Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Dead.Dont.Die.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT.srt adapté à la release The.Dead.Dont.Die.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 16 Septembre 2021 l'host ec2-3-239-95-195.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:45,578 --> 00:00:49,014
POLICE DE CENTERVILLE

2
00:01:28,855 --> 00:01:29,913
Beurk.

3
00:01:35,562 --> 00:01:37,030
Le feu est encore chaud.

4
00:01:40,633 --> 00:01:43,034
Est-ce que c'est toi, Bob l'ermite ?

5
00:01:44,604 --> 00:01:46,538
On peut comme te voir.

6
00:01:47,574 --> 00:01:51,067
Miller le fermier a dit que tu as
peut-tre vol une de ses poules.

7
00:01:52,045 --> 00:01:53,706
C'est contraire  la loi.

8
00:01:56,149 --> 00:01:59,050
Pour l'instant,
j'ose esprer qu'un renard a fait a.

9
00:01:59,719 --> 00:02:02,211
Ferme ton clapet
avec une perche en bois, Cliff.

10
00:02:09,496 --> 00:02:12,295
a aussi, c'est contraire  la loi.

11
00:02:12,398 --> 00:02:13,490
Devrait-on l'arrter ?

12
00:02:18,571 --> 00:02:20,505
- O est-il pass ?
- Je l'ignore.

13
00:02:27,847 --> 00:02:29,008
Je ne le vois pas.

14
00:02:33,520 --> 00:02:35,454
On va retourner en ville,  prsent...

15
00:02:36,456 --> 00:02:37,480
Bob l'ermite.

16
00:02:38,258 --> 00:02:40,192
N'enfreins plus aucune loi.

17
00:02:41,628 --> 00:02:42,823
Reste calme.

18
00:02:59,612 --> 00:03:00,670
H, Cliff.

19
00:03:02,649 --> 00:03:03,673
Va te faire foutre.

20
00:05:05,138 --> 00:05:07,402
Devrait-on l'arrter un de ces jours ?

21
00:05:08,241 --> 00:05:12,838
Il a quand mme tir avec une arme
en direction de policiers.

22
00:05:15,682 --> 00:05:16,945
Ouais, je sais.

23
00:05:17,984 --> 00:05:20,009
Je doute qu'il ait mme vol cette poule.

24
00:05:22,488 --> 00:05:25,822
Miller le fermier est un vrai trou du cul.

25
00:05:27,627 --> 00:05:30,426
Je connais Bob depuis l'cole secondaire.

26
00:05:30,496 --> 00:05:34,763
Oh, waouh. C'tait il y a, comme, 50 ans.

27
00:05:35,335 --> 00:05:37,201
Ouais, c'est vrai.

28
00:05:38,338 --> 00:05:41,831
a fait des annes que Bob vit l,
mangeant des cureuils et des insectes,

29
00:05:41,941 --> 00:05:45,343
et  ma connaissance,
il n'a jamais fait de mal  personne.

30
00:05:46,346 --> 00:05:48,212
Eh bien, il est assez trange.

31
00:05:52,885 --> 00:05:54,876
Est-ce qu'il est dj 20 h 20 ?

32
00:05:56,122 --> 00:05:58,284
Il ne devrait pas dj faire noir ?

33
00:05:58,358 --> 00:06:02,192
Ouais. Ce truc de l'heure avance
est vraiment drgl, ces temps-ci.

34
00:06:04,530 --> 00:06:05,656
Merde.

35
00:06:08,201 --> 00:06:09,464
Ma montre s'est arrte.

36
00:06:10,570 --> 00:06:12,732
Ou elle est casse
ou quelque chose du genre.

37
00:06:15,975 --> 00:06:17,909
Ouais, il se passe un truc trange.

38
00:06:18,911 --> 00:06:21,175
Ouais. trange.

39
00:06:26,519 --> 00:06:29,216
a va mal finir, Cliff.

40
00:06:54,247 --> 00:06:55,942
Les colonies de fourmis.

41
00:06:57,884 --> 00:07:00,615
Elles sont nerves
comme si c'tait la fin du monde.

42
00:07:16,602 --> 00:07:20,903
Ronnie, tu veux aller au casse-crote
pour des beignes et du caf ?

43
00:07:23,943 --> 00:07:27,140
Non, merci. C'est un peu tard
pour du caf et des beignes.

44
00:07:28,614 --> 00:07:29,638
J'imagine.

45
00:07:31,083 --> 00:07:33,381
Ici la base.
Est-ce que vous me recevez ? Termin.

46
00:07:35,988 --> 00:07:37,149
H, Mindy.

47
00:07:37,256 --> 00:07:38,451
Tout se passe bien ?

48
00:07:38,558 --> 00:07:42,324
On ne fait que rouler tranquillement
avant de revenir.

49
00:07:43,729 --> 00:07:44,958
Tu as besoin d'un truc ?

50
00:07:45,431 --> 00:07:49,425
On pourrait passer au casse-crote
pour te prendre du caf et des beignes.

51
00:07:50,303 --> 00:07:51,634
Ngatif. Merci.

52
00:07:52,305 --> 00:07:54,637
Mais il se passe un truc trange.

53
00:07:54,740 --> 00:07:56,765
Par hasard, avez-vous remarqu que...

54
00:07:57,610 --> 00:07:58,668
et la lumire du jour et...

55
00:07:59,479 --> 00:08:00,776
Je crois qu'aux nouvelles...

56
00:08:02,281 --> 00:08:03,442
All, all ?

57
00:08:04,083 --> 00:08:05,676
Merde. On l'a perdue.

58
00:08:06,652 --> 00:08:07,813
Utilise ton cellulaire.

59
00:08:17,430 --> 00:08:18,488
C'est bizarre.

60
00:08:19,432 --> 00:08:20,661
Il est compltement mort.

61
00:08:22,502 --> 00:08:23,970
Et il tait entirement charg.

62
00:08:26,172 --> 00:08:28,698
H, Cliff, devrait-on couter
la radio civile ?

63
00:08:28,808 --> 00:08:30,003
Bien sr, mets-la.

64
00:08:42,388 --> 00:08:44,482
Waouh, elle me semble si familire.

65
00:08:48,794 --> 00:08:50,125
C'est quoi, la chanson, Ronnie ?

66
00:08:51,330 --> 00:08:52,627
C'est "Les morts ne meurent pas".

67
00:08:53,733 --> 00:08:55,223
Par Sturgill Simpson.

68
00:08:56,536 --> 00:08:58,004
Sturgill Simpson.

69
00:09:01,507 --> 00:09:03,305
Pourquoi elle me semble si familire ?

70
00:09:03,876 --> 00:09:05,571
Parce que c'est la chanson thme.

71
00:09:06,746 --> 00:09:08,077
- La chanson thme ?
- Ouais.

72
00:09:30,937 --> 00:09:35,170
BIENVENUE  CENTERVILLE
"UN TRS BEL ENDROIT"

73
00:09:37,910 --> 00:09:41,744
SALON FUNRAIRE JUSQU' LA FIN

74
00:09:41,847 --> 00:09:46,114
CENTRE DE DTENTION
POUR MINEURS DE CENTERVILLE

75
00:09:46,218 --> 00:09:51,349
MOTEL CLAIR DE LUNE

76
00:09:51,424 --> 00:09:57,796
ESSENCE ET AUTRE DE BOBBY

77
00:10:16,115 --> 00:10:19,881
GARDER L'AMRIQUE BLANCHE  NOUVEAU

78
00:10:19,952 --> 00:10:22,319
Combien de temps encore
pour mon repas  emporter, Fern ?

79
00:10:22,722 --> 00:10:25,748
a s'en vient, Frank.
Je le rchauffe pour toi.

80
00:10:26,726 --> 00:10:29,218
a te drangerait d'teindre
cette fichue musique ?

81
00:10:30,296 --> 00:10:32,128
Foutu Sturgill Simpson.

82
00:10:32,231 --> 00:10:33,426
Pas de problme.

83
00:10:38,337 --> 00:10:44,936
Alors, Frank, pourquoi es-tu si sr
que Bob l'ermite a vol ta poule ?

84
00:10:45,778 --> 00:10:47,439
Qui a aurait bien pu tre, sinon ?

85
00:10:48,080 --> 00:10:50,014
Ce foutu cingl barbu

86
00:10:50,116 --> 00:10:52,915
qui vit l-bas depuis toute ces annes
comme un homme des cavernes.

87
00:10:53,653 --> 00:10:54,950
Comme une espce de fantme.

88
00:10:55,821 --> 00:10:57,118
Il pourrait aussi bien tre amish.

89
00:10:58,290 --> 00:11:00,918
C'tait peut-tre un renard, Frank.

90
00:11:01,827 --> 00:11:04,023
Je crois que Bob
n'a jamais fait de mal  personne.

91
00:11:04,130 --> 00:11:06,428
Ouais ? Va dire a  mes foutues poules.

92
00:11:08,434 --> 00:11:09,833
Un renard, mon cul.

93
00:11:10,870 --> 00:11:12,031
Et voil, Frank.

94
00:11:12,772 --> 00:11:14,866
Tu veux que je te mette a
dans une tasse  emporter ?

95
00:11:16,208 --> 00:11:18,836
Non, je ne peux plus boire de ce truc.

96
00:11:19,512 --> 00:11:21,344
C'est trop noir pour moi.

97
00:11:26,318 --> 00:11:27,786
Dans le sens o c'est trop cors.

98
00:11:35,695 --> 00:11:36,856
Prends soin de toi, Frank.

99
00:11:37,296 --> 00:11:38,320
Ouais.

100
00:11:40,199 --> 00:11:41,667
... ce bulletin spcial.

101
00:11:41,734 --> 00:11:44,294
Ces activits pourraient perturber

102
00:11:44,370 --> 00:11:46,464
la rotation de la Terre sur son axe.

103
00:11:46,539 --> 00:11:49,167
Les scientifiques disent que
le moindre changement dans cet quilibre

104
00:11:49,241 --> 00:11:54,236
pourrait causer un changement radical
dans nos heures normales de lumire.

105
00:11:54,346 --> 00:11:55,973
Pendant ce temps, les fonctionnaires,

106
00:11:56,048 --> 00:11:59,018
ainsi que les directeurs
des socits d'nergie impliques,

107
00:11:59,085 --> 00:12:01,713
disent que la rcente importante
fracturation polaire

108
00:12:01,821 --> 00:12:05,189
n'a eu aucune consquence perceptible.

109
00:12:05,257 --> 00:12:07,589
Voici ce que le secrtaire  l'nergie
avait  dire

110
00:12:07,693 --> 00:12:09,354
lors de la confrence de presse
de ce soir.

111
00:12:09,428 --> 00:12:13,490
coutez, ces alarmistes
sont de dangereux menteurs.

112
00:12:13,999 --> 00:12:18,266
Ne croyons pas une chose car un soi-disant
scientifique dit que c'est vrai.

113
00:12:18,771 --> 00:12:21,399
La fracturation polaire
a cr de merveilleux emplois,

114
00:12:21,507 --> 00:12:24,340
D'normes profits et de l'nergie
pour notre beau grand pays.

115
00:12:24,410 --> 00:12:25,844
N'oublions pas que notre prio...

116
00:12:27,513 --> 00:12:28,776
Qu'en penses-tu, Fern ?

117
00:12:29,548 --> 00:12:30,845
Je ne sais pas, Hank.

118
00:12:31,784 --> 00:12:33,582
Il ne devrait pas commencer  faire noir ?

119
00:12:42,561 --> 00:12:44,427
 partir de ce diagramme, vous remarquerez

120
00:12:44,530 --> 00:12:48,091
que si la Terre dvie le moindrement
de son axe,

121
00:12:48,200 --> 00:12:50,464
les rpercussions pourraient
tre extrmes.

122
00:12:50,970 --> 00:12:52,802
Dans le prochain segment...

123
00:12:53,606 --> 00:12:55,973
Putain de merde. C'est fou.

124
00:12:56,075 --> 00:12:58,908
Un changement dans la rotation
ou la vitesse de rotation de la Terre ?

125
00:12:59,445 --> 00:13:00,970
C'est sr que ce serait catastrophique.

126
00:13:01,814 --> 00:13:04,408
Tous les cycles de la biosphre
seraient touchs.

127
00:13:04,483 --> 00:13:06,645
Les cycles naturels de la lumire du jour
seraient perturbs.

128
00:13:06,752 --> 00:13:08,982
Les plantes ne pousseraient pas.
Le rgime des vents changerait.

129
00:13:09,088 --> 00:13:10,419
Et l'activit tectonique ?

130
00:13:11,624 --> 00:13:12,648
Oubliez a.

131
00:13:13,259 --> 00:13:15,318
Le mouvement constant
des calottes polaires serait...

132
00:13:17,997 --> 00:13:19,089
Je ne veux pas le dire.

133
00:13:19,565 --> 00:13:21,966
La destruction totale de la Terre.

134
00:13:22,768 --> 00:13:23,826
Pour vrai ?

135
00:13:27,907 --> 00:13:29,238
La ferme.

136
00:13:31,977 --> 00:13:34,810
OK, c'est l'heure, les filles. On monte.

137
00:13:34,914 --> 00:13:36,177
CONCENTRATION - ATTITUDE POSITIVE

138
00:13:36,282 --> 00:13:39,616
Eh bien si ce n'est pas encore Geronimo
 l'tage des filles.

139
00:13:40,152 --> 00:13:41,745
Tu veux tre une fille, Geronimo ?

140
00:13:42,421 --> 00:13:43,411
Non.

141
00:13:43,489 --> 00:13:45,856
Donc, retourne avec les garons.
Maintenant.

142
00:13:47,326 --> 00:13:48,350
Dennis.

143
00:13:50,362 --> 00:13:53,457
Pouvez-vous escorter Geronimo
 la section des garons, je vous prie ?

144
00:13:54,133 --> 00:13:55,464
Je vais m'occuper de ces filles.

145
00:13:55,968 --> 00:13:57,766
Allez, Geronimo. Tu connais la procdure.

146
00:13:58,871 --> 00:14:01,841
Allons-y, les bouffons.
C'est l'heure de dormir pour les abrutis.

147
00:14:02,508 --> 00:14:04,169
Et vous deux aussi, les filles. Allez.

148
00:14:07,046 --> 00:14:12,348
Le secrtaire  l'nergie, Pillerton,
continue de dmentir ces spculations,

149
00:14:12,451 --> 00:14:13,612
en insistant sur...

150
00:14:18,157 --> 00:14:19,147
 plus, Bobby.

151
00:14:19,225 --> 00:14:20,454
- Excellent.
- C'est bon ?

152
00:14:20,526 --> 00:14:22,187
- Tu veux un sac ?
- Non, merci.

153
00:14:22,294 --> 00:14:23,955
- D'accord.
- Bye, Bobby.

154
00:14:24,029 --> 00:14:26,521
-  plus, les gars.
- Waouh, il fait si clair.

155
00:14:26,632 --> 00:14:28,293
OK. Donc...

156
00:14:45,384 --> 00:14:47,375
- Bilbo Baggins.
- H, Dean.

157
00:14:47,486 --> 00:14:49,853
- Quoi de neuf, vieux ?
- Comment a se passe ?

158
00:14:49,922 --> 00:14:52,755
Aprs les heures de livraison ?
WU-PS. Regarde a.

159
00:14:54,226 --> 00:14:55,921
J'ai d'tranges nouvelles du monde.

160
00:14:57,863 --> 00:14:59,490
La Terre est sortie de son axe.

161
00:15:00,566 --> 00:15:01,829
C'est une mauvaise nouvelle.

162
00:15:07,206 --> 00:15:09,573
a, ici, c'est pour toi,
pour ta collection.

163
00:15:11,777 --> 00:15:13,108
Bon sang. Starlog ?

164
00:15:13,879 --> 00:15:14,903
Eerie.

165
00:15:15,514 --> 00:15:17,380
Creepy numro 61 ?

166
00:15:18,550 --> 00:15:21,576
Avril 1974.

167
00:15:21,687 --> 00:15:24,554
Cet enfoir est rare.
Avant que tu naisses et tout a.

168
00:15:25,190 --> 00:15:27,420
Bon sang.
Laisse-moi te donner un peu d'argent.

169
00:15:27,526 --> 00:15:28,687
Non, c'est un cadeau.

170
00:15:29,228 --> 00:15:31,720
- Ajoute-les  ta collection.
- Merci, mon vieux.

171
00:15:31,797 --> 00:15:33,458
Donne-moi ton autographe juste ici,

172
00:15:34,266 --> 00:15:35,358
et je m'en vais.

173
00:15:37,469 --> 00:15:40,871
Tu dois faire rparer ta clim.
Il fait pas mal chaud dans ce trou.

174
00:15:42,107 --> 00:15:43,268
Bien.

175
00:15:43,375 --> 00:15:44,638
Dacodac.

176
00:15:45,277 --> 00:15:47,974
D'accord,  la semaine prochaine, Frodon.

177
00:15:51,250 --> 00:15:52,308
H, Dean.

178
00:15:52,918 --> 00:15:56,821
Je me demandais si tu voulais bien
rpandre un peu de sagesse

179
00:15:56,922 --> 00:15:58,549
avant ta prochaine livraison.

180
00:16:02,294 --> 00:16:03,762
Le monde est parfait.

181
00:16:07,166 --> 00:16:09,464
Apprcie les dtails.

182
00:16:18,677 --> 00:16:20,167
Le monde est parfait.

183
00:16:21,180 --> 00:16:23,114
Apprcie les dtails.

184
00:16:29,088 --> 00:16:31,079
Vous ne devriez pas tre l.

185
00:16:35,928 --> 00:16:37,089
trange.

186
00:16:49,942 --> 00:16:52,172
Savoureux cpes.

187
00:16:54,480 --> 00:16:55,709
OK.

188
00:17:04,256 --> 00:17:05,052
CHAMBRE LIBRE

189
00:17:05,157 --> 00:17:06,056
BUREAU

190
00:17:06,158 --> 00:17:07,057
CBLE TV GRATUIT

191
00:17:14,733 --> 00:17:15,859
Minet !

192
00:17:15,968 --> 00:17:18,369
Bonsoir. Ici Posie Juarez.

193
00:17:18,470 --> 00:17:23,135
Nous interrompons ce programme
pour un rapport spcial de Centerville 7,

194
00:17:23,208 --> 00:17:26,508
Les gens disent que leurs animaux
viennent de disparatre

195
00:17:26,578 --> 00:17:29,980
ou agissent avec une animosit inusite
et de faon agressive.

196
00:17:30,416 --> 00:17:32,180
Voici un bulletin de Harrisville.

197
00:17:32,251 --> 00:17:33,810
Regardez a.

198
00:17:33,886 --> 00:17:35,650
BULLETIN SPCIAL
ATTAQUES BRUTALES  HARRISVILLE

199
00:17:35,721 --> 00:17:39,919
Je veux dire, je ne pouvais plus
trouver mon chat, Arc-en-ciel.

200
00:17:40,692 --> 00:17:44,322
Et quand je l'ai enfin trouve,
elle tait sous la maison.

201
00:17:44,730 --> 00:17:46,255
Elle n'avait jamais fait a.

202
00:17:46,865 --> 00:17:50,529
D'habitude, elle n'est pas comme a.
Elle est trs gentille et...

203
00:17:51,236 --> 00:17:53,534
C'est trop bizarre.
O tes-vous, les gars ?

204
00:17:54,606 --> 00:17:57,598
Et elle avait ce regard sauvage
dans les yeux.

205
00:17:58,043 --> 00:18:02,173
Et quand j'ai tent de la faire sortir,
elle m'a griffe  n'en plus finir.

206
00:18:02,247 --> 00:18:04,409
Comme un animal sauvage.

207
00:18:05,017 --> 00:18:07,543
C'est pouvantable. Je savais...

208
00:18:08,120 --> 00:18:09,110
on est de retour ?

209
00:18:10,122 --> 00:18:13,285
All. Waouh, c'est trange.

210
00:18:13,392 --> 00:18:15,360
Et a semble se reproduire sans arrt.

211
00:18:15,427 --> 00:18:17,191
On aura plus d'informations  23 h.

212
00:18:17,863 --> 00:18:21,197
Mais pour l'instant, c'est Posie Juarez
de Nouvelles de Centerville 7.

213
00:18:21,266 --> 00:18:23,758
Soyez prudents et gardez l'il ouvert.

214
00:18:24,903 --> 00:18:25,927
Rumsfeld !

215
00:18:28,774 --> 00:18:30,572
Rumsfeld ! Viens, mon gars.

216
00:18:31,810 --> 00:18:32,936
Mais o es-tu ?

217
00:18:39,318 --> 00:18:40,479
Maudit chien.

218
00:18:42,421 --> 00:18:44,617
Rumsfeld ! Es-tu l ?

219
00:18:48,093 --> 00:18:50,585
Rumsfeld, que fais-tu l ?
Ramne tes fesses  l'intrieur.

220
00:18:54,933 --> 00:18:56,094
Viens, idiot.

221
00:18:57,302 --> 00:18:58,292
H !

222
00:18:59,771 --> 00:19:01,068
Qu'est-ce que tu fous ?

223
00:19:05,777 --> 00:19:06,938
Merde.

224
00:19:10,482 --> 00:19:11,779
Putain de merde !

225
00:19:12,417 --> 00:19:14,408
Qui a vol mes foutues vaches ?

226
00:19:20,025 --> 00:19:21,493
Mais o sont mes poules ?

227
00:19:28,100 --> 00:19:29,625
Les vaches de Frank.

228
00:19:31,603 --> 00:19:33,469
Dans le bois, mesdames.

229
00:19:35,374 --> 00:19:37,035
Bienvenue dans mon monde.

230
00:19:46,552 --> 00:19:47,951
Merde, Mallory.

231
00:19:48,787 --> 00:19:51,188
Mme morte, tu empestes le Chardonnay.

232
00:19:55,861 --> 00:19:57,329
Le Chardonnay bon march.

233
00:20:00,299 --> 00:20:01,494
De quoi a-t-elle l'air ?

234
00:20:02,134 --> 00:20:04,728
Eh bien, elle ne vieillira plus.

235
00:20:07,139 --> 00:20:08,129
Waouh.

236
00:20:08,974 --> 00:20:11,341
Le casse-crote fait vraiment
les meilleurs cafs au monde, hein ?

237
00:20:12,644 --> 00:20:15,875
Ouais, mais pourquoi tu le bois si tard ?
a ne va pas te garder veille ?

238
00:20:15,981 --> 00:20:17,471
Non, je dors comme un bb.

239
00:20:18,183 --> 00:20:20,584
Sauf, peut-tre, quand je sais
qu'il y a un cadavre qui m'attend ici.

240
00:20:21,153 --> 00:20:22,416
Oh, ouais.

241
00:20:23,155 --> 00:20:25,920
Cliff, est-ce que le coroner de Latrobe
va venir la chercher demain ?

242
00:20:26,658 --> 00:20:30,492
a donne la chair de poule de rester
seul ici avec Mallory qui se dcompose.

243
00:20:31,163 --> 00:20:33,530
Oui, ils sont censs venir
la chercher demain matin.

244
00:20:34,032 --> 00:20:35,022
Dieu merci.

245
00:20:35,601 --> 00:20:38,093
Je ne sais pas pourquoi elle ne peut
pas tre au salon funraire.

246
00:20:38,203 --> 00:20:41,400
Parce qu'elle s'en va
dans la fosse commune  Latrobe.

247
00:20:42,241 --> 00:20:46,940
Et parce que notre nouveau
et trange croque-mort, Mme Winston,

248
00:20:47,713 --> 00:20:51,741
a eu ces deux golfeurs frapps
par la foudre. Les Logan.

249
00:21:02,060 --> 00:21:04,859
Merci, Ronnie.
Ce n'est pas vraiment ncessaire, mais...

250
00:21:04,930 --> 00:21:06,955
Je te reconduis chez toi, Mindy ?

251
00:21:07,065 --> 00:21:10,035
a aussi, ce n'est pas ncessaire, Ronnie.
Tu sais que mon auto est ici.

252
00:21:10,602 --> 00:21:13,367
Oh, ouais. Comment va la Prius ?

253
00:21:13,438 --> 00:21:14,428
Bien.

254
00:21:15,107 --> 00:21:17,269
Peux-tu au moins faire rentrer
deux passagers dans ta Smart ?

255
00:21:17,809 --> 00:21:20,437
Eh bien, oui. Elle peut parfaitement
en contenir deux.

256
00:21:21,146 --> 00:21:23,774
Cette histoire de lumire du jour m'agace.

257
00:21:24,650 --> 00:21:26,084
C'est bizarre.

258
00:21:26,885 --> 00:21:29,946
Que puis-je ajouter ?
Dernirement, le monde est assez trange.

259
00:21:30,055 --> 00:21:31,318
Oh oui, il l'est.

260
00:21:32,157 --> 00:21:34,489
 mon avis, tout a va mal finir.

261
00:21:36,928 --> 00:21:39,989
Qu'entends-tu exactement par l, Ronnie ?

262
00:21:42,567 --> 00:21:44,661
Je l'ignore. C'est juste un pressentiment.

263
00:21:45,237 --> 00:21:46,466
Un fort pressentiment.

264
00:21:46,571 --> 00:21:47,732
Oh, Seigneur.

265
00:21:49,007 --> 00:21:50,998
a va aller
pour ton quart de nuit seul, Cliff ?

266
00:21:51,777 --> 00:21:53,245
Ouais, je vais faire une sieste.

267
00:21:54,012 --> 00:21:56,071
Je peux m'allonger
dans la cellule qui est...

268
00:21:56,915 --> 00:21:58,349
 ct de cette vieille Mallory.

269
00:21:58,984 --> 00:22:02,579
Oh, Seigneur.  ct de son cadavre ?

270
00:22:05,357 --> 00:22:07,257
a va srement me rappeler
de vieux souvenirs.

271
00:22:10,262 --> 00:22:11,525
On se voit demain.

272
00:22:12,664 --> 00:22:14,632
-  plus, Cliff.
- Ouais,  demain, chef.

273
00:22:20,939 --> 00:22:23,169
"Tout a va mal finir."

274
00:22:25,043 --> 00:22:26,374
a veut dire quoi ?

275
00:22:29,047 --> 00:22:32,108
Je connaissais Mallory O'Brien
depuis que j'tais enfant.

276
00:22:33,485 --> 00:22:36,614
Et croyez-le ou non,
elle tait une jolie jeune fille aussi.

277
00:22:36,688 --> 00:22:37,712
Je t'en prie.

278
00:22:39,825 --> 00:22:43,489
Dsole, mais bon dbarras
 cette vieille bique alcoolique.

279
00:22:43,562 --> 00:22:45,496
Eh bien, je ne suis pas sr, Fern.

280
00:22:47,165 --> 00:22:48,655
Je dois partir d'ici.

281
00:22:49,334 --> 00:22:52,395
Je dois me rendre  la quincaillerie
tt demain matin.

282
00:22:54,639 --> 00:22:56,801
Mesdames, j'ai hte de vous voir demain.

283
00:22:56,875 --> 00:22:59,742
- Prends soin de toi, Hank.
- Bonne nuit, Hank. Fais de beaux rves.

284
00:23:01,413 --> 00:23:02,881
Hank est un vritable gentleman.

285
00:23:02,981 --> 00:23:04,415
C'est certain.

286
00:23:06,218 --> 00:23:09,415
Je devrais commencer  nettoyer.

287
00:23:10,021 --> 00:23:13,855
coute, Lily. Je brle de te demander
 propos de la nouvelle femme trangre

288
00:23:13,925 --> 00:23:15,415
qui a repris le salon funraire.

289
00:23:16,027 --> 00:23:18,928
- Comment elle s'appelle ?
- Zelda Winston.

290
00:23:19,030 --> 00:23:20,828
Et elle est bizarre, a c'est sr.

291
00:23:20,899 --> 00:23:24,893
Et elle a un trange regard
qui te transperce.

292
00:23:25,837 --> 00:23:27,236
Cependant, elle me paie trs bien.

293
00:23:27,773 --> 00:23:30,834
Zelda ? C'est quel genre de nom, a ?

294
00:23:30,909 --> 00:23:34,243
Je l'ignore. Elle est srement
irlandaise ou cossaise ou peu importe.

295
00:23:34,346 --> 00:23:36,838
Et elle parle bizarrement,
alors je ne la comprends pas toujours.

296
00:23:36,915 --> 00:23:39,009
Mais j'aime le nom Zelda.

297
00:23:39,551 --> 00:23:43,010
a me fait penser  Zelda Fitzgerald

298
00:23:44,423 --> 00:23:45,515
C'est qui, a ?

299
00:23:46,224 --> 00:23:48,090
C'est la femme de Gatsby le Magnifique.

300
00:23:49,227 --> 00:23:50,524
Et c'est qui, a ?

301
00:23:50,595 --> 00:23:53,530
C'est le gars vraiment riche
des annes 20.

302
00:23:54,132 --> 00:23:55,429
Le gars, l, Robert Redford.

303
00:23:57,068 --> 00:23:59,196
En tout cas,  quoi a ressemble

304
00:23:59,271 --> 00:24:01,535
dans ces pices secrtes
depuis qu'elle est l ?

305
00:24:01,606 --> 00:24:05,873
Eh bien, il y a ces pices lugubres
 l'arrire

306
00:24:05,944 --> 00:24:07,742
o ils gardent tous les cadavres.

307
00:24:07,813 --> 00:24:11,579
Et  ct de a,
il y a ce gros Bouddha dor.

308
00:24:11,983 --> 00:24:13,075
Un quoi ?

309
00:24:13,151 --> 00:24:15,210
Il y a un gros Bouddha dor scintillant.

310
00:24:15,287 --> 00:24:19,315
Et puis il y a ces anciennes
pes de samoura sur un prsentoir.

311
00:24:21,660 --> 00:24:22,718
Vraiment ?

312
00:26:05,997 --> 00:26:06,987
Amituofo.

313
00:26:18,877 --> 00:26:20,436
Comme c'est trange.

314
00:26:33,058 --> 00:26:35,220
 prsent, ne bougez plus, d'accord ?

315
00:26:46,705 --> 00:26:50,471
POLICE DE CENTERVILLE

316
00:27:22,907 --> 00:27:24,272
Qu'y a-t-il, Liv ?

317
00:27:26,277 --> 00:27:27,438
a va ?

318
00:27:28,580 --> 00:27:31,174
Ouais. Je crois.

319
00:27:32,617 --> 00:27:35,518
Je viens d'avoir la chair de poule.

320
00:27:36,121 --> 00:27:38,453
C'tait probablement juste un cauchemar.

321
00:27:39,124 --> 00:27:43,027
Ouais. J'imagine. Un cauchemar.

322
00:27:44,162 --> 00:27:46,426
a va aller. Rendors-toi.

323
00:27:48,967 --> 00:27:50,264
Merci, Stell.

324
00:28:16,895 --> 00:28:19,296
Des vibrations lunaires toxiques.

325
00:29:16,788 --> 00:29:20,452
OUVERT

326
00:29:22,026 --> 00:29:23,187
Bon sang.

327
00:29:23,261 --> 00:29:26,060
Bon, ma chrie. J'ai fini.

328
00:29:26,131 --> 00:29:27,792
Je laisse ton argent ici.

329
00:29:30,969 --> 00:29:32,198
Je pars, Lil.

330
00:29:32,270 --> 00:29:33,760
OK, Fern. Je te vois demain.

331
00:29:33,872 --> 00:29:37,103
- Pas si je te vois avant.
- Trs drle.

332
00:29:37,876 --> 00:29:39,310
Excusez-moi. C'est ferm.

333
00:29:39,410 --> 00:29:41,105
Quoi ? Qu'est-ce qui vous est arriv ?

334
00:29:42,280 --> 00:29:43,543
Lily !

335
00:29:48,887 --> 00:29:52,255
Non ! Ne t'approche pas de moi,
espce de fils de pute !

336
00:29:52,323 --> 00:29:53,882
Je vais te tuer !

337
00:29:53,958 --> 00:29:55,756
Je vais t'enfoncer cette mope
dans le cul, enfoir !

338
00:29:57,128 --> 00:29:58,220
Ne t'approche pas de moi, merde !

339
00:30:31,129 --> 00:30:32,460
Caf.

340
00:30:42,540 --> 00:30:44,269
Caf.

341
00:30:48,346 --> 00:30:49,871
Caf.

342
00:31:36,494 --> 00:31:40,055
SERVICE DE POLICE DE CENTERVILLE

343
00:32:03,388 --> 00:32:06,380
Service de police de Centerville.
Ici le chef Robertson.

344
00:32:07,959 --> 00:32:09,358
Salut, Hank. Quoi de neuf ?

345
00:32:10,428 --> 00:32:12,021
Il est vraiment 6 h 30 ?

346
00:32:17,769 --> 00:32:18,793
Quoi ?

347
00:32:21,406 --> 00:32:22,567
Au casse-crote ?

348
00:32:42,794 --> 00:32:44,489
Comme j'ai mentionn
au tlphone, Cliff...

349
00:32:45,730 --> 00:32:47,994
Fern arrive souvent ici tt.

350
00:32:48,099 --> 00:32:50,898
J'ai donc pens que je pourrais prendre
un caf  emporter.

351
00:32:50,969 --> 00:32:52,266
Et ensuite ce...

352
00:32:53,271 --> 00:32:54,432
Oh, mon Dieu.

353
00:32:55,740 --> 00:32:58,573
Je les ai vues. Fern et Lily.

354
00:33:06,484 --> 00:33:08,282
Oh, Seigneur.

355
00:33:35,980 --> 00:33:37,505
Mais qu'est-ce que c'tait ?

356
00:33:38,016 --> 00:33:40,781
Un animal sauvage ?
Plusieurs animaux sauvages ?

357
00:33:41,652 --> 00:33:42,847
Je ne sais pas.

358
00:33:44,222 --> 00:33:48,125
Mais peu importe ce que c'tait,
a a mme cass les cafetires.

359
00:34:22,326 --> 00:34:23,589
Oh, beurk.

360
00:34:37,542 --> 00:34:39,601
Nom de Dieu, Cliff.

361
00:34:42,513 --> 00:34:44,607
Mais qu'est-ce que c'tait ?
Un animal sauvage ?

362
00:34:46,050 --> 00:34:47,347
Plusieurs animaux sauvages ?

363
00:34:47,418 --> 00:34:49,182
C'est exactement a que j'ai dit.

364
00:35:08,406 --> 00:35:09,430
Salut, les gars.

365
00:35:10,908 --> 00:35:14,208
Waouh. Fern a vraiment fait des miracles
avec ces plates-bandes.

366
00:35:14,745 --> 00:35:16,270
a revigore vraiment l'endroit, hein ?

367
00:35:21,085 --> 00:35:23,053
Quoi ? Que s'est-il pass ?

368
00:35:23,121 --> 00:35:24,282
Seigneur, Mindy.

369
00:35:25,590 --> 00:35:27,718
Je ne crois pas que tu veuilles voir a.

370
00:35:53,317 --> 00:35:55,445
Non, je n'avais pas  voir a.

371
00:35:58,990 --> 00:36:00,424
tait-ce un animal sauvage ?

372
00:36:01,325 --> 00:36:03,123
Ou plusieurs animaux sauvages ?

373
00:36:06,164 --> 00:36:08,189
Cliff, c'est vraiment Fern et Lily,
l-dedans ?

374
00:36:09,300 --> 00:36:10,290
Non.

375
00:36:11,302 --> 00:36:15,034
C'tait Fern et Lily. Mais  prsent...

376
00:36:22,647 --> 00:36:23,876
As-tu besoin de moi ici ?

377
00:36:24,348 --> 00:36:26,874
Tu pourrais aider
avec le contrle de la foule.

378
00:36:30,121 --> 00:36:32,556
OK, tout le monde.
Ne restez pas l, s'il vous plat.

379
00:36:33,224 --> 00:36:34,214
Merci.

380
00:36:49,340 --> 00:36:52,332
Seigneur, Ronnie, c'est vraiment affreux.

381
00:36:53,177 --> 00:36:55,009
Peut-tre la pire chose que j'aie vue.

382
00:36:55,079 --> 00:36:56,843
Ouais, a l'est.

383
00:37:03,020 --> 00:37:04,078
Je dois y aller.

384
00:37:21,739 --> 00:37:23,332
Alors,  quoi penses-tu ?

385
00:37:28,279 --> 00:37:29,542
Tu veux vraiment le savoir ?

386
00:37:31,882 --> 00:37:33,509
Je pense  des zombies.

387
00:37:34,118 --> 00:37:36,780
- Quoi ?
- Tu sais, des zombies.

388
00:37:37,521 --> 00:37:40,354
Des goules. Des morts-vivants.

389
00:37:43,194 --> 00:37:44,423
Es-tu...

390
00:37:45,463 --> 00:37:47,227
Tu essaies de me dire...

391
00:37:49,900 --> 00:37:52,028
Tu crois que des zombies ont fait a ?

392
00:37:53,971 --> 00:37:54,961
Ouais.

393
00:38:18,262 --> 00:38:21,630
H, Jack, peux-tu jeter un il  ton cell
pour voir o on est exactement ?

394
00:38:21,732 --> 00:38:22,722
Ouais.

395
00:38:28,572 --> 00:38:31,940
Oh, bon sang. Je n'ai aucun signal, ici.

396
00:38:35,079 --> 00:38:37,639
Bizarrement, je ne sais mme pas
si mon cell fonctionne.

397
00:38:41,852 --> 00:38:42,910
Laisse-moi essayer la radio.

398
00:38:47,858 --> 00:38:49,292
Elle fonctionne  nouveau...

399
00:38:49,360 --> 00:38:50,623
Ils ont totalement tort.

400
00:38:50,695 --> 00:38:54,154
On sait bien que la fracturation polaire
a profit  ce pays.

401
00:38:54,265 --> 00:38:57,132
Selon moi, ces opposants
devraient aller vivre ailleurs...

402
00:38:57,201 --> 00:38:58,532
Je refuse d'couter a.

403
00:39:09,113 --> 00:39:12,048
"Les morts ne meurent pas".
J'aime cette chanson.

404
00:39:53,891 --> 00:39:54,983
Merci.

405
00:40:10,674 --> 00:40:13,439
Oh, merde. Les gars,
il faut qu'on arrte mettre de l'essence.

406
00:40:18,215 --> 00:40:20,684
Regarde. Un panneau d'essence juste l.

407
00:40:20,751 --> 00:40:23,277
ESSENCE

408
00:40:28,025 --> 00:40:30,289
OK, gnial. Reviens bientt, d'accord ?

409
00:40:30,394 --> 00:40:31,520
 plus, Bobby.

410
00:40:31,595 --> 00:40:32,858
Restez malades, les gars.

411
00:40:32,930 --> 00:40:34,420
Prends froid, Bobby.

412
00:40:36,534 --> 00:40:38,229
H, les enfants. Comment a va ?

413
00:40:38,302 --> 00:40:39,394
Va te faire foutre.

414
00:40:55,052 --> 00:40:57,919
- Cet endroit fait voyager.
- En effet.

415
00:41:00,458 --> 00:41:01,892
- Salut.
- Salut.

416
00:41:03,227 --> 00:41:05,662
Joli chandail. Nosferatu.

417
00:41:05,763 --> 00:41:06,924
Ouais.

418
00:41:06,997 --> 00:41:08,328
Il est vraiment cool.

419
00:41:09,733 --> 00:41:12,498
Merci. Je les fabrique.

420
00:41:12,603 --> 00:41:17,063
Que dis-tu de a ? "La Terre est sortie
de son axe. La fin du monde ?"

421
00:41:20,177 --> 00:41:22,145
Des zombies mangeurs de chair.

422
00:41:22,246 --> 00:41:23,645
Il y en a beaucoup par ici ?

423
00:41:24,181 --> 00:41:26,013
Je crois que a dpend.

424
00:41:28,586 --> 00:41:33,285
Alors, pour l'essence...
vous payez comptant ou par carte ?

425
00:41:35,359 --> 00:41:36,827
Et voil, Frodon.

426
00:41:38,095 --> 00:41:39,494
Gnial, merci.

427
00:41:42,600 --> 00:41:43,795
Est-ce que...

428
00:41:45,970 --> 00:41:48,462
- Est-ce que tu viens de m'appeler Frodon ?
- Ouais.

429
00:41:48,539 --> 00:41:50,701
H, y a-t-il un motel en ville ?

430
00:41:51,442 --> 00:41:53,467
Ouais, il y en a un juste au bout...

431
00:41:53,544 --> 00:41:57,879
C'est un trs bon CD. Sturgill Simpson.
Les morts ne meurent pas.

432
00:41:57,982 --> 00:41:59,507
Je sais. J'adore cette chanson.

433
00:42:00,217 --> 00:42:01,446
Est-ce qu'il est bien ?

434
00:42:02,219 --> 00:42:03,948
- Quoi ?
- Le motel.

435
00:42:04,822 --> 00:42:08,281
Oh, ouais. Il est assez sympa.
Il est du genre vieille cole.

436
00:42:08,893 --> 00:42:10,884
Comme dans les vieux films d'horreur
avec...

437
00:42:10,995 --> 00:42:13,157
Comme dans Psychose,
avec les pavillons spars ?

438
00:42:15,032 --> 00:42:19,970
Le motel Bates dans Psychose
n'tait pas spar en "petits pavillons".

439
00:42:22,673 --> 00:42:23,731
Bon sang.

440
00:42:25,409 --> 00:42:29,175
a fait 12 $ pour le CD
et deux dollars pour le soda.

441
00:42:29,513 --> 00:42:31,675
Tiens. Garde la monnaie.

442
00:42:31,749 --> 00:42:32,841
Oh, gnial.

443
00:42:41,692 --> 00:42:44,093
C'est vraiment une bagnole sensass,
en passant.

444
00:42:44,194 --> 00:42:46,720
a fait trs George Romero.

445
00:42:47,197 --> 00:42:48,255
Ouais, c'est un classique.

446
00:42:49,066 --> 00:42:52,730
Tes connaissances cinmatographiques
sont impressionnantes. C'est quoi ton nom ?

447
00:42:52,836 --> 00:42:54,031
Bobby.

448
00:42:55,005 --> 00:42:56,166
Bobby Wiggins.

449
00:42:56,941 --> 00:42:58,841
Comment ? Bobby Baggins ?

450
00:42:59,543 --> 00:43:00,840
Non. Wiggins.

451
00:43:01,946 --> 00:43:04,347
Moi, c'est Zoe. Merci, Bobby.

452
00:43:57,835 --> 00:43:59,826
Est-ce que le gouvernement va intervenir ?

453
00:44:01,005 --> 00:44:02,131
C'est vraiment trange.

454
00:44:05,342 --> 00:44:06,434
Je vois.

455
00:44:07,911 --> 00:44:11,575
Mais Mlle O'Brien...
Elle doit donc rester ici encore une nuit ?

456
00:44:15,653 --> 00:44:17,587
Oh, Seigneur. D'accord.

457
00:44:18,255 --> 00:44:19,245
Merci.

458
00:44:22,126 --> 00:44:23,184
Bonjour, Mlle Winston.

459
00:44:23,293 --> 00:44:27,161
Bonjour, agente Minerva Morrison.
Appelez-moi Zelda.

460
00:44:27,264 --> 00:44:28,857
Oui. D'accord, bien sr.

461
00:44:30,134 --> 00:44:31,693
Avez-vous t informe de la tragdie ?

462
00:44:31,802 --> 00:44:35,329
Oui. Dois-je comprendre
que les dpouilles seront conduites

463
00:44:35,439 --> 00:44:38,841
au salon funraire Jusqu' la fin
pour que je les prpare ?

464
00:44:38,942 --> 00:44:40,671
Non, ce ne sera pas ncessaire.

465
00:44:40,778 --> 00:44:42,542
Le gouvernement a dj
recueilli les dpouilles.

466
00:44:42,646 --> 00:44:45,138
- Ils les ont emmenes hors du pays.
- Je vois.

467
00:44:54,692 --> 00:44:56,319
Puis-je faire autre chose pour vous ?

468
00:44:56,393 --> 00:44:59,624
Oui. J'ai une question sur un autre sujet.

469
00:44:59,697 --> 00:45:01,028
Balancez-la.

470
00:45:01,131 --> 00:45:02,462
Balancez-la ?

471
00:45:03,000 --> 00:45:04,297
Je veux dire, posez-la-moi.

472
00:45:04,368 --> 00:45:05,563
Oh, oui.

473
00:45:06,470 --> 00:45:10,407
Par hasard, tes-vous en couple ?
Vous et celui qui est attirant ?

474
00:45:12,242 --> 00:45:15,041
Vous parlez du plus jeune ?
L'agent Peterson ?

475
00:45:15,145 --> 00:45:17,705
C'est celui dont je parle.
L'agent Ronald Peterson.

476
00:45:20,384 --> 00:45:22,045
En fait, non.

477
00:45:23,821 --> 00:45:25,186
Pourquoi cette question, Zelda ?

478
00:45:25,989 --> 00:45:28,083
Je ne fais qu'accumuler
des informations locales.

479
00:45:31,528 --> 00:45:32,586
OK.

480
00:45:41,939 --> 00:45:45,239
Doux Seigneur.
Je veux dire, c'est vraiment affreux.

481
00:45:45,743 --> 00:45:49,680
Qui ou quoi commet ces...

482
00:45:50,180 --> 00:45:51,739
- H.
- Que se passe-t-il ?

483
00:45:51,849 --> 00:45:52,873
H.

484
00:45:54,518 --> 00:45:55,610
Jolie voiture.

485
00:45:56,553 --> 00:45:58,112
Une Pontiac LeMans 68.

486
00:45:58,222 --> 00:45:59,917
Ouais, c'est une beaut, hein ?

487
00:46:00,023 --> 00:46:02,219
C'est la voiture trop gniale
de notre amie.

488
00:46:02,292 --> 00:46:03,384
C'est un classique.

489
00:46:05,629 --> 00:46:06,721
Bonne journe.

490
00:46:07,531 --> 00:46:08,555
 plus.

491
00:46:08,632 --> 00:46:10,794
- Les gars, j'ai trop faim.
- Moi aussi. Allons manger.

492
00:46:11,435 --> 00:46:13,597
Je vais demander. H.

493
00:46:14,805 --> 00:46:16,773
- Jolie voiture.
- Merci.

494
00:46:16,874 --> 00:46:19,809
Savez-vous s'il y a un casse-crote
ou un resto prs d'ici ?

495
00:46:19,910 --> 00:46:24,939
Dsol. Le seul casse-crote du coin
est ferm indfiniment.

496
00:46:25,048 --> 00:46:26,743
Eh bien, c'est dommage.

497
00:46:26,817 --> 00:46:30,913
Mais on a plusieurs machines
distributrices avec des collations

498
00:46:30,988 --> 00:46:32,478
qui sont situes prs de mon bureau.

499
00:46:32,589 --> 00:46:35,115
OK, merci. Avez-vous de la monnaie
pour trois dollars ?

500
00:46:35,225 --> 00:46:36,420
Moi, si.

501
00:46:47,271 --> 00:46:48,466
J'aime ton badge.

502
00:46:51,975 --> 00:46:52,999
Merci.

503
00:46:54,077 --> 00:46:55,169
C'est...

504
00:46:58,782 --> 00:47:00,910
- a devrait aller.
- OK.

505
00:47:00,984 --> 00:47:02,679
- Merci.
- Non, tu peux le garder.

506
00:47:02,786 --> 00:47:04,652
Ouais ? OK, merci.

507
00:47:07,324 --> 00:47:10,954
Ils viennent de s'enregistrer.
Des hipsters de la grande ville.

508
00:47:12,162 --> 00:47:13,926
- Ouais ?
- Ouais.

509
00:47:14,765 --> 00:47:17,200
Mon intuition me dit qu'ils sont
de Pittsburgh.

510
00:47:17,301 --> 00:47:19,201
Ils ont ce style urbain.

511
00:47:20,671 --> 00:47:24,630
Ces plaques sont de l'Ohio,
alors mon intuition me dit Cleveland.

512
00:47:25,542 --> 00:47:26,600
Cleveland.

513
00:47:30,480 --> 00:47:32,346
Ouais. Cleveland.

514
00:47:33,884 --> 00:47:36,285
- Merci.
- Oh, ouais. Merci.

515
00:47:38,989 --> 00:47:40,354
Cette fille est  moiti mexicaine.

516
00:47:41,225 --> 00:47:43,887
Vraiment ? Comment tu le sais ?

517
00:47:43,994 --> 00:47:47,294
J'ai une affinit pour les Mexicains.
C'est comme mes gens prfrs.

518
00:47:47,364 --> 00:47:49,799
J'adore le Mexique.
J'y suis all deux fois.

519
00:47:51,568 --> 00:47:54,663
OK, Ronnie. C'est donc toi
qui devrais les informer

520
00:47:54,738 --> 00:47:57,207
que s'ils passent la nuit  Centerville,

521
00:47:57,307 --> 00:48:02,507
ils ne doivent pas sortir
et garder leur chambre verrouille. OK ?

522
00:48:09,753 --> 00:48:11,016
Tu sais, Cliff...

523
00:48:13,857 --> 00:48:19,159
Je sais qu'en comparaison, c'est futile,
mais tous mes chats ont disparu.

524
00:48:19,229 --> 00:48:22,255
Et d'habitude, ils restent  l'intrieur.

525
00:48:24,701 --> 00:48:27,898
Je suis navr d'entendre a, Danny.
Ils sont peut-tre cachs.

526
00:48:30,007 --> 00:48:32,271
Rien ne se passe comme d'habitude,
en ce moment.

527
00:48:32,843 --> 00:48:33,867
Ouais.

528
00:48:33,944 --> 00:48:35,434
Comment ont-ils ragi ?

529
00:48:35,846 --> 00:48:38,543
Ils ont dit : "On a entendu dire que
vous avez beaucoup de zombies, ici."

530
00:48:38,615 --> 00:48:40,049
Et puis ils ont ri.

531
00:48:41,718 --> 00:48:45,552
Les hipsters infernaux avec leur ironie.

532
00:49:24,928 --> 00:49:26,123
Melville.

533
00:49:29,333 --> 00:49:32,462
"Les misres sans nom
des innombrables mortels."

534
00:49:43,280 --> 00:49:47,342
Bon, tout me semble normal, dehors.

535
00:49:47,451 --> 00:49:48,441
Ouais.

536
00:49:49,019 --> 00:49:54,014
Mais ce qui s'est pass ressemble
au dbut d'un horrible film d'horreur.

537
00:49:54,124 --> 00:49:55,353
- C'est sr.
- Bouh !

538
00:49:57,361 --> 00:50:00,126
Ce n'est vraiment pas drle, Geronimo.

539
00:50:00,697 --> 00:50:03,632
Vous avez entendu parler
de ces meurtres atroces au casse-crote ?

540
00:50:03,700 --> 00:50:06,135
Ouais. C'est de a qu'on parlait.

541
00:50:06,203 --> 00:50:07,796
Effrayant.

542
00:50:08,505 --> 00:50:11,531
J'ai cout la radio et je suis sr
que c'est les morts-vivants.

543
00:50:12,342 --> 00:50:16,210
Ranims par la Terre qui a dvi de l'axe
 cause de la fracturation polaire.

544
00:50:16,713 --> 00:50:17,942
Qu'est-ce que tu veux dire ?

545
00:50:18,682 --> 00:50:23,381
Je parle
d'une apocalypse zombie totale, bb.

546
00:50:24,221 --> 00:50:25,780
Bientt, il y en aura des hordes.

547
00:50:25,856 --> 00:50:28,120
- Geronimo.
- Merde.

548
00:50:28,191 --> 00:50:30,125
Veux-tu encore perdre tes privilges ?

549
00:50:30,727 --> 00:50:31,888
Non, monsieur.

550
00:50:31,995 --> 00:50:33,292
Dans ce cas, allons-y.

551
00:50:35,832 --> 00:50:37,163
Ce n'est pas croyable.

552
00:50:53,250 --> 00:50:55,878
CIMETIRE DE CENTERVILLE

553
00:51:03,060 --> 00:51:06,394
Cliff, pourquoi ils sparaient les tombes
des enfants de celles des adultes ?

554
00:51:07,264 --> 00:51:10,063
Je l'ignore.
C'tait un truc du 19e sicle.

555
00:51:12,569 --> 00:51:15,231
Quelque chose me dit
que c'est une mauvaise ide.

556
00:51:15,338 --> 00:51:18,672
Ouais. Alors, que cherche-t-on
exactement, ici ? Des zombies ?

557
00:51:32,289 --> 00:51:33,586
H, regarde par ici.

558
00:51:35,559 --> 00:51:36,788
Il y en a un autre.

559
00:51:41,898 --> 00:51:44,595
Bon sang. a va mal finir.

560
00:52:15,899 --> 00:52:17,424
Maudit.

561
00:52:18,235 --> 00:52:19,600
Des goules.

562
00:52:23,006 --> 00:52:28,604
C'est des zombies mangeurs de chair
morts-vivants et ranims.

563
00:52:28,678 --> 00:52:29,736
C'est vident.

564
00:52:50,967 --> 00:52:52,799
J'tais cens prendre ma retraite.

565
00:52:54,971 --> 00:52:57,303
- Il y a deux ans.
- Je sais.

566
00:52:58,842 --> 00:53:01,038
- Pourquoi ne l'as-tu pas fait ?
- Quoi ?

567
00:53:01,545 --> 00:53:03,035
Prendre ta retraite il y a deux ans.

568
00:53:04,014 --> 00:53:05,504
Est-ce qu'on improvise ?

569
00:53:07,050 --> 00:53:08,609
Non, je ne faisais que demander.

570
00:53:09,986 --> 00:53:11,647
Quoi qu'il en soit,
je connais srement la rponse.

571
00:53:11,721 --> 00:53:14,383
Srement. Ouais.

572
00:53:18,361 --> 00:53:21,126
Est-ce que notre plan est de continuer
 informer les gens

573
00:53:21,198 --> 00:53:23,667
sur le danger des zombies
avant qu'il fasse noir ?

574
00:53:23,733 --> 00:53:25,997
Oh, Seigneur, Ronnie.

575
00:53:27,804 --> 00:53:28,794
J'imagine.

576
00:53:28,872 --> 00:53:31,637
Parce qu'on vient de passer
devant chez Miller le fermier.

577
00:53:31,708 --> 00:53:32,971
Doit-on le mettre au courant ?

578
00:53:33,043 --> 00:53:34,477
J'emmerde Miller le fermier.

579
00:53:35,712 --> 00:53:36,702
Vraiment ?

580
00:53:37,714 --> 00:53:39,808
C'est un citoyen de Centerville.

581
00:53:42,185 --> 00:53:43,175
Tu as raison.

582
00:53:46,489 --> 00:53:48,150
On va demander  Mindy de l'appeler.

583
00:53:48,525 --> 00:53:49,515
D'accord.

584
00:53:59,035 --> 00:54:02,596
Alors, Ronnie, comment on fait
pour tuer un zombie ?

585
00:54:02,706 --> 00:54:04,333
Eh bien, il faut viser la tte.

586
00:54:06,109 --> 00:54:07,907
- Viser la tte ?
- Ouais.

587
00:54:08,245 --> 00:54:11,237
Par tous les moyens possibles,
il faut viser la tte.

588
00:54:12,682 --> 00:54:14,616
La dcapitation.
C'est le seul moyen de les tuer.

589
00:54:17,354 --> 00:54:18,378
Seigneur.

590
00:54:20,123 --> 00:54:25,721
C'est vraiment la seule faon
d'arrter les zombies,

591
00:54:26,196 --> 00:54:27,960
en visant la tte, Hank.

592
00:54:28,732 --> 00:54:33,533
Je sais que c'est repoussant.
Mais il faut la dcapitation totale.

593
00:54:34,604 --> 00:54:38,802
a n'a pas d'importance si tu utilises
une machette, un fil d'acier,

594
00:54:38,908 --> 00:54:40,808
un taille-haie ou peu importe.

595
00:54:41,444 --> 00:54:44,641
En autant que la moelle pinire
soit sectionne, d'accord ?

596
00:54:44,748 --> 00:54:45,772
Et que la tte...

597
00:54:47,117 --> 00:54:48,278
soit coupe.

598
00:54:50,120 --> 00:54:52,555
Et c'est tout. D-anims.

599
00:54:53,556 --> 00:54:58,323
La seule faon de tuer un mort
c'est de viser la tte.

600
00:54:59,062 --> 00:55:03,329
Bobby, je ne suis pas sr
que c'tait des zombies.

601
00:55:08,238 --> 00:55:10,764
Tu as dit qu'ils ont dvor la chair
de Lily et de Fern.

602
00:55:11,975 --> 00:55:14,501
Normalement, ils optent pour le cerveau.

603
00:55:15,345 --> 00:55:16,642
C'est inhabituel, mais...

604
00:55:18,148 --> 00:55:19,980
reste que ce sont des cannibales, vieux.

605
00:55:20,750 --> 00:55:21,740
Ouais.

606
00:55:22,319 --> 00:55:25,584
C'est assurment des zombies, OK ?

607
00:55:26,423 --> 00:55:28,687
Hank, tu peux me faire confiance.

608
00:55:28,792 --> 00:55:32,820
J'ai vu pratiquement tous les films
de zombies qui existent.

609
00:55:33,830 --> 00:55:37,323
C'est de la merde de zombie,
et il faut s'y prparer.

610
00:55:37,434 --> 00:55:38,959
Je ne sais plus quoi penser.

611
00:55:41,371 --> 00:55:42,964
Hank, les cartouches.

612
00:55:43,540 --> 00:55:44,632
Oh, ouais.

613
00:55:49,045 --> 00:55:50,638
Mieux vaut prvenir que gurir.

614
00:55:52,182 --> 00:55:53,616
Ouais, tu as raison.

615
00:55:55,485 --> 00:55:57,214
Mieux vaut prvenir que gurir.

616
00:55:59,322 --> 00:56:00,790
Il suffit de viser la tte.

617
00:56:02,292 --> 00:56:06,991
D'autres attaques troublantes sont
survenues dans ce quartier rsidentiel

618
00:56:07,063 --> 00:56:08,553
tout prs de East Brady.

619
00:56:08,665 --> 00:56:11,862
Les images sont trop horribles
pour les diffuser  l'heure actuelle.

620
00:56:11,968 --> 00:56:15,871
Et la police dit qu'on dirait presque
que les victimes ont t attaques

621
00:56:15,972 --> 00:56:20,375
par un animal sauvage,
voire plusieurs animaux sauvages.

622
00:56:23,313 --> 00:56:26,305
La police nous a fourni cette carte
qui montre o ces...

623
00:56:26,383 --> 00:56:28,818
Merde, ma montre ne fonctionne pas.

624
00:56:28,885 --> 00:56:30,751
Je viens de l'acheter.
Elle vaut une fortune.

625
00:56:31,388 --> 00:56:33,720
Bordel de merde. C'est fou.

626
00:56:35,692 --> 00:56:39,060
Peut-tre que ce Harry Potter
 la station-service tait srieux.

627
00:56:39,162 --> 00:56:40,323
Quoi ?  propos de quoi ?

628
00:56:41,498 --> 00:56:43,159
 propos des zombies dans le coin.

629
00:56:43,233 --> 00:56:46,203
Ce n'est mme pas drle. Ne te moque pas.
a donne la chair de poule.

630
00:56:46,269 --> 00:56:49,170
Les autorits avertissent
tous les citoyens de rester  l'intrieur

631
00:56:49,239 --> 00:56:52,038
et de garder leurs portes
et leurs fentres bien verrouilles.

632
00:56:52,108 --> 00:56:53,576
Zack, va verrouiller la porte.

633
00:56:53,676 --> 00:56:54,837
C'est bon.

634
00:56:54,911 --> 00:56:58,176
Ici Posie Juarez
de Nouvelles de Centerville 7.

635
00:56:58,248 --> 00:57:00,945
Soyez prudents et gardez l'il ouvert.

636
00:58:02,745 --> 00:58:03,940
Minets.

637
00:58:07,450 --> 00:58:08,781
O tes-vous, les gars ?

638
00:58:15,325 --> 00:58:16,759
Minets !

639
00:58:21,331 --> 00:58:22,696
Minets !

640
00:58:29,305 --> 00:58:30,966
Qu'est-ce que c'est que...

641
00:58:32,041 --> 00:58:36,535
Les chats ont disparu. Je n'ai pas vu
ni entendu d'oiseaux depuis deux jours.

642
00:58:37,447 --> 00:58:40,473
Il fait dj noir. Il est 17 h.

643
00:58:41,651 --> 00:58:43,141
Cher Seigneur dans le ciel, aidez-nous.

644
00:58:43,219 --> 00:58:45,017
Cble gratuit.

645
00:58:45,121 --> 00:58:46,520
Oh, le cble est gra...

646
00:58:59,335 --> 00:59:00,803
Dieu merci, vous tes de retour.

647
00:59:03,673 --> 00:59:06,199
Seigneur, Cliff.
A-t-on vraiment besoin de tout a ?

648
00:59:08,811 --> 00:59:10,074
C'est pour quoi, tout a ?

649
00:59:10,647 --> 00:59:13,878
On est passs  la quincaillerie.
Tu sais ce qui arrive.

650
00:59:15,251 --> 00:59:18,312
Hank et Bobby, le hobbit
de la station-service,

651
00:59:18,388 --> 00:59:19,856
se sont enferms l-bas.

652
00:59:20,857 --> 00:59:24,851
Ils essayaient de convaincre les autres
de se joindre  eux, mais en vain.

653
00:59:24,928 --> 00:59:28,057
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
C'est une sorte d'pidmie ou quoi ?

654
00:59:29,866 --> 00:59:31,061
C'est des zombies.

655
00:59:34,070 --> 00:59:35,060
De quoi tu parles ?

656
00:59:35,171 --> 00:59:37,606
C'est les morts-vivants.
Ils ont t ramens  la vie.

657
00:59:38,074 --> 00:59:40,736
Provoqu par la Terre
qui a dvi de son axe.

658
00:59:41,277 --> 00:59:42,938
Provoqu par la fracturation polaire.

659
00:59:43,046 --> 00:59:46,107
Mais les autorits et les gens
de l'nergie disent que c'est faux.

660
00:59:50,420 --> 00:59:51,410
Vraiment ?

661
00:59:58,027 --> 01:00:00,257
Oh, mon Dieu ! Est-elle en vie ?

662
01:00:00,363 --> 01:00:03,094
Non, elle ne l'est pas.
Elle est juste morte-vivante.

663
01:00:04,434 --> 01:00:06,300
Chardonnay.

664
01:00:07,804 --> 01:00:10,364
Merde. Vient-elle de dire "Chardonnay" ?

665
01:00:10,440 --> 01:00:11,771
En effet.

666
01:00:13,209 --> 01:00:14,608
Attention, les enfants.

667
01:00:15,211 --> 01:00:16,645
H, petite Mallory.

668
01:00:22,952 --> 01:00:25,216
Chardonnay.

669
01:00:25,288 --> 01:00:26,449
Je m'en occupe, Cliff.

670
01:00:48,444 --> 01:00:49,969
Chardonnay.

671
01:00:54,150 --> 01:00:55,777
C'taient de trs jolies entailles.

672
01:00:55,852 --> 01:00:57,650
Tu as jou dans les ligues mineures
de baseball, hein ?

673
01:00:58,454 --> 01:01:02,254
Dans la catgorie A seulement.
C'tait il y a longtemps.

674
01:01:04,260 --> 01:01:06,251
Mindy, rappelle-toi de viser la tte.

675
01:01:07,930 --> 01:01:08,920
D'accord.

676
01:01:09,832 --> 01:01:11,129
Viser la tte. OK.

677
01:01:12,001 --> 01:01:13,992
Ronnie, enlve a d'ici.

678
01:01:14,103 --> 01:01:15,298
Entendu, chef.

679
01:01:19,142 --> 01:01:20,541
C'est trs joli.

680
01:01:21,477 --> 01:01:23,343
Vraiment trs joli.

681
01:01:23,446 --> 01:01:26,780
Vous avez l'air magnifique.

682
01:01:28,184 --> 01:01:32,018
Tous les deux, vous auriez pu tre
le roi et la reine du club de golf.

683
01:01:35,792 --> 01:01:37,157
Bon sang.

684
01:01:44,734 --> 01:01:45,997
Que se passe-t-il ?

685
01:01:55,478 --> 01:01:56,968
Vous tes tous les deux dans le coup ?

686
01:01:57,747 --> 01:02:00,045
Je veux dire, c'est vraiment dplac.

687
01:02:01,350 --> 01:02:02,579
Oh, a alors.

688
01:02:06,355 --> 01:02:09,188
Alors, les morts ne veulent pas mourir,
aujourd'hui. C'est a ?

689
01:02:21,904 --> 01:02:23,167
C'est dommage.

690
01:02:24,006 --> 01:02:26,065
Je les avais si bien arrangs.

691
01:02:28,911 --> 01:02:30,379
Quoi encore ?

692
01:02:34,851 --> 01:02:36,012
Qui va l ?

693
01:02:48,131 --> 01:02:49,360
Merde.

694
01:03:00,476 --> 01:03:02,376
Mais qui tes-vous et que voulez-vous ?

695
01:03:04,580 --> 01:03:06,241
Foutez-moi...

696
01:03:18,728 --> 01:03:19,820
Merde.

697
01:03:21,430 --> 01:03:24,229
Je l'ai tu. C'tait bizarre.

698
01:03:24,634 --> 01:03:25,965
Bonbons.

699
01:03:27,837 --> 01:03:29,066
Bonbons.

700
01:03:29,138 --> 01:03:30,299
Snapple.

701
01:03:31,107 --> 01:03:32,302
Snapple.

702
01:03:39,482 --> 01:03:41,007
Snickers.

703
01:03:44,620 --> 01:03:46,281
Sucettes glaces.

704
01:03:46,355 --> 01:03:47,618
Snickers.

705
01:03:47,690 --> 01:03:49,954
Sucettes glaces.

706
01:03:51,294 --> 01:03:53,786
Sucettes glaces.

707
01:04:04,340 --> 01:04:05,808
Jouets.

708
01:04:07,877 --> 01:04:09,470
Skittles.

709
01:04:11,447 --> 01:04:13,211
Jouets.

710
01:04:23,893 --> 01:04:25,987
Wifi.

711
01:04:27,997 --> 01:04:29,726
Wifi.

712
01:04:29,832 --> 01:04:31,527
Bluetooth.

713
01:04:33,669 --> 01:04:35,899
Bluetooth.

714
01:04:38,140 --> 01:04:40,074
Siri.

715
01:04:41,577 --> 01:04:43,705
- Xanax.
- Oxy.

716
01:04:45,548 --> 01:04:48,347
- Xanax.
- Oxy.

717
01:04:48,417 --> 01:04:50,579
- Ambien.
- Oxy.

718
01:04:55,524 --> 01:04:56,855
Guitare.

719
01:04:59,528 --> 01:05:00,859
Guitare.

720
01:05:02,331 --> 01:05:04,993
Outils. Perceuse.

721
01:05:06,569 --> 01:05:10,904
- Ponceuse.
- Outils. Perceuse.

722
01:05:11,007 --> 01:05:14,705
- H, non ! Allez, Hank !
- OK, OK ! Merde !

723
01:05:14,777 --> 01:05:18,179
Essaie de les laisser, de les dcimer !
Bobby ! Merde !

724
01:05:28,057 --> 01:05:29,547
Je m'occupe de celui-l, Hank.

725
01:05:34,797 --> 01:05:36,026
Merde.

726
01:05:43,572 --> 01:05:44,562
H, Bobby !

727
01:05:44,640 --> 01:05:46,904
- La tte, Hank !
- La tte !

728
01:05:52,381 --> 01:05:53,576
Viser la tte.

729
01:06:06,062 --> 01:06:08,656
- C'est quoi cette merde ? C'est rel ?
- Silence !

730
01:06:17,073 --> 01:06:18,131
Oh, merde !

731
01:06:18,975 --> 01:06:19,965
Crtin !

732
01:06:22,511 --> 01:06:24,411
Arrte de me mordre !

733
01:06:25,181 --> 01:06:27,650
- Qu'est-ce que tu fais ? Arrte !
- Lche-moi, bordel !

734
01:06:29,418 --> 01:06:30,408
Le placard !

735
01:06:36,692 --> 01:06:37,921
Foutu crtin !

736
01:06:45,634 --> 01:06:46,931
Enfin.

737
01:06:47,003 --> 01:06:49,870
Des signalements
de ces tranges attaques augmentent

738
01:06:49,972 --> 01:06:52,964
avec des incidents qui se produisent
sporadiquement  travers le pays

739
01:06:53,042 --> 01:06:56,808
et, comme on l'apprend  l'instant,
 travers le monde.

740
01:06:56,879 --> 01:07:01,646
Ces violents maraudeurs semblent d'abord
s'tre rassembls dans les cimetires,

741
01:07:01,717 --> 01:07:05,483
puis ils se sont disperss dans les villes
et les banlieues,

742
01:07:05,554 --> 01:07:09,718
alors que d'autres rapports suggrent
qu'ils ont commenc  un autre endroit.

743
01:07:13,996 --> 01:07:15,020
Super.

744
01:07:17,333 --> 01:07:19,028
 prsent, mme la radio est morte.

745
01:07:20,236 --> 01:07:21,397
Bon dbarras.

746
01:07:24,540 --> 01:07:25,530
Les gars ?

747
01:07:26,976 --> 01:07:29,877
On ne devrait pas se dire
que tout va bien aller ?

748
01:07:32,014 --> 01:07:34,676
Que tout a va disparatre
comme un mauvais rve ?

749
01:07:38,888 --> 01:07:39,912
Ronnie ?

750
01:07:41,057 --> 01:07:44,493
Mince, Mindy. Je ne suis pas sr
que je peux dire a.

751
01:07:49,899 --> 01:07:50,889
Cliff ?

752
01:07:52,535 --> 01:07:53,559
S'il te plat ?

753
01:07:54,870 --> 01:07:57,032
Tout va bien aller, Mindy.

754
01:07:58,274 --> 01:08:00,709
Peut-tre que tout va disparatre.

755
01:08:01,210 --> 01:08:02,507
Comme un mauvais rve.

756
01:08:06,682 --> 01:08:07,843
J'en doute.

757
01:08:44,920 --> 01:08:46,615
Cleveland.

758
01:08:59,602 --> 01:09:00,933
C'est quoi, a ?

759
01:09:06,175 --> 01:09:09,270
C'est ce que j'appelle
une vole de corbeaux.

760
01:09:32,001 --> 01:09:34,663
Seigneur, elle est vraiment bonne
avec ce truc, hein ?

761
01:09:34,770 --> 01:09:36,204
Elle l'est.

762
01:09:41,977 --> 01:09:43,138
Elle est bizarre.

763
01:09:43,979 --> 01:09:45,538
Elle est cossaise.

764
01:09:45,648 --> 01:09:46,877
Elle est cossaise ?

765
01:10:01,897 --> 01:10:03,797
Dverrouillons la porte
et laissons-la entrer.

766
01:10:09,371 --> 01:10:12,500
Merci beaucoup.
Agent Ronald Peterson.

767
01:10:13,542 --> 01:10:17,172
Chef Clifford Robertson.
Agente Minerva Morrison.

768
01:10:18,480 --> 01:10:21,973
Quel est au juste votre plan d'action,
chef Clifford Robertson ?

769
01:10:22,051 --> 01:10:23,212
Eh bien...

770
01:10:26,155 --> 01:10:27,645
c'est un peu plus calme, maintenant.

771
01:10:27,723 --> 01:10:32,058
Je crois... qu'on devrait juste prendre
une voiture... certains d'entre nous...

772
01:10:32,161 --> 01:10:35,825
et patrouiller le coin.
Aprs tout, c'est notre boulot.

773
01:10:35,898 --> 01:10:37,366
Je ne reste pas ici.

774
01:10:37,433 --> 01:10:39,197
Je crois qu'on devrait y aller ensemble.

775
01:10:40,402 --> 01:10:42,336
Bon, je crois que tu as raison.

776
01:10:44,673 --> 01:10:47,938
Je pourrais rester ici et surveiller
la situation, si a peut aider.

777
01:10:48,544 --> 01:10:53,072
J'ai confiance en mes capacits
pour me dfendre contre les morts-vivants.

778
01:10:53,182 --> 01:10:55,446
a, je peux le voir.

779
01:10:58,687 --> 01:11:02,681
Mais savez-vous vous servir
de la radio de police et de l'ordinateur ?

780
01:11:06,195 --> 01:11:10,223
Bien sr. Pas de problme. Certainement.

781
01:11:10,733 --> 01:11:13,794
- Oui, s'il fonctionne encore.
- Je ne sais pas.

782
01:11:14,303 --> 01:11:18,137
Ce serait inhabituel, pas vrai, Cliff ?

783
01:11:18,741 --> 01:11:21,039
Cette situation est trs inhabituelle,

784
01:11:21,110 --> 01:11:23,374
pas vrai, chef Clifford Robertson ?

785
01:11:24,413 --> 01:11:27,405
On pourrait tous se rencontrer  nouveau
tout  l'heure.

786
01:11:27,483 --> 01:11:28,951
Au cimetire.

787
01:11:34,223 --> 01:11:36,749
Ouais, c'est correct.
Je crois que c'est correct.

788
01:11:36,825 --> 01:11:39,954
Allons-y, les gars. On a d'autres armes
dans la voiture de patrouille.

789
01:11:40,062 --> 01:11:42,224
Excusez-moi, agent Ronald Peterson.

790
01:11:42,298 --> 01:11:45,495
Puis-je vous demander si je peux utiliser
votre vhicule personnel ?

791
01:11:50,272 --> 01:11:51,262
OK.

792
01:11:57,346 --> 01:12:00,281
Star Wars. Excellente fiction.

793
01:12:00,349 --> 01:12:02,943
Oh, ouais. Ouais, eh bien... ouais.

794
01:12:03,619 --> 01:12:06,020
- C'est la...
- La Smart dcapotable rouge.

795
01:12:06,121 --> 01:12:07,111
Oui.

796
01:12:16,198 --> 01:12:17,927
Regardez o vous allez.

797
01:12:52,067 --> 01:12:53,660
Ralentis un petit instant, Cliff.

798
01:12:58,407 --> 01:12:59,397
Excusez-moi.

799
01:13:02,644 --> 01:13:03,975
Oui.

800
01:13:06,749 --> 01:13:07,978
Viser la tte.

801
01:13:24,700 --> 01:13:28,068
Ils sont attirs vers les trucs
qu'ils faisaient quand ils taient en vie.

802
01:13:28,904 --> 01:13:30,065
Ouais.

803
01:13:32,107 --> 01:13:33,836
La joueuse de tennis est assez mignonne.

804
01:13:35,244 --> 01:13:39,943
Seigneur, Cliff.
C'est bien trop inquitant.

805
01:13:54,863 --> 01:13:57,924
Oh, Seigneur. Je connais ces enfants.

806
01:13:59,401 --> 01:14:00,891
Mais ils sont tous morts.

807
01:14:10,446 --> 01:14:11,607
Attention, Cliff !

808
01:14:14,483 --> 01:14:16,383
Il fallait vraiment que tu fasses a ?

809
01:14:16,452 --> 01:14:18,284
Dsol. Je ne l'ai pas vu.

810
01:14:19,254 --> 01:14:21,985
C'est sans importance, Mindy.
Ils sont dj morts.

811
01:14:22,090 --> 01:14:25,993
Eh bien, morts-vivants, pour tre prcis.
Ranims.

812
01:14:30,632 --> 01:14:33,966
Foutus intrus. Fais ta prire.

813
01:14:41,677 --> 01:14:43,941
Merde. D'o viennent-ils tous ?

814
01:15:10,038 --> 01:15:11,767
a semble assez calme.

815
01:15:11,840 --> 01:15:15,105
Mais la porte numro 3 est ouverte,
alors je vais jeter un il.

816
01:15:15,177 --> 01:15:16,645
Allons-y tous les deux.

817
01:15:17,379 --> 01:15:18,710
Moi aussi, je viens.

818
01:15:38,367 --> 01:15:39,835
Oh, ce n'est pas bon.

819
01:16:49,538 --> 01:16:51,097
Sturgill Simpson.

820
01:17:14,896 --> 01:17:16,421
Oh, mon Dieu.

821
01:17:19,501 --> 01:17:20,662
Pourquoi as-tu fait a ?

822
01:17:23,305 --> 01:17:25,103
Ce ne sont pas des zombies.

823
01:17:27,275 --> 01:17:29,471
Juste des personnes mortes.

824
01:17:29,578 --> 01:17:31,979
Ouais, pour l'instant,
ils ne sont que des hipsters morts.

825
01:17:32,080 --> 01:17:35,482
Ils ne se sont pas encore transforms.
a peut prendre un moment.

826
01:17:35,584 --> 01:17:37,074
Il a raison, Mindy.

827
01:17:39,588 --> 01:17:44,788
Maintenant, ce sont juste...
des hipsters morts de Cleveland.

828
01:17:47,596 --> 01:17:49,997
Mon Dieu. Je ne peux pas...

829
01:17:52,501 --> 01:17:53,832
Mon Dieu.

830
01:18:26,001 --> 01:18:28,493
Eh bien, regardez-vous.

831
01:18:30,639 --> 01:18:32,129
Tous si affams.

832
01:18:33,175 --> 01:18:35,837
Pourtant, bien au-del
de votre date d'expiration.

833
01:18:50,225 --> 01:18:52,990
Bon sang. Visez un peu ces deux-l.

834
01:18:54,696 --> 01:18:56,221
Caf.

835
01:18:57,532 --> 01:18:58,727
Caf.

836
01:18:59,601 --> 01:19:01,035
Caf.

837
01:19:18,520 --> 01:19:19,749
CHARGEMENT DU CD

838
01:19:24,359 --> 01:19:27,693
Oh, Seigneur. Pas encore a.

839
01:19:29,131 --> 01:19:30,428
Sturgill Simpson.

840
01:19:31,800 --> 01:19:32,926
C'est une bonne chanson.

841
01:19:50,819 --> 01:19:53,914
Bon sang. Je n'en peux plus.

842
01:20:00,495 --> 01:20:02,156
C'tait insens, Cliff.

843
01:20:34,863 --> 01:20:37,855
Merde. Pensez-vous que Hank
et Bobby Wiggins sont encore l-dedans ?

844
01:20:42,204 --> 01:20:43,763
Devrait-on essayer de les faire sortir ?

845
01:20:45,140 --> 01:20:47,336
Cliff, on attire leur attention.

846
01:20:48,043 --> 01:20:49,636
Oh, Seigneur, Cliff.

847
01:20:50,345 --> 01:20:52,211
S'il te plat, fais-nous sortir d'ici.

848
01:20:53,648 --> 01:20:55,810
S'il te plat, Cliff. S'il te plat.

849
01:21:01,723 --> 01:21:02,849
a devrait tenir.

850
01:21:03,391 --> 01:21:05,519
Maudits zombies, Bobby.

851
01:21:21,843 --> 01:21:25,336
Je connais ces gars-l.
C'tait deux de mes meilleurs clients.

852
01:21:25,413 --> 01:21:29,043
Ouais. Les frres Good.
Travis et Dallas Good.

853
01:21:29,718 --> 01:21:31,914
Ils sont morts dans un accident de voiture
il y a quelque temps.

854
01:21:32,520 --> 01:21:34,010
Oh, merde.

855
01:21:34,522 --> 01:21:36,251
Ouais, maintenant je me souviens
de ces gars-l.

856
01:21:37,259 --> 01:21:38,727
Les frres Good.

857
01:21:39,227 --> 01:21:41,252
C'tait vraiment de bons guitaristes.

858
01:21:42,030 --> 01:21:44,727
C'est vrai. C'est comme
s'ils taient sortis du canal gnital

859
01:21:44,833 --> 01:21:46,665
avec une guitare dans les mains.

860
01:21:50,005 --> 01:21:52,064
Je crois que tu m'as sauv la vie, vieux.

861
01:21:53,208 --> 01:21:54,698
Pas de problme, Hank.

862
01:22:01,850 --> 01:22:03,113
- Merde.
- Quoi ?

863
01:22:03,218 --> 01:22:07,849
La foutue porte arrire.
La porte arrire qui mne  l'entrept.

864
01:22:07,923 --> 01:22:08,947
Quoi ?

865
01:22:09,057 --> 01:22:10,115
Ouais.

866
01:22:14,029 --> 01:22:15,519
Seigneur, Bobby.

867
01:22:16,531 --> 01:22:17,726
Oh, merde.

868
01:22:21,269 --> 01:22:23,067
Je crois qu'il y en a trop, Hank.

869
01:22:25,140 --> 01:22:27,234
C'est un vrai cauchemar, Bobby.

870
01:22:27,309 --> 01:22:28,799
On est fichus, vieux.

871
01:23:13,088 --> 01:23:14,078
Allez !

872
01:23:14,789 --> 01:23:16,655
Mince, nom d'un cul de singe.

873
01:23:18,793 --> 01:23:20,659
L'heure de la revanche a enfin sonn.

874
01:23:33,608 --> 01:23:35,167
C'est du bon poulet.

875
01:23:38,813 --> 01:23:40,144
Maudit ! H !

876
01:23:42,484 --> 01:23:43,474
Reculez !

877
01:24:03,138 --> 01:24:04,503
Veux-tu sortir pour vrifier ?

878
01:24:08,810 --> 01:24:10,209
Je prfre pas.

879
01:24:13,481 --> 01:24:15,313
C'est parfait, n'est-ce pas ?

880
01:24:16,217 --> 01:24:18,185
En plein milieu du foutu cimetire.

881
01:24:18,253 --> 01:24:20,312
Non, ce n'est pas parfait.

882
01:24:22,190 --> 01:24:23,885
Pourquoi les as-tu crass ?

883
01:24:28,063 --> 01:24:31,556
Ce ne sont pas des pitons ordinaires.

884
01:24:46,114 --> 01:24:48,446
a va dfinitivement mal finir.

885
01:24:52,387 --> 01:24:53,752
La ferme, Ronnie.

886
01:24:56,091 --> 01:24:57,422
Non, toi, la ferme.

887
01:24:59,694 --> 01:25:01,093
La ferme, Ronnie !

888
01:25:01,196 --> 01:25:04,257
Je vous en prie, cessez de vous chicaner.

889
01:25:04,365 --> 01:25:05,799
Je vous en prie !

890
01:25:07,135 --> 01:25:08,728
Mindy.

891
01:25:09,571 --> 01:25:11,539
Mindy.

892
01:25:16,811 --> 01:25:18,108
C'est ma grand-mre.

893
01:25:20,315 --> 01:25:22,784
Oh, Seigneur. Mamie.

894
01:25:22,884 --> 01:25:26,218
Mindy. Mindy. Mindy, ressaisis-toi.

895
01:25:27,222 --> 01:25:28,815
C'tait ta grand-mre.

896
01:25:32,460 --> 01:25:36,158
Je n'en peux plus.

897
01:25:36,264 --> 01:25:38,096
Je ne peux plus continuer !

898
01:25:38,166 --> 01:25:40,430
J'en ai assez de ce cauchemar !

899
01:25:42,804 --> 01:25:45,466
Mamie, j'arrive ! J'arrive !

900
01:25:45,974 --> 01:25:48,272
- Mindy ?
- Non, Mindy ! Non, ne fais pas a !

901
01:25:48,343 --> 01:25:50,277
Non ! Non !

902
01:26:00,522 --> 01:26:01,819
Bordel.

903
01:26:02,757 --> 01:26:04,191
Que Dieu nous vienne en aide.

904
01:26:40,328 --> 01:26:43,320
Centerville, .-U.

905
01:26:47,468 --> 01:26:49,562
Un trs bel endroit.

906
01:27:03,251 --> 01:27:05,151
Quelle petite machine divertissante.

907
01:27:12,560 --> 01:27:13,994
En voil une trange.

908
01:27:22,704 --> 01:27:23,830
Bonsoir.

909
01:27:25,607 --> 01:27:26,699
Mode.

910
01:27:29,577 --> 01:27:32,012
Je peux t'assurer
que ce n'est pas ton tartan.

911
01:27:34,582 --> 01:27:35,777
Beau cou, par contre.

912
01:28:00,375 --> 01:28:02,469
Venez. Je connais un endroit scuritaire
o nous cacher.

913
01:28:14,889 --> 01:28:16,379
Oh, merde.

914
01:28:16,457 --> 01:28:18,585
Est-ce que c'est Danny Perkins ? Juste ici.

915
01:28:21,596 --> 01:28:23,462
On dirait bien que c'est lui.

916
01:28:30,438 --> 01:28:33,066
Je suis dsol, Ronnie,
si j'ai perdu patience.

917
01:28:34,442 --> 01:28:35,773
C'est correct, Cliff.

918
01:28:37,011 --> 01:28:38,479
Mais je dois dire que...

919
01:28:40,315 --> 01:28:43,285
tu agis de faon trs diffrente

920
01:28:43,351 --> 01:28:45,820
depuis que toute cette merde trange
a commenc.

921
01:28:46,988 --> 01:28:48,615
Qu'entends-tu par l, Cliff ?

922
01:28:48,690 --> 01:28:53,526
Je veux dire que tu as bizarrement l'air
si en contrle.

923
01:28:53,628 --> 01:28:55,494
Je veux dire... merde !

924
01:28:56,964 --> 01:29:01,197
Je ne fais que, tu sais,
m'occuper de tout a  ma faon.

925
01:29:03,604 --> 01:29:06,005
Mais je t'ai dit que
tout a allait mal finir.

926
01:29:07,208 --> 01:29:08,835
Bon sang, Ronnie.

927
01:29:22,056 --> 01:29:23,649
Je peux te poser une question ?

928
01:29:24,125 --> 01:29:25,320
Bien sr. Vas-y.

929
01:29:26,027 --> 01:29:31,659
Tu ne cesses de dire
que tout a va mal finir

930
01:29:31,733 --> 01:29:34,498
depuis le tout dbut, encore et encore.

931
01:29:37,705 --> 01:29:40,868
Alors, pourquoi es-tu si sr de a ?

932
01:29:42,477 --> 01:29:45,174
Comment as-tu tout su d'avance ?

933
01:29:46,481 --> 01:29:48,882
- Tu veux vraiment le savoir ?
- Oui !

934
01:29:49,384 --> 01:29:51,512
Je veux le savoir !
Je veux vraiment le savoir !

935
01:29:51,586 --> 01:29:55,250
OK. Je le sais
parce que j'ai lu le scnario.

936
01:30:00,228 --> 01:30:01,320
Tu...

937
01:30:03,097 --> 01:30:04,428
as lu le scnario ?

938
01:30:06,768 --> 01:30:08,065
Tout le scnario ?

939
01:30:11,105 --> 01:30:12,231
Au complet ?

940
01:30:12,907 --> 01:30:15,001
Ouais. Jim m'a donn tout le scnario.

941
01:30:17,445 --> 01:30:20,608
Il m'a juste donn nos scnes.

942
01:30:22,450 --> 01:30:25,283
Je n'ai jamais vu le scnario au complet.

943
01:30:26,721 --> 01:30:30,248
Aprs tout ce que j'ai fait
pour ce gars...

944
01:30:30,358 --> 01:30:32,588
et il y a bien des trucs que tu ignores.

945
01:30:37,031 --> 01:30:38,226
Quel con.

946
01:31:16,838 --> 01:31:17,964
C'est trange.

947
01:31:19,474 --> 01:31:20,805
Ils partent tous.

948
01:31:44,665 --> 01:31:46,599
Bien. Nous y voil.

949
01:32:16,797 --> 01:32:20,165
Est-ce que tu vois ce que je vois ?

950
01:32:21,302 --> 01:32:23,066
Je crois que oui.

951
01:32:29,076 --> 01:32:30,703
Est-ce que a c'tait dans le scnario ?

952
01:32:31,879 --> 01:32:32,869
Non.

953
01:32:34,181 --> 01:32:35,740
Pas celui que j'ai lu.

954
01:33:21,195 --> 01:33:23,095
a, c'tait inattendu.

955
01:33:24,599 --> 01:33:27,364
Je savais qu'il y avait un truc anormal
chez elle.

956
01:33:29,470 --> 01:33:30,528
Ouais.

957
01:33:33,307 --> 01:33:37,244
Donc, Ronnie, comment a se termine ?

958
01:33:38,779 --> 01:33:39,769
Eh bien...

959
01:33:44,652 --> 01:33:46,552
il faut faire de notre mieux.

960
01:33:47,321 --> 01:33:50,882
Faire de notre mieux. OK. Ouais.

961
01:33:52,493 --> 01:33:55,463
Mais ensuite, a finit mal, pas vrai ?

962
01:33:56,430 --> 01:33:58,262
Ouais. Ouais, a finit mal.

963
01:34:00,234 --> 01:34:01,292
D'accord.

964
01:34:02,637 --> 01:34:03,729
C'est parti.

965
01:34:06,140 --> 01:34:07,266
C'est parti.

966
01:34:37,538 --> 01:34:39,438
Cliffet petit Ronnie.

967
01:34:40,975 --> 01:34:42,306
Des guerriers.

968
01:34:43,878 --> 01:34:45,312
Parmi les morts.

969
01:34:55,156 --> 01:34:56,453
Les zombies.

970
01:34:58,626 --> 01:35:00,720
Les restes des gens matrialistes.

971
01:35:07,001 --> 01:35:09,231
Oh, non, ce n'est pas vrai.
Non, ce n'est pas vrai.

972
01:35:12,907 --> 01:35:15,569
Je crois qu'ils ont toujours t
des zombies.

973
01:35:17,378 --> 01:35:18,504
Des fantmes.

974
01:35:19,380 --> 01:35:20,404
Oh, h, Bobby.

975
01:35:23,084 --> 01:35:24,074
Merde.

976
01:35:34,161 --> 01:35:37,688
Des malheurs sans nom
d'innombrables mortels.

977
01:35:42,737 --> 01:35:44,603
Frank ! H.

978
01:35:45,372 --> 01:35:46,601
a s'en vient.

979
01:35:49,410 --> 01:35:53,506
Au revoir, Frank.
On rcolte ce que l'on sme.

980
01:35:53,581 --> 01:35:54,946
Qui est le suivant ?

981
01:36:01,856 --> 01:36:02,846
Beurk.

982
01:36:06,227 --> 01:36:07,217
Prt ?

983
01:36:12,767 --> 01:36:13,757
Tiens-toi la tte haute.

984
01:36:20,875 --> 01:36:21,865
Mamie.

985
01:36:22,810 --> 01:36:24,904
Mindy voudrait que
vous disiez bonjour  papi.

986
01:36:29,550 --> 01:36:30,540
Hank.

987
01:36:32,419 --> 01:36:33,944
Je suis vraiment navr, mon frre.

988
01:36:35,322 --> 01:36:36,619
Je ne peux pas le faire.

989
01:36:37,792 --> 01:36:39,282
Prends soin de toi.

990
01:36:44,431 --> 01:36:45,557
Danny ?

991
01:36:47,401 --> 01:36:48,732
Je viens de voir Hank.

992
01:36:51,572 --> 01:36:53,506
Les cendres aux cendres.

993
01:36:54,608 --> 01:36:56,440
La poussire  la poussire.

994
01:36:56,510 --> 01:36:58,638
- Ronnie.
- Mindy !

995
01:36:59,313 --> 01:37:00,337
Cliff.

996
01:37:03,450 --> 01:37:04,474
Ronnie.

997
01:37:04,585 --> 01:37:05,609
Non !

998
01:37:12,026 --> 01:37:13,755
Seigneur, Ronnie !

999
01:37:29,176 --> 01:37:32,146
Les morts ne veulent pas mourir,
aujourd'hui.

1000
01:37:33,447 --> 01:37:37,543
Ranims et nervs
tout comme ces fourmis.

1001
01:37:39,320 --> 01:37:41,015
La fin du monde.

1002
01:37:54,635 --> 01:37:59,732
Je crois que tous ces fantmes
ont perdu leur foutue me.

1003
01:38:01,742 --> 01:38:06,680
Ils ont d l'changer ou la vendre
pour de l'or ou je ne sais quoi.

1004
01:38:08,549 --> 01:38:14,044
Un nouveau camion, des lectromnagers,
de nouveaux pantalons,

1005
01:38:14,154 --> 01:38:17,715
un Nintendo Game Boy
des merdes de ce genre.

1006
01:38:23,330 --> 01:38:25,890
Juste avides de plus de trucs.

1007
01:38:35,943 --> 01:38:38,002
Oh, les voil qui tombent.

1008
01:38:38,412 --> 01:38:40,881
La triste fin de Cliffet Ronnie.

1009
01:38:49,456 --> 01:38:51,424
Quel monde de merde.

1010
01:44:20,053 --> 01:44:22,044
Sous-titres : Sandra Giroux

1011
01:44:22,122 --> 01:44:23,112
French Canadian

La page c'est chargé en 0.083 secondes // PHP