Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Twelve.and.Holding.2006.Z2.SAPHiRE.srt adapté à la release Twelve.and.Holding.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 28 Mars 2023 l'host ec2-3-239-6-58.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:51,664 --> 00:00:52,874
Tu les vois ?

2
00:00:56,919 --> 00:00:58,671
Viens, Jacob, c'est cool.

3
00:01:18,941 --> 00:01:20,860
- C'est quoi ?
- De la pisse.

4
00:01:22,820 --> 00:01:24,614
Vite, dépêche-toi.

5
00:01:27,283 --> 00:01:28,576
Merde !

6
00:01:35,291 --> 00:01:36,876
Vous êtes morts.

7
00:01:37,084 --> 00:01:38,711
Quand tu veux, connard.

8
00:01:39,629 --> 00:01:40,796
T'as fini de gerber ?

9
00:01:41,005 --> 00:01:41,964
T'es mort.

10
00:02:24,340 --> 00:02:27,218
Je dois finir ma thèse.
Discute pas, c'est ta fille.

11
00:02:27,677 --> 00:02:29,595
Maman, j'ai besoin d'aide.

12
00:02:29,804 --> 00:02:32,723
N'importe quel père
serait un père modèle

13
00:02:32,932 --> 00:02:35,059
à côté de toi, pauvre égoïste.

14
00:02:49,115 --> 00:02:50,241
T'es en retard.

15
00:02:51,283 --> 00:02:54,328
J'ai eu mes règles pour la 1re fois

16
00:02:54,537 --> 00:02:56,455
et c'est pas facile
de mettre un tampon.

17
00:02:58,749 --> 00:03:00,960
Quoi ? C'est un processus naturel.

18
00:03:01,961 --> 00:03:04,338
Je peux concevoir
et avoir un bébé maintenant.

19
00:03:05,673 --> 00:03:07,133
Et alors ? Tu le feras pas.

20
00:03:07,842 --> 00:03:09,093
Oui, mais je pourrais.

21
00:03:14,807 --> 00:03:17,226
Je montre à maman ?

22
00:03:17,435 --> 00:03:20,187
Pour notre anniversaire,
t'as demandé un masque de hockey !

23
00:03:20,396 --> 00:03:21,392
Tu joues même pas.

24
00:03:21,897 --> 00:03:25,693
Dans Vendredi 13, Jason en a un.
C'est un dur.

25
00:03:28,362 --> 00:03:30,614
J'ai balancé de la pisse sur Kenny.

26
00:03:31,191 --> 00:03:31,872
Quoi ?

27
00:03:32,032 --> 00:03:35,911
Il est passé avec Jeff
et j'ai vidé un seau sur leur tête.

28
00:03:36,120 --> 00:03:37,913
T'avais un seau de pisse ?

29
00:03:38,372 --> 00:03:40,249
Au cas où. C'est malin, hein ?

30
00:03:40,457 --> 00:03:41,292
Non, c'est débile.

31
00:03:41,500 --> 00:03:44,170
Ils vont revenir nous en coller une.

32
00:03:44,378 --> 00:03:45,546
T'es un trouillard.

33
00:03:50,718 --> 00:03:52,511
C'est votre anniversaire,
faites un effort.

34
00:03:54,763 --> 00:03:57,057
Malee, tu peux monter ça ?

35
00:04:01,353 --> 00:04:02,188
Ouistiti.

36
00:04:05,357 --> 00:04:07,985
Vous avez eu
le petit cadeau ce matin.

37
00:04:08,194 --> 00:04:09,862
Maintenant, c'est le gros.

38
00:04:13,324 --> 00:04:14,366
Géant !

39
00:04:15,242 --> 00:04:16,994
C'est super cool.

40
00:04:17,202 --> 00:04:18,913
Ça te plaît, Jacob ?

41
00:04:19,121 --> 00:04:19,997
Merci.

42
00:04:45,905 --> 00:04:46,732
5 hectares.

43
00:04:46,941 --> 00:04:48,442
Je ne vendrai pas.

44
00:04:48,651 --> 00:04:51,028
Je te paierai rubis sur l'ongle.

45
00:04:51,946 --> 00:04:54,406
J'ai une idée. J'écris un chiffre.

46
00:04:54,615 --> 00:04:58,285
Nos enfants jouent dans ce bois,
ça n'a pas de prix.

47
00:04:58,702 --> 00:05:00,287
Et pourtant...

48
00:05:23,769 --> 00:05:26,522
Ils vont démolir la cabane.
Il faut les empêcher.

49
00:05:26,730 --> 00:05:28,732
C'est qu'une cabane.

50
00:05:30,234 --> 00:05:31,902
Tu crains.
Leonard, tu viens ?

51
00:05:32,695 --> 00:05:34,697
T'es pas obligé.

52
00:05:35,781 --> 00:05:37,032
Je viens.

53
00:05:46,805 --> 00:05:47,538
Laissez-le.

54
00:06:17,418 --> 00:06:18,152
Rudy ?

55
00:06:18,407 --> 00:06:21,201
Si tu viens pas, je te parle plus.

56
00:06:23,912 --> 00:06:26,957
Jeff et Kenny t'embêtent sans arrêt
et tu bouges pas.

57
00:06:27,166 --> 00:06:28,709
C'est mon problème.

58
00:06:28,917 --> 00:06:32,588
C'est le mien aussi, on est frères.
Un frère, c'est fait pour ça.

59
00:06:33,630 --> 00:06:34,798
Je suis pas d'accord.

60
00:06:39,970 --> 00:06:41,430
Parce que t'es une mauviette.

61
00:07:23,889 --> 00:07:25,599
On devrait pas parler,

62
00:07:26,516 --> 00:07:27,726
mais écouter.

63
00:07:29,728 --> 00:07:30,854
T'endors pas.

64
00:07:31,396 --> 00:07:32,731
Je suis super réveillé.

65
00:07:42,991 --> 00:07:44,534
Attends, j'allume mon briquet.

66
00:07:44,743 --> 00:07:46,078
Magne-toi.

67
00:07:51,166 --> 00:07:52,793
On va brûler la cabane.

68
00:07:54,670 --> 00:07:55,921
Vas-y.

69
00:07:57,339 --> 00:07:59,216
- Allume le mien.
- C'est fait.

70
00:08:00,258 --> 00:08:01,593
Lance d'abord.

71
00:08:09,059 --> 00:08:09,893
Vas-y !

72
00:08:12,604 --> 00:08:14,731
- T'es nul.
- C'est bon.

73
00:08:14,940 --> 00:08:16,274
T'as entendu ?

74
00:08:16,483 --> 00:08:18,527
Merde, ils sont à l'intérieur.

75
00:08:18,735 --> 00:08:20,070
- Où tu vas ?
- On se barre !

76
00:08:20,278 --> 00:08:21,154
Reviens !

77
00:08:40,090 --> 00:08:41,466
Réveille-toi.

78
00:08:42,467 --> 00:08:43,635
Putain, réveille-toi !

79
00:08:52,644 --> 00:08:54,062
Viens, on doit aller...

80
00:09:59,573 --> 00:10:00,666
T'es une mauviette.

81
00:10:03,256 --> 00:10:04,674
Mon bébé !

82
00:10:10,138 --> 00:10:12,057
C'est mon bébé !

83
00:10:16,895 --> 00:10:17,938
Jim,

84
00:10:19,153 --> 00:10:20,144
je dois y aller.

85
00:10:20,565 --> 00:10:22,150
Je suis vraiment...

86
00:10:23,109 --> 00:10:24,653
Vraiment navré.

87
00:10:31,993 --> 00:10:33,912
Tu veux toujours
acheter le terrain ?

88
00:10:35,497 --> 00:10:36,831
On en reparlera.

89
00:10:37,040 --> 00:10:39,459
Tu peux construire des maisons...
Je m'en fous.

90
00:10:39,668 --> 00:10:42,170
Je veux plus voir cet endroit.

91
00:10:51,972 --> 00:10:53,974
Cet hôpital est un enfer.

92
00:10:58,144 --> 00:10:59,354
Comment tu te sens ?

93
00:10:59,688 --> 00:11:01,147
J'ai mal à la tête.

94
00:11:03,024 --> 00:11:04,818
T'as de la chance d'être vivant.

95
00:11:05,097 --> 00:11:06,277
Encore une fois, pardon.

96
00:11:06,486 --> 00:11:09,489
J'ai jamais eu aussi peur de ma vie.

97
00:11:09,698 --> 00:11:12,242
Et le pauvre Rudy...

98
00:11:54,033 --> 00:11:55,785
C'était un ami ou un parent ?

99
00:11:58,747 --> 00:12:00,248
La personne qui est morte.

100
00:12:02,292 --> 00:12:03,209
Un ami.

101
00:12:06,212 --> 00:12:07,422
Mes condoléances.

102
00:12:11,468 --> 00:12:13,011
Vous aimerez bien le Dr Chung.

103
00:12:14,387 --> 00:12:16,264
C'est ma deuxième séance.

104
00:12:17,223 --> 00:12:18,558
Elle est très bien.

105
00:12:18,767 --> 00:12:20,852
Je suis pas une patiente,
je suis sa fille.

106
00:12:22,729 --> 00:12:25,356
En effet, il y a une ressemblance.

107
00:12:26,316 --> 00:12:28,026
Vous voulez me traumatiser ?

108
00:12:32,030 --> 00:12:33,907
Mlle Palmer, vous pouvez entrer.

109
00:12:36,784 --> 00:12:37,660
M. Maitland ?

110
00:12:42,540 --> 00:12:44,292
J'en ai pour une seconde.

111
00:12:53,009 --> 00:12:54,260
Tu es en colère

112
00:12:55,303 --> 00:12:56,596
et c'est bien.

113
00:13:01,601 --> 00:13:03,853
C'est bien de pleurer, tu sais.

114
00:13:04,687 --> 00:13:06,731
Je sais que c'est bien de pleurer,

115
00:13:06,940 --> 00:13:09,651
t'as pas besoin de me le dire.

116
00:13:09,859 --> 00:13:11,611
Si je veux pleurer, je pleure.

117
00:13:14,489 --> 00:13:15,365
Très bien.

118
00:13:28,044 --> 00:13:29,879
Il faut que tu manges.

119
00:13:30,129 --> 00:13:31,673
Leonard a un problème.

120
00:13:32,423 --> 00:13:34,217
Qui s'appelle l'anosmie.

121
00:13:34,425 --> 00:13:36,427
Mon Dieu ! C'est grave ?

122
00:13:36,636 --> 00:13:40,056
L'anosmie, c'est quand une personne
perd son odorat.

123
00:13:40,390 --> 00:13:43,518
C'est fréquent chez ceux qui
souffrent de blessures à la tête.

124
00:13:43,726 --> 00:13:47,188
Malheureusement,
ça affecte également le goût.

125
00:13:47,397 --> 00:13:49,148
Je le répète, c'est fréquent.

126
00:13:50,525 --> 00:13:52,110
Ça va rester ?

127
00:13:52,318 --> 00:13:53,653
Ça dépend du patient.

128
00:13:55,655 --> 00:13:57,740
Qu'est-ce qu'on doit faire ?

129
00:13:58,366 --> 00:13:59,488
Il peut pas manger.

130
00:13:59,826 --> 00:14:03,454
Si, il peut manger,
mais ça n'aura pas de goût.

131
00:14:04,414 --> 00:14:06,582
C'est pas possible !

132
00:14:06,791 --> 00:14:09,961
Vu ce qui aurait pu lui arriver,
il a de la chance.

133
00:14:10,169 --> 00:14:12,422
Et puis,
il est sérieusement en surpoids.

134
00:14:13,339 --> 00:14:15,925
Une perte d'appétit sera bénéfique.

135
00:14:18,553 --> 00:14:21,764
C'est dégueu,
ce plastique sur la langue.

136
00:14:28,877 --> 00:14:30,019
J'aime pas les pommes.

137
00:14:30,273 --> 00:14:32,066
T'as pas de goût.

138
00:14:32,775 --> 00:14:34,235
T'aimeras peut-être croquer.

139
00:15:34,420 --> 00:15:35,922
Vous voyez ce mec...

140
00:15:36,923 --> 00:15:38,841
Je le connais.

141
00:15:39,425 --> 00:15:41,761
C'est un patient de ma mère.

142
00:15:46,213 --> 00:15:47,012
Et alors ?

143
00:15:51,091 --> 00:15:52,309
On va lui dire bonjour ?

144
00:15:53,314 --> 00:15:54,649
Je me casse.

145
00:16:00,363 --> 00:16:01,656
Tu viens, Malee ?

146
00:16:11,415 --> 00:16:12,458
Scotty Comacho ?

147
00:16:14,627 --> 00:16:15,962
Jacob Carges ?

148
00:16:18,839 --> 00:16:20,132
Rudy Carges ?

149
00:16:29,350 --> 00:16:30,643
Il n'est plus là.

150
00:16:31,809 --> 00:16:32,979
Comment vous le savez ?

151
00:16:34,021 --> 00:16:35,189
Il est mort.

152
00:16:35,398 --> 00:16:37,775
C'est pas drôle de plaisanter

153
00:16:37,984 --> 00:16:42,029
sur la mort d'un de vos camarades,
M. Carges.

154
00:16:43,518 --> 00:16:44,365
Vous êtes...

155
00:16:44,574 --> 00:16:45,908
Son frère.

156
00:16:46,951 --> 00:16:48,286
J'étais son frère.

157
00:16:48,494 --> 00:16:51,205
Et je ne plaisante pas. Il est mort.

158
00:16:54,208 --> 00:16:55,501
Je suis navrée.

159
00:16:58,504 --> 00:16:59,380
Huit...

160
00:17:05,428 --> 00:17:08,514
Vous devez arriver
à faire 10 tractions.

161
00:17:09,098 --> 00:17:10,558
Leonard, à toi.

162
00:17:26,859 --> 00:17:27,571
Vas-y.

163
00:17:30,161 --> 00:17:31,829
Vas-y, bats-toi.

164
00:17:35,249 --> 00:17:36,208
Ça suffit.

165
00:17:37,626 --> 00:17:38,919
C'est bien.

166
00:17:41,088 --> 00:17:42,465
Qui n'est pas passé ?

167
00:17:56,145 --> 00:17:58,397
Qui s'est entraîné pendant l'été ?

168
00:18:01,192 --> 00:18:02,193
Parfait.

169
00:18:03,527 --> 00:18:06,906
On a un récital à l'automne,
s'il y a des volontaires

170
00:18:07,114 --> 00:18:09,950
pour jouer en solo,
inscrivez-vous sur la feuille.

171
00:18:10,159 --> 00:18:11,327
Le cours est terminé.

172
00:18:34,141 --> 00:18:35,309
Pas toi, Leonard.

173
00:18:41,190 --> 00:18:42,483
Centre.

174
00:18:42,691 --> 00:18:45,319
Ça sera ta position dans deux ans.

175
00:18:45,528 --> 00:18:46,362
Au foot ?

176
00:18:46,570 --> 00:18:48,280
T'aimes pas ça ?

177
00:18:48,489 --> 00:18:49,448
J'adore.

178
00:18:49,657 --> 00:18:52,243
J'aurai jamais
le poids réglementaire.

179
00:18:52,451 --> 00:18:54,954
Il n'y en a pas au lycée.

180
00:18:58,541 --> 00:19:00,209
Voilà tes nouvelles bibles.

181
00:19:01,335 --> 00:19:04,421
Une sur la nutrition
et l'autre sur l'exercice.

182
00:19:04,630 --> 00:19:06,382
Fais ce qu'ils te disent

183
00:19:06,590 --> 00:19:09,468
et tu viendras jouer
dans mon équipe au lycée.

184
00:19:18,811 --> 00:19:20,854
Pourquoi vous faites ça pour moi ?

185
00:19:23,440 --> 00:19:26,318
J'ai jamais vu d'enfant
aussi peu en forme.

186
00:19:35,244 --> 00:19:36,116
Je suis idiote.

187
00:19:36,453 --> 00:19:38,080
Ils se trompent. Rappelle-les.

188
00:19:38,289 --> 00:19:40,416
J'ai parlé à l'avocat.
Il ne ment pas.

189
00:19:40,624 --> 00:19:41,455
Que se passe-t-il ?

190
00:19:41,667 --> 00:19:43,085
Tout ça, c'est ta faute.

191
00:19:43,294 --> 00:19:45,421
Si t'étais allé au procès...

192
00:19:45,629 --> 00:19:47,798
On avait décidé
que ce serait trop douloureux.

193
00:19:48,007 --> 00:19:49,925
C'est toi qui l'avais décidé.

194
00:19:51,051 --> 00:19:52,845
- Que se passe-t-il ?
- Dis-lui.

195
00:19:53,929 --> 00:19:55,139
Dis-le à ton fils.

196
00:20:02,146 --> 00:20:04,648
Les garçons qui ont tué Rudy
ont eu leur sentence :

197
00:20:04,857 --> 00:20:06,734
un an en centre
de détention juvénile

198
00:20:06,942 --> 00:20:09,320
et 5 ans de mise à l'épreuve.

199
00:20:09,528 --> 00:20:11,864
Un an !
Sa vie ne vaut que ça.

200
00:20:12,072 --> 00:20:13,157
Ashley, calme-toi !

201
00:20:13,365 --> 00:20:16,994
Comment peux-tu être aussi détaché ?
Ton fils a été assassiné !

202
00:20:17,703 --> 00:20:19,621
C'était un accident.

203
00:20:21,623 --> 00:20:24,793
Un accident
et puis ces garçons sont des ados.

204
00:20:25,002 --> 00:20:26,712
Et donc, c'est acceptable ?

205
00:21:03,707 --> 00:21:04,580
T'es mort !

206
00:21:07,461 --> 00:21:09,755
- Tu me crois pas ?
- Non. Ils ont tort.

207
00:21:10,766 --> 00:21:11,840
C'était un accident.

208
00:21:12,049 --> 00:21:14,176
Un an.
Sa vie ne vaut que ça.

209
00:21:14,718 --> 00:21:16,595
Notre fils a été assassiné !

210
00:21:24,061 --> 00:21:25,729
T'es trop nul.

211
00:21:32,027 --> 00:21:33,862
Je veux qu'ils meurent.

212
00:21:35,864 --> 00:21:36,907
Je veux les tuer.

213
00:21:37,116 --> 00:21:38,700
Je ferai un an de prison,
c'est rien.

214
00:21:41,787 --> 00:21:43,205
Il vous manque pas ?

215
00:21:44,248 --> 00:21:45,749
Vous vous en fichez.

216
00:21:45,958 --> 00:21:47,876
C'est pas ça...

217
00:21:49,378 --> 00:21:50,712
La vie continue.

218
00:21:51,630 --> 00:21:54,508
Oui. Il faut l'accepter.

219
00:21:55,300 --> 00:21:56,969
90 % des problèmes des gens

220
00:21:57,177 --> 00:21:59,471
viennent de leur incapacité
à oublier le passé.

221
00:21:59,680 --> 00:22:00,552
Comment tu le sais ?

222
00:22:02,474 --> 00:22:03,851
Maman le dit à ses patients.

223
00:22:04,434 --> 00:22:06,228
J'ai écouté quelques séances.

224
00:22:06,436 --> 00:22:08,647
C'est cool. Je pourrai écouter ?

225
00:22:11,692 --> 00:22:12,693
Bref,

226
00:22:13,402 --> 00:22:15,904
elle dit que quand on veut oublier,

227
00:22:16,113 --> 00:22:18,574
il faut gérer ses problèmes
de front.

228
00:22:19,116 --> 00:22:20,784
Va leur dire ce que tu penses.

229
00:22:21,410 --> 00:22:23,161
C'est qu'à 40 minutes d'ici.

230
00:22:24,913 --> 00:22:26,123
Prends un taxi.

231
00:23:39,863 --> 00:23:41,153
Je te déteste. Tu le sais ?

232
00:23:44,326 --> 00:23:48,455
Tout ça, c'est ta faute,
espèce de retardé mental !

233
00:23:51,500 --> 00:23:54,002
Chaque nuit, je planifie ta mort.

234
00:23:54,961 --> 00:23:56,171
Je tremble.

235
00:24:01,093 --> 00:24:03,929
Je prendrai un couteau de cuisine
et te couperai les doigts.

236
00:24:04,304 --> 00:24:06,515
Ensuite le nez et puis la langue.

237
00:24:07,766 --> 00:24:10,435
Avec des ciseaux,
je te couperai les oreilles.

238
00:24:11,686 --> 00:24:13,063
Quand ils te trouveront,

239
00:24:13,271 --> 00:24:16,108
ils assembleront
les pièces du puzzle.

240
00:24:18,860 --> 00:24:21,488
Si tu me tues, tu viendras ici.

241
00:24:21,696 --> 00:24:24,157
Qu'est-ce qui m'attend
de toute façon ?

242
00:24:24,366 --> 00:24:26,284
Tu as détruit ma vie.

243
00:24:26,785 --> 00:24:28,912
Ce qui s'est passé
était un accident.

244
00:24:30,080 --> 00:24:32,040
Pas du tout.

245
00:24:32,707 --> 00:24:34,584
Tu paieras pour ce que tu as fait.

246
00:24:35,377 --> 00:24:37,212
Et ça fera un mal de chien.

247
00:24:52,853 --> 00:24:54,396
Je vous connais, non ?

248
00:24:55,647 --> 00:24:57,399
Tu es la fille du docteur Chung.

249
00:24:58,400 --> 00:24:59,776
Oui, vous vous souvenez...

250
00:25:00,944 --> 00:25:03,446
On n'a pas été présentés.
Malee.

251
00:25:05,615 --> 00:25:06,491
Bonjour.

252
00:25:06,700 --> 00:25:08,034
Gus.

253
00:25:10,245 --> 00:25:11,413
Pourquoi t'es là ?

254
00:25:12,998 --> 00:25:15,250
J'avais envie
de faire un pique-nique

255
00:25:16,501 --> 00:25:19,421
et j'ai pensé
que l'endroit serait sympa.

256
00:25:19,838 --> 00:25:21,339
Bouge ton camion !

257
00:25:23,675 --> 00:25:27,220
Vous voulez vous joindre à moi ?
J'ai plein de trucs à manger.

258
00:25:29,347 --> 00:25:31,766
Je déjeune dans 10 minutes.

259
00:25:33,351 --> 00:25:34,811
Je vous attends.

260
00:25:37,063 --> 00:25:40,358
Retrouvez-moi près de la bétonneuse
quand vous aurez fini.

261
00:25:45,030 --> 00:25:49,492
La dernière fois,
tu revenais d'un enterrement.

262
00:25:49,701 --> 00:25:50,994
Comment ça va ?

263
00:25:52,287 --> 00:25:53,246
Ça va.

264
00:25:56,541 --> 00:25:58,960
La mort, c'est vraiment bizarre.

265
00:26:01,046 --> 00:26:02,631
C'est triste.

266
00:26:04,341 --> 00:26:07,302
Mais j'ai l'impression
d'avoir reçu un signe.

267
00:26:07,802 --> 00:26:10,347
Un signe qui me dit
que la vie est courte

268
00:26:10,555 --> 00:26:13,183
et qu'on doit faire ce qu'on aime.

269
00:26:13,391 --> 00:26:16,353
Il faut faire ce qu'on veut,
même des folies.

270
00:26:17,604 --> 00:26:18,768
Quel genre de folies ?

271
00:26:21,066 --> 00:26:22,525
Je joue de la flûte.

272
00:26:26,446 --> 00:26:29,366
Alors ça,
c'est complètement délirant.

273
00:26:29,574 --> 00:26:30,659
De la flûte ?

274
00:26:31,201 --> 00:26:32,410
Mais non !

275
00:26:34,287 --> 00:26:37,040
Chaque année,
il y a un concert à l'école

276
00:26:39,084 --> 00:26:42,879
et à chaque fois,
je suis trop trouillarde

277
00:26:43,088 --> 00:26:45,382
pour jouer en solo devant les gens.

278
00:26:47,092 --> 00:26:49,719
Mais cette année, je vais le faire.

279
00:26:53,598 --> 00:26:54,683
C'est super, ça.

280
00:26:55,350 --> 00:26:56,810
Je te félicite.

281
00:26:58,143 --> 00:26:58,934
C'est quand ?

282
00:27:01,731 --> 00:27:02,899
Pourquoi ?

283
00:27:03,108 --> 00:27:04,231
Je viendrai peut-être.

284
00:27:07,070 --> 00:27:08,863
- Vous pouvez pas.
- Bien sûr que si.

285
00:27:09,072 --> 00:27:13,159
Personne ne va à ce genre de truc.
Ma mère ne viendra pas.

286
00:27:13,493 --> 00:27:15,870
Tu auras besoin de quelqu'un
pour te soutenir.

287
00:27:16,329 --> 00:27:17,664
En plus, j'adore la musique

288
00:27:18,498 --> 00:27:22,836
et ce sera en remerciement
de ce super déjeuner.

289
00:27:28,007 --> 00:27:29,175
On a des invités ?

290
00:27:29,676 --> 00:27:33,263
C'est tout pour toi.
Ton plat préféré.

291
00:27:36,057 --> 00:27:40,270
Je l'ai fait bien relevé
pour que tu aies le goût.

292
00:27:40,645 --> 00:27:42,480
Relevé ou pas, ça changera rien.

293
00:27:44,482 --> 00:27:46,317
Tu goûteras même pas ?

294
00:27:46,860 --> 00:27:48,319
Je suis sûr que c'est délicieux.

295
00:27:50,488 --> 00:27:51,614
Laisse tomber.

296
00:27:53,074 --> 00:27:54,284
Ne mange pas.

297
00:27:56,077 --> 00:27:58,163
Tu peux pas manger que des pommes.

298
00:28:00,003 --> 00:28:00,915
Pourquoi pas ?

299
00:28:03,418 --> 00:28:04,961
C'est pas sain.

300
00:28:57,138 --> 00:28:59,265
Mais pourquoi maintenant ?

301
00:28:59,766 --> 00:29:01,643
Je n'ai pas éteint d'incendies
depuis 3 ans.

302
00:29:01,851 --> 00:29:04,270
Quelque chose a ébranlé
votre subconscient.

303
00:29:04,479 --> 00:29:07,565
Si on découvre ce que c'est,
on obtiendra des réponses.

304
00:29:13,947 --> 00:29:14,697
On y va.

305
00:29:15,490 --> 00:29:17,742
Vous avez dit
que vos cauchemars avaient commencé

306
00:29:18,326 --> 00:29:20,453
avec votre emménagement ici.

307
00:29:20,787 --> 00:29:21,871
Explorons ça.

308
00:29:22,330 --> 00:29:23,915
Pourquoi êtes-vous venu ici ?

309
00:29:24,332 --> 00:29:25,416
Un ami...

310
00:29:25,625 --> 00:29:27,085
qui fait des chantiers

311
00:29:27,293 --> 00:29:30,171
a eu une proposition
à Lindsay Acres.

312
00:29:33,966 --> 00:29:36,511
J'ai eu envie
de venir travailler pour lui.

313
00:29:36,969 --> 00:29:38,346
Y a-t-il...

314
00:29:38,638 --> 00:29:41,641
des éléments récurrents
dans vos cauchemars ?

315
00:29:42,058 --> 00:29:43,518
Des visages ?

316
00:29:48,690 --> 00:29:50,233
La chanson Burning For You.

317
00:29:50,441 --> 00:29:51,984
Burning For You ?

318
00:29:52,193 --> 00:29:54,404
La chanson de Blue Öyster Cult.

319
00:30:07,417 --> 00:30:08,292
Papa ?

320
00:30:09,919 --> 00:30:11,045
Tu vas bien ?

321
00:30:12,380 --> 00:30:13,756
Super bien.

322
00:30:18,636 --> 00:30:22,265
Ces dernières semaines,
je suis resté assis

323
00:30:23,224 --> 00:30:24,350
sans pouvoir bouger.

324
00:30:25,643 --> 00:30:27,979
Tout me faisait penser à Rudy.

325
00:30:29,147 --> 00:30:31,149
Et tout d'un coup,

326
00:30:31,941 --> 00:30:33,401
j'ai eu une révélation.

327
00:30:34,819 --> 00:30:36,112
Je suis vivant !

328
00:30:36,612 --> 00:30:38,322
Ta mère est vivante !

329
00:30:38,531 --> 00:30:40,324
Et j'ai été submergé...

330
00:30:42,410 --> 00:30:46,789
de joie en réalisant
quelle chance on a de t'avoir.

331
00:30:50,095 --> 00:30:50,874
Moi ?

332
00:30:59,343 --> 00:31:00,636
Je t'aime.

333
00:31:07,727 --> 00:31:10,605
Je suis enfin retourné travailler
aujourd'hui.

334
00:31:10,813 --> 00:31:13,691
Sans appréhension.
Comme si je sortais de la fac.

335
00:31:14,650 --> 00:31:19,530
Je me suis lancé dans des comptes
que j'évitais par fausse modestie

336
00:31:20,531 --> 00:31:21,741
et j'y suis arrivé.

337
00:31:22,533 --> 00:31:23,951
J'étais magique.

338
00:31:24,827 --> 00:31:27,038
J'allais en parler à maman,
mais elle dormait.

339
00:31:27,246 --> 00:31:31,209
J'ai regardé la maison
et j'ai remarqué que son "domaine"

340
00:31:31,417 --> 00:31:34,212
était en désordre
et j'ai attaqué le rangement.

341
00:31:34,503 --> 00:31:36,422
J'ai décidé de tout nettoyer

342
00:31:36,631 --> 00:31:40,301
du sol au plafond,
même si ça me prend la nuit.

343
00:31:44,931 --> 00:31:46,265
Tu m'aides ?

344
00:31:46,474 --> 00:31:50,645
Aide-moi dans ce geste symbolique :
nettoyer l'ancien

345
00:31:50,853 --> 00:31:52,396
pour faire sortir le neuf.

346
00:31:53,940 --> 00:31:55,107
Je suis obligé ?

347
00:32:31,978 --> 00:32:32,895
Merci.

348
00:32:38,275 --> 00:32:40,778
Une interprétation fort entraînante.

349
00:32:40,987 --> 00:32:44,073
Notre prochaine soliste
est Malee Chung.

350
00:32:44,281 --> 00:32:46,701
Elle va interpréter
le thème de Love Story

351
00:32:46,909 --> 00:32:48,661
à la flûte.

352
00:32:53,708 --> 00:32:55,251
Merci, M. Farmer.

353
00:32:57,503 --> 00:32:59,588
Il y a eu un petit changement.

354
00:33:01,048 --> 00:33:04,009
Je ne jouerai pas
le thème de Love Story.

355
00:33:08,639 --> 00:33:10,307
Je ne vous entends pas.

356
00:33:12,059 --> 00:33:16,480
Je vais jouer une chanson
de Blue Oyster Cult.

357
00:33:38,586 --> 00:33:40,421
Chez moi dans la vallée

358
00:33:41,964 --> 00:33:43,841
Chez moi à la ville

359
00:33:45,384 --> 00:33:47,261
Chez moi, c'est pas beau

360
00:33:48,262 --> 00:33:50,431
Je n'ai pas de chez-moi

361
00:33:51,891 --> 00:33:53,934
Chez moi dans l'obscurité

362
00:33:55,227 --> 00:33:57,188
Chez moi sur l'autoroute

363
00:33:58,355 --> 00:34:00,733
Un toit, c'est pas pour moi

364
00:34:01,192 --> 00:34:03,235
Un toit, je n'aurai jamais

365
00:34:04,778 --> 00:34:06,697
Que le jour passe

366
00:34:07,740 --> 00:34:10,034
Que la nuit passe

367
00:34:10,993 --> 00:34:14,997
Je ne vois pas
Pourquoi il faut se battre

368
00:34:16,832 --> 00:34:20,586
Je vis pour rembourser le diable

369
00:34:22,379 --> 00:34:24,089
Et je brûle, je brûle

370
00:34:24,298 --> 00:34:26,383
Je brûle pour toi

371
00:34:34,141 --> 00:34:36,769
Vous me surprendrez toujours.

372
00:34:37,102 --> 00:34:39,313
C'est super.
Comment tu l'as choisie ?

373
00:34:45,361 --> 00:34:46,862
Tu as été incroyable !

374
00:34:47,947 --> 00:34:49,406
- C'est vrai ?
- Oui.

375
00:34:49,615 --> 00:34:52,785
Soyez sincère.
Dites-le si j'ai été nulle.

376
00:34:52,993 --> 00:34:55,079
Non, t'as été vraiment géniale.

377
00:34:55,287 --> 00:34:57,164
Leonard Fisher, enchanté.

378
00:34:58,624 --> 00:34:59,917
Excusez-moi...

379
00:35:00,209 --> 00:35:01,771
C'est bon, je m'en vais.

380
00:35:01,983 --> 00:35:03,275
À plus tard.

381
00:35:05,464 --> 00:35:07,091
Ça vous a vraiment plu ?

382
00:35:07,299 --> 00:35:08,217
Oui.

383
00:35:10,076 --> 00:35:11,387
C'est une belle chanson.

384
00:35:12,805 --> 00:35:14,431
Pourquoi tu l'as choisie ?

385
00:35:17,393 --> 00:35:20,729
Ma mère la fredonnait
la semaine dernière.

386
00:35:20,938 --> 00:35:24,149
Elle adore Blue Oyster Cult.

387
00:35:26,652 --> 00:35:27,778
Elle est venue ?

388
00:35:27,987 --> 00:35:30,072
Non, elle avait un cours.

389
00:35:36,870 --> 00:35:38,330
Elle a raté quelque chose.

390
00:35:39,039 --> 00:35:40,499
Vous êtes trop gentil.

391
00:35:41,750 --> 00:35:45,671
J'ai passé une bonne soirée.
Je file.

392
00:35:46,714 --> 00:35:47,840
Merci.

393
00:35:48,549 --> 00:35:49,842
Vraiment.

394
00:35:50,884 --> 00:35:52,011
Au revoir, ma puce.

395
00:36:37,681 --> 00:36:39,516
Leonard a jeté nos bonbons.

396
00:36:39,725 --> 00:36:40,559
Quoi ?

397
00:36:40,976 --> 00:36:42,394
- Tu crains !
- La ferme.

398
00:36:43,771 --> 00:36:45,606
Pourquoi tu les as jetés ?

399
00:36:46,148 --> 00:36:47,188
C'est de la merde.

400
00:36:49,943 --> 00:36:53,614
Je vais te poser
la question directement.

401
00:36:54,656 --> 00:36:55,908
Tu es dans une secte ?

402
00:36:57,993 --> 00:37:00,954
Quand on entre dans une secte,
on change de régime.

403
00:37:02,159 --> 00:37:03,457
Je suis pas dans une secte.

404
00:37:04,833 --> 00:37:06,919
Le problème, c'est que...

405
00:37:07,127 --> 00:37:10,714
tu as gâché la soirée préférée
de tes sœurs.

406
00:37:10,923 --> 00:37:13,550
Si on t'avait fait ça,
on en parlerait encore.

407
00:37:13,759 --> 00:37:14,841
Monte dans ta chambre.

408
00:37:17,304 --> 00:37:18,388
Tout de suite !

409
00:37:19,473 --> 00:37:21,517
J'aurais aimé qu'on me le fasse.

410
00:37:22,392 --> 00:37:24,561
Ça m'aurait évité
d'être un gros porc.

411
00:38:00,597 --> 00:38:01,637
Tu lui as dit quoi ?

412
00:38:05,102 --> 00:38:06,395
Arrête.

413
00:38:09,356 --> 00:38:10,607
Pourquoi tu fais ça ?

414
00:38:11,233 --> 00:38:13,735
- Pour que t'y penses.
- Comment on pourrait oublier ?

415
00:38:14,361 --> 00:38:17,197
Tu viens depuis des mois
pour nous y faire penser.

416
00:38:17,531 --> 00:38:19,866
Personne ne t'oblige à me parler.

417
00:38:22,786 --> 00:38:24,579
Ça me sort de ma cellule.

418
00:38:24,788 --> 00:38:25,831
Elle est petite ?

419
00:38:27,303 --> 00:38:27,958
Oui.

420
00:38:28,166 --> 00:38:29,751
Un cercueil aussi.

421
00:38:30,919 --> 00:38:32,963
Je ferais tout
pour le faire revenir.

422
00:38:33,672 --> 00:38:34,798
Mais je peux pas.

423
00:38:35,774 --> 00:38:37,131
C'est pas facile d'être ici.

424
00:38:38,593 --> 00:38:39,886
T'as vu Jeff.

425
00:38:40,095 --> 00:38:41,263
Qu'est-ce qu'il a eu ?

426
00:38:44,683 --> 00:38:45,767
Il a chauffé un mec.

427
00:38:46,184 --> 00:38:48,895
- Il est super mal.
- Tant mieux.

428
00:38:49,312 --> 00:38:51,023
Ne reviens plus.

429
00:38:51,231 --> 00:38:53,442
On est en démocratie.
Je viens si je veux.

430
00:38:53,650 --> 00:38:55,402
Je viendrai pas au parloir.

431
00:39:07,581 --> 00:39:09,332
Je veux pas prendre tes bonbons.

432
00:39:09,958 --> 00:39:11,293
Allez !

433
00:39:13,003 --> 00:39:16,548
Si je veux des fesses musclées,
je dois manger correctement.

434
00:39:18,633 --> 00:39:20,969
Et ça, c'est pas bon pour moi.

435
00:39:23,180 --> 00:39:25,932
Bon, mais je ne prends
que la bague araignée.

436
00:39:33,732 --> 00:39:35,525
Ça va, le boulot ?

437
00:39:39,404 --> 00:39:41,406
Pour tout t'avouer,

438
00:39:41,907 --> 00:39:44,034
j'ai hâte que ce chantier soit fini.

439
00:39:44,826 --> 00:39:46,620
J'aime pas trop l'ambiance.

440
00:39:47,412 --> 00:39:49,289
Tu sais qu'un gamin est mort ?

441
00:39:49,998 --> 00:39:52,250
C'était juste avant qu'on commence.

442
00:39:52,834 --> 00:39:54,419
Il s'appelait Rudy.

443
00:39:55,458 --> 00:39:56,377
Tu le connaissais ?

444
00:39:57,255 --> 00:40:00,258
C'était un de mes meilleurs amis.

445
00:40:00,467 --> 00:40:02,177
Vous savez, l'enterrement...

446
00:40:02,594 --> 00:40:04,471
Oui. C'était lui ?

447
00:40:04,679 --> 00:40:07,015
Il a reçu un cocktail Molotov.

448
00:40:09,100 --> 00:40:11,228
Comment peut-on tuer quelqu'un
de cette façon ?

449
00:40:12,145 --> 00:40:14,022
Jusqu'où va la méchanceté ?

450
00:40:24,574 --> 00:40:25,700
Ça va ?

451
00:40:27,911 --> 00:40:28,662
Oui.

452
00:40:35,877 --> 00:40:37,963
Jeff Lasky est mort.

453
00:40:42,259 --> 00:40:44,594
Il s'est suicidé dans sa cellule,
hier soir.

454
00:40:46,471 --> 00:40:48,848
Carol Ingvy vient de me l'annoncer.

455
00:40:49,432 --> 00:40:51,184
La justice a été rendue.

456
00:40:55,939 --> 00:40:57,482
On n'en parle plus.

457
00:41:16,501 --> 00:41:18,253
Tu veux quoi ?

458
00:41:21,339 --> 00:41:22,924
Je suis désolé pour Jeff.

459
00:41:23,133 --> 00:41:24,634
T'en as rien à branler !

460
00:41:27,721 --> 00:41:29,889
T'as dansé quand tu l'as appris ?

461
00:46:20,346 --> 00:46:21,514
Je regardais.

462
00:46:21,722 --> 00:46:23,349
Finis tes devoirs.

463
00:46:25,643 --> 00:46:28,771
Parce que tu es athée,
je peux pas célébrer les fêtes ?

464
00:46:29,188 --> 00:46:33,526
Je ne transforme pas la maison
en boîte de nuit à thème Jésus,

465
00:46:33,734 --> 00:46:35,570
mais ça ne veut pas dire
que je suis athée.

466
00:46:35,778 --> 00:46:39,490
Je te demande qu'un sapin...
et peut-être une chaussette.

467
00:46:40,950 --> 00:46:44,620
Si on punaise une chaussette au mur,
on est connecté avec Dieu ?

468
00:46:47,582 --> 00:46:48,749
Je sais pas.

469
00:46:51,252 --> 00:46:52,837
Laisse tomber.

470
00:46:55,256 --> 00:46:56,591
Un iPod ?

471
00:46:57,295 --> 00:46:58,048
Super !

472
00:46:58,578 --> 00:46:59,468
Il te plaît ?

473
00:46:59,677 --> 00:47:01,012
C'est génial.

474
00:47:02,972 --> 00:47:04,974
Vous avez fait des folies.

475
00:47:21,866 --> 00:47:23,492
Je peux sortir de table ?

476
00:47:44,221 --> 00:47:45,973
Je vais prendre une douche.

477
00:47:46,182 --> 00:47:47,975
Non. On a encore un cadeau.

478
00:47:48,582 --> 00:47:49,644
On devait attendre.

479
00:47:50,019 --> 00:47:52,521
Donnez-le-moi maintenant.

480
00:47:59,320 --> 00:48:00,571
Avec ton père,

481
00:48:00,780 --> 00:48:02,657
on parle sérieusement

482
00:48:04,450 --> 00:48:08,829
d'adoption depuis des années,
et on a décidé de se lancer.

483
00:48:12,833 --> 00:48:14,124
Un garçon, de préférence.

484
00:48:25,846 --> 00:48:27,556
Les enfants blancs

485
00:48:27,765 --> 00:48:30,559
sont durs à obtenir.
J'ai vu un reportage.

486
00:48:31,477 --> 00:48:33,145
Les bonnes agences d'adoption

487
00:48:33,354 --> 00:48:35,189
ont des listes d'attente
de trois ans.

488
00:48:35,398 --> 00:48:38,150
Le temps que tes parents
aient un gosse, tu seras à la fac.

489
00:48:38,359 --> 00:48:40,027
Ils retombent
dans le trip bébé ?

490
00:48:41,529 --> 00:48:44,657
Ils veulent remplacer Rudy.

491
00:48:45,866 --> 00:48:47,201
C'est impossible.

492
00:48:49,995 --> 00:48:52,915
J'ai soif.
Tu vas nous chercher à boire ?

493
00:48:54,187 --> 00:48:54,998
Pourquoi moi ?

494
00:48:55,751 --> 00:48:57,169
C'est la galanterie masculine...

495
00:48:57,378 --> 00:48:59,130
- J'y vais.
- Je t'accompagne.

496
00:48:59,338 --> 00:49:01,715
Pourquoi vous allez chercher
à boire ?

497
00:49:03,217 --> 00:49:05,845
Tu m'as énervée
et j'ai pas envie de te parler.

498
00:49:11,350 --> 00:49:13,018
Très bien. J'y vais.

499
00:49:21,402 --> 00:49:23,529
Il faut que tu caches
quelque chose pour moi.

500
00:49:24,094 --> 00:49:24,820
Quoi ?

501
00:49:27,491 --> 00:49:29,910
- Promets que tu flipperas pas.
- Promis.

502
00:49:34,373 --> 00:49:35,166
Putain !

503
00:49:35,374 --> 00:49:36,625
Tu devais pas flipper !

504
00:49:37,251 --> 00:49:38,669
Un flingue !

505
00:49:40,921 --> 00:49:42,590
Tu l'as trouvé où ?

506
00:49:43,215 --> 00:49:44,339
Je peux pas le dire.

507
00:49:45,926 --> 00:49:47,219
Tu dois le cacher.

508
00:49:53,183 --> 00:49:54,643
Pourquoi tu le gardes pas ?

509
00:49:55,561 --> 00:49:59,064
Ma mère est une super fouine.
Elle fouille mes affaires.

510
00:49:59,690 --> 00:50:00,941
S'il te plaît !

511
00:50:01,442 --> 00:50:03,152
La vie d'un homme en dépend.

512
00:50:48,989 --> 00:50:50,366
Écoute-moi bien.

513
00:50:51,617 --> 00:50:54,078
Tu sais que chaque année,
on m'envoie en Floride.

514
00:50:54,536 --> 00:50:56,789
Et je vais avec toi.
C'est notre semaine mecs.

515
00:50:58,624 --> 00:51:00,292
Cette année, j'emmène les filles.

516
00:51:01,335 --> 00:51:02,503
Rien qu'elles.

517
00:51:03,253 --> 00:51:04,880
Tu restes ici.

518
00:51:06,507 --> 00:51:07,716
On n'y va pas tous ?

519
00:51:08,550 --> 00:51:10,803
Je veux pas rester seule.

520
00:51:11,011 --> 00:51:14,223
Et puis, comme tu l'as dit,
tu y vas à chaque fois.

521
00:51:14,431 --> 00:51:16,308
Laisse cette chance à tes sœurs.

522
00:51:22,648 --> 00:51:23,941
Si vous voulez.

523
00:51:25,025 --> 00:51:26,108
J'ai besoin d'argent.

524
00:51:27,708 --> 00:51:28,443
Pour quoi faire ?

525
00:51:29,238 --> 00:51:31,490
Acheter des habits.
Plus rien ne me va.

526
00:51:31,698 --> 00:51:33,158
On n'est pas riches.

527
00:51:33,367 --> 00:51:35,828
Tu peux pas changer
de garde-robe comme ça.

528
00:51:36,829 --> 00:51:38,539
Je dois aller en classe tout nu ?

529
00:51:39,289 --> 00:51:40,707
Mets une ceinture.

530
00:51:42,709 --> 00:51:44,837
- Je vais lui en donner.
- Non !

531
00:51:49,341 --> 00:51:50,759
Grace !

532
00:52:03,522 --> 00:52:05,107
Le truc sur X-Men est pas mal.

533
00:52:07,067 --> 00:52:08,735
La fin est géniale !

534
00:52:14,899 --> 00:52:15,657
J'y vais.

535
00:52:16,034 --> 00:52:17,077
Attends.

536
00:52:21,957 --> 00:52:24,168
Il paraît
que je suis un prisonnier modèle.

537
00:52:24,877 --> 00:52:26,920
Ils vont me libérer plus tôt.

538
00:52:31,175 --> 00:52:33,260
- Ils ont le droit ?
- J'en sais rien.

539
00:52:34,136 --> 00:52:35,679
Mais ils vont le faire.

540
00:52:38,640 --> 00:52:39,766
T'as la rage ?

541
00:52:41,935 --> 00:52:43,604
Je le savais.

542
00:52:46,690 --> 00:52:48,901
C'était un accident.

543
00:52:52,070 --> 00:52:53,530
Tu vas sortir...

544
00:52:56,950 --> 00:52:58,202
Tu retournes au collège ?

545
00:52:58,410 --> 00:52:59,828
Rien à foutre.

546
00:53:00,245 --> 00:53:02,664
Je pars au Nouveau-Mexique
chez mon père.

547
00:53:04,917 --> 00:53:06,418
Il travaille dans un ranch.

548
00:53:07,169 --> 00:53:09,880
Tu peux pas quitter l'État
quand t'es en conditionnelle.

549
00:53:10,088 --> 00:53:12,174
Mon père le dira à personne.

550
00:53:13,592 --> 00:53:16,011
Personne remarquera
que je suis parti.

551
00:53:16,219 --> 00:53:17,262
Si, ta mère.

552
00:53:21,183 --> 00:53:23,477
Pendant tout le temps
que j'ai purgé ici,

553
00:53:24,227 --> 00:53:25,854
t'es le seul à être venu.

554
00:53:26,188 --> 00:53:27,773
Elle s'en fout.

555
00:54:15,696 --> 00:54:18,198
- Tu as l'air...
- Différente ?

556
00:54:20,200 --> 00:54:20,951
Belle.

557
00:54:21,702 --> 00:54:23,120
Tu es belle.

558
00:54:27,249 --> 00:54:30,627
À l'école,
tu dois rendre les garçons fous.

559
00:54:32,587 --> 00:54:35,132
Les garçons de mon âge
sont immatures.

560
00:54:36,508 --> 00:54:38,802
Je suis plus attirée par les hommes.

561
00:54:41,888 --> 00:54:45,058
C'est pas bien de sortir
avec quelqu'un de plus âgé.

562
00:54:45,726 --> 00:54:48,895
La différence d'âge
peut poser des problèmes.

563
00:54:49,354 --> 00:54:50,522
De quel genre ?

564
00:54:52,357 --> 00:54:55,485
Des problèmes du genre...

565
00:54:56,361 --> 00:54:59,156
Quand un couple
a une grosse différence d'âge,

566
00:54:59,364 --> 00:55:01,867
il ne tient pas
à cause des différences.

567
00:55:02,075 --> 00:55:03,033
Le sexe, par exemple ?

568
00:55:10,876 --> 00:55:13,503
Disons que... Tu as 12 ans ?

569
00:55:15,088 --> 00:55:18,300
Un garçon qui aurait
quelques années de plus

570
00:55:18,800 --> 00:55:20,218
serait plus expérimenté

571
00:55:21,720 --> 00:55:24,639
et les garçons
sont parfois impatients.

572
00:55:25,390 --> 00:55:27,267
Vous êtes impatient ?

573
00:55:28,226 --> 00:55:29,644
Je l'étais, quand j'étais gamin.

574
00:55:31,456 --> 00:55:32,729
Vous n'avez pas de copine ?

575
00:55:35,108 --> 00:55:37,277
J'en avais une, mais ça...

576
00:55:39,779 --> 00:55:41,573
ça n'a pas marché.

577
00:55:43,283 --> 00:55:44,868
Elle avait quel âge ?

578
00:55:45,952 --> 00:55:46,703
Mon âge.

579
00:55:47,871 --> 00:55:51,166
Vous voyez ?
L'âge n'était pas le problème.

580
00:55:51,835 --> 00:55:53,293
Vous étiez quand même différents.

581
00:55:54,377 --> 00:55:56,254
C'est pas une question d'âge.

582
00:55:57,047 --> 00:56:00,217
Quand deux personnes
sont attirées l'une par l'autre,

583
00:56:00,717 --> 00:56:02,052
c'est pour d'autres raisons.

584
00:56:03,845 --> 00:56:05,764
Et comme les âmes sœurs
sont éternelles,

585
00:56:06,765 --> 00:56:08,266
elles n'ont pas d'âge.

586
00:56:18,526 --> 00:56:20,195
Occupe-toi de maman.

587
00:56:20,839 --> 00:56:21,736
Amusez-vous bien.

588
00:57:13,540 --> 00:57:15,875
Chirurgie esthétique :
il est temps, non ?

589
00:57:16,835 --> 00:57:19,212
Pour vous aussi,
un succès garanti

590
00:57:22,132 --> 00:57:22,966
On est arrivés !

591
00:57:23,174 --> 00:57:24,092
Bonjour.

592
00:57:25,969 --> 00:57:27,387
Il est là.

593
00:57:27,762 --> 00:57:29,222
Tu viens ?

594
00:57:37,313 --> 00:57:39,357
Je te présente Keith Gardner,

595
00:57:39,566 --> 00:57:40,900
ton nouveau frère.

596
00:57:41,234 --> 00:57:43,278
Keith, notre fils, Jacob.

597
00:57:43,486 --> 00:57:45,405
Enchanté.

598
00:57:52,704 --> 00:57:54,247
Maman, au secours !

599
00:58:05,383 --> 00:58:06,676
Qu'est-ce qu'il y a ?

600
00:58:06,885 --> 00:58:09,262
Je suis coincé,
je peux pas me lever.

601
00:58:09,471 --> 00:58:11,222
Je saigne !

602
00:58:13,141 --> 00:58:14,434
Je saigne !

603
00:58:22,400 --> 00:58:24,486
Qu'est-ce que tu fais ?

604
00:58:26,571 --> 00:58:27,739
Ça va ?

605
00:58:29,115 --> 00:58:30,450
Ne ferme pas la porte.

606
00:58:31,451 --> 00:58:32,911
Ouvre-moi !

607
00:58:35,265 --> 00:58:36,456
Qu'est-ce que tu fais ?

608
00:58:38,595 --> 00:58:39,374
Ouvre !

609
00:58:40,335 --> 00:58:41,461
T'as le lit du haut.

610
00:58:49,219 --> 00:58:53,473
Sans te vexer, je pensais pas
que mon frère serait...

611
00:58:54,766 --> 00:58:55,934
un Black.

612
00:58:57,727 --> 00:59:01,439
Et moi, que mon frère aurait
une tache de sirop sur la tronche.

613
00:59:01,648 --> 00:59:03,441
C'est une tache de naissance !

614
00:59:13,534 --> 00:59:16,204
Leonard, ouvre la porte !

615
00:59:30,176 --> 00:59:31,803
C'est pour ça ?

616
00:59:32,553 --> 00:59:33,428
La bouffe ?

617
00:59:33,928 --> 00:59:35,197
Je veux te sauver la vie.

618
00:59:35,463 --> 00:59:40,103
C'est pas la peine, merci.
Ouvre la porte tout de suite !

619
00:59:43,481 --> 00:59:45,817
Je le fais parce que je t'aime.

620
01:00:00,039 --> 01:00:01,581
Elle grandit,
elle a besoin d'un père.

621
01:00:03,167 --> 01:00:04,168
Appelle en PCV.

622
01:00:04,377 --> 01:00:05,670
C'est papa ?

623
01:00:06,004 --> 01:00:07,422
Je veux lui parler.

624
01:00:07,630 --> 01:00:09,841
Ça ne suffit pas. Tu ne peux pas...

625
01:00:16,305 --> 01:00:17,432
Il a raccroché.

626
01:00:18,850 --> 01:00:20,560
C'est normal.

627
01:00:21,644 --> 01:00:22,937
Tu lui cries dessus.

628
01:00:23,146 --> 01:00:25,690
Tu sais pas de quoi tu parles.

629
01:00:26,941 --> 01:00:28,526
Si tu continues,

630
01:00:29,986 --> 01:00:32,822
je quitte la maison
et je vais vivre avec lui.

631
01:00:35,199 --> 01:00:38,536
C'est vrai ?
J'adorerais entendre sa réaction.

632
01:00:40,121 --> 01:00:41,664
T'es une salope.

633
01:00:44,250 --> 01:00:45,251
Pardon ?

634
01:00:47,795 --> 01:00:49,130
Viens ici.

635
01:00:49,338 --> 01:00:50,298
Assieds-toi.

636
01:00:50,506 --> 01:00:54,260
Tu veux l'appeler ? Vivre avec lui ?
Regarde-moi.

637
01:00:54,469 --> 01:00:56,179
Je fais le numéro.

638
01:00:56,387 --> 01:00:57,513
C'est quoi, ton problème ?

639
01:00:57,722 --> 01:00:59,432
Je n'ai pas de problème !

640
01:01:00,308 --> 01:01:02,101
Tu veux vivre avec lui ?

641
01:01:02,602 --> 01:01:07,064
Si ton père te voulait dans sa vie,
il se manifesterait.

642
01:01:07,273 --> 01:01:10,067
Réveille-toi, Malee ! Il est parti !

643
01:01:14,197 --> 01:01:15,948
Je veux me casser.

644
01:01:16,157 --> 01:01:18,075
Je resterai pas un jour de plus.

645
01:01:20,286 --> 01:01:22,288
Je pars avec toi au Nouveau-Mexique.

646
01:01:24,081 --> 01:01:27,001
Ça va pas ? T'as jamais fugué.

647
01:01:27,950 --> 01:01:28,751
Et alors ?

648
01:01:29,462 --> 01:01:30,922
T'as pas besoin de moi.

649
01:01:33,466 --> 01:01:36,135
Et surtout, pourquoi moi ?

650
01:01:39,055 --> 01:01:40,223
C'était un accident.

651
01:01:50,858 --> 01:01:53,945
Je peux t'aider.
Je peux tout préparer.

652
01:01:54,278 --> 01:01:56,531
Dès que tu sors, on se casse.

653
01:01:58,407 --> 01:01:59,325
S'il te plaît.

654
01:02:06,123 --> 01:02:07,875
Si c'est ce que tu veux,

655
01:02:09,377 --> 01:02:10,084
d'accord.

656
01:02:40,427 --> 01:02:41,240
Au secours !

657
01:03:17,737 --> 01:03:19,613
Ouvre la porte !

658
01:03:24,493 --> 01:03:27,329
Laisse-moi sortir, par pitié !

659
01:06:48,989 --> 01:06:50,074
C'est pas vrai !

660
01:06:50,783 --> 01:06:52,284
Ça sent le gaz !

661
01:07:00,209 --> 01:07:01,919
Tu ne sens pas le gaz ?

662
01:07:07,841 --> 01:07:09,301
Leonard, le gaz...

663
01:07:11,637 --> 01:07:13,263
Le gaz est allumé !

664
01:07:42,459 --> 01:07:43,752
Réveille-toi !

665
01:08:18,143 --> 01:08:19,245
C'est quoi, tout ça ?

666
01:08:23,292 --> 01:08:25,544
J'ai fait le dîner, mon amour.

667
01:08:28,547 --> 01:08:30,132
J'ai une surprise.

668
01:08:31,216 --> 01:08:33,343
Tu es déjà venue chez moi,
c'est ça ?

669
01:08:38,473 --> 01:08:40,976
Il faut que tu te rhabilles.

670
01:08:45,606 --> 01:08:47,399
Tu n'aimes pas mon corps ?

671
01:08:50,527 --> 01:08:52,279
Tout de suite !

672
01:08:54,865 --> 01:08:55,991
Tout va bien.

673
01:08:58,243 --> 01:08:59,494
Je t'aime.

674
01:09:03,415 --> 01:09:04,541
Arrête.

675
01:09:18,221 --> 01:09:19,473
Touche-moi.

676
01:09:45,332 --> 01:09:46,666
Où tu vas ?

677
01:09:48,710 --> 01:09:50,212
J'appelle ta mère.

678
01:09:56,134 --> 01:09:57,427
On est des âmes sœurs.

679
01:10:23,620 --> 01:10:26,581
Je ne sais pas quoi dire.

680
01:10:55,443 --> 01:10:56,820
Il est vivant.

681
01:10:58,729 --> 01:10:59,739
Qu'est-ce qui s'est passé ?

682
01:10:59,948 --> 01:11:01,408
Une fuite de gaz.

683
01:11:01,616 --> 01:11:03,410
- Et maman ?
- Elle s'en sortira.

684
01:11:03,618 --> 01:11:05,412
Elle a une hanche
et des côtes cassées.

685
01:11:05,620 --> 01:11:07,747
On essaie de joindre ton père.

686
01:11:09,082 --> 01:11:10,625
Je veux la voir.

687
01:11:11,668 --> 01:11:13,044
Tu dois te reposer.

688
01:11:13,962 --> 01:11:16,006
Tout va bien maintenant.

689
01:11:39,112 --> 01:11:42,198
- Avant tout, j'aimerais m'excuser.
- C'est ma faute.

690
01:11:43,325 --> 01:11:45,869
Je savais qu'elle m'aimait bien.

691
01:11:47,662 --> 01:11:49,789
J'avais de la peine pour elle.

692
01:11:52,917 --> 01:11:54,002
Elle est très seule.

693
01:11:57,797 --> 01:11:59,674
Si ça peut vous consoler,

694
01:12:02,302 --> 01:12:04,721
ça a été plutôt thérapeutique
pour moi.

695
01:12:09,905 --> 01:12:10,643
Désolé.

696
01:12:12,520 --> 01:12:13,980
C'est pas grave.

697
01:12:15,523 --> 01:12:18,026
C'est votre thérapie, pas la mienne.

698
01:12:21,821 --> 01:12:24,032
En quoi est-ce thérapeutique ?

699
01:12:26,242 --> 01:12:28,536
Il y avait longtemps
que je n'avais pas dormi

700
01:12:28,745 --> 01:12:31,623
aussi profondément.
Je me rappelle pas avoir rêvé.

701
01:12:33,166 --> 01:12:34,209
Rien du tout.

702
01:12:34,709 --> 01:12:35,960
Comment vous expliquez ça ?

703
01:12:41,758 --> 01:12:45,720
Un des mes derniers incendies
était dans un immeuble.

704
01:12:46,971 --> 01:12:48,807
Toute une famille est morte.

705
01:12:50,642 --> 01:12:54,187
Pendant la visite de contrôle,
je suis monté

706
01:12:56,350 --> 01:12:57,731
et j'ai trouvé une petite fille.

707
01:13:00,443 --> 01:13:03,321
Le côté droit de son visage
était entièrement brûlé.

708
01:13:06,449 --> 01:13:08,493
Mais ses yeux étaient ouverts.

709
01:13:11,162 --> 01:13:12,997
Elle était encore en vie.

710
01:13:24,425 --> 01:13:27,220
La douleur devait être...

711
01:13:28,721 --> 01:13:30,014
épouvantable.

712
01:13:43,945 --> 01:13:48,199
Elle m'a supplié de la tuer.

713
01:13:53,371 --> 01:13:54,496
Qu'avez-vous fait ?

714
01:14:00,795 --> 01:14:02,172
Ce qu'elle me demandait.

715
01:14:09,304 --> 01:14:10,137
Je l'ai tuée.

716
01:14:18,855 --> 01:14:22,108
J'arrête pas de me dire
que j'ai fait ce qu'il fallait.

717
01:14:31,200 --> 01:14:34,662
Mais j'en suis pas persuadé.

718
01:14:39,042 --> 01:14:42,629
Je suis désolée.
Ça doit être insoutenable.

719
01:14:47,800 --> 01:14:50,511
Mais quel est le rapport
avec Malee ?

720
01:14:54,223 --> 01:14:55,975
Quand je l'ai vue hier soir,

721
01:14:59,062 --> 01:15:02,398
elle avait la même expression
que cette petite fille.

722
01:15:05,193 --> 01:15:07,570
Elle voulait que je fasse cesser
sa souffrance.

723
01:15:17,705 --> 01:15:18,456
Madame ?

724
01:15:25,963 --> 01:15:29,133
Il paraît qu'il va pleuvoir.
Prends un imper.

725
01:15:33,846 --> 01:15:36,641
T'as l'air bizarre.
Tu vas pas te dégonfler ?

726
01:15:41,521 --> 01:15:43,356
Je t'assure, ça va être géant.

727
01:15:46,401 --> 01:15:47,985
T'es pas une mauviette, hein ?

728
01:16:06,754 --> 01:16:08,214
Tu veux jouer ?

729
01:16:08,423 --> 01:16:10,007
Où t'as trouvé ça ?

730
01:16:11,300 --> 01:16:12,885
Je t'ai permis de le prendre ?

731
01:16:14,762 --> 01:16:18,975
Tout ce qu'il y a dans cette maison
est à moi.

732
01:16:19,725 --> 01:16:22,562
Tu ne dois toucher à rien,
surtout pas à ce gant !

733
01:16:34,282 --> 01:16:35,741
Qu'est-ce qu'il y a encore ?

734
01:16:37,326 --> 01:16:40,705
Je regardais une photo
de toi et Rudy bébés.

735
01:16:43,017 --> 01:16:44,249
Il me manque tellement.

736
01:16:45,626 --> 01:16:46,793
Tu as Keith maintenant.

737
01:16:49,046 --> 01:16:50,047
Comment ça ?

738
01:16:50,506 --> 01:16:54,218
Tu as Keith. Tu as tes 2 garçons.
Tout va bien.

739
01:16:55,094 --> 01:16:57,597
On l'a pas adopté
pour remplacer Rudy.

740
01:16:57,805 --> 01:16:58,514
Ah non ?

741
01:16:59,056 --> 01:17:02,894
On voulait adopter depuis longtemps,
comme on te l'a dit.

742
01:17:03,603 --> 01:17:05,813
Si c'était moi qui étais mort,

743
01:17:06,022 --> 01:17:07,857
vous n'auriez pas eu
à vous consoler.

744
01:17:08,399 --> 01:17:09,734
Qu'est-ce que tu racontes ?

745
01:17:09,942 --> 01:17:11,903
Je ne souhaite pas la mort
de mes fils.

746
01:17:12,612 --> 01:17:14,238
Mais l'un de nous est mort.

747
01:17:14,864 --> 01:17:18,451
Si t'avais pu choisir,
tu m'aurais choisi, moi.

748
01:17:23,039 --> 01:17:24,624
Tu penses qu'on préférait Rudy.

749
01:17:24,906 --> 01:17:26,124
C'est la vérité, reconnais-le.

750
01:17:26,324 --> 01:17:29,212
Il était plus facile à élever,
mais on ne l'aimait pas plus.

751
01:17:29,420 --> 01:17:33,132
Mon ange, tu es né
avec une différence à gérer.

752
01:17:33,341 --> 01:17:34,342
Ma tache ?

753
01:17:34,550 --> 01:17:37,887
- C'est pas facile d'être différent.
- Je suis pas différent !

754
01:17:38,679 --> 01:17:41,682
Vous avez fait
comme si j'avais une tare.

755
01:17:42,391 --> 01:17:43,517
- Je sais que...
- Non !

756
01:17:45,811 --> 01:17:49,148
Vous ne savez pas quoi faire de moi.
Et ça, depuis le début.

757
01:17:49,357 --> 01:17:51,609
Je regrette que tu penses ça.

758
01:17:51,817 --> 01:17:55,446
Un parent fait ce qu'il peut,
c'est pas forcément le bon choix.

759
01:17:55,655 --> 01:18:00,076
Mais tu es mon fils, je t'aime
et je ferais tout pour toi.

760
01:18:00,284 --> 01:18:02,995
Je me battrais pour toi,
je tuerais pour toi,

761
01:18:03,204 --> 01:18:04,956
je mourrais pour toi.

762
01:18:07,708 --> 01:18:09,794
Rudy disait la même chose.

763
01:18:11,879 --> 01:18:13,255
Il avait raison.

764
01:18:16,092 --> 01:18:18,886
Et même si c'est antichrétien,
j'aimerais...

765
01:18:21,013 --> 01:18:22,682
que le garçon qui a tué Rudy meure.

766
01:18:25,601 --> 01:18:27,603
Un jour, quand tu seras plus grand,

767
01:18:28,396 --> 01:18:29,939
tu comprendras.

768
01:18:34,276 --> 01:18:35,528
Un jour.

769
01:19:18,821 --> 01:19:19,989
Une semaine ?

770
01:19:23,367 --> 01:19:25,995
Papa, je peux prendre le train
toute seule.

771
01:19:28,956 --> 01:19:30,166
Je comprends.

772
01:19:30,833 --> 01:19:31,917
Toi aussi.

773
01:19:39,884 --> 01:19:41,385
Il me déteste.

774
01:19:42,094 --> 01:19:43,679
Il ne te déteste pas.

775
01:19:46,140 --> 01:19:47,224
Je vais le voir.

776
01:19:48,267 --> 01:19:49,977
C'est pas une bonne idée.

777
01:19:51,937 --> 01:19:54,773
Il veut pas me voir ? Très bien.

778
01:19:55,691 --> 01:19:58,068
Il me le dira en face.

779
01:20:02,406 --> 01:20:04,825
- J'encaisserai.
- Tu le connais pas.

780
01:20:05,367 --> 01:20:06,994
C'est le problème.

781
01:20:08,746 --> 01:20:11,332
T'en as pas marre
d'être en colère contre lui ?

782
01:20:19,506 --> 01:20:20,966
Il m'a fait du mal.

783
01:20:30,184 --> 01:20:32,186
Tu dois m'emmener le voir.

784
01:20:33,812 --> 01:20:35,064
Il le faut.

785
01:20:40,361 --> 01:20:41,403
D'accord.

786
01:21:28,075 --> 01:21:29,326
T'es en retard.

787
01:21:30,703 --> 01:21:32,037
Mets ça.

788
01:21:47,302 --> 01:21:48,262
C'est quoi ?

789
01:21:50,510 --> 01:21:51,848
T'as pas pris de déguisement ?

790
01:21:52,224 --> 01:21:53,642
Personne s'intéresse à moi.

791
01:22:05,195 --> 01:22:06,780
Où tu vas ?

792
01:22:08,699 --> 01:22:10,284
La route principale est par là.

793
01:22:10,492 --> 01:22:13,454
Par le chantier, on arrivera
plus vite à la voie ferrée.

794
01:22:14,955 --> 01:22:16,039
Bien vu.

795
01:22:16,832 --> 01:22:18,083
Je te suis.

796
01:22:43,609 --> 01:22:44,943
Pardon, maman.

797
01:22:48,071 --> 01:22:49,281
Je voulais t'aider.

798
01:22:53,202 --> 01:22:58,207
J'ai eu ton père.
Ils seront tous là demain matin.

799
01:22:59,750 --> 01:23:01,001
Tu lui as tout raconté ?

800
01:23:02,336 --> 01:23:04,004
J'ai parlé d'une fuite de gaz.

801
01:23:05,730 --> 01:23:06,965
- Je voulais dire...
- Je sais.

802
01:23:08,467 --> 01:23:10,177
Je sais ce que tu voulais dire.

803
01:23:11,428 --> 01:23:15,224
Je ne lui ai rien dit
et je lui en parlerai pas.

804
01:23:19,603 --> 01:23:20,979
Tu es fâchée ?

805
01:23:24,076 --> 01:23:24,858
Tu sais...

806
01:23:26,985 --> 01:23:30,447
Même si j'arrive à manger
comme tu le veux,

807
01:23:32,199 --> 01:23:35,160
tu me vois courir le marathon ?

808
01:23:39,122 --> 01:23:43,210
Tu feras le tour du pâté de maisons.
C'est pas si dur que ça.

809
01:23:45,754 --> 01:23:47,631
Facile à dire.

810
01:23:53,804 --> 01:23:55,097
C'est pas facile.

811
01:24:04,606 --> 01:24:05,983
J'essaierai.

812
01:24:30,632 --> 01:24:32,342
Enfoiré !

813
01:24:33,837 --> 01:24:35,220
Je savais que tu te dégonflerais.

814
01:24:41,977 --> 01:24:44,771
Où tu l'as eu ? C'est un vrai ?

815
01:25:01,246 --> 01:25:02,831
Tu l'as tué.

816
01:25:04,541 --> 01:25:06,001
Déconne pas.

817
01:34:31,982 --> 01:34:34,401
Adaptation : Isabelle Juhasz

818
01:34:34,610 --> 01:34:37,029
Sous-titrage : C.M.C.

La page c'est chargé en 0.084 secondes // PHP