52,727
Je peux m'en charger.

955
01:16:57,606 --> 01:16:58,691
Tu veux quoi ?

956
01:16:58,774 --> 01:17:00,776
Me faire marcher
jusqu'à ce que je meure ?

957
01:17:00,860 --> 01:17:01,861
Ferme-la.

958
01:17:05,614 --> 01:17:07,533
T'es moins coriace sans ton ami.

959
01:17:12,287 --> 01:17:13,830
Ta maman t'aimait pas ?

960
01:17:17,208 --> 01:17:18,209
Putain !

961
01:17:21,004 --> 01:17:22,964
C'est l'avantage d'être un pro.

962
01:17:23,423 --> 01:17:25,425
Ça a pas d'importance si tu me tues,

963
01:17:25,592 --> 01:17:28,094
parce que quelque chose d'énorme
se prépare.

964
01:17:28,970 --> 01:17:30,263
Plus grand que moi.

965
01:17:31,389 --> 01:17:35,727
Beaucoup plus grand que toi.

966
01:17:38,146 --> 01:17:39,356
Le karma, ça craint.

967
01:17:39,898 --> 01:17:41,399
Je crois pas au karma.

968
01:17:49,531 --> 01:17:50,574
Salut, Eddie.

969
01:18:17,809 --> 01:18:19,685
J'ai arraché la tête d'un mec.

970
01:18:20,269 --> 01:18:22,772
Je suis passé par là aussi,
c'est pas drôle.

971
01:18:22,855 --> 01:18:25,274
- Celui avec Drake est Riot.
- Qui est Riot ?

972
01:18:25,483 --> 01:18:27,902
Riot est ce qu'on appellerait un chef.

973
01:18:28,152 --> 01:18:30,196
Il a toute une panoplie d'armes.

974
01:18:30,279 --> 01:18:32,240
- Drake a son Symbiote.
- Il est invincible.

975
01:18:32,323 --> 01:18:33,366
Super.

976
01:18:33,449 --> 01:18:35,410
- Il faut y aller.
- Où ça ?

977
01:18:35,618 --> 01:18:37,161
Je viens avec vous.

978
01:18:37,328 --> 01:18:38,579
Ça va faire mal.

979
01:18:38,663 --> 01:18:41,457
- Elle peut faire mal, je t'assure.
- Oui, je peux.

980
01:18:43,084 --> 01:18:44,751
Pas aujourd'hui.

981
01:18:46,044 --> 01:18:48,004
C'est nul !

982
01:18:49,798 --> 01:18:51,508
Ce n'est pas une simulation.

983
01:18:51,591 --> 01:18:52,884
L'équipage n'est pas encore prêt.

984
01:18:53,718 --> 01:18:56,430
- Je piloterai moi-même.
- Vous ?

985
01:18:56,930 --> 01:18:58,682
Oui, moi.
Combien de temps ?

986
01:18:59,015 --> 01:19:01,017
On fait les derniers contrôles.

987
01:19:01,101 --> 01:19:04,688
Mais même en pilotage automatique,
vous ne pouvez pas être seul.

988
01:19:06,898 --> 01:19:08,191
Je ne suis pas seul.

989
01:19:12,362 --> 01:19:14,864
Qu'est-ce qui s'est passé ?
On a laissé Annie.

990
01:19:14,947 --> 01:19:16,699
C'est dangereux pour elle.

991
01:19:16,991 --> 01:19:18,409
Si on n'arrête pas Riot,

992
01:19:18,492 --> 01:19:21,662
il reviendra ici avec des millions
de mes semblables.

993
01:19:21,745 --> 01:19:22,788
Des millions ?

994
01:19:22,872 --> 01:19:26,167
Quoi ? Tu allais prendre la fusée

995
01:19:26,459 --> 01:19:28,335
et revenir avec une armée ?

996
01:19:28,461 --> 01:19:31,130
Et ensuite,
vous alliez dévorer la planète ?

997
01:19:31,213 --> 01:19:33,966
Oui !
Mais c'est différent maintenant.

998
01:19:34,341 --> 01:19:36,177
J'ai décidé de rester.

999
01:19:36,886 --> 01:19:39,805
Sur ma planète,
je suis un genre de loser, comme toi.

1000
01:19:39,889 --> 01:19:41,849
Mais ici, on pourrait faire mieux.

1001
01:19:41,974 --> 01:19:44,518
- Pardon ?
- Je me plais, ici.

1002
01:19:44,684 --> 01:19:46,060
Tu nous aimes bien, maintenant ?

1003
01:19:46,186 --> 01:19:49,689
Il n'y aura plus rien à aimer
si on n'arrête pas cette fusée.

1004
01:19:49,772 --> 01:19:50,773
Je vois.

1005
01:19:50,899 --> 01:19:55,069
Quand l'anéantissement se profile,
revoilà le "on".

1006
01:19:55,278 --> 01:19:58,031
C'est "on". Que ça te plaise ou non,
ça va dépendre de nous deux.

1007
01:19:58,198 --> 01:19:59,699
Arrête tes conneries.

1008
01:19:59,782 --> 01:20:01,493
Qu'est-ce qui t'a fait changer
d'avis ?

1009
01:20:05,079 --> 01:20:08,249
Toi. Tu m'as fait changer d'avis.

1010
01:20:10,126 --> 01:20:11,920
Annulez les contrôles.

1011
01:20:12,128 --> 01:20:13,171
Pardon ?

1012
01:20:13,254 --> 01:20:15,256
Vous êtes sourd ?
Débutez le lancement.

1013
01:20:21,887 --> 01:20:24,681
5 minutes avant lancement.

1014
01:20:24,932 --> 01:20:27,518
Procédure automatique initiée.

1015
01:20:28,644 --> 01:20:30,479
PROTOCOLE D'ANNULATION

1016
01:20:51,207 --> 01:20:53,876
H moins 4 minutes, 30 secondes.

1017
01:21:02,969 --> 01:21:04,679
Tu peux le battre, pas vrai ?

1018
01:21:05,137 --> 01:21:07,723
Il fait des trucs que t'as jamais vus.

1019
01:21:07,807 --> 01:21:10,017
Ça veut dire quoi ?
On a des chances ?

1020
01:21:10,726 --> 01:21:12,687
Pratiquement aucune.

1021
01:21:13,437 --> 01:21:14,689
Putain...

1022
01:21:14,772 --> 01:21:16,690
Bon, allons sauver la planète !

1023
01:21:19,859 --> 01:21:21,444
H moins 4 minutes.

1024
01:21:31,162 --> 01:21:33,498
Venom. Monte dans la fusée.

1025
01:21:33,915 --> 01:21:37,586
Non ! On ne te laissera pas
détruire ce monde.

1026
01:21:38,044 --> 01:21:39,504
Alors, crève.

1027
01:21:50,097 --> 01:21:52,057
- La vache !
- Je te l'avais dit.

1028
01:21:52,391 --> 01:21:53,767
H moins 3 minutes.

1029
01:22:06,280 --> 01:22:07,823
Ton hôte est fort.

1030
01:22:09,950 --> 01:22:11,785
Mais pas assez fort.

1031
01:22:50,072 --> 01:22:52,783
H moins 2 minutes, 30 secondes.

1032
01:23:00,791 --> 01:23:02,084
Drake, arrête !

1033
01:24:08,565 --> 01:24:10,775
Tu vois que je peux faire mal.

1034
01:24:18,074 --> 01:24:20,243
H moins 1 minute.

1035
01:24:38,343 --> 01:24:39,344
Trop tard.

1036
01:24:39,928 --> 01:24:41,263
C'est l'étape suivante...

1037
01:24:44,099 --> 01:24:45,559
Tu parles trop.

1038
01:24:55,401 --> 01:24:56,444
H moins 30 secondes.

1039
01:24:56,778 --> 01:24:58,696
Tu n'es rien.

1040
01:25:27,140 --> 01:25:28,517
10 secondes.

1041
01:25:29,392 --> 01:25:30,477
9...

1042
01:25:47,160 --> 01:25:48,370
Décollage.

1043
01:25:55,918 --> 01:25:56,919
Traître.

1044
01:25:57,419 --> 01:25:59,129
Je te souhaite bon vent.

1045
01:26:25,488 --> 01:26:27,240
Au revoir, Eddie.

1046
01:27:17,623 --> 01:27:20,500
Merci d'être restée à mes côtés
et de m'avoir sauvé.

1047
01:27:21,418 --> 01:27:25,087
- Comment tu te sens après tout ça ?
- Je me sens super. Génial.

1048
01:27:26,088 --> 01:27:29,091
Je compte porter plainte.
Tu veux être l'avocate ?

1049
01:27:29,800 --> 01:27:32,136
Veinard,
je vais travailler bénévolement.

1050
01:27:32,219 --> 01:27:33,512
Je deviens avocate commise d'office.

1051
01:27:34,305 --> 01:27:35,890
Tu es quelqu'un de bien.

1052
01:27:36,515 --> 01:27:37,558
Tu vas faire quoi ?

1053
01:27:37,642 --> 01:27:39,560
La chaîne m'a demandé de reprendre

1054
01:27:39,644 --> 01:27:41,687
mon émission et de commencer
par Drake.

1055
01:27:42,229 --> 01:27:44,106
Sérieux ? Qu'est-ce que t'as dit ?

1056
01:27:44,273 --> 01:27:47,860
Ça me branche pas.
Je veux me concentrer sur l'écriture.

1057
01:27:47,985 --> 01:27:50,071
J'ai décroché l'interview de ma vie.

1058
01:27:50,196 --> 01:27:51,489
Ah oui ? De qui ?

1059
01:27:51,572 --> 01:27:52,865
Tu la liras.

1060
01:27:53,115 --> 01:27:54,867
Comme tout le monde.

1061
01:27:58,536 --> 01:28:00,580
Je suis désolée pour Venom.

1062
01:28:06,378 --> 01:28:07,963
Si on parlait de ce baiser ?

1063
01:28:08,755 --> 01:28:11,591
T'appelles ça un baiser ?
Non, c'était...

1064
01:28:13,426 --> 01:28:14,678
C'était...

1065
01:28:15,887 --> 01:28:17,347
l'idée de ton pote.

1066
01:28:17,639 --> 01:28:19,015
C'est bon à savoir.

1067
01:28:21,518 --> 01:28:23,979
- C'était quand même super.
- Quoi ?

1068
01:28:24,771 --> 01:28:25,814
Je veux dire...

1069
01:28:25,897 --> 01:28:27,147
La puissance ?

1070
01:28:27,940 --> 01:28:30,150
- Tu sais, quand c'est...
- En toi ?

1071
01:28:30,275 --> 01:28:31,777
Tu sais très bien.

1072
01:28:35,030 --> 01:28:37,408
On ne parlera pas de ça à Dan,
d'accord ?

1073
01:28:37,533 --> 01:28:41,161
Regarde-la. Elle n'imagine pas
qu'on va la reconquérir.

1074
01:28:41,286 --> 01:28:43,914
Non, je ne crois pas.

1075
01:28:44,164 --> 01:28:46,500
- T'as dit quoi ?
- Je le dirai pas à Dan.

1076
01:28:46,625 --> 01:28:48,836
Tu as quelque chose à me dire ?

1077
01:28:48,919 --> 01:28:50,713
Ta place est avec nous, Annie.

1078
01:28:51,171 --> 01:28:52,381
Tu es sûr ?

1079
01:28:53,465 --> 01:28:56,677
Bon sang, regarde l'heure.
Je dois y aller.

1080
01:28:59,137 --> 01:29:02,140
C'était super de te voir.
Fais attention à toi.

1081
01:29:03,099 --> 01:29:05,018
Toi aussi.

1082
01:29:10,189 --> 01:29:13,276
Ne la laissez pas tomber.
Ça vaut pour tous les deux.

1083
01:29:13,943 --> 01:29:15,028
Comptez sur nous.

1084
01:29:15,236 --> 01:29:16,696
C'est qui, ce type ?

1085
01:29:16,821 --> 01:29:19,866
Attends.
Cette chose a l'air délicieuse.

1086
01:29:19,991 --> 01:29:22,368
J'ai aucun problème
à ce que tu me squattes,

1087
01:29:22,493 --> 01:29:25,747
mais dans ce cas,
il va falloir établir des règles.

1088
01:29:25,872 --> 01:29:29,041
Tu ne peux pas manger n'importe qui.

1089
01:29:29,207 --> 01:29:30,417
Je ne peux pas ?

1090
01:29:30,959 --> 01:29:32,794
Un rappel s'impose.

1091
01:29:32,919 --> 01:29:36,256
Il y a des gens bien dans ce monde.
Beaucoup.

1092
01:29:36,381 --> 01:29:39,885
Et il y a des gens méchants.
Il faut faire la différence.

1093
01:29:39,968 --> 01:29:43,764
Tu ne seras autorisé à toucher,

1094
01:29:44,181 --> 01:29:45,640
blesser, faire souffrir,

1095
01:29:45,766 --> 01:29:48,643
et éventuellement, manger,

1096
01:29:48,977 --> 01:29:52,689
que des gens très méchants.
Mais jamais des gens bien. D'accord ?

1097
01:29:53,065 --> 01:29:54,066
Très bien.

1098
01:29:54,357 --> 01:29:55,484
Parfait.

1099
01:29:55,609 --> 01:29:57,152
Comment fait-on la différence ?

1100
01:29:57,235 --> 01:29:59,653
C'est super simple. Tu n'as qu'à...

1101
01:29:59,945 --> 01:30:04,325
C'est intuitif.
Parfois, tu peux même le ressentir.

1102
01:30:04,450 --> 01:30:05,576
Si tu le dis.

1103
01:30:05,743 --> 01:30:07,578
On peut manger un bout, maintenant ?

1104
01:30:07,661 --> 01:30:11,290
Ton foie commence à m'apparaître
de plus en plus appétissant

1105
01:30:11,415 --> 01:30:13,000
et succulent.

1106
01:30:13,209 --> 01:30:15,669
Pas de problème.
Je connais un endroit.

1107
01:30:18,172 --> 01:30:19,757
Bonjour, Mme C !

1108
01:30:20,382 --> 01:30:21,675
Comment ça va, Eddie ?

1109
01:30:21,801 --> 01:30:23,761
Y a que le temps qui change,
vous savez.

1110
01:30:23,886 --> 01:30:24,970
Non.

1111
01:30:26,889 --> 01:30:29,974
Quel délice du jour
va exciter tes papilles ?

1112
01:30:30,058 --> 01:30:31,935
Croquettes de patates et chocolat.

1113
01:30:32,018 --> 01:30:33,311
Pas de souci.

1114
01:30:34,813 --> 01:30:36,523
Il faut payer, Chen.

1115
01:30:37,982 --> 01:30:39,943
Ça ne peut pas continuer comme ça !

1116
01:30:40,026 --> 01:30:41,027
Tout de suite !

1117
01:30:41,402 --> 01:30:43,029
C'est un méchant, non ?

1118
01:30:50,328 --> 01:30:52,247
Si tu reviens ici...

1119
01:30:52,705 --> 01:30:55,416
En fait, si tu reviens
dans cette ville

1120
01:30:55,500 --> 01:30:57,418
harceler des innocents,

1121
01:30:57,502 --> 01:30:58,503
on te retrouvera

1122
01:30:58,962 --> 01:31:01,964
et on mangera tes bras,
puis tes jambes.

1123
01:31:02,089 --> 01:31:04,174
Puis, on mangera ton visage.

1124
01:31:04,258 --> 01:31:05,384
Tu comprends ?

1125
01:31:06,009 --> 01:31:07,010
Pitié.

1126
01:31:07,845 --> 01:31:11,515
Tu seras cette chose sans bras,
sans jambes, sans visage.

1127
01:31:11,682 --> 01:31:12,891
Tu dévaleras la rue,

1128
01:31:13,475 --> 01:31:16,061
tel un étron balayé par le vent.

1129
01:31:16,478 --> 01:31:17,521
Tu me suis ?

1130
01:31:17,729 --> 01:31:18,772
Vous êtes quoi ?

1131
01:31:20,566 --> 01:31:23,110
Nous sommes Venom.

1132
01:31:24,736 --> 01:31:26,363
Réflexion faite...

1133
01:31:35,163 --> 01:31:36,455
C'était quoi ?

1134
01:31:37,373 --> 01:31:39,041
J'ai chopé un parasite.

1135
01:31:40,418 --> 01:31:41,711
Bonne soirée, Mme Chen.

1136
01:31:42,920 --> 01:31:43,963
Un parasite ?

1137
01:31:44,088 --> 01:31:46,340
C'est un terme affectueux, c'est tout.

1138
01:31:46,465 --> 01:31:47,842
Excuse-toi !

1139
01:31:47,967 --> 01:31:49,635
- Non.
- Excuse-toi !

1140
01:31:49,760 --> 01:31:52,054
D'accord. Je suis désolé.

1141
01:31:52,180 --> 01:31:54,098
Qu'est-ce que tu veux faire ?

1142
01:31:54,223 --> 01:31:58,144
De mon point de vue,
on peut faire ce qu'on veut.

1143
01:34:25,578 --> 01:34:27,371
J'ai besoin que tu restes tranquille.

1144
01:34:27,455 --> 01:34:30,541
C'est une mission pour moi,
pas pour nous.

1145
01:34:30,666 --> 01:34:31,667
T'as compris ?

1146
01:34:31,751 --> 01:34:34,045
D'accord. Mais fais vite.

1147
01:34:37,922 --> 01:34:39,799
Ouvrez la porte 5.

1148
01:34:44,721 --> 01:34:46,806
Ils sont dingues
de le laisser faire sa loi.

1149
01:34:47,349 --> 01:34:50,143
À l'instant où il a demandé
à être interviewé par vous,

1150
01:34:50,310 --> 01:34:51,644
j'aurais tout bazardé.

1151
01:34:51,770 --> 01:34:52,896
Vous connaissez le FBI.

1152
01:34:53,021 --> 01:34:54,939
Ils en profitent
parce qu'il s'est décidé

1153
01:34:55,023 --> 01:34:56,232
à parler à quelqu'un.

1154
01:34:56,691 --> 01:34:59,778
Ils pensent que je peux les aider
à identifier d'autres corps.

1155
01:34:59,861 --> 01:35:03,114
Le FBI est pas cul
et chemise avec lui.

1156
01:35:03,323 --> 01:35:07,326
Le FBI devra vous identifier
si vous suivez pas les consignes.

1157
01:35:09,745 --> 01:35:11,080
Le rouquin !

1158
01:35:11,246 --> 01:35:13,374
Je t'ai ramené de la visite !

1159
01:35:33,143 --> 01:35:34,228
Bonjour, Eddie.

1160
01:35:35,603 --> 01:35:36,604
Ça vous dérange pas

1161
01:35:36,687 --> 01:35:40,066
si on évite tout le truc flippant
du tueur en série ?

1162
01:35:40,191 --> 01:35:41,359
Ça me va très bien.

1163
01:35:41,484 --> 01:35:43,486
Je peux le faire, si vous voulez.

1164
01:35:43,861 --> 01:35:45,988
Je peux parler...

1165
01:35:46,364 --> 01:35:49,951
des motifs dadaïstes
des éclaboussures de sang.

1166
01:35:50,451 --> 01:35:52,120
J'en suis sûr.

1167
01:35:52,620 --> 01:35:55,289
J'ai du mal à vous voir
avec cette lumière.

1168
01:35:55,998 --> 01:35:57,208
Approchez.

1169
01:35:58,209 --> 01:35:59,502
D'accord.

1170
01:36:04,424 --> 01:36:05,591
Je suis là.

1171
01:36:05,716 --> 01:36:07,592
Quand je sortirai d'ici,

1172
01:36:07,717 --> 01:36:09,136
et j'en sortirai,

1173
01:36:10,971 --> 01:36:12,931
il y aura un carnage.

1174
01:48:24,555 --> 01:48:25,889
Désolé, M. Parker.

1175
01:48:27,266 --> 01:48:29,059
Je veux tenir ma promesse.

1176
01:48:29,393 --> 01:48:30,644
Vraiment.

1177
01:48:31,270 --> 01:48:32,271
Mais...

1178
01:48:32,563 --> 01:48:33,856
je suis désolé.

1179
01:48:37,651 --> 01:48:40,070
J'y arriverai pas sans vous.

1180
01:48:41,238 --> 01:48:42,447
Petit !

1181
01:48:48,912 --> 01:48:50,122
Quoi ?

1182
01:49:06,679 --> 01:49:08,264
Vous êtes qui ?

1183
01:49:08,639 --> 01:49:09,640
À quoi tu joues ?

1184
01:49:10,975 --> 01:49:12,310
Police !

1185
01:49:12,935 --> 01:49:14,020
Petit, reste là !

1186
01:49:18,316 --> 01:49:19,483
C'est une blague ?

1187
01:49:22,111 --> 01:49:23,362
Lâche ce corps !

1188
01:49:33,538 --> 01:49:34,539
Arrêtez ce train !

1189
01:49:57,228 --> 01:49:58,229
Désolé.

1190
01:50:07,613 --> 01:50:10,157
On dirait un gamin
déguisé en Spider-Man

1191
01:50:10,241 --> 01:50:12,576
qui traîne un SDF derrière un train.

1192
01:50:12,785 --> 01:50:13,786
- Qui t'es ?
- Et vous ?

1193
01:50:13,869 --> 01:50:15,329
- Tu veux me tuer ?
- Non.

1194
01:50:15,496 --> 01:50:16,705
J'essaie de vous sauver.

1195
01:50:36,766 --> 01:50:39,185
Faire le tour, c'est trop demander ?

1196
01:50:40,103 --> 01:50:42,438
Tant pis. Merci, New York.

1197
01:52:02,682 --> 01:52:04,684
Sous-titres traduits par :
Christian Jeune

La page c'est chargé en 0.038 secondes // PHP