Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Ant-Man.and.the.Wasp.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS.srt adapté à la release Ant-Man.And.The.Wasp.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 05 Décembre 2022 l'host ec2-34-239-154-240.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:03,964 --> 00:00:07,426
Je n'ai jamais oublié la nuit
où ta mère et moi t'avons quittée.

2
00:00:12,931 --> 00:00:14,558
Ce ne sera pas long, j'espère.

3
00:00:14,725 --> 00:00:18,312
Je vous appellerai en arrivant,
quand on en saura plus.

4
00:00:18,478 --> 00:00:20,022
Maman ?

5
00:00:22,566 --> 00:00:24,151
Mon sucre d'orge.

6
00:00:26,028 --> 00:00:28,488
Avec papa, on doit partir pour le travail.

7
00:00:28,655 --> 00:00:31,116
Rose va rester avec toi quelques jours.

8
00:00:31,325 --> 00:00:33,368
Non, je veux pas que vous partiez.

9
00:00:34,369 --> 00:00:36,580
Ça va être horriblement ennuyeux.

10
00:00:36,747 --> 00:00:38,248
J'arriverai pas à garder...

11
00:00:38,790 --> 00:00:39,791
les yeux...

12
00:00:43,295 --> 00:00:46,089
Au revoir, mon cœur.
On revient vite.

13
00:00:48,258 --> 00:00:49,384
Janet, il faut y aller.

14
00:00:52,429 --> 00:00:54,723
J'aurais préféré reposer nos valises,

15
00:00:54,890 --> 00:00:56,433
te border,

16
00:00:57,392 --> 00:00:59,728
mais il y avait trop de vies en jeu.

17
00:01:04,024 --> 00:01:05,108
Mon Dieu.

18
00:01:05,859 --> 00:01:07,069
Ils l'ont lancé !

19
00:01:07,486 --> 00:01:08,695
Il faut l'arrêter.

20
00:01:08,862 --> 00:01:09,863
Vite !

21
00:01:18,664 --> 00:01:21,625
Pour désarmer le missile,
il fallait entrer dedans,

22
00:01:21,917 --> 00:01:24,336
mais la coque était trop épaisse.

23
00:01:25,003 --> 00:01:27,839
Il fallait donc se rendre
plus petit que les molécules.

24
00:01:31,301 --> 00:01:32,803
Je n'arrive pas à le percer.

25
00:01:33,887 --> 00:01:34,846
Hank.

26
00:01:35,639 --> 00:01:38,350
On savait qu'à une taille si réduite,

27
00:01:38,517 --> 00:01:40,560
on ne pouvait pas revenir.

28
00:01:41,853 --> 00:01:43,063
J'aurais dû y aller,

29
00:01:43,647 --> 00:01:45,649
mais mon régulateur était cassé.

30
00:01:46,733 --> 00:01:48,402
Celui de ta mère fonctionnait.

31
00:01:50,279 --> 00:01:51,989
Dis à Hope que je l'aime.

32
00:01:52,406 --> 00:01:53,448
Elle l'a éteint...

33
00:01:53,782 --> 00:01:54,783
Janet, non !

34
00:01:55,575 --> 00:01:58,203
et elle s'est rendue subatomique
pour désactiver la bombe.

35
00:02:02,541 --> 00:02:06,378
Ta mère a sauvé des milliers de vies
ce jour-là,

36
00:02:06,545 --> 00:02:10,007
consciente qu'elle se perdrait
dans le monde quantique.

37
00:02:11,258 --> 00:02:12,259
Seule,

38
00:02:12,801 --> 00:02:13,927
effrayée,

39
00:02:14,720 --> 00:02:16,430
disparue pour toujours.

40
00:02:31,486 --> 00:02:34,323
Te dire qu'elle ne rentrerait pas

41
00:02:34,865 --> 00:02:37,951
est la chose la plus dure
que j'aie jamais faite.

42
00:02:41,747 --> 00:02:43,123
Et Scott a fait son entrée.

43
00:02:43,874 --> 00:02:46,668
Son entrée par effraction.

44
00:02:48,003 --> 00:02:50,630
Et quand il est allé
dans le monde quantique...

45
00:02:53,675 --> 00:02:55,260
et qu'il en est revenu,

46
00:02:55,469 --> 00:02:57,012
tout a changé.

47
00:02:58,930 --> 00:03:00,766
J'ai commencé à me demander

48
00:03:01,391 --> 00:03:03,518
si ta mère pouvait être encore en vie.

49
00:03:05,729 --> 00:03:08,231
Alors, j'ai ressorti de vieux schémas.

50
00:03:17,908 --> 00:03:19,659
Papa, que veux-tu dire ?

51
00:03:20,952 --> 00:03:22,662
Je crois qu'il est possible

52
00:03:22,954 --> 00:03:24,247
de la ramener.

53
00:04:03,745 --> 00:04:05,038
De nos jours

54
00:04:05,247 --> 00:04:06,456
On y est.

55
00:04:08,875 --> 00:04:10,836
C'est un vrai labyrinthe.

56
00:04:11,086 --> 00:04:12,421
Où est le plan ?

57
00:04:16,216 --> 00:04:17,551
On est tout près.

58
00:04:17,759 --> 00:04:19,594
- Prête ?
- Oui, papa.

59
00:04:19,678 --> 00:04:20,554
Sûre ?

60
00:04:20,720 --> 00:04:23,849
Parce que si on doute
ou si on a peur, on est cuits.

61
00:04:23,974 --> 00:04:25,892
La peur, j'en fais mon petit-déj.

62
00:04:26,935 --> 00:04:28,353
Ça, c'est la classe.

63
00:04:28,603 --> 00:04:29,688
En avant.

64
00:04:34,067 --> 00:04:37,112
Regarde, c'est Anton.
Il va nous indiquer le chemin.

65
00:04:37,279 --> 00:04:39,156
Anton, c'est par où ?

66
00:04:41,992 --> 00:04:43,827
Anton, c'est par où ?

67
00:04:51,793 --> 00:04:52,878
Merci.

68
00:04:54,754 --> 00:04:57,549
Regarde,
les fourmis se sont déjà faufilées ici.

69
00:04:58,300 --> 00:04:59,551
Des lasers !

70
00:05:02,137 --> 00:05:03,638
J'ai été lasérisé !

71
00:05:05,932 --> 00:05:08,101
La chambre forte.

72
00:05:09,102 --> 00:05:11,313
Tu as bien la lentille de contact ?

73
00:05:14,608 --> 00:05:16,401
Parfait. Mets-toi là.

74
00:05:20,989 --> 00:05:23,116
Là, le micro-trésor !

75
00:05:23,533 --> 00:05:24,868
Ma coupe ?

76
00:05:25,660 --> 00:05:26,786
Ça fait trésor.

77
00:05:26,995 --> 00:05:28,288
C'en est un pour moi.

78
00:05:28,455 --> 00:05:31,041
- Je veux la présenter en classe.
- Impossible.

79
00:05:31,333 --> 00:05:34,294
Non, elle reste à la maison,
j'y tiens trop.

80
00:05:34,544 --> 00:05:36,546
C'est mon plus beau
cadeau d'anniversaire.

81
00:05:37,005 --> 00:05:39,549
Je suis fier d'être
la meilleure des grands-mères.

82
00:05:39,758 --> 00:05:41,092
Il restait que ça.

83
00:05:41,301 --> 00:05:43,011
Je vais me mettre au tricot.

84
00:05:45,263 --> 00:05:46,473
Oh non, la flicaille !

85
00:05:46,681 --> 00:05:47,432
Scotty.

86
00:05:48,725 --> 00:05:52,729
Pour l'immeuble Karapetyan,
on a pas trop de caméras de sécurité ?

87
00:05:52,979 --> 00:05:54,231
Non, pas du tout.

88
00:05:54,314 --> 00:05:55,732
Quand même, ça fait beaucoup.

89
00:05:55,941 --> 00:05:58,735
Je te rappelle que c'est moi,
l'expert en sécurité.

90
00:05:58,985 --> 00:06:00,153
Moi, je suis le chef.

91
00:06:00,362 --> 00:06:02,906
Si on abuse, il s'envole.
Faut ferrer l'oiseau.

92
00:06:03,031 --> 00:06:05,492
Il s'envolera pas.
Et on dit "ferrer le poisson".

93
00:06:05,700 --> 00:06:06,785
Non, l'oiseau.

94
00:06:07,994 --> 00:06:09,454
Pour pas qu'il s'envole.

95
00:06:09,663 --> 00:06:12,541
Je suis peut-être trop puriste,
mais j'insiste...

96
00:06:12,791 --> 00:06:13,917
Ferrer un poisson ?

97
00:06:14,042 --> 00:06:15,961
Les poissons ont pas d'ailes,

98
00:06:16,169 --> 00:06:17,212
comment ils gagneraient

99
00:06:17,295 --> 00:06:18,255
contre un faucon ?

100
00:06:18,838 --> 00:06:20,840
Je m'avoue vaincu.

101
00:06:21,633 --> 00:06:23,552
D'accord, on va ferrer Karapetyan.

102
00:06:23,718 --> 00:06:24,928
Maintenant, si tu m'excuses,

103
00:06:25,136 --> 00:06:26,513
je suis en plein cambriolage.

104
00:06:26,680 --> 00:06:27,639
Je vais revérifier.

105
00:06:28,557 --> 00:06:30,392
À la fourmi d'évasion !

106
00:06:31,560 --> 00:06:34,271
Vite, avant que les condés reviennent !

107
00:06:34,437 --> 00:06:36,898
Les condés ? D'où tu sors ça ?

108
00:06:37,524 --> 00:06:39,526
Fonce, Antoinette, fonce !

109
00:06:50,620 --> 00:06:51,746
On va se crasher !

110
00:06:55,750 --> 00:06:57,210
J'aimerais bien rétrécir en vrai.

111
00:06:57,794 --> 00:06:58,920
C'est sûr, c'est bien.

112
00:06:59,462 --> 00:07:00,547
Je vais au bureau.

113
00:07:01,840 --> 00:07:03,800
Pardon, j'étais tendu,
mais ça va mieux.

114
00:07:04,009 --> 00:07:06,928
Mon cœur bat encore trop vite,
je tremble,

115
00:07:07,012 --> 00:07:08,263
mais c'est sans rapport.

116
00:07:08,680 --> 00:07:11,016
Ça va aller, Luis, t'en fais pas.

117
00:07:11,182 --> 00:07:13,560
Oui, c'est moi le patron.

118
00:07:13,852 --> 00:07:14,978
Le patron, oui.

119
00:07:15,645 --> 00:07:16,563
Papa !

120
00:07:22,277 --> 00:07:26,197
Woo, il me reste 3 jours.
Pourquoi je m'enfuirais ?

121
00:07:26,448 --> 00:07:27,949
Désolé, c'est la règle.

122
00:07:28,116 --> 00:07:29,826
L'alarme sonne, on fouille.

123
00:07:29,909 --> 00:07:31,620
De la cave au grenier,
de fond en comble.

124
00:07:32,329 --> 00:07:33,371
Merci.

125
00:07:33,663 --> 00:07:35,498
Mon pied a traversé la clôture.

126
00:07:35,749 --> 00:07:36,875
Notre fourmi s'est crashée.

127
00:07:38,585 --> 00:07:40,670
Allez occuper un enfant sans sortir.

128
00:07:40,837 --> 00:07:42,797
Vous savez à quoi j'en suis venu ?

129
00:07:44,382 --> 00:07:45,592
À la magie.

130
00:07:48,595 --> 00:07:49,763
J'ai pris des cours.

131
00:07:50,472 --> 00:07:52,223
Pourquoi vous le laissez
pas tranquille ?

132
00:07:54,100 --> 00:07:55,185
Cassie.

133
00:07:55,644 --> 00:07:59,439
Ces histoires d'adulte
doivent te sembler bien compliquées.

134
00:07:59,814 --> 00:08:01,232
Voilà ce qui se passe :

135
00:08:01,524 --> 00:08:05,070
à ton école, il y a des règles,
comme ne pas dessiner sur les murs.

136
00:08:05,612 --> 00:08:09,282
En Allemagne, ton père a dessiné
sur les murs avec Captain America,

137
00:08:09,491 --> 00:08:10,533
ce qui a enfreint

138
00:08:10,742 --> 00:08:13,995
l'article 16, paragraphe 3,
des Accords de Sokovie.

139
00:08:15,080 --> 00:08:17,415
Suite à un accord
entre la Sécurité intérieure

140
00:08:17,666 --> 00:08:20,210
et l'Allemagne,
il a pu revenir aux États-Unis,

141
00:08:20,418 --> 00:08:22,754
mais avec 2 ans
d'assignation à résidence,

142
00:08:22,837 --> 00:08:24,547
puis 3 ans de probation.

143
00:08:24,756 --> 00:08:28,343
Il doit aussi s'abstenir
de toute activité et de tout contact

144
00:08:28,426 --> 00:08:31,179
avec d'anciens associés
étant ou ayant été

145
00:08:31,805 --> 00:08:34,808
en infraction avec lesdits Accords
ou toute loi connexe.

146
00:08:34,974 --> 00:08:36,142
Tu as compris ?

147
00:08:38,311 --> 00:08:39,729
Vous savez parler aux enfants !

148
00:08:39,938 --> 00:08:41,690
Merci, j'enseigne la Bible aux ados.

149
00:08:43,024 --> 00:08:44,484
Bref, sans vouloir fouiner,

150
00:08:44,651 --> 00:08:47,737
vous n'avez pas été en contact
avec Hank Pym ou Hope Van Dyne ?

151
00:08:48,905 --> 00:08:51,324
Vous êtes sûr ?
Parce qu'on les coincera bientôt.

152
00:08:51,574 --> 00:08:54,035
Vous aviez leur costume,
ils sont complices.

153
00:08:54,202 --> 00:08:56,454
Les voir serait contraire à l'accord.

154
00:08:57,247 --> 00:08:59,332
Et je n'ai pas besoin de vous rappeler

155
00:08:59,499 --> 00:09:02,919
qu'à la moindre entorse,
vous prenez 20 ans minimum.

156
00:09:03,169 --> 00:09:05,630
Je ne leur ai pas parlé depuis mille ans.

157
00:09:05,839 --> 00:09:07,006
Ils le détestent.

158
00:09:07,090 --> 00:09:07,799
Merci.

159
00:09:09,884 --> 00:09:10,927
Comment vous faites ?

160
00:09:11,636 --> 00:09:12,679
Quoi ?

161
00:09:14,180 --> 00:09:15,390
Le tour avec la carte.

162
00:09:16,266 --> 00:09:17,350
Vous êtes sérieux ?

163
00:09:17,851 --> 00:09:19,602
Mais enfin !

164
00:09:20,687 --> 00:09:22,147
Vous ne pouvez pas
débarquer comme ça

165
00:09:22,230 --> 00:09:23,732
et fouiller partout.

166
00:09:23,898 --> 00:09:24,899
En fait, si.

167
00:09:25,108 --> 00:09:27,152
- Il faut un mandat.
- En fait, non.

168
00:09:27,235 --> 00:09:28,153
Ah bon ?

169
00:09:29,362 --> 00:09:30,989
Tu as tes chaussures de foot ?

170
00:09:33,908 --> 00:09:36,161
La prochaine fois, on se voit dehors.

171
00:09:38,413 --> 00:09:39,914
Mais tant qu'on est là...

172
00:09:41,291 --> 00:09:42,792
Plus que 3 jours.

173
00:09:43,168 --> 00:09:45,462
Bravo.
Encore un câlin.

174
00:09:47,046 --> 00:09:47,839
La liberté,

175
00:09:48,047 --> 00:09:50,675
un travail,
bientôt la gloire !

176
00:09:50,842 --> 00:09:52,343
J'ai passé un super week-end.

177
00:09:52,552 --> 00:09:54,387
Moi aussi, et tu verras la prochaine fois.

178
00:09:54,721 --> 00:09:56,890
On va s'éclater
comme des fous, dehors.

179
00:09:57,056 --> 00:09:59,851
On va se gaver de glace
et vomir sans s'arrêter.

180
00:10:08,401 --> 00:10:10,445
- Tu deviens fortiche.
- Comment tu fais ?

181
00:10:18,745 --> 00:10:19,913
Trois jours.

182
00:10:20,705 --> 00:10:21,956
Tranquilou, bilou.

183
00:10:30,381 --> 00:10:33,218
Vous claquez des doigts
et attirez leur regard.

184
00:10:33,885 --> 00:10:35,512
C'est la technique de la diversion.

185
00:11:15,635 --> 00:11:17,011
Tranquilou, bilou.

186
00:11:24,602 --> 00:11:25,728
T'es où ?

187
00:11:34,279 --> 00:11:36,197
Tout ce que tu sais...

188
00:11:40,201 --> 00:11:42,287
Perdu dans le monde quantique.

189
00:11:51,129 --> 00:11:52,297
Quoi ?

190
00:11:53,006 --> 00:11:55,508
Je vais te trouver, mon sucre d'orge !

191
00:12:01,014 --> 00:12:02,265
Trouvée !

192
00:12:03,141 --> 00:12:04,976
Tu me trouves toujours, maman.

193
00:12:05,435 --> 00:12:06,811
Qu'est-ce qui se passe ?

194
00:12:22,160 --> 00:12:24,454
Salut, Hank, ça fait longtemps.

195
00:12:26,331 --> 00:12:29,000
Je ne sais pas
si c'est encore votre numéro,

196
00:12:29,584 --> 00:12:32,462
et j'imagine que vous n'avez pas envie
de m'entendre.

197
00:12:33,379 --> 00:12:35,548
Mais j'ai fait un rêve très bizarre.

198
00:12:35,715 --> 00:12:39,802
Je sais que ce n'est pas une urgence,
mais c'était vraiment

199
00:12:40,762 --> 00:12:42,096
très réaliste.

200
00:12:43,014 --> 00:12:45,475
Je retournais dans le monde quantique

201
00:12:46,225 --> 00:12:48,853
et je crois que je voyais votre femme.

202
00:12:49,395 --> 00:12:51,356
Et puis, je devenais votre femme.

203
00:12:51,648 --> 00:12:53,775
Sans ambiguïté, bien sûr.

204
00:12:56,736 --> 00:13:01,324
Maintenant que je le raconte,
je réalise que ce n'est pas une urgence.

205
00:13:01,491 --> 00:13:03,326
Pardon de vous avoir dérangé.

206
00:13:04,744 --> 00:13:06,579
Pardon pour beaucoup de choses.

207
00:13:17,674 --> 00:13:19,676
Alors, un seul atome de mon ongle...

208
00:13:19,842 --> 00:13:22,971
Pourrait constituer
un tout petit, minuscule,

209
00:13:23,137 --> 00:13:24,222
univers.

210
00:13:58,715 --> 00:13:59,549
Hope ?

211
00:14:01,968 --> 00:14:03,386
Je rêve encore ?

212
00:14:03,636 --> 00:14:07,265
C'était un rêve
ou tu as vraiment vu ma mère ?

213
00:14:08,016 --> 00:14:09,392
Je ne sais pas.

214
00:14:13,312 --> 00:14:16,232
J'ai pas le droit d'être là,
je suis assigné à résidence !

215
00:14:16,399 --> 00:14:18,860
J'ai mis le verrouillage central.

216
00:14:38,838 --> 00:14:41,716
Ramène-moi,
ils peuvent débarquer à tout instant.

217
00:14:41,883 --> 00:14:44,135
Du calme, tes nounous
te croient chez toi.

218
00:14:58,149 --> 00:14:59,233
Scotty ?

219
00:14:59,484 --> 00:15:01,069
Elle est réglée sur ta routine.

220
00:15:01,736 --> 00:15:03,988
9 heures de dodo,
5 heures de télé,

221
00:15:04,197 --> 00:15:06,324
2 heures de toilette,
ce qui laisse songeur.

222
00:15:06,657 --> 00:15:07,950
C'est pas ça du tout.

223
00:15:08,409 --> 00:15:10,828
Et puis d'abord, tu m'espionnes ?

224
00:15:11,079 --> 00:15:14,791
On surveille les menaces potentielles,
et tu es la principale.

225
00:15:17,877 --> 00:15:21,297
Désolé, pour l'Allemagne,
tout est allé très vite.

226
00:15:21,464 --> 00:15:23,716
L'heure était grave,
Cap avait besoin d'aide...

227
00:15:23,966 --> 00:15:25,051
Cap ?

228
00:15:25,968 --> 00:15:28,888
Tain America.
Captain. Cap.

229
00:15:29,097 --> 00:15:30,848
On l'appelle comme ça,

230
00:15:31,432 --> 00:15:32,642
quand on est son pote.

231
00:15:32,725 --> 00:15:34,977
Je suis pas son pote,
mais il est sympa... Bref.

232
00:15:35,686 --> 00:15:38,189
Je suis désolé,
je pensais pas me faire prendre.

233
00:15:38,397 --> 00:15:39,857
T'as pas pensé tout court.

234
00:15:41,317 --> 00:15:42,485
Comment va Hank ?

235
00:15:42,693 --> 00:15:44,821
On est en cavale,
on n'a plus de maison,

236
00:15:44,904 --> 00:15:46,072
alors à ton avis ?

237
00:15:46,489 --> 00:15:48,032
Pardon, je sais que tu m'en veux.

238
00:15:48,533 --> 00:15:51,536
Tes excuses ne m'intéressent pas,
si je te parle,

239
00:15:51,702 --> 00:15:53,121
c'est pour ce que t'as dans la tête.

240
00:16:32,034 --> 00:16:33,536
Vous habitez ici ?

241
00:16:34,620 --> 00:16:38,374
Si vous avez besoin d'aide ou d'argent,
je peux...

242
00:16:38,583 --> 00:16:39,542
Ça ira.

243
00:17:37,058 --> 00:17:39,143
Bonjour, Hank.
Écoutez...

244
00:17:39,560 --> 00:17:40,937
Te fatigue pas.

245
00:17:44,440 --> 00:17:45,650
On y va ?

246
00:17:47,068 --> 00:17:49,278
Pendant que tu te reposais chez toi,

247
00:17:49,487 --> 00:17:51,113
on a construit ça.

248
00:17:52,657 --> 00:17:54,659
C'est un tunnel
vers le monde quantique.

249
00:17:55,785 --> 00:17:57,036
Vers ma mère.

250
00:17:57,370 --> 00:17:59,372
On pense qu'elle est encore là-bas.

251
00:18:01,123 --> 00:18:05,044
Si on parvient à localiser ma mère,
j'irai la chercher avec le module.

252
00:18:05,336 --> 00:18:07,922
Vous avez fait tout ça
sans être sûrs qu'elle est en vie ?

253
00:18:08,047 --> 00:18:09,924
C'est ce qu'on appelle une hypothèse.

254
00:18:10,216 --> 00:18:12,635
Hier, on a allumé le tunnel
pour la première fois.

255
00:18:12,802 --> 00:18:15,137
Il y a eu surcharge et il s'est éteint.

256
00:18:15,263 --> 00:18:16,722
Mais pendant un bref instant,

257
00:18:16,931 --> 00:18:19,850
la porte vers le monde quantique
s'est ouverte.

258
00:18:20,810 --> 00:18:21,811
Et ?

259
00:18:22,061 --> 00:18:25,064
Tu as appelé 5 min après
pour parler de ma mère.

260
00:18:26,148 --> 00:18:28,526
On pense que tu t'es intriqué avec elle.

261
00:18:28,734 --> 00:18:30,695
Non, j'ai trop de respect pour vous.

262
00:18:31,070 --> 00:18:32,989
Je parle d'intrication quantique.

263
00:18:33,281 --> 00:18:35,866
Elle a dû déposer un message
dans ta tête,

264
00:18:36,033 --> 00:18:37,743
peut-être l'endroit où elle est,

265
00:18:37,910 --> 00:18:39,495
pendant l'ouverture du tunnel.

266
00:18:39,662 --> 00:18:42,999
Un message de ta mère dans ma tête ?
C'est du délire.

267
00:18:43,165 --> 00:18:44,208
Non, Scott.

268
00:18:44,375 --> 00:18:49,171
Le délire, c'est d'être parti en Allemagne
te battre avec les Avengers.

269
00:18:49,338 --> 00:18:52,508
J'espère que tu n'as pas menti
pour le costume,

270
00:18:52,591 --> 00:18:55,303
j'espère que tu l'as vraiment détruit.

271
00:18:55,720 --> 00:18:57,555
Oui, je vous le jure.

272
00:18:57,930 --> 00:18:59,724
Tu as détruit mon costume ?

273
00:19:00,766 --> 00:19:02,268
L'œuvre d'une vie !

274
00:19:02,518 --> 00:19:03,811
J'aurais dû faire quoi ?

275
00:19:03,894 --> 00:19:06,647
Ne pas prendre mon costume !

276
00:19:06,814 --> 00:19:07,773
Pardon.

277
00:19:07,982 --> 00:19:11,319
Pardon d'avoir pris le costume
et de vous avoir téléphoné.

278
00:19:12,153 --> 00:19:15,114
Je n'ai pas vu Janet
dans le monde quantique,

279
00:19:15,197 --> 00:19:17,742
j'ai rêvé qu'elle jouait à cache-cache
avec une fillette.

280
00:19:21,203 --> 00:19:22,079
Comment ?

281
00:19:25,458 --> 00:19:28,586
J'ai rêvé qu'elle jouait à cache-cache
avec une fillette.

282
00:19:29,253 --> 00:19:32,423
Avec Cassie, on y joue tout le temps,
ça veut rien dire.

283
00:19:32,631 --> 00:19:34,425
C'était Cassie, dans le rêve ?

284
00:19:35,926 --> 00:19:37,053
Elle se cachait où ?

285
00:19:38,804 --> 00:19:40,723
La fillette se cachait
dans une penderie ?

286
00:19:41,515 --> 00:19:44,060
Non, dans une sorte
de haute commode.

287
00:19:44,268 --> 00:19:45,394
Une penderie, donc.

288
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
On dit comme ça ?

289
00:19:47,021 --> 00:19:48,397
De quelle couleur ?

290
00:19:49,148 --> 00:19:50,066
Rouge.

291
00:19:52,318 --> 00:19:53,736
Avec des chevaux ?

292
00:19:54,362 --> 00:19:55,404
Mince.

293
00:19:56,822 --> 00:19:59,450
Je me cachais là à chaque fois.

294
00:20:00,076 --> 00:20:03,245
Tu n'avais pas bien compris
le principe du jeu.

295
00:20:05,164 --> 00:20:06,457
Elle est en vie.

296
00:20:08,584 --> 00:20:09,835
Je le savais.

297
00:20:10,836 --> 00:20:12,213
Je le savais !

298
00:20:13,964 --> 00:20:15,591
Il nous faut le composant.

299
00:20:18,636 --> 00:20:21,430
Plus vite le tunnel marchera,
plus vite on aura le message.

300
00:20:21,639 --> 00:20:23,349
- Burch l'a ?
- Oui, on y va.

301
00:20:23,516 --> 00:20:26,352
De quoi ? C'est qui, Burch ?
Qu'est-ce qui se passe ?

302
00:20:27,770 --> 00:20:30,815
On a besoin d'un composant
pour éviter la surcharge.

303
00:20:31,232 --> 00:20:33,692
Je t'ai pris des affaires
si tu veux te changer.

304
00:20:43,911 --> 00:20:45,079
J'aimerais vous aider...

305
00:20:46,288 --> 00:20:49,959
mais si je ne rentre pas chez moi,
je risque de prendre perpète.

306
00:20:50,209 --> 00:20:51,127
On récupère le composant

307
00:20:51,210 --> 00:20:52,169
pour le tunnel,

308
00:20:52,378 --> 00:20:54,213
on prend le message et on te ramène.

309
00:20:54,380 --> 00:20:56,549
Faisons vite,
l'intrication ne durera pas.

310
00:20:56,715 --> 00:20:57,675
Tu nous le dois.

311
00:20:58,259 --> 00:21:01,178
OK, mais je peux attendre à l'intérieur ?
Je devrais pas...

312
00:21:11,981 --> 00:21:13,232
En route.

313
00:21:30,791 --> 00:21:32,334
- Ça va ?
- Oui.

314
00:21:32,543 --> 00:21:33,836
À tout de suite.

315
00:21:41,469 --> 00:21:42,803
Je peux en avoir un ?

316
00:21:59,069 --> 00:22:01,071
Susan ! Bienvenue chez Oui !

317
00:22:01,322 --> 00:22:02,406
Sonny.

318
00:22:02,948 --> 00:22:04,283
Oui, c'est "yes" en français.

319
00:22:04,533 --> 00:22:07,453
Oui au direct producteur,
aux produits locaux

320
00:22:07,703 --> 00:22:09,955
et à la planète avant le profit.

321
00:22:11,207 --> 00:22:14,460
J'espère que c'est aussi oui
pour mon composant.

322
00:22:16,879 --> 00:22:19,298
J'ai toujours aimé
votre sens de l'humour.

323
00:22:19,423 --> 00:22:20,382
Asseyez-vous.

324
00:22:20,549 --> 00:22:21,383
Ça ira, merci.

325
00:22:21,634 --> 00:22:22,801
C'est qui, lui ?

326
00:22:23,135 --> 00:22:26,013
Sonny Burch,
un trafiquant de technologie.

327
00:22:26,722 --> 00:22:28,682
Il nous fournit les matériaux
pour le tunnel.

328
00:22:31,185 --> 00:22:32,186
Un seul...

329
00:22:34,730 --> 00:22:38,984
Vous savez, j'ai un ami spécial au FBI,
spécial parce que...

330
00:22:40,861 --> 00:22:43,614
il m'apprend tout un tas de choses.

331
00:22:44,240 --> 00:22:45,574
Par exemple,

332
00:22:46,033 --> 00:22:47,785
que votre nom n'est pas Susan,

333
00:22:48,285 --> 00:22:50,162
mais Hope Van Dyne,

334
00:22:50,829 --> 00:22:53,624
et que votre associé secret
est votre père, Hank Pym.

335
00:22:53,832 --> 00:22:55,876
- Ça pue.
- Sans blague.

336
00:23:04,134 --> 00:23:05,469
Vous voulez quoi ?

337
00:23:05,719 --> 00:23:07,888
La confiance est
à la base des relations,

338
00:23:08,180 --> 00:23:10,516
et notre relation
doit partir sur de bonnes bases.

339
00:23:10,683 --> 00:23:11,892
Notre relation ?

340
00:23:12,059 --> 00:23:13,727
Je dois revoir ma stratégie.

341
00:23:14,812 --> 00:23:16,188
Maintenant que le S.H.I.E.L.D.
et l'HYDRA

342
00:23:16,272 --> 00:23:18,274
ne sont plus rien,

343
00:23:18,857 --> 00:23:21,193
c'est Hank Pym, la carte à jouer.

344
00:23:21,443 --> 00:23:22,403
Mais encore ?

345
00:23:22,611 --> 00:23:26,282
Vous pensez que je ne sais pas
ce que vous construisez ?

346
00:23:26,448 --> 00:23:28,325
De la technologie quantique.

347
00:23:28,909 --> 00:23:30,619
Les nanotechnologies, l'IA

348
00:23:30,703 --> 00:23:32,705
et la cryptomonnaie
sont déjà dépassées.

349
00:23:32,871 --> 00:23:34,415
L'énergie quantique est l'avenir,

350
00:23:34,790 --> 00:23:36,292
la prochaine ruée vers l'or.

351
00:23:36,458 --> 00:23:37,459
Vous croyez ?

352
00:23:37,751 --> 00:23:38,711
Je veux en être.

353
00:23:39,169 --> 00:23:40,462
Et pour vous le prouver,

354
00:23:40,629 --> 00:23:43,841
je me suis permis de trouver
des acheteurs pour votre labo.

355
00:23:44,508 --> 00:23:45,593
Mise à prix :

356
00:23:46,343 --> 00:23:49,305
un milliard de dollars.

357
00:23:49,722 --> 00:23:51,265
Merci, Sonny, vraiment.

358
00:23:51,348 --> 00:23:54,977
Mais notre priorité n'est pas
de nous lancer dans les affaires.

359
00:23:55,227 --> 00:23:56,770
Je me contenterai
de prendre le composant

360
00:23:56,854 --> 00:23:58,230
comme prévu.

361
00:23:58,522 --> 00:24:00,649
Mes acheteurs
ne l'entendront pas ainsi.

362
00:24:02,192 --> 00:24:03,611
Soit on marche ensemble,

363
00:24:04,236 --> 00:24:06,196
soit tant pis.

364
00:24:09,908 --> 00:24:11,285
Alors tant pis.

365
00:24:11,619 --> 00:24:13,037
Vous pouvez partir.

366
00:24:13,912 --> 00:24:16,040
Mais l'argent va devoir rester.

367
00:24:16,707 --> 00:24:19,376
En dédommagement
de ma dignité blessée.

368
00:24:20,085 --> 00:24:21,587
Écoutez, Sonny,

369
00:24:21,754 --> 00:24:26,175
ce sera plus simple pour tout le monde
si vous me donnez le composant.

370
00:24:26,425 --> 00:24:29,762
La seule chose que vous emporterez,
c'est mon honneur.

371
00:24:30,262 --> 00:24:31,930
Et il s'en remettra.

372
00:24:33,599 --> 00:24:34,683
Très bien.

373
00:24:43,150 --> 00:24:44,443
Et maintenant ?

374
00:24:44,693 --> 00:24:45,861
Tu vas voir.

375
00:24:46,862 --> 00:24:48,614
Elle a parlé de priorité.

376
00:24:48,822 --> 00:24:52,326
Je veux savoir ce que c'est
et avec qui ils bossent.

377
00:24:52,534 --> 00:24:53,952
Je veux les noms...

378
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Vous lui avez filé des ailes ?

379
00:25:06,924 --> 00:25:08,008
Attrapez-la.

380
00:25:23,857 --> 00:25:25,567
Pas mon lustre art nouveau !

381
00:25:30,114 --> 00:25:31,740
Cessez le feu !

382
00:25:36,412 --> 00:25:37,830
Prends ça, vite !

383
00:26:42,060 --> 00:26:43,479
Des ailes et des blasters.

384
00:26:43,771 --> 00:26:45,689
C'était pas encore dispo pour moi.

385
00:26:45,939 --> 00:26:46,690
Si.

386
00:26:48,859 --> 00:26:50,694
Ce fut un plaisir, Sonny.

387
00:26:51,653 --> 00:26:53,655
On n'en a pas fini, Hope.

388
00:26:53,822 --> 00:26:55,365
Vous pouvez me croire !

389
00:27:02,998 --> 00:27:04,625
C'est quoi, ça ?

390
00:27:18,597 --> 00:27:20,015
Papa, tu as vu ?

391
00:27:20,265 --> 00:27:21,099
Sors vite !

392
00:27:29,900 --> 00:27:31,360
- Je vais l'aider.
- Attends !

393
00:27:37,032 --> 00:27:39,284
Il n'est pas tout à fait fini.

394
00:27:58,679 --> 00:28:00,013
C'est toi qui m'as appris ça.

395
00:28:00,514 --> 00:28:03,225
- Oui, bien joué.
- C'était le bon temps, hein ?

396
00:28:03,308 --> 00:28:04,393
C'est pas le moment.

397
00:28:04,810 --> 00:28:05,894
Il est où ?

398
00:28:08,981 --> 00:28:09,982
Je l'ai perdu.

399
00:28:10,065 --> 00:28:13,068
Je ne vois rien sur les caméras-fourmis.
Allez voir...

400
00:28:14,069 --> 00:28:14,903
Papa ?

401
00:28:23,537 --> 00:28:25,163
Le labo, tout de suite.

402
00:28:30,752 --> 00:28:32,087
- Ça va ?
- Non !

403
00:28:32,421 --> 00:28:33,589
Il a pris le labo.

404
00:28:34,256 --> 00:28:35,215
Montez !

405
00:28:37,676 --> 00:28:38,927
C'était quoi ?

406
00:28:39,094 --> 00:28:40,345
Je ne sais pas.

407
00:28:40,554 --> 00:28:44,182
Il faut qu'on trouve un point de chute
pour réfléchir.

408
00:28:44,975 --> 00:28:46,101
On va où, alors ?

409
00:28:46,852 --> 00:28:47,978
Chez moi ?

410
00:28:48,395 --> 00:28:50,647
Je suis censé y être,
Woo pourrait se pointer.

411
00:28:50,814 --> 00:28:52,941
C'est pour ça qu'on ne va pas chez toi.

412
00:28:53,317 --> 00:28:54,318
Alors chez vous ?

413
00:28:55,694 --> 00:28:56,862
Pardon.

414
00:28:58,614 --> 00:28:59,990
Je connais un autre endroit.

415
00:29:08,123 --> 00:29:09,374
X-CON

416
00:29:09,458 --> 00:29:10,834
VOTRE SPÉCIALISTE
HAUTE SÉCURITÉ

417
00:29:11,126 --> 00:29:12,252
Dr Pym !

418
00:29:12,586 --> 00:29:15,464
Qui aurait cru
qu'encore une fois dans la panade,

419
00:29:15,631 --> 00:29:17,132
vous referiez appel à nous ?

420
00:29:17,466 --> 00:29:18,383
Pas moi.

421
00:29:19,635 --> 00:29:20,719
Servez-vous.

422
00:29:20,928 --> 00:29:22,054
Des petits biscuits ?

423
00:29:22,137 --> 00:29:23,513
C'est hors budget.

424
00:29:23,680 --> 00:29:25,432
Et on mange quoi, au petit-déj ?

425
00:29:25,766 --> 00:29:28,268
- Les flocons d'avoine.
- C'est ça, ouais.

426
00:29:28,602 --> 00:29:30,145
- C'est insultant.
- Pourquoi ?

427
00:29:30,354 --> 00:29:32,731
- On dirait du sable.
- Parce que c'est bio.

428
00:29:32,981 --> 00:29:35,400
- C'est du sable.
- Le petit-déj, c'est important.

429
00:29:35,651 --> 00:29:37,319
- Soyez inventifs.
- Ça pète les dents.

430
00:29:37,486 --> 00:29:40,030
Ajoutez du sucre, de la cannelle,
du miel...

431
00:29:41,031 --> 00:29:43,116
Les gars, sérieusement !

432
00:29:43,450 --> 00:29:44,952
On va pas pinailler là-dessus.

433
00:29:45,243 --> 00:29:47,162
- C'est mon bureau ?
- Oui.

434
00:29:48,664 --> 00:29:51,583
- Pourquoi il est minus ?
- T'étais pas là quand on a choisi.

435
00:29:51,667 --> 00:29:53,919
- Qui va à la chasse...
- Je suis assigné à résidence.

436
00:29:54,628 --> 00:29:56,672
C'est pas un bureau,
c'est un déchet.

437
00:29:56,922 --> 00:29:59,549
Vous l'avez trouvé dans les poubelles.

438
00:29:59,841 --> 00:30:00,968
Dans un vide-grenier.

439
00:30:01,176 --> 00:30:02,594
T'as mégoté sur mon bureau ?

440
00:30:02,678 --> 00:30:03,553
Messieurs !

441
00:30:03,804 --> 00:30:05,847
Hope, ne nous dispersons pas.

442
00:30:05,931 --> 00:30:08,058
Il faut retrouver ce labo.
Je vous jure !

443
00:30:09,309 --> 00:30:11,687
J'ai entendu parler
de ce qui vous est arrivé,

444
00:30:11,979 --> 00:30:13,939
avec le passe-muraille chelou,

445
00:30:14,398 --> 00:30:15,774
l'espèce de fantôme.

446
00:30:16,149 --> 00:30:17,401
L'espèce de Baba Yaga.

447
00:30:20,696 --> 00:30:22,656
Baba Yaga la sorcière,

448
00:30:23,198 --> 00:30:25,033
dans les contes
qui font peur aux enfants.

449
00:30:27,202 --> 00:30:28,537
Vous connaissez ?

450
00:30:29,621 --> 00:30:30,998
Quoi qu'il en soit,

451
00:30:31,164 --> 00:30:32,541
il faut retrouver le voleur.

452
00:30:32,916 --> 00:30:36,169
On retrouve pas ces gens-là,
c'est eux qui vous trouvent.

453
00:30:36,545 --> 00:30:38,046
Comme Baba Yaga.

454
00:30:38,630 --> 00:30:41,133
Dr Pym, vous qui êtes un génie,

455
00:30:41,216 --> 00:30:43,593
vous n'avez pas de balise
sur votre labo ?

456
00:30:43,802 --> 00:30:46,847
Sinon, nous avons une large gamme
de solutions abordables.

457
00:30:47,055 --> 00:30:50,392
Bien sûr qu'il y a une balise,
elle a été désactivée.

458
00:30:50,475 --> 00:30:53,103
Le voleur n'est pas un débutant.

459
00:30:53,437 --> 00:30:55,105
Et il faisait de la transition.

460
00:30:55,313 --> 00:30:56,314
De la transition ?

461
00:30:56,481 --> 00:30:59,317
De phase quantique,
il alternait les états de matière.

462
00:30:59,735 --> 00:31:01,361
C'est ce que je me disais.

463
00:31:02,237 --> 00:31:05,407
On pourrait localiser le labo
avec un spectromètre quantique.

464
00:31:05,490 --> 00:31:07,993
Oui, mais tout mon matériel
est au labo.

465
00:31:08,243 --> 00:31:09,995
Personne d'autre n'a ce matériel ?

466
00:31:12,205 --> 00:31:13,957
Si, il y a peut-être quelqu'un.

467
00:31:15,167 --> 00:31:16,293
Bill Foster.

468
00:31:16,543 --> 00:31:17,544
Super !

469
00:31:17,711 --> 00:31:18,754
C'est qui ?

470
00:31:19,296 --> 00:31:21,423
Un ancien collègue du S.H.I.E.L.D.,

471
00:31:21,590 --> 00:31:23,258
ils se sont brouillés il y a longtemps.

472
00:31:23,467 --> 00:31:25,010
Vous vous brouillez beaucoup.

473
00:31:25,635 --> 00:31:27,137
Ce sera une perte de temps.

474
00:31:27,637 --> 00:31:30,766
Je risque très gros, moi,
on peut au moins lui demander.

475
00:31:31,016 --> 00:31:33,143
Il faut qu'on retrouve le labo.

476
00:32:26,071 --> 00:32:28,740
C'est pas une bonne idée
de se balader en public.

477
00:32:28,907 --> 00:32:31,701
Détends-toi,
personne ne nous reconnaîtra.

478
00:32:31,952 --> 00:32:34,371
Grâce à la casquette
et aux lunettes de soleil ?

479
00:32:34,579 --> 00:32:35,831
C'est pas un camouflage,

480
00:32:36,039 --> 00:32:38,333
on dirait nous à un match de base-ball.

481
00:32:38,583 --> 00:32:40,252
Dans un système isolé,

482
00:32:40,544 --> 00:32:44,840
la relation de phase des particules
est stable.

483
00:32:45,048 --> 00:32:50,428
Si ce système est perturbé,
cette relation devient chaotique.

484
00:32:50,720 --> 00:32:52,347
Imprévisible,

485
00:32:52,722 --> 00:32:54,975
dangereuse, magnifique.

486
00:32:55,725 --> 00:33:00,188
Un système quantique strictement isolé
retournerait à différents états,

487
00:33:00,355 --> 00:33:01,773
chacun intriqué

488
00:33:01,857 --> 00:33:03,942
avec un état distinct
de son environnement.

489
00:33:04,109 --> 00:33:05,443
Autrement dit,

490
00:33:06,236 --> 00:33:08,822
l'objet serait en même temps
en phase et déphasé,

491
00:33:09,114 --> 00:33:11,074
dans plusieurs réalités.

492
00:33:16,496 --> 00:33:19,875
Puisqu'on parle d'être déphasé
par rapport à la réalité,

493
00:33:20,375 --> 00:33:22,752
j'observe un nombre
anormalement élevé

494
00:33:22,836 --> 00:33:24,629
d'yeux vitreux dans l'assistance.

495
00:33:26,256 --> 00:33:29,509
Nous finirons donc
quelques minutes plus tôt.

496
00:33:29,759 --> 00:33:32,596
Ce sera tout pour aujourd'hui,
merci à vous.

497
00:33:35,015 --> 00:33:37,392
C'est fou, vous êtes relié à Janet.

498
00:33:38,268 --> 00:33:40,729
Il y a eu intrication quantique entre

499
00:33:40,812 --> 00:33:42,480
les molécules de Posner
de vos cerveaux !

500
00:33:42,731 --> 00:33:44,024
C'est ce que je me disais.

501
00:33:45,525 --> 00:33:47,277
Tout est quantique avec vous ?

502
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
Il faut qu'on retrouve notre labo.

503
00:33:49,279 --> 00:33:52,365
J'aimerais vous aider,
mais je n'ai pas ce matériel.

504
00:33:52,574 --> 00:33:54,576
Je vous l'avais dit.
On s'en va.

505
00:33:54,659 --> 00:33:55,785
Ne sois pas méprisant.

506
00:33:56,119 --> 00:33:58,038
C'est toi qui es recherché par le FBI,

507
00:33:58,246 --> 00:34:01,791
pour avoir voulu atteindre
une taille qui flatte enfin ton ego.

508
00:34:02,042 --> 00:34:04,044
Ce n'était pas moi, en Allemagne,

509
00:34:04,294 --> 00:34:05,337
c'était ce crétin.

510
00:34:05,420 --> 00:34:06,296
C'est vrai ?

511
00:34:08,048 --> 00:34:09,966
Grandir autant a dû être épuisant.

512
00:34:10,258 --> 00:34:12,427
J'ai dormi 3 jours, après,
vous imaginez pas.

513
00:34:12,719 --> 00:34:13,720
Figurez-vous que si.

514
00:34:13,803 --> 00:34:17,432
J'ai été le partenaire de Hank
sur le projet Goliath.

515
00:34:17,515 --> 00:34:18,934
Mon "partenaire" ?

516
00:34:19,059 --> 00:34:21,478
Plus fatiguant que devenir géant :

517
00:34:21,561 --> 00:34:22,938
se fader Hank.

518
00:34:26,066 --> 00:34:28,693
Peut-être.
Vous avez atteint quelle taille ?

519
00:34:29,069 --> 00:34:31,571
Mon record ? 6,40 mètres.

520
00:34:31,905 --> 00:34:33,198
- Pas mal.
- Et vous ?

521
00:34:34,449 --> 00:34:35,951
Allez, dites.

522
00:34:36,451 --> 00:34:37,702
19,80 mètres.

523
00:34:38,203 --> 00:34:39,955
- Joli.
- 19,80.

524
00:34:40,080 --> 00:34:42,457
Quand vous aurez fini
de comparer vos tailles,

525
00:34:42,707 --> 00:34:44,793
on cherchera comment
retrouver le labo.

526
00:34:45,210 --> 00:34:47,963
L'illustre Hank Pym
n'a pas de solution ?

527
00:34:48,296 --> 00:34:49,339
C'est curieux.

528
00:34:50,382 --> 00:34:53,260
Tu savais tout, avant.
C'est pour ça que je suis parti.

529
00:34:53,343 --> 00:34:55,387
Parti ? Je t'ai viré.

530
00:34:55,470 --> 00:34:56,596
Bien m'en a pris.

531
00:34:56,972 --> 00:34:58,974
Hank était infernal : caractériel,

532
00:34:59,224 --> 00:35:01,017
buté, impatient.

533
00:35:01,309 --> 00:35:03,228
Il décourageait les meilleures volontés.

534
00:35:03,478 --> 00:35:04,896
Seulement les médiocres.

535
00:35:04,980 --> 00:35:08,191
Janet a été la seule
à s'accrocher jusqu'au bout.

536
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Attention à toi.

537
00:35:09,526 --> 00:35:10,485
Elle l'a payé cher.

538
00:35:11,111 --> 00:35:12,237
Espèce de sale...

539
00:35:12,404 --> 00:35:14,614
Vous réglerez vos comptes plus tard.

540
00:35:14,698 --> 00:35:16,074
Je voudrais sauver ma mère.

541
00:35:19,494 --> 00:35:20,662
Woo !

542
00:35:21,329 --> 00:35:22,497
On m'a repéré.

543
00:35:22,747 --> 00:35:24,749
Si ça te concernait,
ils seraient chez toi.

544
00:35:28,420 --> 00:35:30,630
- Mais t'as quel âge ?
- Il faut y aller.

545
00:35:31,131 --> 00:35:33,717
Vous pouvez améliorer
le système de suivi

546
00:35:34,134 --> 00:35:36,511
en modifiant les diffracteurs
d'un des régulateurs.

547
00:35:37,095 --> 00:35:39,180
- On peut essayer.
- J'ai rien compris.

548
00:35:39,264 --> 00:35:40,265
Merci.

549
00:35:52,777 --> 00:35:55,989
Les agents de sécurité affirment
que c'était Pym et Van Dyne.

550
00:35:56,156 --> 00:35:59,451
Je ne comprends pas,
je ne vois plus Hank depuis 30 ans.

551
00:35:59,534 --> 00:36:01,786
Croyez-moi, il ne me rendrait pas visite.

552
00:36:01,995 --> 00:36:03,621
Vous voulez vraiment nous...

553
00:36:04,456 --> 00:36:05,457
Pourquoi ?

554
00:36:06,041 --> 00:36:08,501
C'est simple, on se déteste.

555
00:36:09,753 --> 00:36:11,171
Moi, infernal ?

556
00:36:11,629 --> 00:36:14,924
Foster n'a pas eu une bonne idée
de toute sa minable carrière.

557
00:36:15,133 --> 00:36:17,260
Les diffracteurs pourraient marcher.

558
00:36:17,427 --> 00:36:19,137
OK, c'est une idée potable.

559
00:36:19,304 --> 00:36:23,016
Sauf qu'il n'y a plus de diffracteurs
sur les nouveaux costumes.

560
00:36:25,643 --> 00:36:27,854
Donc, si on avait un vieux costume,

561
00:36:27,937 --> 00:36:29,939
on pourrait localiser le labo ?

562
00:36:30,190 --> 00:36:31,399
Oui, mais on n'en a pas.

563
00:36:33,818 --> 00:36:35,528
- Et si on en avait ?
- Comment ça ?

564
00:36:36,988 --> 00:36:38,114
Ben...

565
00:36:39,157 --> 00:36:40,283
c'est marrant, la vie.

566
00:36:40,492 --> 00:36:42,494
Tu n'as pas détruit le costume.

567
00:36:43,703 --> 00:36:45,705
L'œuvre d'une vie, Hank !

568
00:36:46,081 --> 00:36:47,457
Je n'allais pas le détruire.

569
00:36:48,917 --> 00:36:51,336
Avant de me rendre,
je l'ai réduit et posté à Luis.

570
00:36:51,711 --> 00:36:53,838
Tu as envoyé
mon costume par la poste ?

571
00:36:54,255 --> 00:36:55,965
Les services postaux sont très fiables.

572
00:36:56,216 --> 00:36:59,469
Ils ont des numéros de suivi,
maintenant, comme UPS.

573
00:36:59,552 --> 00:37:00,553
Où est-il ?

574
00:37:00,720 --> 00:37:03,181
En lieu sûr, ne vous inquiétez pas.

575
00:37:03,390 --> 00:37:06,101
La coupe ?
Non, elle est pas là.

576
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Elle est où, alors ?

577
00:37:07,685 --> 00:37:09,104
Je sais pas, mais pas ici.

578
00:37:09,312 --> 00:37:10,522
Laisse cette plante.

579
00:37:10,605 --> 00:37:12,565
Je l'ai remise après notre jeu...

580
00:37:13,775 --> 00:37:15,151
"Je présente".

581
00:37:18,530 --> 00:37:19,531
Arrête !

582
00:37:20,115 --> 00:37:22,200
Bonne nouvelle : je sais où il est.

583
00:37:28,873 --> 00:37:31,751
Quand on retourne à l'école,
tout semble petit, non ?

584
00:37:32,001 --> 00:37:33,378
Ici, tout est immense.

585
00:37:34,003 --> 00:37:35,755
- Qu'y a-t-il ?
- C'est le nouveau régulateur.

586
00:37:36,005 --> 00:37:39,592
Il a quoi, ce costume ?
À quel point il est pas fini ?

587
00:37:56,526 --> 00:37:58,528
Ça te fait rire ?
Tu pourrais...

588
00:38:03,575 --> 00:38:06,286
- Alors ?
- C'est les bobines réductrices.

589
00:38:06,911 --> 00:38:08,163
Je vais...

590
00:38:11,916 --> 00:38:13,042
- Pardon.
- Pas de quoi.

591
00:38:17,422 --> 00:38:18,423
Bien.

592
00:38:18,673 --> 00:38:19,799
Voyons.

593
00:38:23,845 --> 00:38:24,846
Pardon.

594
00:38:31,060 --> 00:38:31,936
Génial.

595
00:38:32,187 --> 00:38:34,189
Si Cap te voyait.

596
00:38:34,355 --> 00:38:36,357
Très drôle. Comment on va faire ?

597
00:38:39,027 --> 00:38:40,278
Objets trouvés

598
00:38:48,745 --> 00:38:49,871
Tu as une autorisation ?

599
00:38:52,207 --> 00:38:53,291
Je te parle.

600
00:39:23,613 --> 00:39:24,989
Tu vas y arriver.

601
00:39:26,491 --> 00:39:27,617
Presque !

602
00:39:38,503 --> 00:39:39,754
Meilleure des grands-mères

603
00:39:40,129 --> 00:39:41,256
Ma puce.

604
00:39:54,852 --> 00:39:55,979
On y va.

605
00:40:11,661 --> 00:40:13,746
Salut, champion.
C'était bien l'école ?

606
00:40:14,956 --> 00:40:17,584
OK, on a bien ri.
Le costume est réparable ?

607
00:40:17,959 --> 00:40:19,210
Qu'il est grognon.

608
00:40:19,419 --> 00:40:21,963
Tu veux un jus de fruit
et un bout de fromage ?

609
00:40:22,422 --> 00:40:23,881
Vous en avez ?

610
00:40:33,600 --> 00:40:35,184
Voyons si Foster a raison.

611
00:40:48,865 --> 00:40:50,199
C'est le labo.

612
00:40:54,120 --> 00:40:55,163
On y va.

613
00:41:05,840 --> 00:41:07,216
Ça doit être ici.

614
00:41:08,760 --> 00:41:11,679
C'est notre 2e mission ensemble
de la journée.

615
00:41:11,846 --> 00:41:13,306
Ça fait réfléchir, hein ?

616
00:41:13,473 --> 00:41:14,557
À quoi ?

617
00:41:14,724 --> 00:41:15,933
À l'Allemagne.

618
00:41:16,517 --> 00:41:17,393
Comment ça ?

619
00:41:17,560 --> 00:41:19,228
On travaillait ensemble,

620
00:41:19,520 --> 00:41:20,772
on s'entraînait ensemble,

621
00:41:21,105 --> 00:41:22,774
on faisait plein de trucs ensemble.

622
00:41:23,399 --> 00:41:25,401
Si je t'avais demandé, tu serais venue ?

623
00:41:25,568 --> 00:41:27,028
On le saura jamais.

624
00:41:27,236 --> 00:41:28,780
Mais je sais une chose.

625
00:41:28,946 --> 00:41:29,864
Quoi ?

626
00:41:29,947 --> 00:41:32,700
Si j'étais venue,
tu te serais pas fait prendre.

627
00:41:42,210 --> 00:41:45,963
Tu peux cesser de rêver à ma fille
et aller chercher mon labo ?

628
00:41:46,130 --> 00:41:47,924
- Oui, monsieur.
- Merci.

629
00:41:53,388 --> 00:41:55,056
Je vous reçois.

630
00:41:55,306 --> 00:41:58,935
- Tu faisais quoi ?
- Je cherchais un nom pour ma fourmi.

631
00:41:59,185 --> 00:42:01,396
Je pensais à Ulysses S. Gr-ANT.

632
00:42:02,355 --> 00:42:04,273
- T'aimes bien ?
- J'adore.

633
00:42:05,358 --> 00:42:07,026
Tout est brouillé sur l'écran.

634
00:42:07,193 --> 00:42:09,320
Il y a des interférences électroniques.

635
00:42:09,612 --> 00:42:12,031
- Soyez prudents.
- C'est ma marque de fabrique...

636
00:42:13,449 --> 00:42:15,660
- Ce n'est que son costume.
- Comment tu sais ?

637
00:42:16,035 --> 00:42:17,245
Regarde.

638
00:42:20,331 --> 00:42:21,582
C'est le Fantôme ?

639
00:42:22,083 --> 00:42:23,251
Qu'est-ce qu'elle fait ?

640
00:42:23,584 --> 00:42:26,462
Tu crois que c'est le costume
qui lui donne son pouvoir ?

641
00:42:26,713 --> 00:42:28,589
Partons avant qu'elle se réveille.

642
00:42:29,424 --> 00:42:30,591
Regarde, le labo !

643
00:42:36,806 --> 00:42:39,308
C'est pas le mini-labo
de quelqu'un d'autre ?

644
00:42:39,475 --> 00:42:41,477
Prends-le, dépêche-toi.

645
00:42:42,979 --> 00:42:43,813
D'accord.

646
00:42:59,704 --> 00:43:01,706
Hope, Hank.

647
00:43:02,623 --> 00:43:03,624
Hé !

648
00:43:04,125 --> 00:43:06,335
Je ne crois pas qu'ils vous entendent.

649
00:43:08,880 --> 00:43:09,964
Bonjour.

650
00:43:10,798 --> 00:43:12,175
Je m'appelle Ava.

651
00:43:12,633 --> 00:43:13,926
Scott.

652
00:43:16,304 --> 00:43:17,889
Vous n'avez pas besoin du costume

653
00:43:19,974 --> 00:43:21,601
pour passer à travers les choses ?

654
00:43:24,145 --> 00:43:27,440
Il m'aide à maîtriser les transitions,

655
00:43:29,192 --> 00:43:32,195
et la douleur, en principe.

656
00:43:37,200 --> 00:43:39,911
Vous n'allez pas me traverser
et me broyer le cœur ?

657
00:43:43,748 --> 00:43:45,166
Vous êtes marrant.

658
00:43:48,085 --> 00:43:51,047
Je ne vous ferai pas de mal,
à moins d'y être obligée.

659
00:43:53,716 --> 00:43:55,343
Il me faut...

660
00:43:56,803 --> 00:43:58,638
ce que vous avez dans la tête.

661
00:44:12,944 --> 00:44:15,279
Je réveille les autres, qu'on en finisse.

662
00:44:18,324 --> 00:44:19,325
Debout !

663
00:44:20,159 --> 00:44:21,160
Allez !

664
00:44:24,205 --> 00:44:25,039
Papa ?

665
00:44:27,458 --> 00:44:29,168
Ne touche pas à mon père.

666
00:44:29,544 --> 00:44:30,837
Tu sais, Hope,

667
00:44:31,504 --> 00:44:34,674
je suis plutôt gentille avec lui,
vu les circonstances.

668
00:44:35,967 --> 00:44:37,718
De quoi vous parlez ?

669
00:44:38,344 --> 00:44:41,556
D'une des nombreuses
victimes de ton ego.

670
00:44:43,015 --> 00:44:43,975
Bill.

671
00:44:45,560 --> 00:44:47,103
Qu'est-ce que tu as fait ?

672
00:44:47,478 --> 00:44:50,106
C'est à vous qu'il faut poser la question.

673
00:44:50,648 --> 00:44:51,983
Vous êtes de mèche ?

674
00:44:52,441 --> 00:44:54,485
Moi qui vous trouvais sympa.

675
00:44:54,735 --> 00:44:56,195
C'est quoi, cette histoire ?

676
00:44:56,654 --> 00:44:58,823
J'imagine qu'il n'a jamais
parlé de mon père.

677
00:45:00,032 --> 00:45:01,325
Pourquoi l'aurait-il fait ?

678
00:45:01,826 --> 00:45:03,536
Elihas Starr.

679
00:45:04,495 --> 00:45:06,539
Ils étaient collègues au S.H.I.E.L.D.

680
00:45:07,164 --> 00:45:08,332
Recherche quantique.

681
00:45:09,250 --> 00:45:13,170
Jusqu'à ce que mon père ose
contredire le grand Hank Pym.

682
00:45:13,713 --> 00:45:15,089
Vous l'avez fait renvoyer

683
00:45:15,548 --> 00:45:17,174
et vous l'avez discrédité.

684
00:45:20,928 --> 00:45:22,847
Mon père a essayé

685
00:45:22,930 --> 00:45:24,640
de poursuivre
ses recherches de son côté.

686
00:45:26,183 --> 00:45:28,895
Pour laver son nom,
il a pris des risques.

687
00:45:31,188 --> 00:45:32,148
Trop de risques.

688
00:45:33,399 --> 00:45:35,067
Jusqu'à ce que ça dérape.

689
00:45:36,360 --> 00:45:37,737
Il nous a dit de fuir.

690
00:45:38,029 --> 00:45:39,322
Que se passe-t-il ?

691
00:45:39,572 --> 00:45:40,489
Partez !

692
00:45:40,948 --> 00:45:41,949
Papa !

693
00:45:43,075 --> 00:45:44,452
Il était terrifié.

694
00:45:49,874 --> 00:45:51,834
- Papa !
- Ava, non !

695
00:45:55,212 --> 00:45:56,923
Je ne voulais pas le laisser seul.

696
00:46:07,558 --> 00:46:09,685
À mon réveil,
mes parents étaient morts.

697
00:46:12,438 --> 00:46:14,231
Je n'ai pas eu cette chance.

698
00:46:19,070 --> 00:46:22,198
Ils ont parlé de
"déséquilibre moléculaire".

699
00:46:23,115 --> 00:46:24,909
Un terme plutôt tiède,

700
00:46:25,284 --> 00:46:28,037
qui ne colle pas vraiment à la réalité.

701
00:46:28,704 --> 00:46:32,458
Chaque cellule de
mon corps est lacérée,

702
00:46:32,625 --> 00:46:34,001
puis recousue,

703
00:46:35,127 --> 00:46:36,629
encore et encore,

704
00:46:36,796 --> 00:46:38,214
chaque jour.

705
00:46:39,882 --> 00:46:42,343
J'étais encore au S.H.I.E.L.D.
quand on m'a averti

706
00:46:42,510 --> 00:46:44,512
d'une anomalie quantique en Argentine.

707
00:46:47,848 --> 00:46:48,766
Bonjour, Ava.

708
00:46:50,393 --> 00:46:51,644
Je m'appelle Bill.

709
00:46:52,269 --> 00:46:54,063
J'étais un ami de ton père.

710
00:46:56,232 --> 00:46:57,525
Je t'ai apporté quelque chose.

711
00:47:02,071 --> 00:47:04,240
Ce n'est pas grave, réessaie.

712
00:47:05,825 --> 00:47:06,951
Très bien.

713
00:47:07,535 --> 00:47:09,996
Le Dr Foster a tout fait
pour me protéger.

714
00:47:11,038 --> 00:47:14,792
Mais certains au S.H.I.E.L.D.
ont voulu profiter de mon malheur.

715
00:47:18,337 --> 00:47:21,382
Ils ont créé un costume
pour maîtriser le phasage.

716
00:47:22,383 --> 00:47:24,885
Ils ont fait de moi un agent furtif,

717
00:47:25,344 --> 00:47:26,345
une arme.

718
00:47:27,596 --> 00:47:29,223
J'ai été leur voleuse, leur espionne...

719
00:47:30,683 --> 00:47:32,351
leur tueuse.

720
00:47:32,893 --> 00:47:34,937
En échange de mon âme,

721
00:47:35,312 --> 00:47:36,856
ils devaient me guérir.

722
00:47:40,359 --> 00:47:41,819
Ils m'ont menti.

723
00:47:42,945 --> 00:47:45,656
Quand le S.H.I.E.L.D. a disparu,
j'ai pris Ava avec moi.

724
00:47:45,990 --> 00:47:49,160
La cabine devait ralentir son mal,
mais son état empire,

725
00:47:49,368 --> 00:47:50,828
j'ignore comment la soigner.

726
00:47:52,121 --> 00:47:54,582
Elle voulait te tuer,
mais je l'en ai empêchée.

727
00:47:54,915 --> 00:47:57,043
Je lui ai dit de te surveiller,

728
00:47:57,126 --> 00:47:59,378
et elle a découvert
l'existence du tunnel.

729
00:48:01,505 --> 00:48:03,215
Elle m'a aussi parlé de Lang

730
00:48:03,632 --> 00:48:05,843
et du message de Janet dans sa tête...

731
00:48:07,386 --> 00:48:08,637
C'est pas possible !

732
00:48:08,804 --> 00:48:11,557
C'est le mien, pardon.
C'est un message de qui ?

733
00:48:12,725 --> 00:48:14,393
"Cassie, 911."

734
00:48:14,643 --> 00:48:16,520
C'est ma fille, je dois répondre.

735
00:48:16,687 --> 00:48:17,855
Pas question.

736
00:48:18,105 --> 00:48:19,982
911, c'est une urgence !

737
00:48:20,191 --> 00:48:21,817
Sur un autre ton, Lang.

738
00:48:22,026 --> 00:48:23,903
Vous ne saisissez pas la gravité...

739
00:48:25,237 --> 00:48:28,324
Elle demande un tchat vidéo,
il faut que je lui parle,

740
00:48:28,532 --> 00:48:29,492
s'il vous plaît.

741
00:48:32,328 --> 00:48:34,038
Cassie, ça va ? Que se passe-t-il ?

742
00:48:34,205 --> 00:48:35,873
Je trouve pas mes chaussures de foot.

743
00:48:37,208 --> 00:48:38,292
J'ai un match, demain.

744
00:48:38,459 --> 00:48:41,003
Tu peux me montrer la maison
avec ton téléphone ?

745
00:48:41,212 --> 00:48:42,588
Non, je peux pas, là.

746
00:48:42,797 --> 00:48:44,465
- Pourquoi ?
- Je suis malade.

747
00:48:44,673 --> 00:48:46,801
Tu pourras regarder et me rappeler ?

748
00:48:47,218 --> 00:48:48,219
Merci.

749
00:48:48,385 --> 00:48:49,553
Salut, papa !

750
00:48:49,929 --> 00:48:51,055
Salut, ma puce.

751
00:48:51,305 --> 00:48:52,598
- Courage !
- Courage, l'ami.

752
00:48:53,307 --> 00:48:55,267
Désolé, c'était censé être urgent.

753
00:48:55,893 --> 00:48:57,561
Ava, je veux vous aider.

754
00:48:57,728 --> 00:48:59,730
Ça va, je sais comment la sauver.

755
00:48:59,897 --> 00:49:01,107
Ah oui ? Comment ?

756
00:49:01,273 --> 00:49:02,191
Janet.

757
00:49:02,358 --> 00:49:05,027
Depuis 30 ans,
elle absorbe de l'énergie quantique.

758
00:49:05,194 --> 00:49:06,570
On peut extraire cette énergie

759
00:49:06,779 --> 00:49:09,073
pour réparer
la structure moléculaire d'Ava.

760
00:49:09,156 --> 00:49:11,283
L'extraire ?
Tu es fou ?

761
00:49:11,700 --> 00:49:13,911
- Janet serait disloquée.
- Pas forcément.

762
00:49:14,370 --> 00:49:15,913
Je vais allumer le tunnel.

763
00:49:16,413 --> 00:49:18,916
Et Lang a intérêt à me dire où est Janet,

764
00:49:19,125 --> 00:49:20,835
ou je le livre au FBI.

765
00:49:21,836 --> 00:49:23,587
Et vous, vous restez là

766
00:49:23,754 --> 00:49:25,840
au cas où j'aurais besoin de votre aide.

767
00:49:26,715 --> 00:49:28,092
Tu peux toujours courir !

768
00:49:28,259 --> 00:49:29,426
Ne discutez pas.

769
00:49:29,593 --> 00:49:30,719
Vous allez tuer Janet !

770
00:49:30,886 --> 00:49:32,680
Là, c'est vous qui êtes en danger.

771
00:49:32,888 --> 00:49:34,265
Arrête ça, Bill !

772
00:49:35,683 --> 00:49:37,101
- Papa ?
- Calme-toi, Hank.

773
00:49:37,726 --> 00:49:38,978
Pitié...

774
00:49:40,062 --> 00:49:40,771
Les pilules.

775
00:49:40,938 --> 00:49:42,439
C'est son cœur ! Ses pilules !

776
00:49:43,315 --> 00:49:44,400
Elles sont dans la boîte.

777
00:49:46,777 --> 00:49:48,237
Il risque de mourir !

778
00:49:49,613 --> 00:49:50,447
Aidez-le !

779
00:49:51,365 --> 00:49:53,617
Papa, ça va aller.
Respire bien.

780
00:49:53,784 --> 00:49:55,077
Il faut l'aider, vite !

781
00:49:55,202 --> 00:49:56,078
La boîte de bonbons !

782
00:49:58,372 --> 00:49:59,248
Attends !

783
00:50:03,502 --> 00:50:04,503
Merci, les filles.

784
00:50:18,475 --> 00:50:20,728
Bill lui a bourré le crâne.

785
00:50:21,228 --> 00:50:22,855
Elihas Starr était un traître,

786
00:50:23,230 --> 00:50:24,440
il a volé mes plans.

787
00:50:24,607 --> 00:50:26,817
Descendez.
Voilà, serrez bien.

788
00:50:27,026 --> 00:50:29,653
Non, le boulon est de l'autre côté.

789
00:50:29,862 --> 00:50:32,489
Verrouillez et descendez d'un cran.

790
00:50:32,698 --> 00:50:33,616
Bien.

791
00:50:34,074 --> 00:50:35,075
Ça ira.

792
00:50:35,242 --> 00:50:37,203
Foster a failli tout cramer.

793
00:50:37,411 --> 00:50:40,372
On s'occupe des relais
pendant que tu re-paramètres.

794
00:50:40,623 --> 00:50:41,832
Ça va aller.

795
00:50:48,339 --> 00:50:49,381
C'est le grand moment.

796
00:50:50,382 --> 00:50:52,885
Je pensais que
je me sentirais plus prête.

797
00:50:53,093 --> 00:50:55,721
On n'est jamais prêt
à devenir subatomique.

798
00:50:56,138 --> 00:50:58,515
C'est un truc impensable.

799
00:50:58,766 --> 00:51:00,476
Je parlais de revoir ma mère.

800
00:51:03,479 --> 00:51:05,731
Elle est peut-être
devenue quelqu'un d'autre.

801
00:51:05,981 --> 00:51:08,317
Oui, peut-être George Washington.

802
00:51:08,525 --> 00:51:10,027
Je suis sérieuse.

803
00:51:10,444 --> 00:51:11,987
Ou George Jefferson.

804
00:51:14,198 --> 00:51:15,866
Si ça se trouve, elle m'a oubliée.

805
00:51:17,326 --> 00:51:18,744
Quand j'étais en prison,

806
00:51:19,328 --> 00:51:21,664
j'ai tenu grâce à Cassie.

807
00:51:21,872 --> 00:51:24,708
Même enfermé cent ans,
je ne l'aurais pas oubliée.

808
00:51:27,086 --> 00:51:30,798
Ta mère compte les minutes
qui la séparent de vos retrouvailles.

809
00:51:32,716 --> 00:51:33,884
Merci.

810
00:51:42,393 --> 00:51:43,560
On a un gros problème.

811
00:51:43,852 --> 00:51:45,771
T'as oublié l'éclairage anti-intrusion.

812
00:51:47,481 --> 00:51:50,651
C'est prévu au contrat,
Karapetyan y tient.

813
00:51:51,568 --> 00:51:53,988
Écoute, là, c'est un peu la course.

814
00:51:55,281 --> 00:51:56,824
Je m'en occuperai demain.

815
00:51:58,033 --> 00:52:00,452
C'est urgent,
viens régler ça tout de suite !

816
00:52:00,869 --> 00:52:02,913
Je peux pas partir maintenant.

817
00:52:03,122 --> 00:52:04,123
Alors j'arrive.

818
00:52:04,415 --> 00:52:07,876
Je t'apporte les plans
et tu le feras d'où tu es.

819
00:52:08,419 --> 00:52:09,461
Donne-moi l'adresse.

820
00:52:09,670 --> 00:52:10,546
C'est compliqué.

821
00:52:10,713 --> 00:52:11,922
Comment ça ?

822
00:52:16,218 --> 00:52:20,264
Comme vous le voyez,
on ne fait pas plus innovant.

823
00:52:20,431 --> 00:52:22,683
La sécurité de demain, aujourd'hui.

824
00:52:22,850 --> 00:52:25,686
Trop bon !
Géniale, la révérence, continuez.

825
00:52:25,853 --> 00:52:27,813
Je vais voir Scotty pour les plans.

826
00:52:27,980 --> 00:52:29,398
Je serai revenu à temps.

827
00:52:29,565 --> 00:52:30,858
Comme vous le voyez...

828
00:52:32,651 --> 00:52:34,320
Vous avez fait laver le van ?

829
00:52:34,486 --> 00:52:36,030
Jusque sous le châssis, mon pote.

830
00:52:36,238 --> 00:52:37,573
Vous avez payé cette option ?

831
00:52:37,740 --> 00:52:38,949
T'avais dit la totale.

832
00:52:39,116 --> 00:52:41,160
Ça sert à rien, en Californie !

833
00:52:41,368 --> 00:52:42,453
Il a raison.

834
00:52:43,370 --> 00:52:44,955
Le lavage sous le châssis

835
00:52:45,456 --> 00:52:50,044
enlève le sel antigel sous les voitures
dans les contrées enneigées.

836
00:52:50,502 --> 00:52:52,963
Qui êtes-vous ?
Un expert en lavage auto ?

837
00:52:53,922 --> 00:52:55,341
Je m'appelle Sonny Burch

838
00:52:55,632 --> 00:52:58,093
et j'ai fait ma petite enquête, Luis.

839
00:52:59,553 --> 00:53:00,554
Ainsi,

840
00:53:00,721 --> 00:53:02,681
j'ai appris par un ami

841
00:53:02,890 --> 00:53:04,224
qui travaille au FBI,

842
00:53:04,308 --> 00:53:06,226
que vous êtes
un associé de Scott Lang,

843
00:53:06,393 --> 00:53:09,355
lui-même associé de Hank Pym,
qui paraît-il,

844
00:53:09,938 --> 00:53:12,149
possède un laboratoire
réductible portatif

845
00:53:12,399 --> 00:53:14,568
plein de joujoux qui valent une blinde.

846
00:53:14,985 --> 00:53:16,987
Je veux savoir où est ce labo.

847
00:53:17,863 --> 00:53:21,158
Désolé pour vous,
mais je ne sais pas de quoi vous parlez.

848
00:53:22,409 --> 00:53:24,495
Je sens une résistance de votre part.

849
00:53:24,661 --> 00:53:27,498
Or je dois des résultats
à des gens pas sympa.

850
00:53:27,998 --> 00:53:31,460
C'est pourquoi je vous présente
mon bon ami Uzman !

851
00:53:34,254 --> 00:53:38,217
Uzman a l'art de soutirer des infos
aux plus réticents

852
00:53:38,425 --> 00:53:39,802
grâce aux psychotropes.

853
00:53:41,804 --> 00:53:43,138
C'est du sérum de vérité ?

854
00:53:43,722 --> 00:53:45,724
Le sérum de vérité n'existe pas,

855
00:53:45,933 --> 00:53:47,267
sauf à la télé.

856
00:53:47,643 --> 00:53:49,019
C'est quoi, alors ?

857
00:53:49,228 --> 00:53:53,565
Un petit breuvage qu'il a concocté
quand il était dans les services secrets.

858
00:53:53,732 --> 00:53:56,610
Ça rend docile et très coopératif.

859
00:53:56,819 --> 00:53:58,654
- Du sérum de vérité, quoi.
- Non.

860
00:53:58,821 --> 00:54:01,865
Vous vexez pas,
mais ça en a tout l'air.

861
00:54:02,032 --> 00:54:04,118
- Pas vrai ?
- C'est pas ça !

862
00:54:04,201 --> 00:54:05,536
D'accord, je vous crois.

863
00:54:05,702 --> 00:54:06,912
C'est pas du sérum de vérité.

864
00:54:07,579 --> 00:54:10,416
Il faut appeler un chat, un chat...

865
00:54:10,582 --> 00:54:11,542
Sérum de vérité.

866
00:54:11,750 --> 00:54:15,421
Je suis allergique à plein de choses,
je préfère vous prévenir.

867
00:54:18,632 --> 00:54:20,134
Il faut récupérer le labo.

868
00:54:21,468 --> 00:54:22,386
Quoi ?

869
00:54:23,387 --> 00:54:25,639
La cabine et le costume
font à peine effet.

870
00:54:27,599 --> 00:54:29,017
Combien de temps il me reste ?

871
00:54:32,396 --> 00:54:33,856
Deux semaines.

872
00:54:36,316 --> 00:54:38,569
C'est eux qui vont
nous rapporter le labo.

873
00:54:38,735 --> 00:54:39,695
Quoi ?

874
00:54:40,863 --> 00:54:43,115
Lang a une fille, non ?

875
00:54:43,282 --> 00:54:44,324
Tu n'y penses pas.

876
00:54:47,786 --> 00:54:51,582
Je t'ai laissé faire beaucoup de choses,
mais je ne tolérerai pas ça.

877
00:54:52,332 --> 00:54:55,210
Ce n'est pas toi
qui risques de disparaître,

878
00:54:55,377 --> 00:54:56,503
c'est moi !

879
00:54:57,087 --> 00:54:59,047
Tu devais me guérir.

880
00:55:01,675 --> 00:55:03,427
Tu m'avais promis.

881
00:55:03,677 --> 00:55:06,889
Oui, je te guérirai,
mais pas comme ça.

882
00:55:09,433 --> 00:55:11,602
Si tu touches un cheveu de cette petite,

883
00:55:12,144 --> 00:55:14,354
je ne t'aiderai plus,
ce sera terminé.

884
00:55:19,902 --> 00:55:21,195
Très bien.

885
00:55:22,571 --> 00:55:24,198
Je ferai autrement.

886
00:55:38,587 --> 00:55:40,797
C'est vrai, c'est pas du sérum de vérité.

887
00:55:40,881 --> 00:55:42,049
Je sens rien.

888
00:55:42,216 --> 00:55:43,926
C'est faux, je sens un truc.

889
00:55:44,092 --> 00:55:45,010
C'est du sérum de vérité !

890
00:55:45,177 --> 00:55:46,094
Ça existe pas.

891
00:55:50,307 --> 00:55:52,601
Ma question est très simple, Luis.

892
00:55:56,230 --> 00:55:59,316
Où est Scott Lang ?

893
00:55:59,733 --> 00:56:00,859
C'est compliqué.

894
00:56:01,026 --> 00:56:02,819
Je l'ai connu dans une mauvaise passe.

895
00:56:02,986 --> 00:56:06,114
Je parle pas de la prison,
c'est que sa femme le quittait.

896
00:56:06,281 --> 00:56:08,200
"Elle te plaque alors que t'es en taule ?"

897
00:56:08,367 --> 00:56:11,453
"Oui, je croyais que c'était pour la vie,
et je me retrouve seul."

898
00:56:11,662 --> 00:56:15,499
Alors, moi : "T'inquiète, t'es plus seul.
Je m'appelle Luis."

899
00:56:15,707 --> 00:56:17,876
"Moi, c'est Scotty,
ton nouveau meilleur ami !"

900
00:56:18,043 --> 00:56:18,877
Pause.

901
00:56:19,086 --> 00:56:20,712
J'adore les histoires,

902
00:56:20,879 --> 00:56:23,257
mais en quoi ça me dit
où est Scott Lang ?

903
00:56:23,423 --> 00:56:24,258
J'y viens.

904
00:56:24,341 --> 00:56:27,052
Quand on a mis la pièce,
faut écouter jusqu'au bout.

905
00:56:27,219 --> 00:56:28,804
C'est un juke-box humain.

906
00:56:28,971 --> 00:56:30,639
Mon abuelita avait un juke-box.

907
00:56:30,806 --> 00:56:31,932
Il passait que du Morrissey.

908
00:56:33,183 --> 00:56:34,893
Aux râleurs, elle disait...

909
00:56:35,852 --> 00:56:37,312
Chez nous, on l'appelle "Moz".

910
00:56:37,479 --> 00:56:38,438
Et adios !

911
00:56:38,605 --> 00:56:41,275
Vous comprenez,
on aime ses ballades mélancoliques.

912
00:56:41,567 --> 00:56:42,651
Lang !

913
00:56:42,985 --> 00:56:45,070
Scotty sort et se branche avec Hank.

914
00:56:45,237 --> 00:56:46,780
Il rencontre Hope, qui lui fait :

915
00:56:46,947 --> 00:56:49,658
"Je te calcule pas.
Mate ma coupe, je suis sérieuse."

916
00:56:49,825 --> 00:56:54,246
Et lui : "J'ai le cœur brisé pour la vie,
mais j'ai trop envie de t'embrasser !"

917
00:56:54,413 --> 00:56:56,415
Avance rapide, ils sont à donf.

918
00:56:56,582 --> 00:57:00,877
Mais Scotty dit : "Je pars démolir
un aéroport avec Captain America."

919
00:57:01,044 --> 00:57:04,172
Et elle : "T'es qu'un sale lâcheur,
va te faire voir."

920
00:57:04,423 --> 00:57:05,465
Là, Scotty est assigné.

921
00:57:05,632 --> 00:57:07,134
Il avouera pas, mais il est genre :

922
00:57:07,301 --> 00:57:10,554
"Je le sentais trop bien avec Hope,
j'ai déconné !"

923
00:57:10,721 --> 00:57:11,805
Le hasard les réunit,

924
00:57:11,972 --> 00:57:12,848
et Hope est genre :

925
00:57:13,015 --> 00:57:16,351
"J'ai peur qu'il soit pas fiable
et qu'il fasse encore tout foirer."

926
00:57:16,518 --> 00:57:17,728
Et moi, je suis genre :

927
00:57:17,894 --> 00:57:21,523
"C'est rouge comme nos comptes,
on court à la faillite !"

928
00:57:21,690 --> 00:57:22,524
Faillite ?

929
00:57:22,691 --> 00:57:23,567
On y court ?

930
00:57:23,734 --> 00:57:24,693
Foutu sérum !

931
00:57:24,860 --> 00:57:26,778
Je voulais vous protéger, juré.

932
00:57:26,945 --> 00:57:29,072
Je voulais gérer, mais on est ruinés.

933
00:57:29,239 --> 00:57:30,949
Sans Karapetyan, on est finis.

934
00:57:31,158 --> 00:57:33,243
- T'as géré comme une quiche.
- Ouais !

935
00:57:33,452 --> 00:57:34,453
Je reconnais.

936
00:57:35,579 --> 00:57:36,788
Ça suffit.

937
00:57:39,499 --> 00:57:41,335
Je vous le demande une dernière fois :

938
00:57:42,586 --> 00:57:44,046
où est Scott Lang ?

939
00:57:44,254 --> 00:57:46,214
Pas très loin, sur le plan sentimental.

940
00:57:46,423 --> 00:57:47,633
Sur le plan sentimental.

941
00:57:47,883 --> 00:57:49,259
Et où est Scott Lang

942
00:57:49,426 --> 00:57:50,927
sur le plan littéral ?

943
00:57:51,094 --> 00:57:52,346
Oh ! Dans la forêt.

944
00:57:52,512 --> 00:57:53,555
La forêt ?

945
00:57:53,972 --> 00:57:55,265
Baba Yaga !

946
00:57:56,308 --> 00:57:57,976
Quelle forêt ?

947
00:57:58,143 --> 00:58:00,479
À Muir Woods,
2e voie pompier sur l'autoroute.

948
00:58:00,646 --> 00:58:01,688
C'est pas vrai !

949
00:58:03,732 --> 00:58:05,734
Baba Yaga vient la nuit

950
00:58:05,901 --> 00:58:07,819
Voir dormir les petits

951
00:58:13,742 --> 00:58:16,411
Ce monstre ne doit pas
s'emparer du labo.

952
00:58:17,037 --> 00:58:18,372
On fait quoi, alors ?

953
00:58:19,331 --> 00:58:22,417
On le volera plus facilement au FBI
qu'au croquemitaine.

954
00:58:24,670 --> 00:58:27,547
Salut, c'est moi.
Ça vous dirait d'être promu ?

955
00:58:28,090 --> 00:58:31,468
Je sais où sont Pym, Van Dyne et Lang.

956
00:58:31,885 --> 00:58:34,763
Faut les cueillir vite,
ils resteront pas longtemps.

957
00:58:35,055 --> 00:58:37,057
Et au passage,
vous me prendrez le labo.

958
00:58:37,808 --> 00:58:39,059
Compris.

959
00:58:40,769 --> 00:58:42,020
Bonne nouvelle,

960
00:58:42,562 --> 00:58:44,523
les poulets se chargent de la besogne.

961
00:58:45,440 --> 00:58:47,526
Vous attendez quoi
pour changer les pneus ?

962
00:58:49,778 --> 00:58:50,821
Chef.

963
00:58:51,113 --> 00:58:52,656
Vous ne pouvez pas frapper ?

964
00:58:53,573 --> 00:58:55,867
Pardon, mais j'ai une piste.

965
00:58:57,536 --> 00:58:58,745
Voilà qui me plaît.

966
00:59:05,836 --> 00:59:06,878
Tout est OK.

967
00:59:07,045 --> 00:59:08,547
Activation des bobines.

968
00:59:11,091 --> 00:59:12,092
Charge complète.

969
00:59:12,467 --> 00:59:15,470
Dès que le tunnel sera ouvert,
dis-nous ce que tu captes.

970
00:59:15,637 --> 00:59:16,930
Sans faute.

971
00:59:19,141 --> 00:59:20,350
Bien.

972
00:59:23,228 --> 00:59:24,187
C'est parti.

973
00:59:38,493 --> 00:59:39,661
Ça marche !

974
00:59:40,287 --> 00:59:41,747
Tu captes quelque chose ?

975
00:59:45,000 --> 00:59:45,876
Non.

976
00:59:46,793 --> 00:59:48,754
Attendons un peu, ça pourrait...

977
00:59:53,717 --> 00:59:56,094
- Quoi ?
- On a dû se tromper dans les vecteurs.

978
00:59:56,261 --> 00:59:58,638
J'ai vérifié mille fois, ils sont bons.

979
00:59:58,805 --> 01:00:01,099
- Alors c'est quoi ?
- Je ne sais pas !

980
01:00:07,647 --> 01:00:09,441
- Tu fais quoi ?
- Arrête !

981
01:00:10,275 --> 01:00:13,278
J'ai peu de temps
pour rectifier l'algorithme.

982
01:00:15,572 --> 01:00:19,618
Croyez-moi, en 30 ans là-bas,
j'ai eu le loisir d'y penser.

983
01:00:24,080 --> 01:00:25,081
Janet ?

984
01:00:28,043 --> 01:00:29,461
Bonjour, mon chéri.

985
01:00:32,923 --> 01:00:34,382
Mon sucre d'orge.

986
01:00:34,966 --> 01:00:36,176
Maman ?

987
01:00:37,177 --> 01:00:38,804
Drôles de retrouvailles.

988
01:00:39,221 --> 01:00:40,639
Mais le temps manque.

989
01:00:40,889 --> 01:00:43,183
Vous avez fait un travail formidable.

990
01:00:43,350 --> 01:00:45,268
Vous avez juste besoin d'un petit...

991
01:00:45,894 --> 01:00:46,937
coup de pouce.

992
01:01:02,285 --> 01:01:04,037
Comment tu as fait ?

993
01:01:06,456 --> 01:01:09,209
C'est une antenne,
que tu as placée sur Scott.

994
01:01:09,543 --> 01:01:10,794
Bien vu, ma fille.

995
01:01:11,503 --> 01:01:12,629
Je suis fière de toi.

996
01:01:13,588 --> 01:01:15,257
Dis-nous où tu es,

997
01:01:15,465 --> 01:01:16,967
dis-nous comment te trouver.

998
01:01:17,175 --> 01:01:19,010
Les champs de probabilités
sont trop complexes.

999
01:01:19,219 --> 01:01:22,013
Alors, je vous parle
et vous suivrez ma voix.

1000
01:01:22,597 --> 01:01:23,598
Évidemment !

1001
01:01:23,765 --> 01:01:25,559
Comme on trace un appel.

1002
01:01:30,438 --> 01:01:33,441
Je vais te chercher
sur les fréquences subatomiques

1003
01:01:33,692 --> 01:01:36,111
entre les repères 2 et 9.

1004
01:01:36,278 --> 01:01:37,779
Entre 4 et 6 suffira.

1005
01:01:37,988 --> 01:01:40,824
- On risque de te rater.
- On se chamaille déjà.

1006
01:01:41,992 --> 01:01:44,286
D'accord, entre 3 et 7.

1007
01:01:44,870 --> 01:01:47,956
Notre première dispute en 30 ans
et ça finit déjà.

1008
01:02:03,179 --> 01:02:04,097
Dans le mille.

1009
01:02:04,973 --> 01:02:07,392
- On a la source.
- C'est toi.

1010
01:02:08,643 --> 01:02:09,853
On a trouvé !

1011
01:02:10,437 --> 01:02:12,522
Viens me chercher à cet endroit précis,

1012
01:02:12,814 --> 01:02:15,150
dans le désert,
au-delà du vide quantique.

1013
01:02:15,317 --> 01:02:18,737
C'est dangereux pour l'esprit humain,
il faudra être prudente.

1014
01:02:18,820 --> 01:02:21,323
L'espace-temps est
très différent, là-bas.

1015
01:02:21,531 --> 01:02:22,699
Vous avez 2 heures.

1016
01:02:22,866 --> 01:02:25,201
Ensuite, les probabilités changeront

1017
01:02:25,285 --> 01:02:27,412
et l'occasion sera
manquée pour longtemps.

1018
01:02:27,621 --> 01:02:28,955
On te trouvera.

1019
01:02:35,879 --> 01:02:38,048
J'en suis sûre, mon sucre d'orge.

1020
01:02:44,471 --> 01:02:46,348
J'ai rien, aucun signe de Janet.

1021
01:02:47,098 --> 01:02:48,266
Génial.

1022
01:02:49,559 --> 01:02:51,061
Comment on est arrivés là ?

1023
01:02:56,024 --> 01:02:58,860
D'abord, tu verras plein de lumières,
genre hallu,

1024
01:02:59,069 --> 01:03:01,863
et ensuite,
ce sera le noir et le silence.

1025
01:03:02,072 --> 01:03:03,657
Scott, ça ira.

1026
01:03:04,032 --> 01:03:06,618
- J'y suis allé, alors je sais.
- Tu l'as déjà dit.

1027
01:03:10,163 --> 01:03:11,665
Désolé, je dois répondre.

1028
01:03:13,291 --> 01:03:14,292
Alors, tu viens ?

1029
01:03:14,459 --> 01:03:18,338
Non, mais le Fantôme va pas tarder.
Et tu sais quoi, le FBI aussi.

1030
01:03:18,505 --> 01:03:19,673
- Quoi ?
- Désolé.

1031
01:03:20,048 --> 01:03:23,134
Ils m'ont injecté du sérum de vérité,
je dis tout ce que je pense.

1032
01:03:23,301 --> 01:03:25,178
Tu charges mal le lave-vaisselle.

1033
01:03:25,428 --> 01:03:26,680
Vraiment mal.

1034
01:03:27,055 --> 01:03:29,516
Rentre chez toi
avant que le FBI débarque.

1035
01:03:29,599 --> 01:03:32,811
Et au fait, les assiettes,
elles se rangent pas en haut !

1036
01:03:42,529 --> 01:03:43,822
Je me sens très bête.

1037
01:03:44,072 --> 01:03:46,449
Vous allez pas aimer : on doit partir.

1038
01:03:47,784 --> 01:03:49,703
Le Fantôme et le FBI savent où on est.

1039
01:03:50,036 --> 01:03:50,870
Comment ?

1040
01:03:51,079 --> 01:03:52,998
- Je l'avais dit à Luis.
- Quoi ?

1041
01:03:53,206 --> 01:03:55,375
Il devait venir
pour le contrat Karapetyan.

1042
01:03:55,542 --> 01:03:56,668
Je rêve !

1043
01:03:57,335 --> 01:04:00,130
Si on décroche pas ce contrat,
la boîte coule.

1044
01:04:00,338 --> 01:04:02,090
C'est dur, pour les ex-détenus...

1045
01:04:02,257 --> 01:04:03,591
Mais bordel !

1046
01:04:13,518 --> 01:04:14,769
90 secondes pour fermer.

1047
01:04:15,061 --> 01:04:17,522
- Dépolarise d'abord les bobines.
- Je sais !

1048
01:04:17,731 --> 01:04:19,190
Je suis désolé,

1049
01:04:19,983 --> 01:04:22,485
mais le FBI est en route pour chez moi,

1050
01:04:22,694 --> 01:04:24,070
alors il faut que j'y aille.

1051
01:04:25,947 --> 01:04:27,532
Je peux emprunter le costume ?

1052
01:04:29,117 --> 01:04:32,287
Stabilisateurs gyroscopiques :
démarrage.

1053
01:04:32,370 --> 01:04:34,247
Je vous emprunte le costume.

1054
01:04:34,914 --> 01:04:36,958
Je vous le rendrai où vous voulez.

1055
01:04:37,042 --> 01:04:38,626
- Laisse tomber.
- Quoi ?

1056
01:04:38,835 --> 01:04:41,046
On s'en occupera
quand on aura trouvé ma mère.

1057
01:04:42,130 --> 01:04:43,256
Va-t'en !

1058
01:05:00,732 --> 01:05:02,525
- Scott ?
- Papa ?

1059
01:05:02,692 --> 01:05:03,777
C'est nous !

1060
01:05:03,943 --> 01:05:06,196
On vient chercher
les chaussures de Cassie.

1061
01:05:06,571 --> 01:05:07,697
Il doit dormir.

1062
01:05:07,864 --> 01:05:10,116
Va voir si elles sont sous ton lit.

1063
01:05:10,283 --> 01:05:12,327
Papa, t'es en haut ?

1064
01:05:18,500 --> 01:05:21,002
C'est une vraie porcherie, ici.

1065
01:05:24,214 --> 01:05:25,381
Papa ?

1066
01:05:32,889 --> 01:05:34,265
Cherchez partout !

1067
01:05:35,475 --> 01:05:37,310
- Encore ?
- C'est une honte !

1068
01:05:37,852 --> 01:05:39,354
Il est dans la salle de bains.

1069
01:05:39,562 --> 01:05:40,438
Ça m'étonnerait.

1070
01:05:43,525 --> 01:05:45,193
Cassie, laisse-le passer.

1071
01:05:45,401 --> 01:05:46,903
Mais papa est super malade.

1072
01:05:47,112 --> 01:05:48,113
Je vais voir.

1073
01:05:48,488 --> 01:05:50,323
Il veut pas contaminer les autres.

1074
01:05:50,532 --> 01:05:51,699
Je prends le risque.

1075
01:05:52,283 --> 01:05:54,202
Il a dégobillé partout.

1076
01:05:54,369 --> 01:05:57,831
Jeune fille, je suis agent fédéral,
j'ai vu pire.

1077
01:05:59,124 --> 01:06:00,458
- Vraiment partout ?
- Oui !

1078
01:06:00,834 --> 01:06:02,210
Tant pis !

1079
01:06:07,674 --> 01:06:08,466
Woo !

1080
01:06:10,260 --> 01:06:11,427
Que faites-vous ici ?

1081
01:06:13,721 --> 01:06:16,182
Désolé, je suis pas bien du tout.

1082
01:06:16,558 --> 01:06:17,684
Je vous l'avais dit.

1083
01:06:19,477 --> 01:06:21,604
Faut que ça sorte, là.

1084
01:06:21,896 --> 01:06:23,148
Pardon.

1085
01:06:29,988 --> 01:06:31,531
Je démarre la camionnette,

1086
01:06:31,906 --> 01:06:33,283
tu prends le labo.

1087
01:06:36,369 --> 01:06:38,121
Plus un geste !
Vous êtes cernés.

1088
01:06:52,343 --> 01:06:53,720
Hank Pym,

1089
01:06:53,970 --> 01:06:55,221
Hope Van Dyne,

1090
01:06:55,388 --> 01:06:56,639
vous êtes en état d'arrestation.

1091
01:06:58,725 --> 01:07:00,810
- C'est du harcèlement !
- En fait, non.

1092
01:07:00,977 --> 01:07:04,981
C'est quoi, le FBI,
la "Fichue Bande des Inquisiteurs" ?

1093
01:07:06,983 --> 01:07:08,693
- Son bracelet est OK ?
- Bien sûr.

1094
01:07:09,235 --> 01:07:10,236
Flûte !

1095
01:07:10,528 --> 01:07:12,906
Je me suis fait rouler dans la farine.

1096
01:07:13,323 --> 01:07:15,116
Pym et Van Dyne sont en garde à vue.

1097
01:07:16,159 --> 01:07:17,410
C'est vrai ? Ouais !

1098
01:07:19,787 --> 01:07:22,582
Pardon, ce sont vos amis,
c'est indélicat de ma part.

1099
01:07:23,249 --> 01:07:24,709
Mais ça me remonte le moral.

1100
01:07:25,251 --> 01:07:27,754
On se revoit
pour votre libération officielle.

1101
01:07:28,338 --> 01:07:29,964
Pardon d'avoir douté de vous.

1102
01:07:30,423 --> 01:07:32,050
Vous pouvez être fier de vous !

1103
01:07:55,949 --> 01:07:56,991
Qu'y a-t-il ?

1104
01:07:57,242 --> 01:07:59,619
On a un homme à terre
et le labo a été volé.

1105
01:08:11,130 --> 01:08:12,840
Merci de m'avoir couvert.

1106
01:08:13,007 --> 01:08:14,008
C'est normal.

1107
01:08:16,803 --> 01:08:17,845
Alors,

1108
01:08:18,554 --> 01:08:20,890
depuis quand t'es redevenu Ant-Man ?

1109
01:08:24,978 --> 01:08:26,229
Pas longtemps.

1110
01:08:26,688 --> 01:08:28,314
C'était pas vraiment prévu.

1111
01:08:28,606 --> 01:08:32,193
Je suis désolé de t'avoir menti
et d'avoir pris tous ces risques.

1112
01:08:32,360 --> 01:08:34,445
- Papa, ça va.
- Non.

1113
01:08:35,613 --> 01:08:39,492
Je fais des bêtises
et les gens que j'aime en payent le prix,

1114
01:08:39,575 --> 01:08:40,535
surtout toi.

1115
01:08:40,743 --> 01:08:42,912
Aider les autres, c'est pas une bêtise.

1116
01:08:45,331 --> 01:08:47,375
Je fais presque toujours tout foirer.

1117
01:08:47,625 --> 01:08:50,586
Peut-être que tu as besoin d'aide,

1118
01:08:51,045 --> 01:08:52,130
d'un partenaire.

1119
01:08:52,422 --> 01:08:54,716
Elle a été claire, c'est totalement exclu.

1120
01:08:54,924 --> 01:08:55,967
Qui ?

1121
01:08:56,217 --> 01:08:57,260
Hope.

1122
01:08:59,929 --> 01:09:01,306
Tu pensais à qui ?

1123
01:09:01,472 --> 01:09:02,265
À moi.

1124
01:09:02,765 --> 01:09:03,725
Toi ?

1125
01:09:04,267 --> 01:09:05,560
Te moque pas.

1126
01:09:06,019 --> 01:09:07,353
Je serais une super partenaire.

1127
01:09:07,770 --> 01:09:09,105
Ma puce.

1128
01:09:10,356 --> 01:09:11,816
Tu serais fantastique.

1129
01:09:12,608 --> 01:09:15,862
Et si je te laissais faire,
je serais le pire des papas.

1130
01:09:16,362 --> 01:09:17,613
D'accord.

1131
01:09:17,989 --> 01:09:20,491
Va pour Hope, elle est bien.

1132
01:09:22,243 --> 01:09:23,745
Elle me fait penser à toi.

1133
01:09:24,662 --> 01:09:26,331
Tu vas aller à son secours ?

1134
01:09:26,831 --> 01:09:28,249
Tu devrais.

1135
01:09:28,791 --> 01:09:30,376
J'aimerais bien,

1136
01:09:31,794 --> 01:09:34,422
mais je ne veux pas que ça te nuise.

1137
01:09:37,884 --> 01:09:39,344
T'y arriveras.

1138
01:09:39,719 --> 01:09:41,596
T'y arrives toujours.

1139
01:09:42,430 --> 01:09:44,932
T'es la meilleure des grands-mères.

1140
01:09:52,815 --> 01:09:54,400
M. Woo vous verra dans une heure.

1141
01:09:54,609 --> 01:09:56,569
Une heure ? On n'a pas le temps.

1142
01:09:57,403 --> 01:09:59,030
Vous êtes attendus ailleurs ?

1143
01:10:07,330 --> 01:10:08,915
Bravo, ma fille.

1144
01:10:15,630 --> 01:10:17,215
Comment on procède ?

1145
01:10:19,300 --> 01:10:20,802
On réduit ce mur.

1146
01:10:21,260 --> 01:10:23,721
C'est un mur porteur, tout va s'effondrer.

1147
01:10:23,888 --> 01:10:25,223
Et on court très vite.

1148
01:10:25,431 --> 01:10:27,683
Il y a entre 15 et 20 agents à cet étage.

1149
01:10:27,850 --> 01:10:29,602
Cinq fois plus en tout.

1150
01:10:29,769 --> 01:10:31,187
Et ils sont tous armés.

1151
01:10:31,354 --> 01:10:32,605
C'est pas gagné.

1152
01:10:33,231 --> 01:10:35,316
- T'as une autre idée ?
- Non.

1153
01:10:36,234 --> 01:10:38,027
Et j'abandonnerai pas maman.

1154
01:10:38,403 --> 01:10:40,238
Elle serait fière de toi.

1155
01:10:47,954 --> 01:10:49,038
1...

1156
01:10:49,664 --> 01:10:50,581
2...

1157
01:10:55,837 --> 01:10:56,754
Scott ?

1158
01:10:56,963 --> 01:10:58,673
Qu'est-ce que vous glandez ?

1159
01:10:58,840 --> 01:11:00,174
On a un labo à retrouver.

1160
01:11:00,967 --> 01:11:02,176
Et moi ?

1161
01:11:03,678 --> 01:11:04,720
Parfait.

1162
01:11:04,929 --> 01:11:06,597
Habillez-vous, il faut faire vite.

1163
01:11:20,278 --> 01:11:21,446
Et maintenant ?

1164
01:11:21,612 --> 01:11:23,114
C'est à moi que tu demandes ?

1165
01:11:25,783 --> 01:11:26,993
Montez !

1166
01:11:32,415 --> 01:11:33,291
Salut.

1167
01:11:37,795 --> 01:11:40,673
Excusez-moi, on s'en va rapidement,

1168
01:11:40,965 --> 01:11:42,800
ou vous vous souriez bêtement

1169
01:11:42,967 --> 01:11:44,635
et on attend de se faire canarder ?

1170
01:11:51,476 --> 01:11:52,560
Burch.

1171
01:11:52,852 --> 01:11:53,978
Ils sont partis.

1172
01:11:54,061 --> 01:11:55,354
J'arrive.

1173
01:12:00,067 --> 01:12:02,820
- Son costume et le van ont disparu.
- Quoi ?

1174
01:12:02,987 --> 01:12:04,197
Bon sang de bois !

1175
01:12:07,241 --> 01:12:08,326
Merci.

1176
01:12:09,327 --> 01:12:10,453
Je vous en prie.

1177
01:12:12,455 --> 01:12:14,499
Comment on retrouve le labo ?

1178
01:12:14,749 --> 01:12:15,917
Après le premier vol,

1179
01:12:16,501 --> 01:12:18,711
j'ai installé
un nouveau système de suivi,

1180
01:12:19,212 --> 01:12:20,671
pour ainsi dire.

1181
01:12:29,931 --> 01:12:31,140
Ça fera l'affaire.

1182
01:12:58,000 --> 01:12:59,335
C'est prêt ?

1183
01:13:00,253 --> 01:13:02,463
On va pouvoir commencer l'extraction.

1184
01:13:03,839 --> 01:13:06,676
Ava, c'est une opération
très dangereuse.

1185
01:13:07,552 --> 01:13:08,719
On devrait peut-être...

1186
01:13:08,928 --> 01:13:10,930
Quoi ? Attendre ?

1187
01:13:11,597 --> 01:13:13,724
Il ne me reste que quelques jours.

1188
01:13:15,017 --> 01:13:17,353
On va le faire, et tout de suite.

1189
01:13:20,731 --> 01:13:23,568
Apparemment,
ils n'ont pas encore utilisé le tunnel.

1190
01:13:23,734 --> 01:13:26,112
On a peu de temps
pour aller chercher maman.

1191
01:13:26,279 --> 01:13:28,114
Et on a beaucoup à faire avant.

1192
01:13:29,156 --> 01:13:32,118
Comme disait mon pépé :
"Pour bien faire, il faut une liste."

1193
01:13:32,285 --> 01:13:33,452
Faisons donc ça.

1194
01:13:33,619 --> 01:13:35,746
1 : On entre dans le labo.

1195
01:13:35,913 --> 01:13:38,374
2 : On éjecte Foster et le Fantôme.

1196
01:13:38,541 --> 01:13:40,668
3 : On se bat contre le Fantôme.

1197
01:13:40,835 --> 01:13:42,753
C'est plutôt une sous-partie de 2.

1198
01:13:43,421 --> 01:13:44,880
Disons 2-A.

1199
01:13:45,089 --> 01:13:46,465
On se bat contre le Fantôme, 2-A.

1200
01:13:47,008 --> 01:13:50,803
Et il faut être sûr que le labo
est à taille réelle à ton retour.

1201
01:13:51,345 --> 01:13:52,638
Je reprends ? D'accord.

1202
01:13:52,805 --> 01:13:54,473
C'est moi qui vais y aller.

1203
01:13:56,267 --> 01:13:58,477
Vous, vous resterez à l'extérieur,

1204
01:13:59,103 --> 01:14:01,689
ensemble, pour veiller sur le tunnel.

1205
01:14:02,315 --> 01:14:04,734
Laisse-moi y aller, Hope, s'il te plaît.

1206
01:14:06,444 --> 01:14:08,029
Laisse-moi la ramener.

1207
01:14:09,822 --> 01:14:11,240
Il a raison.

1208
01:14:23,586 --> 01:14:25,838
Vous vous souvenez pas
de cette super pub ?

1209
01:14:28,758 --> 01:14:30,509
Je lui ai demandé de nous suivre,

1210
01:14:30,676 --> 01:14:32,845
au cas où on aurait besoin d'aide.

1211
01:14:35,139 --> 01:14:37,600
Je suis en position,
les fourmis sont entrées.

1212
01:14:37,975 --> 01:14:40,144
- Bien reçu.
- Ouvre l'œil, Scotty.

1213
01:14:40,936 --> 01:14:42,104
Tu veux un Pez ?

1214
01:14:43,898 --> 01:14:45,441
C'est un cadeau de Cassie.

1215
01:14:46,067 --> 01:14:48,027
Au fait, j'adore ton costume.

1216
01:14:48,486 --> 01:14:49,654
Merci.

1217
01:14:50,738 --> 01:14:52,365
J'aimerais bien avoir un costume.

1218
01:14:53,491 --> 01:14:57,119
Un costume avec des petits pouvoirs,
tu vois ?

1219
01:14:57,787 --> 01:15:00,498
Ou seulement un costume,
même sans pouvoirs.

1220
01:15:16,305 --> 01:15:17,181
Qu'est-ce qu'il y a ?

1221
01:15:18,391 --> 01:15:19,809
Je ne sais pas.

1222
01:15:24,397 --> 01:15:25,815
C'est eux.

1223
01:15:27,942 --> 01:15:29,026
Ils ne sont pas loin.

1224
01:15:50,172 --> 01:15:51,549
Ça va, Hank.

1225
01:15:55,177 --> 01:15:56,637
Papa, tu en es où ?

1226
01:15:56,804 --> 01:15:58,723
Foster est sous contrôle.

1227
01:15:58,889 --> 01:16:00,391
Je vais mettre le costume.

1228
01:16:04,937 --> 01:16:06,522
Je voulais sauver Ava.

1229
01:16:07,106 --> 01:16:09,400
Elle risque la mort, ou pire encore.

1230
01:16:09,567 --> 01:16:10,568
Elle a peur.

1231
01:16:11,610 --> 01:16:14,530
Je t'aiderai à trouver un remède
à mon retour.

1232
01:16:14,739 --> 01:16:15,865
Je te le promets.

1233
01:16:16,532 --> 01:16:18,033
Ensemble, on trouvera.

1234
01:16:21,078 --> 01:16:22,580
Bonne chance, Hank.

1235
01:16:23,164 --> 01:16:24,665
Merci, Bill.

1236
01:16:26,125 --> 01:16:28,085
À présent, il faudrait que tu recules.

1237
01:16:45,186 --> 01:16:48,689
Temps restant : 15 minutes.

1238
01:16:50,441 --> 01:16:51,776
Hank est prêt.

1239
01:16:51,859 --> 01:16:52,735
Tu la vois ?

1240
01:16:52,902 --> 01:16:53,986
Pas pour l'instant.

1241
01:17:00,117 --> 01:17:01,202
Ava !

1242
01:17:04,246 --> 01:17:05,998
Rappelle les fourmis, Scott.

1243
01:17:06,248 --> 01:17:07,333
Mince !

1244
01:17:31,148 --> 01:17:33,734
Vous en êtes où ?
J'ai un problème de fantôme.

1245
01:17:37,321 --> 01:17:38,364
Paré à plonger.

1246
01:17:45,287 --> 01:17:47,081
- Si je ne reviens pas...
- Non.

1247
01:17:47,623 --> 01:17:48,791
Ne dis pas ça.

1248
01:17:49,500 --> 01:17:51,001
Je ne veux pas te perdre aussi.

1249
01:17:51,460 --> 01:17:52,711
Je t'aime, Hope.

1250
01:17:54,547 --> 01:17:56,590
Je suis dans la mouise, vous pourriez...

1251
01:18:12,857 --> 01:18:13,983
Maintenant.

1252
01:18:23,701 --> 01:18:24,910
La diversion.

1253
01:18:25,369 --> 01:18:28,998
Leçon numéro 1
de l'université de magie en ligne.

1254
01:18:35,629 --> 01:18:36,881
C'est bon, on l'a.

1255
01:18:38,007 --> 01:18:40,426
- On se retrouve à l'endroit prévu.
- OK.

1256
01:18:45,639 --> 01:18:47,766
Sérieux ?
Il est encore là, lui ?

1257
01:18:47,975 --> 01:18:49,059
Qui ?

1258
01:18:49,226 --> 01:18:51,186
Je vous avais dit
qu'on n'en avait pas fini.

1259
01:18:53,480 --> 01:18:54,481
Changement de plan.

1260
01:18:58,152 --> 01:18:58,944
Accroche-toi.

1261
01:19:08,370 --> 01:19:10,289
Je veux ce labo à tout prix.

1262
01:19:20,049 --> 01:19:20,966
Accroche-toi.

1263
01:19:35,105 --> 01:19:36,523
C'est sale, sous ce châssis.

1264
01:19:36,732 --> 01:19:38,192
C'est le cadet de leur souci.

1265
01:19:43,739 --> 01:19:45,991
Hope, tu fais quoi ?
C'est pas par là.

1266
01:19:46,283 --> 01:19:48,869
Je leur fais prendre la route touristique.

1267
01:20:10,516 --> 01:20:12,226
Mon Dieu, on va mourir !

1268
01:20:13,060 --> 01:20:14,311
On va mourir !

1269
01:20:26,573 --> 01:20:28,409
Absence de signal.

1270
01:20:28,826 --> 01:20:30,869
Qu'est-ce qu'ils fichent, là-haut ?

1271
01:20:33,664 --> 01:20:35,040
Calibrage en cours.

1272
01:20:50,347 --> 01:20:52,141
Calibrage en cours.

1273
01:20:53,475 --> 01:20:56,770
Tu ne m'avais pas dit
que c'était si beau, Scott.

1274
01:21:02,276 --> 01:21:03,861
Calibrage en cours.

1275
01:21:07,614 --> 01:21:09,700
OK, quand tu veux.

1276
01:21:15,581 --> 01:21:16,623
Allez.

1277
01:21:17,374 --> 01:21:19,418
Liaison rétablie.

1278
01:21:32,556 --> 01:21:34,099
Les motos, à vous.

1279
01:21:37,853 --> 01:21:39,063
Prends le volant.

1280
01:21:48,739 --> 01:21:52,493
Les années 60, c'était bath,
mais ça m'a laissé des séquelles.

1281
01:21:53,118 --> 01:21:54,161
Fais attention.

1282
01:21:54,369 --> 01:21:56,371
Ça fait 2 ans que j'ai pas conduit.

1283
01:22:26,110 --> 01:22:27,611
On vous a bien pezés !

1284
01:22:30,030 --> 01:22:30,823
Devant !

1285
01:22:34,284 --> 01:22:35,285
C'est pas bon.

1286
01:22:52,261 --> 01:22:53,345
Il est là, prends le labo.

1287
01:22:53,512 --> 01:22:54,555
Le labo !

1288
01:23:03,772 --> 01:23:05,816
Je l'ai, sur Fremont ouest.

1289
01:23:08,694 --> 01:23:10,445
Hope, attends !

1290
01:23:11,113 --> 01:23:12,406
Je fais quoi, moi ?

1291
01:23:21,456 --> 01:23:22,624
On te tient, Ava.

1292
01:23:49,318 --> 01:23:50,319
C'est pas le moment !

1293
01:23:51,987 --> 01:23:53,322
Costume pourri !

1294
01:24:00,662 --> 01:24:02,164
Vas-y, fonce !

1295
01:24:05,083 --> 01:24:06,126
Burch a le labo.

1296
01:24:07,127 --> 01:24:08,295
Je le suis.

1297
01:24:22,017 --> 01:24:23,644
Tu m'étonnes qu'il est pas fini.

1298
01:24:39,117 --> 01:24:41,912
Scott, t'es où ?
J'ai repéré Burch, viens vite !

1299
01:24:42,079 --> 01:24:42,996
J'arrive !

1300
01:24:43,163 --> 01:24:44,706
Dépêche-toi !

1301
01:24:47,918 --> 01:24:50,504
Attention, vide quantique à proximité.

1302
01:25:16,196 --> 01:25:17,906
J'arrive, ma chérie.

1303
01:26:04,911 --> 01:26:06,079
Dites...

1304
01:26:06,330 --> 01:26:09,374
La télécommande du labo
est dans le van.

1305
01:26:09,791 --> 01:26:11,877
On en a besoin, apporte-la-nous vite.

1306
01:26:12,044 --> 01:26:13,045
Le van est kapout.

1307
01:26:13,211 --> 01:26:14,629
Prends la mallette à voitures.

1308
01:26:24,348 --> 01:26:25,849
Je vous aime, Dr Pym.

1309
01:26:26,266 --> 01:26:28,477
La télécommande est
restée dans le van.

1310
01:26:36,610 --> 01:26:38,028
Mortel !

1311
01:27:05,389 --> 01:27:07,724
Je descends Pacific, je suis traqué.

1312
01:27:07,808 --> 01:27:08,767
J'arrive.

1313
01:27:08,934 --> 01:27:10,727
D'accord, je m'occupe du labo.

1314
01:27:17,067 --> 01:27:18,151
Comment elle assure !

1315
01:27:26,910 --> 01:27:28,036
Joli.

1316
01:27:44,344 --> 01:27:45,720
Viens là, sale petit rat !

1317
01:27:45,929 --> 01:27:47,180
Tu m'échapperas pas !

1318
01:27:50,684 --> 01:27:52,561
Ou peut-être que si.

1319
01:27:53,019 --> 01:27:54,271
Allez !

1320
01:28:06,324 --> 01:28:09,286
Vous auriez pas vu un type du Sud
qui porte un immeuble ?

1321
01:28:13,748 --> 01:28:15,876
Il a eu le temps d'acheter un billet ?

1322
01:28:18,295 --> 01:28:20,213
Allez marche, pour une fois...

1323
01:28:21,381 --> 01:28:22,466
Ouais !

1324
01:28:22,883 --> 01:28:24,426
J'ai besoin d'aide.

1325
01:28:28,054 --> 01:28:29,139
Désolé.

1326
01:28:30,640 --> 01:28:31,516
J'ai besoin...

1327
01:28:32,184 --> 01:28:33,143
Sérieux !

1328
01:28:34,394 --> 01:28:35,645
Pas cool !

1329
01:28:36,062 --> 01:28:37,022
Assassins !

1330
01:28:42,194 --> 01:28:44,988
Je vais t'appeler Antonio Banderas !

1331
01:28:45,238 --> 01:28:46,323
T'assures !

1332
01:28:52,120 --> 01:28:53,538
Antonio !

1333
01:28:55,999 --> 01:28:58,376
Les baleines à bosse font escale

1334
01:28:58,543 --> 01:29:01,755
dans la baie de San Francisco
en période de reproduction.

1335
01:29:01,963 --> 01:29:02,964
Uzman...

1336
01:29:03,131 --> 01:29:05,425
Elles font les coquines
sous notre coque.

1337
01:29:05,675 --> 01:29:08,345
Retrouve-moi sur les quais
dans trois heures.

1338
01:29:08,762 --> 01:29:11,097
À peine partis
qu'on a de la compagnie !

1339
01:29:14,851 --> 01:29:15,977
Regardez !

1340
01:29:16,353 --> 01:29:18,146
Là, elle saute.

1341
01:29:26,029 --> 01:29:27,405
Salut, désolé !

1342
01:29:28,490 --> 01:29:30,367
Ne vous inquiétez pas.

1343
01:29:31,201 --> 01:29:33,662
Je ne suis pas une baleine, je fais vite.

1344
01:29:34,746 --> 01:29:36,081
C'est pas à toi, ça.

1345
01:29:37,457 --> 01:29:38,708
Tu te donnes en spectacle.

1346
01:29:39,209 --> 01:29:40,293
Lâche !

1347
01:29:41,920 --> 01:29:42,921
Merci.

1348
01:29:45,465 --> 01:29:46,883
Je l'embarque.

1349
01:30:02,566 --> 01:30:04,109
Un truc impensable...

1350
01:30:05,902 --> 01:30:07,404
Un message dans ta tête...

1351
01:30:10,031 --> 01:30:10,991
C'était un rêve.

1352
01:30:11,157 --> 01:30:12,701
Papa, elle est où maman ?

1353
01:30:12,867 --> 01:30:14,786
Je me cachais là à chaque fois.

1354
01:30:14,869 --> 01:30:15,787
Je t'aime, Hank.

1355
01:30:32,304 --> 01:30:33,513
Papa ?

1356
01:30:42,480 --> 01:30:45,275
Papa, qu'est-ce qu'il y a ?

1357
01:30:45,442 --> 01:30:46,610
Tu n'as pas trouvé maman ?

1358
01:30:48,945 --> 01:30:51,531
Vous avez l'air perdu. Ça va ?

1359
01:30:53,491 --> 01:30:55,827
Tu crois encore tout savoir ?

1360
01:31:51,883 --> 01:31:53,134
C'est moi.

1361
01:32:06,856 --> 01:32:08,733
Pardon.

1362
01:32:11,486 --> 01:32:13,196
J'ai mis si longtemps.

1363
01:32:17,534 --> 01:32:19,035
Tu es là, maintenant.

1364
01:32:20,662 --> 01:32:22,038
On rentre.

1365
01:32:24,082 --> 01:32:25,750
Je me suis cru perdu.

1366
01:32:26,543 --> 01:32:28,962
Mais l'énergie dans tes mains...

1367
01:32:29,421 --> 01:32:31,047
Comment tu as fait ?

1368
01:32:33,675 --> 01:32:36,511
Je ne suis plus celle que j'étais
il y a 30 ans.

1369
01:32:36,803 --> 01:32:38,138
Cet endroit

1370
01:32:39,097 --> 01:32:41,099
te transforme.

1371
01:32:42,892 --> 01:32:45,979
Il y a une part d'adaptation mais aussi...

1372
01:32:46,479 --> 01:32:47,897
d'évolution.

1373
01:32:50,608 --> 01:32:52,152
Coordonnées indisponibles.

1374
01:32:52,527 --> 01:32:53,695
Ascension impossible.

1375
01:32:54,821 --> 01:32:58,032
Il serait temps que je te raconte
ce qui se passe là-haut.

1376
01:32:59,951 --> 01:33:02,620
J'ai le labo.

1377
01:33:02,787 --> 01:33:04,080
Poussez-vous.

1378
01:33:05,790 --> 01:33:06,750
Poussez-vous !

1379
01:33:08,126 --> 01:33:09,586
Dégagez...

1380
01:33:15,633 --> 01:33:16,801
On y va.

1381
01:33:18,595 --> 01:33:20,346
Personne ne sait vraiment

1382
01:33:20,597 --> 01:33:22,098
ce que c'est...

1383
01:33:22,265 --> 01:33:25,101
Il doit faire dans les 25 mètres...

1384
01:33:25,351 --> 01:33:29,898
Il porte une sorte de casque en argent
et des espèces de...

1385
01:33:30,106 --> 01:33:31,900
Dégagez le passage !

1386
01:33:32,859 --> 01:33:33,943
J'ai...

1387
01:33:34,527 --> 01:33:35,612
le labo.

1388
01:33:37,989 --> 01:33:39,115
Il fait si lourd.

1389
01:33:39,783 --> 01:33:40,784
Il est trop grand.

1390
01:33:47,540 --> 01:33:48,833
Je vais dormir.

1391
01:33:49,167 --> 01:33:51,878
Je vais m'allonger cinq minutes.

1392
01:33:52,170 --> 01:33:53,463
Cinq petites minutes.

1393
01:33:55,006 --> 01:33:56,049
Cinq minutes.

1394
01:34:03,348 --> 01:34:05,391
Mets le labo en lieu sûr.
Scott n'a plus d'air.

1395
01:34:23,409 --> 01:34:24,786
Poussez-vous !

1396
01:34:27,831 --> 01:34:28,790
Attendez !

1397
01:34:40,426 --> 01:34:41,886
Laboratoire à taille réelle.

1398
01:34:42,053 --> 01:34:43,137
Bravo !

1399
01:34:43,304 --> 01:34:44,597
Paré pour l'ascension.

1400
01:34:44,764 --> 01:34:46,307
Allons retrouver notre fille.

1401
01:35:12,959 --> 01:35:15,003
Scott, réveille-toi !

1402
01:35:30,059 --> 01:35:31,603
Où tu es, Scott ?

1403
01:35:34,147 --> 01:35:35,106
Je te tiens.

1404
01:35:51,247 --> 01:35:53,333
Scotty, Hope, répondez !

1405
01:35:53,791 --> 01:35:55,418
Vous avez été écrasés ?

1406
01:35:58,922 --> 01:36:00,214
Où est la télécommande ?

1407
01:36:00,882 --> 01:36:02,550
Sûrement là-dedans.

1408
01:36:03,384 --> 01:36:04,677
Je l'ai pas.

1409
01:36:04,928 --> 01:36:06,554
C'est là qu'on dit...

1410
01:36:07,388 --> 01:36:08,681
Adios, amigo.

1411
01:36:13,937 --> 01:36:14,938
Merci.

1412
01:36:21,736 --> 01:36:22,904
Ava ?

1413
01:36:29,410 --> 01:36:30,870
C'est presque prêt.

1414
01:36:31,037 --> 01:36:33,164
Arrête, tu fais trop de mal !

1415
01:36:33,373 --> 01:36:35,833
Tout fait mal,
ne me parle pas de souffrance.

1416
01:36:36,376 --> 01:36:37,585
Et si Hank avait raison ?

1417
01:36:37,794 --> 01:36:39,420
Ça risque de tuer Janet.

1418
01:36:39,587 --> 01:36:40,797
C'est elle qui t'inquiète ?

1419
01:36:41,047 --> 01:36:44,467
C'est une scientifique de génie,
elle pourrait t'aider.

1420
01:36:44,550 --> 01:36:46,970
Elle va m'aider, tout de suite.

1421
01:36:47,261 --> 01:36:48,554
Et si elle meurt, tant pis !

1422
01:36:50,765 --> 01:36:54,227
On ne peut pas faire ça.
Il faut trouver un autre moyen.

1423
01:36:57,188 --> 01:36:59,107
C'est ça, le moyen.

1424
01:37:20,128 --> 01:37:21,379
Janet !

1425
01:37:32,306 --> 01:37:33,558
Elle a commencé.

1426
01:37:33,808 --> 01:37:35,768
Ça va pulvériser ma mère.

1427
01:38:20,271 --> 01:38:21,314
Hope !

1428
01:38:38,456 --> 01:38:39,499
Ça va ?

1429
01:38:54,472 --> 01:38:55,807
Maman ?

1430
01:39:10,696 --> 01:39:12,115
On t'a retrouvée.

1431
01:39:16,119 --> 01:39:18,162
Tu m'as tellement manqué.

1432
01:39:18,579 --> 01:39:20,748
Toi aussi, mon sucre d'orge.

1433
01:39:23,584 --> 01:39:24,794
Tout va bien.

1434
01:39:25,378 --> 01:39:27,588
Je suis rentrée, on a le temps.

1435
01:39:29,549 --> 01:39:31,634
Tu pars plus pour le travail, d'accord ?

1436
01:39:33,052 --> 01:39:34,137
Promis.

1437
01:39:34,387 --> 01:39:35,346
Tout va bien,

1438
01:39:35,513 --> 01:39:37,181
ne vous en faites pas pour moi.

1439
01:39:37,723 --> 01:39:38,933
Ça va.

1440
01:39:44,647 --> 01:39:45,773
Scott.

1441
01:39:46,315 --> 01:39:47,692
Mademoiselle Van Dyne.

1442
01:39:49,485 --> 01:39:50,695
Enchanté de...

1443
01:39:51,070 --> 01:39:52,530
On se connaît déjà, je crois.

1444
01:39:52,697 --> 01:39:55,032
Oui, je crois.

1445
01:39:58,327 --> 01:39:59,120
Attends.

1446
01:40:07,628 --> 01:40:09,005
Votre souffrance...

1447
01:40:10,882 --> 01:40:12,175
je la sens.

1448
01:40:14,760 --> 01:40:16,137
J'ai mal.

1449
01:40:18,181 --> 01:40:20,057
Tout le temps.

1450
01:40:22,977 --> 01:40:24,395
Je suis désolée.

1451
01:40:28,441 --> 01:40:30,318
Je crois pouvoir vous aider.

1452
01:41:03,976 --> 01:41:05,937
Vous saviez qu'elle pouvait faire ça ?

1453
01:41:09,190 --> 01:41:10,608
Tout va bien.

1454
01:41:13,361 --> 01:41:14,820
Y a les flics qui arrivent !

1455
01:41:18,074 --> 01:41:19,408
Les flics arrivent.

1456
01:41:19,659 --> 01:41:20,785
En masse.

1457
01:41:21,327 --> 01:41:23,162
- Je file.
- On file tous !

1458
01:41:24,288 --> 01:41:25,539
Et eux ?

1459
01:41:29,335 --> 01:41:30,294
Mains en l'air !

1460
01:41:31,087 --> 01:41:32,713
Non, on allait au boulot

1461
01:41:32,922 --> 01:41:34,840
et on a vu ces types tirer sur des gens.

1462
01:41:35,049 --> 01:41:38,302
Alors on les a arrêtés pour vous.
De rien.

1463
01:41:38,552 --> 01:41:40,554
On fait du trafic de technologie.

1464
01:41:40,721 --> 01:41:42,598
Et on a tué un paquet de gens.

1465
01:41:42,807 --> 01:41:44,141
Lui, c'est le patron.

1466
01:41:44,308 --> 01:41:45,268
C'est vrai.

1467
01:41:47,103 --> 01:41:49,855
Et j'ai enfreint plein de règles d'hygiène
dans mon restau.

1468
01:41:50,022 --> 01:41:51,816
Vous seriez choqués.

1469
01:41:55,111 --> 01:41:56,988
C'est bien du sérum de vérité.

1470
01:42:01,575 --> 01:42:04,120
Il faut qu'on parte d'ici, vite.

1471
01:42:05,705 --> 01:42:07,164
J'ai une idée.

1472
01:42:07,665 --> 01:42:11,544
Le géant a été repéré
à l'angle de Broadway et Laguna.

1473
01:42:11,794 --> 01:42:13,004
Foncez !

1474
01:42:16,173 --> 01:42:17,300
Il est là !

1475
01:42:22,888 --> 01:42:24,265
C'est fini, Scotty !

1476
01:42:24,515 --> 01:42:26,434
Désolé, vous êtes pris.

1477
01:42:27,351 --> 01:42:29,186
C'est la fin de l'aventure,

1478
01:42:29,395 --> 01:42:30,646
il n'y a plus d'issues.

1479
01:42:32,523 --> 01:42:35,568
Ne faites pas l'enfant,
vous avez perdu, ça arrive.

1480
01:42:38,112 --> 01:42:39,739
Scott, rétrécissez !

1481
01:42:45,745 --> 01:42:47,079
Magique !

1482
01:42:49,790 --> 01:42:51,709
Flûte !
On va chez Lang !

1483
01:42:59,258 --> 01:43:00,926
Bravo, ma chérie.

1484
01:43:01,635 --> 01:43:02,636
On y va !

1485
01:43:10,686 --> 01:43:11,687
Laisse-moi ici.

1486
01:43:11,937 --> 01:43:13,022
On va s'en sortir.

1487
01:43:13,189 --> 01:43:14,690
Tu l'as dit toi-même.

1488
01:43:15,691 --> 01:43:17,151
J'ai fait du mal.

1489
01:43:17,860 --> 01:43:19,362
Pas toi.

1490
01:43:19,695 --> 01:43:21,155
Pars, s'il te plaît !

1491
01:43:21,405 --> 01:43:22,573
On va s'en sortir.

1492
01:43:23,199 --> 01:43:24,450
Bill...

1493
01:43:25,201 --> 01:43:26,744
Je ne te laisserai pas.

1494
01:44:10,621 --> 01:44:11,997
Salut.

1495
01:44:12,748 --> 01:44:14,291
Ça fait déjà 2 ans ?

1496
01:44:21,340 --> 01:44:22,967
C'est comment, dehors ?

1497
01:44:24,552 --> 01:44:26,262
Les gens dansent encore ?

1498
01:44:26,637 --> 01:44:28,556
Les food trucks font toujours fureur ?

1499
01:44:29,014 --> 01:44:31,559
Vous vous en tirez pour cette fois,

1500
01:44:32,059 --> 01:44:33,561
mais on se reverra.

1501
01:44:34,270 --> 01:44:35,062
Où ?

1502
01:44:37,314 --> 01:44:38,649
On se reverra où ?

1503
01:44:41,444 --> 01:44:43,028
C'est une façon de parler,

1504
01:44:43,237 --> 01:44:46,574
au prochain méfait,
je serai là pour vous arrêter...

1505
01:44:47,241 --> 01:44:48,701
Vous serez à l'affût.

1506
01:44:49,285 --> 01:44:51,203
Je pensais que vous m'invitiez.

1507
01:44:52,204 --> 01:44:53,581
Pourquoi je vous inviterais ?

1508
01:44:54,206 --> 01:44:56,292
Bonne question, pourquoi ?

1509
01:44:56,500 --> 01:44:57,960
Vous pensiez à une fête, un dîner ?

1510
01:44:58,127 --> 01:45:00,045
C'est vous le maître de cérémonie.

1511
01:45:00,212 --> 01:45:02,756
- Je voulais dire...
- Mais ce serait gênant.

1512
01:45:02,965 --> 01:45:03,924
À la prochaine.

1513
01:45:05,718 --> 01:45:07,178
Vous voulez aller dîner ?

1514
01:45:08,304 --> 01:45:09,513
Je suis libre...

1515
01:45:20,566 --> 01:45:21,650
Prête ?

1516
01:45:29,366 --> 01:45:31,494
Oui, c'était nous.
Vous désirez ?

1517
01:45:34,788 --> 01:45:35,873
M. Karapetyan ?

1518
01:45:36,707 --> 01:45:38,292
Oui, vous avez vu ?

1519
01:45:39,543 --> 01:45:42,004
Ce serait un honneur
de traiter avec vous.

1520
01:45:42,254 --> 01:45:44,173
À jeudi, 9 h.

1521
01:46:17,414 --> 01:46:19,124
C'est génial.

1522
01:46:20,292 --> 01:46:23,003
Cassie, tu veux faire quoi plus tard ?

1523
01:46:23,671 --> 01:46:25,256
Je veux aider les autres.

1524
01:46:25,422 --> 01:46:26,549
Comme papa.

1525
01:46:27,550 --> 01:46:28,551
C'est vrai ?

1526
01:46:29,927 --> 01:46:31,554
Je voulais être sa partenaire,

1527
01:46:31,762 --> 01:46:33,305
mais il veut que ce soit toi.

1528
01:46:34,306 --> 01:46:35,516
Ah oui ?

1529
01:46:40,187 --> 01:46:41,438
Papa !

1530
01:46:43,065 --> 01:46:44,066
Attendez.

1531
01:46:45,150 --> 01:46:46,193
Pousse-toi de là !

1532
01:46:46,443 --> 01:46:47,319
Non !

1533
01:46:51,198 --> 01:46:52,324
Beurk.

1534
01:46:52,575 --> 01:46:54,827
Ils me dégoûtent, avec leur poudre.

1535
01:46:55,202 --> 01:46:56,704
Va-t'en, ouste !

1536
01:48:55,656 --> 01:48:59,827
ANT-MAN ET LA GUÊPE

1537
01:49:06,166 --> 01:49:08,210
J'étais un scientifique respecté,

1538
01:49:08,419 --> 01:49:11,338
mon nom s'affichait sur les immeubles.

1539
01:49:11,839 --> 01:49:12,798
Tout ça pour ça.

1540
01:49:14,216 --> 01:49:16,593
Tu voulais un tunnel
quantique plus petit,

1541
01:49:16,844 --> 01:49:17,720
tu as...

1542
01:49:18,178 --> 01:49:19,346
plus petit.

1543
01:49:21,473 --> 01:49:23,559
Pardon, c'est moi.

1544
01:49:24,351 --> 01:49:25,978
Je trouve qu'il a du style.

1545
01:49:28,188 --> 01:49:29,690
OK pour la console de commandes.

1546
01:49:33,235 --> 01:49:35,529
Le récupérateur s'active au découplage,

1547
01:49:35,612 --> 01:49:38,323
il va absorber
les particules quantiques curatives.

1548
01:49:38,824 --> 01:49:41,535
Ne traîne pas chez les tardigrades.

1549
01:49:41,618 --> 01:49:43,245
Ils sont mignons mais voraces.

1550
01:49:43,746 --> 01:49:46,248
Et évite les vortex temporels,
tu y resterais.

1551
01:49:51,879 --> 01:49:53,839
Conversion subatomique dans 5...

1552
01:49:54,506 --> 01:49:55,507
4...

1553
01:49:56,091 --> 01:49:57,009
3...

1554
01:49:57,509 --> 01:49:58,510
2...

1555
01:49:58,761 --> 01:49:59,595
1.

1556
01:50:03,265 --> 01:50:05,768
Scott, test micro.

1557
01:50:10,773 --> 01:50:12,858
Test micro, un deux, un deux.

1558
01:50:13,108 --> 01:50:15,527
Ça boume, ce soir,
dans le monde quantique ?

1559
01:50:15,778 --> 01:50:16,779
On te reçoit.

1560
01:50:17,029 --> 01:50:18,530
Je préférais être sûr.

1561
01:50:24,161 --> 01:50:25,162
C'est bon,

1562
01:50:25,370 --> 01:50:28,123
j'ai les particules curatives
pour notre amie fantôme.

1563
01:50:28,290 --> 01:50:29,208
Parfait.

1564
01:50:29,291 --> 01:50:33,796
Retour dans 5, 4, 3...

1565
01:50:37,299 --> 01:50:38,550
Allô ?

1566
01:50:40,552 --> 01:50:41,762
Très drôle.

1567
01:50:42,054 --> 01:50:45,808
Hank, on déconne pas,
vous l'avez dit vous-même.

1568
01:50:46,642 --> 01:50:47,643
Hank ?

1569
01:50:49,186 --> 01:50:50,312
Hope ?

1570
01:50:50,938 --> 01:50:51,939
Janet.

1571
01:50:53,148 --> 01:50:54,149
Répondez.

1572
01:50:55,651 --> 01:50:56,944
Répondez.

1573
01:50:57,569 --> 01:51:00,322
Ça me fait pas rire, ramenez-moi.

1574
01:51:00,656 --> 01:51:01,448
Répondez !

1575
01:57:50,941 --> 01:57:52,943
Ant-Man et la Guêpe reviendront

1576
01:57:53,026 --> 01:57:54,945
... ?

La page c'est chargé en 0.095 secondes // PHP