Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Passion.Fish.1992.1080p.WEBRip.x264-RARBG.srt adapté à la release Passion.Fish.1992.1080p.WEBRip.x264-RARBG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 26 Février 2020 l'host ec2-34-239-151-158.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:36,288 --> 00:00:38,222
Tout a est si trange.

2
00:00:39,658 --> 00:00:43,355
Tout ce dont je me souviens,
c'est que je n'tais pas heureuse...

3
00:00:44,363 --> 00:00:46,490
n'est-ce pas?

4
00:00:46,565 --> 00:00:48,658
- Scarlet...
- Vous n'arrtez pas de m'appeler ainsi.

5
00:00:48,734 --> 00:00:50,668
On dirait que vous parlez 
une autre personne.

6
00:00:50,736 --> 00:00:54,103
N'y a-t-il rien,
dont vous vous souvenez?

7
00:00:54,172 --> 00:00:56,367
II y a une chose.

8
00:00:56,441 --> 00:01:00,537
C'est plus comme un rve, que comme
une chose qui est vraiment arrive.

9
00:01:02,481 --> 00:01:05,109
Je marche dans un couloir.

10
00:01:05,183 --> 00:01:07,048
Il fait sombre...

11
00:01:07,119 --> 00:01:11,385
et c'est tellement calme,
que j'entends mes pas rsonner.

12
00:01:11,456 --> 00:01:14,948
Le couloir est trs long.
Il semble ne jamais finir.

13
00:01:15,027 --> 00:01:18,690
Je marche, et j'ai ce sentiment,
que quand j'en atteindrai le bout...

14
00:01:18,764 --> 00:01:20,823
je trouverai quelque chose.

15
00:01:20,899 --> 00:01:23,561
C'est trs effrayant, au dbut...

16
00:01:23,635 --> 00:01:27,571
mais si j'arrive  faire face, ce
pourrait tre une chose merveilleuse.

17
00:01:30,709 --> 00:01:33,610
- Je ne me souviens pas de mes rves.
- C'est mon gros plan.

18
00:01:33,679 --> 00:01:36,307
Peut-tre que je ne veux pas

19
00:01:36,381 --> 00:01:39,145
II lui a donn mon putain de gros plan.

20
00:01:40,218 --> 00:01:41,708
Quelque chose ne va pas?

21
00:01:41,787 --> 00:01:44,585
Je croyais que c'tait
le bouton pour appeler.

22
00:01:44,656 --> 00:01:46,749
Vous savez o vous tes?

23
00:01:46,825 --> 00:01:49,589
Oui. Je suis
dans un putain d'hpital.

24
00:01:49,661 --> 00:01:53,825
- J'tais ici hier, n'est-ce pas?
- Vous tes ici depuis un moment.

25
00:01:53,899 --> 00:01:56,197
Mes jambes sont endormies.

26
00:01:56,268 --> 00:01:58,896
Je voulais me lever.

27
00:01:58,971 --> 00:02:01,337
Vous savez qui vous tes?

28
00:02:01,406 --> 00:02:04,102
C'est elle, qui a l'amnsie.

29
00:02:04,176 --> 00:02:06,201
Pas moi.

30
00:02:06,278 --> 00:02:08,439
Aidez-moi juste  m'asseoir, d'accord?

31
00:02:08,513 --> 00:02:10,708
Vous avez t opre, hier.

32
00:02:10,782 --> 00:02:13,751
On a mis des tiges dans votre colonne
vertbrale. Vous vous souvenez?

33
00:02:15,454 --> 00:02:18,946
Je vais appeler le Dr Miles. Il vous
donnera quelque chose pour vous calmer.

34
00:02:19,024 --> 00:02:22,721
Non, je n'ai pas besoin d'tre calme.
J'ai besoin qu'on m'aide  m'asseoir.

35
00:02:23,795 --> 00:02:26,263
Vous m'avez fait quelque chose,
n'est-ce pas?

36
00:02:26,331 --> 00:02:29,357
Vous m'avez fait une piqre,
et mes jambes sont endormies.

37
00:02:29,434 --> 00:02:31,629
- Je vais appeler le Dr Miles.
- Non!

38
00:02:31,703 --> 00:02:34,934
Donnez-moi juste une putain de rponse!
Qu'est-ce que vous m'avez fait?

39
00:02:35,007 --> 00:02:37,237
Je pense qu'il est  l'tage.

40
00:02:44,983 --> 00:02:49,443
Je vais chercher le Dr Miles. Il vous
donnera quelque chose pour vous calmer.

41
00:02:49,521 --> 00:02:51,716
Non. Qu'est-il arriv  mes jambes?

42
00:02:51,790 --> 00:02:55,089
Parfois, les mdicaments font
qu'il est difficile de se souvenir.

43
00:02:57,062 --> 00:02:59,428
Qu'est-ce que je fais ici?

44
00:03:02,868 --> 00:03:05,132
Qu'est-ce que j'ai?

45
00:03:05,203 --> 00:03:08,774
Scarlet, a fait plaisir
de vous voir sortie de l'hpital.

46
00:03:08,774 --> 00:03:09,138
Scarlet, a fait plaisir
de vous voir sortie de l'hpital.

47
00:03:09,207 --> 00:03:11,903
- Comment vous vous sentez?
- Bien, Dr Buckner.

48
00:03:23,455 --> 00:03:26,788
Essayez de garder votre position
sans trop utiliser les bras.

49
00:03:29,661 --> 00:03:33,722
Tournez maintenant la tte  gauche,
trs lentement.

50
00:03:39,037 --> 00:03:41,870
Je suis l. Je ne vais pas
vous laisser vous noyer.

51
00:03:45,911 --> 00:03:47,845
Je savais qu'il y avait un pige.

52
00:03:49,614 --> 00:03:53,015
Regardez Carlos. Il fait dj dix pompes
avec des poids sur les paules.

53
00:03:53,085 --> 00:03:57,613
Carlos est un putain de monstre.
Carlos devrait tre dans un cirque.

54
00:03:57,689 --> 00:04:00,283
Vous tes une aussi bonne candidate
pour la rducation que lui.

55
00:04:00,358 --> 00:04:02,485
D'accord. Vous pouvez me ramener
dans ma chambre, maintenant?

56
00:04:02,561 --> 00:04:04,791
- Non.
- Mes paules me font mal.

57
00:04:07,566 --> 00:04:10,091
Vous allez me laisser ici?

58
00:04:10,168 --> 00:04:13,194
Retournez  votre chambre, si vous
voulez. Vous connaissez le chemin.

59
00:04:38,296 --> 00:04:41,595
Si vous aviez de la force dans les bras,
vous n'auriez pas de problme avec a.

60
00:04:41,666 --> 00:04:43,258
Je vous emmerde!

61
00:04:44,803 --> 00:04:46,862
Je vous emmerde aussi, Carlos!

62
00:04:53,345 --> 00:04:56,781
- Qui tes-vous?
- Je suis le Dr Kline.

63
00:04:56,848 --> 00:05:00,147
- Un psychanalyste.
- Je suis psychologue.

64
00:05:01,553 --> 00:05:04,249
- Vous en avez la voix.
- Vraiment?

65
00:05:06,091 --> 00:05:08,992
J'ai t en analyse
pendant sept ans.

66
00:05:09,060 --> 00:05:12,928
Je vois. Je vais vous poser
quelques questions sur vous.

67
00:05:12,998 --> 00:05:15,023
Vous allez me faire marcher?

68
00:05:15,100 --> 00:05:17,034
Non, May-Alice.

69
00:05:18,069 --> 00:05:22,631
Vous allez pouvoir me faire pisser,
sans que j'ai  me mettre du plastique?

70
00:05:22,707 --> 00:05:25,175
Je ne suis pas urologue.

71
00:05:25,243 --> 00:05:27,643
Alors, allez colporter
vos ides ailleurs.

72
00:05:29,447 --> 00:05:33,042
D'accord, j'aimerais que vous
vous souleviez sur les coudes.

73
00:05:33,118 --> 00:05:35,985
C'est a. Pas trop d'un ct
de l'autre, avec la tte.

74
00:05:38,156 --> 00:05:41,353
Maintenant repoussez votre corps, que
vos coudes soient sous vos paules.

75
00:05:41,426 --> 00:05:44,259
a vous donnera un bras de levier.

76
00:05:44,329 --> 00:05:47,059
Eh, c'est vraiment bien, Chuck.

77
00:05:47,132 --> 00:05:49,191
J'aimerais que vous rouliez
sur la gauche...

78
00:05:49,267 --> 00:05:51,701
vraiment lentement maintenant,
en contrlant.

79
00:05:51,770 --> 00:05:55,570
Allez  la position sur le dos, soulevs
sur les coudes. Utilisez votre lan.

80
00:05:57,709 --> 00:05:59,643
Ne vous allongez pas.

81
00:06:01,780 --> 00:06:05,682
Depuis les coudes, on tend les bras,
en gardant l'quilibre.

82
00:06:05,750 --> 00:06:08,446
Remontez jusqu' la position assise.

83
00:06:10,622 --> 00:06:12,954
Merveilleux.

84
00:06:13,024 --> 00:06:16,391
D'accord, penche en avant,
ceux avec les jambes encore croises...

85
00:06:23,401 --> 00:06:26,029
Je veux juste quitter
ce putain de camp d'entranement.

86
00:06:26,104 --> 00:06:31,098
C'est comme une fraternit: Membres
de gangs blesss dans un hold-up...

87
00:06:31,176 --> 00:06:35,010
victimes d'accident de moto,
deltaplanistes.

88
00:06:35,080 --> 00:06:37,742
Je veux rentrer chez moi.

89
00:06:37,816 --> 00:06:40,717
Non. Vraiment chez moi, dans le Sud.

90
00:06:41,820 --> 00:06:45,051
Vous tes mon homme d'affaires.
Vous tes cens connatre ces choses.

91
00:06:45,123 --> 00:06:48,456
Arrangez a avec
la compagnie d'assurance...

92
00:06:48,526 --> 00:06:50,460
et sortez-moi d'ici.

93
00:06:53,798 --> 00:06:57,734
- Scarlet.
- On a lu sur toute votre tragdie.

94
00:06:57,802 --> 00:07:01,238
- On a t tellement choques.
- Vous tes une de nos favorites.

95
00:07:01,306 --> 00:07:03,240
Vous pourriez signer a?

96
00:07:09,014 --> 00:07:10,811
Merci beaucoup.

97
00:07:10,882 --> 00:07:13,942
Vous ferez un merveilleux come-back.
J'en suis sre.

98
00:07:16,888 --> 00:07:23,350
LE POISSON DE LA PASSION

99
00:07:33,538 --> 00:07:35,904
Tenez la position
aussi longtemps que vous pourrez.

100
00:07:38,977 --> 00:07:40,911
C'est tout ce que vous pouvez faire?

101
00:07:40,979 --> 00:07:43,345
Je n'ai aucune
force dans les bras.

102
00:07:43,415 --> 00:07:45,508
On va vous en donner.

103
00:07:47,886 --> 00:07:51,253
- Accident de voiture.
- Putain de taxi.

104
00:07:51,323 --> 00:07:54,258
Je sortais d'un taxi,
un autre l'a accroch sur le ct.

105
00:07:54,326 --> 00:07:58,319
Il m'a renverse, enlevant compltement
la portire. Putains de kamikazes.

106
00:07:59,331 --> 00:08:01,265
Ne me laissez pas
pousser vers le bas.

107
00:08:01,333 --> 00:08:03,631
J'allais me faire piler
les jambes.

108
00:08:03,702 --> 00:08:05,636
New York.

109
00:08:08,173 --> 00:08:11,574
- Vous tes un genre d'actrice.
- Un genre.

110
00:08:11,643 --> 00:08:14,612
- Je passais dans la journe.
- Dans la journe?

111
00:08:14,679 --> 00:08:16,579
Feuilleton tl.

112
00:08:16,648 --> 00:08:18,980
Certains de mes patients les regardent.

113
00:08:19,050 --> 00:08:21,814
Oui, on a toujours eu beaucoup
de lettres d'invalides.

114
00:08:23,188 --> 00:08:25,179
Qu'est-ce qui vous amne
en Louisiane?

115
00:08:25,256 --> 00:08:27,417
J'ai entendu dire
quelle brillante thrapeute vous tiez.

116
00:08:27,492 --> 00:08:31,485
C'est peut-tre pas New York,
mais on se dbrouille.

117
00:08:31,563 --> 00:08:33,861
Vous pouvez mme vous faire piler
les jambes ici, si vous voulez.

118
00:08:33,932 --> 00:08:35,832
J'ai une maison, ici.

119
00:08:35,900 --> 00:08:37,891
Une maison de vacances?

120
00:08:37,969 --> 00:08:41,166
Non. J'ai grandi ici.
Jeff Davis Parish.

121
00:08:41,239 --> 00:08:43,537
Vous m'auriez trompe.

122
00:08:43,608 --> 00:08:46,270
J'ai dpens une fortune
pour perdre mon accent.

123
00:08:47,479 --> 00:08:51,415
Il y a deux sortes de thrapies,
avec lesquelles vous allez travailler.

124
00:08:51,483 --> 00:08:55,977
L'une est de renforcer les muscles
dont vous avez encore le contrle...

125
00:08:56,054 --> 00:09:00,286
de garder votre dos bien align, et
d'accrotre la porte de vos mouvements.

126
00:09:00,358 --> 00:09:03,555
L'autre doit amliorer
la circulation et le tonus...

127
00:09:03,628 --> 00:09:05,960
dans les rgions
dont vous avez perdu l'usage.

128
00:09:06,030 --> 00:09:08,624
Je ne suis pas le genre
Jeux Olympiques pour les handicaps.

129
00:09:08,700 --> 00:09:12,295
May-Alice, vous avez une complte lsion
T-10 de la colonne vertbrale.

130
00:09:12,370 --> 00:09:16,033
Les mouvement et les sensations que
vous avez perdus ne vont pas revenir.

131
00:09:16,107 --> 00:09:20,510
Mais le reste de votre corps, le reste
de votre vie, sera ce que vous en ferez.

132
00:09:20,578 --> 00:09:22,136
D'accord, Coach.

133
00:09:23,381 --> 00:09:25,713
Je ne sais pas comment vous tiez
avant l'accident.

134
00:09:25,784 --> 00:09:27,979
Vous voulez dire, ma personnalit
avant de devenir morbide?

135
00:09:28,052 --> 00:09:31,146
Oh, vous avez lu
cette littrature.

136
00:09:31,222 --> 00:09:33,486
Vous avez un cadre pour vous dresser,
 cette maison?

137
00:09:33,558 --> 00:09:36,550
Mon homme d'affaires a dit
qu'il a tout achet par catalogue.

138
00:09:36,628 --> 00:09:41,065
Il faudra vous en servir. Je veux que
vous vous dressiez une heure par jour.

139
00:09:41,132 --> 00:09:44,533
- Bien sr.
- Si vous devez tre ma patiente...

140
00:09:44,602 --> 00:09:49,039
Ecoutez, je connais le numro,
et je ne marche pas.

141
00:09:49,107 --> 00:09:53,567
Je ne veux pas que vous veniez chez moi,
et pas de discours d'encouragement.

142
00:09:53,645 --> 00:09:55,579
Cette visite est juste quelque chose...

143
00:09:55,647 --> 00:09:58,912
que mon homme d'affaires a arrang
avec la compagnie d'assurance.

144
00:09:58,983 --> 00:10:01,952
Je vais le rencontrer,
cet homme d'affaires?

145
00:10:03,855 --> 00:10:06,585
Je ne fais plus d'affaires.

146
00:10:26,144 --> 00:10:28,078
Pas de rampe.

147
00:10:29,581 --> 00:10:32,641
La maison n'a pas t prpare.

148
00:10:32,717 --> 00:10:36,483
J'ai pens qu'on s'installerait
peu  peu.

149
00:10:36,554 --> 00:10:39,216
Une vieille maison.

150
00:10:39,290 --> 00:10:41,019
Pas si vieille.

151
00:10:41,092 --> 00:10:43,424
Les vieilles maisons sont sales.

152
00:10:45,063 --> 00:10:48,829
J'ai demand  mon homme d'affaires
d'appeler pour la faire nettoyer.

153
00:10:52,370 --> 00:10:54,463
Il devrait y avoir une rampe.

154
00:11:25,970 --> 00:11:29,201
- a fait mal.
- Vous devez tre propre.

155
00:11:29,274 --> 00:11:33,005
Je suis assez propre.
a fait mal.

156
00:11:33,077 --> 00:11:35,068
Vous pensez que c'est de la douleur?

157
00:11:35,146 --> 00:11:38,775
A la maison, j'ai fait
une centaine d'avortements.

158
00:11:38,850 --> 00:11:41,546
Illgaux. Pas d'anesthsie.

159
00:11:41,619 --> 00:11:43,553
a, c'est de la douleur.

160
00:11:55,133 --> 00:11:57,067
Mangez maintenant.

161
00:11:59,804 --> 00:12:01,738
Qu'est-ce que c'est, exactement?

162
00:12:01,806 --> 00:12:03,933
Du sarrasin. Beaucoup de fibres.

163
00:12:04,008 --> 00:12:06,203
C'est bon pour les selles.

164
00:12:06,277 --> 00:12:10,270
Oui. a a bien l'air d'avoir
quelque chose  voir avec a.

165
00:12:16,955 --> 00:12:19,389
C'est tout ce dont il s'agit.

166
00:12:19,457 --> 00:12:22,722
- C'tait une erreur d'ordinateur.
- Une erreur d'ordinateur?

167
00:12:22,794 --> 00:12:26,855
On n'est pas cens vrifier les dosages
avant de remplir les prescriptions?

168
00:12:26,931 --> 00:12:30,662
Vous savez combien de patients
on traite ici par jour?

169
00:12:30,735 --> 00:12:34,034
Je m'en fiche, combien. La seule
qui m'intresse, c'est Scarlet.

170
00:12:34,806 --> 00:12:36,239
Un peu de nettoyage?

171
00:12:38,943 --> 00:12:42,310
C'est important
d'avoir des murs propres.

172
00:12:42,380 --> 00:12:45,213
Car je vais bientt y monter.

173
00:12:53,858 --> 00:12:55,519
Vous entendez la tl?

174
00:12:55,593 --> 00:12:58,562
II est 3 heures du matin.

175
00:12:59,130 --> 00:13:01,462
- Je vais baisser le volume.
- C'est la nuit.

176
00:13:01,532 --> 00:13:03,966
Vous devez dormir.

177
00:13:04,035 --> 00:13:07,198
J'ai le reste de ma vie,
pour dormir.

178
00:13:20,518 --> 00:13:21,815
Mangez.

179
00:13:24,288 --> 00:13:25,983
Je n'ai pas faim.

180
00:13:26,658 --> 00:13:29,149
C'est un bon petit djeuner.
Mangez.

181
00:13:30,094 --> 00:13:32,824
Je n'ai pas faim.
Je ne suis mme pas veille.

182
00:13:42,540 --> 00:13:45,509
Vous ne mangez pas, pas de tl.

183
00:13:46,344 --> 00:13:49,939
Vous n'tiez pas dans,
llsa: La Bte du Goulag?

184
00:13:51,516 --> 00:13:52,778
Mangez.

185
00:14:17,375 --> 00:14:19,366
J'ai appel l'agence.

186
00:14:19,444 --> 00:14:22,106
Ils envoient demain
une nouvelle personne.

187
00:14:31,989 --> 00:14:32,857
Avant de Le trouver,
j'tais vraiment dprime et tout.

188
00:14:32,857 --> 00:14:36,384
Avant de Le trouver,
j'tais vraiment dprime et tout.

189
00:14:36,461 --> 00:14:38,452
Comme, j'essayais de faire un rgime...

190
00:14:38,529 --> 00:14:42,295
et je m'affamais et je vomissais
beaucoup, et tout, vous savez.

191
00:14:42,366 --> 00:14:47,030
Mais ds que j'arrtais le rgime,
je reprenais tout le poids, et plus.

192
00:14:47,105 --> 00:14:49,903
Et je me sentais tellement faible,
et bonne  rien...

193
00:14:49,974 --> 00:14:52,943
et, vous savez, comme...

194
00:14:53,010 --> 00:14:55,774
- Grassouillette.
- Grassouillette! Oui!

195
00:14:55,847 --> 00:14:59,374
Mais alors je L'ai trouv, et a
a t comme un dclic dans ma tte...

196
00:14:59,450 --> 00:15:01,543
qu'll nous aime
qu'on soit...

197
00:15:01,619 --> 00:15:04,520
grassouillet ou maigre,
ou petit ou grand...

198
00:15:04,589 --> 00:15:07,956
ou vraiment intelligent
ou comme stupide...

199
00:15:08,025 --> 00:15:11,552
ou compltement sain et athltique,
ou comme...

200
00:15:11,629 --> 00:15:13,290
estropi.

201
00:15:13,364 --> 00:15:15,855
Physiquement handicap, vous savez?

202
00:15:20,271 --> 00:15:24,401
- Je suis dsole.
- Vous hassez ce boulot?

203
00:15:24,475 --> 00:15:26,705
Non, ce n'est pas a.

204
00:15:26,778 --> 00:15:31,340
Je veux dire, je hais ce boulot, mais
ce n'est pas ce qui est si terrible.

205
00:15:31,415 --> 00:15:33,610
Vous avez des problmes
avec votre copain?

206
00:15:33,684 --> 00:15:35,345
Oui.

207
00:15:35,419 --> 00:15:38,786
Eh bien, vous ne devriez pas laisser
un grand bta vous rendre hystrique.

208
00:15:38,856 --> 00:15:41,188
Mais ce n'est pas un bta.

209
00:15:41,259 --> 00:15:44,057
Il n'est mme pas amricain.

210
00:15:45,129 --> 00:15:47,757
Comment il s'appelle? Derek?

211
00:15:47,832 --> 00:15:49,697
Non.

212
00:15:49,767 --> 00:15:51,598
- Jean-Claude?
- Non.

213
00:15:51,669 --> 00:15:53,296
Paulo?

214
00:15:54,205 --> 00:15:55,934
Oui.

215
00:16:01,512 --> 00:16:02,945
Vous connaissez cette Blake?

216
00:16:05,049 --> 00:16:06,482
C'est un autre feuilleton.

217
00:16:06,551 --> 00:16:09,281
Je la hais.
Et Lucinda?

218
00:16:09,353 --> 00:16:11,218
Lucinda?

219
00:16:11,289 --> 00:16:13,154
Dans les histoires.
Vous la connaissez?

220
00:16:14,058 --> 00:16:15,753
C'est un autre feuilleton.

221
00:16:15,827 --> 00:16:17,920
Raven? Dominique?

222
00:16:19,263 --> 00:16:22,755
- C'est un autre feuilleton.
- C'est sur la mme chane, quand mme.

223
00:16:22,834 --> 00:16:24,802
Elle passe juste aprs vous.

224
00:16:24,869 --> 00:16:28,965
Il n'y a pas de pice, o ils nous
mettent tous, entre des feuilletons.

225
00:16:29,040 --> 00:16:30,940
Et cette Erica?

226
00:16:31,008 --> 00:16:35,536
Morgan City, c'est comme le gouffre
le plus profond de l'enfer, vous savez?

227
00:16:35,613 --> 00:16:38,343
J'ai t coince l-bas
pendant deux ou trois semaines...

228
00:16:38,416 --> 00:16:41,510
jusqu' ce que je rencontre
ce gars, Blackout, un motard.

229
00:16:41,586 --> 00:16:43,520
Vous aimez la moto?

230
00:16:45,089 --> 00:16:48,820
Blackout recevait des chques
d'invalidit du gouvernement, voyez.

231
00:16:48,893 --> 00:16:52,260
Car il avait t dans des expriences
de drogues psychologiques...

232
00:16:52,330 --> 00:16:55,561
quand il tait  l'arme,
et quelque chose est all de travers.

233
00:16:55,633 --> 00:16:58,727
Vous savez comment c'est,
de dormir avec quelqu'un...

234
00:16:58,803 --> 00:17:01,897
qui a comme un couteau de chasse
de 25 cm attach  la cuisse?

235
00:17:05,042 --> 00:17:08,068
Mais vous savez,
c'tait vraiment un bon gars...

236
00:17:08,145 --> 00:17:10,511
tant qu'il prenait ses mdicaments.

237
00:17:11,582 --> 00:17:14,517
Ciel, s'il sautait une dose ou deux,
c'tait comme...

238
00:17:16,053 --> 00:17:19,318
Et en plus, il devait retourner
 l'hpital pour faire replacer...

239
00:17:19,390 --> 00:17:23,121
cette plaque d'acier, vous savez,
qu'il avait dans la tte.

240
00:17:23,194 --> 00:17:25,890
Et c'est alors que j'ai rencontr
ce guitariste.

241
00:17:25,963 --> 00:17:28,056
Vous savez, le hard rock?

242
00:17:29,166 --> 00:17:31,259
Eh bien, c'est bien au-del de a.

243
00:17:31,335 --> 00:17:34,896
Je connais un gars qui a t lectrocut
en travaillant sur une plate-forme.

244
00:17:34,972 --> 00:17:40,137
Il m'a dit qu'il voyait exactement les
mmes clairs bleus, quand Dwaine joue.

245
00:17:42,813 --> 00:17:44,906
Vous avez jamais t lectrocute?

246
00:18:45,743 --> 00:18:47,233
Je suis Chantelle.

247
00:18:50,014 --> 00:18:52,482
Je ne pensais pas
qu'ils m'en enverraient une autre.

248
00:18:54,385 --> 00:18:57,479
Depuis combien de temps
vous tes sans personne?

249
00:18:57,555 --> 00:19:00,786
J'ai laiss tomber la tlcommande.

250
00:19:00,858 --> 00:19:03,952
Je crois qu'elle est
derrire le canap.

251
00:19:04,028 --> 00:19:06,963
Il vous faut vraiment
une rampe, dehors.

252
00:19:12,036 --> 00:19:13,469
Le petit djeuner.

253
00:19:19,477 --> 00:19:21,172
Oh, merde.

254
00:19:23,147 --> 00:19:26,480
Je n'ai pas pris mon...

255
00:19:26,550 --> 00:19:28,245
Ditropan.

256
00:19:28,319 --> 00:19:31,083
- J'ai eu un petit accident.
- Je vais vous aider  vous laver.

257
00:19:39,296 --> 00:19:41,457
Ecoutez, Sharelle.

258
00:19:41,532 --> 00:19:43,193
Chantelle.

259
00:19:49,673 --> 00:19:51,868
Si vous avez des problmes...

260
00:19:53,110 --> 00:19:55,044
des problmes personnels...

261
00:19:56,113 --> 00:19:58,104
je ne veux pas les connatre.

262
00:20:03,054 --> 00:20:05,045
Vous faites a depuis longtemps?

263
00:20:05,823 --> 00:20:07,256
Non.

264
00:20:08,325 --> 00:20:09,485
Et vous?

265
00:20:12,396 --> 00:20:15,661
Vous tes infirmire,
n'est-ce pas?

266
00:20:15,733 --> 00:20:17,257
Oui.

267
00:20:17,334 --> 00:20:21,168
Mais je n'ai jamais fait
la garde-malade, avant.

268
00:20:21,238 --> 00:20:23,832
Je veux dire,
habiter chez quelqu'un.

269
00:20:23,908 --> 00:20:27,867
Eh bien je vais vous dire, Shondelle,
c'est du gteau.

270
00:20:27,945 --> 00:20:29,242
Chantelle.

271
00:20:29,313 --> 00:20:33,272
Tout ce que je ne peux pas faire,
vous le faites pour moi.

272
00:20:33,350 --> 00:20:36,717
De nos jours,
c'est pratiquement tout.

273
00:20:36,787 --> 00:20:40,587
Je ne peux aller nulle part par
moi-mme. Je ne peux plus cuisinier.

274
00:20:40,658 --> 00:20:43,627
Je ne peux plus travailler.

275
00:20:43,694 --> 00:20:46,822
Je ne peux plus chier
sans un suppositoire.

276
00:20:46,897 --> 00:20:49,365
Je ne peux avoir de relations sexuelles
que je sente...

277
00:20:49,433 --> 00:20:52,425
 moins de me mettre srieusement
aux pipes.

278
00:20:52,503 --> 00:20:54,095
Dsole.

279
00:20:55,573 --> 00:20:59,703
Vous devez tre bonne chrtienne, j'ai
pas tourn ma langue dans ma bouche.

280
00:20:59,777 --> 00:21:04,111
Ce que vous faites de votre bouche,
ne me regarde pas, Miss Culhane.

281
00:21:08,152 --> 00:21:10,245
Chantelle, hein?

282
00:21:12,790 --> 00:21:15,782
Que vous ont-ils dit de moi,
 l'agence?

283
00:21:16,627 --> 00:21:18,424
Vous tes une T-10.

284
00:21:18,496 --> 00:21:20,691
Quoi d'autre?

285
00:21:22,032 --> 00:21:26,264
Vous avez votre argent, donc le salaire
est meilleur que pour les cas de l'Etat.

286
00:21:26,337 --> 00:21:28,396
Et ils vous ont dit
que j'tais une garce?

287
00:21:31,142 --> 00:21:33,076
A roulettes.

288
00:21:42,353 --> 00:21:44,617
Vous avez trouv mon cordon ombilical.

289
00:21:47,925 --> 00:21:50,393
Vous avez un moyen de m'appeler,
si vous avez besoin de quelque chose?

290
00:21:51,128 --> 00:21:54,393
Je mettrai juste le volume trs fort.

291
00:21:54,465 --> 00:21:59,903
Ecoutez, je n'ai aucune ide de ce
que la dernire vous a laiss l-haut.

292
00:22:01,172 --> 00:22:04,335
a ira trs bien.
Bonne nuit, Miss Culhane.

293
00:22:08,379 --> 00:22:11,610
Je ne m'urine habituellement pas dessus.

294
00:22:14,618 --> 00:22:17,314
Ne vous inquitez pas de a.

295
00:23:13,177 --> 00:23:15,645
Vous avez besoin de moi,
pour vous couper a davantage?

296
00:23:17,715 --> 00:23:20,479
Je ne supporte pas
les pamplemousses, le matin.

297
00:23:21,552 --> 00:23:24,180
Nous n'avons pas d'oeufs.

298
00:23:24,255 --> 00:23:26,189
Je les ai mis sur la liste.

299
00:23:27,725 --> 00:23:30,250
Je ne supporte pas
de petit djeuner du tout.

300
00:23:39,770 --> 00:23:42,136
Il y a encore une voiture
derrire, n'est-ce pas?

301
00:23:42,206 --> 00:23:45,039
- Cette grande chose marron?
- Bien.

302
00:23:46,243 --> 00:23:50,339
La dernire est alle  Lafayette avec.
Je craignais qu'elle l'ait vendue.

303
00:23:56,854 --> 00:23:58,947
Vous avez besoin de quelque chose,
avant que je parte?

304
00:23:59,023 --> 00:24:01,856
Je peux changer de chane moi-mme.

305
00:24:05,829 --> 00:24:08,491
Il faut vous conduire  la salle
de bains, avant de partir?

306
00:24:10,367 --> 00:24:14,804
J'tais la pire des invalides,
dans mon groupe de rducation.

307
00:24:14,872 --> 00:24:18,330
Je croyais qu'ils me donneraient une
putain de mdaille, ou quelque chose.

308
00:24:21,845 --> 00:24:24,279
Votre salle de bains
n'est pas trs bien installe.

309
00:24:25,482 --> 00:24:27,950
Les cls devraient tre
dans la voiture.

310
00:24:31,789 --> 00:24:33,916
J'essaierai de revenir
aussi vite que je pourrai.

311
00:24:35,225 --> 00:24:38,251
- Ne vous tuez pas.
- Vous non plus.

312
00:25:32,449 --> 00:25:34,212
Oh, Dieu.

313
00:25:55,372 --> 00:25:58,034
Vous n'tes pas de par ici.
Je le vois bien.

314
00:25:58,108 --> 00:25:59,541
Oui.

315
00:25:59,610 --> 00:26:02,579
Et vous l'tes.
Je le vois bien.

316
00:26:04,148 --> 00:26:06,776
Quelqu'un est de mauvaise humeur.

317
00:26:06,850 --> 00:26:09,785
Vous avez d marcher quoi?
Cinq, six kilomtres?

318
00:26:16,527 --> 00:26:19,826
Qu'est-ce que vous faites, pour
cette dame chez qui vous travaillez?

319
00:26:19,897 --> 00:26:22,764
Je prends soin d'elle, je suppose.

320
00:26:22,833 --> 00:26:24,266
Une dame blanche?

321
00:26:24,334 --> 00:26:26,529
- Mm mm.
- Vieille?

322
00:26:28,071 --> 00:26:30,005
Vous tes dtective?

323
00:26:30,073 --> 00:26:33,907
- Vous tes infirmire?
- Je l'tais, presque.

324
00:26:36,013 --> 00:26:39,380
Le salaire doit tre vraiment bon,
pour qu'une jeune et jolie dame...

325
00:26:39,450 --> 00:26:42,647
aille vivre avec
une vieille femme blanche malade.

326
00:26:42,719 --> 00:26:44,653
Le salaire est honnte.

327
00:26:48,358 --> 00:26:51,759
- J'espre que vous resterez par ici.
- Ecoutez.

328
00:26:51,829 --> 00:26:55,265
Si vous essayez d'tre charmant,
ne le gchez pas avec moi.

329
00:26:56,333 --> 00:26:58,267
Quelle est cette odeur?

330
00:27:03,006 --> 00:27:05,975
- C'est le cheval, chrie.
- Vous mettez un cheval, derrire?

331
00:27:06,043 --> 00:27:09,774
Je m'occupe d'eux.
Je les ferre.

332
00:27:09,847 --> 00:27:12,042
Je les dresse pour leurs propritaires.

333
00:27:12,115 --> 00:27:15,050
Et vous m'ennuyez parce que
je travaille pour une femme blanche.

334
00:27:18,088 --> 00:27:19,783
C'est la ville?

335
00:27:20,524 --> 00:27:21,957
La plus grande partie.

336
00:27:24,261 --> 00:27:26,957
O vous voulez que je vous laisse?

337
00:27:27,030 --> 00:27:28,759
Lci, ce sera trs bien.

338
00:27:29,833 --> 00:27:30,765
D'accord.

339
00:27:37,140 --> 00:27:39,438
Vous voulez que je trouve de l'essence,
pour quand vous repartirez?

340
00:27:39,510 --> 00:27:41,137
Je me dbrouillerai, merci.

341
00:27:42,179 --> 00:27:44,272
- Sugar.
- Quoi?

342
00:27:45,716 --> 00:27:48,276
Sugar Ledoux. C'est moi.

343
00:27:48,352 --> 00:27:50,513
Vous devez plaisanter.

344
00:27:51,688 --> 00:27:54,248
Eh bien, mon vrai nom est Ulysses.

345
00:27:54,324 --> 00:27:57,589
Comme Ulysses dans l'Odysse.

346
00:28:01,231 --> 00:28:03,199
Comment vous vous appelez?

347
00:28:03,267 --> 00:28:06,134
- Chantelle.
- Chantelle quoi?

348
00:28:08,405 --> 00:28:12,273
Chantelle qui n'a pas le temps pour les
cow-boys de Louisiane parlant franais.

349
00:28:13,777 --> 00:28:16,007
Vous dansez, Chantelle?

350
00:28:17,414 --> 00:28:19,882
Non. Je ne danse plus.

351
00:28:24,121 --> 00:28:25,782
Excusez-moi.

352
00:28:28,058 --> 00:28:32,119
- Je pourrais acheter un jerrican?
- C'est les miens.

353
00:28:32,195 --> 00:28:35,528
- Vous ne travaillez pas ici?
- Eh bien, personne ne travaille ici.

354
00:28:35,599 --> 00:28:39,057
Le vieux Abe possde les pompes,
mais surtout, il boit et il don't.

355
00:28:39,136 --> 00:28:43,072
Il laisse la bote pour que les gens
y mettent l'argent. Il don't maintenant.

356
00:28:43,140 --> 00:28:46,075
Donc, ils laissent juste l'argent
pour ce qu'ils prennent?

357
00:28:46,143 --> 00:28:48,634
- Vous n'tes pas d'ici, pas vrai?
- Non.

358
00:28:48,712 --> 00:28:51,977
Et votre voiture est tombe
en panne d'essence quelque part?

359
00:28:53,584 --> 00:28:56,144
Attendez une minute.
Je vais vous y conduire, et en mettre.

360
00:28:56,219 --> 00:28:59,052
J'ai aussi beaucoup de choses,
au magasin de vins et spiritueux.

361
00:28:59,122 --> 00:29:01,317
On passera l-bas les prendre.

362
00:29:15,672 --> 00:29:17,401
Merde!

363
00:29:43,367 --> 00:29:47,929
Les canons  propane gardent les oiseaux
loin des graines de riz  cette priode.

364
00:29:49,506 --> 00:29:52,202
Elle appartenait  M. Culhane.
Il vivait prs du lac.

365
00:29:52,275 --> 00:29:55,472
- C'est  sa fille, maintenant.
- On dit qu'elle est cloue au lit.

366
00:29:55,545 --> 00:29:57,479
Elle est paraplgique.

367
00:30:00,784 --> 00:30:02,945
Eh bien, comment va-t-elle?

368
00:30:03,020 --> 00:30:06,786
Je viens de commencer. L'endroit
aurait bien besoin d'tre arrang.

369
00:30:06,857 --> 00:30:09,690
Ce n'tait pas prpar pour quelqu'un
dans une fauteuil roulant.

370
00:30:16,833 --> 00:30:21,236
Je ferai la menuiserie, un peu
de plomberie, je rparerai le toit.

371
00:30:25,275 --> 00:30:29,405
- Je lui en parlerai.
- Il va falloir voir cette voiture.

372
00:30:29,479 --> 00:30:31,504
Je lui dirai
que vous lui envoyez le bonjour.

373
00:30:31,581 --> 00:30:33,845
Non. Elle ne se souviendra pas de moi.

374
00:31:04,948 --> 00:31:07,508
Je suis vraiment dsole
d'arriver aussi tard.

375
00:31:08,985 --> 00:31:11,146
J'ai besoin d'un verre de vin.

376
00:31:11,221 --> 00:31:14,281
La voiture est tombe en panne.
Il n'y avait plus d'essence dedans.

377
00:31:14,357 --> 00:31:15,688
Avec de la glace.

378
00:31:17,027 --> 00:31:19,621
J'ai vraiment eu une terrible journe.

379
00:31:20,197 --> 00:31:22,165
La mienne tait  hurler de rire.

380
00:31:25,802 --> 00:31:29,238
Si vous ameniez juste la bouteille,
je pourrais me servir.

381
00:31:31,374 --> 00:31:33,638
- Je ne suis pas votre serveuse.
- Qu'est-ce que vous tes, alors?

382
00:31:36,580 --> 00:31:39,071
Je vais aller chercher
le reste des provisions.

383
00:31:39,149 --> 00:31:41,879
Si vous voulez un verre,
je serai dans la cuisine.

384
00:31:41,952 --> 00:31:44,750
- Je ne peux pas aller jusque l.
- O est votre fauteuil?

385
00:31:47,424 --> 00:31:49,119
Vous tes toute en sueur.

386
00:31:49,192 --> 00:31:53,424
Je n'ai pu m'y remettre dans la salle de
bains. C'tait plus facile de venir ici.

387
00:31:53,497 --> 00:31:55,488
Vous tes tombe?

388
00:31:55,565 --> 00:31:57,829
- Qu'est-ce que vous faites?
- Je dois voir vos jambes.

389
00:31:57,901 --> 00:32:00,529
- Je ne suis pas tombe trs fort.
- Je dois voir vos jambes.

390
00:32:00,604 --> 00:32:02,037
Non!

391
00:32:09,012 --> 00:32:12,413
S'il vous plat.
Vous pourriez vous tre blesse.

392
00:32:31,134 --> 00:32:34,626
Vous avez une grosse ecchymose
sous la hanche.

393
00:32:34,704 --> 00:32:36,763
Rien n'est cass, mais laissez-moi
vous emmener faire des radios.

394
00:32:36,840 --> 00:32:40,139
- Non.
- Je ne peux en tre sre.

395
00:32:40,210 --> 00:32:43,646
Non! C'est mon putain de corps!
J'ai dit non!

396
00:32:51,254 --> 00:32:53,814
Je ne suis pas trs bonne  a,
n'est-ce pas?

397
00:33:00,997 --> 00:33:02,931
Oui, je sais.

398
00:33:04,167 --> 00:33:08,501
J'ai pens moi-mme
changer de carrire.

399
00:33:10,941 --> 00:33:14,104
Je pensais que vous tiez retourne
 l'agence...

400
00:33:14,177 --> 00:33:16,236
pour leur dire que vous abandonniez.

401
00:33:17,614 --> 00:33:19,582
J'ai besoin de ce travail.

402
00:33:24,888 --> 00:33:27,789
- Je vais vous prparer  dner.
- Vous pourriez d'abord m'aidez...

403
00:33:27,858 --> 00:33:30,122
 remonter mon pantalon?

404
00:33:37,067 --> 00:33:38,898
Bonjour.

405
00:33:39,970 --> 00:33:42,029
Quelqu'un  la maison?

406
00:33:52,949 --> 00:33:54,940
Vous dsirez?

407
00:33:55,018 --> 00:33:57,885
Je me demandais
si May-Alice tait l.

408
00:33:57,954 --> 00:34:00,388
Personne ne semble rpondre
au tlphone.

409
00:34:00,457 --> 00:34:03,187
J'ai t comme une sorte
d'aprs coup, dans la famille.

410
00:34:05,328 --> 00:34:09,128
Le pre de May-Alice tait dj
au lyce quand je suis n.

411
00:34:15,772 --> 00:34:17,831
A quelle heure May-Alice
se lve-t-elle, habituellement?

412
00:34:18,441 --> 00:34:19,874
Vers midi.

413
00:34:22,245 --> 00:34:24,179
Une fille sense.

414
00:34:24,247 --> 00:34:26,909
Midi me convient trs bien.

415
00:34:26,983 --> 00:34:30,043
Mais aussi longtemps
qu'il y aura des biens immobiliers...

416
00:34:30,120 --> 00:34:33,578
 acheter et  vendre
 Crescent City...

417
00:34:33,657 --> 00:34:35,591
je n'aurai pas de repos.

418
00:34:36,660 --> 00:34:38,594
Les biens immobiliers...

419
00:34:38,662 --> 00:34:41,096
c'est ce  quoi en viennent nos rves.

420
00:34:43,433 --> 00:34:45,094
Je peux vous aider
 trouver quelque chose?

421
00:34:46,169 --> 00:34:48,603
Je fouine, n'est-ce pas?

422
00:34:50,040 --> 00:34:52,099
J'ai vcu ici un moment...

423
00:34:52,175 --> 00:34:55,508
aprs que les parents
de May-Alice soient dcds.

424
00:34:55,578 --> 00:34:58,206
Des jours de clibataire.

425
00:34:58,281 --> 00:35:01,375
Si vous cherchez les bouteilles,
je les ai toutes jetes.

426
00:35:02,652 --> 00:35:04,119
Je vois.

427
00:35:04,187 --> 00:35:06,052
Il n'en restait pas beaucoup.

428
00:35:08,491 --> 00:35:10,721
On a un peu de vin blanc frais.

429
00:35:11,661 --> 00:35:14,289
Ce pourrait tre agrable.

430
00:35:21,972 --> 00:35:26,136
Mon frre, le pre de May-Alice,
tait pilote amateur.

431
00:35:27,944 --> 00:35:30,572
C'tait un vrai sportif, en fait.

432
00:35:30,647 --> 00:35:35,141
Les murs de cette maison
taient jadis couverts de ses trophes.

433
00:35:35,218 --> 00:35:40,554
Jusqu' ce que je sois contraint de les
donner au muse d'histoire naturelle.

434
00:35:40,623 --> 00:35:44,059
Leurs yeux semblaient me suivre
d'une pice  l'autre.

435
00:35:51,334 --> 00:35:53,928
Ils volaient jusqu'aux Keys...

436
00:35:54,004 --> 00:35:57,235
pour le hareng, je crois,
pas le marlin.

437
00:35:57,307 --> 00:36:01,209
Le pre de May-Alice tait
un grand admirateur de M. Hemingway.

438
00:36:01,277 --> 00:36:04,075
Il allait partout en avion,
chasser, pcher.

439
00:36:04,147 --> 00:36:08,777
- Sa mre allait avec lui?
- O tu iras, j'irai.

440
00:36:13,056 --> 00:36:15,422
Aux funrailles,
trois personnes se sont dresses...

441
00:36:15,492 --> 00:36:18,984
pour tmoigner de l'excellent
pilote qu'tait mon frre.

442
00:36:23,767 --> 00:36:26,065
Pas mon genre de boisson,
j'ai bien peur.

443
00:36:30,640 --> 00:36:32,767
J'ai construit a moi-mme.

444
00:36:35,545 --> 00:36:37,809
Quand j'tais plus jeune...

445
00:36:37,881 --> 00:36:40,475
la photo tait une vraie obsession.

446
00:36:46,456 --> 00:36:49,653
Avez-vous jamais vu le travail
de M. E.J. Bellocg?

447
00:36:49,726 --> 00:36:52,126
Je ne pense pas.

448
00:36:52,195 --> 00:36:54,322
Eh bien, c'est saisissant.

449
00:36:56,099 --> 00:36:58,727
N'importe comment...

450
00:36:58,802 --> 00:37:02,966
la photo est reste
une vocation...

451
00:37:04,541 --> 00:37:06,475
pas un mode de vie.

452
00:37:14,250 --> 00:37:16,844
a s'amliore avec l'ge.

453
00:37:19,456 --> 00:37:23,358
Mon ami Jason a eu sa premire
exprience d'indpendance financire...

454
00:37:23,426 --> 00:37:26,452
et elle s'en est alle
avec le vent proverbial.

455
00:37:29,132 --> 00:37:31,066
Il a hrit de l'argent?

456
00:37:31,134 --> 00:37:35,332
La seule chose dont Jason hritera,
c'est un service de dnette Naugahyde.

457
00:37:37,006 --> 00:37:39,736
Tu te souviens
qu'il faisait de la poterie?

458
00:37:39,809 --> 00:37:42,243
Eh bien, il est arriv
avec un plan...

459
00:37:42,312 --> 00:37:45,281
pour fabriquer de la faence
de Delft pour homosexuels.

460
00:37:45,348 --> 00:37:46,838
Continue!

461
00:37:46,916 --> 00:37:50,215
Des assiettes avec de petits Hollandais
dans des positions compromettantes.

462
00:37:51,855 --> 00:37:55,120
La perversion est endmique,
dans notre socit.

463
00:37:58,027 --> 00:38:00,120
Tu es mieux sans lui.

464
00:38:01,631 --> 00:38:03,895
Je n'arrte pas de me le dire.

465
00:38:10,874 --> 00:38:14,708
J'ai t tellement dsol
d'apprendre ton malheur, May-Alice.

466
00:38:14,777 --> 00:38:17,268
J'ai toujours voulu
que tu sois celle qui parte...

467
00:38:17,347 --> 00:38:20,748
et que tu deviennes clbre,
et que tu sois toujours heureuse.

468
00:38:26,723 --> 00:38:29,248
Maintenant, a.

469
00:38:29,325 --> 00:38:32,954
Reeves, si tu commences  pleurer,
je vais te jeter mon verre.

470
00:38:46,643 --> 00:38:48,838
C'est mon Oncle Reeves.

471
00:38:50,747 --> 00:38:52,180
N'est-il pas formidable?

472
00:38:54,184 --> 00:38:58,018
C'est vraiment un littraire.

473
00:39:00,323 --> 00:39:05,192
Reeves a t un littraire
depuis qu'il est petit garon.

474
00:39:06,596 --> 00:39:08,860
Ce n'tait pas vraiment
un trait de ma famille.

475
00:39:08,932 --> 00:39:11,127
Il faut de tout.

476
00:39:13,770 --> 00:39:15,704
Il m'a donn son appareil photo.

477
00:39:17,140 --> 00:39:19,074
N'est-ce pas adorable?

478
00:39:23,446 --> 00:39:25,914
Mais tu tais folle,
vers la fin...

479
00:39:25,982 --> 00:39:28,507
fabriquant toutes sortes
d'histoires dingues...

480
00:39:28,585 --> 00:39:31,884
couchant avec d'autres
hommes,
et accusant alors...

481
00:39:35,124 --> 00:39:38,582
- Qu'est-ce que c'est?
- Je les amne dehors avec nous.

482
00:39:38,661 --> 00:39:41,755
- Nous?
- Nous. Vous et moi.

483
00:39:41,831 --> 00:39:43,822
- Dehors?
- Dehors.

484
00:39:43,900 --> 00:39:46,232
Non non. Je n'aime pas a.

485
00:39:46,302 --> 00:39:48,634
Vous avez besoin de force
dans les bras.

486
00:39:48,705 --> 00:39:50,536
Vraiment? Pourquoi a?

487
00:39:50,607 --> 00:39:53,599
Je vais pas vous emmener au pot toutes
les 4 heures, vous essuyer les fesses.

488
00:39:53,676 --> 00:39:58,045
Bientt vous serez trop faible pour
le faire vous-mme. Qu'en dites-vous?

489
00:39:59,782 --> 00:40:02,546
Vous tes sortie quand
pour la dernire fois?

490
00:40:02,619 --> 00:40:06,146
Lls nous parquaient sur le toit,
 l'hpital de rducation.

491
00:40:06,222 --> 00:40:08,087
Vous avez besoin de soleil.

492
00:40:08,157 --> 00:40:10,455
Les raisins schs ont besoin de soleil.

493
00:40:10,526 --> 00:40:12,756
La luzerne a besoin de soleil.

494
00:40:14,497 --> 00:40:17,989
- Vous nagez?
- Pas volontairement.

495
00:40:18,067 --> 00:40:20,365
Vous pourriez nager dans ce lac?

496
00:40:20,436 --> 00:40:23,303
Vous voulez dire, avec les serpents?

497
00:40:23,373 --> 00:40:25,898
Je peux peut-tre
vous trouver une piscine.

498
00:40:29,612 --> 00:40:32,308
Voyons ce que vous pouvez faire. L.

499
00:40:38,921 --> 00:40:42,789
Voil ce que je peux faire.
Maintenant repoussez-moi dedans.

500
00:40:42,859 --> 00:40:45,123
Repoussez-vous vous-mme dedans.

501
00:40:46,562 --> 00:40:50,965
Ne me donnez pas ce genre de motivation
merdique. Je veux retourner dedans!

502
00:40:51,034 --> 00:40:54,026
J'aurai prpar le djeuner,
quand vous arriverez.

503
00:40:54,103 --> 00:40:56,765
Chantelle, revenez ici!

504
00:40:56,839 --> 00:40:59,637
Voulez-vous revenir ici!
Je veux retourner dedans.

505
00:41:01,477 --> 00:41:04,241
- a monte!
- Comme la vie!

506
00:41:21,564 --> 00:41:23,259
Bon sang!

507
00:41:43,519 --> 00:41:45,453
Voil du th chaud.

508
00:42:00,336 --> 00:42:02,861
L'eau est pleine de vie,
 cette poque de l'anne.

509
00:42:04,974 --> 00:42:06,999
J'ai vu quelques poissons.

510
00:42:10,346 --> 00:42:12,280
Deux ou trois hrons, aussi.

511
00:42:12,348 --> 00:42:15,613
Il y a vraiment des serpents?

512
00:42:15,685 --> 00:42:19,177
II y en avait, quand j'tais petite.
On les ignorait plus ou moins.

513
00:42:19,255 --> 00:42:21,780
Les gamins n'ont peur de rien.

514
00:42:21,858 --> 00:42:23,621
J'avais peur des choses.

515
00:42:26,362 --> 00:42:28,353
Allez-vous essayer de devenir
plus forte?

516
00:42:28,431 --> 00:42:30,865
Et pourquoi vous pensez
que j'ai besoin d'tre plus forte?

517
00:42:30,933 --> 00:42:33,163
Parce que la prochaine pourrait
ne pas tre aussi gentille que moi.

518
00:42:34,437 --> 00:42:36,098
D'accord.

519
00:42:36,172 --> 00:42:38,970
Et vous tes
Florence Nightingale, putain.

520
00:42:39,842 --> 00:42:42,936
Vous avez un tlphone,
si vous voulez vous dbarrasser de moi.

521
00:42:45,681 --> 00:42:48,013
Mais si je dois rester...

522
00:42:48,084 --> 00:42:51,019
je dois tre capable
de faire mon boulot.

523
00:42:55,491 --> 00:42:56,981
Vous allez essayer?

524
00:42:58,961 --> 00:43:01,259
Ne me laissez pas n'importe o.

525
00:43:18,881 --> 00:43:20,781
Bonjour.

526
00:43:21,384 --> 00:43:22,976
May-Alice.

527
00:43:24,620 --> 00:43:27,282
Oh, merde.

528
00:43:34,297 --> 00:43:36,765
On est si contentes
de te trouver  la maison.

529
00:43:36,833 --> 00:43:40,200
- On a t vilaines de ne pas venir.
- Et on n'tait pas sres que...

530
00:43:40,269 --> 00:43:43,238
On n'tait pas sres
que tu te souviennes de nous.

531
00:43:43,306 --> 00:43:46,332
C'est le personnage qu'elle jouait,
Precious, pas May-Alice.

532
00:43:46,409 --> 00:43:48,673
Tu te souviens de nous,
n'est-ce pas, chrie?

533
00:43:48,744 --> 00:43:50,575
Bonjour.

534
00:43:50,646 --> 00:43:54,446
Chantelle, ce sont mes vieilles amies,
Ti-Marie et Precious Robichaux.

535
00:43:54,517 --> 00:43:56,815
Chantelle est mon assistante.

536
00:43:58,421 --> 00:44:00,412
- Ravie de vous connatre.
- Bonjour.

537
00:44:02,558 --> 00:44:05,721
- Vous voudriez rester pour djeuner?
- On aimerait beaucoup.

538
00:44:08,965 --> 00:44:11,092
On a suivi ton feuilleton.

539
00:44:11,167 --> 00:44:14,364
Tout le monde est si fier de toi.

540
00:44:14,437 --> 00:44:18,237
Il y a si peu de gens d'ici
reconnus au niveau national.

541
00:44:18,307 --> 00:44:20,571
A moins que, bien sr,
on lise les pages sportives.

542
00:44:20,643 --> 00:44:23,373
Edward me les lit  haute voix.

543
00:44:23,446 --> 00:44:25,380
Edward est son mari.

544
00:44:25,448 --> 00:44:27,780
Vingt ans au prochain mois de mai.

545
00:44:27,850 --> 00:44:30,410
Precious confond l'inertie,
et les histoires d'amour.

546
00:44:30,486 --> 00:44:34,445
Et Ti-Marie change de maris
comme Edward change de voitures.

547
00:44:34,524 --> 00:44:37,186
Un nouveau tous les quatre ans.

548
00:44:37,260 --> 00:44:39,125
Anthony en a dur cinq.

549
00:44:39,195 --> 00:44:42,323
a t'a pris un an, pour le trouver
et lui donner les papiers.

550
00:44:42,398 --> 00:44:43,797
Bien sr...

551
00:44:43,866 --> 00:44:47,927
on est trs provinciales, compar  ce
qui se passe dans ton feuilleton tl.

552
00:44:49,272 --> 00:44:52,139
- Comment a s'appelait?
- Les Jeunes et les Stupides.

553
00:44:53,142 --> 00:44:56,669
- C'tait a?
- C'est une plaisanterie, Precious.

554
00:45:03,419 --> 00:45:05,717
Que mangent ces gens pour djeuner?

555
00:45:07,123 --> 00:45:09,819
- Tu ne t'es jamais marie, pas vrai?
- Une fois.

556
00:45:14,096 --> 00:45:16,530
Et as-tu t bnie?

557
00:45:16,599 --> 00:45:19,033
- Pardon?
- Des enfants?

558
00:45:19,101 --> 00:45:21,695
Elle veut savoir
si tu as eu des enfants.

559
00:45:21,771 --> 00:45:26,071
Je n'ai pas besoin d'interprte,
Ti-Marie. Je parle anglais.

560
00:45:26,142 --> 00:45:28,702
- Je n'ai jamais eu d'enfants.
- Quel dommage.

561
00:45:28,778 --> 00:45:32,509
- Et maintenant, tu ne peux plus.
- Precious, du calme, chrie.

562
00:45:34,617 --> 00:45:38,109
J'ai pens en avoir, mais je n'ai
jamais vraiment rien fait pour.

563
00:45:38,187 --> 00:45:40,883
Tu tais toujours
tellement excentrique,  cole.

564
00:45:40,957 --> 00:45:42,720
Elle veut dire, diffrente.

565
00:45:42,792 --> 00:45:45,454
Je savais que tu ferais quelque chose
d'original de ta vie.

566
00:45:45,528 --> 00:45:49,589
On disait toujours, "Je me demande
comment May-Alice finira"?

567
00:45:49,665 --> 00:45:51,826
Maintenant, vous savez.

568
00:46:01,544 --> 00:46:03,944
Eh bien, qu'est-ce qu'on a l?

569
00:46:04,013 --> 00:46:06,447
On n'a pas encore dball
la porcelaine.

570
00:46:06,515 --> 00:46:08,676
Dmnager est un tel souci.

571
00:46:08,751 --> 00:46:11,185
Tu n'as pas dmnag
depuis 20 ans, Precious.

572
00:46:11,253 --> 00:46:14,848
Eh bien, je peux sympathiser, non?

573
00:46:14,924 --> 00:46:17,188
Vous pourriez amener du vin?

574
00:46:23,866 --> 00:46:27,996
C'est une telle perle.
O l'as-tu trouve?

575
00:46:28,070 --> 00:46:30,265
Sa famille travaillait
pour tes parents?

576
00:46:30,339 --> 00:46:31,966
Elle travaille pour une agence.

577
00:46:33,175 --> 00:46:35,473
On ne voit pas autant
de domestiques de couleur, de nos jours.

578
00:46:35,544 --> 00:46:38,945
- Les annes 60, les meutes du nord.
- C'est vrai.

579
00:46:39,015 --> 00:46:42,576
Comment les garder  la ferme,
aprs qu'ils aient brl Chicago?

580
00:46:42,652 --> 00:46:45,246
Lls ont aussi brl Chicago?

581
00:46:45,321 --> 00:46:47,687
C'est une plaisanterie, Precious.

582
00:46:50,526 --> 00:46:53,791
Eh bien, les ntres ici,
ont certainement pris...

583
00:46:53,863 --> 00:46:55,421
cette "attitude".

584
00:46:55,498 --> 00:46:58,399
Precious et Edward
ont une femme du Guatemala.

585
00:46:58,467 --> 00:47:00,401
- Espagnol.
- Elle parle espagnol, chrie.

586
00:47:00,469 --> 00:47:02,733
Elle est du Guatemala.

587
00:47:07,043 --> 00:47:09,307
Oh, c'est chaud.

588
00:47:10,913 --> 00:47:15,145
Je croyais que c'tait du gaspacho.
Je ne m'attendais pas...

589
00:47:15,217 --> 00:47:16,741
Campbell's?

590
00:47:17,987 --> 00:47:20,888
Juste un peu surprise.
Excusez-moi.

591
00:47:20,956 --> 00:47:24,084
Mon mari, Edward,
ne tolre pas la soupe vraiment chaude.

592
00:47:24,160 --> 00:47:27,960
- Il est trs sensible.
- Edward? Sensible?

593
00:47:28,030 --> 00:47:32,262
Tu le critiques tellement, juste
parce qu'il est fidle et solide.

594
00:47:32,334 --> 00:47:34,928
Solide?
II est pratiquement comateux.

595
00:47:35,004 --> 00:47:39,134
- Edward est en parfaite sant.
- C'est une plaisanterie, Precious.

596
00:47:40,943 --> 00:47:45,073
Chantelle, je viens de penser 
autre chose dont on a besoin au march.

597
00:47:49,752 --> 00:47:51,014
Je me souviens...

598
00:47:51,087 --> 00:47:53,555
"A l'aide! Sortez-les d'ici!"
De la dernire fois qu'on est venues.

599
00:47:53,622 --> 00:47:57,490
Tes parents, que Dieu les bnissent,
taient encore avec nous.

600
00:47:57,560 --> 00:48:00,859
- Une sorte de soire.
- Une soire en pyjama.

601
00:48:00,930 --> 00:48:04,388
Oui, je me souviens maintenant.

602
00:48:04,467 --> 00:48:09,029
Laurel Pettibone y tait,
et Stacy Lee Ellis.

603
00:48:10,372 --> 00:48:13,136
Et qui tait cette fille?

604
00:48:13,209 --> 00:48:16,474
- Celle avec les cheveux?
- On avait toutes des cheveux, Precious.

605
00:48:16,545 --> 00:48:19,036
Non, celle avec les cheveux...

606
00:48:19,115 --> 00:48:21,413
avec qui on tait si affreuses.

607
00:48:21,484 --> 00:48:24,385
Elle avait une norme tresse
dans le dos...

608
00:48:24,453 --> 00:48:26,717
comme un genre de paysanne.

609
00:48:27,590 --> 00:48:29,524
C'tait moi.

610
00:48:31,026 --> 00:48:32,960
Oh, May-Alice...

611
00:48:33,829 --> 00:48:36,195
a ne pouvait tre toi.

612
00:48:36,265 --> 00:48:40,759
J'avais une photo de Joan Baez. a
m'avait pris des heures, pour le faire.

613
00:48:40,836 --> 00:48:43,100
Je ne me souviens
peut-tre pas trs bien.

614
00:48:43,172 --> 00:48:47,575
Je pensais  quelqu'un
qu'on torturait.

615
00:48:47,643 --> 00:48:49,770
C'tait moi.

616
00:48:52,448 --> 00:48:54,541
Miss Culhane?

617
00:48:54,617 --> 00:48:58,280
II est 2 heures 15.
C'est l'heure de vos piqres.

618
00:48:59,755 --> 00:49:01,780
C'est vrai.

619
00:49:01,857 --> 00:49:03,791
Mes piqres.

620
00:49:03,859 --> 00:49:08,455
Oh, ma chre.
Avons-nous abus de ton hospitalit?

621
00:49:08,531 --> 00:49:12,763
Si je n'ai pas de spasmes,
a ne prend qu'une heure.

622
00:49:12,835 --> 00:49:17,135
- On ne faisait que passer.
- Et maintenant, on sait o tu es.

623
00:49:17,206 --> 00:49:19,140
Vous pensez que j'aurai besoin
des sangles, aujourd'hui?

624
00:49:19,208 --> 00:49:22,609
Elles ont t prpares.
Excusez-moi, je vous prie.

625
00:49:30,119 --> 00:49:33,782
C'tait elle,
avec la drle de coiffure...

626
00:49:33,856 --> 00:49:35,483
n'est-ce pas?

627
00:49:37,526 --> 00:49:40,723
J'ai l'impression d'avoir t
nettoye par des busards.

628
00:49:40,796 --> 00:49:42,730
Vous ne les aviez pas vues
depuis longtemps?

629
00:49:42,798 --> 00:49:45,699
Pas depuis que je suis alle
en pension avec elles  Grand Coteau.

630
00:49:45,768 --> 00:49:49,295
J'ai trouv que l'pisode de la soupe
tait brillant.

631
00:49:49,371 --> 00:49:53,137
On ouvre la bote, et on fait chauffer.
Qu'y a-t-il l de si brillant?

632
00:49:53,209 --> 00:49:55,769
Eh bien, j'ai pens, vous savez...

633
00:49:55,845 --> 00:49:58,405
que vous essayiez de m'aider
 me dbarrasser d'elles.

634
00:49:59,548 --> 00:50:02,016
- Je ne sais pas cuisiner.
- Bien sr que si.

635
00:50:02,084 --> 00:50:04,780
Il y a une rgle, disant que tous
les Noirs doivent savoir cuisiner?

636
00:50:04,854 --> 00:50:09,348
Chrie, ici il y a une rgle, disant
que tout le monde doit savoir cuisinier.

637
00:50:27,443 --> 00:50:30,606
- Vous voulez regarder avec moi?
- Qu'est-ce que c'est?

638
00:50:30,679 --> 00:50:35,082
Bette Davis et Joan Crawford
prtendant tre les soeurs Robichaux.

639
00:50:42,758 --> 00:50:45,386
Vous trouviez que j'avais
mauvaise allure.

640
00:50:52,968 --> 00:50:56,563
Chantelle, vous devez tout le temps
porter cet uniforme?

641
00:50:56,639 --> 00:50:59,665
- Je pensais que vous le vouliez.
- Il fait tellement "Infirmire".

642
00:51:01,844 --> 00:51:04,039
Je suis une infirmire...

643
00:51:04,113 --> 00:51:06,308
pas une assistante.

644
00:51:06,382 --> 00:51:10,682
Je ne sais pas comment vous appeler.
Vous n'tes pas ma domestique.

645
00:51:11,420 --> 00:51:13,581
Merci.

646
00:51:13,656 --> 00:51:16,921
Vous n'tes pas ma baby-sitter,
ni ma gouvernante.

647
00:51:16,992 --> 00:51:18,721
Je ne suis pas votre amie.

648
00:51:26,101 --> 00:51:28,365
Vous pouvez sortir le soir,
si vous voulez.

649
00:51:29,338 --> 00:51:32,432
Non. Je suis bien ici.

650
00:51:32,508 --> 00:51:34,601
Vous devez tellement vous ennuyer.

651
00:51:34,677 --> 00:51:37,168
C'est un boulot.
C'est cens tre ennuyeux.

652
00:51:38,380 --> 00:51:42,578
"Oh non, Miss Culhane. Ce n'est jamais
ennuyeux de travailler pour vous."

653
00:51:44,920 --> 00:51:46,945
Si vous voulez
que je sois comme a, j'essayerai.

654
00:51:47,022 --> 00:51:49,013
Non.

655
00:51:49,091 --> 00:51:52,219
Vous devez tre compltement
honnte envers moi, d'accord?

656
00:51:52,294 --> 00:51:55,422
Quoi que vous ayez en tte,
je veux l'entendre.

657
00:51:55,497 --> 00:51:56,225
Oui?

658
00:51:57,833 --> 00:51:58,800
Oui.

659
00:51:59,702 --> 00:52:01,932
Vous buvez trop.

660
00:52:09,645 --> 00:52:11,579
Mais non.

661
00:52:22,324 --> 00:52:25,418
C'est celui o elle donne
le rat  manger  sa soeur?

662
00:52:53,555 --> 00:52:58,288
Quelqu'un frappe sur ma maison
avec un gros objet contondant.

663
00:52:58,360 --> 00:53:01,488
a fait longtemps, maintenant.

664
00:53:01,563 --> 00:53:03,155
Qui c'est?

665
00:53:03,232 --> 00:53:06,668
Celui que j'ai engag pour construire
une rampe et rparer la salle de bains.

666
00:53:06,735 --> 00:53:10,671
Vous avez dit que vous vouliez,
et je pense qu'il fait un bon prix.

667
00:53:12,007 --> 00:53:14,305
Pourquoi doit-il commencer si tt?

668
00:53:15,878 --> 00:53:18,108
C'est midi pass, Miss Culhane.

669
00:53:24,620 --> 00:53:28,818
- Vous pourriez m'appeler May-Alice?
- Quand vos amis ne sont pas l?

670
00:53:30,059 --> 00:53:31,993
Tout le temps.

671
00:53:33,062 --> 00:53:34,859
Comme vous voulez.

672
00:53:40,469 --> 00:53:42,562
a fait longtemps que je porte a?

673
00:53:43,539 --> 00:53:45,234
Depuis lundi.

674
00:53:46,742 --> 00:53:50,701
- Je vous dgote un peu, n'est-ce pas?
- C'est une question pige?

675
00:54:06,662 --> 00:54:07,651
Rennie.

676
00:54:09,331 --> 00:54:10,662
Salut.

677
00:54:11,700 --> 00:54:13,895
- C'est Rennie, non?
- Oui.

678
00:54:13,969 --> 00:54:16,062
- Oui, c'est moi.
- Whoo.

679
00:54:18,140 --> 00:54:21,200
- Comment a va?
- a va bien.

680
00:54:21,276 --> 00:54:23,210
J'ai vieilli.

681
00:54:25,047 --> 00:54:27,242
Comment tu vas?

682
00:54:30,519 --> 00:54:33,750
Alors, tu es charpentier?

683
00:54:36,358 --> 00:54:38,952
Oui. Un peu de ci,
un peu de a.

684
00:54:42,064 --> 00:54:46,125
Oh, Chantelle se demandait si tu voulais
venir boire quelque chose  l'intrieur.

685
00:54:46,201 --> 00:54:48,192
Limonade, th glace.

686
00:54:50,105 --> 00:54:52,596
- Bien sr.
- Formidable.

687
00:55:03,719 --> 00:55:07,018
- Tu as une famille, je suppose.
- Oh, oui.

688
00:55:07,089 --> 00:55:10,058
- Combien d'enfants?
- Cinq.

689
00:55:10,125 --> 00:55:12,059
Whoo.

690
00:55:12,127 --> 00:55:15,494
Je ne ralisais pas
que les gens en avaient encore autant.

691
00:55:15,564 --> 00:55:18,362
Nous, les ratons laveurs,
on en a autant.

692
00:55:18,433 --> 00:55:21,925
Tu sors toujours avec le bateau de ton
pre? Tu dois maintenant avoir le tien.

693
00:55:22,004 --> 00:55:24,097
C'est surtout ce que je fais.

694
00:55:24,173 --> 00:55:28,542
J'amne les touristes sur les marcages,
je montre alligators et serpents.

695
00:55:28,610 --> 00:55:31,545
C'est mieux que de chercher
un champ ptrolifre, comme mon pre.

696
00:55:33,148 --> 00:55:34,581
Cinq gamins.

697
00:55:36,518 --> 00:55:38,247
Je connais ta femme?

698
00:55:39,955 --> 00:55:42,389
Je ne vois pas comment
tu l'aurais rencontre.

699
00:55:44,826 --> 00:55:46,418
Eh bien...

700
00:55:50,199 --> 00:55:51,962
merci.

701
00:55:52,034 --> 00:55:54,764
Plus tard, tu pourrais me montrer
ce dont tu as besoin dans la chambre.

702
00:55:58,840 --> 00:56:02,401
On a des rails et tout,
du catalogue des boiteux...

703
00:56:02,477 --> 00:56:06,379
mais je ne les ai jamais
fait installer.

704
00:56:06,448 --> 00:56:08,609
Eh bien, j'y jetterai un coup d'oeil.

705
00:56:10,586 --> 00:56:14,181
Tu sais, tu as vraiment
un beau bateau, dehors.

706
00:56:14,256 --> 00:56:16,190
Il n'a pas navigu depuis 20 ans.

707
00:56:16,258 --> 00:56:19,557
Eh bien, il faudra le faire voir
 quelqu'un, un de ces jour.

708
00:56:29,071 --> 00:56:31,733
Pourquoi ne m'avez-vous pas dit
que c'tait lui?

709
00:56:31,807 --> 00:56:33,741
C'tait quelqu'un de spcial?

710
00:56:35,410 --> 00:56:38,277
Au moins, il n'est pas en prison.

711
00:56:38,347 --> 00:56:40,872
Vous tes alle  l'cole avec lui?

712
00:56:40,949 --> 00:56:43,941
II est de l'poque
avant que j'aille  Grand Coteau.

713
00:56:44,019 --> 00:56:47,511
Il tait vraiment sauvage.
On en tait toutes amoureuses.

714
00:56:47,589 --> 00:56:49,887
Mais il tait, vous savez...

715
00:56:49,958 --> 00:56:54,554
Son pre portait des dents d'alligator
autour du cou, il avait des tatouages.

716
00:56:54,630 --> 00:56:57,758
Rennie tait venu vendre
des appts  mon pre.

717
00:56:57,833 --> 00:56:59,824
Des pauvres Blancs?

718
00:56:59,901 --> 00:57:01,926
C'tait plus compliqu que a.

719
00:57:02,004 --> 00:57:05,098
C'taient de vrais Acadiens
du marcage, chrie.

720
00:57:05,207 --> 00:57:07,573
La vraie chose.

721
00:57:08,710 --> 00:57:11,975
Rennie Boudreau.
Cinq gamins. Jsus.

722
00:57:15,917 --> 00:57:18,886
Je ressemble  une merde, n'est-ce pas?

723
00:58:24,886 --> 00:58:28,219
Salut. May-Alice n'est pas ici
pour l'instant.

724
00:58:28,290 --> 00:58:32,158
Si vous voulez laisser un message,
attendez la tonalit...

725
00:58:32,227 --> 00:58:34,218
et laissez votre numro de tlphone.

726
00:58:36,198 --> 00:58:39,998
May-Alice est toujours l.
Ils le savent.

727
00:58:40,068 --> 00:58:42,434
Et si c'est pour vous?

728
00:58:42,504 --> 00:58:44,768
Je ne recevrai aucun message.

729
00:58:46,007 --> 00:58:49,465
Et si a prend plus d'une journe
pour rparer la voiture?

730
00:58:49,544 --> 00:58:52,707
Restez l-bas, je suppose.
a me fera du changement.

731
00:58:54,950 --> 00:58:57,510
Je devrais leur dire de laisser
l'heure  laquelle ils appellent.

732
00:58:57,586 --> 00:59:00,783
Salut. May-Alice a ramp
dans un trou pour mourir.

733
00:59:00,856 --> 00:59:03,689
Si vous voulez laisser un message,
laissez tomber.

734
00:59:31,586 --> 00:59:33,178
Bonjour?

735
00:59:33,255 --> 00:59:35,314
Chantelle est l?

736
00:59:38,593 --> 00:59:41,892
Non. Elle est alle en ville.

737
00:59:43,832 --> 00:59:47,393
Vous tes la dame
pour qui elle travaille?

738
00:59:47,469 --> 00:59:49,460
Oui.

739
00:59:51,807 --> 00:59:54,207
Je ne sais pas
quand elle sera de retour.

740
01:00:01,917 --> 01:00:03,544
Je vous fais peur?

741
01:00:07,789 --> 01:00:09,723
N'ayez pas peur.

742
01:00:09,791 --> 01:00:12,760
- Elle va bien?
- Chantelle?

743
01:00:13,795 --> 01:00:15,228
Bien sr. Elle va bien.

744
01:00:16,531 --> 01:00:18,328
Heureuse?

745
01:00:19,134 --> 01:00:24,003
Eh bien, heureuse? Je ne sais pas.
Je veux dire, elle a l'air d'aller bien.

746
01:00:24,072 --> 01:00:26,438
Elle vit  l'tage.

747
01:00:26,508 --> 01:00:28,942
Je ne sais pas si elle est heureuse.

748
01:00:29,010 --> 01:00:30,568
Il n'y a aucune raison
pour que vous le sachiez.

749
01:00:30,645 --> 01:00:34,411
Je ne vis avec elle
que 24 heures par jour.

750
01:00:34,483 --> 01:00:36,747
Elle vous attendait?

751
01:00:37,652 --> 01:00:39,882
Non, je ne pense pas
qu'elle veuille vraiment me voir.

752
01:00:46,127 --> 01:00:48,652
C'est agrable de vivre
prs de l'eau.

753
01:00:48,730 --> 01:00:52,222
Oui. Je suppose.

754
01:00:55,170 --> 01:00:58,799
Vous ne sentez rien...

755
01:00:58,874 --> 01:01:01,240
dans le bas de votre corps?

756
01:01:01,309 --> 01:01:03,641
C'est l'ide gnrale.

757
01:01:06,581 --> 01:01:09,106
Oui, j'ai ressenti a, une fois.

758
01:01:09,184 --> 01:01:11,675
Oui, a a commenc par les pieds.

759
01:01:11,753 --> 01:01:14,779
Et puis, c'est mont vers les genoux.

760
01:01:16,291 --> 01:01:19,226
Et je me souviens avoir pens...

761
01:01:19,294 --> 01:01:22,127
que quand a atteindrait le coeur,
je serais mort.

762
01:01:22,964 --> 01:01:24,329
Que s'est-il pass?

763
01:01:25,634 --> 01:01:28,831
J'avais juste pris un peu plus
de ce avec quoi je me dfonais...

764
01:01:28,904 --> 01:01:32,863
et a m'a directement envoy
quelque part ailleurs.

765
01:01:36,011 --> 01:01:39,105
Elle a fini la dsintoxication?

766
01:01:42,918 --> 01:01:46,513
Oui. Je pense.

767
01:01:48,990 --> 01:01:51,390
Quand elle a dcid
de faire quelque chose...

768
01:01:51,459 --> 01:01:54,519
il ne faut pas tre
sur son chemin, Chantelle.

769
01:01:55,697 --> 01:01:57,130
J'ai remarqu.

770
01:01:57,198 --> 01:02:00,497
Eh bien, vous savez, c'est bien.

771
01:02:01,803 --> 01:02:04,499
Elle reste sobre.

772
01:02:06,274 --> 01:02:08,970
Je ne pense pas
que je vais l'attendre.

773
01:02:09,044 --> 01:02:10,841
a ne me drange pas.

774
01:02:13,181 --> 01:02:17,015
Je ne suis juste pas prt  le faire.

775
01:02:18,653 --> 01:02:21,850
Quand vous verrez Chantelle,
dites-lui...

776
01:02:26,761 --> 01:02:28,695
que je suis dsol.

777
01:02:29,898 --> 01:02:32,560
Qui lui a rendu visite?

778
01:02:32,634 --> 01:02:35,364
Mauvaises nouvelles.
Elle saura qui vous voulez dire.

779
01:03:03,898 --> 01:03:07,390
C'est Chantelle
qui n'a pas de temps pour moi.

780
01:03:08,470 --> 01:03:11,735
- Sugar.
- Oui, vous avez raison.

781
01:03:11,806 --> 01:03:15,037
Il n'y a que le petit djeuner de bon
ici, et il y a longtemps que c'est fini.

782
01:03:15,110 --> 01:03:17,169
Qu'est-ce que vous faites l, alors?

783
01:03:17,245 --> 01:03:20,305
La machine  caf a explos,
au travail.

784
01:03:20,382 --> 01:03:22,748
Venez avec moi, je vais vous offrir
de la vraie nourriture.

785
01:03:25,553 --> 01:03:27,987
Je dois aller quelque part.

786
01:03:28,056 --> 01:03:30,388
Vous avez du temps  perdre, fillette.

787
01:03:30,458 --> 01:03:35,259
La voiture de votre dame blanche
est au garage des Frres Bourgeois.

788
01:03:35,330 --> 01:03:38,197
Ces gars sont plus lents
qu'une mule  trois pattes.

789
01:03:42,337 --> 01:03:46,330
Je peux pas vous dire quoi faire
du reste de votre vie, Chantelle...

790
01:03:46,408 --> 01:03:49,866
mais je sais que vous ne voulez pas
pas passer cinq heures ici.

791
01:03:55,417 --> 01:03:57,544
Qu'en dites-vous?

792
01:03:57,619 --> 01:03:59,052
C'est bien.

793
01:04:00,288 --> 01:04:02,756
Sur le dessus,
c'est du court-bouillon.

794
01:04:02,824 --> 01:04:05,122
Je l'ai fait moi-mme.

795
01:04:09,431 --> 01:04:12,798
Alors, toutes les femmes du nord sont
dures  approcher, ou c'est juste vous?

796
01:04:14,869 --> 01:04:16,496
Juste moi.

797
01:04:19,307 --> 01:04:20,968
Eh, chrie.

798
01:04:21,042 --> 01:04:25,308
Albertine, dit bonjour  Chantelle.

799
01:04:26,448 --> 01:04:29,315
- Bonjour.
- Salut. Ravie de vous rencontrer.

800
01:04:29,384 --> 01:04:31,818
Albertine est mon ane.

801
01:04:31,886 --> 01:04:34,150
Elle est avec moi,
la majeure partie de l't.

802
01:04:34,222 --> 01:04:35,655
Vous en avez d'autres?

803
01:04:35,724 --> 01:04:39,990
Oui, par la maman d'Albertine,
qui tait ma premire femme.

804
01:04:40,061 --> 01:04:42,928
Je l'ai eue, et un garon, Henri.

805
01:04:42,997 --> 01:04:45,966
Henri vient d'obtenir
une bourse  LSU.

806
01:04:46,034 --> 01:04:50,664
Puis avec ma seconde femme,
j'ai eu Cecile et Eugenie.

807
01:04:50,739 --> 01:04:53,037
Elles vivent  Breaux Bridge,
maintenant.

808
01:04:53,108 --> 01:04:55,906
Je ne les vois pas assez.

809
01:04:55,977 --> 01:04:57,911
Puis, voyons.

810
01:04:57,979 --> 01:05:02,006
- Rosalynn.
- Ah, Rosalynn, oui.

811
01:05:02,083 --> 01:05:04,677
J'ai eu Andre, Delia et Lorenzo.

812
01:05:05,754 --> 01:05:07,688
Lorenzo vient juste
de commencer l'cole.

813
01:05:08,890 --> 01:05:10,824
C'est le cheval de qui?

814
01:05:10,892 --> 01:05:14,191
D'un homme qui va faire monter une de
mes juments, par son meilleur talon.

815
01:05:15,296 --> 01:05:19,096
- Vous allez le laisser faire?
- Je suis pay pour a, chrie.

816
01:05:19,167 --> 01:05:23,194
Son talon vient d'une sorte de ligne,
a coterait une fortune pour ce sperme.

817
01:05:29,978 --> 01:05:33,209
Vous allez faire a
comme dans les films de cow-boys?

818
01:05:33,281 --> 01:05:34,748
Je suis forgeron.

819
01:05:36,618 --> 01:05:38,882
Vous tes forgeron,
pour sr.

820
01:06:50,425 --> 01:06:53,792
- Vous me suivez?
- Je vous fais juste un peu de place.

821
01:06:57,799 --> 01:06:59,790
- Je ne sais pas comment.
- C'est facile.

822
01:06:59,868 --> 01:07:02,803
Il faut me montrer comment.
Montrez-moi!

823
01:07:17,018 --> 01:07:19,384
Non, ne soyez pas dsole.

824
01:07:19,454 --> 01:07:21,820
Ne soyez pas aussi souponneuse.

825
01:07:23,391 --> 01:07:27,088
Il a t mari 25 fois, il a plus
de gamins qu'un champ a de mas.

826
01:07:27,161 --> 01:07:29,755
Comment je suis cense
vous faire confiance?

827
01:07:29,831 --> 01:07:32,994
Je ne vous ai jamais demand
de me faire confiance, chrie.

828
01:07:33,067 --> 01:07:35,763
Je veux juste que vous soyez avec moi...

829
01:07:35,837 --> 01:07:37,771
pour s'amuser un peu.

830
01:07:39,407 --> 01:07:43,241
J'ai dj eu assez d'amusement
pour toute une vie.

831
01:07:49,984 --> 01:07:52,509
Vous voulez passer la nuit avec moi?

832
01:07:58,660 --> 01:08:00,855
a n'a pas  vous plaire.

833
01:08:36,798 --> 01:08:39,392
Vous vivez probablement
dans le marcage, pas vrai?

834
01:08:39,467 --> 01:08:42,493
Vous avez des ratons laveurs morts
et des merdes, pendus  votre maison.

835
01:08:46,574 --> 01:08:50,738
Le Seigneur ne peut har personne.
Comment pourrait-il har un enfant?

836
01:08:52,246 --> 01:08:55,909
a n'explique rien.
Il ne fait que...

837
01:09:24,512 --> 01:09:25,945
Whoo.

838
01:09:35,690 --> 01:09:37,954
Oh, Reeves, je t'aime.

839
01:09:58,980 --> 01:10:00,914
Je suis dsole.

840
01:10:02,884 --> 01:10:05,819
J'ai dj fait l'amour  des femmes
qui n'taient pas satisfaites...

841
01:10:07,822 --> 01:10:11,314
mais tu es la premire
qui en pleure.

842
01:10:12,627 --> 01:10:14,561
Non, c'est juste moi.

843
01:10:21,669 --> 01:10:24,934
Je me demandais
quel got tu as.

844
01:10:25,006 --> 01:10:26,439
Oui?

845
01:10:27,575 --> 01:10:30,009
Plus sal que sucr pour l'instant.

846
01:10:35,550 --> 01:10:38,018
Je suis dsole.
Je ne pense pas que a va aller.

847
01:10:40,088 --> 01:10:42,022
Pas ce soir.

848
01:10:45,226 --> 01:10:47,353
Oui.

849
01:10:47,428 --> 01:10:48,861
Eh bien...

850
01:10:50,598 --> 01:10:54,898
tu as comme enlev le vent
de mes voiles, n'importe comment.

851
01:10:54,969 --> 01:10:58,461
- Pauvre bb.
- J'ai des sentiments aussi, tu sais.

852
01:10:58,539 --> 01:10:59,631
C'est vrai?

853
01:10:59,707 --> 01:11:02,198
Si je mens, que je meure.

854
01:11:12,053 --> 01:11:14,453
Je peux rester juste l, ce soir?

855
01:11:14,522 --> 01:11:15,955
Mm mm.

856
01:11:19,627 --> 01:11:22,892
Quel est ton nom,
le vrai?

857
01:11:22,964 --> 01:11:24,397
Ulysses.

858
01:11:26,334 --> 01:11:29,132
Comme ce type dans l'histoire...

859
01:11:29,203 --> 01:11:33,230
qui est parti faire la guerre de Troie
avec une arme.

860
01:11:33,307 --> 01:11:36,743
Et c'est le seul
qui soit revenu vivant.

861
01:11:36,811 --> 01:11:39,143
Un survivant.

862
01:11:39,213 --> 01:11:41,147
C'est ce qu'il tait.

863
01:11:43,651 --> 01:11:45,084
May-Alice!

864
01:12:14,749 --> 01:12:17,047
- N'entrez pas.
- Vous allez bien?

865
01:12:17,118 --> 01:12:19,951
Fermez d'abord la porte.
Je fais des tirages.

866
01:12:31,699 --> 01:12:34,259
- Vous tes rentre tard?
- C'est le matin.

867
01:12:35,469 --> 01:12:37,096
Vraiment?

868
01:12:39,240 --> 01:12:40,502
J'ai pass la nuit l-bas.

869
01:12:40,575 --> 01:12:44,136
- Ils n'ont pas fini la voiture.
- Aucun sens du temps, ici.

870
01:12:46,414 --> 01:12:49,144
Je vois que vous avez t occupe.

871
01:12:52,720 --> 01:12:54,881
Je n'ai pas besoin de sermon.

872
01:12:54,956 --> 01:12:57,584
Vous pensez que vous pourriez
passer une journe sans un verre?

873
01:12:57,658 --> 01:12:59,626
- Bien sr.
- D'accord.

874
01:12:59,694 --> 01:13:02,492
Vingt-quatre heures,
on commence maintenant.

875
01:13:02,563 --> 01:13:04,997
Vous avez assez de problmes
avec votre foie et vos reins...

876
01:13:05,066 --> 01:13:06,693
C'est vous l'intoxique, pas moi.

877
01:13:09,237 --> 01:13:10,932
Qu'est-ce que vous voulez dire?

878
01:13:18,079 --> 01:13:19,341
II tait l?

879
01:13:19,413 --> 01:13:20,971
Dans l'aprs-midi.

880
01:13:21,048 --> 01:13:24,711
J'espre qu'il ne vous a pas fait peur.
Il ne ferait de mal  personne.

881
01:13:24,785 --> 01:13:27,345
Je suis ravie de l'entendre. Il n'avait
pas trop l'air en bonne sant.

882
01:13:27,421 --> 01:13:29,685
Allumez cette lumire, voulez-vous?

883
01:13:40,935 --> 01:13:42,698
Zut.

884
01:13:42,770 --> 01:13:47,366
C'est le seul processus
dont je n'arrive pas  me souvenir.

885
01:13:47,441 --> 01:13:49,033
Je suis devenue sobre.

886
01:13:49,110 --> 01:13:51,374
J'ai fini la dsintoxication
il y a un mois.

887
01:13:52,713 --> 01:13:54,977
Peut-tre que le fixateur
n'est plus bon.

888
01:13:55,049 --> 01:13:56,243
Est-ce que je suis vire?

889
01:13:57,618 --> 01:14:00,280
J'ai menti  l'agence.

890
01:14:00,354 --> 01:14:02,549
Je leur ai donn mes rfrences
de quand j'tais  Chicago...

891
01:14:02,623 --> 01:14:05,558
et je leur ai dit que j'tais alle
en Europe pour deux ans.

892
01:14:05,626 --> 01:14:08,823
Luther avait quelques restaurants.
Il avait une grosse voiture.

893
01:14:10,331 --> 01:14:13,061
C'tait amusant de mener la grande vie.
C'tait excitant.

894
01:14:13,134 --> 01:14:15,500
Et puis on a fum du crack...

895
01:14:15,569 --> 01:14:18,060
et tout s'est croul.

896
01:14:21,042 --> 01:14:22,771
Qu'est-ce qui vous a arrte?

897
01:14:23,978 --> 01:14:26,776
Je suppose que je ne voulais pas mourir.

898
01:14:28,983 --> 01:14:30,917
J'ai besoin de ce boulot.

899
01:14:32,420 --> 01:14:34,354
Vous n'tes pas vire.

900
01:14:37,725 --> 01:14:39,158
Et...

901
01:14:40,795 --> 01:14:43,263
je ne vais pas boire, aujourd'hui.

902
01:14:43,331 --> 01:14:45,925
Je ferais aussi bien d'aller me coucher.

903
01:14:57,812 --> 01:14:59,746
Comment vous vous sentez?

904
01:15:02,850 --> 01:15:04,841
Comme de la merde.

905
01:15:12,360 --> 01:15:14,453
Comment vous avez fait?

906
01:15:17,765 --> 01:15:20,165
D'abord, j'tais  l'hpital.

907
01:15:20,234 --> 01:15:22,464
Il n'y a pas d'endroit
o acheter de la drogue.

908
01:15:25,172 --> 01:15:28,107
C'est le retour dans le monde rel,
qui est difficile.

909
01:15:31,879 --> 01:15:34,313
Ce n'est pas le monde rel.

910
01:15:36,717 --> 01:15:38,742
Je sais.

911
01:16:03,544 --> 01:16:05,478
"Parmesan, Lait"

912
01:17:00,167 --> 01:17:02,465
Les gens qui ont coup ton gazon
toutes ces annes...

913
01:17:02,536 --> 01:17:05,369
s'ils avaient eu du bon sens,
ils auraient amen a  l'intrieur.

914
01:17:05,439 --> 01:17:08,067
Tu as un peu de rouille.

915
01:17:09,810 --> 01:17:12,574
Deux ou trois pices, cependant,
et je pourrais le faire marcher.

916
01:17:14,748 --> 01:17:17,376
Chantelle t'a demand
de le rparer?

917
01:17:18,953 --> 01:17:22,116
Non, j'ai juste pens
que j'allais le faire.

918
01:17:22,189 --> 01:17:26,091
Quoi, tu vis prs de l'eau,
il te faut un bateau.

919
01:17:30,331 --> 01:17:32,731
Comment va ton Papa
de nos jours?

920
01:17:34,168 --> 01:17:35,897
II est mort.

921
01:17:35,970 --> 01:17:37,699
Oh.

922
01:17:37,771 --> 01:17:42,174
Oui, il a commenc une bagarre,
 Smokeys, prs de Sabin Passe.

923
01:17:42,243 --> 01:17:45,269
Deux ou trois durs l'ont coinc
dans un parking.

924
01:17:47,281 --> 01:17:49,442
C'est la faon dont il vivait.

925
01:17:52,186 --> 01:17:54,450
Je le ferai marcher un de ces jours,
et je t'emmnerai avec ton amie...

926
01:17:54,522 --> 01:17:56,046
pour vous montrer le voisinage.

927
01:17:56,891 --> 01:17:58,119
Bien sr.

928
01:17:59,860 --> 01:18:01,953
Tu n'as jamais
beaucoup aim tre ici.

929
01:18:02,029 --> 01:18:04,554
L'endroit est bien.

930
01:18:04,632 --> 01:18:08,432
J'avais juste des problmes avec les
gens, et qui ils voulaient que je sois.

931
01:18:12,106 --> 01:18:16,270
a va? Tu as l'air contrarie
par quelque chose.

932
01:18:16,343 --> 01:18:18,470
Je vais bien.

933
01:18:18,546 --> 01:18:20,480
J'essaie de...

934
01:18:21,715 --> 01:18:23,649
J'ai commenc un rgime.

935
01:18:25,052 --> 01:18:27,577
a rend grincheux, a augmente
le taux de sucre dans le sang...

936
01:18:27,655 --> 01:18:29,589
et tout a.

937
01:18:31,191 --> 01:18:33,659
Donc, es-tu jamais parti d'ici?

938
01:18:33,727 --> 01:18:35,661
J'ai t appel.

939
01:18:35,729 --> 01:18:38,527
On m'a envoy aux Philippines, garder
des munitions en route vers la guerre.

940
01:18:41,201 --> 01:18:43,499
On a tous t trs fiers
de ce que tu as fait  la tl.

941
01:18:44,872 --> 01:18:45,964
Bien sr.

942
01:18:46,040 --> 01:18:50,500
Tu sais, je n'ai jamais vu
ton feuilleton.

943
01:18:50,578 --> 01:18:52,944
Arlene ne le veut pas dans la maison.

944
01:18:53,013 --> 01:18:54,844
Une critique.

945
01:18:54,915 --> 01:18:58,351
Pas de tlvision, pas de radio,
pas d'alcool, pas de cartes  jouer.

946
01:18:59,820 --> 01:19:02,311
Elle peut pas chanter une chanson,
si elle contient pas le nom du Seigneur.

947
01:19:02,389 --> 01:19:03,549
C'est srieux.

948
01:19:03,624 --> 01:19:07,025
Elle est devenue religieuse
entre le second et le troisime bb.

949
01:19:08,629 --> 01:19:13,191
Sa famille tait ainsi, mais elle
s'est enfuie quand je l'ai rencontre.

950
01:19:15,603 --> 01:19:18,333
Elle a converti les gamins maintenant.

951
01:19:18,405 --> 01:19:20,532
Ils prient beaucoup pour moi.

952
01:19:22,876 --> 01:19:27,313
J'tais prtentieuse avec toi,
quand on tait gamins?

953
01:19:29,016 --> 01:19:32,816
Eh bien, tu n'tais pas
grand-chose pour moi.

954
01:19:34,622 --> 01:19:37,557
Tu sais, on se regardait juste
l'un l'autre.

955
01:19:39,026 --> 01:19:41,551
Je pense que tu tais vraiment gentille
avec les gens que tu connaissais.

956
01:19:42,730 --> 01:19:47,099
Tu tais diffrente, tu sais,
mais tu tais vraiment gentille.

957
01:19:47,167 --> 01:19:49,567
Alors, comment j'ai fini comme a?

958
01:19:58,312 --> 01:20:01,873
Je fais du ciment  Landrys aujourd'hui.
Je reviendrai dans deux jours.

959
01:20:03,717 --> 01:20:05,651
Au revoir, Rennie.

960
01:20:33,847 --> 01:20:35,280
Trs bien. Le jeu est fini.

961
01:20:35,349 --> 01:20:37,476
Quel jeu?

962
01:20:38,819 --> 01:20:41,788
- O avez-vous mis tout l'alcool?
- Je l'ai jet.

963
01:20:41,855 --> 01:20:44,722
- A la poubelle?
- Je l'ai vers.

964
01:20:44,792 --> 01:20:48,319
- Les bouteilles sont  la poubelle.
- Vous l'avez vers?

965
01:20:48,395 --> 01:20:51,626
Les gens qui recyclent ne veulent
plus rien dans les bouteilles.

966
01:20:51,699 --> 01:20:55,692
Ecoutez Chantelle,
je ne suis pas prte pour a.

967
01:20:55,769 --> 01:20:58,932
Quand je serai plus forte,
j'arrterai de boire.

968
01:20:59,006 --> 01:21:01,133
Si vous continuez  boire,
vous ne serez jamais plus forte.

969
01:21:01,208 --> 01:21:02,573
D'accord.

970
01:21:02,643 --> 01:21:06,272
Le march tait de 24 heures, d'accord?
Je les ai dj faites.

971
01:21:06,346 --> 01:21:09,008
- Ernie ferme  9 heures.
- Je ne vais plus vous en chercher.

972
01:21:09,083 --> 01:21:10,641
Quoi?

973
01:21:10,718 --> 01:21:12,913
Si vous en voulez,
allez vous le chercher vous-mme!

974
01:21:13,987 --> 01:21:15,955
Je ne peux pas conduire.

975
01:21:16,023 --> 01:21:17,957
C'est une chose  laquelle travailler.

976
01:21:18,025 --> 01:21:20,653
Ne me dites pas ce genre
de conneries condescendantes!

977
01:21:20,728 --> 01:21:22,958
Allez juste me chercher
du vin, putain!

978
01:21:23,030 --> 01:21:25,157
- Ecoutez-moi.
- Vous, coutez. Je vous ai engage!

979
01:21:25,232 --> 01:21:28,360
- Faites ce que je vous dis!
- Rve donc, fillette.

980
01:21:28,435 --> 01:21:32,804
- Qui vous a faite garde-chiourme?
- Qui vous a faite reine du monde?

981
01:21:32,873 --> 01:21:35,103
Vous restez assise,
vous apitoyant sur vous-mme...

982
01:21:35,175 --> 01:21:37,666
en regardant la tl, espce de
misrable vieille sorcire dessche!

983
01:21:38,879 --> 01:21:43,043
Vous ne durez qu'un jour sans boire,
et vous n'tes pas encore une ivrogne.

984
01:21:43,117 --> 01:21:45,108
Vous n'tes qu'une putain de gte.

985
01:21:45,185 --> 01:21:48,120
Le matin je m'veille, j'ai tant envie
de me shooter que je peux pas respirer.

986
01:21:48,188 --> 01:21:49,815
La cocane, c'est diffrente.

987
01:21:49,890 --> 01:21:52,324
Conneries!
Qu'est-ce que vous en savez?

988
01:21:52,392 --> 01:21:54,622
- O allez-vous?
- Je m'loigne de vous.

989
01:21:54,695 --> 01:21:58,529
Je ne veux plus avoir  supporter
votre merdier, compris? Loin de vous!

990
01:22:56,290 --> 01:22:57,621
Vous avez fait de la cuisine.

991
01:22:59,893 --> 01:23:03,454
Il faut faire quelque chose
pour rester occupe.

992
01:23:03,530 --> 01:23:04,554
a sent bon.

993
01:23:04,631 --> 01:23:06,360
Asseyez-vous.

994
01:23:16,310 --> 01:23:17,902
Jolies assiettes.

995
01:23:19,046 --> 01:23:20,980
J'ai cass la plupart du reste.

996
01:23:21,048 --> 01:23:23,642
Vous avez fait un sacr numro avec.

997
01:23:23,717 --> 01:23:26,880
C'est de l'okra gombo, l-bas.
Vous pouvez commencer avec a.

998
01:23:26,954 --> 01:23:28,888
Merci.

999
01:23:30,057 --> 01:23:33,857
J'allais faire des biscuits,
mais je n'ai pas trouv le lard.

1000
01:23:40,033 --> 01:23:41,466
Oui?

1001
01:23:44,471 --> 01:23:46,735
Th glac, ou Kool-Aid?

1002
01:23:55,549 --> 01:23:57,813
- May-Alice.
- Oui?

1003
01:23:57,885 --> 01:24:01,048
- On a de la compagnie.
- Qui c'est?

1004
01:24:01,121 --> 01:24:03,954
- Elles sont du feuilleton.
- Bon sang.

1005
01:24:08,896 --> 01:24:10,227
Dawn.

1006
01:24:10,297 --> 01:24:13,528
Oh chrie, a fait
tellement plaisir de te voir.

1007
01:24:15,702 --> 01:24:17,932
Vous m'avez retrouve.

1008
01:24:18,005 --> 01:24:20,667
Le voyage en Floride. Ils l'ont tendu
cette anne jusqu' la Nouvelle Orleans.

1009
01:24:20,741 --> 01:24:24,973
Oh, May-Alice, Nina.
Voici Nina Crossley.

1010
01:24:25,045 --> 01:24:28,014
- Elle joue ton rle.
- Oui, Scarlet.

1011
01:24:30,350 --> 01:24:34,286
- Je suis de retour dans l'histoire.
- Vance a pens qu'il tait temps.

1012
01:24:34,354 --> 01:24:35,378
Je suis enceinte.

1013
01:24:35,455 --> 01:24:39,357
Je suis dsole.
Asseyez-vous, s'il vous plat.

1014
01:24:39,426 --> 01:24:42,884
Oh non, Scarlet n'est enceinte
que dans le feuilleton.

1015
01:24:42,963 --> 01:24:45,955
Oh. Whoo.

1016
01:24:46,033 --> 01:24:48,627
Je suis des cours Lamaze.

1017
01:24:48,702 --> 01:24:51,728
Vous savez, moi personnellement,
comme prparation.

1018
01:24:53,240 --> 01:24:56,004
J'ai eu une hystrectomie.

1019
01:24:56,076 --> 01:24:59,477
Oh. Je suis dsole.

1020
01:24:59,546 --> 01:25:02,982
Dans le feuilleton. Scarlet.
Ma troisime saison.

1021
01:25:03,050 --> 01:25:05,416
Une hystrectomie?

1022
01:25:05,485 --> 01:25:08,613
Lls ont enlev le berceau,
et ils ont laiss le parc.

1023
01:25:08,689 --> 01:25:11,920
Oh. Une chose que ma mre disait.

1024
01:25:11,992 --> 01:25:14,722
- Est-ce qu'elle tait du Sud?
- Elle tait du Sud.

1025
01:25:14,795 --> 01:25:16,854
C'est peut-tre pourquoi
le bb devait tre de Zon-Dar.

1026
01:25:16,930 --> 01:25:20,093
Je ne me suis pas tenue au courant,
dernirement. Zon-Dar?

1027
01:25:20,167 --> 01:25:22,362
- Il est retourn sur sa plante.
- Ah.

1028
01:25:22,436 --> 01:25:26,133
Eh bien, c'est une grande surprise.

1029
01:25:26,206 --> 01:25:29,664
Asseyez-vous.
Quelque chose  boire?

1030
01:25:29,743 --> 01:25:33,179
Oui. Vous avez du th
de sassafras?

1031
01:25:33,246 --> 01:25:37,444
- Oh, elle a lu a quelque part.
- Un vin blanc ptillant?

1032
01:25:38,452 --> 01:25:41,580
On n'a pas d'alcool.

1033
01:25:41,655 --> 01:25:44,920
Je vais juste amener
un tas de choses.

1034
01:25:49,229 --> 01:25:51,925
Chantelle n'est pas ma domestique,
ou autre.

1035
01:25:51,999 --> 01:25:53,864
Oh, je suis dsole.

1036
01:25:53,934 --> 01:25:56,425
Je pensais qu'elle tait
gouvernante dans la maison.

1037
01:25:56,503 --> 01:25:58,368
D'accord.

1038
01:25:58,438 --> 01:26:01,703
May-Alice, ce pays est tellement...

1039
01:26:01,775 --> 01:26:03,936
tellement charg, tu sais?

1040
01:26:04,011 --> 01:26:06,445
Charg? De quoi?

1041
01:26:06,513 --> 01:26:09,573
Oh, juste d'atmosphre et de prsages.

1042
01:26:09,649 --> 01:26:12,675
C'est comme si l'air
tait lourd de...

1043
01:26:14,354 --> 01:26:15,981
Lourd de quoi?

1044
01:26:16,056 --> 01:26:17,751
D'humidit.

1045
01:26:17,824 --> 01:26:22,056
C'est a. Il est liquide
et lourd d'histoire et de traditions.

1046
01:26:22,129 --> 01:26:24,063
Il est fcond.

1047
01:26:25,198 --> 01:26:27,962
Eh bien, ce doit tre formidable
pour la terre.

1048
01:26:28,969 --> 01:26:33,201
Cette terre,
profonde et inviolable...

1049
01:26:33,273 --> 01:26:35,639
paye avec le sang...

1050
01:26:35,709 --> 01:26:39,076
insuffle de l'esprit vital
de ceux...

1051
01:26:39,146 --> 01:26:41,478
qui subsistent  sa surface.

1052
01:26:42,749 --> 01:26:46,310
Dresse en un reproche
ternelle et muet...

1053
01:26:47,587 --> 01:26:50,556
devant le babillage
facile et intransigeant...

1054
01:26:50,624 --> 01:26:53,821
des villes qui suppurent
sur ses bas territoires.

1055
01:26:55,062 --> 01:26:57,257
Cette terre...

1056
01:26:57,330 --> 01:26:59,890
murmurant avec une haleine blette...

1057
01:26:59,966 --> 01:27:03,663
ses contes de pch original.

1058
01:27:05,705 --> 01:27:08,333
C'est tonnant.
Qui a crit a?

1059
01:27:09,543 --> 01:27:11,408
J'ai oubli.

1060
01:27:11,478 --> 01:27:13,412
C'est pourquoi
je n'ai jamais eu d'enfants.

1061
01:27:13,480 --> 01:27:15,675
Aprs avoir survcu une mre comme moi,
ils auraient grandi pour crire...

1062
01:27:15,749 --> 01:27:17,808
davantage de cette
merde gothique tordue.

1063
01:27:17,884 --> 01:27:21,877
May-Alice, je pense
que tu aurais fait une mre formidable.

1064
01:27:21,955 --> 01:27:24,753
Dawn, je ne pourrais pas garder
une tortue domestique en vie.

1065
01:27:24,825 --> 01:27:27,953
Et quand j'tais marie,
c'tait  cet...

1066
01:27:28,028 --> 01:27:29,791
cet "acteur".

1067
01:27:29,863 --> 01:27:30,955
Il tait dans le feuilleton.

1068
01:27:31,031 --> 01:27:35,365
Jamie? Dans un feuilleton?

1069
01:27:35,435 --> 01:27:38,700
- Il jouait Zon-Dar.
- Il vous a mise enceinte?

1070
01:27:41,174 --> 01:27:43,734
II a un compte de sperme de deux.

1071
01:27:44,678 --> 01:27:46,908
Cet endroit a un nom?

1072
01:27:46,980 --> 01:27:49,414
- Tu veux dire le Lac Arthur?
- Arthur?

1073
01:27:49,483 --> 01:27:52,884
Arthur, comme le roi. May-Alice
redevient une pauvre blanche du Sud.

1074
01:27:52,953 --> 01:27:56,218
En fait, je voulais dire la maison.
Ta famille lui a donn un nom?

1075
01:27:56,289 --> 01:27:58,223
Tu veux dire comme Belle Rive?

1076
01:27:58,291 --> 01:28:00,418
Eh bien...

1077
01:28:00,494 --> 01:28:03,327
- Ton appartement a un nom?
- 14G.

1078
01:28:04,397 --> 01:28:07,423
Jeffrey appelle notre appartement
 Hamptons, la coproprit d'Oncle Tom.

1079
01:28:08,668 --> 01:28:10,602
Excusez-moi.

1080
01:28:14,741 --> 01:28:16,675
Je me sens lamentable.

1081
01:28:18,979 --> 01:28:21,209
Je suis l,
assise dans votre jardin...

1082
01:28:21,281 --> 01:28:23,215
en train de passer un bon moment.

1083
01:28:24,384 --> 01:28:27,979
Je suis celle qui a vol votre rle, et
eu une liaison avec votre ancien mari.

1084
01:28:28,054 --> 01:28:31,046
Maintenant, je porte son bb.

1085
01:28:31,124 --> 01:28:33,285
Une liaison?

1086
01:28:33,360 --> 01:28:35,385
Oh, pas dans la vie relle.

1087
01:28:35,462 --> 01:28:36,929
Oh, non. Non.

1088
01:28:36,997 --> 01:28:38,430
Elle...

1089
01:28:41,601 --> 01:28:44,695
Il tait pris.

1090
01:28:44,771 --> 01:28:46,796
Pris?

1091
01:28:49,142 --> 01:28:52,441
II a beaucoup grandi,
depuis que tu l'as connu.

1092
01:28:53,580 --> 01:28:56,481
Du moins, c'est
ce que j'ai pens.

1093
01:28:56,550 --> 01:28:59,485
Mon pauvre bb.
Comment a c'est termin?

1094
01:29:00,453 --> 01:29:03,115
II est retourn sur sa plante.

1095
01:29:08,528 --> 01:29:11,497
Je peux vous aider
 faire quelque chose?

1096
01:29:11,565 --> 01:29:13,499
Tout va bien.

1097
01:29:16,036 --> 01:29:18,470
Kim ne mange pas de viande...

1098
01:29:18,538 --> 01:29:22,406
et Nina va juste ouvrir a,
et piocher dans la mayonnaise.

1099
01:29:23,843 --> 01:29:25,777
Et vous?

1100
01:29:25,845 --> 01:29:27,779
Je mange n'importe quoi.

1101
01:29:29,816 --> 01:29:31,613
Alors...

1102
01:29:31,685 --> 01:29:33,744
vous tes de par ici?

1103
01:29:33,820 --> 01:29:36,948
- Chicago.
- Vraiment?

1104
01:29:37,023 --> 01:29:40,424
Moi aussi. Cooley High.

1105
01:29:40,493 --> 01:29:41,790
De Sable.

1106
01:29:41,861 --> 01:29:44,955
- O vous habitiez?
- Euclid Street.

1107
01:29:45,031 --> 01:29:48,125
Pill Hill.
Votre pre devait tre docteur.

1108
01:29:50,770 --> 01:29:53,034
Je sors de Cabrini Green.

1109
01:29:53,106 --> 01:29:55,336
- C'est un long chemin.
- Oui.

1110
01:29:57,077 --> 01:30:00,877
Alors, comment elle s'en sort?

1111
01:30:00,947 --> 01:30:03,279
Voyez vous-mme.

1112
01:30:03,350 --> 01:30:05,545
Je ne crois pas
que je le supporterais.

1113
01:30:06,453 --> 01:30:08,148
Vous tes de bonnes amies?

1114
01:30:09,656 --> 01:30:13,888
On a pass beaucoup de temps ensemble.
Le travail, vous savez.

1115
01:30:13,960 --> 01:30:15,985
Oui.

1116
01:30:16,062 --> 01:30:19,520
Vous semblez vous entendre
joliment bien.

1117
01:30:21,768 --> 01:30:24,703
On passe beaucoup de temps ensemble.

1118
01:30:27,641 --> 01:30:30,041
J'ai jou Blanche.

1119
01:30:30,110 --> 01:30:32,374
J'ai jou Laura.

1120
01:30:32,445 --> 01:30:35,608
J'ai jou Alma dans Summer and Smoke.

1121
01:30:35,682 --> 01:30:37,809
J'ai jou Frankie
dans Member of the Wedding.

1122
01:30:37,884 --> 01:30:41,945
- O a?
- Au Minnesota,  l'cole.

1123
01:30:42,022 --> 01:30:45,014
Oh, au Minnesota, hein?

1124
01:30:45,091 --> 01:30:48,026
Encore un an dans le feuilleton,
j'conomise mon argent...

1125
01:30:48,094 --> 01:30:50,028
et puis j'arrte.

1126
01:30:50,096 --> 01:30:53,793
Je vais reprendre des cours,
et faire du thtre.

1127
01:30:53,867 --> 01:30:57,166
- Je pense avoir dj entendu a.
- Je l'ai dit.

1128
01:30:59,139 --> 01:31:02,233
Je n'ai pas demand la sonde anale.

1129
01:31:07,380 --> 01:31:10,372
Quatre ans de vache enrage
 New York...

1130
01:31:10,450 --> 01:31:12,611
 faire des tremplins
que je devais payer moi-mme.

1131
01:31:12,686 --> 01:31:14,984
C'tait ma premire grande chance.

1132
01:31:17,257 --> 01:31:20,385
Mon premier long mtrage,
ce film avec un budget de zro...

1133
01:31:20,460 --> 01:31:23,588
sur des gens enlevs
dans des navires de l'espace...

1134
01:31:23,663 --> 01:31:26,131
et  qui on fait des examens
contre leur volont.

1135
01:31:26,199 --> 01:31:28,690
Je vais  l'audition,
et le metteur en scne...

1136
01:31:28,768 --> 01:31:32,329
est vraiment srieux
et mystrieux...

1137
01:31:32,405 --> 01:31:35,670
et il me fait asseoir
les yeux ferms...

1138
01:31:35,742 --> 01:31:37,937
et me fait faire
des associations libres, d'accord?

1139
01:31:38,011 --> 01:31:40,411
On fait des improvisations
avec ces hommes de l'espace...

1140
01:31:40,480 --> 01:31:42,573
reprsentant nos peurs
les plus primitives.

1141
01:31:42,649 --> 01:31:44,674
Et c'est formidable.

1142
01:31:44,751 --> 01:31:46,719
Enfin du vritable art dramatique.

1143
01:31:46,786 --> 01:31:50,017
Et ils me disent avant de partir,
que j'ai le rle.

1144
01:31:50,090 --> 01:31:52,650
Sauf que je sais pas encore de quoi
il s'agit, mais je suis lectrise...

1145
01:31:52,726 --> 01:31:54,751
parce que c'est un long mtrage.

1146
01:31:54,828 --> 01:31:57,194
Ce n'est pas un film d'tudiant,
ou autre.

1147
01:31:57,263 --> 01:32:00,289
L'agent me donne un scnario,
et je le parcours...

1148
01:32:00,367 --> 01:32:03,894
cherchant Margaret,
le rle qu'ils ont dit que j'avais.

1149
01:32:03,970 --> 01:32:07,201
Et j'ai mon marqueur jaune
 la main...

1150
01:32:07,273 --> 01:32:09,207
sauf qu'il est en train de se desscher.

1151
01:32:09,275 --> 01:32:13,644
Finalement, je trouve une seule page
avec le coin corn.

1152
01:32:13,713 --> 01:32:16,307
Je suis dans le groupe
thrapeutique des gens...

1153
01:32:16,383 --> 01:32:19,443
 qui les hommes de l'espace
font des examens.

1154
01:32:19,519 --> 01:32:23,580
Et j'ai une seule rplique.

1155
01:32:25,892 --> 01:32:29,157
"Je n'ai pas demand la sonde anale."

1156
01:32:29,229 --> 01:32:31,390
Pas grand-chose pour construire
un personnage.

1157
01:32:31,464 --> 01:32:34,126
Mais je suis une professionnelle,
pas vrai?

1158
01:32:34,200 --> 01:32:37,829
Je me suis prpare. J'avais toute
une histoire sur cette femme.

1159
01:32:37,904 --> 01:32:40,566
Je savais qu'elle t alle
chez le coiffeur...

1160
01:32:40,640 --> 01:32:42,699
avant de venir
au groupe thrapeutique.

1161
01:32:42,776 --> 01:32:47,270
Je savais qu'elle n'avait pas confiance
en ce type assis prs du fuchsia.

1162
01:32:47,347 --> 01:32:51,249
Je savais qu'elle mettait
la tl...

1163
01:32:51,317 --> 01:32:55,117
 la minute o elle arrivait
 son appartement, juste pour le son.

1164
01:32:55,188 --> 01:32:58,282
J'ai mme demand  mon ami...

1165
01:32:58,358 --> 01:33:00,292
mon ami d'alors...

1166
01:33:00,360 --> 01:33:04,729
avec un thermomtre, vous savez,
pour le sens-mmoire, d'accord?

1167
01:33:04,798 --> 01:33:07,198
J'tais prte  tout.

1168
01:33:08,568 --> 01:33:12,766
Puis finalement arrive le moment
de tourner la scne.

1169
01:33:12,839 --> 01:33:17,276
Ils font une prise en plan large,
et ils arrtent avant ma rplique.

1170
01:33:17,343 --> 01:33:19,811
J'tais morte de peur...

1171
01:33:19,879 --> 01:33:21,813
qu'ils la coupent.

1172
01:33:21,881 --> 01:33:25,044
Ils s'approchent pour des plans
de raction, des gros plans.

1173
01:33:25,118 --> 01:33:27,609
Surtout de choses, ce qui veut dire
que je dois aller m'asseoir dehors...

1174
01:33:27,687 --> 01:33:31,919
parce que la camra est installe
o se trouvait ma chaise.

1175
01:33:31,991 --> 01:33:34,824
Quand ils en arrivent  moi,
l'quipe est grognon...

1176
01:33:34,894 --> 01:33:37,920
car il est tard et ils ne sont pas pays
pour les heures supplmentaires.

1177
01:33:37,997 --> 01:33:41,797
L'acteur principal est parti.
Il a rendez-vous chez son psychanalyste.

1178
01:33:41,868 --> 01:33:45,304
Et je suis... je suis seule.

1179
01:33:45,371 --> 01:33:48,738
Je lorgne
ce morceau de scotch...

1180
01:33:48,808 --> 01:33:51,333
coll sur un stand
prs de la camra.

1181
01:33:51,411 --> 01:33:53,345
Le metteur en scne dit...

1182
01:33:53,413 --> 01:33:56,678
"D'accord, essayons quelques prises
sans couper...

1183
01:33:56,749 --> 01:33:59,912
et donnez-moi
des couleurs diffrentes".

1184
01:34:07,227 --> 01:34:10,162
Je n'ai pas demand la sonde anale.

1185
01:34:27,847 --> 01:34:29,781
C'tait fini.

1186
01:34:35,522 --> 01:34:37,717
Si tu reviens,
fais-le-moi savoir tout de suite.

1187
01:34:37,790 --> 01:34:40,122
- Tu promets?
- Je promets.

1188
01:34:41,294 --> 01:34:43,228
Prends soin de toi.

1189
01:34:53,773 --> 01:34:56,003
Au revoir, Chantelle.

1190
01:35:08,288 --> 01:35:10,222
J'ai besoin d'un verre.

1191
01:35:11,391 --> 01:35:13,325
Dommage.

1192
01:35:15,728 --> 01:35:18,663
Quand pensez-vous que je serai assez
forte pour en prendre juste un petit?

1193
01:35:21,467 --> 01:35:22,900
Jamais.

1194
01:35:27,307 --> 01:35:29,434
a vous manque beaucoup?

1195
01:35:29,509 --> 01:35:31,773
- De boire?
- De jouer.

1196
01:35:40,186 --> 01:35:42,984
C'tait la seule chose
pour laquelle j'ai jamais t bonne.

1197
01:35:57,837 --> 01:35:59,828
Oui?

1198
01:35:59,906 --> 01:36:02,534
Je pense que j'ai besoin d'aide
pour m'habiller.

1199
01:36:02,609 --> 01:36:05,305
Mes jambes ont l'air bizarres?

1200
01:36:05,378 --> 01:36:08,313
- Un peu ple.
- Plus que le reste de mon corps?

1201
01:36:08,381 --> 01:36:10,542
Non, pas vraiment.

1202
01:36:14,887 --> 01:36:17,219
Un short.
C'est ce que je vais mettre.

1203
01:36:17,290 --> 01:36:19,724
Bien sr.

1204
01:36:19,792 --> 01:36:21,987
Vous en avez un
que je pourrais emprunter?

1205
01:36:23,062 --> 01:36:24,689
Oui.

1206
01:36:24,764 --> 01:36:29,098
Regardez a. Vous pensez
pouvoir en faire quelque chose?

1207
01:36:29,168 --> 01:36:30,726
Je ne suis pas coiffeuse.

1208
01:36:30,803 --> 01:36:34,830
Vous avez des amies. Les femmes s'aident
l'une l'autre, avec leur cheveux.

1209
01:36:34,907 --> 01:36:37,569
Mes amies n'ont pas
votre genre de cheveux.

1210
01:36:37,644 --> 01:36:41,444
- D'accord.
- Trop tard pour des tresses plaques.

1211
01:36:42,548 --> 01:36:45,415
Pourquoi je fais a?
Pourquoi je ne m'en fous pas?

1212
01:36:45,485 --> 01:36:48,045
Parce que vous lui plaisez.

1213
01:36:50,189 --> 01:36:51,781
Vous pensez?

1214
01:36:52,959 --> 01:36:55,291
II vous a invite sur son bateau.

1215
01:36:55,361 --> 01:36:58,524
- Il vous a aussi invite.
- Il n'est pas aprs moi.

1216
01:36:58,598 --> 01:37:01,260
Il n'est pas non plus aprs moi.

1217
01:37:01,334 --> 01:37:05,430
Il nous a juste invites
pour tre gentil.

1218
01:37:05,505 --> 01:37:08,269
Il vous a invite.
Il m'a demand de venir aussi.

1219
01:37:08,341 --> 01:37:12,437
- Maintenant, si vous ne voulez pas...
- Non! Vous devez venir.

1220
01:37:12,512 --> 01:37:16,505
Oh, je me sens
comme si j'avais 13 ans, putain.

1221
01:37:16,582 --> 01:37:18,846
- Je suis pathtique.
- Vous n'tes pas pathtique.

1222
01:37:18,918 --> 01:37:22,820
Ou peut-tre veut-il juste
qu'on voie son bateau.

1223
01:37:22,889 --> 01:37:27,121
Les hommes aiment a,
montrer leurs machines aux femmes.

1224
01:37:31,464 --> 01:37:34,592
Ou peut-tre qu'il est vraiment
aprs vous.

1225
01:37:36,035 --> 01:37:38,902
Vous tes pathtique.

1226
01:39:52,471 --> 01:39:55,167
- On est perdus?
- Non.

1227
01:39:55,241 --> 01:39:58,699
- Comment vous le savez?
- Je suis venu ici toute ma vie.

1228
01:39:58,778 --> 01:39:59,904
Regardez.

1229
01:40:01,581 --> 01:40:02,912
Oh, oui.

1230
01:40:02,982 --> 01:40:07,180
J'en ai vu un filer
avec un serpent de 70 cm dans la bouche.

1231
01:40:07,253 --> 01:40:10,222
Mon pre en a presque
aval son tabac.

1232
01:40:10,289 --> 01:40:11,813
a voulait dire quelque chose pour lui?

1233
01:40:11,891 --> 01:40:14,155
Oui, tout voulait dire
quelque chose pour lui.

1234
01:40:14,227 --> 01:40:17,594
Il avait toutes les superstitions
des ratons laveurs.

1235
01:40:17,663 --> 01:40:21,690
Quoi qu'il prenne dans ses piges...
tortue, alligator, opossum.

1236
01:40:21,767 --> 01:40:26,329
Il leur ouvrait l'estomac, pour voir ce
qui tait dedans, et prdire l'avenir.

1237
01:40:26,405 --> 01:40:30,136
- Il y a beaucoup de serpents ici?
- C'est le paradis des vipres.

1238
01:40:30,209 --> 01:40:33,701
- Je vous en trouverai.
- Ne vous mettez pas en peine.

1239
01:40:43,422 --> 01:40:46,084
Je n'tais jamais alle en bateau.

1240
01:40:46,158 --> 01:40:49,321
Ce n'tait pas le style de mon pre,
la nature et tout.

1241
01:40:50,563 --> 01:40:54,124
Bien sr, peut-tre
que s'il avait eu des fils.

1242
01:40:54,200 --> 01:40:56,361
Vous aviez des soeurs?

1243
01:40:57,904 --> 01:41:00,839
II voulait des garons.
Tout ce qu'il a eu, c'est moi.

1244
01:41:03,242 --> 01:41:05,767
Dur pour votre mre.

1245
01:41:05,845 --> 01:41:08,245
Je l'ai perdue quand j'avais 14 ans.

1246
01:41:08,314 --> 01:41:09,747
Le diabte.

1247
01:41:14,754 --> 01:41:17,245
Vous tes encore proche
de votre pre?

1248
01:41:21,761 --> 01:41:24,525
Je me suis marie
en sortant du lyce...

1249
01:41:24,597 --> 01:41:27,361
et il ne voulait pas.

1250
01:41:27,433 --> 01:41:31,529
Alors quand on s'est spars, c'tait
comme, vous savez, "Je te l'avais dit".

1251
01:41:31,604 --> 01:41:34,038
Et qui a besoin de a, pas vrai?

1252
01:41:34,106 --> 01:41:36,097
Et plus tard...

1253
01:41:36,175 --> 01:41:39,201
quand je me suis mise avec Luther...

1254
01:41:39,278 --> 01:41:41,041
eh bien...

1255
01:41:41,113 --> 01:41:44,446
- On ne se parle plus.
- Le djeuner.

1256
01:41:45,952 --> 01:41:49,388
- C'est dgotant.
- Elle est de Chicago.

1257
01:41:49,455 --> 01:41:52,891
Eh bien, voyons ce que l'avenir
nous rserve, hein?

1258
01:42:16,182 --> 01:42:18,446
Qu'est-ce que a veut dire?
C'est bon signe?

1259
01:42:18,517 --> 01:42:21,315
Le poisson de la passion.

1260
01:42:21,387 --> 01:42:23,753
Tendez vos mains.

1261
01:42:23,823 --> 01:42:25,791
a porte vraiment malheur
de ne pas le faire.

1262
01:42:35,601 --> 01:42:38,092
Serrez fort ce petit poisson,
maintenant.

1263
01:42:38,170 --> 01:42:41,765
Pensez  quelqu'un
dont vous voulez tre aime.

1264
01:42:41,841 --> 01:42:44,776
- Vous inventez cette merde, pas vrai?
- Oh, non.

1265
01:42:44,844 --> 01:42:48,405
Depuis qu'il y a des Acadiens,
on a serr le poisson de la passion.

1266
01:42:48,481 --> 01:42:51,279
Certains disent
qu'il faut les avaler crus.

1267
01:42:51,350 --> 01:42:54,285
Je n'en ai pas besoin  ce point.

1268
01:42:56,622 --> 01:42:58,886
Quelle est cette le, Rennie?

1269
01:42:58,958 --> 01:43:02,086
- Elle a un nom?
- Oh, oui.

1270
01:43:02,161 --> 01:43:03,594
Misre.

1271
01:43:05,097 --> 01:43:07,588
- La misre.
- Joli.

1272
01:43:07,666 --> 01:43:10,965
L'histoire, c'est qu'ici
une esclave est devenue folle.

1273
01:43:11,037 --> 01:43:15,497
Elle a perdu son seul enfant, mort de
pneumonie, a quitt sa famille...

1274
01:43:15,574 --> 01:43:17,508
pour venir se perdre ici.

1275
01:43:22,314 --> 01:43:24,248
Des trappeurs passent
dans leur pirogues.

1276
01:43:24,316 --> 01:43:27,717
Ils entendent ses gmissements
et ses sanglots pour le bb perdu.

1277
01:43:28,988 --> 01:43:31,980
- L'lle de la Misre. a va bien?
- Mm mm.

1278
01:43:34,126 --> 01:43:36,185
- De quoi elle vivait?
- Oh, d'oeufs d'oiseaux.

1279
01:43:36,262 --> 01:43:38,253
De poissons.

1280
01:43:38,330 --> 01:43:41,561
Tout ce qui vole ici, marche,
sautille, ou rampe a son utilit.

1281
01:43:41,634 --> 01:43:43,568
Tout est bon  manger.

1282
01:43:51,977 --> 01:43:54,309
Quelque chose est cass?

1283
01:43:58,084 --> 01:43:59,984
Oui.

1284
01:44:00,052 --> 01:44:01,849
Vous pouvez le rparer?

1285
01:44:01,921 --> 01:44:05,550
a va prendre un peu de temps.
J'en suis vraiment dsol.

1286
01:44:05,624 --> 01:44:06,682
Il n'y a pas d'urgence.

1287
01:44:07,960 --> 01:44:11,225
Bien sr, on va nourrir les insectes
pendant que vous rparez.

1288
01:44:11,297 --> 01:44:14,027
Eh bien, j'ai juste
ce qu'il faut pour a.

1289
01:44:28,114 --> 01:44:32,380
Vous feriez bien de le faire. a gardera
les moustiques loin de vos jambes.

1290
01:44:35,521 --> 01:44:37,785
- a a l'air amusant.
- Servez-vous.

1291
01:46:16,956 --> 01:46:18,890
On est maintenant perdus?

1292
01:46:18,958 --> 01:46:21,426
N'importe o qu'on soit,
on y est.

1293
01:46:24,363 --> 01:46:27,764
Tes gamins doivent adorer
sortir ici avec toi.

1294
01:46:27,833 --> 01:46:30,324
Arlene ne les laisse pas venir.

1295
01:46:31,637 --> 01:46:36,131
Elle dit que le diable vit ici. C'est
pourquoi les arbres poussent pas droit.

1296
01:46:37,343 --> 01:46:40,540
- Vous commencez  avoir froid?
- On est trs bien.

1297
01:46:43,315 --> 01:46:45,249
Trs bien.

1298
01:46:52,825 --> 01:46:55,589
Je suis vraiment dsol de tout a.

1299
01:46:55,661 --> 01:46:58,755
J'ai ador.
C'tait merveilleux.

1300
01:46:58,831 --> 01:47:00,765
Un frisson par minute.

1301
01:47:00,833 --> 01:47:03,233
Tu veux appeler de la maison?

1302
01:47:03,302 --> 01:47:05,497
Ta femme.

1303
01:47:05,571 --> 01:47:08,131
Elle sait o je suis.
Elle ne s'inquite pas.

1304
01:47:08,207 --> 01:47:11,301
D'accord. Eh bien, bonne nuit.

1305
01:47:11,377 --> 01:47:13,311
Bonne nuit.

1306
01:47:17,750 --> 01:47:19,684
Bonne nuit.

1307
01:47:24,623 --> 01:47:27,558
Sa femme ne s'inquite pas.

1308
01:47:27,626 --> 01:47:29,560
Elle devrait?

1309
01:47:29,628 --> 01:47:33,291
Pourquoi s'inquiter d'une estropie
qui a un conglateur pour chatte?

1310
01:47:33,365 --> 01:47:36,129
Ne soyez pas comme a.

1311
01:47:36,201 --> 01:47:39,830
Regardez-moi. Je suis pitoyable.
Mes paumes sont toutes moites.

1312
01:47:41,573 --> 01:47:43,734
Elles sentent le poisson.

1313
01:47:45,244 --> 01:47:47,178
Le poisson de la passion.

1314
01:48:39,698 --> 01:48:41,131
May-Alice!

1315
01:48:46,538 --> 01:48:49,974
May-Alice, je l'ai trouve!

1316
01:48:50,042 --> 01:48:51,976
Tout va bien!

1317
01:49:02,287 --> 01:49:04,551
a va?

1318
01:49:12,197 --> 01:49:14,131
Je rvais.

1319
01:49:16,568 --> 01:49:18,502
Vous tiez dedans.

1320
01:49:20,472 --> 01:49:23,669
Vous tiez sur cette le.

1321
01:49:24,810 --> 01:49:27,438
Et vous aviez
cette petite fille avec vous.

1322
01:49:27,513 --> 01:49:30,482
Ne rvez plus a, d'accord?

1323
01:49:30,549 --> 01:49:33,347
C'est un rve.

1324
01:49:34,553 --> 01:49:36,180
Il est temps d'y aller.

1325
01:49:46,031 --> 01:49:49,364
Il va falloir vous trouver une voiture
avec des contrles  main.

1326
01:49:49,435 --> 01:49:52,529
Je n'ai pas conduit depuis 20 ans.

1327
01:49:52,604 --> 01:49:55,505
Eh, je vivais  New York.
Je prenais des taxis.

1328
01:49:55,574 --> 01:49:59,169
En outre, j'aurais l'air
de ce putain de Robocop.

1329
01:49:59,244 --> 01:50:01,542
Jsus, voil Rennie.

1330
01:50:10,122 --> 01:50:13,216
Vous voulez que je vous prenne quelque
chose, pendant que vous tes en sance?

1331
01:50:18,530 --> 01:50:21,226
Je ne sais pas.
Quelques pellicules de plus.

1332
01:50:27,139 --> 01:50:29,505
J'aimerais qu'elle s'ouvre un peu plus.

1333
01:50:29,575 --> 01:50:32,305
Elle porte un grand poids.

1334
01:50:32,377 --> 01:50:36,575
- Vous devenez un peu plus souple.
- Quoi?

1335
01:50:36,648 --> 01:50:40,049
Surtout le cou et les paules.
Essayez en travers de votre poitrine.

1336
01:50:40,118 --> 01:50:42,086
Elle n'a pas arrt de me rprimander
pour la boisson.

1337
01:50:42,154 --> 01:50:44,122
Donnez-moi un peu de rsistance.

1338
01:50:44,189 --> 01:50:46,419
Je buvais quelques verres
de vin au dner...

1339
01:50:46,492 --> 01:50:49,620
un autre alors que j'apprenais mon texte
pour le lendemain, puis je m'endormais.

1340
01:50:49,695 --> 01:50:53,756
- Le reste du temps, je travaillais.
- L'autre.

1341
01:50:53,832 --> 01:50:57,666
- Quand j'ai d affronter la journe...
- Vous devenez plus forte.

1342
01:50:57,736 --> 01:51:01,331
Si je lui demande maintenant un verre,
elle me le donne pas, c'est le patron.

1343
01:51:01,406 --> 01:51:04,603
Vous croyez que c'est une chose dont
vous pouvez vous occuper toute seule?

1344
01:51:10,849 --> 01:51:12,908
Comment a va pour les selles?

1345
01:51:12,985 --> 01:51:17,081
Bien, si je mange  la mme heure
tous les jours.

1346
01:51:17,155 --> 01:51:20,522
J'ai presque le sentiment
qu'on pourrait tre amies.

1347
01:51:20,592 --> 01:51:23,425
Sauf qu'il y a tellement
d'neries entre nous.

1348
01:51:23,495 --> 01:51:24,928
Jamais le souffle court?

1349
01:51:24,997 --> 01:51:27,727
- Des douleurs dans les poumons?
- Mm mm.

1350
01:51:27,799 --> 01:51:30,632
- Alors qu'en pensez-vous?
- Je n'ai pas encore fini.

1351
01:51:30,702 --> 01:51:32,795
Je veux dire  son sujet... Chantelle.

1352
01:51:32,871 --> 01:51:36,034
Je suis kinsithrapeute, May-Alice,
pas conseillre en mariage.

1353
01:51:36,108 --> 01:51:39,475
- D'accord.
- Vous vous tes dresse?

1354
01:51:40,445 --> 01:51:43,141
- Doc?
- Pas Doc. Appelez-moi Louise.

1355
01:51:44,349 --> 01:51:48,513
Vous tes jamais tombe amoureuse
d'un homme mari?

1356
01:51:48,587 --> 01:51:50,521
II faut que j'y aille!

1357
01:51:51,690 --> 01:51:53,123
Sugar!

1358
01:51:54,960 --> 01:51:56,894
Oh, salut.

1359
01:51:59,364 --> 01:52:01,298
Je suis Chantelle.

1360
01:52:01,366 --> 01:52:03,300
Je me souviens.

1361
01:52:07,072 --> 01:52:09,700
Sugar a dit que vous tiez
 l'hippodrome.

1362
01:52:14,146 --> 01:52:17,081
Albertine, quand vos parents se sont
spars et que Sugar n'tait plus l...

1363
01:52:17,149 --> 01:52:18,776
vous tiez en colre contre lui?

1364
01:52:19,985 --> 01:52:21,077
Contre tous les deux.

1365
01:52:21,153 --> 01:52:23,417
Vous tes reste en colre longtemps?

1366
01:52:26,191 --> 01:52:30,184
J'ai saisi que c'taient juste des gens.
Ils ont leurs problmes, j'ai les miens.

1367
01:52:31,430 --> 01:52:35,958
- Vous avez des problmes  votre ge?
- Je travaille sur certains.

1368
01:53:24,116 --> 01:53:25,549
Chantelle?

1369
01:53:35,927 --> 01:53:37,918
- Chantelle!
- Oui?

1370
01:53:37,996 --> 01:53:41,193
On pourrait rouler  droite,
une minute?

1371
01:53:42,601 --> 01:53:45,092
Dsole. Je rvassais.

1372
01:53:47,939 --> 01:53:51,534
Alors qu'est-ce que vous avez fait,
pendant que j'tais avec Louise?

1373
01:53:51,610 --> 01:53:53,544
J'ai juste tu le temps.

1374
01:53:55,180 --> 01:53:57,011
All.

1375
01:53:57,082 --> 01:53:59,949
J'appelle pour Chantelle.

1376
01:54:00,018 --> 01:54:02,714
C'est son pre.

1377
01:54:02,788 --> 01:54:05,848
Il est 5 heures, jeudi.

1378
01:54:05,924 --> 01:54:09,621
Denita et moi, on aimerait
te rendre visite ce week-end.

1379
01:54:10,829 --> 01:54:12,763
S'il te plat, appelle-moi.

1380
01:54:16,835 --> 01:54:18,268
Denita?

1381
01:54:22,708 --> 01:54:24,642
Ma fille.

1382
01:54:58,376 --> 01:55:00,674
Chantelle est une telle merveille
dans la cuisine.

1383
01:55:00,746 --> 01:55:04,409
Je n'tais dj pas grande cuisinire,
mais aprs mon malheur, eh bien...

1384
01:55:05,484 --> 01:55:08,351
- Tu aimes a, chrie?
- Il y a du riz dedans.

1385
01:55:08,420 --> 01:55:10,615
C'est ce qui en fait du boudin.

1386
01:55:10,689 --> 01:55:14,090
On n'a jamais eu quelqu'un dans
la famille travaillant comme cuisinire.

1387
01:55:14,159 --> 01:55:17,617
Oh, on partage la cuisine.

1388
01:55:17,696 --> 01:55:20,324
Ma cuisine n'a juste pas
beaucoup de got.

1389
01:55:23,368 --> 01:55:27,998
C'est tellement agrable,
de t'avoir enfin ici en personne.

1390
01:55:28,073 --> 01:55:31,042
Chantelle parle tellement de toi...

1391
01:55:31,109 --> 01:55:33,475
que j'ai dj l'impression
de te connatre.

1392
01:55:39,718 --> 01:55:42,118
Vous ne faites jamais de jardinage,
Dr Blades?

1393
01:55:42,187 --> 01:55:44,781
- On ne peut pas dire.
- Ni moi.

1394
01:55:44,856 --> 01:55:48,656
Ma famille n'a jamais rien d planter
qui ne soit pas une foreuse.

1395
01:55:49,828 --> 01:55:52,490
Mon grand-pre tait fermier.

1396
01:55:52,564 --> 01:55:54,429
Oui?

1397
01:55:54,499 --> 01:55:57,696
Mtayer. En Alabama.

1398
01:55:57,769 --> 01:56:00,329
Il devait en avoir, des histoires.

1399
01:56:00,405 --> 01:56:02,965
Aucune qu'il ait daign transmettre.

1400
01:56:05,911 --> 01:56:09,904
Vous pensez que vous continuerez
 employer ma fille?

1401
01:56:09,981 --> 01:56:11,881
Aussi longtemps qu'elle me supportera.

1402
01:56:12,851 --> 01:56:15,752
Elle vous a dit que j'ai
la garde de Denita?

1403
01:56:16,822 --> 01:56:19,222
Elle n'est jamais entre
dans les dtails.

1404
01:56:19,291 --> 01:56:22,158
La cour me l'a confie quand...

1405
01:56:22,227 --> 01:56:25,162
quand Chantelle tait incapable
d'tre une mre.

1406
01:56:27,399 --> 01:56:28,832
D'accord.

1407
01:56:31,169 --> 01:56:35,128
Denita doit encore aller  l'cole
cette anne, mais pour les vacances...

1408
01:56:35,207 --> 01:56:37,141
je me demandais...

1409
01:56:40,312 --> 01:56:43,247
Une maison, un endroit
pour courir tout autour.

1410
01:56:43,315 --> 01:56:45,806
Eh bien, je ne vais nulle part.

1411
01:56:48,587 --> 01:56:51,454
- De vrais alligators?
- Oui, des vrais.

1412
01:56:51,523 --> 01:56:55,721
Il y a un ami  nous
qui sait o ils vivent.

1413
01:56:55,794 --> 01:56:57,785
Peut-tre qu'un jour
il t'emmnera pour voir tout a.

1414
01:56:57,863 --> 01:57:00,957
- Il est grand comment?
- Le lac?

1415
01:57:01,032 --> 01:57:04,968
Celui-ci s'tend tout au bout
jusqu' l'ocan.

1416
01:57:06,805 --> 01:57:10,263
Tu n'as jamais vu l'ocan,
n'est-ce pas?

1417
01:57:10,342 --> 01:57:12,970
C'est quelque chose
qu'il faudra qu'on fasse.

1418
01:57:20,819 --> 01:57:23,754
Tu m'as tellement manqu.

1419
01:57:27,158 --> 01:57:29,092
J'ai fait l'imbcile.

1420
01:57:30,495 --> 01:57:32,429
J'ai t prise...

1421
01:57:33,632 --> 01:57:36,157
dans quelque chose de moche.

1422
01:57:37,636 --> 01:57:40,070
Et je t'ai perdue, Denita.

1423
01:57:43,909 --> 01:57:45,934
Tu ne m'as pas oublie, n'est-ce pas?

1424
01:57:53,318 --> 01:57:56,082
Tu te souviens comment tait Maman,
quand elle tait malade?

1425
01:57:56,154 --> 01:57:57,587
Oui.

1426
01:58:00,492 --> 01:58:04,690
Tu ne me verras plus jamais comme a.
Je promets.

1427
01:58:27,619 --> 01:58:30,213
Je suis descendu  la Nouvelle Orleans

1428
01:58:30,288 --> 01:58:32,381
Juste pour voir la reine du zydeco

1429
01:58:32,457 --> 01:58:35,017
De La Rige jusqu'aux Thibodaux

1430
01:58:35,093 --> 01:58:37,561
Tout le monde, on danse le zydeco

1431
01:58:37,629 --> 01:58:40,120
Je suis descendu  la Nouvelle Orleans

1432
01:58:40,198 --> 01:58:42,564
Juste pour voir
la puissante reine noire

1433
01:58:42,634 --> 01:58:44,966
Quand je suis arriv l-bas
je ne savais pas

1434
01:58:45,036 --> 01:58:47,903
Que des rois vivraient
pour danser le zydeco

1435
01:58:53,311 --> 01:58:55,575
La musique du diable.

1436
01:58:55,647 --> 01:58:57,911
Je l'aime.

1437
01:58:57,983 --> 01:59:00,543
La dernire fois que je t'ai vue,
c'tait  une de ces danses.

1438
01:59:00,618 --> 01:59:02,085
Oui?

1439
01:59:02,153 --> 01:59:05,145
J'avais d me faufiler
avec Darcell Moutant.

1440
01:59:05,223 --> 01:59:08,556
- Mon pre n'approuvait pas.
- Oui.

1441
01:59:08,626 --> 01:59:11,754
Et je n'ai jamais eu le courage
de t'inviter  danser.

1442
01:59:13,932 --> 01:59:15,661
D'accord.

1443
01:59:15,734 --> 01:59:19,898
Et puis j'ai entendu dire
que tu tais partie pour de bon.

1444
01:59:25,010 --> 01:59:28,104
Eh bien, mes jours de danse sont finis.

1445
01:59:40,258 --> 01:59:42,852
Comment va ta famille?

1446
01:59:45,196 --> 01:59:46,686
Lls vont bien.

1447
01:59:56,174 --> 01:59:57,505
Oui?

1448
02:00:00,045 --> 02:00:04,709
Tu n'as pas  avoir un boulot  faire,
ou quelque chose  rparer...

1449
02:00:04,783 --> 02:00:07,251
pour venir me rendre visite.

1450
02:00:09,521 --> 02:00:10,613
Oui?

1451
02:00:15,660 --> 02:00:17,992
Alors peut-tre que je le ferai.

1452
02:00:20,665 --> 02:00:22,826
Fais-le vite, d'accord?

1453
02:00:25,270 --> 02:00:26,805
C'est John De Laforest et les Split Boys
qui vous font danser.

1454
02:00:26,805 --> 02:00:28,796
C'est John De Laforest et les Split Boys
qui vous font danser.

1455
02:00:28,873 --> 02:00:31,933
On va faire un petit quelque chose
appel, "Le Pas de Deux du Pauvre".

1456
02:01:15,120 --> 02:01:18,920
Excusez-moi, jeune dame.
Puis-je avoir cette danse?

1457
02:01:55,994 --> 02:01:58,428
C'est la partie magique.

1458
02:02:06,104 --> 02:02:07,537
D'accord.

1459
02:02:11,242 --> 02:02:13,506
Un beau gars.

1460
02:02:13,578 --> 02:02:16,513
Tu as son numro de tlphone?

1461
02:02:16,581 --> 02:02:19,015
Vous avez des photos d'alligators?

1462
02:02:19,083 --> 02:02:22,951
Non. Je vais en faire.
Ils font de grands sujets.

1463
02:02:23,021 --> 02:02:25,956
Ils restent immobiles pendant
des heures, s'ils n'ont pas faim.

1464
02:02:33,531 --> 02:02:36,432
- C'est beau, n'est-ce pas?
- Mm mm.

1465
02:02:38,436 --> 02:02:40,802
Bien sr, c'est plus facile
d'avoir un sourire d'un alligator...

1466
02:02:40,872 --> 02:02:43,568
que d'en avoir un de ta mre.

1467
02:03:22,880 --> 02:03:24,711
Mais maintenant tout va bien.
Vraiment.

1468
02:03:24,782 --> 02:03:27,148
Je t'appellerai, toi et la dame
 la fin de l'anne scolaire.

1469
02:03:27,218 --> 02:03:29,152
Je ne pourrais pas venir?

1470
02:03:29,220 --> 02:03:31,484
Je ne pense pas que tu devrais
retourner  Chicago.

1471
02:03:31,556 --> 02:03:34,457
- T'es pas le comit de mise en libert.
- J'ai la garde de Denita...

1472
02:03:34,525 --> 02:03:37,358
pour aussi longtemps
que j'estime ncessaire.

1473
02:03:38,997 --> 02:03:41,329
a semble tre
un bon endroit pour toi.

1474
02:03:43,735 --> 02:03:48,297
Si tu me montres que tu tiens bon ici,
on fera des plans pour Denita.

1475
02:03:48,373 --> 02:03:50,398
Au revoir.

1476
02:03:50,475 --> 02:03:53,876
Au revoir, Papa.
Merci de l'avoir amene.

1477
02:04:26,344 --> 02:04:27,436
Excusez-moi.

1478
02:04:27,512 --> 02:04:30,413
O je peux trouver le Lac Arthur?

1479
02:04:34,352 --> 02:04:37,321
C'est juste sous mon nez, hein?
En fait, je cherche quelqu'un.

1480
02:04:38,656 --> 02:04:40,624
May-Alice Culhane.

1481
02:04:42,460 --> 02:04:45,588
On fait une vaste campagne
en rponse au flot de courrier...

1482
02:04:45,663 --> 02:04:48,757
demandant que May-Alice Culhane
revienne dans le feuilleton.

1483
02:04:48,833 --> 02:04:50,494
Et Nina?

1484
02:04:50,568 --> 02:04:55,005
Elle est partie depuis des semaines.
On a envoy Scarlet  la Clinique Mayo.

1485
02:04:55,073 --> 02:04:57,871
On a tram un grand plan
pour te ramener.

1486
02:04:57,942 --> 02:05:01,275
On a trouv une scne, o tu laissais
Rhonda dans le dcor du living-room...

1487
02:05:01,346 --> 02:05:04,645
et o tu marchais en fait
vers la porte.

1488
02:05:04,716 --> 02:05:08,618
- Donc, on y tourne une scne de canap.
- C'est a!

1489
02:05:08,686 --> 02:05:11,120
Tu reviens de la clinique,
sans aucune amlioration.

1490
02:05:11,189 --> 02:05:14,124
Puis on revient  la bande vido
o tu marches vers la porte.

1491
02:05:14,192 --> 02:05:18,151
Tu sors, on revient sur elle,
regardant depuis la porte.

1492
02:05:18,229 --> 02:05:21,721
Et j'ai toujours l'amnsie,
et je suis enceinte?

1493
02:05:21,799 --> 02:05:23,562
Sois patiente avec moi une seconde.

1494
02:05:23,634 --> 02:05:26,432
On reste sur Rhonda,
puis il y a le bruit...

1495
02:05:26,504 --> 02:05:29,064
De freins qui grincent.

1496
02:05:30,375 --> 02:05:31,672
Edna t'a appele.

1497
02:05:31,743 --> 02:05:34,507
Non, je devine juste.
Continue.

1498
02:05:34,579 --> 02:05:37,912
Il y avait un grincement de freins,
Rhonda crie.

1499
02:05:37,982 --> 02:05:39,381
Coupez.

1500
02:05:39,450 --> 02:05:42,385
L'pisode de lundi: La premire chose,
tu es sur une civire...

1501
02:05:42,453 --> 02:05:44,387
des lumires clignotant autour de toi.

1502
02:05:44,455 --> 02:05:46,582
Le conducteur de la voiture
qui t'a renverse s'approche.

1503
02:05:46,657 --> 02:05:48,784
- Devine qui c'est.
- Max.

1504
02:05:50,795 --> 02:05:53,093
- Edna t'a appele.
- Non, vraiment. Continue.

1505
02:05:53,164 --> 02:05:55,098
Max m'a renverse, et...

1506
02:05:55,166 --> 02:05:58,431
Et il dit, "Scarlet, mon Dieu".

1507
02:05:58,503 --> 02:06:01,336
Mais je ne le reconnais pas,
 cause de l'amnsie.

1508
02:06:01,406 --> 02:06:03,340
Non, tu reconnais sa voix...

1509
02:06:03,408 --> 02:06:07,845
parce que l'impact de la voiture
a guri l'amnsie.

1510
02:06:07,912 --> 02:06:10,472
- Un choc aussi traumatique...
- Peut inverser les effets...

1511
02:06:10,548 --> 02:06:13,381
de ce qui s'est pass, quand j'ai
t pousse dans la cage d'ascenseur.

1512
02:06:13,451 --> 02:06:15,248
Exactement. Donc Max est l.

1513
02:06:15,319 --> 02:06:19,050
Et je me souviens de lui,
mais maintenant je suis paralyse.

1514
02:06:19,123 --> 02:06:21,057
C'est a. a et...

1515
02:06:22,827 --> 02:06:26,661
Eh bien, Edna a d aller plus loin.

1516
02:06:26,731 --> 02:06:28,665
Aller plus loin?

1517
02:06:29,834 --> 02:06:34,168
Lls utilisent dj un fauteuil roulant
pour Brenda St. Clair, dans Santa Fe.

1518
02:06:34,238 --> 02:06:37,036
Donc on a pens,
que tu n'avais plus l'amnsie...

1519
02:06:37,108 --> 02:06:40,600
et que tu reconnaissais
la voix de Max, mais...

1520
02:06:42,013 --> 02:06:43,207
Je suis aveugle.

1521
02:06:43,281 --> 02:06:46,182
Tu vois, a fonctionne
comme une mtaphore pour Scarlet...

1522
02:06:46,250 --> 02:06:48,377
Je suis paralyse
et je suis aveugle, putain.

1523
02:06:48,453 --> 02:06:51,616
- a ouvre tellement de possibilits.
- Bien sr.

1524
02:06:51,689 --> 02:06:55,056
Je peux rentrer dans les murs avec
mon fauteuil, renverser les accessoires.

1525
02:06:56,260 --> 02:06:58,194
Que Max me reprenne...

1526
02:06:58,262 --> 02:07:00,992
que cette idiote de Jessica l'ait
alors que je suis dans la pice!

1527
02:07:01,065 --> 02:07:03,397
Rien de tout a
n'est encore grav dans la pierre.

1528
02:07:03,468 --> 02:07:07,404
Pourquoi ne pas me mettre dans le coma?
Un putain de lgume total!

1529
02:07:07,472 --> 02:07:09,406
Puis filmer quelques plans
de moi dans le lit...

1530
02:07:09,474 --> 02:07:12,875
et je peux revenir ici, faire
le doublage par tlphone, Vance.

1531
02:07:12,944 --> 02:07:15,538
Mort du cerveau. Pense aux possibilits
mtaphoriques de a.

1532
02:07:15,613 --> 02:07:19,276
- Il faudra que je voie a avec Edna.
- Fais-le.

1533
02:07:28,226 --> 02:07:31,593
C'est une chance
qui ne se reprsentera pas.

1534
02:07:33,231 --> 02:07:35,597
Tu ferais bien d'y rflchir.

1535
02:07:35,666 --> 02:07:38,430
Je suis au Ramada  Lafayette.

1536
02:07:39,670 --> 02:07:41,604
Appelle-moi.

1537
02:08:00,491 --> 02:08:02,425
Chantelle, c'est a?

1538
02:08:02,493 --> 02:08:04,222
Oh oh.

1539
02:08:04,295 --> 02:08:07,093
Elle semble aller vraiment bien,
vous ne pensez pas?

1540
02:08:07,164 --> 02:08:09,291
Je suppose.

1541
02:08:09,367 --> 02:08:12,131
Je veux dire, elle n'a pas pris
de poids, ou autre.

1542
02:08:13,504 --> 02:08:15,438
Vous pensez que j'ai
une chance avec elle?

1543
02:08:15,506 --> 02:08:17,940
Une chance?

1544
02:08:18,009 --> 02:08:21,638
De la persuader de revenir dans le
feuilleton. Je pense qu'elle est prte.

1545
02:08:21,712 --> 02:08:23,612
Demandez-lui.

1546
02:08:25,316 --> 02:08:28,308
Vous savez, je pourrais avoir besoin
d'une allie, Chantelle.

1547
02:08:28,386 --> 02:08:30,320
Il faudrait qu'elle vienne
tout de suite.

1548
02:08:30,388 --> 02:08:33,289
C'est sa vie.

1549
02:08:34,158 --> 02:08:36,991
On ne peut la laisser ici
se ramollir, pas vrai?

1550
02:08:57,081 --> 02:09:00,016
Je suppose qu'il ne reste pas
pour dner.

1551
02:09:02,386 --> 02:09:04,513
Aide-moi  monter  bord, d'accord?

1552
02:09:06,257 --> 02:09:08,817
Je veux sortir.

1553
02:09:44,929 --> 02:09:47,090
Il faut qu'on parle.

1554
02:09:47,164 --> 02:09:49,064
Oui.

1555
02:09:50,534 --> 02:09:53,662
Vance m'a demand
de revenir dans le feuilleton.

1556
02:09:55,973 --> 02:09:57,941
- Vous pourriez le faire.
- Oui.

1557
02:09:59,477 --> 02:10:00,910
Je pourrais.

1558
02:10:09,654 --> 02:10:12,179
Alors, qu'a dit votre pre?

1559
02:10:13,658 --> 02:10:16,320
II pense que vous avez
une bonne influence sur moi.

1560
02:10:17,728 --> 02:10:19,662
a montre comme il s'y connat.

1561
02:10:19,730 --> 02:10:23,427
J'arrive pas  croire que je doive faire
ce qu'il dit, comme si j'avais 13 ans.

1562
02:10:25,136 --> 02:10:28,537
J'ai une fois jou
la fille fidle dans Lear.

1563
02:10:28,606 --> 02:10:31,439
Comment elle s'appelle?

1564
02:10:31,509 --> 02:10:32,942
Cordelia.

1565
02:10:34,345 --> 02:10:36,939
Il n'y a pas grand-chose  faire,
 part la jouer simplement...

1566
02:10:37,014 --> 02:10:38,948
jusqu' ce que ce soit fini.

1567
02:10:42,853 --> 02:10:47,119
Je n'ai pas pass de mois de juillet ici
depuis que je suis partie.

1568
02:10:47,191 --> 02:10:49,022
a devient plutt humide.

1569
02:10:49,894 --> 02:10:52,260
Je le parierais.

1570
02:10:55,433 --> 02:10:58,197
Vous pensez qu'il laissera Denita
passer l''t avec vous?

1571
02:10:59,537 --> 02:11:01,300
J'ai besoin d'avoir un boulot.

1572
02:11:01,372 --> 02:11:03,203
Vous avez un boulot.

1573
02:11:03,274 --> 02:11:06,437
A New York?
II ne marcherait pas.

1574
02:11:06,510 --> 02:11:08,808
Qu'est-ce que New York vient faire l?

1575
02:11:08,879 --> 02:11:10,642
C'est o se tourne votre feuilleton.

1576
02:11:10,715 --> 02:11:13,707
Revenir dans un feuilleton? Non.

1577
02:11:13,784 --> 02:11:16,753
Chrie, ce sera le vendredi soir
 10 heures, ou rien.

1578
02:11:16,821 --> 02:11:18,948
Vous avez refus?

1579
02:11:23,227 --> 02:11:25,491
Si je reste ici...

1580
02:11:26,630 --> 02:11:29,793
j'ai besoin
que vous travailliez pour moi.

1581
02:11:29,867 --> 02:11:32,233
Conneries.

1582
02:11:32,303 --> 02:11:35,500
Si je mens, que je meure.

1583
02:11:40,344 --> 02:11:43,336
Alors, on va devoir
rester ensemble.

1584
02:11:44,515 --> 02:11:47,313
Eh bien, pour le moment.

1585
02:11:50,921 --> 02:11:53,651
- Chantelle?
- Oui?

1586
02:11:53,724 --> 02:11:56,522
Vous allez devoir apprendre
 cuisiner.

La page c'est chargé en 0.097 secondes // PHP