Attention !, le téléchargement du fichier Twelve.and.Holding.2006.Z2.SAPHiRE.srt adapté à la release Twelve.and.Holding.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 28 Mars 2023 l'host ec2-3-239-6-58.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:51,664 --> 00:00:52,874 Tu les vois ? 2 00:00:56,919 --> 00:00:58,671 Viens, Jacob, c'est cool. 3 00:01:18,941 --> 00:01:20,860 - C'est quoi ? - De la pisse. 4 00:01:22,820 --> 00:01:24,614 Vite, dépêche-toi. 5 00:01:27,283 --> 00:01:28,576 Merde ! 6 00:01:35,291 --> 00:01:36,876 Vous êtes morts. 7 00:01:37,084 --> 00:01:38,711 Quand tu veux, connard. 8 00:01:39,629 --> 00:01:40,796 T'as fini de gerber ? 9 00:01:41,005 --> 00:01:41,964 T'es mort. 10 00:02:24,340 --> 00:02:27,218 Je dois finir ma thèse. Discute pas, c'est ta fille. 11 00:02:27,677 --> 00:02:29,595 Maman, j'ai besoin d'aide. 12 00:02:29,804 --> 00:02:32,723 N'importe quel père serait un père modèle 13 00:02:32,932 --> 00:02:35,059 à côté de toi, pauvre égoïste. 14 00:02:49,115 --> 00:02:50,241 T'es en retard. 15 00:02:51,283 --> 00:02:54,328 J'ai eu mes règles pour la 1re fois 16 00:02:54,537 --> 00:02:56,455 et c'est pas facile de mettre un tampon. 17 00:02:58,749 --> 00:03:00,960 Quoi ? C'est un processus naturel. 18 00:03:01,961 --> 00:03:04,338 Je peux concevoir et avoir un bébé maintenant. 19 00:03:05,673 --> 00:03:07,133 Et alors ? Tu le feras pas. 20 00:03:07,842 --> 00:03:09,093 Oui, mais je pourrais. 21 00:03:14,807 --> 00:03:17,226 Je montre à maman ? 22 00:03:17,435 --> 00:03:20,187 Pour notre anniversaire, t'as demandé un masque de hockey ! 23 00:03:20,396 --> 00:03:21,392 Tu joues même pas. 24 00:03:21,897 --> 00:03:25,693 Dans Vendredi 13, Jason en a un. C'est un dur. 25 00:03:28,362 --> 00:03:30,614 J'ai balancé de la pisse sur Kenny. 26 00:03:31,191 --> 00:03:31,872 Quoi ? 27 00:03:32,032 --> 00:03:35,911 Il est passé avec Jeff et j'ai vidé un seau sur leur tête. 28 00:03:36,120 --> 00:03:37,913 T'avais un seau de pisse ? 29 00:03:38,372 --> 00:03:40,249 Au cas où. C'est malin, hein ? 30 00:03:40,457 --> 00:03:41,292 Non, c'est débile. 31 00:03:41,500 --> 00:03:44,170 Ils vont revenir nous en coller une. 32 00:03:44,378 --> 00:03:45,546 T'es un trouillard. 33 00:03:50,718 --> 00:03:52,511 C'est votre anniversaire, faites un effort. 34 00:03:54,763 --> 00:03:57,057 Malee, tu peux monter ça ? 35 00:04:01,353 --> 00:04:02,188 Ouistiti. 36 00:04:05,357 --> 00:04:07,985 Vous avez eu le petit cadeau ce matin. 37 00:04:08,194 --> 00:04:09,862 Maintenant, c'est le gros. 38 00:04:13,324 --> 00:04:14,366 Géant ! 39 00:04:15,242 --> 00:04:16,994 C'est super cool. 40 00:04:17,202 --> 00:04:18,913 Ça te plaît, Jacob ? 41 00:04:19,121 --> 00:04:19,997 Merci. 42 00:04:45,905 --> 00:04:46,732 5 hectares. 43 00:04:46,941 --> 00:04:48,442 Je ne vendrai pas. 44 00:04:48,651 --> 00:04:51,028 Je te paierai rubis sur l'ongle. 45 00:04:51,946 --> 00:04:54,406 J'ai une idée. J'écris un chiffre. 46 00:04:54,615 --> 00:04:58,285 Nos enfants jouent dans ce bois, ça n'a pas de prix. 47 00:04:58,702 --> 00:05:00,287 Et pourtant... 48 00:05:23,769 --> 00:05:26,522 Ils vont démolir la cabane. Il faut les empêcher. 49 00:05:26,730 --> 00:05:28,732 C'est qu'une cabane. 50 00:05:30,234 --> 00:05:31,902 Tu crains. Leonard, tu viens ? 51 00:05:32,695 --> 00:05:34,697 T'es pas obligé. 52 00:05:35,781 --> 00:05:37,032 Je viens. 53 00:05:46,805 --> 00:05:47,538 Laissez-le. 54 00:06:17,418 --> 00:06:18,152 Rudy ? 55 00:06:18,407 --> 00:06:21,201 Si tu viens pas, je te parle plus. 56 00:06:23,912 --> 00:06:26,957 Jeff et Kenny t'embêtent sans arrêt et tu bouges pas. 57 00:06:27,166 --> 00:06:28,709 C'est mon problème. 58 00:06:28,917 --> 00:06:32,588 C'est le mien aussi, on est frères. Un frère, c'est fait pour ça. 59 00:06:33,630 --> 00:06:34,798 Je suis pas d'accord. 60 00:06:39,970 --> 00:06:41,430 Parce que t'es une mauviette. 61 00:07:23,889 --> 00:07:25,599 On devrait pas parler, 62 00:07:26,516 --> 00:07:27,726 mais écouter. 63 00:07:29,728 --> 00:07:30,854 T'endors pas. 64 00:07:31,396 --> 00:07:32,731 Je suis super réveillé. 65 00:07:42,991 --> 00:07:44,534 Attends, j'allume mon briquet. 66 00:07:44,743 --> 00:07:46,078 Magne-toi. 67 00:07:51,166 --> 00:07:52,793 On va brûler la cabane. 68 00:07:54,670 --> 00:07:55,921 Vas-y. 69 00:07:57,339 --> 00:07:59,216 - Allume le mien. - C'est fait. 70 00:08:00,258 --> 00:08:01,593 Lance d'abord. 71 00:08:09,059 --> 00:08:09,893 Vas-y ! 72 00:08:12,604 --> 00:08:14,731 - T'es nul. - C'est bon. 73 00:08:14,940 --> 00:08:16,274 T'as entendu ? 74 00:08:16,483 --> 00:08:18,527 Merde, ils sont à l'intérieur. 75 00:08:18,735 --> 00:08:20,070 - Où tu vas ? - On se barre ! 76 00:08:20,278 --> 00:08:21,154 Reviens ! 77 00:08:40,090 --> 00:08:41,466 Réveille-toi. 78 00:08:42,467 --> 00:08:43,635 Putain, réveille-toi ! 79 00:08:52,644 --> 00:08:54,062 Viens, on doit aller... 80 00:09:59,573 --> 00:10:00,666 T'es une mauviette. 81 00:10:03,256 --> 00:10:04,674 Mon bébé ! 82 00:10:10,138 --> 00:10:12,057 C'est mon bébé ! 83 00:10:16,895 --> 00:10:17,938 Jim, 84 00:10:19,153 --> 00:10:20,144 je dois y aller. 85 00:10:20,565 --> 00:10:22,150 Je suis vraiment... 86 00:10:23,109 --> 00:10:24,653 Vraiment navré. 87 00:10:31,993 --> 00:10:33,912 Tu veux toujours acheter le terrain ? 88 00:10:35,497 --> 00:10:36,831 On en reparlera. 89 00:10:37,040 --> 00:10:39,459 Tu peux construire des maisons... Je m'en fous. 90 00:10:39,668 --> 00:10:42,170 Je veux plus voir cet endroit. 91 00:10:51,972 --> 00:10:53,974 Cet hôpital est un enfer. 92 00:10:58,144 --> 00:10:59,354 Comment tu te sens ? 93 00:10:59,688 --> 00:11:01,147 J'ai mal à la tête. 94 00:11:03,024 --> 00:11:04,818 T'as de la chance d'être vivant. 95 00:11:05,097 --> 00:11:06,277 Encore une fois, pardon. 96 00:11:06,486 --> 00:11:09,489 J'ai jamais eu aussi peur de ma vie. 97 00:11:09,698 --> 00:11:12,242 Et le pauvre Rudy... 98 00:11:54,033 --> 00:11:55,785 C'était un ami ou un parent ? 99 00:11:58,747 --> 00:12:00,248 La personne qui est morte. 100 00:12:02,292 --> 00:12:03,209 Un ami. 101 00:12:06,212 --> 00:12:07,422 Mes condoléances. 102 00:12:11,468 --> 00:12:13,011 Vous aimerez bien le Dr Chung. 103 00:12:14,387 --> 00:12:16,264 C'est ma deuxième séance. 104 00:12:17,223 --> 00:12:18,558 Elle est très bien. 105 00:12:18,767 --> 00:12:20,852 Je suis pas une patiente, je suis sa fille. 106 00:12:22,729 --> 00:12:25,356 En effet, il y a une ressemblance. 107 00:12:26,316 --> 00:12:28,026 Vous voulez me traumatiser ? 108 00:12:32,030 --> 00:12:33,907 Mlle Palmer, vous pouvez entrer. 109 00:12:36,784 --> 00:12:37,660 M. Maitland ? 110 00:12:42,540 --> 00:12:44,292 J'en ai pour une seconde. 111 00:12:53,009 --> 00:12:54,260 Tu es en colère 112 00:12:55,303 --> 00:12:56,596 et c'est bien. 113 00:13:01,601 --> 00:13:03,853 C'est bien de pleurer, tu sais. 114 00:13:04,687 --> 00:13:06,731 Je sais que c'est bien de pleurer, 115 00:13:06,940 --> 00:13:09,651 t'as pas besoin de me le dire. 116 00:13:09,859 --> 00:13:11,611 Si je veux pleurer, je pleure. 117 00:13:14,489 --> 00:13:15,365 Très bien. 118 00:13:28,044 --> 00:13:29,879 Il faut que tu manges. 119 00:13:30,129 --> 00:13:31,673 Leonard a un problème. 120 00:13:32,423 --> 00:13:34,217 Qui s'appelle l'anosmie. 121 00:13:34,425 --> 00:13:36,427 Mon Dieu ! C'est grave ? 122 00:13:36,636 --> 00:13:40,056 L'anosmie, c'est quand une personne perd son odorat. 123 00:13:40,390 --> 00:13:43,518 C'est fréquent chez ceux qui souffrent de blessures à la tête. 124 00:13:43,726 --> 00:13:47,188 Malheureusement, ça affecte également le goût. 125 00:13:47,397 --> 00:13:49,148 Je le répète, c'est fréquent. 126 00:13:50,525 --> 00:13:52,110 Ça va rester ? 127 00:13:52,318 --> 00:13:53,653 Ça dépend du patient. 128 00:13:55,655 --> 00:13:57,740 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 129 00:13:58,366 --> 00:13:59,488 Il peut pas manger. 130 00:13:59,826 --> 00:14:03,454 Si, il peut manger, mais ça n'aura pas de goût. 131 00:14:04,414 --> 00:14:06,582 C'est pas possible ! 132 00:14:06,791 --> 00:14:09,961 Vu ce qui aurait pu lui arriver, il a de la chance. 133 00:14:10,169 --> 00:14:12,422 Et puis, il est sérieusement en surpoids. 134 00:14:13,339 --> 00:14:15,925 Une perte d'appétit sera bénéfique. 135 00:14:18,553 --> 00:14:21,764 C'est dégueu, ce plastique sur la langue. 136 00:14:28,877 --> 00:14:30,019 J'aime pas les pommes. 137 00:14:30,273 --> 00:14:32,066 T'as pas de goût. 138 00:14:32,775 --> 00:14:34,235 T'aimeras peut-être croquer. 139 00:15:34,420 --> 00:15:35,922 Vous voyez ce mec... 140 00:15:36,923 --> 00:15:38,841 Je le connais. 141 00:15:39,425 --> 00:15:41,761 C'est un patient de ma mère. 142 00:15:46,213 --> 00:15:47,012 Et alors ? 143 00:15:51,091 --> 00:15:52,309 On va lui dire bonjour ? 144 00:15:53,314 --> 00:15:54,649 Je me casse. 145 00:16:00,363 --> 00:16:01,656 Tu viens, Malee ? 146 00:16:11,415 --> 00:16:12,458 Scotty Comacho ? 147 00:16:14,627 --> 00:16:15,962 Jacob Carges ? 148 00:16:18,839 --> 00:16:20,132 Rudy Carges ? 149 00:16:29,350 --> 00:16:30,643 Il n'est plus là. 150 00:16:31,809 --> 00:16:32,979 Comment vous le savez ? 151 00:16:34,021 --> 00:16:35,189 Il est mort. 152 00:16:35,398 --> 00:16:37,775 C'est pas drôle de plaisanter 153 00:16:37,984 --> 00:16:42,029 sur la mort d'un de vos camarades, M. Carges. 154 00:16:43,518 --> 00:16:44,365 Vous êtes... 155 00:16:44,574 --> 00:16:45,908 Son frère. 156 00:16:46,951 --> 00:16:48,286 J'étais son frère. 157 00:16:48,494 --> 00:16:51,205 Et je ne plaisante pas. Il est mort. 158 00:16:54,208 --> 00:16:55,501 Je suis navrée. 159 00:16:58,504 --> 00:16:59,380 Huit... 160 00:17:05,428 --> 00:17:08,514 Vous devez arriver à faire 10 tractions. 161 00:17:09,098 --> 00:17:10,558 Leonard, à toi. 162 00:17:26,859 --> 00:17:27,571 Vas-y. 163 00:17:30,161 --> 00:17:31,829 Vas-y, bats-toi. 164 00:17:35,249 --> 00:17:36,208 Ça suffit. 165 00:17:37,626 --> 00:17:38,919 C'est bien. 166 00:17:41,088 --> 00:17:42,465 Qui n'est pas passé ? 167 00:17:56,145 --> 00:17:58,397 Qui s'est entraîné pendant l'été ? 168 00:18:01,192 --> 00:18:02,193 Parfait. 169 00:18:03,527 --> 00:18:06,906 On a un récital à l'automne, s'il y a des volontaires 170 00:18:07,114 --> 00:18:09,950 pour jouer en solo, inscrivez-vous sur la feuille. 171 00:18:10,159 --> 00:18:11,327 Le cours est terminé. 172 00:18:34,141 --> 00:18:35,309 Pas toi, Leonard. 173 00:18:41,190 --> 00:18:42,483 Centre. 174 00:18:42,691 --> 00:18:45,319 Ça sera ta position dans deux ans. 175 00:18:45,528 --> 00:18:46,362 Au foot ? 176 00:18:46,570 --> 00:18:48,280 T'aimes pas ça ? 177 00:18:48,489 --> 00:18:49,448 J'adore. 178 00:18:49,657 --> 00:18:52,243 J'aurai jamais le poids réglementaire. 179 00:18:52,451 --> 00:18:54,954 Il n'y en a pas au lycée. 180 00:18:58,541 --> 00:19:00,209 Voilà tes nouvelles bibles. 181 00:19:01,335 --> 00:19:04,421 Une sur la nutrition et l'autre sur l'exercice. 182 00:19:04,630 --> 00:19:06,382 Fais ce qu'ils te disent 183 00:19:06,590 --> 00:19:09,468 et tu viendras jouer dans mon équipe au lycée. 184 00:19:18,811 --> 00:19:20,854 Pourquoi vous faites ça pour moi ? 185 00:19:23,440 --> 00:19:26,318 J'ai jamais vu d'enfant aussi peu en forme. 186 00:19:35,244 --> 00:19:36,116 Je suis idiote. 187 00:19:36,453 --> 00:19:38,080 Ils se trompent. Rappelle-les. 188 00:19:38,289 --> 00:19:40,416 J'ai parlé à l'avocat. Il ne ment pas. 189 00:19:40,624 --> 00:19:41,455 Que se passe-t-il ? 190 00:19:41,667 --> 00:19:43,085 Tout ça, c'est ta faute. 191 00:19:43,294 --> 00:19:45,421 Si t'étais allé au procès... 192 00:19:45,629 --> 00:19:47,798 On avait décidé que ce serait trop douloureux. 193 00:19:48,007 --> 00:19:49,925 C'est toi qui l'avais décidé. 194 00:19:51,051 --> 00:19:52,845 - Que se passe-t-il ? - Dis-lui. 195 00:19:53,929 --> 00:19:55,139 Dis-le à ton fils. 196 00:20:02,146 --> 00:20:04,648 Les garçons qui ont tué Rudy ont eu leur sentence : 197 00:20:04,857 --> 00:20:06,734 un an en centre de détention juvénile 198 00:20:06,942 --> 00:20:09,320 et 5 ans de mise à l'épreuve. 199 00:20:09,528 --> 00:20:11,864 Un an ! Sa vie ne vaut que ça. 200 00:20:12,072 --> 00:20:13,157 Ashley, calme-toi ! 201 00:20:13,365 --> 00:20:16,994 Comment peux-tu être aussi détaché ? Ton fils a été assassiné ! 202 00:20:17,703 --> 00:20:19,621 C'était un accident. 203 00:20:21,623 --> 00:20:24,793 Un accident et puis ces garçons sont des ados. 204 00:20:25,002 --> 00:20:26,712 Et donc, c'est acceptable ? 205 00:21:03,707 --> 00:21:04,580 T'es mort ! 206 00:21:07,461 --> 00:21:09,755 - Tu me crois pas ? - Non. Ils ont tort. 207 00:21:10,766 --> 00:21:11,840 C'était un accident. 208 00:21:12,049 --> 00:21:14,176 Un an. Sa vie ne vaut que ça. 209 00:21:14,718 --> 00:21:16,595 Notre fils a été assassiné ! 210 00:21:24,061 --> 00:21:25,729 T'es trop nul. 211 00:21:32,027 --> 00:21:33,862 Je veux qu'ils meurent. 212 00:21:35,864 --> 00:21:36,907 Je veux les tuer. 213 00:21:37,116 --> 00:21:38,700 Je ferai un an de prison, c'est rien. 214 00:21:41,787 --> 00:21:43,205 Il vous manque pas ? 215 00:21:44,248 --> 00:21:45,749 Vous vous en fichez. 216 00:21:45,958 --> 00:21:47,876 C'est pas ça... 217 00:21:49,378 --> 00:21:50,712 La vie continue. 218 00:21:51,630 --> 00:21:54,508 Oui. Il faut l'accepter. 219 00:21:55,300 --> 00:21:56,969 90 % des problèmes des gens 220 00:21:57,177 --> 00:21:59,471 viennent de leur incapacité à oublier le passé. 221 00:21:59,680 --> 00:22:00,552 Comment tu le sais ? 222 00:22:02,474 --> 00:22:03,851 Maman le dit à ses patients. 223 00:22:04,434 --> 00:22:06,228 J'ai écouté quelques séances. 224 00:22:06,436 --> 00:22:08,647 C'est cool. Je pourrai écouter ? 225 00:22:11,692 --> 00:22:12,693 Bref, 226 00:22:13,402 --> 00:22:15,904 elle dit que quand on veut oublier, 227 00:22:16,113 --> 00:22:18,574 il faut gérer ses problèmes de front. 228 00:22:19,116 --> 00:22:20,784 Va leur dire ce que tu penses. 229 00:22:21,410 --> 00:22:23,161 C'est qu'à 40 minutes d'ici. 230 00:22:24,913 --> 00:22:26,123 Prends un taxi. 231 00:23:39,863 --> 00:23:41,153 Je te déteste. Tu le sais ? 232 00:23:44,326 --> 00:23:48,455 Tout ça, c'est ta faute, espèce de retardé mental ! 233 00:23:51,500 --> 00:23:54,002 Chaque nuit, je planifie ta mort. 234 00:23:54,961 --> 00:23:56,171 Je tremble. 235 00:24:01,093 --> 00:24:03,929 Je prendrai un couteau de cuisine et te couperai les doigts. 236 00:24:04,304 --> 00:24:06,515 Ensuite le nez et puis la langue. 237 00:24:07,766 --> 00:24:10,435 Avec des ciseaux, je te couperai les oreilles. 238 00:24:11,686 --> 00:24:13,063 Quand ils te trouveront, 239 00:24:13,271 --> 00:24:16,108 ils assembleront les pièces du puzzle. 240 00:24:18,860 --> 00:24:21,488 Si tu me tues, tu viendras ici. 241 00:24:21,696 --> 00:24:24,157 Qu'est-ce qui m'attend de toute façon ? 242 00:24:24,366 --> 00:24:26,284 Tu as détruit ma vie. 243 00:24:26,785 --> 00:24:28,912 Ce qui s'est passé était un accident. 244 00:24:30,080 --> 00:24:32,040 Pas du tout. 245 00:24:32,707 --> 00:24:34,584 Tu paieras pour ce que tu as fait. 246 00:24:35,377 --> 00:24:37,212 Et ça fera un mal de chien. 247 00:24:52,853 --> 00:24:54,396 Je vous connais, non ? 248 00:24:55,647 --> 00:24:57,399 Tu es la fille du docteur Chung. 249 00:24:58,400 --> 00:24:59,776 Oui, vous vous souvenez... 250 00:25:00,944 --> 00:25:03,446 On n'a pas été présentés. Malee. 251 00:25:05,615 --> 00:25:06,491 Bonjour. 252 00:25:06,700 --> 00:25:08,034 Gus. 253 00:25:10,245 --> 00:25:11,413 Pourquoi t'es là ? 254 00:25:12,998 --> 00:25:15,250 J'avais envie de faire un pique-nique 255 00:25:16,501 --> 00:25:19,421 et j'ai pensé que l'endroit serait sympa. 256 00:25:19,838 --> 00:25:21,339 Bouge ton camion ! 257 00:25:23,675 --> 00:25:27,220 Vous voulez vous joindre à moi ? J'ai plein de trucs à manger. 258 00:25:29,347 --> 00:25:31,766 Je déjeune dans 10 minutes. 259 00:25:33,351 --> 00:25:34,811 Je vous attends. 260 00:25:37,063 --> 00:25:40,358 Retrouvez-moi près de la bétonneuse quand vous aurez fini. 261 00:25:45,030 --> 00:25:49,492 La dernière fois, tu revenais d'un enterrement. 262 00:25:49,701 --> 00:25:50,994 Comment ça va ? 263 00:25:52,287 --> 00:25:53,246 Ça va. 264 00:25:56,541 --> 00:25:58,960 La mort, c'est vraiment bizarre. 265 00:26:01,046 --> 00:26:02,631 C'est triste. 266 00:26:04,341 --> 00:26:07,302 Mais j'ai l'impression d'avoir reçu un signe. 267 00:26:07,802 --> 00:26:10,347 Un signe qui me dit que la vie est courte 268 00:26:10,555 --> 00:26:13,183 et qu'on doit faire ce qu'on aime. 269 00:26:13,391 --> 00:26:16,353 Il faut faire ce qu'on veut, même des folies. 270 00:26:17,604 --> 00:26:18,768 Quel genre de folies ? 271 00:26:21,066 --> 00:26:22,525 Je joue de la flûte. 272 00:26:26,446 --> 00:26:29,366 Alors ça, c'est complètement délirant. 273 00:26:29,574 --> 00:26:30,659 De la flûte ? 274 00:26:31,201 --> 00:26:32,410 Mais non ! 275 00:26:34,287 --> 00:26:37,040 Chaque année, il y a un concert à l'école 276 00:26:39,084 --> 00:26:42,879 et à chaque fois, je suis trop trouillarde 277 00:26:43,088 --> 00:26:45,382 pour jouer en solo devant les gens. 278 00:26:47,092 --> 00:26:49,719 Mais cette année, je vais le faire. 279 00:26:53,598 --> 00:26:54,683 C'est super, ça. 280 00:26:55,350 --> 00:26:56,810 Je te félicite. 281 00:26:58,143 --> 00:26:58,934 C'est quand ? 282 00:27:01,731 --> 00:27:02,899 Pourquoi ? 283 00:27:03,108 --> 00:27:04,231 Je viendrai peut-être. 284 00:27:07,070 --> 00:27:08,863 - Vous pouvez pas. - Bien sûr que si. 285 00:27:09,072 --> 00:27:13,159 Personne ne va à ce genre de truc. Ma mère ne viendra pas. 286 00:27:13,493 --> 00:27:15,870 Tu auras besoin de quelqu'un pour te soutenir. 287 00:27:16,329 --> 00:27:17,664 En plus, j'adore la musique 288 00:27:18,498 --> 00:27:22,836 et ce sera en remerciement de ce super déjeuner. 289 00:27:28,007 --> 00:27:29,175 On a des invités ? 290 00:27:29,676 --> 00:27:33,263 C'est tout pour toi. Ton plat préféré. 291 00:27:36,057 --> 00:27:40,270 Je l'ai fait bien relevé pour que tu aies le goût. 292 00:27:40,645 --> 00:27:42,480 Relevé ou pas, ça changera rien. 293 00:27:44,482 --> 00:27:46,317 Tu goûteras même pas ? 294 00:27:46,860 --> 00:27:48,319 Je suis sûr que c'est délicieux. 295 00:27:50,488 --> 00:27:51,614 Laisse tomber. 296 00:27:53,074 --> 00:27:54,284 Ne mange pas. 297 00:27:56,077 --> 00:27:58,163 Tu peux pas manger que des pommes. 298 00:28:00,003 --> 00:28:00,915 Pourquoi pas ? 299 00:28:03,418 --> 00:28:04,961 C'est pas sain. 300 00:28:57,138 --> 00:28:59,265 Mais pourquoi maintenant ? 301 00:28:59,766 --> 00:29:01,643 Je n'ai pas éteint d'incendies depuis 3 ans. 302 00:29:01,851 --> 00:29:04,270 Quelque chose a ébranlé votre subconscient. 303 00:29:04,479 --> 00:29:07,565 Si on découvre ce que c'est, on obtiendra des réponses. 304 00:29:13,947 --> 00:29:14,697 On y va. 305 00:29:15,490 --> 00:29:17,742 Vous avez dit que vos cauchemars avaient commencé 306 00:29:18,326 --> 00:29:20,453 avec votre emménagement ici. 307 00:29:20,787 --> 00:29:21,871 Explorons ça. 308 00:29:22,330 --> 00:29:23,915 Pourquoi êtes-vous venu ici ? 309 00:29:24,332 --> 00:29:25,416 Un ami... 310 00:29:25,625 --> 00:29:27,085 qui fait des chantiers 311 00:29:27,293 --> 00:29:30,171 a eu une proposition à Lindsay Acres. 312 00:29:33,966 --> 00:29:36,511 J'ai eu envie de venir travailler pour lui. 313 00:29:36,969 --> 00:29:38,346 Y a-t-il... 314 00:29:38,638 --> 00:29:41,641 des éléments récurrents dans vos cauchemars ? 315 00:29:42,058 --> 00:29:43,518 Des visages ? 316 00:29:48,690 --> 00:29:50,233 La chanson Burning For You. 317 00:29:50,441 --> 00:29:51,984 Burning For You ? 318 00:29:52,193 --> 00:29:54,404 La chanson de Blue Öyster Cult. 319 00:30:07,417 --> 00:30:08,292 Papa ? 320 00:30:09,919 --> 00:30:11,045 Tu vas bien ? 321 00:30:12,380 --> 00:30:13,756 Super bien. 322 00:30:18,636 --> 00:30:22,265 Ces dernières semaines, je suis resté assis 323 00:30:23,224 --> 00:30:24,350 sans pouvoir bouger. 324 00:30:25,643 --> 00:30:27,979 Tout me faisait penser à Rudy. 325 00:30:29,147 --> 00:30:31,149 Et tout d'un coup, 326 00:30:31,941 --> 00:30:33,401 j'ai eu une révélation. 327 00:30:34,819 --> 00:30:36,112 Je suis vivant ! 328 00:30:36,612 --> 00:30:38,322 Ta mère est vivante ! 329 00:30:38,531 --> 00:30:40,324 Et j'ai été submergé... 330 00:30:42,410 --> 00:30:46,789 de joie en réalisant quelle chance on a de t'avoir. 331 00:30:50,095 --> 00:30:50,874 Moi ? 332 00:30:59,343 --> 00:31:00,636 Je t'aime. 333 00:31:07,727 --> 00:31:10,605 Je suis enfin retourné travailler aujourd'hui. 334 00:31:10,813 --> 00:31:13,691 Sans appréhension. Comme si je sortais de la fac. 335 00:31:14,650 --> 00:31:19,530 Je me suis lancé dans des comptes que j'évitais par fausse modestie 336 00:31:20,531 --> 00:31:21,741 et j'y suis arrivé. 337 00:31:22,533 --> 00:31:23,951 J'étais magique. 338 00:31:24,827 --> 00:31:27,038 J'allais en parler à maman, mais elle dormait. 339 00:31:27,246 --> 00:31:31,209 J'ai regardé la maison et j'ai remarqué que son "domaine" 340 00:31:31,417 --> 00:31:34,212 était en désordre et j'ai attaqué le rangement. 341 00:31:34,503 --> 00:31:36,422 J'ai décidé de tout nettoyer 342 00:31:36,631 --> 00:31:40,301 du sol au plafond, même si ça me prend la nuit. 343 00:31:44,931 --> 00:31:46,265 Tu m'aides ? 344 00:31:46,474 --> 00:31:50,645 Aide-moi dans ce geste symbolique : nettoyer l'ancien 345 00:31:50,853 --> 00:31:52,396 pour faire sortir le neuf. 346 00:31:53,940 --> 00:31:55,107 Je suis obligé ? 347 00:32:31,978 --> 00:32:32,895 Merci. 348 00:32:38,275 --> 00:32:40,778 Une interprétation fort entraînante. 349 00:32:40,987 --> 00:32:44,073 Notre prochaine soliste est Malee Chung. 350 00:32:44,281 --> 00:32:46,701 Elle va interpréter le thème de Love Story 351 00:32:46,909 --> 00:32:48,661 à la flûte. 352 00:32:53,708 --> 00:32:55,251 Merci, M. Farmer. 353 00:32:57,503 --> 00:32:59,588 Il y a eu un petit changement. 354 00:33:01,048 --> 00:33:04,009 Je ne jouerai pas le thème de Love Story. 355 00:33:08,639 --> 00:33:10,307 Je ne vous entends pas. 356 00:33:12,059 --> 00:33:16,480 Je vais jouer une chanson de Blue Oyster Cult. 357 00:33:38,586 --> 00:33:40,421 Chez moi dans la vallée 358 00:33:41,964 --> 00:33:43,841 Chez moi à la ville 359 00:33:45,384 --> 00:33:47,261 Chez moi, c'est pas beau 360 00:33:48,262 --> 00:33:50,431 Je n'ai pas de chez-moi 361 00:33:51,891 --> 00:33:53,934 Chez moi dans l'obscurité 362 00:33:55,227 --> 00:33:57,188 Chez moi sur l'autoroute 363 00:33:58,355 --> 00:34:00,733 Un toit, c'est pas pour moi 364 00:34:01,192 --> 00:34:03,235 Un toit, je n'aurai jamais 365 00:34:04,778 --> 00:34:06,697 Que le jour passe 366 00:34:07,740 --> 00:34:10,034 Que la nuit passe 367 00:34:10,993 --> 00:34:14,997 Je ne vois pas Pourquoi il faut se battre 368 00:34:16,832 --> 00:34:20,586 Je vis pour rembourser le diable 369 00:34:22,379 --> 00:34:24,089 Et je brûle, je brûle 370 00:34:24,298 --> 00:34:26,383 Je brûle pour toi 371 00:34:34,141 --> 00:34:36,769 Vous me surprendrez toujours. 372 00:34:37,102 --> 00:34:39,313 C'est super. Comment tu l'as choisie ? 373 00:34:45,361 --> 00:34:46,862 Tu as été incroyable ! 374 00:34:47,947 --> 00:34:49,406 - C'est vrai ? - Oui. 375 00:34:49,615 --> 00:34:52,785 Soyez sincère. Dites-le si j'ai été nulle. 376 00:34:52,993 --> 00:34:55,079 Non, t'as été vraiment géniale. 377 00:34:55,287 --> 00:34:57,164 Leonard Fisher, enchanté. 378 00:34:58,624 --> 00:34:59,917 Excusez-moi... 379 00:35:00,209 --> 00:35:01,771 C'est bon, je m'en vais. 380 00:35:01,983 --> 00:35:03,275 À plus tard. 381 00:35:05,464 --> 00:35:07,091 Ça vous a vraiment plu ? 382 00:35:07,299 --> 00:35:08,217 Oui. 383 00:35:10,076 --> 00:35:11,387 C'est une belle chanson. 384 00:35:12,805 --> 00:35:14,431 Pourquoi tu l'as choisie ? 385 00:35:17,393 --> 00:35:20,729 Ma mère la fredonnait la semaine dernière. 386 00:35:20,938 --> 00:35:24,149 Elle adore Blue Oyster Cult. 387 00:35:26,652 --> 00:35:27,778 Elle est venue ? 388 00:35:27,987 --> 00:35:30,072 Non, elle avait un cours. 389 00:35:36,870 --> 00:35:38,330 Elle a raté quelque chose. 390 00:35:39,039 --> 00:35:40,499 Vous êtes trop gentil. 391 00:35:41,750 --> 00:35:45,671 J'ai passé une bonne soirée. Je file. 392 00:35:46,714 --> 00:35:47,840 Merci. 393 00:35:48,549 --> 00:35:49,842 Vraiment. 394 00:35:50,884 --> 00:35:52,011 Au revoir, ma puce. 395 00:36:37,681 --> 00:36:39,516 Leonard a jeté nos bonbons. 396 00:36:39,725 --> 00:36:40,559 Quoi ? 397 00:36:40,976 --> 00:36:42,394 - Tu crains ! - La ferme. 398 00:36:43,771 --> 00:36:45,606 Pourquoi tu les as jetés ? 399 00:36:46,148 --> 00:36:47,188 C'est de la merde. 400 00:36:49,943 --> 00:36:53,614 Je vais te poser la question directement. 401 00:36:54,656 --> 00:36:55,908 Tu es dans une secte ? 402 00:36:57,993 --> 00:37:00,954 Quand on entre dans une secte, on change de régime. 403 00:37:02,159 --> 00:37:03,457 Je suis pas dans une secte. 404 00:37:04,833 --> 00:37:06,919 Le problème, c'est que... 405 00:37:07,127 --> 00:37:10,714 tu as gâché la soirée préférée de tes sœurs. 406 00:37:10,923 --> 00:37:13,550 Si on t'avait fait ça, on en parlerait encore. 407 00:37:13,759 --> 00:37:14,841 Monte dans ta chambre. 408 00:37:17,304 --> 00:37:18,388 Tout de suite ! 409 00:37:19,473 --> 00:37:21,517 J'aurais aimé qu'on me le fasse. 410 00:37:22,392 --> 00:37:24,561 Ça m'aurait évité d'être un gros porc. 411 00:38:00,597 --> 00:38:01,637 Tu lui as dit quoi ? 412 00:38:05,102 --> 00:38:06,395 Arrête. 413 00:38:09,356 --> 00:38:10,607 Pourquoi tu fais ça ? 414 00:38:11,233 --> 00:38:13,735 - Pour que t'y penses. - Comment on pourrait oublier ? 415 00:38:14,361 --> 00:38:17,197 Tu viens depuis des mois pour nous y faire penser. 416 00:38:17,531 --> 00:38:19,866 Personne ne t'oblige à me parler. 417 00:38:22,786 --> 00:38:24,579 Ça me sort de ma cellule. 418 00:38:24,788 --> 00:38:25,831 Elle est petite ? 419 00:38:27,303 --> 00:38:27,958 Oui. 420 00:38:28,166 --> 00:38:29,751 Un cercueil aussi. 421 00:38:30,919 --> 00:38:32,963 Je ferais tout pour le faire revenir. 422 00:38:33,672 --> 00:38:34,798 Mais je peux pas. 423 00:38:35,774 --> 00:38:37,131 C'est pas facile d'être ici. 424 00:38:38,593 --> 00:38:39,886 T'as vu Jeff. 425 00:38:40,095 --> 00:38:41,263 Qu'est-ce qu'il a eu ? 426 00:38:44,683 --> 00:38:45,767 Il a chauffé un mec. 427 00:38:46,184 --> 00:38:48,895 - Il est super mal. - Tant mieux. 428 00:38:49,312 --> 00:38:51,023 Ne reviens plus. 429 00:38:51,231 --> 00:38:53,442 On est en démocratie. Je viens si je veux. 430 00:38:53,650 --> 00:38:55,402 Je viendrai pas au parloir. 431 00:39:07,581 --> 00:39:09,332 Je veux pas prendre tes bonbons. 432 00:39:09,958 --> 00:39:11,293 Allez ! 433 00:39:13,003 --> 00:39:16,548 Si je veux des fesses musclées, je dois manger correctement. 434 00:39:18,633 --> 00:39:20,969 Et ça, c'est pas bon pour moi. 435 00:39:23,180 --> 00:39:25,932 Bon, mais je ne prends que la bague araignée. 436 00:39:33,732 --> 00:39:35,525 Ça va, le boulot ? 437 00:39:39,404 --> 00:39:41,406 Pour tout t'avouer, 438 00:39:41,907 --> 00:39:44,034 j'ai hâte que ce chantier soit fini. 439 00:39:44,826 --> 00:39:46,620 J'aime pas trop l'ambiance. 440 00:39:47,412 --> 00:39:49,289 Tu sais qu'un gamin est mort ? 441 00:39:49,998 --> 00:39:52,250 C'était juste avant qu'on commence. 442 00:39:52,834 --> 00:39:54,419 Il s'appelait Rudy. 443 00:39:55,458 --> 00:39:56,377 Tu le connaissais ? 444 00:39:57,255 --> 00:40:00,258 C'était un de mes meilleurs amis. 445 00:40:00,467 --> 00:40:02,177 Vous savez, l'enterrement... 446 00:40:02,594 --> 00:40:04,471 Oui. C'était lui ? 447 00:40:04,679 --> 00:40:07,015 Il a reçu un cocktail Molotov. 448 00:40:09,100 --> 00:40:11,228 Comment peut-on tuer quelqu'un de cette façon ? 449 00:40:12,145 --> 00:40:14,022 Jusqu'où va la méchanceté ? 450 00:40:24,574 --> 00:40:25,700 Ça va ? 451 00:40:27,911 --> 00:40:28,662 Oui. 452 00:40:35,877 --> 00:40:37,963 Jeff Lasky est mort. 453 00:40:42,259 --> 00:40:44,594 Il s'est suicidé dans sa cellule, hier soir. 454 00:40:46,471 --> 00:40:48,848 Carol Ingvy vient de me l'annoncer. 455 00:40:49,432 --> 00:40:51,184 La justice a été rendue. 456 00:40:55,939 --> 00:40:57,482 On n'en parle plus. 457 00:41:16,501 --> 00:41:18,253 Tu veux quoi ? 458 00:41:21,339 --> 00:41:22,924 Je suis désolé pour Jeff. 459 00:41:23,133 --> 00:41:24,634 T'en as rien à branler ! 460 00:41:27,721 --> 00:41:29,889 T'as dansé quand tu l'as appris ? 461 00:46:20,346 --> 00:46:21,514 Je regardais. 462 00:46:21,722 --> 00:46:23,349 Finis tes devoirs. 463 00:46:25,643 --> 00:46:28,771 Parce que tu es athée, je peux pas célébrer les fêtes ? 464 00:46:29,188 --> 00:46:33,526 Je ne transforme pas la maison en boîte de nuit à thème Jésus, 465 00:46:33,734 --> 00:46:35,570 mais ça ne veut pas dire que je suis athée. 466 00:46:35,778 --> 00:46:39,490 Je te demande qu'un sapin... et peut-être une chaussette. 467 00:46:40,950 --> 00:46:44,620 Si on punaise une chaussette au mur, on est connecté avec Dieu ? 468 00:46:47,582 --> 00:46:48,749 Je sais pas. 469 00:46:51,252 --> 00:46:52,837 Laisse tomber. 470 00:46:55,256 --> 00:46:56,591 Un iPod ? 471 00:46:57,295 --> 00:46:58,048 Super ! 472 00:46:58,578 --> 00:46:59,468 Il te plaît ? 473 00:46:59,677 --> 00:47:01,012 C'est génial. 474 00:47:02,972 --> 00:47:04,974 Vous avez fait des folies. 475 00:47:21,866 --> 00:47:23,492 Je peux sortir de table ? 476 00:47:44,221 --> 00:47:45,973 Je vais prendre une douche. 477 00:47:46,182 --> 00:47:47,975 Non. On a encore un cadeau. 478 00:47:48,582 --> 00:47:49,644 On devait attendre. 479 00:47:50,019 --> 00:47:52,521 Donnez-le-moi maintenant. 480 00:47:59,320 --> 00:48:00,571 Avec ton père, 481 00:48:00,780 --> 00:48:02,657 on parle sérieusement 482 00:48:04,450 --> 00:48:08,829 d'adoption depuis des années, et on a décidé de se lancer. 483 00:48:12,833 --> 00:48:14,124 Un garçon, de préférence. 484 00:48:25,846 --> 00:48:27,556 Les enfants blancs 485 00:48:27,765 --> 00:48:30,559 sont durs à obtenir. J'ai vu un reportage. 486 00:48:31,477 --> 00:48:33,145 Les bonnes agences d'adoption 487 00:48:33,354 --> 00:48:35,189 ont des listes d'attente de trois ans. 488 00:48:35,398 --> 00:48:38,150 Le temps que tes parents aient un gosse, tu seras à la fac. 489 00:48:38,359 --> 00:48:40,027 Ils retombent dans le trip bébé ? 490 00:48:41,529 --> 00:48:44,657 Ils veulent remplacer Rudy. 491 00:48:45,866 --> 00:48:47,201 C'est impossible. 492 00:48:49,995 --> 00:48:52,915 J'ai soif. Tu vas nous chercher à boire ? 493 00:48:54,187 --> 00:48:54,998 Pourquoi moi ? 494 00:48:55,751 --> 00:48:57,169 C'est la galanterie masculine... 495 00:48:57,378 --> 00:48:59,130 - J'y vais. - Je t'accompagne. 496 00:48:59,338 --> 00:49:01,715 Pourquoi vous allez chercher à boire ? 497 00:49:03,217 --> 00:49:05,845 Tu m'as énervée et j'ai pas envie de te parler. 498 00:49:11,350 --> 00:49:13,018 Très bien. J'y vais. 499 00:49:21,402 --> 00:49:23,529 Il faut que tu caches quelque chose pour moi. 500 00:49:24,094 --> 00:49:24,820 Quoi ? 501 00:49:27,491 --> 00:49:29,910 - Promets que tu flipperas pas. - Promis. 502 00:49:34,373 --> 00:49:35,166 Putain ! 503 00:49:35,374 --> 00:49:36,625 Tu devais pas flipper ! 504 00:49:37,251 --> 00:49:38,669 Un flingue ! 505 00:49:40,921 --> 00:49:42,590 Tu l'as trouvé où ? 506 00:49:43,215 --> 00:49:44,339 Je peux pas le dire. 507 00:49:45,926 --> 00:49:47,219 Tu dois le cacher. 508 00:49:53,183 --> 00:49:54,643 Pourquoi tu le gardes pas ? 509 00:49:55,561 --> 00:49:59,064 Ma mère est une super fouine. Elle fouille mes affaires. 510 00:49:59,690 --> 00:50:00,941 S'il te plaît ! 511 00:50:01,442 --> 00:50:03,152 La vie d'un homme en dépend. 512 00:50:48,989 --> 00:50:50,366 Écoute-moi bien. 513 00:50:51,617 --> 00:50:54,078 Tu sais que chaque année, on m'envoie en Floride. 514 00:50:54,536 --> 00:50:56,789 Et je vais avec toi. C'est notre semaine mecs. 515 00:50:58,624 --> 00:51:00,292 Cette année, j'emmène les filles. 516 00:51:01,335 --> 00:51:02,503 Rien qu'elles. 517 00:51:03,253 --> 00:51:04,880 Tu restes ici. 518 00:51:06,507 --> 00:51:07,716 On n'y va pas tous ? 519 00:51:08,550 --> 00:51:10,803 Je veux pas rester seule. 520 00:51:11,011 --> 00:51:14,223 Et puis, comme tu l'as dit, tu y vas à chaque fois. 521 00:51:14,431 --> 00:51:16,308 Laisse cette chance à tes sœurs. 522 00:51:22,648 --> 00:51:23,941 Si vous voulez. 523 00:51:25,025 --> 00:51:26,108 J'ai besoin d'argent. 524 00:51:27,708 --> 00:51:28,443 Pour quoi faire ? 525 00:51:29,238 --> 00:51:31,490 Acheter des habits. Plus rien ne me va. 526 00:51:31,698 --> 00:51:33,158 On n'est pas riches. 527 00:51:33,367 --> 00:51:35,828 Tu peux pas changer de garde-robe comme ça. 528 00:51:36,829 --> 00:51:38,539 Je dois aller en classe tout nu ? 529 00:51:39,289 --> 00:51:40,707 Mets une ceinture. 530 00:51:42,709 --> 00:51:44,837 - Je vais lui en donner. - Non ! 531 00:51:49,341 --> 00:51:50,759 Grace ! 532 00:52:03,522 --> 00:52:05,107 Le truc sur X-Men est pas mal. 533 00:52:07,067 --> 00:52:08,735 La fin est géniale ! 534 00:52:14,899 --> 00:52:15,657 J'y vais. 535 00:52:16,034 --> 00:52:17,077 Attends. 536 00:52:21,957 --> 00:52:24,168 Il paraît que je suis un prisonnier modèle. 537 00:52:24,877 --> 00:52:26,920 Ils vont me libérer plus tôt. 538 00:52:31,175 --> 00:52:33,260 - Ils ont le droit ? - J'en sais rien. 539 00:52:34,136 --> 00:52:35,679 Mais ils vont le faire. 540 00:52:38,640 --> 00:52:39,766 T'as la rage ? 541 00:52:41,935 --> 00:52:43,604 Je le savais. 542 00:52:46,690 --> 00:52:48,901 C'était un accident. 543 00:52:52,070 --> 00:52:53,530 Tu vas sortir... 544 00:52:56,950 --> 00:52:58,202 Tu retournes au collège ? 545 00:52:58,410 --> 00:52:59,828 Rien à foutre. 546 00:53:00,245 --> 00:53:02,664 Je pars au Nouveau-Mexique chez mon père. 547 00:53:04,917 --> 00:53:06,418 Il travaille dans un ranch. 548 00:53:07,169 --> 00:53:09,880 Tu peux pas quitter l'État quand t'es en conditionnelle. 549 00:53:10,088 --> 00:53:12,174 Mon père le dira à personne. 550 00:53:13,592 --> 00:53:16,011 Personne remarquera que je suis parti. 551 00:53:16,219 --> 00:53:17,262 Si, ta mère. 552 00:53:21,183 --> 00:53:23,477 Pendant tout le temps que j'ai purgé ici, 553 00:53:24,227 --> 00:53:25,854 t'es le seul à être venu. 554 00:53:26,188 --> 00:53:27,773 Elle s'en fout. 555 00:54:15,696 --> 00:54:18,198 - Tu as l'air... - Différente ? 556 00:54:20,200 --> 00:54:20,951 Belle. 557 00:54:21,702 --> 00:54:23,120 Tu es belle. 558 00:54:27,249 --> 00:54:30,627 À l'école, tu dois rendre les garçons fous. 559 00:54:32,587 --> 00:54:35,132 Les garçons de mon âge sont immatures. 560 00:54:36,508 --> 00:54:38,802 Je suis plus attirée par les hommes. 561 00:54:41,888 --> 00:54:45,058 C'est pas bien de sortir avec quelqu'un de plus âgé. 562 00:54:45,726 --> 00:54:48,895 La différence d'âge peut poser des problèmes. 563 00:54:49,354 --> 00:54:50,522 De quel genre ? 564 00:54:52,357 --> 00:54:55,485 Des problèmes du genre... 565 00:54:56,361 --> 00:54:59,156 Quand un couple a une grosse différence d'âge, 566 00:54:59,364 --> 00:55:01,867 il ne tient pas à cause des différences. 567 00:55:02,075 --> 00:55:03,033 Le sexe, par exemple ? 568 00:55:10,876 --> 00:55:13,503 Disons que... Tu as 12 ans ? 569 00:55:15,088 --> 00:55:18,300 Un garçon qui aurait quelques années de plus 570 00:55:18,800 --> 00:55:20,218 serait plus expérimenté 571 00:55:21,720 --> 00:55:24,639 et les garçons sont parfois impatients. 572 00:55:25,390 --> 00:55:27,267 Vous êtes impatient ? 573 00:55:28,226 --> 00:55:29,644 Je l'étais, quand j'étais gamin. 574 00:55:31,456 --> 00:55:32,729 Vous n'avez pas de copine ? 575 00:55:35,108 --> 00:55:37,277 J'en avais une, mais ça... 576 00:55:39,779 --> 00:55:41,573 ça n'a pas marché. 577 00:55:43,283 --> 00:55:44,868 Elle avait quel âge ? 578 00:55:45,952 --> 00:55:46,703 Mon âge. 579 00:55:47,871 --> 00:55:51,166 Vous voyez ? L'âge n'était pas le problème. 580 00:55:51,835 --> 00:55:53,293 Vous étiez quand même différents. 581 00:55:54,377 --> 00:55:56,254 C'est pas une question d'âge. 582 00:55:57,047 --> 00:56:00,217 Quand deux personnes sont attirées l'une par l'autre, 583 00:56:00,717 --> 00:56:02,052 c'est pour d'autres raisons. 584 00:56:03,845 --> 00:56:05,764 Et comme les âmes sœurs sont éternelles, 585 00:56:06,765 --> 00:56:08,266 elles n'ont pas d'âge. 586 00:56:18,526 --> 00:56:20,195 Occupe-toi de maman. 587 00:56:20,839 --> 00:56:21,736 Amusez-vous bien. 588 00:57:13,540 --> 00:57:15,875 Chirurgie esthétique : il est temps, non ? 589 00:57:16,835 --> 00:57:19,212 Pour vous aussi, un succès garanti 590 00:57:22,132 --> 00:57:22,966 On est arrivés ! 591 00:57:23,174 --> 00:57:24,092 Bonjour. 592 00:57:25,969 --> 00:57:27,387 Il est là. 593 00:57:27,762 --> 00:57:29,222 Tu viens ? 594 00:57:37,313 --> 00:57:39,357 Je te présente Keith Gardner, 595 00:57:39,566 --> 00:57:40,900 ton nouveau frère. 596 00:57:41,234 --> 00:57:43,278 Keith, notre fils, Jacob. 597 00:57:43,486 --> 00:57:45,405 Enchanté. 598 00:57:52,704 --> 00:57:54,247 Maman, au secours ! 599 00:58:05,383 --> 00:58:06,676 Qu'est-ce qu'il y a ? 600 00:58:06,885 --> 00:58:09,262 Je suis coincé, je peux pas me lever. 601 00:58:09,471 --> 00:58:11,222 Je saigne ! 602 00:58:13,141 --> 00:58:14,434 Je saigne ! 603 00:58:22,400 --> 00:58:24,486 Qu'est-ce que tu fais ? 604 00:58:26,571 --> 00:58:27,739 Ça va ? 605 00:58:29,115 --> 00:58:30,450 Ne ferme pas la porte. 606 00:58:31,451 --> 00:58:32,911 Ouvre-moi ! 607 00:58:35,265 --> 00:58:36,456 Qu'est-ce que tu fais ? 608 00:58:38,595 --> 00:58:39,374 Ouvre ! 609 00:58:40,335 --> 00:58:41,461 T'as le lit du haut. 610 00:58:49,219 --> 00:58:53,473 Sans te vexer, je pensais pas que mon frère serait... 611 00:58:54,766 --> 00:58:55,934 un Black. 612 00:58:57,727 --> 00:59:01,439 Et moi, que mon frère aurait une tache de sirop sur la tronche. 613 00:59:01,648 --> 00:59:03,441 C'est une tache de naissance ! 614 00:59:13,534 --> 00:59:16,204 Leonard, ouvre la porte ! 615 00:59:30,176 --> 00:59:31,803 C'est pour ça ? 616 00:59:32,553 --> 00:59:33,428 La bouffe ? 617 00:59:33,928 --> 00:59:35,197 Je veux te sauver la vie. 618 00:59:35,463 --> 00:59:40,103 C'est pas la peine, merci. Ouvre la porte tout de suite ! 619 00:59:43,481 --> 00:59:45,817 Je le fais parce que je t'aime. 620 01:00:00,039 --> 01:00:01,581 Elle grandit, elle a besoin d'un père. 621 01:00:03,167 --> 01:00:04,168 Appelle en PCV. 622 01:00:04,377 --> 01:00:05,670 C'est papa ? 623 01:00:06,004 --> 01:00:07,422 Je veux lui parler. 624 01:00:07,630 --> 01:00:09,841 Ça ne suffit pas. Tu ne peux pas... 625 01:00:16,305 --> 01:00:17,432 Il a raccroché. 626 01:00:18,850 --> 01:00:20,560 C'est normal. 627 01:00:21,644 --> 01:00:22,937 Tu lui cries dessus. 628 01:00:23,146 --> 01:00:25,690 Tu sais pas de quoi tu parles. 629 01:00:26,941 --> 01:00:28,526 Si tu continues, 630 01:00:29,986 --> 01:00:32,822 je quitte la maison et je vais vivre avec lui. 631 01:00:35,199 --> 01:00:38,536 C'est vrai ? J'adorerais entendre sa réaction. 632 01:00:40,121 --> 01:00:41,664 T'es une salope. 633 01:00:44,250 --> 01:00:45,251 Pardon ? 634 01:00:47,795 --> 01:00:49,130 Viens ici. 635 01:00:49,338 --> 01:00:50,298 Assieds-toi. 636 01:00:50,506 --> 01:00:54,260 Tu veux l'appeler ? Vivre avec lui ? Regarde-moi. 637 01:00:54,469 --> 01:00:56,179 Je fais le numéro. 638 01:00:56,387 --> 01:00:57,513 C'est quoi, ton problème ? 639 01:00:57,722 --> 01:00:59,432 Je n'ai pas de problème ! 640 01:01:00,308 --> 01:01:02,101 Tu veux vivre avec lui ? 641 01:01:02,602 --> 01:01:07,064 Si ton père te voulait dans sa vie, il se manifesterait. 642 01:01:07,273 --> 01:01:10,067 Réveille-toi, Malee ! Il est parti ! 643 01:01:14,197 --> 01:01:15,948 Je veux me casser. 644 01:01:16,157 --> 01:01:18,075 Je resterai pas un jour de plus. 645 01:01:20,286 --> 01:01:22,288 Je pars avec toi au Nouveau-Mexique. 646 01:01:24,081 --> 01:01:27,001 Ça va pas ? T'as jamais fugué. 647 01:01:27,950 --> 01:01:28,751 Et alors ? 648 01:01:29,462 --> 01:01:30,922 T'as pas besoin de moi. 649 01:01:33,466 --> 01:01:36,135 Et surtout, pourquoi moi ? 650 01:01:39,055 --> 01:01:40,223 C'était un accident. 651 01:01:50,858 --> 01:01:53,945 Je peux t'aider. Je peux tout préparer. 652 01:01:54,278 --> 01:01:56,531 Dès que tu sors, on se casse. 653 01:01:58,407 --> 01:01:59,325 S'il te plaît. 654 01:02:06,123 --> 01:02:07,875 Si c'est ce que tu veux, 655 01:02:09,377 --> 01:02:10,084 d'accord. 656 01:02:40,427 --> 01:02:41,240 Au secours ! 657 01:03:17,737 --> 01:03:19,613 Ouvre la porte ! 658 01:03:24,493 --> 01:03:27,329 Laisse-moi sortir, par pitié ! 659 01:06:48,989 --> 01:06:50,074 C'est pas vrai ! 660 01:06:50,783 --> 01:06:52,284 Ça sent le gaz ! 661 01:07:00,209 --> 01:07:01,919 Tu ne sens pas le gaz ? 662 01:07:07,841 --> 01:07:09,301 Leonard, le gaz... 663 01:07:11,637 --> 01:07:13,263 Le gaz est allumé ! 664 01:07:42,459 --> 01:07:43,752 Réveille-toi ! 665 01:08:18,143 --> 01:08:19,245 C'est quoi, tout ça ? 666 01:08:23,292 --> 01:08:25,544 J'ai fait le dîner, mon amour. 667 01:08:28,547 --> 01:08:30,132 J'ai une surprise. 668 01:08:31,216 --> 01:08:33,343 Tu es déjà venue chez moi, c'est ça ? 669 01:08:38,473 --> 01:08:40,976 Il faut que tu te rhabilles. 670 01:08:45,606 --> 01:08:47,399 Tu n'aimes pas mon corps ? 671 01:08:50,527 --> 01:08:52,279 Tout de suite ! 672 01:08:54,865 --> 01:08:55,991 Tout va bien. 673 01:08:58,243 --> 01:08:59,494 Je t'aime. 674 01:09:03,415 --> 01:09:04,541 Arrête. 675 01:09:18,221 --> 01:09:19,473 Touche-moi. 676 01:09:45,332 --> 01:09:46,666 Où tu vas ? 677 01:09:48,710 --> 01:09:50,212 J'appelle ta mère. 678 01:09:56,134 --> 01:09:57,427 On est des âmes sœurs. 679 01:10:23,620 --> 01:10:26,581 Je ne sais pas quoi dire. 680 01:10:55,443 --> 01:10:56,820 Il est vivant. 681 01:10:58,729 --> 01:10:59,739 Qu'est-ce qui s'est passé ? 682 01:10:59,948 --> 01:11:01,408 Une fuite de gaz. 683 01:11:01,616 --> 01:11:03,410 - Et maman ? - Elle s'en sortira. 684 01:11:03,618 --> 01:11:05,412 Elle a une hanche et des côtes cassées. 685 01:11:05,620 --> 01:11:07,747 On essaie de joindre ton père. 686 01:11:09,082 --> 01:11:10,625 Je veux la voir. 687 01:11:11,668 --> 01:11:13,044 Tu dois te reposer. 688 01:11:13,962 --> 01:11:16,006 Tout va bien maintenant. 689 01:11:39,112 --> 01:11:42,198 - Avant tout, j'aimerais m'excuser. - C'est ma faute. 690 01:11:43,325 --> 01:11:45,869 Je savais qu'elle m'aimait bien. 691 01:11:47,662 --> 01:11:49,789 J'avais de la peine pour elle. 692 01:11:52,917 --> 01:11:54,002 Elle est très seule. 693 01:11:57,797 --> 01:11:59,674 Si ça peut vous consoler, 694 01:12:02,302 --> 01:12:04,721 ça a été plutôt thérapeutique pour moi. 695 01:12:09,905 --> 01:12:10,643 Désolé. 696 01:12:12,520 --> 01:12:13,980 C'est pas grave. 697 01:12:15,523 --> 01:12:18,026 C'est votre thérapie, pas la mienne. 698 01:12:21,821 --> 01:12:24,032 En quoi est-ce thérapeutique ? 699 01:12:26,242 --> 01:12:28,536 Il y avait longtemps que je n'avais pas dormi 700 01:12:28,745 --> 01:12:31,623 aussi profondément. Je me rappelle pas avoir rêvé. 701 01:12:33,166 --> 01:12:34,209 Rien du tout. 702 01:12:34,709 --> 01:12:35,960 Comment vous expliquez ça ? 703 01:12:41,758 --> 01:12:45,720 Un des mes derniers incendies était dans un immeuble. 704 01:12:46,971 --> 01:12:48,807 Toute une famille est morte. 705 01:12:50,642 --> 01:12:54,187 Pendant la visite de contrôle, je suis monté 706 01:12:56,350 --> 01:12:57,731 et j'ai trouvé une petite fille. 707 01:13:00,443 --> 01:13:03,321 Le côté droit de son visage était entièrement brûlé. 708 01:13:06,449 --> 01:13:08,493 Mais ses yeux étaient ouverts. 709 01:13:11,162 --> 01:13:12,997 Elle était encore en vie. 710 01:13:24,425 --> 01:13:27,220 La douleur devait être... 711 01:13:28,721 --> 01:13:30,014 épouvantable. 712 01:13:43,945 --> 01:13:48,199 Elle m'a supplié de la tuer. 713 01:13:53,371 --> 01:13:54,496 Qu'avez-vous fait ? 714 01:14:00,795 --> 01:14:02,172 Ce qu'elle me demandait. 715 01:14:09,304 --> 01:14:10,137 Je l'ai tuée. 716 01:14:18,855 --> 01:14:22,108 J'arrête pas de me dire que j'ai fait ce qu'il fallait. 717 01:14:31,200 --> 01:14:34,662 Mais j'en suis pas persuadé. 718 01:14:39,042 --> 01:14:42,629 Je suis désolée. Ça doit être insoutenable. 719 01:14:47,800 --> 01:14:50,511 Mais quel est le rapport avec Malee ? 720 01:14:54,223 --> 01:14:55,975 Quand je l'ai vue hier soir, 721 01:14:59,062 --> 01:15:02,398 elle avait la même expression que cette petite fille. 722 01:15:05,193 --> 01:15:07,570 Elle voulait que je fasse cesser sa souffrance. 723 01:15:17,705 --> 01:15:18,456 Madame ? 724 01:15:25,963 --> 01:15:29,133 Il paraît qu'il va pleuvoir. Prends un imper. 725 01:15:33,846 --> 01:15:36,641 T'as l'air bizarre. Tu vas pas te dégonfler ? 726 01:15:41,521 --> 01:15:43,356 Je t'assure, ça va être géant. 727 01:15:46,401 --> 01:15:47,985 T'es pas une mauviette, hein ? 728 01:16:06,754 --> 01:16:08,214 Tu veux jouer ? 729 01:16:08,423 --> 01:16:10,007 Où t'as trouvé ça ? 730 01:16:11,300 --> 01:16:12,885 Je t'ai permis de le prendre ? 731 01:16:14,762 --> 01:16:18,975 Tout ce qu'il y a dans cette maison est à moi. 732 01:16:19,725 --> 01:16:22,562 Tu ne dois toucher à rien, surtout pas à ce gant ! 733 01:16:34,282 --> 01:16:35,741 Qu'est-ce qu'il y a encore ? 734 01:16:37,326 --> 01:16:40,705 Je regardais une photo de toi et Rudy bébés. 735 01:16:43,017 --> 01:16:44,249 Il me manque tellement. 736 01:16:45,626 --> 01:16:46,793 Tu as Keith maintenant. 737 01:16:49,046 --> 01:16:50,047 Comment ça ? 738 01:16:50,506 --> 01:16:54,218 Tu as Keith. Tu as tes 2 garçons. Tout va bien. 739 01:16:55,094 --> 01:16:57,597 On l'a pas adopté pour remplacer Rudy. 740 01:16:57,805 --> 01:16:58,514 Ah non ? 741 01:16:59,056 --> 01:17:02,894 On voulait adopter depuis longtemps, comme on te l'a dit. 742 01:17:03,603 --> 01:17:05,813 Si c'était moi qui étais mort, 743 01:17:06,022 --> 01:17:07,857 vous n'auriez pas eu à vous consoler. 744 01:17:08,399 --> 01:17:09,734 Qu'est-ce que tu racontes ? 745 01:17:09,942 --> 01:17:11,903 Je ne souhaite pas la mort de mes fils. 746 01:17:12,612 --> 01:17:14,238 Mais l'un de nous est mort. 747 01:17:14,864 --> 01:17:18,451 Si t'avais pu choisir, tu m'aurais choisi, moi. 748 01:17:23,039 --> 01:17:24,624 Tu penses qu'on préférait Rudy. 749 01:17:24,906 --> 01:17:26,124 C'est la vérité, reconnais-le. 750 01:17:26,324 --> 01:17:29,212 Il était plus facile à élever, mais on ne l'aimait pas plus. 751 01:17:29,420 --> 01:17:33,132 Mon ange, tu es né avec une différence à gérer. 752 01:17:33,341 --> 01:17:34,342 Ma tache ? 753 01:17:34,550 --> 01:17:37,887 - C'est pas facile d'être différent. - Je suis pas différent ! 754 01:17:38,679 --> 01:17:41,682 Vous avez fait comme si j'avais une tare. 755 01:17:42,391 --> 01:17:43,517 - Je sais que... - Non ! 756 01:17:45,811 --> 01:17:49,148 Vous ne savez pas quoi faire de moi. Et ça, depuis le début. 757 01:17:49,357 --> 01:17:51,609 Je regrette que tu penses ça. 758 01:17:51,817 --> 01:17:55,446 Un parent fait ce qu'il peut, c'est pas forcément le bon choix. 759 01:17:55,655 --> 01:18:00,076 Mais tu es mon fils, je t'aime et je ferais tout pour toi. 760 01:18:00,284 --> 01:18:02,995 Je me battrais pour toi, je tuerais pour toi, 761 01:18:03,204 --> 01:18:04,956 je mourrais pour toi. 762 01:18:07,708 --> 01:18:09,794 Rudy disait la même chose. 763 01:18:11,879 --> 01:18:13,255 Il avait raison. 764 01:18:16,092 --> 01:18:18,886 Et même si c'est antichrétien, j'aimerais... 765 01:18:21,013 --> 01:18:22,682 que le garçon qui a tué Rudy meure. 766 01:18:25,601 --> 01:18:27,603 Un jour, quand tu seras plus grand, 767 01:18:28,396 --> 01:18:29,939 tu comprendras. 768 01:18:34,276 --> 01:18:35,528 Un jour. 769 01:19:18,821 --> 01:19:19,989 Une semaine ? 770 01:19:23,367 --> 01:19:25,995 Papa, je peux prendre le train toute seule. 771 01:19:28,956 --> 01:19:30,166 Je comprends. 772 01:19:30,833 --> 01:19:31,917 Toi aussi. 773 01:19:39,884 --> 01:19:41,385 Il me déteste. 774 01:19:42,094 --> 01:19:43,679 Il ne te déteste pas. 775 01:19:46,140 --> 01:19:47,224 Je vais le voir. 776 01:19:48,267 --> 01:19:49,977 C'est pas une bonne idée. 777 01:19:51,937 --> 01:19:54,773 Il veut pas me voir ? Très bien. 778 01:19:55,691 --> 01:19:58,068 Il me le dira en face. 779 01:20:02,406 --> 01:20:04,825 - J'encaisserai. - Tu le connais pas. 780 01:20:05,367 --> 01:20:06,994 C'est le problème. 781 01:20:08,746 --> 01:20:11,332 T'en as pas marre d'être en colère contre lui ? 782 01:20:19,506 --> 01:20:20,966 Il m'a fait du mal. 783 01:20:30,184 --> 01:20:32,186 Tu dois m'emmener le voir. 784 01:20:33,812 --> 01:20:35,064 Il le faut. 785 01:20:40,361 --> 01:20:41,403 D'accord. 786 01:21:28,075 --> 01:21:29,326 T'es en retard. 787 01:21:30,703 --> 01:21:32,037 Mets ça. 788 01:21:47,302 --> 01:21:48,262 C'est quoi ? 789 01:21:50,510 --> 01:21:51,848 T'as pas pris de déguisement ? 790 01:21:52,224 --> 01:21:53,642 Personne s'intéresse à moi. 791 01:22:05,195 --> 01:22:06,780 Où tu vas ? 792 01:22:08,699 --> 01:22:10,284 La route principale est par là. 793 01:22:10,492 --> 01:22:13,454 Par le chantier, on arrivera plus vite à la voie ferrée. 794 01:22:14,955 --> 01:22:16,039 Bien vu. 795 01:22:16,832 --> 01:22:18,083 Je te suis. 796 01:22:43,609 --> 01:22:44,943 Pardon, maman. 797 01:22:48,071 --> 01:22:49,281 Je voulais t'aider. 798 01:22:53,202 --> 01:22:58,207 J'ai eu ton père. Ils seront tous là demain matin. 799 01:22:59,750 --> 01:23:01,001 Tu lui as tout raconté ? 800 01:23:02,336 --> 01:23:04,004 J'ai parlé d'une fuite de gaz. 801 01:23:05,730 --> 01:23:06,965 - Je voulais dire... - Je sais. 802 01:23:08,467 --> 01:23:10,177 Je sais ce que tu voulais dire. 803 01:23:11,428 --> 01:23:15,224 Je ne lui ai rien dit et je lui en parlerai pas. 804 01:23:19,603 --> 01:23:20,979 Tu es fâchée ? 805 01:23:24,076 --> 01:23:24,858 Tu sais... 806 01:23:26,985 --> 01:23:30,447 Même si j'arrive à manger comme tu le veux, 807 01:23:32,199 --> 01:23:35,160 tu me vois courir le marathon ? 808 01:23:39,122 --> 01:23:43,210 Tu feras le tour du pâté de maisons. C'est pas si dur que ça. 809 01:23:45,754 --> 01:23:47,631 Facile à dire. 810 01:23:53,804 --> 01:23:55,097 C'est pas facile. 811 01:24:04,606 --> 01:24:05,983 J'essaierai. 812 01:24:30,632 --> 01:24:32,342 Enfoiré ! 813 01:24:33,837 --> 01:24:35,220 Je savais que tu te dégonflerais. 814 01:24:41,977 --> 01:24:44,771 Où tu l'as eu ? C'est un vrai ? 815 01:25:01,246 --> 01:25:02,831 Tu l'as tué. 816 01:25:04,541 --> 01:25:06,001 Déconne pas. 817 01:34:31,982 --> 01:34:34,401 Adaptation : Isabelle Juhasz 818 01:34:34,610 --> 01:34:37,029 Sous-titrage : C.M.C.