Attention !, le téléchargement du fichier Jojo.Rabbit.2019.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.srt adapté à la release Jojo.Rabbit.2019.720p.BluRay.x264.AAC-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 09 Août 2022 l'host ec2-35-168-110-128.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:43,002 --> 00:00:44,253 Jojo Betzler. 2 00:00:45,421 --> 00:00:46,714 Dix ans. 3 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Aujourd'hui, tu rejoins les rangs de la Jungvolk. 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,889 C'est un week-end de formation très spécial. 5 00:00:56,641 --> 00:00:57,892 Ça va être intense. 6 00:00:59,143 --> 00:01:02,605 Mais aujourd'hui, tu deviendras un homme. 7 00:01:04,315 --> 00:01:08,444 Je jure de dévouer toute mon énergie et ma force 8 00:01:08,527 --> 00:01:12,198 au sauveur de notre pays, Adolf Hitler. 9 00:01:13,449 --> 00:01:17,328 Je suis prêt et déterminé à renoncer à ma vie pour lui. 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,789 Que Dieu me vienne en aide. 11 00:01:19,872 --> 00:01:21,749 Oui, c'est exact. 12 00:01:21,832 --> 00:01:24,543 Jojo Betzler, quel esprit as-tu ? 13 00:01:24,627 --> 00:01:25,544 Un esprit de serpent. 14 00:01:25,628 --> 00:01:27,964 Et, Jojo Betzler, quel corps as-tu ? 15 00:01:28,047 --> 00:01:28,881 Un corps de loup. 16 00:01:28,965 --> 00:01:31,550 - Jojo Betzler, quel courage as-tu ? - Un courage de panthère. 17 00:01:31,634 --> 00:01:34,095 Et, Jojo Betzler, quelle âme as-tu ? 18 00:01:34,178 --> 00:01:35,680 Une âme d'Allemand. 19 00:01:35,763 --> 00:01:37,348 Oui, mon grand. Tu es prêt. 20 00:01:38,557 --> 00:01:40,101 - Adolf. - Mmm ? 21 00:01:41,227 --> 00:01:43,562 Je ne pense pas pouvoir faire ça. 22 00:01:43,646 --> 00:01:44,647 Was? 23 00:01:45,314 --> 00:01:46,357 Bien sûr que tu peux. 24 00:01:46,857 --> 00:01:49,485 Bien sûr, tu es un peu maigrichon et impopulaire 25 00:01:49,568 --> 00:01:52,488 et tu ne peux pas lacer tes souliers, même à dix ans. 26 00:01:52,905 --> 00:01:57,243 Mais tu es le meilleur et le plus loyal petit nazi que j'aie jamais rencontré. 27 00:01:57,827 --> 00:01:59,704 Et en plus, tu es très beau. 28 00:02:00,246 --> 00:02:03,374 Alors, tu vas te régaler, hein ? 29 00:02:03,457 --> 00:02:06,085 - D'accord. - Voilà le bon état d'esprit. OK. 30 00:02:06,627 --> 00:02:07,670 Heil-moi, mon vieux. 31 00:02:07,753 --> 00:02:08,671 Heil Hitler. 32 00:02:08,754 --> 00:02:11,841 Quoi ? Tu peux faire un meilleur heil que ça. 33 00:02:11,924 --> 00:02:12,967 - Heil Hitler. - Non... 34 00:02:13,384 --> 00:02:14,885 Jette-le. N'y pense plus. 35 00:02:14,969 --> 00:02:15,970 Heil Hitler. 36 00:02:16,053 --> 00:02:18,848 - Non, tu y penses trop. Heil Hitler. - Heil Hitlerer. 37 00:02:19,265 --> 00:02:21,350 Qui est Hitlerer ? Tu parles allemand, au moins ? 38 00:02:21,434 --> 00:02:22,977 - Heil Hitler. - Ce n'est pas un heil. 39 00:02:23,060 --> 00:02:24,770 - Voilà un heil, heil ! - Heil Hitler. 40 00:02:24,854 --> 00:02:25,938 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 41 00:02:26,022 --> 00:02:26,856 - Heil Hitler. - Heil Hitler ! 42 00:02:26,939 --> 00:02:27,940 - Heil Hitler. - Heil Hitler ! 43 00:02:28,024 --> 00:02:30,151 - C'est ça. Tu y es. - Heil Hitler ! Heil Hitler ! 44 00:02:30,234 --> 00:02:32,194 - Bonne journée ! Heil Hitler ! - Heil Hitler ! Heil Hitler ! 45 00:02:32,278 --> 00:02:34,613 - Tu seras le meilleur. Tu peux le faire. - Heil Hitler ! Heil Hitler ! 46 00:02:34,697 --> 00:02:38,993 - Heil Hitler ! Heil Hitler ! Heil Hitler ! - Heil Hitler ! Heil Hitler ! Heil Hitler ! 47 00:02:40,911 --> 00:02:43,748 Heil Hitler ! 48 00:02:51,088 --> 00:02:52,006 Heil Hitler. 49 00:03:14,737 --> 00:03:17,323 Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. 50 00:03:31,587 --> 00:03:32,671 Heil Hitler, Yorki. 51 00:03:32,755 --> 00:03:34,090 Heil Hitler, Jojo. 52 00:03:34,173 --> 00:03:37,176 - Tu es prêt pour un week-end génial ? - Oui, je le suis. 53 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 Allons-y. 54 00:04:17,883 --> 00:04:20,094 JOJO 55 00:04:20,177 --> 00:04:22,721 Heil ! Heil ! Heil ! 56 00:04:33,482 --> 00:04:34,442 Heil Hitler, les gars. 57 00:04:34,525 --> 00:04:36,360 Heil Hitler ! 58 00:04:36,444 --> 00:04:40,114 Jungvolk, bienvenue au week-end de formation de la Hitlerjugend. 59 00:04:40,448 --> 00:04:43,409 Au cours duquel nous ferons des hommes et des femmes de vous tous. 60 00:04:43,909 --> 00:04:45,786 Mon nom est capitaine Klenzendorf. 61 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 Vous pouvez m'appeler capitaine K. 62 00:04:48,581 --> 00:04:49,957 Capitaine K. 63 00:04:52,126 --> 00:04:54,795 Ja. Et voici le sous-officier Finkel. 64 00:04:55,379 --> 00:04:56,714 Voici Fräulein Rahm. 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,257 Heil Hitler, tout le monde. 66 00:04:58,799 --> 00:05:00,551 Parlons un peu de moi. Qui suis-je ? 67 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Et pourquoi suis-je ici à parler à un tas de petits obsédés sexuels 68 00:05:03,345 --> 00:05:07,016 au lieu de guider mes hommes vers une mort glorieuse ? Super question. 69 00:05:07,475 --> 00:05:10,686 Je me la pose chaque jour depuis Opération Ratage 70 00:05:11,145 --> 00:05:15,024 où j'ai perdu un très bon œil dans une attaque évitable de l'ennemi. 71 00:05:15,816 --> 00:05:17,067 Et selon mes supérieurs, 72 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 il faut deux yeux pour jouer un rôle significatif dans l'effort de guerre. 73 00:05:21,197 --> 00:05:22,490 Ceux qui ont deux yeux peuvent-ils faire ça ? 74 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 Seigneur. 75 00:05:32,875 --> 00:05:33,959 Ces deux prochains jours, 76 00:05:34,043 --> 00:05:37,421 les petits mioches que vous êtes vivront certaines choses 77 00:05:37,505 --> 00:05:40,216 que la grande armée allemande accomplit chaque jour. 78 00:05:40,966 --> 00:05:43,344 Même si notre pays semble en position de faiblesse 79 00:05:43,427 --> 00:05:46,055 et qu'il n'y a pas beaucoup d'espoir qu'on gagne cette guerre, 80 00:05:46,138 --> 00:05:47,806 apparemment, on s'en sort très bien. 81 00:05:52,061 --> 00:05:56,106 Enfin. On vous a donné à tous un couteau Deutsches Jungvolk. 82 00:05:56,190 --> 00:05:59,193 Ce sont des armes très spéciales et très chères. 83 00:05:59,276 --> 00:06:01,737 Vous ne devrez jamais être sans elles. 84 00:06:01,820 --> 00:06:03,697 Et n'essayez pas de vous poignarder les uns les autres. 85 00:06:03,781 --> 00:06:04,823 On ne se poignarde pas ! 86 00:06:05,908 --> 00:06:06,951 On ne se poignarde pas. 87 00:06:07,493 --> 00:06:09,411 C'est votre premier pas vers votre métamorphose en hommes. 88 00:06:10,371 --> 00:06:13,832 Aujourd'hui, vous aurez la marche au pas, le maniement de la baïonnette, 89 00:06:13,916 --> 00:06:17,211 le lancer de grenade, le creusement de tranchée, la lecture d'une carte, 90 00:06:17,294 --> 00:06:19,088 le camouflage, les techniques d'embuscades, 91 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 les jeux de guerre, le tir d'armes et les explosions. 92 00:06:23,133 --> 00:06:26,345 Les filles s'entraîneront à d'importants devoirs de femmes 93 00:06:26,428 --> 00:06:31,642 comme faire des pansements, faire les lits et apprendre à tomber enceinte. 94 00:06:33,060 --> 00:06:35,479 J'ai eu 18 enfants pour l'Allemagne. 95 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 C'est une année fantastique pour les filles. 96 00:06:39,650 --> 00:06:42,236 D'accord. Au travail. 97 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 Allez-y. 98 00:06:48,075 --> 00:06:49,118 Que Dieu me vienne en aide. 99 00:06:51,745 --> 00:06:54,623 Allez, allez, allez ! 100 00:06:59,920 --> 00:07:01,630 Trois, deux, un, croix gammée ! 101 00:07:03,549 --> 00:07:04,883 Allez ! 102 00:07:05,217 --> 00:07:07,511 Tirez ! Allez ! 103 00:07:23,611 --> 00:07:25,821 - Maintenant, achève-le. - Arrêtez, non, non ! 104 00:07:32,620 --> 00:07:34,455 - Crocs. - Crocs, ja. 105 00:07:34,538 --> 00:07:36,957 - Langue de serpent. - Langue de serpent, ja. 106 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Écailles. 107 00:07:37,958 --> 00:07:43,047 Ja, écailles. Car autrefois, un Juif s'est accouplé avec un poisson. 108 00:07:44,173 --> 00:07:46,634 Les Aryens sont mille fois 109 00:07:46,717 --> 00:07:50,095 plus civilisés et avancés que n'importe quelle autre race. 110 00:07:50,179 --> 00:07:52,431 Maintenant, rassemblez vos affaires, les enfants. 111 00:07:52,514 --> 00:07:54,266 C'est le moment de brûler des livres. 112 00:07:54,350 --> 00:07:56,560 Oui ! 113 00:08:34,014 --> 00:08:35,891 Les Juifs sont effrayants, hein ? 114 00:08:35,974 --> 00:08:37,351 Je trouve pas. 115 00:08:37,726 --> 00:08:39,937 Si j'en rencontrais un, je le tuerais comme ça. 116 00:08:41,814 --> 00:08:44,942 Comme... ça. 117 00:08:45,025 --> 00:08:48,404 Comment tu le reconnaîtrais ? Ils nous ressemblent peut-être. 118 00:08:48,487 --> 00:08:50,114 Je tâterais sa tête pour voir s'il a des cornes. 119 00:08:50,614 --> 00:08:52,408 Et ils sentent les choux de Bruxelles. 120 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 Ah, oui. J'oubliais la partie des choux de Bruxelles. 121 00:08:55,703 --> 00:08:58,580 Imagine si on en attrapait un pour le donner à Hitler. 122 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 Ce serait une bonne façon d'entrer dans sa garde personnelle. 123 00:09:02,543 --> 00:09:04,795 Et on deviendrait meilleurs amis. 124 00:09:05,546 --> 00:09:07,798 Je croyais que j'étais ton meilleur ami. 125 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 Yorki, tu es mon second meilleur ami. 126 00:09:10,884 --> 00:09:13,345 La première place, c'est pour le Führer. 127 00:09:13,429 --> 00:09:16,890 À moins que tu sois Hitler, caché dans un corps de petit gros... 128 00:09:17,725 --> 00:09:19,309 je serais heureux d'avoir la seconde place. 129 00:09:20,018 --> 00:09:22,938 Je suppose que je suis juste un gamin dans un corps de petit gros. 130 00:09:23,021 --> 00:09:24,606 Affaire classée. 131 00:09:30,738 --> 00:09:35,409 Quand vous serez devant l'ennemi et devrez l'achever, 132 00:09:35,492 --> 00:09:38,162 lequel d'entre vous aura le cran de faire ça ? 133 00:09:39,830 --> 00:09:40,914 Bien. 134 00:09:40,998 --> 00:09:45,836 Il n'y a pas de place dans l'armée d'Hitler pour ceux qui manquent de force. 135 00:09:46,503 --> 00:09:48,255 On veut des guerriers endurcis. 136 00:09:48,964 --> 00:09:51,717 Ceux qui sont prêts à tuer à volonté. 137 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 Pouvez-vous faire ça ? 138 00:09:54,303 --> 00:09:56,346 - Oui. - Ja. 139 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Johannes. 140 00:10:01,810 --> 00:10:03,103 Peux-tu tuer ? 141 00:10:05,063 --> 00:10:08,025 Bien sûr. J'adore tuer. 142 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 Bien. Viens là. 143 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 N'aie pas peur. Viens. 144 00:10:17,701 --> 00:10:18,744 Bien. 145 00:10:27,294 --> 00:10:28,295 Tue-le. 146 00:10:32,257 --> 00:10:35,219 Tords-lui le cou, tue le lapin. 147 00:10:37,054 --> 00:10:38,388 Ou as-tu peur ? 148 00:10:38,847 --> 00:10:41,600 Je n'ai pas peur, j'ai juste... 149 00:10:42,976 --> 00:10:44,019 Maintenant. 150 00:10:46,188 --> 00:10:50,651 Mets tes deux mains autour de son cou, un coup sec. 151 00:10:51,276 --> 00:10:54,696 Il criera peut-être, mais on utilisera la botte pour l'achever. 152 00:10:57,825 --> 00:11:00,327 Tue-le. Tue-le. 153 00:11:01,078 --> 00:11:03,747 Tue-le. Tue-le. 154 00:11:03,831 --> 00:11:05,958 Tue-le. Tue-le. 155 00:11:06,041 --> 00:11:08,877 Tue-le. Tue-le. Tue-le. 156 00:11:09,253 --> 00:11:11,964 Tue-le. Tue-le. Tue-le. 157 00:11:12,047 --> 00:11:15,968 Tue-le. Tue-le. Tue-le. Tue-le. Tue-le. 158 00:11:16,051 --> 00:11:20,013 Tue-le. Tue-le. Tue-le. 159 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 - Du balai ! Allez, du balai. - Eh ! 160 00:11:27,563 --> 00:11:28,647 Bravo. 161 00:11:31,608 --> 00:11:32,860 Tu es un lâche. 162 00:11:32,943 --> 00:11:34,653 Comme ton père. 163 00:11:35,279 --> 00:11:36,864 Il n'est pas un lâche. 164 00:11:37,489 --> 00:11:38,574 Il se bat en Italie. 165 00:11:38,657 --> 00:11:41,326 Vraiment ? Personne n'en a entendu parler depuis deux ans. 166 00:11:41,410 --> 00:11:43,120 C'est un lâche, un déserteur. 167 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Il a peur et toi aussi. 168 00:11:46,915 --> 00:11:51,295 Tu es aussi terrifié qu'un petit lapin. 169 00:11:53,505 --> 00:11:55,215 Un petit lapin terrifié. 170 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 On devrait peut-être te tordre le cou aussi ? 171 00:11:57,843 --> 00:11:59,136 Jojo le lapin. 172 00:12:05,934 --> 00:12:07,311 Jojo Lapin. 173 00:12:07,394 --> 00:12:09,271 Jojo Lapin. 174 00:12:09,354 --> 00:12:13,358 Jojo Lapin. Jojo Lapin. 175 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 Pauvre Jojo. 176 00:12:20,657 --> 00:12:22,159 Qu'y a-t-il, petit bonhomme ? 177 00:12:23,410 --> 00:12:24,411 Bonjour, Adolf. 178 00:12:24,494 --> 00:12:26,580 Tu veux me parler de cet incident du lapin ? 179 00:12:26,663 --> 00:12:28,081 Qu'est-il arrivé ? 180 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 Ils voulaient que je le tue. 181 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 Désolé. Je n'ai pas pu. 182 00:12:33,462 --> 00:12:35,797 Ne t'inquiète pas. Ça m'est complètement égal. 183 00:12:35,881 --> 00:12:37,799 Mais ils me traitent de lapin terrifié. 184 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Laisse-les dire ce qu'ils veulent. 185 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 Avant, les gens disaient un tas de trucs méchants sur moi. 186 00:12:42,179 --> 00:12:43,555 "Oh, ce gars est un fou." 187 00:12:43,639 --> 00:12:46,642 "Regardez-moi ce dingue. Il va nous faire tous tuer." 188 00:12:48,477 --> 00:12:52,689 Je vais te dire un petit secret. Le lapin n'est pas un lâche. 189 00:12:53,398 --> 00:12:57,194 Le modeste petit lapin affronte chaque jour un monde cruel, 190 00:12:57,277 --> 00:13:00,656 chassant des carottes pour sa famille, pour son pays. 191 00:13:01,406 --> 00:13:04,284 Mon empire sera rempli de toutes sortes d'animaux. 192 00:13:04,368 --> 00:13:07,746 Des lions, des girafes, des zèbres, 193 00:13:07,829 --> 00:13:10,374 des rhinocéros, des pieuvres, 194 00:13:10,457 --> 00:13:11,792 des rhinopieuvres. 195 00:13:12,209 --> 00:13:14,795 Même le formidable lapin. 196 00:13:14,878 --> 00:13:15,963 Une cigarette ? 197 00:13:16,046 --> 00:13:17,839 Oh, non, merci. Je ne fume pas. 198 00:13:17,923 --> 00:13:20,425 Je vais te donner un bon conseil. 199 00:13:21,093 --> 00:13:22,094 Sois le lapin. 200 00:13:22,177 --> 00:13:25,305 Le modeste lapin peut déjouer tous ses ennemis. 201 00:13:25,389 --> 00:13:28,725 Il est courageux, sournois et fort. 202 00:13:28,809 --> 00:13:31,687 Sois le lapin. 203 00:13:31,770 --> 00:13:32,813 Jojo ! 204 00:13:35,107 --> 00:13:36,608 Tout va bien, Jojo ? 205 00:13:38,402 --> 00:13:39,611 À qui tu parlais ? 206 00:13:40,445 --> 00:13:41,279 Personne. 207 00:13:41,363 --> 00:13:43,073 Oh, je croyais que tu pleurais. 208 00:13:43,156 --> 00:13:44,741 Tu es expert en larmes ? 209 00:13:45,283 --> 00:13:46,284 Non. 210 00:13:46,368 --> 00:13:48,036 Affaire classée. 211 00:13:48,745 --> 00:13:52,708 Il est temps pour Jojo de montrer à ces punaises 212 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 qui est le vrai lapin terrifié. 213 00:13:57,504 --> 00:13:59,256 Pardon, de quoi tu parles ? 214 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Laisse tomber. 215 00:14:01,091 --> 00:14:02,801 Jojo, tu vas où ? 216 00:14:02,884 --> 00:14:04,636 Être le lapin ! 217 00:14:05,345 --> 00:14:08,432 Jojo Lapin. Jojo Lapin. Chassant les carottes. Jojo Lapin. 218 00:14:08,515 --> 00:14:12,436 C'est incroyable. On est comme deux antilopes humaines. 219 00:14:19,651 --> 00:14:26,033 Maintenant, chacun va avoir la possibilité d'allumer et de jeter une grenade. 220 00:14:27,159 --> 00:14:30,120 Je superviserai personnellement chacun de vous 221 00:14:30,203 --> 00:14:32,998 pour veiller à ce que vous ne vous fassiez pas sauter les yeux. 222 00:14:33,498 --> 00:14:34,916 Bien, qui est le premier ? 223 00:14:35,333 --> 00:14:36,334 Klaus. 224 00:15:17,459 --> 00:15:18,668 Merde. 225 00:15:18,752 --> 00:15:19,753 Merde. 226 00:15:23,715 --> 00:15:25,008 Ne faites pas ça. 227 00:15:26,843 --> 00:15:28,386 Jojo. Jojo. 228 00:15:29,679 --> 00:15:31,431 Finkel ! Finkel ! 229 00:15:31,515 --> 00:15:32,682 Jojo, Jojo. 230 00:15:36,394 --> 00:15:37,479 Oh, Seigneur. 231 00:15:37,938 --> 00:15:40,065 Il ressemble à un tableau de Picasso. 232 00:15:48,907 --> 00:15:50,575 Sa mère va me tuer. 233 00:16:04,673 --> 00:16:05,966 Mon petit lionceau chéri. 234 00:16:44,921 --> 00:16:45,964 Eh, petit. 235 00:16:55,432 --> 00:16:57,225 Mon petit lionceau chéri. 236 00:16:58,310 --> 00:16:59,311 Pourquoi tu es si contente ? 237 00:16:59,686 --> 00:17:01,646 Ton fils est laid comme un monstre. 238 00:17:01,980 --> 00:17:04,399 Eh. Tu n'es pas un monstre. 239 00:17:04,482 --> 00:17:07,903 Tes blessures se cicatriseront et ta jambe retrouvera sa motricité. 240 00:17:07,986 --> 00:17:09,654 Je ne serai jamais dans la garde personnelle d'Hitler. 241 00:17:09,738 --> 00:17:11,239 Ah, tu es bien comme tu es. 242 00:17:11,698 --> 00:17:13,950 Je suis heureuse de t'avoir à nouveau à la maison. 243 00:17:14,034 --> 00:17:17,662 Maman Lion s'inquiète pour son lionceau, surtout quand papa Lion n'est pas là. 244 00:17:18,371 --> 00:17:19,581 Ou Inge Lion. 245 00:17:23,543 --> 00:17:24,628 Ou Inge Lion. 246 00:17:27,255 --> 00:17:30,508 Tu attrapes le lapin par la queue, tu l'enroules autour de son oreille, 247 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 tu la noues bien et tu le remets dans le trou. 248 00:17:35,013 --> 00:17:37,265 Mettons-nous en route, d'accord ? 249 00:17:37,349 --> 00:17:39,976 Sortir sera très salutaire pour ton rétablissement. 250 00:17:40,060 --> 00:17:41,519 Je ne veux pas y aller. 251 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 Quoi ? Ne sois pas bête. Bien sûr que oui. 252 00:17:44,356 --> 00:17:45,523 J'ai l'air stupide. 253 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 Les gens vont me dévisager. 254 00:17:47,859 --> 00:17:49,319 Réjouis-toi de capter l'attention. 255 00:17:49,402 --> 00:17:51,613 Tout le monde n'a pas la chance d'avoir l'air stupide. 256 00:17:51,947 --> 00:17:54,574 Moi, j'ai la malchance d'être incroyablement attirante. 257 00:17:54,866 --> 00:17:56,993 Tu vas prendre ton courage à deux mains, 258 00:17:57,077 --> 00:17:59,704 franchir cette porte et vivre une aventure incroyable. 259 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 D'accord ? 260 00:18:01,248 --> 00:18:02,290 D'accord. 261 00:18:04,084 --> 00:18:06,670 Maréchal Jojo, vous êtes notre meilleur élément. 262 00:18:06,962 --> 00:18:08,338 Préparez-vous à quitter la maison. 263 00:18:09,172 --> 00:18:10,215 C'est dangereux ? 264 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Extrêmement. 265 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 - Heil Hitler. - Oh, Seigneur. 266 00:18:16,721 --> 00:18:18,139 - Superbe mine, mon petit. - Heil Hitler ! 267 00:18:18,223 --> 00:18:21,434 Frau Betzler, vous êtes très séduisante, comme d'habitude. 268 00:18:23,770 --> 00:18:27,315 C'est votre faute si mon fils ne marche pas correctement et a le visage amoché. 269 00:18:28,483 --> 00:18:30,527 Il a volé ma grenade. Il l'a prise... 270 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Ja, ja. 271 00:18:31,736 --> 00:18:35,031 Vous vous occuperez de lui pendant que je serai au travail. 272 00:18:35,532 --> 00:18:38,159 Vous veillerez à ce qu'il ait un travail et se sente intégré. Compris ? 273 00:18:38,243 --> 00:18:40,578 Compris. Ja, j'ai vraiment compris. 274 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Bien. 275 00:18:43,123 --> 00:18:45,166 Les gars, voici Johannes Betzler. 276 00:18:45,250 --> 00:18:46,584 Le gamin dont je vous ai parlé. 277 00:18:46,668 --> 00:18:49,713 Souvenez-vous, il a raflé une grenade et s'est fait exploser, 278 00:18:49,796 --> 00:18:52,215 ce qui m'a valu d'être rétrogradé pour négligence. 279 00:18:52,299 --> 00:18:55,218 Maintenant, je travaille ici avec ces merveilleux enfants. 280 00:18:56,094 --> 00:18:59,806 Jojo. Je suis sûr qu'on peut te trouver quelque chose à faire. 281 00:18:59,889 --> 00:19:01,391 - Oh ! - Des idées ? 282 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 - Ja. - Quelqu'un ? 283 00:19:02,559 --> 00:19:03,727 Ja. Ja. 284 00:19:03,810 --> 00:19:07,522 On a besoin de quelqu'un pour promener les clones. 285 00:19:09,607 --> 00:19:13,528 Il pourrait aussi distribuer la nouvelle propagande, 286 00:19:14,195 --> 00:19:17,115 et remettre ces mobilisations. 287 00:19:17,991 --> 00:19:19,951 Je ne pourrais pas me faire mobiliser ? 288 00:19:20,493 --> 00:19:21,494 Je pourrais ? 289 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 Oui, quelle idée merveilleuse. 290 00:19:23,121 --> 00:19:26,791 Je vous autorise à envoyer cet enfant de dix ans à la guerre. 291 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 Quelqu'un peut donner une arme à cet enfant ? 292 00:19:27,959 --> 00:19:29,878 Je serais très heureux de me battre en première ligne. 293 00:19:29,961 --> 00:19:31,004 Fais la queue, petit. 294 00:19:31,087 --> 00:19:34,090 Voici les mobilisations, et voilà un pistolet. 295 00:19:35,759 --> 00:19:37,052 C'est un peu... pour le pistolet ? 296 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 Non. 297 00:20:13,630 --> 00:20:14,631 Beurk. 298 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Regarde. 299 00:20:26,142 --> 00:20:27,185 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 300 00:20:29,145 --> 00:20:30,105 Tout leur possible. 301 00:20:31,689 --> 00:20:32,690 Viens. 302 00:20:48,832 --> 00:20:51,042 Eh. Jojo Lapin ! 303 00:20:51,501 --> 00:20:53,420 Oh, ton visage est tout triste. 304 00:20:54,379 --> 00:20:57,674 Je suis un soldat ! Je pars à la guerre ! 305 00:20:57,757 --> 00:20:59,634 Et tu es un facteur ! 306 00:21:01,010 --> 00:21:04,722 Jojo Lapin, Jojo Lapin ! 307 00:21:05,473 --> 00:21:06,474 Maman ? 308 00:21:07,934 --> 00:21:10,228 Le maréchal Jojo est rentré. 309 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 Maman ? 310 00:21:19,195 --> 00:21:22,073 Maman ? Je suis rentré. 311 00:21:24,742 --> 00:21:25,743 Maman ? 312 00:21:43,678 --> 00:21:44,679 Maman ? 313 00:23:55,893 --> 00:23:56,728 Salut. 314 00:24:37,060 --> 00:24:38,061 Qu'est-ce que tu veux ? 315 00:24:39,228 --> 00:24:40,438 Tu es un fantôme ? 316 00:24:41,272 --> 00:24:43,441 Bien sûr. Un fantôme. 317 00:24:51,908 --> 00:24:53,993 Ne me fais pas courir, petit. 318 00:24:54,077 --> 00:24:57,413 J'ai trop faim et tu sais combien on aime le goût du sang. 319 00:25:04,253 --> 00:25:05,296 Tu as perdu quelque chose ? 320 00:25:06,923 --> 00:25:08,675 Je ne suis pas un fantôme, Johannes. 321 00:25:08,758 --> 00:25:12,011 Je suis une chose bien pire, mais tu le sais déjà, non ? 322 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Tu sais ce que je suis. 323 00:25:14,681 --> 00:25:16,140 - Non. - Oui. 324 00:25:16,641 --> 00:25:17,642 Dis-le. 325 00:25:18,559 --> 00:25:19,602 Dis-le ! 326 00:25:20,269 --> 00:25:21,312 Une Juive. 327 00:25:22,563 --> 00:25:23,606 Exactement. 328 00:25:24,649 --> 00:25:26,859 Tu ne peux pas rester là. 329 00:25:26,943 --> 00:25:30,571 Ta mère m'a invitée, alors je suis son invitée. 330 00:25:30,655 --> 00:25:33,700 - Ce n'est pas permis. - Que vas-tu faire, doux Hitlerchen ? 331 00:25:38,371 --> 00:25:39,372 Bien sûr. 332 00:25:41,082 --> 00:25:42,291 Vas-y. Dis-leur. 333 00:25:44,252 --> 00:25:46,254 Mais tu sais ce qui arrivera si tu leur dis ? 334 00:25:47,255 --> 00:25:49,132 Je leur dirai que tu m'as aidée. 335 00:25:49,590 --> 00:25:51,551 Et ta mère aussi. 336 00:25:51,634 --> 00:25:53,678 On sera tous kaputt. 337 00:25:53,761 --> 00:25:58,808 Et si tu lui dis que tu connais mon existence, un seul mot... 338 00:26:00,059 --> 00:26:04,522 je rendrai au monde un grand service en coupant ta tête de nazi. 339 00:26:05,606 --> 00:26:06,607 Compris ? 340 00:26:07,233 --> 00:26:08,276 Ja. 341 00:26:17,410 --> 00:26:20,663 Je vais garder ça. C'est joli. 342 00:26:28,713 --> 00:26:30,715 Ouf. C'était intense. 343 00:26:30,798 --> 00:26:33,301 - Qu'est-ce que je vais faire ? - Aucune idée. 344 00:26:33,384 --> 00:26:35,011 Il pourrait y en avoir d'autres. 345 00:26:35,094 --> 00:26:37,013 Des centaines vivant sous ton toit. 346 00:26:39,599 --> 00:26:41,309 Comment a-t-elle pris le contrôle ? 347 00:26:41,392 --> 00:26:42,727 Elle a dû utiliser ses pouvoirs. 348 00:26:42,810 --> 00:26:43,811 Le contrôle de l'esprit. 349 00:26:43,895 --> 00:26:45,021 Oh, typique. 350 00:26:45,521 --> 00:26:47,774 - Tu as vu comme elle bougeait vite ? - Oui. 351 00:26:47,857 --> 00:26:50,359 Comme la version fille juive de Jesse Owens. 352 00:26:50,443 --> 00:26:51,986 Et maintenant, elle a ton beau couteau. 353 00:26:52,069 --> 00:26:53,112 Mon couteau ! 354 00:26:53,196 --> 00:26:57,033 Oui. La version fille juive de Jesse Owens et de Jack l'Éventreur. 355 00:26:57,909 --> 00:26:59,827 Tu es vraiment dans le pétrin, mon gars. 356 00:26:59,911 --> 00:27:01,662 Qu'est-ce qu'on va faire ? 357 00:27:02,038 --> 00:27:03,206 - J'ai trouvé ! - J'ai trouvé ! 358 00:27:03,289 --> 00:27:04,665 - Négocier. - Brûler la maison 359 00:27:04,749 --> 00:27:06,000 et blâmer Winston Churchill. 360 00:27:06,751 --> 00:27:07,794 Ou négocier. 361 00:27:24,560 --> 00:27:25,812 Excuse-moi ? 362 00:27:27,313 --> 00:27:28,564 Petite fille ? 363 00:27:31,442 --> 00:27:32,944 La fille juive dans le mur ? 364 00:27:34,737 --> 00:27:37,448 Ohé. La Juive ? 365 00:27:42,870 --> 00:27:48,292 Bon, je vais juste dire ce que j'ai à dire : 366 00:27:48,376 --> 00:27:51,712 Je n'ai pas peur de toi et je pense que tu dois trouver une autre maison. 367 00:27:52,630 --> 00:27:53,631 D'accord ? 368 00:27:54,799 --> 00:27:56,092 Pas d'accord. 369 00:28:02,223 --> 00:28:03,558 Fiche le camp de ma chambre. 370 00:28:06,394 --> 00:28:07,895 Elle est très grossière, hein ? 371 00:28:08,479 --> 00:28:09,939 C'est juste mon avis. 372 00:28:10,523 --> 00:28:12,650 - Maintenant, elle a deux couteaux. - Je sais ! 373 00:28:12,733 --> 00:28:15,486 - Comment tu couperas les trucs ? - J'en sais rien ! 374 00:28:15,570 --> 00:28:18,656 Et elle est encore là-haut. Cette chose, cette... 375 00:28:18,739 --> 00:28:20,283 - Juive. - Oui. Juive, oui. 376 00:28:20,366 --> 00:28:23,077 - Que va-t-on faire de cette Juive ? - Trouvez une solution. 377 00:28:23,160 --> 00:28:24,745 Je suis l'expert, maintenant ? 378 00:28:24,829 --> 00:28:27,415 Arrêtez de m'offrir des foutues cigarettes ! J'ai dix ans ! 379 00:28:27,498 --> 00:28:29,667 D'accord. Désolé. Je suis stressé ! 380 00:28:30,585 --> 00:28:32,003 OK, allons droit au but. 381 00:28:32,086 --> 00:28:34,964 Tu ne peux pas le dire à ta mère, cette Juive te couperait ta tête de nazi, 382 00:28:35,047 --> 00:28:38,634 mais il n'y a aucune raison de laisser ce truc dans le grenier te ruiner ta vie. 383 00:28:38,718 --> 00:28:41,929 En fait, tu pourrais l'utiliser à ton avantage. 384 00:28:42,013 --> 00:28:42,930 Comment ? 385 00:28:43,014 --> 00:28:45,933 Quand quelqu'un essaie de me contrôler mentalement, tu sais ce que je fais ? 386 00:28:46,017 --> 00:28:47,727 Je les contrôle mentalement à mon tour. 387 00:28:47,810 --> 00:28:50,354 Tu te souviens quand von Stauffenberg, le pirate à un bras, 388 00:28:50,438 --> 00:28:51,939 a tenté de me faire sauter avec une bombe de table ? 389 00:28:52,023 --> 00:28:53,024 Oui, vous avez survécu. 390 00:28:53,107 --> 00:28:54,108 Tout à fait exact. 391 00:28:54,191 --> 00:28:57,236 La seule raison pour laquelle j'ai survécu à part mes jambes à l'épreuve des bombes, 392 00:28:57,320 --> 00:28:59,822 c'est parce que j'ai dupé ce vieux von Stauffy. 393 00:28:59,906 --> 00:29:03,743 Je lui ai fait croire que j'étais mort alors qu'en fait, j'allais très bien. 394 00:29:03,826 --> 00:29:06,704 En prétendant être mort, j'ai éloigné tous les traîtres. 395 00:29:07,163 --> 00:29:08,414 Alors, que vas-tu faire ? 396 00:29:08,956 --> 00:29:09,957 Prétendre que je suis mort ? 397 00:29:10,041 --> 00:29:11,918 Exactement. Attends, non. 398 00:29:12,501 --> 00:29:16,172 Non, il faut lui faire croire qu'elle est en sécurité, elle baissera la garde, 399 00:29:16,255 --> 00:29:17,840 et tu seras en contrôle. 400 00:29:17,924 --> 00:29:19,008 Psychologie inversée. 401 00:29:19,091 --> 00:29:20,760 Ne complique pas les choses. 402 00:29:20,843 --> 00:29:24,013 Utilise mon astuce de contrôle mental à l'envers et tout ira bien. 403 00:29:24,889 --> 00:29:28,059 Je dois y aller. On a de la licorne pour souper, chez moi, ce soir. 404 00:29:29,435 --> 00:29:30,645 Concentre-toi, Jojo. 405 00:29:30,728 --> 00:29:32,730 N'oublie pas, une Juive vivant sous ton toit, 406 00:29:32,813 --> 00:29:35,149 c'est mieux que deux Juives volant comme des chauves-souris, 407 00:29:35,232 --> 00:29:37,401 descendant par la cheminée pour manger des nazis. 408 00:29:38,444 --> 00:29:40,404 Et ne lui donne plus de couteaux. 409 00:29:40,488 --> 00:29:41,489 Tschüss. 410 00:30:07,014 --> 00:30:09,475 Mon lionceau chéri, que fais-tu debout ? 411 00:30:10,142 --> 00:30:11,227 Tu as mangé quelque chose ? 412 00:30:11,769 --> 00:30:15,231 Désolée, j'ai oublié l'heure. J'ai fait une longue promenade et... 413 00:30:15,314 --> 00:30:18,067 Que va-t-on faire avec ces lacets ? Mon Dieu ! 414 00:30:18,150 --> 00:30:20,069 Tu apprendras à les attacher un jour, non ? 415 00:30:20,152 --> 00:30:21,570 - Je l'ai entendue. - Quoi ? 416 00:30:22,405 --> 00:30:23,447 Qui ? 417 00:30:24,865 --> 00:30:25,908 Inge. 418 00:30:27,410 --> 00:30:28,411 Son fantôme. 419 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Oh. C'est triste pour toi. 420 00:30:33,249 --> 00:30:34,375 Tu as perdu l'esprit. 421 00:30:34,458 --> 00:30:37,962 Encore plus triste pour moi, je dois vivre avec un fou. 422 00:30:40,381 --> 00:30:42,466 J'ai entendu des bruits. En haut. 423 00:30:42,550 --> 00:30:45,761 Des fantômes ? Tu sais ce que j'ai entendu ? Des rats. 424 00:30:45,845 --> 00:30:47,888 Oui, on en a. Tu peux croire ça ? 425 00:30:48,264 --> 00:30:49,306 De sales bêtes. 426 00:30:49,390 --> 00:30:51,892 Je voulais te dire de ne pas monter là-haut 427 00:30:51,976 --> 00:30:55,146 avant que je m'en sois débarrassée, OK ? Je ne veux pas que tu tombes malade. 428 00:30:55,229 --> 00:30:56,230 D'accord, maman. 429 00:30:57,356 --> 00:30:59,483 Je me méfierai de ces sales rats. 430 00:31:00,860 --> 00:31:02,737 Où sont tous les foutus couteaux ? 431 00:31:17,460 --> 00:31:18,961 Tu vas te coucher, toi aussi ? 432 00:31:20,337 --> 00:31:22,006 Oui. Bientôt. 433 00:31:22,089 --> 00:31:23,716 Je dois d'abord ranger des trucs. 434 00:31:24,258 --> 00:31:25,259 Quels trucs ? 435 00:31:26,927 --> 00:31:28,012 Des trucs de maman. 436 00:31:28,387 --> 00:31:31,140 Tu dois me faire confiance, OK ? Je suis le chef ici, ja ? 437 00:31:32,558 --> 00:31:33,559 Je suppose. 438 00:31:34,477 --> 00:31:35,478 Bien sage. 439 00:31:36,896 --> 00:31:38,689 Oui, mais avec un œil. Comme... 440 00:31:40,483 --> 00:31:41,317 Presque. 441 00:31:42,109 --> 00:31:43,152 Pas tout à fait. 442 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 Super. Tu y es. 443 00:31:50,534 --> 00:31:51,535 Ja. 444 00:31:57,333 --> 00:31:58,751 Tu dois faire moins de bruit. 445 00:31:58,834 --> 00:32:00,252 Il a entendu des bruits, ici. 446 00:32:01,420 --> 00:32:03,798 Si je dois choisir entre toi et mon fils, je... 447 00:32:09,053 --> 00:32:10,805 Je ne saurai pas où t'envoyer. 448 00:32:10,888 --> 00:32:11,931 Tu m'entends ? 449 00:32:12,515 --> 00:32:14,767 Il ne peut rien savoir. S'il le sait, ils le sauront. 450 00:32:16,894 --> 00:32:19,271 - Vous pourriez lui expliquer. - Tu ne le connais pas. 451 00:32:19,355 --> 00:32:20,606 Il est fanatique. 452 00:32:21,232 --> 00:32:24,485 Il a mis trois semaines à digérer que son grand-père ne soit pas blond. 453 00:32:26,028 --> 00:32:27,613 Je sais qu'il est là, quelque part. 454 00:32:28,781 --> 00:32:33,077 Le petit garçon qui adore jouer et court vers moi car il a peur du tonnerre. 455 00:32:33,494 --> 00:32:35,496 Celui qui pense que j'ai inventé le gâteau au chocolat. 456 00:32:38,332 --> 00:32:40,000 Finalement, c'est tout ce que j'ai. 457 00:32:41,502 --> 00:32:46,298 L'espoir... que le seul enfant qui me reste ne soit pas un autre fantôme. 458 00:32:47,883 --> 00:32:50,511 On est peut-être tous des fantômes sans le savoir, maintenant. 459 00:32:52,179 --> 00:32:53,180 Peut-être. 460 00:32:55,224 --> 00:32:57,184 Tu as vécu plus d'aventures que la plupart des gens. 461 00:32:59,353 --> 00:33:00,896 Je n'ai pas vécu du tout. 462 00:33:03,357 --> 00:33:04,775 Ils te lancent un défi. 463 00:33:05,901 --> 00:33:08,445 Ils disent que tu ne peux pas vivre, que tu ne vivras pas. 464 00:33:08,946 --> 00:33:10,573 Si ça s'avère exact, ils gagneront. 465 00:33:10,656 --> 00:33:11,866 Ils ont gagné jusqu'à présent. 466 00:33:13,450 --> 00:33:15,786 Ils ne gagneront jamais. Tu as ce pouvoir. 467 00:33:15,870 --> 00:33:19,081 Tant que quelqu'un sera vivant, quelque part, ils perdront. 468 00:33:19,665 --> 00:33:23,002 Ils ne t'ont pas trouvée aujourd'hui. Fais en sorte que demain soit pareil. 469 00:33:28,591 --> 00:33:29,967 Demain doit être pareil. 470 00:34:00,748 --> 00:34:02,249 Seigneur ! 471 00:34:02,333 --> 00:34:03,876 Tu dois t'étirer. 472 00:34:03,959 --> 00:34:04,877 Ça te fait mal ? 473 00:34:04,960 --> 00:34:07,546 - Oui. - Bien. La douleur est ton amie. 474 00:34:07,880 --> 00:34:11,300 Bientôt, ta jambe sera juste un peu difforme et inutile. 475 00:34:11,383 --> 00:34:13,886 Je vais recommander un autre mois sans école, 476 00:34:13,969 --> 00:34:16,222 car ton visage pourrait faire peur aux autres enfants. 477 00:34:16,513 --> 00:34:17,848 Il est assez moche. 478 00:34:18,307 --> 00:34:19,892 OK, qui est le suivant ? 479 00:34:25,064 --> 00:34:26,273 Jojo. 480 00:34:26,357 --> 00:34:27,691 Chéri, je dois y aller. 481 00:34:30,736 --> 00:34:31,820 Je te verrai à la maison. 482 00:34:39,954 --> 00:34:40,955 Bonjour, capitaine K. 483 00:34:41,038 --> 00:34:43,666 Eh. C'est Herr Grenade, on dirait. 484 00:34:44,291 --> 00:34:45,334 Comment va ta jambe, petit ? 485 00:34:46,460 --> 00:34:47,795 Elle est presque guérie. 486 00:34:48,212 --> 00:34:49,964 Ça ne fait plus mal qu'à 80 %. 487 00:34:50,714 --> 00:34:51,924 Qu'est-ce que vous faites ? 488 00:34:52,007 --> 00:34:55,427 On m'a demandé d'entraîner les gars de la HJ à la lutte aquatique. 489 00:34:56,136 --> 00:34:59,682 Au cas où ils devraient un jour combattre dans une piscine. 490 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Je peux vous poser une question sur les Juifs ? 491 00:35:05,396 --> 00:35:07,356 Oh, Seigneur. Quoi ? 492 00:35:09,817 --> 00:35:11,443 Je dois faire quoi, si j'en vois un ? 493 00:35:12,152 --> 00:35:16,448 Si tu vois un Juif, tu nous le dis, on le dit à la Gestapo, 494 00:35:16,532 --> 00:35:19,159 ils le disent aux SS et ils vont tuer le Juif. 495 00:35:19,868 --> 00:35:21,287 Et tous ceux qui ont aidé le Juif. 496 00:35:21,704 --> 00:35:26,125 Et comme on est paranoïaques ces temps-ci, d'autres gens aussi, au cas où. 497 00:35:26,208 --> 00:35:27,751 C'est un long processus. 498 00:35:27,835 --> 00:35:33,257 Même si le Juif a hypnotisé quelqu'un pour le forcer à cacher le Juif ? 499 00:35:33,340 --> 00:35:34,925 Je serais épaté si ça pouvait arriver. 500 00:35:35,009 --> 00:35:36,385 Non, ça peut arriver. 501 00:35:41,807 --> 00:35:43,225 C'est arrivé à mon oncle. 502 00:35:43,767 --> 00:35:48,314 Un Juif l'a hypnotisé et il est devenu un grand ivrogne et un joueur. 503 00:35:48,397 --> 00:35:50,065 Et il a trompé sa femme 504 00:35:50,149 --> 00:35:53,610 et il a eu une relation inappropriée avec ma sœur. 505 00:35:53,694 --> 00:35:58,949 Puis, il a eu un accident sans rapport, s'est noyé, mais c'était la faute du Juif. 506 00:35:59,033 --> 00:36:01,410 Enfin. Tu en as vu un ? Un Juif. 507 00:36:02,661 --> 00:36:05,331 Je ne suis pas sûr que je pourrais le dire. 508 00:36:05,414 --> 00:36:08,375 Ouais, moi non plus. Sans leur drôle de chapeau, c'est impossible. 509 00:36:08,834 --> 00:36:10,669 Quelqu'un devrait écrire un livre là-dessus. 510 00:36:10,753 --> 00:36:12,838 - Ça rendrait ça plus facile. - Ce serait un succès. 511 00:36:12,921 --> 00:36:14,214 Ja. 512 00:36:16,133 --> 00:36:18,010 Finkel, ils se noient. Viens. 513 00:36:19,428 --> 00:36:21,013 À plus tard, petit homme. 514 00:36:40,199 --> 00:36:42,993 OK, voilà la situation. 515 00:36:43,994 --> 00:36:46,622 Si je te dénonce, tu seras dans un gros pétrin, 516 00:36:47,081 --> 00:36:48,582 et je ne crois pas que tu veuilles ça. 517 00:36:49,249 --> 00:36:52,044 Mais tu nous dénonceras, ma mère et moi, et on sera dans le pétrin, 518 00:36:52,127 --> 00:36:53,379 et je ne veux pas de ça. 519 00:36:53,837 --> 00:36:56,965 Et si tu dis à ma mère que je suis au courant, elle te jettera dehors, 520 00:36:57,299 --> 00:36:58,675 et tu ne veux pas de ça. 521 00:36:59,134 --> 00:37:03,847 Et si je dis à ma mère que je le sais, tu couperas ma tête de nazi, 522 00:37:04,723 --> 00:37:06,558 je ne veux pas de ça non plus. 523 00:37:08,227 --> 00:37:09,853 Alors, c'est une impasse mexicaine. 524 00:37:10,396 --> 00:37:12,064 C'est juste une impasse normale. 525 00:37:12,481 --> 00:37:14,858 J'ai des conditions pour te permettre de rester ici. 526 00:37:14,942 --> 00:37:16,652 - "Des conditions" ? - Oui. 527 00:37:16,735 --> 00:37:20,155 Dis-moi tout sur la race juive. 528 00:37:20,864 --> 00:37:21,865 D'accord. 529 00:37:23,700 --> 00:37:24,827 On est comme vous, 530 00:37:26,537 --> 00:37:27,621 mais humains. 531 00:37:27,955 --> 00:37:29,456 Prends-le au sérieux. 532 00:37:29,915 --> 00:37:31,708 Penses-y comme à un exposé. 533 00:37:32,251 --> 00:37:33,961 Je veux connaître tous tes secrets. 534 00:37:35,045 --> 00:37:37,381 Ne t'assois pas sur le lit de ma sœur. 535 00:37:37,464 --> 00:37:39,675 Pourquoi ? Elle n'en a pas besoin. 536 00:37:39,758 --> 00:37:41,760 Tu ne sais rien de ma sœur. 537 00:37:41,844 --> 00:37:43,095 Inge et moi, on était amies. 538 00:37:43,971 --> 00:37:44,972 Je me souviens de toi. 539 00:37:45,639 --> 00:37:47,641 Un drôle de petit garçon. 540 00:37:47,933 --> 00:37:49,309 Ça suffit, le bavardage. 541 00:37:49,852 --> 00:37:51,895 Parle-moi de tes semblables. 542 00:37:53,730 --> 00:37:56,150 De toute évidence, on est des démons qui aiment l'argent. 543 00:37:56,233 --> 00:37:57,317 N'est-ce pas ? 544 00:37:57,401 --> 00:37:59,445 Bien sûr. Tout le monde sait ça. 545 00:37:59,528 --> 00:38:03,657 Ce que les gens ignorent, c'est qu'on est aussi allergiques à la nourriture. 546 00:38:04,158 --> 00:38:05,701 Le fromage, le pain, la viande. 547 00:38:06,285 --> 00:38:07,870 Ces trucs-là nous tuent sur le coup. 548 00:38:07,953 --> 00:38:11,957 Alors, si tu veux me tuer, c'est la façon la plus rapide. 549 00:38:12,583 --> 00:38:14,251 Les biscuits aussi, c'est mortel. 550 00:38:17,254 --> 00:38:18,422 Très drôle. 551 00:38:19,006 --> 00:38:22,551 Il n'y a pas assez de nourriture pour toi, je ne sais pas ce que tu vas faire. 552 00:38:22,634 --> 00:38:24,761 Ta mère a réussi à me trouver du pain. 553 00:38:25,554 --> 00:38:28,265 Elle a bon cœur. Elle me traite comme une personne. 554 00:38:28,891 --> 00:38:30,976 Mais tu n'en es pas une. Tu n'es pas convenable. 555 00:38:31,435 --> 00:38:32,352 Et toi, tu l'es ? 556 00:38:34,563 --> 00:38:36,523 Comment oses-tu, Juive ! 557 00:38:36,899 --> 00:38:40,402 Tu es faible comme un cil. 558 00:38:40,486 --> 00:38:43,322 Je suis de descendance aryenne. 559 00:38:43,405 --> 00:38:47,034 Le rouge de mon sang est pur comme celui d'une rose. 560 00:38:47,117 --> 00:38:48,785 Et mes yeux sont bleus comme... 561 00:38:50,287 --> 00:38:51,413 Arrête. 562 00:38:52,331 --> 00:38:56,418 Arrête, grand Aryen. Il n'y a pas de faibles Juifs. 563 00:38:57,169 --> 00:39:00,339 Je descends de ceux qui luttent contre les anges et tuent les géants. 564 00:39:00,422 --> 00:39:02,341 On a été choisis par Dieu. 565 00:39:03,258 --> 00:39:07,387 Vous avez été choisis par un nabot pathétique à la maigre moustache. 566 00:39:09,598 --> 00:39:10,807 La race la plus forte, hein ? 567 00:39:18,982 --> 00:39:22,444 Alors, comment ça se passe avec la Juive, en haut ? 568 00:39:22,528 --> 00:39:24,530 Elle ne veut pas me parler. 569 00:39:24,613 --> 00:39:26,615 Mmm. Eh bien, tu es un nazi. 570 00:39:26,698 --> 00:39:27,699 Je suppose. 571 00:39:28,367 --> 00:39:31,119 Ce livre sera plus dur à écrire que je le croyais. 572 00:39:35,874 --> 00:39:38,377 Qu'est-ce qu'elle fait ? Elle brûle quelque chose. 573 00:39:39,127 --> 00:39:40,337 Qu'est-ce qu'elle brûle ? 574 00:39:40,420 --> 00:39:42,839 - Qu'est-ce que vous brûlez ? - Elle peut pas vous entendre. 575 00:39:42,923 --> 00:39:44,675 Qu'est-ce que vous brûlez ? 576 00:39:56,270 --> 00:39:57,479 Pourquoi es-tu si contente ? 577 00:39:57,563 --> 00:39:58,897 Tout est en train de changer. 578 00:39:58,981 --> 00:40:00,315 Les Alliés ont envahi l'Italie. 579 00:40:00,399 --> 00:40:02,776 Ce sera bientôt la France, la guerre sera bientôt finie. 580 00:40:03,193 --> 00:40:05,862 Seigneur ! Pourquoi ça te rend heureuse ? 581 00:40:05,946 --> 00:40:07,406 Tu détestes tellement ton pays ? 582 00:40:07,489 --> 00:40:09,199 J'aime mon pays. Je déteste la guerre. 583 00:40:09,283 --> 00:40:12,703 Elle est inutile et stupide, et plus tôt on aura la paix, mieux ce sera. 584 00:40:12,786 --> 00:40:14,288 Oh, la guerre s'achèvera. 585 00:40:14,371 --> 00:40:16,915 On fera mordre la poussière à nos ennemis. 586 00:40:16,999 --> 00:40:19,918 Et quand ils seront détruits, leurs tombes seront nos toilettes. 587 00:40:20,002 --> 00:40:21,545 D'accord. Plus de politique. 588 00:40:21,920 --> 00:40:24,214 Le souper est un terrain neutre. Cette table est la Suisse. 589 00:40:24,298 --> 00:40:25,507 Mangeons. 590 00:40:34,683 --> 00:40:35,684 Tu ne manges pas. 591 00:40:37,102 --> 00:40:39,146 Non. Je n'ai pas très faim. 592 00:40:39,771 --> 00:40:41,440 Je mangerai peut-être plus tard. 593 00:40:41,523 --> 00:40:43,942 Pour le moment, je vais savourer ces raisins. 594 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 J'ai vraiment faim, ce soir. 595 00:40:50,449 --> 00:40:53,201 Je vais peut-être finir ton assiette. 596 00:40:53,994 --> 00:40:55,370 Je ne veux pas que ça se gaspille. 597 00:41:10,761 --> 00:41:12,429 Comment était ta journée, Johannes ? 598 00:41:12,512 --> 00:41:16,725 J'ai erré comme un gamin difforme qui n'a pas de but dans la vie. 599 00:41:16,808 --> 00:41:18,018 Tu n'es pas difforme. 600 00:41:18,101 --> 00:41:21,938 Mon visage ressemble à une foutue carte routière, femme. 601 00:41:23,273 --> 00:41:25,150 Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes. 602 00:41:25,484 --> 00:41:27,903 Si mon père était là, il comprendrait. 603 00:41:27,986 --> 00:41:29,696 Eh bien, il n'est pas là. 604 00:41:29,780 --> 00:41:33,742 Je sais. Au lieu de ça, je suis coincé avec toi. 605 00:41:34,951 --> 00:41:36,078 Tu veux ton père, hein ? 606 00:41:36,161 --> 00:41:37,162 Oui, vraiment. 607 00:41:37,245 --> 00:41:38,246 - Oui ? - Oui. 608 00:41:38,330 --> 00:41:39,331 - Oui ? - Oui. 609 00:41:40,499 --> 00:41:41,541 Parfait. 610 00:41:54,054 --> 00:41:57,099 Ne parle plus jamais à ta foutue mère comme ça. 611 00:42:14,032 --> 00:42:15,867 Paul, que s'est-il passé ? 612 00:42:17,452 --> 00:42:18,453 Paul ? 613 00:42:18,537 --> 00:42:20,038 J'ai crié contre le gamin. 614 00:42:20,122 --> 00:42:22,332 Quoi ? Va t'excuser. 615 00:42:25,794 --> 00:42:26,837 Désolé, petit. 616 00:42:27,170 --> 00:42:28,171 Quoi ? 617 00:42:28,255 --> 00:42:29,798 Ça ressemble à rien, ces excuses ! 618 00:42:39,224 --> 00:42:40,350 Désolé, petit. 619 00:42:44,604 --> 00:42:45,647 Jojo... 620 00:42:47,190 --> 00:42:48,275 Je sais que je te manque, 621 00:42:48,358 --> 00:42:52,279 mais je suis là-bas à essayer de faire une différence dans le monde. 622 00:42:53,280 --> 00:42:54,531 Et pendant mon absence, 623 00:42:55,532 --> 00:42:57,743 j'ai besoin que tu t'occupes de ma Rosie. 624 00:42:59,661 --> 00:43:00,704 Peux-tu faire ça ? 625 00:43:03,540 --> 00:43:04,833 Oui, papa. 626 00:43:05,500 --> 00:43:06,501 Merci. 627 00:43:08,253 --> 00:43:09,504 Elle fait ce qu'elle peut. 628 00:43:12,632 --> 00:43:15,510 Seigneur. On a fait un bon gosse, hein ? 629 00:43:17,971 --> 00:43:19,222 Merde, que c'est bon. 630 00:43:19,306 --> 00:43:22,976 Ça me rappelle quand je dansais avec Rosie dans le Salon rouge. 631 00:43:23,393 --> 00:43:24,436 Tu t'en souviens, chérie ? 632 00:43:25,228 --> 00:43:26,605 Bien sûr, mon cœur. 633 00:43:35,280 --> 00:43:38,325 Eh, ne reste pas assis là, petit. 634 00:43:38,784 --> 00:43:39,785 Viens. 635 00:43:39,868 --> 00:43:41,369 Viens danser avec tes parents. 636 00:44:29,167 --> 00:44:32,963 J'aimerais que tu fasses un dessin de l'endroit où vivent les Juifs. 637 00:44:33,046 --> 00:44:37,467 Où vous mangez, dormez, et où la reine juive pond ses œufs. 638 00:44:38,009 --> 00:44:39,469 Tu es vraiment un imbécile. 639 00:44:39,553 --> 00:44:41,513 Allez. On a beaucoup de travail. 640 00:44:42,305 --> 00:44:43,640 Parle-moi de ta famille. 641 00:44:43,723 --> 00:44:46,893 Je parlerai des Juifs, pas de ma famille, tu n'auras pas ce privilège. 642 00:44:46,977 --> 00:44:48,520 Mais j'ai besoin d'un contexte. 643 00:44:48,603 --> 00:44:52,065 Pourquoi tu passes du temps avec moi ? Tu n'as pas d'amis ? 644 00:44:52,148 --> 00:44:53,692 Bien sûr. Yorki. 645 00:44:53,775 --> 00:44:55,318 - "Yorki" ? - Parmi d'autres. 646 00:44:56,528 --> 00:44:57,779 Toi, tu n'as personne. 647 00:44:57,863 --> 00:44:58,989 J'ai Nathan. 648 00:44:59,072 --> 00:45:01,116 "Nathan" ? Qui c'est, ça ? 649 00:45:01,199 --> 00:45:04,202 - Mon fiancé. Je l'ai, lui. - Où est-il ? 650 00:45:04,286 --> 00:45:06,580 Il se bat dans la Résistance. 651 00:45:08,915 --> 00:45:11,293 Il m'a demandée en mariage sur les bords du fluss. 652 00:45:11,376 --> 00:45:15,171 Il s'est agenouillé comme un gentleman et a récité un poème de Rilke. 653 00:45:15,672 --> 00:45:18,258 Et quand j'ai dit oui, on a dansé toute la nuit. 654 00:45:18,341 --> 00:45:19,509 Je ronfle. 655 00:45:20,176 --> 00:45:21,177 Qui est Rilke ? 656 00:45:21,261 --> 00:45:23,263 Un grand poète. Le préféré de Nathan. 657 00:45:23,346 --> 00:45:24,973 Le préféré de Nathan ? Youpi. 658 00:45:25,056 --> 00:45:28,393 Il vient me sauver, ensuite, on ira vivre à Paris. 659 00:45:28,476 --> 00:45:30,520 Tu tournerais le dos à l'Allemagne pour toujours ? 660 00:45:31,187 --> 00:45:32,731 Elle m'a tourné le dos en premier. 661 00:45:33,064 --> 00:45:34,566 Eh bien, on n'a pas besoin de toi. 662 00:45:34,649 --> 00:45:36,776 Toi et ton stupide petit ami, vous pouvez vous la fermer 663 00:45:36,860 --> 00:45:41,531 et aller vivre au foutu pays du fromage, des escargots et de la baguette. 664 00:45:42,032 --> 00:45:44,242 Tout ça parce que tu n'as pas de petite amie. 665 00:45:44,326 --> 00:45:45,994 Je suis bien trop occupé pour ça. 666 00:45:46,077 --> 00:45:47,537 Un jour, tu trouveras le temps. 667 00:45:48,371 --> 00:45:50,206 Tu ne penseras à rien d'autre. 668 00:45:50,999 --> 00:45:53,627 Tu rencontreras quelqu'un et tu passeras ton temps 669 00:45:53,710 --> 00:45:56,713 à rêver du moment où elle sera à nouveau dans tes bras. 670 00:45:58,214 --> 00:45:59,215 C'est ça, l'amour. 671 00:46:01,635 --> 00:46:03,470 - Ridicule. - J'ai fini. 672 00:46:13,730 --> 00:46:16,191 J'ai dit de dessiner où vivaient les Juifs. 673 00:46:16,274 --> 00:46:18,860 C'est juste un dessin idiot de ma tête. 674 00:46:19,402 --> 00:46:21,196 Oui. C'est là qu'on vit. 675 00:46:27,619 --> 00:46:30,330 Rilke, Rilke, Rilke. 676 00:46:30,413 --> 00:46:33,083 Où es-tu ? Écrivaillon stupide de poèmes. 677 00:46:34,709 --> 00:46:37,128 Oui. Excellente idée, Lapin. 678 00:46:37,212 --> 00:46:40,215 On fera de ces livres un faux plancher à travers lequel elle tombera. 679 00:46:40,298 --> 00:46:45,553 Dans une fosse remplie de piranhas, de lave et de bacon. 680 00:46:45,637 --> 00:46:47,305 Elle ne saura pas ce qui lui arrive. 681 00:46:49,140 --> 00:46:50,809 Tu me dis "chut", à moi ? 682 00:46:50,892 --> 00:46:53,103 Prenons un livre et partons. Les bibliothèques, c'est bête. 683 00:46:58,233 --> 00:47:01,611 Oui, c'est une bonne idée, ce qu'on fait maintenant. 684 00:47:01,695 --> 00:47:05,240 Si elle avait un cœur, ça le casserait en deux. 685 00:47:07,993 --> 00:47:09,536 J'ai quelque chose à te dire. 686 00:47:09,953 --> 00:47:15,875 J'ai trouvé une vieille lettre de Nathan, ton fiancé, qui t'est adressée. 687 00:47:16,292 --> 00:47:19,129 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Je vais te la lire. 688 00:47:20,964 --> 00:47:27,554 "Chère Elsa, c'est dur à dire, mais je ne veux plus t'épouser. 689 00:47:28,680 --> 00:47:32,392 "J'ai trouvé une autre femme. On rit beaucoup, on s'embrasse avec la langue. 690 00:47:33,018 --> 00:47:35,103 "Comme le dit Rilke, mon poète favori : 691 00:47:35,562 --> 00:47:40,483 "'En amour, on ne doit exercer qu'une chose : laisser partir l'autre.' 692 00:47:41,192 --> 00:47:43,361 "Alors, au revoir, et désolé de te laisser partir. 693 00:47:43,945 --> 00:47:47,574 "Nathan, ton ex-fiancé. 694 00:47:48,199 --> 00:47:50,994 "PS : Je ne suis pas dans la Résistance. 695 00:47:51,077 --> 00:47:52,162 "J'ai menti. 696 00:47:52,245 --> 00:47:54,831 "Je suis au chômage et très gros, actuellement." 697 00:48:22,734 --> 00:48:23,860 N'ouvre pas la porte, 698 00:48:23,943 --> 00:48:28,156 mais j'ai oublié qu'il y avait une seconde lettre. 699 00:48:30,658 --> 00:48:31,659 "Chère Elsa... 700 00:48:32,452 --> 00:48:36,414 "je veux te dire que je ne veux plus rompre avec toi, maintenant. 701 00:48:37,165 --> 00:48:40,710 "J'ai changé d'avis car je ne veux pas que tu te tues pour moi. 702 00:48:41,252 --> 00:48:44,923 "Deux filles l'ont fait dans le passé, et c'est très stressant. 703 00:48:45,757 --> 00:48:47,258 "J'ai besoin que tu restes en vie. 704 00:48:47,675 --> 00:48:50,053 "Dieu merci, il y a ce gamin qui s'occupe de toi, 705 00:48:50,136 --> 00:48:54,265 "je dois dire que c'est un jeune homme remarquable. 706 00:48:54,349 --> 00:48:55,725 "Et courageux aussi. 707 00:48:55,809 --> 00:48:57,811 "Et marions-nous quand même un jour, 708 00:48:57,894 --> 00:49:01,397 "même si je suis au chômage et n'ai rien à offrir. 709 00:49:02,816 --> 00:49:05,610 "Bien à toi, Nathan." 710 00:49:14,285 --> 00:49:15,662 - Beethoven. - Einstein. 711 00:49:15,745 --> 00:49:17,122 - Bach. - Gershwin. 712 00:49:17,205 --> 00:49:19,124 Brahms. Wagner. Mozart. 713 00:49:19,207 --> 00:49:20,708 Des musiciens, c'est tout ce que tu as ? 714 00:49:20,792 --> 00:49:21,793 Rilke. 715 00:49:21,876 --> 00:49:25,547 Ah, oui, bien sûr. Ton préféré, Rilke. Mère juive. 716 00:49:25,630 --> 00:49:26,631 Dietrich, alors. 717 00:49:26,714 --> 00:49:28,299 Houdini. 718 00:49:28,842 --> 00:49:30,760 Non. C'est impossible. 719 00:49:30,844 --> 00:49:31,845 Crois-moi, mon vieux. 720 00:49:31,928 --> 00:49:34,973 Demande juste à Pissarro, Modigliani, Man Ray, Gertrude Stein, 721 00:49:35,056 --> 00:49:38,434 M. Moïse et leur roi à tous, Jésus-Christ. Amen. 722 00:49:39,894 --> 00:49:41,563 Tu dis juste n'importe quel vieux nom. 723 00:49:41,646 --> 00:49:44,315 Je n'ai jamais entendu parler de ces gens et j'en ai marre. 724 00:49:45,984 --> 00:49:48,653 Si tu trouves d'autres lettres, tu me le diras ? 725 00:49:49,112 --> 00:49:50,196 Oui. 726 00:49:50,280 --> 00:49:51,614 D'accord. 727 00:49:51,698 --> 00:49:52,699 Au revoir. 728 00:49:55,910 --> 00:49:58,454 Il y avait beaucoup d'amoureux sur ces rives, autrefois. 729 00:49:59,372 --> 00:50:01,666 Il y avait des danses et des chants. 730 00:50:03,042 --> 00:50:04,043 De l'amour. 731 00:50:05,003 --> 00:50:06,671 Il n'y a plus de temps pour l'amour. 732 00:50:07,172 --> 00:50:08,173 On est en guerre. 733 00:50:09,549 --> 00:50:11,176 Il y a toujours du temps pour l'amour. 734 00:50:11,968 --> 00:50:13,803 Un jour, tu rencontreras quelqu'un de spécial. 735 00:50:14,721 --> 00:50:16,681 Pourquoi tout le monde me dit ça ? 736 00:50:17,849 --> 00:50:19,058 Qui d'autre te dit ça ? 737 00:50:20,476 --> 00:50:21,477 Tout le monde. 738 00:50:22,228 --> 00:50:23,479 Enfin. 739 00:50:23,563 --> 00:50:24,647 C'est une idée stupide. 740 00:50:25,690 --> 00:50:26,691 Tu es stupide. 741 00:50:27,609 --> 00:50:29,694 L'amour est la chose la plus forte au monde. 742 00:50:30,028 --> 00:50:33,364 Tu apprendras que le métal est la chose la plus forte au monde. 743 00:50:33,448 --> 00:50:36,034 Suivi de près par la dynamite, et les muscles. 744 00:50:37,118 --> 00:50:39,996 En plus, je ne le reconnaîtrais pas si je le voyais. 745 00:50:40,663 --> 00:50:41,873 Surprise, surprise. 746 00:50:42,498 --> 00:50:44,417 Tes lacets sont encore défaits. 747 00:50:46,711 --> 00:50:47,962 Oh, Jojo. 748 00:50:48,296 --> 00:50:49,797 Quand ça t'arrivera, tu le sauras. 749 00:50:51,090 --> 00:50:52,091 Tu le sentiras. 750 00:50:53,051 --> 00:50:53,885 C'est un mal. 751 00:50:54,385 --> 00:50:56,471 - Mal de tête, je suis sûr. - Dans ton ventre. 752 00:50:56,846 --> 00:50:58,973 Comme s'il était rempli de papillons. 753 00:50:59,807 --> 00:51:02,185 - Beurk. - Oui, "beurk". 754 00:51:03,228 --> 00:51:05,563 Allez, Fritler. Allons-y. 755 00:51:08,816 --> 00:51:10,610 - Eh ! - Qu'est-ce que tu as ? 756 00:51:10,693 --> 00:51:13,780 Je m'inquiète pour toi. Tu es encore soûl ? 757 00:51:13,863 --> 00:51:14,864 Viens. 758 00:51:14,948 --> 00:51:16,783 - Seigneur. - Tu peux les défaire ? 759 00:51:16,866 --> 00:51:18,243 Tu as vraiment grossi. 760 00:51:18,326 --> 00:51:19,160 Je ne suis pas... 761 00:51:19,244 --> 00:51:21,663 Tu sais quoi ? Si je te laissais ici, OK ? 762 00:51:21,746 --> 00:51:23,331 - Non. - Je viendrai te chercher demain. 763 00:51:23,414 --> 00:51:25,041 - OK ? Ça va ? - Non. Maman ! Maman ! 764 00:51:25,124 --> 00:51:26,292 Tu te débrouilleras, chéri. 765 00:51:26,376 --> 00:51:27,961 - Non ! - Je te verrai à la maison. 766 00:51:28,044 --> 00:51:30,463 - À demain matin. - Maman ! Maman ! 767 00:51:30,880 --> 00:51:32,590 Tu grandis trop vite. 768 00:51:32,674 --> 00:51:36,844 Les enfants de dix ans ne doivent pas célébrer la guerre et parler politique. 769 00:51:36,928 --> 00:51:41,307 Tu devrais grimper aux arbres et en tomber. 770 00:51:41,391 --> 00:51:46,521 Le Führer dit que quand on gagnera, nous, les jeunes gars, on dirigera le monde. 771 00:51:48,815 --> 00:51:50,149 Le Reich agonise. 772 00:51:50,608 --> 00:51:53,695 On va perdre la guerre et qu'est-ce que tu vas faire ? 773 00:51:54,487 --> 00:51:55,947 La vie est un don. 774 00:51:56,030 --> 00:51:57,532 On doit la célébrer. 775 00:51:58,491 --> 00:52:02,495 On doit danser pour montrer à Dieu qu'on est reconnaissants d'être en vie. 776 00:52:09,168 --> 00:52:10,753 Je ne danserai pas. 777 00:52:11,296 --> 00:52:13,464 La danse, c'est pour les gens qui n'ont pas de travail. 778 00:52:13,548 --> 00:52:15,341 C'est pour les gens qui sont libres. 779 00:52:15,591 --> 00:52:17,135 C'est une évasion loin de tout ça. 780 00:52:17,510 --> 00:52:19,637 Tu es libre de rentrer à la maison en dansant. 781 00:52:20,346 --> 00:52:21,347 Je rentre à vélo. 782 00:52:21,973 --> 00:52:23,057 Oh, sûrement pas. 783 00:52:23,141 --> 00:52:24,392 Personne ne m'arrêtera. 784 00:52:44,120 --> 00:52:45,955 Bienvenue à la maison, les garçons ! 785 00:52:46,039 --> 00:52:47,832 Rentrez chez vous embrasser vos mères ! 786 00:53:08,186 --> 00:53:10,396 Aucune nouvelle de Nathan, aujourd'hui, désolé. 787 00:53:10,480 --> 00:53:14,734 Il doit faire un truc formidable comme lire un livre, se faire pousser la barbe. 788 00:53:18,946 --> 00:53:19,947 Qu'y a-t-il ? 789 00:53:22,617 --> 00:53:24,619 Tu veux que je te parle des Juifs ? 790 00:53:25,203 --> 00:53:26,245 Ça m'est égal. 791 00:53:27,914 --> 00:53:30,291 Au commencement, on habitait dans des grottes. 792 00:53:31,209 --> 00:53:33,628 - Tout au fond du centre de la Terre. - Attends. 793 00:53:33,711 --> 00:53:39,217 Des lieux effrayants remplis de créatures étranges avec une chose en commun. 794 00:53:39,300 --> 00:53:41,511 Voler les bouts de pénis ? 795 00:53:41,594 --> 00:53:42,929 Non, idiot. 796 00:53:43,554 --> 00:53:45,681 - L'amour de l'art. - Sans couper les pénis ? 797 00:53:46,057 --> 00:53:47,225 Tu veux l'histoire ou pas ? 798 00:53:47,308 --> 00:53:50,978 Tu peux continuer, mais je sais que c'est vrai. Le truc des pénis. 799 00:53:51,062 --> 00:53:52,480 Les rabbins les utilisent comme bouchons d'oreilles. 800 00:53:53,022 --> 00:53:54,190 Et je continue. 801 00:53:54,774 --> 00:53:58,152 Après avoir mis au point la magie et les sorts durant des années, 802 00:53:58,236 --> 00:54:01,614 on est lentement sortis des grottes pour aller dans les villes. 803 00:54:02,281 --> 00:54:05,701 Certains d'entre nous sont restés dans les grottes, dans des corps d'animaux. 804 00:54:05,785 --> 00:54:07,954 Des masses sans formes ? 805 00:54:08,579 --> 00:54:10,039 Je vais les dessiner pour toi. 806 00:54:23,553 --> 00:54:24,762 Tiens. 807 00:54:25,638 --> 00:54:27,056 Ce serait mieux en couleur. 808 00:54:27,807 --> 00:54:29,016 Où sont les cornes ? 809 00:54:29,100 --> 00:54:30,101 Sous les cheveux. 810 00:54:31,769 --> 00:54:32,770 Où sont les tiennes ? 811 00:54:33,146 --> 00:54:34,147 Je suis trop jeune. 812 00:54:34,647 --> 00:54:36,149 Elles commencent à pousser à nos 21 ans. 813 00:54:37,525 --> 00:54:39,777 À notre époque, on vit parmi des gens normaux, 814 00:54:39,861 --> 00:54:44,240 mais on s'empare souvent d'une maison et on s'y suspend au plafond pour dormir. 815 00:54:44,907 --> 00:54:46,033 Comme des chauves-souris. 816 00:54:46,659 --> 00:54:50,621 On peut aussi lire mutuellement dans nos pensées. 817 00:54:51,164 --> 00:54:52,081 Oh, mon Dieu. 818 00:54:52,165 --> 00:54:53,166 Les pensées de tout le monde ? 819 00:54:53,583 --> 00:54:54,917 Et les pensées des Allemands ? 820 00:54:55,001 --> 00:54:56,043 Non. 821 00:54:56,127 --> 00:54:58,546 Leurs têtes sont trop épaisses pour qu'on y pénètre. 822 00:54:59,547 --> 00:55:03,509 Comme des oiseaux, notre vrai langage est mélodieux comme un chant. 823 00:55:04,927 --> 00:55:08,389 Et on est aussi attirés par les choses qui brillent. 824 00:55:08,890 --> 00:55:12,977 Les cristaux, le verre et l'or. 825 00:55:13,060 --> 00:55:17,023 "Attirés par les choses qui brillent." 826 00:55:18,316 --> 00:55:19,567 Mais aussi par les choses laides. 827 00:55:19,650 --> 00:55:21,319 Les Juifs aiment la laideur. 828 00:55:21,402 --> 00:55:23,529 On a aussi appris ça à l'école. 829 00:55:23,988 --> 00:55:24,989 Vous les aimez, hein ? 830 00:55:25,990 --> 00:55:26,991 Les choses laides. 831 00:55:34,081 --> 00:55:35,291 Salut. 832 00:55:35,374 --> 00:55:37,043 Vous avez l'air de bien vous entendre, tous les deux. 833 00:55:37,710 --> 00:55:39,837 Je m'assurais juste qu'elle était encore en vie. 834 00:55:39,921 --> 00:55:41,506 - Tu t'en soucies ? - Non. 835 00:55:41,797 --> 00:55:44,008 Mais je ne veux pas d'une morte dans ma maison. 836 00:55:44,509 --> 00:55:46,719 - Ça vous plairait ? - J'adorerais ça. 837 00:55:46,802 --> 00:55:48,679 Plus de morts chez moi, s'il vous plaît. 838 00:55:48,763 --> 00:55:50,848 Tout ce temps que vous passez ensemble, tous les deux, 839 00:55:50,932 --> 00:55:52,975 ça me rend vraiment mal à l'aise. 840 00:55:53,059 --> 00:55:54,769 C'est vous qui l'avez suggéré, au départ. 841 00:55:55,019 --> 00:55:55,853 Vraiment ? 842 00:55:55,937 --> 00:55:57,480 - Oui. - Ah, oui, je l'ai fait. 843 00:55:57,813 --> 00:56:00,316 En plus, c'est pour le livre. 844 00:56:01,234 --> 00:56:02,693 Oh, Seigneur, tu as raison. 845 00:56:02,777 --> 00:56:04,320 Désolé. J'ai rendu ça bizarre ? 846 00:56:04,403 --> 00:56:05,905 C'est bizarre, maintenant, hein ? 847 00:56:06,197 --> 00:56:07,990 Ça ne devrait pas être bizarre entre nous. 848 00:56:08,074 --> 00:56:10,117 Rien de tout ça ne devrait être bizarre. 849 00:56:10,826 --> 00:56:13,079 Ça va. Je suis fatigué. Je vais me coucher. 850 00:56:13,162 --> 00:56:15,039 Ja, je réchauffais juste ton lit. 851 00:56:15,122 --> 00:56:17,124 Car c'est ce que font les vrais amis. 852 00:56:17,500 --> 00:56:19,544 Que penses-tu de cet uniforme ? 853 00:56:19,627 --> 00:56:22,630 Je ne suis pas sûr des hanches. Devraient-elles être plus grandes ? 854 00:56:23,297 --> 00:56:25,258 - Vous êtes très élégant. - Merci. 855 00:56:25,550 --> 00:56:28,761 Écoute, Jojo. Je peux te donner un bon conseil ? 856 00:56:29,220 --> 00:56:31,013 Quand tu verras ce qu'elle a en tête, 857 00:56:31,097 --> 00:56:33,683 et où elle essaie de te faire aller dans ta tête, 858 00:56:33,766 --> 00:56:36,894 dans ta tête, tu dois aller dans l'autre sens. 859 00:56:37,353 --> 00:56:38,354 Tu m'as bien compris ? 860 00:56:38,646 --> 00:56:40,731 Ne la laisse pas te mettre dans une prison du cerveau. 861 00:56:40,815 --> 00:56:42,024 Ça, mon cher Jojo, 862 00:56:42,108 --> 00:56:47,405 c'est une chose qui ne peut pas et ne doit jamais arriver à un Allemand ! 863 00:56:48,030 --> 00:56:51,325 Ne laisse pas ton cerveau allemand se faire diriger ! 864 00:56:52,493 --> 00:56:56,080 Je ne la laisserai pas diriger mon cerveau allemand, mein Führer. 865 00:56:56,163 --> 00:56:57,415 Fais ton possible. 866 00:56:58,833 --> 00:56:59,917 Maintenant, 867 00:57:00,001 --> 00:57:02,920 tu as de bonnes informations dans ton livre. 868 00:57:03,004 --> 00:57:05,339 Il est temps de les montrer au monde, tu ne crois pas ? 869 00:57:06,173 --> 00:57:07,174 Ja. 870 00:57:10,845 --> 00:57:11,846 Adolf ? 871 00:57:12,555 --> 00:57:13,931 Vous me trouvez laid ? 872 00:57:15,141 --> 00:57:16,058 Oui. 873 00:57:25,192 --> 00:57:26,235 Il dort ? 874 00:57:28,571 --> 00:57:29,655 Il est différent. 875 00:57:30,906 --> 00:57:33,993 Il soupçonne quelque chose. Il croit que le fantôme d'Inge est là. 876 00:57:37,872 --> 00:57:39,915 Tu me la rappelles. Vraiment. 877 00:57:41,500 --> 00:57:43,961 J'aurais tant aimé la voir devenir une femme. 878 00:57:46,380 --> 00:57:49,592 Mais je devrai te regarder à la place. 879 00:57:54,972 --> 00:57:57,183 Je ne sais pas ce que c'est qu'être une femme. 880 00:57:58,851 --> 00:58:00,144 C'est ça ? 881 00:58:01,270 --> 00:58:03,064 On fait des choses comme boire du vin ? 882 00:58:04,899 --> 00:58:06,984 Oui. On boit. 883 00:58:07,568 --> 00:58:08,986 Du champagne si on est heureux. 884 00:58:09,820 --> 00:58:11,072 Du champagne si on est triste. 885 00:58:12,281 --> 00:58:14,408 On conduit une voiture. 886 00:58:15,409 --> 00:58:16,577 On joue de l'argent si on veut. 887 00:58:17,286 --> 00:58:18,412 On possède des diamants. 888 00:58:19,038 --> 00:58:20,414 On apprend à tirer au pistolet. 889 00:58:20,998 --> 00:58:22,458 On va au Maroc. 890 00:58:22,541 --> 00:58:23,542 On prend des amants. 891 00:58:24,251 --> 00:58:25,544 On les fait souffrir. 892 00:58:26,420 --> 00:58:27,963 On regarde un tigre dans les yeux. 893 00:58:29,715 --> 00:58:31,008 On fait confiance sans peur. 894 00:58:31,092 --> 00:58:32,968 C'est ça, être une femme. 895 00:58:34,345 --> 00:58:35,471 Comment on fait ça ? 896 00:58:36,847 --> 00:58:39,266 Comment sait-on qu'on peut faire confiance à quelqu'un ? 897 00:58:41,018 --> 00:58:42,019 On leur fait confiance. 898 00:58:44,522 --> 00:58:45,523 Bonne nuit. 899 00:58:49,110 --> 00:58:50,403 Toutes ces autres choses. 900 00:58:51,487 --> 00:58:52,863 Vous avez fait tout ça ? 901 00:58:53,656 --> 00:58:57,535 Aller au Maroc et tout le reste ? 902 00:58:58,703 --> 00:58:59,870 Non. 903 00:58:59,954 --> 00:59:01,747 Je n'ai jamais regardé un tigre dans les yeux. 904 00:59:20,099 --> 00:59:23,227 Finkel, on a besoin de chiens, si la ville est attaquée, 905 00:59:23,310 --> 00:59:26,480 pas de vrais bergers allemands. 906 00:59:27,606 --> 00:59:28,733 Faites-les sortir d'ici. 907 00:59:29,734 --> 00:59:31,026 Faites-les sortir d'ici ! 908 00:59:31,110 --> 00:59:34,989 - Maintenant ! Maintenant ! - Circulez, s'il vous plaît. 909 00:59:35,072 --> 00:59:36,824 Merci. 910 00:59:39,869 --> 00:59:42,121 - Désolé d'avoir crié. - Je me sens bête. 911 00:59:42,204 --> 00:59:44,707 C'est un nom stupide pour un chien. J'aurais dû être plus clair. 912 00:59:44,790 --> 00:59:46,542 - Vous faites un excellent travail. - Danke. 913 00:59:49,879 --> 00:59:50,755 Salut, petit. 914 00:59:50,838 --> 00:59:52,882 Comment peut-on vous aider aujourd'hui, M. Betzler ? 915 00:59:52,965 --> 00:59:54,383 Qu'y a-t-il ? Marchons un peu. 916 00:59:55,092 --> 00:59:57,928 Quelqu'un qui dénonce un Juif reçoit une médaille ? 917 00:59:58,012 --> 01:00:00,681 Les Juifs, les Juifs. Tu continues à penser à ces gens ? 918 01:00:00,765 --> 01:00:03,350 Tu sais que je prépare la ville pour l'invasion imminente ? 919 01:00:03,434 --> 01:00:05,519 J'essaie de planifier une stratégie de défense. 920 01:00:05,603 --> 01:00:08,773 J'ai des Américains à l'Ouest, des Russes à l'Est. 921 01:00:08,856 --> 01:00:11,776 Mon ami a rencontré des Russes et ils l'ont mangé. 922 01:00:13,778 --> 01:00:14,862 C'est qui, les noix ? 923 01:00:14,945 --> 01:00:16,280 Les noix, c'est les noix, petit. 924 01:00:16,655 --> 01:00:18,073 De quoi veux-tu parler ? 925 01:00:18,407 --> 01:00:20,409 J'apprends beaucoup de choses sur les Juifs. 926 01:00:20,743 --> 01:00:23,412 Saviez-vous que les Juifs pouvaient lire dans les pensées ? 927 01:00:23,496 --> 01:00:26,415 Et quand ils dorment, ils sont suspendus au plafond comme des chauves-souris. 928 01:00:26,499 --> 01:00:29,585 C'est fascinant. Et où as-tu trouvé ces informations ? 929 01:00:31,921 --> 01:00:33,047 Dans mes recherches. 930 01:00:33,130 --> 01:00:34,131 J'écris un livre. 931 01:00:34,215 --> 01:00:36,008 Félicitations. Comment s'appelle-t-il ? 932 01:00:36,592 --> 01:00:38,010 "Qui j'suis, un Juif." 933 01:00:38,093 --> 01:00:39,595 C'est un exposé sur les Juifs. 934 01:00:41,347 --> 01:00:43,516 Tu pourrais l'appeler : "Qui se cache sous tes tifs, Juif ?" 935 01:00:44,391 --> 01:00:46,936 Ou que pensez-vous de : "Rififi chez les Juifs" ? 936 01:00:47,770 --> 01:00:50,481 Oh, tu as une merveilleuse imagination. 937 01:00:50,564 --> 01:00:51,690 Mais c'est réel. 938 01:00:51,774 --> 01:00:53,067 Ja, bien sûr que c'est réel. 939 01:00:53,150 --> 01:00:56,487 Quand j'avais ton âge, j'avais un ami imaginaire nommé Conny. 940 01:00:56,570 --> 01:00:59,907 Il mouillait mon lit quand je dormais. Il m'a valu beaucoup d'ennuis. 941 01:00:59,990 --> 01:01:00,908 Viens là. 942 01:01:00,991 --> 01:01:03,035 Ça t'intéressera de voir sur quoi je travaille. 943 01:01:03,118 --> 01:01:06,747 Dans le cadre des préparatifs pour l'invasion, je redessine mon uniforme. 944 01:01:07,623 --> 01:01:11,502 Les plumes pour l'aérodynamique, la couleur vive pour éblouir l'ennemi. 945 01:01:11,585 --> 01:01:13,546 Les bottes purement décoratives. 946 01:01:13,629 --> 01:01:14,797 Et ça... 947 01:01:14,880 --> 01:01:18,342 c'est une mitrailleuse Gatling montée avec une radio 948 01:01:18,425 --> 01:01:22,304 qui émet une musique agaçante pour décourager l'ennemi. 949 01:01:22,680 --> 01:01:25,766 - Tous droits réservés, en passant. - On peut pas le copier. 950 01:01:25,850 --> 01:01:27,935 Ja. Ne te fais pas d'illusions, petit. 951 01:01:30,896 --> 01:01:33,482 Les gamins me disent que ton père est parti combattre. 952 01:01:33,566 --> 01:01:36,777 Alors, tu es l'homme de la maison, maintenant. Comment ça se passe ? 953 01:01:37,486 --> 01:01:38,696 Ça va. 954 01:01:39,738 --> 01:01:40,656 Ja ? 955 01:01:40,739 --> 01:01:44,243 - Quels sont mes travaux du jour ? - J'ai un travail. 956 01:01:44,326 --> 01:01:47,121 C'est inférieur à ce que tu as l'habitude de faire, 957 01:01:47,204 --> 01:01:49,123 mais on a besoin de tout le monde sur le pont. 958 01:01:51,208 --> 01:01:52,668 Métal pour Hitler ! 959 01:01:53,419 --> 01:01:55,754 Casseroles et poêles pour l'effort de guerre ! 960 01:01:56,463 --> 01:02:01,844 Voici l'homme-métal Cherchant vos casseroles et vos poêles 961 01:02:01,927 --> 01:02:03,345 Métal pour Hitler ! 962 01:02:03,429 --> 01:02:04,847 Métal pour Hitler ! 963 01:02:04,930 --> 01:02:06,056 Écrous et boulons ! 964 01:02:06,140 --> 01:02:07,349 Casseroles et poêles ! 965 01:02:29,163 --> 01:02:31,040 "Allemagne libre." 966 01:02:36,545 --> 01:02:37,546 Jojo ? 967 01:02:39,006 --> 01:02:40,799 - Yorki ? - Salut ! 968 01:02:44,720 --> 01:02:45,846 Tu es soldat, maintenant ? 969 01:02:46,138 --> 01:02:47,473 À ton service. 970 01:02:47,556 --> 01:02:49,308 Mais tu n'as que 11 ans. 971 01:02:49,642 --> 01:02:50,559 Je sais. 972 01:02:50,643 --> 01:02:52,144 - Je peux ? - Oui, bien sûr. 973 01:02:52,561 --> 01:02:53,938 C'est du papier ? 974 01:02:54,521 --> 01:02:58,108 C'est ce que je croyais au début, mais c'est "similaire-au-papier". 975 01:02:58,442 --> 01:03:01,820 C'est la dernière matière inventée par nos meilleurs scientifiques. 976 01:03:01,904 --> 01:03:04,281 Je suis impressionné. 977 01:03:05,032 --> 01:03:06,033 Eh, Yorki. 978 01:03:07,618 --> 01:03:09,995 J'ai attrapé une Juive. Une vraie. 979 01:03:10,079 --> 01:03:11,622 Oh, une Juive ? 980 01:03:11,705 --> 01:03:14,708 J'ai vu ceux qu'ils ont attrapés qui se cachaient dans la forêt. 981 01:03:15,042 --> 01:03:17,836 Personnellement, j'ai trouvé que ça méritait pas tout ce tintouin. 982 01:03:17,920 --> 01:03:20,881 Ils étaient pas effrayants du tout et semblaient plutôt normaux. 983 01:03:21,507 --> 01:03:22,883 Je me laisse distraire. 984 01:03:23,342 --> 01:03:24,343 Je dois y aller. 985 01:03:25,135 --> 01:03:26,136 Salut. 986 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 - Salut. - Oh, mon Dieu. 987 01:03:28,013 --> 01:03:29,807 C'est dur de courir dans ce truc-là. 988 01:03:36,021 --> 01:03:37,022 J'ai trouvé ça. 989 01:03:38,691 --> 01:03:40,901 Tu peux les prendre. Ils sont probablement cassés. 990 01:03:41,276 --> 01:03:42,486 Ça ne veut rien dire. 991 01:03:43,278 --> 01:03:45,364 Tu peux peut-être dessiner quelque chose pour mon livre. 992 01:03:48,283 --> 01:03:49,702 Je pourrais te redessiner. 993 01:03:49,785 --> 01:03:51,870 Personne ne veut voir des dessins d'infirmes. 994 01:03:53,872 --> 01:03:55,249 Tu es loin d'être un infirme. 995 01:03:56,834 --> 01:04:00,504 En plus, les vrais artistes ne voient pas ça. 996 01:04:00,587 --> 01:04:01,922 Les artistes aveugles, tu veux dire. 997 01:04:03,257 --> 01:04:04,383 Ça va. 998 01:04:04,466 --> 01:04:08,178 J'accepte d'être un de ces gars qui n'embrasseront jamais une fille. 999 01:04:09,388 --> 01:04:10,639 On t'embrassera, Jojo. 1000 01:04:13,017 --> 01:04:14,435 Tu veux que je t'embrasse ? 1001 01:04:17,771 --> 01:04:18,772 D'accord. 1002 01:04:19,481 --> 01:04:20,482 Deux choses. 1003 01:04:21,066 --> 01:04:22,067 Numéro un : 1004 01:04:22,651 --> 01:04:25,571 C'est illégal pour les Juifs et les nazis de se voir comme on fait, 1005 01:04:25,904 --> 01:04:27,239 encore plus de s'embrasser. 1006 01:04:27,322 --> 01:04:28,157 Numéro deux : 1007 01:04:29,450 --> 01:04:32,828 Ce serait juste un baiser cordial, ça ne compte pas. 1008 01:04:35,205 --> 01:04:36,206 Tu n'es pas un nazi. 1009 01:04:36,957 --> 01:04:38,417 J'ai une passion pour les croix gammées. 1010 01:04:38,500 --> 01:04:40,669 C'est un assez bon signe, quand même. 1011 01:04:40,753 --> 01:04:42,713 Tu n'es pas un nazi, Jojo. 1012 01:04:43,756 --> 01:04:46,383 Tu es un gamin de dix ans qui aime les croix gammées 1013 01:04:46,467 --> 01:04:50,054 et s'habiller dans un drôle d'uniforme, et qui veut faire partie d'un club. 1014 01:04:50,846 --> 01:04:52,556 Mais tu n'es pas l'un d'eux. 1015 01:04:54,433 --> 01:04:55,434 D'accord. 1016 01:04:56,268 --> 01:04:58,771 Disons qu'on n'est pas du même avis. 1017 01:04:59,438 --> 01:05:00,564 D'accord ? 1018 01:05:01,273 --> 01:05:02,274 "Pas un nazi." 1019 01:05:04,401 --> 01:05:05,652 Quelle sale Juive. 1020 01:05:56,745 --> 01:05:57,746 Allez. Cache-toi. 1021 01:05:58,413 --> 01:05:59,414 Vite. Vas-y. 1022 01:06:06,255 --> 01:06:07,256 Heil Hitler. 1023 01:06:08,382 --> 01:06:09,716 Permettez-moi de me présenter. 1024 01:06:09,800 --> 01:06:12,636 Je suis le capitaine Herman Deertz de la Gestapo Falkenheim. 1025 01:06:12,719 --> 01:06:16,765 Avec moi, Herr Mueller, Herr Junker, Herr Klum et Herr Frosch. 1026 01:06:16,849 --> 01:06:17,850 Pouvons-nous entrer ? 1027 01:06:19,476 --> 01:06:20,477 Merci beaucoup. 1028 01:06:21,103 --> 01:06:22,312 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1029 01:06:22,396 --> 01:06:23,522 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1030 01:06:23,605 --> 01:06:24,982 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1031 01:06:25,065 --> 01:06:26,191 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1032 01:06:26,275 --> 01:06:27,860 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1033 01:06:52,551 --> 01:06:53,844 Salut, Jojo ! 1034 01:06:53,927 --> 01:06:55,095 Salut, les gars ! 1035 01:06:55,179 --> 01:06:56,180 Content de vous voir. 1036 01:06:56,847 --> 01:07:00,142 J'ai un pneu à plat, alors j'ai porté mon vélo. 1037 01:07:00,225 --> 01:07:01,476 Capitaine Klenzendorf. 1038 01:07:01,560 --> 01:07:02,603 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1039 01:07:02,686 --> 01:07:03,729 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1040 01:07:08,567 --> 01:07:09,568 Vous connaissez Freddy Finkel. 1041 01:07:15,199 --> 01:07:16,533 Alors, j'ai raté quelque chose ? 1042 01:07:17,367 --> 01:07:20,954 Non, non. On a Heil Hitleré le petit, et on vous a Heil Hitleré, 1043 01:07:21,038 --> 01:07:23,332 et bien sûr, on a Heil Hitleré Freddy Finkel 1044 01:07:23,415 --> 01:07:26,835 et maintenant, on est en pleine inspection de routine. 1045 01:07:27,419 --> 01:07:29,296 Qu'est-ce qui vous amène, Capitaine ? 1046 01:07:30,839 --> 01:07:32,257 Oh, on passait par là, 1047 01:07:32,341 --> 01:07:35,385 j'ai pensé qu'on pourrait déposer des pamphlets pour le garçon. 1048 01:07:35,719 --> 01:07:37,179 Il travaille pour nous. 1049 01:07:39,056 --> 01:07:40,432 - Je vois. - Ja. 1050 01:07:40,933 --> 01:07:43,310 - Et vous-même ? - Vous savez ce que c'est. 1051 01:07:43,644 --> 01:07:46,396 Chaque jour, on reçoit un appel. "Allô, c'est la Gestapo ? 1052 01:07:46,480 --> 01:07:49,233 "Je crois qu'il y a un communiste caché derrière mon frigo." 1053 01:07:49,566 --> 01:07:52,027 On va enquêter. C'est juste de la moisissure. 1054 01:07:52,402 --> 01:07:53,403 Pas très loin du compte. 1055 01:07:54,613 --> 01:07:55,906 Ça fait partie du boulot. 1056 01:08:00,702 --> 01:08:03,330 Voilà une chambre de petit garçon à mon goût. 1057 01:08:04,164 --> 01:08:05,540 Oh, oui. 1058 01:08:05,624 --> 01:08:06,708 Le voilà. 1059 01:08:07,417 --> 01:08:10,170 Vous et vos amis avez dû entendre dire qu'Hitler a une seule couille. 1060 01:08:10,254 --> 01:08:11,171 C'est une absurdité. 1061 01:08:11,713 --> 01:08:12,547 Il en a quatre. 1062 01:08:14,258 --> 01:08:18,178 Alors, vous êtes volontaire au bureau de la Hitlerjugend ? 1063 01:08:18,845 --> 01:08:19,972 Oui. 1064 01:08:20,055 --> 01:08:21,181 Bravo. 1065 01:08:21,723 --> 01:08:25,477 J'aimerais qu'on ait plus de garçons aussi aveuglément fanatiques. 1066 01:08:27,562 --> 01:08:29,564 Qu'est-ce que ces rustres font là-haut ? 1067 01:08:30,357 --> 01:08:32,401 Si on allait voir ? 1068 01:08:38,407 --> 01:08:40,117 Savez-vous où est votre mère ? 1069 01:08:41,034 --> 01:08:42,035 Non. 1070 01:08:42,536 --> 01:08:43,996 Je crois qu'elle est en ville. 1071 01:08:45,163 --> 01:08:47,541 Elle passe beaucoup de temps à la maison ? 1072 01:08:48,625 --> 01:08:50,460 Elle est très occupée. 1073 01:08:51,169 --> 01:08:52,170 Vraiment ? 1074 01:08:55,048 --> 01:08:58,969 Je suis content de voir que vous portez votre... uniforme de la jugend, 1075 01:08:59,052 --> 01:09:00,053 mais... 1076 01:09:00,804 --> 01:09:02,431 où est votre couteau ? 1077 01:09:05,726 --> 01:09:08,145 Vous devez toujours avoir sur vous le couteau de la DJ. Où est-il ? 1078 01:09:08,228 --> 01:09:12,274 - Je l'ai laissé... - Il est ici. 1079 01:09:16,945 --> 01:09:18,947 Et qui êtes-vous ? 1080 01:09:19,031 --> 01:09:22,409 Qui êtes-vous ? Et que faites-vous chez moi ? 1081 01:09:23,452 --> 01:09:24,453 Vous vivez aussi ici ? 1082 01:09:26,747 --> 01:09:28,040 Je suis sa sœur, Inge. 1083 01:09:30,500 --> 01:09:31,668 Heil Hitler. 1084 01:09:33,462 --> 01:09:34,296 Heil Hitler. 1085 01:09:34,379 --> 01:09:35,797 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1086 01:09:35,881 --> 01:09:36,840 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1087 01:09:45,307 --> 01:09:47,309 J'ignorais que tu avais une sœur, Johannes. 1088 01:09:47,392 --> 01:09:49,686 Parfois, il préférerait que je sois morte. 1089 01:09:49,770 --> 01:09:51,855 N'est-ce pas, petit Frankenstein ? 1090 01:09:51,938 --> 01:09:56,443 Allons. Il est inutile d'attaquer sa hideuse difformité. 1091 01:09:56,943 --> 01:09:58,487 C'est une blessure de guerre. 1092 01:09:59,446 --> 01:10:02,240 Mais pourquoi avez-vous son couteau ? 1093 01:10:04,284 --> 01:10:07,204 Je protège ma chambre car il refuse de rester à l'extérieur. 1094 01:10:07,287 --> 01:10:09,247 Qu'avez-vous de caché, là-dedans ? 1095 01:10:09,748 --> 01:10:11,583 Oh, des trucs de filles. 1096 01:10:13,251 --> 01:10:14,252 Vous permettez ? 1097 01:10:14,753 --> 01:10:15,754 Bien sûr. 1098 01:10:22,469 --> 01:10:26,598 Nous gérons une quantité excessive de rapports, 1099 01:10:26,681 --> 01:10:30,894 de dénonciations et d'enquêtes générales. 1100 01:10:31,228 --> 01:10:34,189 Et bien sûr, on est intéressés par les problèmes criminels 1101 01:10:34,272 --> 01:10:35,941 et les sentiments antiparti, 1102 01:10:36,024 --> 01:10:42,447 mais on a une plus grande inquiétude vis-à-vis des "Boucles d'or". 1103 01:10:42,989 --> 01:10:46,993 Elles se faufilent, mangent la nourriture des autres, 1104 01:10:47,744 --> 01:10:49,162 dorment dans leurs lits. 1105 01:10:49,746 --> 01:10:51,540 C'est vraiment grossier. 1106 01:10:53,125 --> 01:10:55,544 Pourrais-je voir vos papiers s'il vous plaît ? 1107 01:10:56,878 --> 01:10:59,506 Vos papiers, Mlle Betzler. On n'a pas toute la journée. 1108 01:11:00,882 --> 01:11:02,592 Oui, bien sûr. 1109 01:11:40,714 --> 01:11:42,257 Quel âge avez-vous, sur cette photo ? 1110 01:11:44,801 --> 01:11:46,052 Ils ont trois ans. 1111 01:11:46,553 --> 01:11:47,554 J'avais 14 ans. 1112 01:11:48,430 --> 01:11:49,431 Date de naissance ? 1113 01:11:52,350 --> 01:11:53,351 Le premier mai. 1114 01:11:54,311 --> 01:11:55,562 1929. 1115 01:12:01,193 --> 01:12:02,110 Exact. 1116 01:12:02,194 --> 01:12:03,320 Merci, Inge. 1117 01:12:03,403 --> 01:12:05,780 Il vous faut une nouvelle photo. On dirait un fantôme. 1118 01:12:05,947 --> 01:12:06,865 Attendez. 1119 01:12:11,620 --> 01:12:13,038 Qu'est-ce que c'est... 1120 01:12:14,456 --> 01:12:15,457 que ça ? 1121 01:12:18,585 --> 01:12:20,295 "Qui j'suis, un Juif." 1122 01:12:21,296 --> 01:12:22,464 Dites-moi, qui a fait ça ? 1123 01:12:23,590 --> 01:12:24,424 C'est moi. 1124 01:12:25,258 --> 01:12:26,801 C'est un exposé sur les Juifs. 1125 01:12:27,385 --> 01:12:29,804 Sur leurs pensées, leur comportement, leur aspect. 1126 01:12:30,305 --> 01:12:31,640 Un cadeau pour le Führer. 1127 01:12:34,726 --> 01:12:35,936 Les gars, vous devez voir ça. 1128 01:12:37,437 --> 01:12:39,564 Regardez celui-ci. Il a une queue. 1129 01:12:40,106 --> 01:12:42,526 Il y en a un suspendu à l'envers comme une chauve-souris. 1130 01:12:44,110 --> 01:12:47,072 Celui-là, c'est un dessin de leurs têtes. 1131 01:12:47,155 --> 01:12:49,908 Et qui fait marcher les rouages de leur cerveau ? 1132 01:12:50,242 --> 01:12:51,243 Le diable. 1133 01:12:51,701 --> 01:12:53,370 C'est drôle parce que c'est vrai. 1134 01:12:53,703 --> 01:12:56,248 Regardez ce stupide petit Juif. 1135 01:12:56,331 --> 01:12:57,999 Les voilà avec des cornes. 1136 01:12:58,083 --> 01:12:59,376 Qu'est-ce que c'est ? 1137 01:12:59,960 --> 01:13:01,836 "Meurs, Nathan, meurs." 1138 01:13:02,629 --> 01:13:04,381 "Façons de tuer Nathan." 1139 01:13:04,839 --> 01:13:07,717 Nathan est torturé par des serpents. Piqué par des bâtons. 1140 01:13:07,801 --> 01:13:11,179 Tiré d'un canon et traité de tous les noms. 1141 01:13:11,638 --> 01:13:12,639 Oui. 1142 01:13:12,722 --> 01:13:16,101 Nathan est écrasé sous la roue d'une bicyclette. 1143 01:13:16,393 --> 01:13:17,519 Qui est Nathan, je vous prie ? 1144 01:13:19,479 --> 01:13:20,730 Juste un garçon. 1145 01:13:20,814 --> 01:13:23,775 Nathan est grillé au-dessus d'un feu. 1146 01:13:23,858 --> 01:13:25,193 Ça me rappelle qu'on doit rentrer. 1147 01:13:25,277 --> 01:13:27,487 - On a laissé ce gars suspendu. - Ja. Ja. 1148 01:13:27,571 --> 01:13:29,990 Merci. Vous avez illuminé ma journée. 1149 01:13:30,949 --> 01:13:32,534 J'espère que vous continuerez. 1150 01:13:32,617 --> 01:13:33,618 Et bien sûr, 1151 01:13:34,244 --> 01:13:36,997 si vous voyez quelque chose de suspect, appelez-nous. 1152 01:13:38,206 --> 01:13:39,040 Bonne journée. 1153 01:13:40,500 --> 01:13:41,501 Heil Hitler. 1154 01:13:41,585 --> 01:13:42,961 Heil Hitler. 1155 01:13:51,094 --> 01:13:52,262 Enchanté d'avoir fait votre connaissance, Inge. 1156 01:13:58,018 --> 01:13:59,144 Reste à la maison, Jojo. 1157 01:14:00,103 --> 01:14:01,396 Veille sur ta famille. 1158 01:14:01,479 --> 01:14:02,689 Veille sur ce couteau. 1159 01:14:23,668 --> 01:14:25,462 Elsa, tu les as dupés. 1160 01:14:26,588 --> 01:14:27,589 Le sept mai. 1161 01:14:29,591 --> 01:14:30,592 Quoi ? 1162 01:14:32,594 --> 01:14:35,764 Elle est née le sept mai, pas le premier. 1163 01:14:39,976 --> 01:14:41,102 Il nous a aidés. 1164 01:14:42,479 --> 01:14:43,438 Ils reviendront. 1165 01:14:44,356 --> 01:14:46,816 Ils découvriront qu'elle est morte et ce sera ma mort. 1166 01:14:49,444 --> 01:14:51,780 Personne ne sait vraiment comment Inge est morte. 1167 01:14:53,948 --> 01:14:55,492 Tu pourrais être elle. 1168 01:14:56,493 --> 01:14:58,745 Je dirai tout à maman quand elle rentrera. 1169 01:15:00,205 --> 01:15:03,667 Que je te connais et qu'on est amis. 1170 01:15:06,127 --> 01:15:08,004 Une Juive et un nazi ne sont pas amis. 1171 01:15:14,302 --> 01:15:16,429 Mince, c'était un vrai fiasco. 1172 01:15:16,846 --> 01:15:18,139 Tu peux m'expliquer ça ? 1173 01:15:18,223 --> 01:15:19,391 Elle n'est pas... 1174 01:15:21,184 --> 01:15:23,061 Elle n'a pas l'air d'être une mauvaise personne. 1175 01:15:27,399 --> 01:15:32,070 Je commence à douter de ta loyauté envers moi et envers le parti. 1176 01:15:32,987 --> 01:15:34,989 Tu dis que tu es un patriote ? 1177 01:15:35,407 --> 01:15:37,325 Mais où en est la preuve ? 1178 01:15:37,867 --> 01:15:40,453 Le soldat allemand est né par nécessité. 1179 01:15:41,121 --> 01:15:43,623 L'Allemagne dépend de la passion de ces jeunes gens. 1180 01:15:43,707 --> 01:15:46,835 Ils sont passionnés et prêts à tomber pour la patrie 1181 01:15:46,918 --> 01:15:51,256 en dépit des efforts futiles des alliés profiteurs de la guerre 1182 01:15:51,339 --> 01:15:56,261 qui envoient leurs armées mal préparées dans la tanière du loup. 1183 01:15:56,344 --> 01:16:00,098 Seuls les hommes zélés qui affrontent fermement l'ennemi 1184 01:16:00,181 --> 01:16:03,059 seront gravés éternellement dans la mémoire allemande. 1185 01:16:03,601 --> 01:16:07,605 C'est à toi de décider si tu veux qu'on se souvienne de toi 1186 01:16:07,689 --> 01:16:10,191 ou disparaître sans laisser de trace 1187 01:16:10,275 --> 01:16:14,446 comme un pitoyable grain de sable dans un désert d'insignifiance. 1188 01:16:19,784 --> 01:16:20,827 Je vais parler sans détour... 1189 01:16:22,412 --> 01:16:25,081 ressaisis-toi et retrouve tes priorités. 1190 01:16:25,874 --> 01:16:26,875 Tu es un être supérieur, Jojo. 1191 01:16:27,667 --> 01:16:28,960 Commence à te comporter comme tel. 1192 01:18:12,021 --> 01:18:13,022 Non. 1193 01:20:41,713 --> 01:20:42,714 Tu le savais ? 1194 01:20:43,965 --> 01:20:45,341 Elle ne me disait pas grand-chose... 1195 01:20:46,384 --> 01:20:48,302 juste qu'elle travaillait avec ses amis 1196 01:20:48,386 --> 01:20:50,722 et que ton père était impliqué de loin. 1197 01:20:52,265 --> 01:20:54,600 Non. Il est à la guerre. 1198 01:20:56,769 --> 01:20:59,272 Elle a dit qu'il rentrera dès que la guerre sera finie. 1199 01:21:00,565 --> 01:21:03,401 Elle ne voulait rien te dire pour des raisons évidentes. 1200 01:21:04,944 --> 01:21:06,279 Parce qu'elle me détestait. 1201 01:21:07,321 --> 01:21:08,406 Parce que je suis un nazi. 1202 01:21:09,741 --> 01:21:10,908 Je suis l'ennemi. 1203 01:21:10,992 --> 01:21:14,370 Elle ne voulait pas que tu saches ce qui pourrait te nuire. 1204 01:21:14,454 --> 01:21:15,872 Mais maintenant, je n'ai rien. 1205 01:21:18,458 --> 01:21:19,459 Personne. 1206 01:21:24,005 --> 01:21:26,549 La dernière fois que j'ai vu mes parents, c'était à la gare. 1207 01:21:28,509 --> 01:21:29,969 On les a mis dans un train. 1208 01:21:32,972 --> 01:21:33,973 J'ai couru. 1209 01:21:35,058 --> 01:21:37,143 J'ai lentement retrouvé ma route vers la ville. 1210 01:21:38,936 --> 01:21:40,813 Un ami de mon père m'a cachée. 1211 01:21:40,897 --> 01:21:43,107 Puis, un autre ami. Puis, des amis d'amis. 1212 01:21:45,735 --> 01:21:47,278 Jusqu'à ce que ta mère m'héberge. 1213 01:21:50,448 --> 01:21:51,866 Et je suis encore là. 1214 01:21:55,203 --> 01:21:56,204 Mais mes... 1215 01:21:56,287 --> 01:21:59,040 mes parents sont allés dans un lieu d'où on ne revient pas. 1216 01:22:04,003 --> 01:22:06,506 Que feras-tu en premier quand tu seras libre ? 1217 01:22:09,133 --> 01:22:10,134 Je danserai. 1218 01:24:01,996 --> 01:24:03,831 Allez. Vite. 1219 01:24:23,643 --> 01:24:24,518 Yorki ? 1220 01:24:25,311 --> 01:24:26,896 Jojo ! 1221 01:24:30,733 --> 01:24:31,776 Oh, mince. 1222 01:24:32,318 --> 01:24:33,319 Jojo. 1223 01:24:33,736 --> 01:24:35,279 Tu m'as tellement manqué. 1224 01:24:36,572 --> 01:24:38,157 Désolé pour ta maman. 1225 01:24:38,741 --> 01:24:41,410 J'ai pleuré des heures quand j'ai appris ça. 1226 01:24:43,246 --> 01:24:44,538 Que se passe-t-il, là-bas ? 1227 01:24:44,622 --> 01:24:46,916 Les Russes, Jojo. Ils arrivent. 1228 01:24:46,999 --> 01:24:48,918 Et les Américains, de l'autre côté. 1229 01:24:49,001 --> 01:24:52,296 Et l'Angleterre et la Chine et l'Afrique et l'Inde. 1230 01:24:52,380 --> 01:24:54,131 Le monde entier arrive. 1231 01:24:54,507 --> 01:24:55,925 Aide-moi avec ces munitions. 1232 01:24:57,843 --> 01:24:59,095 Et comment on s'en sort ? 1233 01:24:59,178 --> 01:25:01,889 Horriblement. Nos seuls amis sont les Japonais. 1234 01:25:01,973 --> 01:25:05,309 Et entre nous, ils n'ont pas l'air très aryens. 1235 01:25:06,102 --> 01:25:08,271 - Tu sais, la Juive dont je te parlais ? - Ouais. 1236 01:25:08,354 --> 01:25:09,438 Je l'ai toujours. 1237 01:25:09,522 --> 01:25:11,148 En fait, elle est ma petite amie. 1238 01:25:11,232 --> 01:25:13,901 Oh, bravo, Jojo. Une petite amie. 1239 01:25:13,985 --> 01:25:17,655 Mais elle est juive, tu sais. 1240 01:25:17,738 --> 01:25:20,825 Il y a de plus gros sujets d'inquiétude que les Juifs. 1241 01:25:20,908 --> 01:25:22,743 Il y a des Russes autour de nous. 1242 01:25:23,202 --> 01:25:25,037 Ils sont pires que tous les autres. 1243 01:25:25,121 --> 01:25:27,999 On dit qu'ils mangent les bébés et couchent avec les chiens. 1244 01:25:28,457 --> 01:25:30,126 C'est terrible, non ? 1245 01:25:30,543 --> 01:25:31,669 Ils couchent avec les chiens ? 1246 01:25:31,752 --> 01:25:34,046 Oui. Les Anglais le font aussi. 1247 01:25:34,130 --> 01:25:37,466 On doit les arrêter avant qu'ils nous mangent et baisent tous nos chiens. 1248 01:25:37,550 --> 01:25:38,801 C'est dingue. 1249 01:25:38,884 --> 01:25:41,345 Maintenant qu'Hitler est parti, on est vraiment seuls. 1250 01:25:43,806 --> 01:25:44,807 Quoi ? 1251 01:25:44,890 --> 01:25:45,891 Tu n'es pas au courant ? 1252 01:25:46,809 --> 01:25:47,810 Il est mort. 1253 01:25:48,561 --> 01:25:50,438 Il s'est fait sauter la cervelle. 1254 01:25:50,521 --> 01:25:51,522 Non. 1255 01:25:52,148 --> 01:25:53,316 C'est impossible. 1256 01:25:53,399 --> 01:25:54,608 Il se l'est fait sauter. 1257 01:25:54,692 --> 01:25:55,693 Sa cervelle. 1258 01:25:56,402 --> 01:25:58,779 En fait, il nous cachait un tas de trucs. 1259 01:25:58,863 --> 01:26:01,615 Il faisait de très mauvais trucs derrière notre dos. 1260 01:26:01,699 --> 01:26:03,576 Je suis pas sûr qu'on ait choisi le bon côté. 1261 01:26:19,133 --> 01:26:20,551 D'accord. Viens là. 1262 01:26:20,634 --> 01:26:24,847 Tu vois cet Américain, là-bas ? Va le serrer contre toi. Vas-y, cours ! 1263 01:26:25,348 --> 01:26:27,350 Yorki, grande nouvelle. 1264 01:26:27,433 --> 01:26:29,769 Tu viens d'être promu, et tu as ton propre pistolet. 1265 01:26:29,852 --> 01:26:32,271 Va tirer sur quiconque a l'air différent de nous. 1266 01:26:32,355 --> 01:26:33,522 - D'accord. - D'accord. 1267 01:26:34,899 --> 01:26:36,484 Jojo, où est ton uniforme ? 1268 01:26:37,610 --> 01:26:41,322 Tiens, mets la veste pour qu'ils te tirent pas dessus. 1269 01:26:42,865 --> 01:26:45,034 On doit tuer tout ce qu'on voit. 1270 01:26:45,618 --> 01:26:46,619 Pour Hitler. 1271 01:26:47,953 --> 01:26:49,538 Crevez, vermine du diable ! 1272 01:26:50,122 --> 01:26:51,415 Crevez ! 1273 01:27:05,012 --> 01:27:06,013 Repliez-vous ! 1274 01:28:30,097 --> 01:28:31,474 Ja. 1275 01:28:54,580 --> 01:28:55,664 Viens. Par ici. 1276 01:29:05,591 --> 01:29:06,592 Ils sont là ! 1277 01:29:08,511 --> 01:29:09,929 Les Américains ! 1278 01:29:15,184 --> 01:29:16,227 Allez. 1279 01:29:16,310 --> 01:29:18,437 - Ne le lâchez pas. - Derrière vous, Capitaine. 1280 01:29:19,647 --> 01:29:22,024 Par ici. Allez-y ! 1281 01:30:06,026 --> 01:30:08,696 Eh, les gars ! Ohé ! 1282 01:30:15,953 --> 01:30:17,162 Faites avancer les prisonniers. 1283 01:30:17,788 --> 01:30:20,040 Gardez les prisonniers en rang. 1284 01:30:29,800 --> 01:30:31,093 Vite. Vite ! 1285 01:30:38,142 --> 01:30:39,143 Quoi ? 1286 01:30:39,893 --> 01:30:42,563 Je ne comprends pas. 1287 01:30:42,896 --> 01:30:44,106 Avance ! 1288 01:30:44,189 --> 01:30:45,190 Avance ! 1289 01:30:46,942 --> 01:30:48,152 Lève-toi, misérable chien. 1290 01:30:53,616 --> 01:30:54,617 Capitaine K. 1291 01:30:55,117 --> 01:30:56,243 Salut, petit. 1292 01:30:57,077 --> 01:30:58,579 Y a un sacré chaos, hein ? 1293 01:30:58,662 --> 01:30:59,872 Que se passe-t-il ? 1294 01:30:59,955 --> 01:31:02,541 L'hystérie, mon grand. On est à la fin. 1295 01:31:02,958 --> 01:31:04,877 - La fête est finie. - Non, je suis pas comme eux. 1296 01:31:04,960 --> 01:31:07,671 - Tu as peur ? N'aie pas peur. - Non. S'il te plaît. 1297 01:31:07,755 --> 01:31:10,132 - Regarde-moi. - Non. Non. 1298 01:31:12,468 --> 01:31:14,887 Je suis désolé pour Rosie. C'était une bonne personne. 1299 01:31:19,600 --> 01:31:20,893 Une personne vraiment bonne. 1300 01:31:22,978 --> 01:31:24,188 D'accord ? 1301 01:31:25,230 --> 01:31:27,358 Eh. Ça va aller, petit. 1302 01:31:32,029 --> 01:31:35,282 Je voulais te dire. Je trouve que ton livre est génial. 1303 01:31:35,783 --> 01:31:37,493 Ja, désolé de m'en être moqué. 1304 01:31:37,826 --> 01:31:38,869 Il est très créatif. 1305 01:31:39,578 --> 01:31:41,413 Viens, on va t'examiner. 1306 01:31:42,164 --> 01:31:43,332 Tu as bonne mine. 1307 01:31:43,415 --> 01:31:44,458 Tu es un bon gamin, petit. 1308 01:31:46,251 --> 01:31:48,545 Rentre chez toi. Va t'occuper de ta sœur. 1309 01:31:49,004 --> 01:31:50,005 D'accord ? 1310 01:31:51,298 --> 01:31:53,550 Va-t'en. Va-t'en, Juif. 1311 01:31:54,343 --> 01:31:56,553 - Eh, que se passe-t-il ? - Va-t'en ! 1312 01:31:56,637 --> 01:31:58,013 - C'est un Juif. - Ta gueule. 1313 01:31:58,097 --> 01:31:58,931 Tu connais ce nazi ? 1314 01:31:59,014 --> 01:32:01,016 - Il nous a aidés. - Non, je connais pas ce sale Juif. 1315 01:32:01,100 --> 01:32:02,101 Non, non... 1316 01:32:02,184 --> 01:32:03,227 - Va-t'en, Juif. - Eh ! 1317 01:32:03,310 --> 01:32:04,645 Ferme ta gueule, nazi. 1318 01:32:06,271 --> 01:32:08,357 - Non ! Non ! - Va-t'en d'ici. Rentre chez toi. 1319 01:32:09,358 --> 01:32:11,860 - Non ! Laissez-le tranquille ! - Rentre chez toi ! 1320 01:32:11,944 --> 01:32:13,278 Non ! 1321 01:32:14,446 --> 01:32:15,948 - Lâchez-moi ! - Fiche le camp d'ici. 1322 01:32:16,532 --> 01:32:17,533 Rentre chez toi ! 1323 01:32:32,089 --> 01:32:33,090 Jojo ? 1324 01:32:36,427 --> 01:32:37,469 Yorki ! 1325 01:32:39,012 --> 01:32:40,264 Dieu merci. 1326 01:32:40,347 --> 01:32:43,851 - Je te croyais mort. - On dirait que je peux jamais mourir. 1327 01:32:44,476 --> 01:32:46,311 Je vais rentrer chez moi voir ma mère. 1328 01:32:47,062 --> 01:32:48,313 J'ai besoin d'un câlin. 1329 01:32:48,772 --> 01:32:50,190 Plus rien n'a aucun sens. 1330 01:32:50,274 --> 01:32:53,360 Ja. Je sais. C'est pas un bon moment pour être un nazi. 1331 01:32:55,571 --> 01:32:58,365 Maintenant que la guerre est finie, ta petite amie sera libre. 1332 01:32:59,158 --> 01:33:00,159 Elle peut partir, maintenant. 1333 01:33:02,161 --> 01:33:03,162 Il y a un problème ? 1334 01:33:04,538 --> 01:33:05,998 Je dois y aller. 1335 01:33:06,081 --> 01:33:07,374 - D'accord. - Désolé. 1336 01:33:07,750 --> 01:33:08,751 À plus tard ! 1337 01:34:00,427 --> 01:34:02,095 Salut. Je suis rentré. 1338 01:34:02,179 --> 01:34:03,514 Que se passe-t-il, là-bas ? 1339 01:34:06,892 --> 01:34:08,101 Là-bas, où ? 1340 01:34:08,185 --> 01:34:10,229 Dehors, idiot. 1341 01:34:11,814 --> 01:34:13,106 Jojo, que se passe-t-il ? 1342 01:34:15,400 --> 01:34:16,860 On peut sortir sans danger ? 1343 01:34:20,197 --> 01:34:21,490 Jojo, c'est sans danger ? 1344 01:34:23,408 --> 01:34:24,409 Je peux partir ? 1345 01:34:26,829 --> 01:34:27,830 Non. 1346 01:34:32,251 --> 01:34:33,919 Tu ne peux pas partir. 1347 01:34:34,670 --> 01:34:36,046 Pourquoi ? 1348 01:34:36,129 --> 01:34:37,923 Tu dois rester ici... 1349 01:34:38,298 --> 01:34:39,299 Qui a gagné ? 1350 01:34:39,383 --> 01:34:40,634 ... avec moi. 1351 01:34:41,552 --> 01:34:43,428 Jojo, qui a gagné la guerre ? 1352 01:34:47,850 --> 01:34:48,851 C'est nous. 1353 01:34:53,021 --> 01:34:54,189 L'Allemagne a gagné la guerre. 1354 01:35:07,953 --> 01:35:09,830 Je suis désolé. 1355 01:36:29,493 --> 01:36:30,494 "Chère Elsa. 1356 01:36:32,245 --> 01:36:34,331 "Je sais que c'est dur pour toi, en ce moment... 1357 01:36:35,374 --> 01:36:37,167 "et que tu as envie de renoncer. 1358 01:36:38,710 --> 01:36:40,003 "Mais tu dois continuer. 1359 01:36:41,088 --> 01:36:44,925 "Ton bon copain Jojo et moi, on a conçu un plan pour ta fuite. 1360 01:36:46,510 --> 01:36:47,886 "Alors, écoute-le bien. 1361 01:36:49,221 --> 01:36:51,098 "Il va t'aider à sortir de là. 1362 01:36:51,431 --> 01:36:53,642 "Et tu pourras venir vivre avec moi à Paris. 1363 01:36:55,686 --> 01:36:57,562 "Et ne t'inquiète pas pour Jojo. 1364 01:37:01,608 --> 01:37:02,609 "Il s'en sortira. 1365 01:37:05,487 --> 01:37:06,571 "Rendez-vous à Paris. 1366 01:37:07,489 --> 01:37:08,490 "Nathan." 1367 01:37:17,791 --> 01:37:19,710 - Il est mort. - Pardon ? 1368 01:37:20,419 --> 01:37:21,420 Nathan. 1369 01:37:22,045 --> 01:37:23,463 Il est mort l'an dernier. 1370 01:37:24,589 --> 01:37:25,674 La tuberculose. 1371 01:37:28,969 --> 01:37:30,012 Eh bien... 1372 01:37:31,555 --> 01:37:33,390 c'est bizarre. Qui a écrit tout ça ? 1373 01:37:36,309 --> 01:37:37,644 Merci, Jojo. 1374 01:37:41,440 --> 01:37:43,066 Tu as été si bon pour moi. 1375 01:37:45,444 --> 01:37:49,781 Le fait est que je t'aime. 1376 01:37:51,199 --> 01:37:54,619 Je sais que tu me vois comme un jeune frère, c'est pas grave, 1377 01:37:54,703 --> 01:37:57,497 et tu es trop vieille de toute façon. 1378 01:37:58,081 --> 01:37:59,207 Mais... 1379 01:38:00,250 --> 01:38:02,294 Mince, il fait chaud ici. 1380 01:38:04,504 --> 01:38:05,630 Je t'aime aussi. 1381 01:38:06,173 --> 01:38:08,425 - Comme un jeune frère. - Comme un jeune frère. 1382 01:38:08,925 --> 01:38:12,804 Le faux Nathan et moi, on a trouvé un moyen pour que tu puisses fuir. 1383 01:38:15,766 --> 01:38:17,768 Peux-tu faire confiance à un jeune frère ? 1384 01:38:19,436 --> 01:38:20,437 Peut-être. 1385 01:38:22,481 --> 01:38:23,482 Alors, c'est bon. 1386 01:38:24,107 --> 01:38:25,400 Rassemble tes affaires. 1387 01:38:26,109 --> 01:38:27,110 On part. 1388 01:38:34,201 --> 01:38:35,285 Jojo Betzler. 1389 01:38:36,620 --> 01:38:38,163 Dix ans et demi. 1390 01:38:39,581 --> 01:38:40,582 Aujourd'hui, 1391 01:38:42,084 --> 01:38:43,251 fais juste ton possible. 1392 01:38:45,587 --> 01:38:48,131 Où diable crois-tu pouvoir aller ? 1393 01:38:48,715 --> 01:38:50,133 - Dehors. - Dehors ? 1394 01:38:50,217 --> 01:38:51,343 Oh, non, pas question. 1395 01:38:51,676 --> 01:38:55,180 Tu vas rester ici et me dire ce qui se passe exactement 1396 01:38:55,263 --> 01:38:57,140 entre toi et cette chose dans le grenier. 1397 01:38:57,224 --> 01:38:58,892 Cette "chose" est une fille. 1398 01:38:58,975 --> 01:39:00,977 - Tu es amoureux d'elle, hein ? - Oui. 1399 01:39:01,061 --> 01:39:02,979 - Avoue-le. - Je viens de dire oui. 1400 01:39:03,063 --> 01:39:04,064 Je le savais ! 1401 01:39:05,607 --> 01:39:06,942 Ça ne marchera jamais. 1402 01:39:08,276 --> 01:39:10,862 Non, elle est trop vieille pour toi. Et tu es laid. 1403 01:39:11,488 --> 01:39:13,949 Tu sais qu'elle te quittera. Tu le sais, hein ? 1404 01:39:14,032 --> 01:39:16,701 Alors, voilà ce qui va se passer, petit merdeux. 1405 01:39:17,285 --> 01:39:19,287 Tu vas mettre ça, OK ? 1406 01:39:19,371 --> 01:39:22,749 Tu vas oublier la dégoûtante vache juive qui est là-haut. 1407 01:39:22,833 --> 01:39:25,377 Et tu vas revenir vers moi, là où est ta place. 1408 01:39:26,086 --> 01:39:27,212 Compris ? 1409 01:39:27,546 --> 01:39:28,547 Mets-le. 1410 01:39:29,172 --> 01:39:31,842 Et on va prétendre que rien de tout ça n'est arrivé. 1411 01:39:31,925 --> 01:39:32,926 Tu as compris ? 1412 01:39:39,474 --> 01:39:41,226 Tu vas pas me faire le heil ? 1413 01:39:41,810 --> 01:39:43,520 Allez ? Au nom du bon vieux temps ? 1414 01:39:43,603 --> 01:39:45,730 - Heil-moi, petit homme. - Non. 1415 01:39:45,814 --> 01:39:47,065 - Heil-moi. - Non. 1416 01:39:47,149 --> 01:39:49,276 Juste un petit heil. S'il te plaît ? 1417 01:39:49,359 --> 01:39:50,527 Allez vous faire foutre, Hitler. 1418 01:40:00,370 --> 01:40:01,371 Viens. 1419 01:40:04,541 --> 01:40:05,542 Oh. Attends. 1420 01:40:20,932 --> 01:40:21,933 Prête ? 1421 01:40:22,601 --> 01:40:23,602 Oui. 1422 01:40:28,481 --> 01:40:29,858 C'est dangereux, dehors ? 1423 01:40:33,695 --> 01:40:34,696 Extrêmement. 1424 01:41:35,465 --> 01:41:36,466 On s'en est sortis. 1425 01:41:41,846 --> 01:41:43,265 Je le mérite probablement. 1426 01:41:56,569 --> 01:41:57,612 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 1427 01:43:00,633 --> 01:43:02,552 LAISSEZ TOUT VOUS ARRIVER 1428 01:43:02,635 --> 01:43:04,721 LA BEAUTÉ ET LA TERREUR 1429 01:43:04,804 --> 01:43:07,098 CONTINUEZ D'AVANCER 1430 01:43:07,182 --> 01:43:13,229 AUCUN SENTIMENT N'EST DÉFINITIF. 1431 01:48:19,452 --> 01:48:21,454 Sous-titres : Laurence Roth