Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Dolittle.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG.srt adapté à la release Dolittle.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 05 Juin 2020 l'host ec2-3-235-75-174.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:53,846 --> 00:00:56,473
Il tait une fois
un curieux mdecin,

2
00:00:56,640 --> 00:00:59,768
clbre pour son don extraordinaire :

3
00:01:00,310 --> 00:01:01,812
il parlait

4
00:01:02,646 --> 00:01:03,689
aux animaux.

5
00:01:04,982 --> 00:01:07,860
La renomme du Dr Dolittle
s'tendait loin,

6
00:01:08,026 --> 00:01:10,404
mme la reine d'Angleterre le demandait.

7
00:01:11,196 --> 00:01:13,115
Reconnaissante de son aide,

8
00:01:13,282 --> 00:01:15,701
elle lui offrit un merveilleux sanctuaire

9
00:01:15,868 --> 00:01:18,161
ouvert  toutes les cratures.

10
00:01:19,538 --> 00:01:21,456
Ses journes appartenaient aux animaux,

11
00:01:21,790 --> 00:01:24,084
mais son cur appartenait

12
00:01:24,251 --> 00:01:25,586
 une femme,

13
00:01:26,378 --> 00:01:29,298
Lily, l'intrpide exploratrice.

14
00:01:30,841 --> 00:01:34,052
Parcourant le monde,
ils vivaient de grandes aventures,

15
00:01:34,511 --> 00:01:37,848
dfendant les cratures sans dfense.

16
00:01:43,854 --> 00:01:46,190
Ils formaient une quipe formidable.

17
00:01:47,900 --> 00:01:50,611
Bientt, cette quipe devint une famille.

18
00:01:52,946 --> 00:01:54,990
Avec Lily  ses cts,

19
00:01:55,157 --> 00:01:58,285
jamais Dolittle ne s'tait senti
aussi vivant.

20
00:01:59,328 --> 00:02:01,288
Jusqu'au jour o elle partit

21
00:02:01,622 --> 00:02:03,415
pour une nouvelle aventure.

22
00:02:10,631 --> 00:02:12,966
Lily prit en mer.

23
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Le cur bris,

24
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
il ferma les portes du manoir

25
00:02:21,058 --> 00:02:23,727
et se retira compltement du monde.

26
00:02:23,977 --> 00:02:25,062
Quant  moi

27
00:02:25,229 --> 00:02:28,023
et aux animaux
dont il avait sauv la vie,

28
00:02:28,607 --> 00:02:30,359
nous nous demandions

29
00:02:30,734 --> 00:02:33,070
qui pourrait sauver la sienne.

30
00:02:37,241 --> 00:02:38,534
Mais un beau matin,

31
00:02:38,617 --> 00:02:42,704
une crature inattendue
fit son entre dans la vie de Dolittle.

32
00:02:42,955 --> 00:02:44,873
Un garon trs particulier.

33
00:02:45,624 --> 00:02:48,126
 une poque
o les animaux n'taient bons

34
00:02:48,293 --> 00:02:50,587
qu' tre possds, mangs ou chasss,

35
00:02:50,671 --> 00:02:52,881
ce garon voyait les choses autrement.

36
00:03:02,975 --> 00:03:05,060
Par ici, tte de linotte.

37
00:03:07,855 --> 00:03:10,232
Junior les dbusque, toi, tu tires.

38
00:03:10,399 --> 00:03:11,859
Bon plan, papa.

39
00:03:12,317 --> 00:03:13,318
Tiens-toi prt.

40
00:03:13,443 --> 00:03:15,737
- Fusil  l'paule.
- Je suis oblig, mon oncle ?

41
00:03:15,821 --> 00:03:16,822
Allez, fiston.

42
00:03:18,949 --> 00:03:19,950
Canard !

43
00:03:22,077 --> 00:03:23,453
Ils sont l !

44
00:03:25,664 --> 00:03:27,291
- Je peux pas.
- Tire !

45
00:03:31,879 --> 00:03:33,547
Arrte de tirer  ct.

46
00:03:34,756 --> 00:03:36,717
Il a eu quelque chose, cette fois !

47
00:03:45,601 --> 00:03:46,894
Il faut l'aider.

48
00:03:47,561 --> 00:03:48,645
D'accord.

49
00:03:48,937 --> 00:03:50,355
Faut pas le laisser souffrir,

50
00:03:50,564 --> 00:03:52,107
pas si c'est notre faute.

51
00:04:00,741 --> 00:04:02,868
Il est bizarre, ce gamin.

52
00:04:14,421 --> 00:04:15,756
Suis Poly.

53
00:04:31,522 --> 00:04:35,776
Demeure du docteur et de Lily Dolittle.
On soigne tous les animaux.

54
00:04:47,496 --> 00:04:48,497
Suis Poly.

55
00:04:53,794 --> 00:04:55,212
Passage secret.

56
00:05:37,796 --> 00:05:39,423
Poly, o t'es ?

57
00:05:55,856 --> 00:05:56,857
Gentil toutou.

58
00:05:57,608 --> 00:05:58,650
Gros...

59
00:06:26,386 --> 00:06:28,055
La Confiance en soi
pour les gorilles

60
00:07:59,980 --> 00:08:01,106
J'aime pas a.

61
00:08:01,273 --> 00:08:02,774
En ce qui me concerne,

62
00:08:02,941 --> 00:08:04,943
je suis le seul humain ici.

63
00:08:05,402 --> 00:08:06,403
On n'a rien vu.

64
00:08:06,570 --> 00:08:09,656
Impossible d'chapper
 ce pige aborigne, Doc,

65
00:08:09,823 --> 00:08:11,491
t'as attrap un garon.

66
00:08:11,658 --> 00:08:13,368
Fais voir.
Non, je veux rien voir.

67
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
Fais-le partir.

68
00:08:14,703 --> 00:08:16,747
On se dtend, Dab-Dab va grer.

69
00:08:16,914 --> 00:08:19,583
N'aie pas peur, John,
ce n'est qu'un garon.

70
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
C'est une opportunit.

71
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
C'est un cauchemar !

72
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
Excuse-moi.

73
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
Que fais-tu l-haut ?

74
00:08:33,388 --> 00:08:36,475
Je viens du palais de Buckingham,
pour affaire urgente.

75
00:08:36,933 --> 00:08:39,937
Est-ce bien la demeure de John Dolittle ?

76
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Qui es-tu ?

77
00:08:42,481 --> 00:08:44,316
Tu peux m'appeler Lady Rose.

78
00:08:44,483 --> 00:08:45,943
Et tu es ?

79
00:08:46,860 --> 00:08:47,861
Stubbins.

80
00:08:48,737 --> 00:08:50,864
Tu peux m'aider  descendre ?

81
00:08:51,240 --> 00:08:53,116
On veut pas d'eux chez Dolittle.

82
00:08:53,283 --> 00:08:55,536
Pourquoi on veut pas d'humains ?

83
00:08:55,702 --> 00:08:59,331
tre proche des humains
fait plus mal que d'en rester loign.

84
00:08:59,498 --> 00:09:00,582
Pas vrai, Doc ?

85
00:09:00,749 --> 00:09:03,335
a suffit, revenons  nos moutons.

86
00:09:03,585 --> 00:09:04,795
On a fort  faire.

87
00:09:05,379 --> 00:09:06,797
Ressaisis-toi,

88
00:09:06,964 --> 00:09:09,591
tu ne peux pas ignorer les gens
parce que ce sont...

89
00:09:09,758 --> 00:09:10,759
des gens.

90
00:09:10,926 --> 00:09:12,594
Et s'ils ont besoin d'aide ?

91
00:09:14,805 --> 00:09:16,306
Fais le mort.

92
00:09:17,599 --> 00:09:18,600
C'est ridicule.

93
00:09:18,767 --> 00:09:21,854
Chee-Chee, tu ouvres ?
Nous, on n'a pas de bras.

94
00:09:22,020 --> 00:09:24,982
Jouer aux checs, a m'a assez stress.

95
00:09:25,148 --> 00:09:26,900
On s'est entrans pour a.

96
00:09:27,234 --> 00:09:29,236
Courage, dbarrasse-toi d'eux.

97
00:09:29,903 --> 00:09:31,446
N'oublie pas ton mantra.

98
00:09:31,738 --> 00:09:34,408
Je ne suis pas prisonnier de la peur ?

99
00:09:34,741 --> 00:09:36,994
Tu n'es pas prisonnier de la peur.

100
00:09:39,830 --> 00:09:41,290
Tu es dj venu ici ?

101
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
La reine m'en a beaucoup parl.

102
00:09:43,542 --> 00:09:45,460
C'est un endroit hors du commun.

103
00:09:45,919 --> 00:09:47,129
Je m'attends  tout.

104
00:09:57,639 --> 00:09:58,849
Fabuleux.

105
00:09:59,183 --> 00:10:00,767
Un gorille nous accueille.

106
00:10:01,393 --> 00:10:03,562
Tout comme la reine l'a dit.

107
00:10:10,485 --> 00:10:11,778
Attendez,

108
00:10:12,404 --> 00:10:14,406
j'ai un cureuil bless.

109
00:10:22,456 --> 00:10:24,833
Je n'aurais jamais d te laisser partir.

110
00:11:04,790 --> 00:11:06,458
Toi, alors.

111
00:11:06,959 --> 00:11:10,254
Tu es drle,  imiter une brindille.

112
00:11:11,547 --> 00:11:14,216
Va-t'en, c'est ma cachette.

113
00:11:19,221 --> 00:11:20,222
Y a personne.

114
00:11:21,765 --> 00:11:23,767
Vous allez bien ?

115
00:11:24,184 --> 00:11:25,394
a va.

116
00:11:26,186 --> 00:11:27,187
Dr Dolittle,

117
00:11:28,230 --> 00:11:32,734
vous tes convoqu  Buckingham
par la reine.

118
00:11:34,903 --> 00:11:35,904
Allez.

119
00:11:36,196 --> 00:11:39,324
Sachez-le, elle est gravement malade.

120
00:11:42,202 --> 00:11:43,745
Vous comprenez ce que je dis ?

121
00:11:44,079 --> 00:11:46,248
Toi, tu comprends ce que je dis ?

122
00:11:46,582 --> 00:11:48,250
Allez... va.

123
00:11:48,667 --> 00:11:50,002
Va et va-t'en !

124
00:11:50,544 --> 00:11:53,380
Je me fiche de tout le monde
et de tout, partout,

125
00:11:53,547 --> 00:11:54,673
tout le temps.

126
00:11:54,840 --> 00:11:56,967
Les oiseaux vont te raccompagner.

127
00:11:59,595 --> 00:12:00,971
Tout est en ordre,

128
00:12:01,180 --> 00:12:02,890
le djeuner va tre servi.

129
00:12:11,064 --> 00:12:12,441
a sent bon !

130
00:12:12,608 --> 00:12:13,817
Merci beaucoup.

131
00:12:14,193 --> 00:12:16,361
Laisse-nous-en, cette fois !

132
00:12:20,324 --> 00:12:22,576
Dsol, j'ai peur des enfants aussi.

133
00:12:22,910 --> 00:12:24,828
T'en fais pas,  table.

134
00:12:25,287 --> 00:12:27,247
Au menu : bouillon de lgumes.

135
00:12:27,748 --> 00:12:30,083
Tu croiras jamais
ce qu'on a pris dans le filet.

136
00:12:30,250 --> 00:12:32,336
La reine vous a demand en personne.

137
00:12:32,461 --> 00:12:33,545
Tu es sourde ?

138
00:12:33,712 --> 00:12:35,964
Je te l'ai dit, j'ai arrt le mtier.

139
00:12:40,093 --> 00:12:41,470
Quel mtier ?

140
00:12:42,346 --> 00:12:43,639
Soigner les humains.

141
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Alerte intrusion !

142
00:12:51,980 --> 00:12:53,273
Je vais bien.

143
00:12:53,440 --> 00:12:54,608
Pas moi.

144
00:12:55,234 --> 00:12:56,777
C'est le chaos ici.

145
00:12:57,402 --> 00:12:58,403
Il est  vous ?

146
00:12:58,862 --> 00:13:00,948
Je ne possde personne.

147
00:13:01,448 --> 00:13:03,617
Yoshi m'a consult pour un problme.

148
00:13:05,619 --> 00:13:07,412
Il a toujours froid.

149
00:13:08,664 --> 00:13:10,123
J'ai un cureuil bless.

150
00:13:11,583 --> 00:13:12,960
Je ne sais pas quoi faire.

151
00:13:13,710 --> 00:13:14,753
Bless comment ?

152
00:13:17,631 --> 00:13:19,007
Je lui ai tir dessus.

153
00:13:19,174 --> 00:13:20,759
Quoi ? Je n'ai pas entendu.

154
00:13:20,926 --> 00:13:22,886
Je lui ai tir dessus par accident.

155
00:13:23,095 --> 00:13:25,722
Bien sr, un tir de fusil accidentel.

156
00:13:26,723 --> 00:13:28,559
Les humains ne changent pas.

157
00:13:28,851 --> 00:13:30,310
a a l'air grave.

158
00:13:31,812 --> 00:13:33,313
S'il vous plat, aidez-le.

159
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Prends a.

160
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Et a.

161
00:13:56,336 --> 00:13:58,338
Je suis trop bogosse pour mourir.

162
00:14:17,858 --> 00:14:19,193
Il est toujours l.

163
00:14:20,068 --> 00:14:21,195
Dab-Dab, Jip,

164
00:14:21,361 --> 00:14:23,739
allumez les lampes,
dsinfectez la salle.

165
00:14:23,906 --> 00:14:27,618
Vous n'allez pas soigner un cureuil
alors que la reine est mourante.

166
00:14:27,910 --> 00:14:29,995
Tu ne me connais pas bien.

167
00:14:30,454 --> 00:14:31,496
Ne le lche pas.

168
00:14:31,872 --> 00:14:33,332
On a un code rouge !

169
00:14:35,792 --> 00:14:37,544
Le docteur est de retour !

170
00:14:39,379 --> 00:14:40,756
Accroche-toi, petit.

171
00:14:41,465 --> 00:14:42,758
J'ai perdu l'habitude.

172
00:14:42,925 --> 00:14:44,968
On prpare tout comme Doc veut.

173
00:14:46,803 --> 00:14:48,680
T'inquite,
on est l, mon pote.

174
00:14:56,063 --> 00:14:58,649
On va sauver cet cureuil.

175
00:15:01,151 --> 00:15:03,237
 ton rveil, tout ira bien.

176
00:15:03,570 --> 00:15:05,155
Si je meurs, je hante ta baraque.

177
00:15:05,572 --> 00:15:08,075
Strilisez les scalpels, ne lchez rien.

178
00:15:08,242 --> 00:15:09,743
Patient stable.

179
00:15:11,787 --> 00:15:13,330
Ils le comprennent

180
00:15:13,497 --> 00:15:15,123
et lui, il les comprend,

181
00:15:15,290 --> 00:15:16,583
dans leurs langues.

182
00:15:21,964 --> 00:15:24,383
Par le ventricule gauche, balze !

183
00:15:25,968 --> 00:15:27,386
Dab-Dab, les forceps.

184
00:15:27,636 --> 00:15:28,637
Voil.

185
00:15:29,304 --> 00:15:31,306
C'est du cleri. Les forceps.

186
00:15:31,932 --> 00:15:33,183
Dsole, voil.

187
00:15:33,600 --> 00:15:34,601
Encore du cleri.

188
00:15:34,768 --> 00:15:36,395
- Forceps ?
- Carotte.

189
00:15:37,521 --> 00:15:38,939
Encore du cleri.

190
00:15:39,106 --> 00:15:40,107
Pig, forceps.

191
00:15:40,274 --> 00:15:42,651
Toujours du cleri. Je m'en charge.

192
00:15:44,987 --> 00:15:47,197
Je veux apprendre  parler aux animaux.

193
00:15:48,615 --> 00:15:50,117
Chee-chee, front.

194
00:15:51,034 --> 00:15:52,953
Le mien aussi, si tu as un moment.

195
00:15:53,120 --> 00:15:54,204
Dsol.

196
00:15:54,371 --> 00:15:55,956
Je vais venir ici

197
00:15:56,290 --> 00:15:57,833
et tre son apprenti.

198
00:15:58,000 --> 00:16:01,044
Sa Majest a fait de ce lieu
une rserve naturelle.

199
00:16:02,254 --> 00:16:03,338
Si elle meurt,

200
00:16:04,381 --> 00:16:06,425
la proprit revient au Trsor public

201
00:16:06,717 --> 00:16:08,510
et cet endroit disparatra.

202
00:16:09,720 --> 00:16:10,929
On le fermera ?

203
00:16:11,930 --> 00:16:12,931
a y est.

204
00:16:14,308 --> 00:16:15,642
T'as encore le niveau !

205
00:16:18,812 --> 00:16:21,315
Super, juste l.

206
00:16:22,274 --> 00:16:24,109
Gardons l'il sur Kevin,

207
00:16:24,276 --> 00:16:26,778
il pourrait tre  cran au rveil.

208
00:16:32,576 --> 00:16:34,077
Vengeance.

209
00:16:36,163 --> 00:16:37,956
On arrte les papouilles.

210
00:16:38,123 --> 00:16:40,876
Tu dois aller aider la reine.

211
00:16:41,627 --> 00:16:42,753
Il y a des choses

212
00:16:42,920 --> 00:16:44,254
que je ne fais plus.

213
00:16:44,713 --> 00:16:46,590
Soigner les humains, sortir d'ici.

214
00:16:46,757 --> 00:16:48,634
- Te laver.
- Faire du sport.

215
00:16:48,800 --> 00:16:53,222
Exprimer ta vulnrabilit motionnelle.

216
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Secoue-toi !

217
00:16:55,015 --> 00:16:56,308
Si la reine meurt,

218
00:16:56,475 --> 00:16:59,269
la proprit revient au Trsor public
et on perd la maison !

219
00:16:59,770 --> 00:17:02,231
Tu travailles du cocotier, Poly.

220
00:17:02,689 --> 00:17:04,358
C'est un titre de proprit  vie.

221
00:17:04,525 --> 00:17:05,817
Aux dernires nouvelles,

222
00:17:05,983 --> 00:17:07,319
je suis bien vivant.

223
00:17:07,486 --> 00:17:09,488
La vie de la reine, pas la tienne.

224
00:17:11,031 --> 00:17:12,031
Regardez !

225
00:17:12,199 --> 00:17:14,034
100 % dperlant.

226
00:17:14,242 --> 00:17:17,454
Je n'aurais pas d
laisser des singes relire le contrat.

227
00:17:17,829 --> 00:17:18,872
Elliot, Elsie,

228
00:17:19,039 --> 00:17:20,499
vous tes virs !

229
00:17:22,334 --> 00:17:23,335
Il y a pire.

230
00:17:23,502 --> 00:17:26,880
On sera jets dehors
en pleine saison de la chasse !

231
00:17:28,298 --> 00:17:29,550
Respire !

232
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
On sera expulss si la reine meurt ?

233
00:17:31,510 --> 00:17:33,262
- Et traqus !
- Du calme.

234
00:17:35,389 --> 00:17:36,682
Tu as vu son tat ?

235
00:17:37,474 --> 00:17:40,143
Restez zen,
j'ai mes entres au zoo.

236
00:17:40,394 --> 00:17:42,521
Faites vos bagages !

237
00:17:45,357 --> 00:17:48,735
Aide la reine ou nous partons !

238
00:17:49,152 --> 00:17:50,362
Tu bluffes.

239
00:17:50,779 --> 00:17:52,281
Je compte jusqu' 3.

240
00:17:52,447 --> 00:17:54,074
C'est moi qui compte !

241
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
1...

242
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
3 !

243
00:17:57,035 --> 00:17:58,078
2...

244
00:17:58,704 --> 00:18:01,123
D'accord, je vais le faire.

245
00:18:03,250 --> 00:18:05,002
On va te prparer, mon chou.

246
00:18:05,335 --> 00:18:07,129
- J'y vais comme a.
- Pas question.

247
00:18:07,296 --> 00:18:08,297
Ma sacoche.

248
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Dsol.

249
00:18:10,299 --> 00:18:11,592
Bouge plus.

250
00:18:11,842 --> 00:18:13,135
Bas les pattes !

251
00:18:14,136 --> 00:18:16,680
- Tu sentiras rien.
- Toilettage.

252
00:18:16,805 --> 00:18:17,848
Quel culot !

253
00:18:19,266 --> 00:18:20,434
Salut, les gars.

254
00:18:20,601 --> 00:18:22,311
Arthur ? T'es l depuis quand ?

255
00:18:22,477 --> 00:18:24,271
Je sais pas.
C'est quelle anne ?

256
00:18:25,439 --> 00:18:26,815
Dab-Dab a le rasoir.

257
00:18:27,149 --> 00:18:28,442
Encore du cleri.

258
00:18:29,109 --> 00:18:30,652
Bonne nuit, mon petit.

259
00:18:39,369 --> 00:18:41,288
Dolittle a fait le tour du monde.

260
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
Regarde.

261
00:18:43,498 --> 00:18:46,251
On fouille dans mes affaires ?

262
00:18:46,585 --> 00:18:47,961
Comment il va ?

263
00:18:48,253 --> 00:18:51,173
Pour commencer,
cet cureuil s'appelle Kevin.

264
00:18:51,965 --> 00:18:53,258
Il se remettra.

265
00:18:53,425 --> 00:18:55,219
Et aprs un toilettage violent,

266
00:18:55,385 --> 00:18:56,512
on a tranch.

267
00:18:56,678 --> 00:18:59,056
On t'accompagnera  Buckingham.

268
00:19:01,975 --> 00:19:04,102
Toi, tu retournes dans le terrier

269
00:19:04,269 --> 00:19:05,646
dont tu es sorti.

270
00:19:06,563 --> 00:19:09,233
vite d'abattre quelque chose
en chemin.

271
00:19:19,535 --> 00:19:22,037
Je reste ici,
je supporte mal la foule.

272
00:19:22,204 --> 00:19:26,124
On veillera sur toi,
mais on part tous, comme autrefois.

273
00:19:26,291 --> 00:19:29,545
- N'oublie pas les forceps.
- C'est un poireau.

274
00:19:29,711 --> 00:19:30,838
Ben voyons.

275
00:19:31,797 --> 00:19:32,840
Styx ?

276
00:19:34,174 --> 00:19:35,175
O es-tu ?

277
00:19:36,051 --> 00:19:37,594
Tu viens avec nous ?

278
00:19:40,722 --> 00:19:41,849
Je sais,

279
00:19:42,015 --> 00:19:44,059
j'avais d'autres projets moi aussi.

280
00:19:44,226 --> 00:19:45,477
Plus vite !

281
00:20:13,046 --> 00:20:14,673
Prparez ma monture !

282
00:20:15,883 --> 00:20:19,344
Belle journe en vue,
 ne rien faire, gambader,

283
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
m'occuper de moi...

284
00:20:20,929 --> 00:20:22,806
Il vient par ici, mauvais signe.

285
00:20:22,973 --> 00:20:25,142
Il est ras, il a l'air motiv.

286
00:20:25,309 --> 00:20:26,935
Plimpton, pas de panique.

287
00:20:27,102 --> 00:20:29,730
Quand on dit a, il faut paniquer. Dsol.

288
00:20:30,606 --> 00:20:31,857
Re-dsol.

289
00:20:33,025 --> 00:20:34,234
Je suis pas dispo.

290
00:20:34,401 --> 00:20:36,445
T'oublies qu'il a chang ta vie ?

291
00:20:36,612 --> 00:20:39,323
- Sauvons la reine, frangin.
- Je suis pas ton frangin.

292
00:20:39,489 --> 00:20:41,200
T'es un tapis pour Eskimos.

293
00:20:41,366 --> 00:20:42,451
Tes griffes !

294
00:20:42,618 --> 00:20:43,744
- Bec !
- Griffes !

295
00:20:43,911 --> 00:20:45,329
Allons, messieurs.

296
00:20:46,747 --> 00:20:48,290
T'as encore grossi.

297
00:20:49,291 --> 00:20:52,503
Pourquoi t'es sur moi ?
Y a quatre chevaux devant.

298
00:20:52,669 --> 00:20:56,048
Fais pas la tronche, l'autruche,
laisse-toi porter.

299
00:20:56,215 --> 00:20:57,966
C'est moi qui porte.

300
00:21:01,678 --> 00:21:05,057
Le palais de Buckingham.
On est des V.I.P. !

301
00:21:08,894 --> 00:21:11,146
a va, tu peux mettre les freins !

302
00:21:18,403 --> 00:21:19,696
Bienvenue, milady.

303
00:21:23,951 --> 00:21:24,952
Gardes !

304
00:21:31,333 --> 00:21:32,334
Votre Grce...

305
00:21:32,668 --> 00:21:34,920
Ce sont les htes de la reine.

306
00:21:35,087 --> 00:21:36,797
Traitez-les comme il se doit.

307
00:21:36,964 --> 00:21:38,507
Restez  distance.

308
00:21:38,674 --> 00:21:39,675
Laissez passer.

309
00:21:40,425 --> 00:21:41,468
Plimpton,

310
00:21:41,635 --> 00:21:42,636
ne t'arrte pas.

311
00:21:42,803 --> 00:21:44,388
Ah bon ? Si tu le dis.

312
00:21:50,686 --> 00:21:51,812
Je suis aveugle !

313
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Malheur !

314
00:22:00,112 --> 00:22:01,697
La faute au chapeau.

315
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Dr Mdfly.

316
00:22:14,668 --> 00:22:15,669
Lord Badgley.

317
00:22:17,004 --> 00:22:19,173
J'arrive de la Chambre des Lords.

318
00:22:19,756 --> 00:22:22,551
L'tat de sant de la reine
suscite l'inquitude.

319
00:22:24,887 --> 00:22:27,347
Je vais continuer la pose de sangsues

320
00:22:27,723 --> 00:22:30,767
pour stimuler le flux sanguin.

321
00:22:31,685 --> 00:22:34,188
Elle aura de la chance
si elle passe la semaine.

322
00:22:38,233 --> 00:22:40,402
Le Dr Dolittle est un habitu des lieux.

323
00:22:40,569 --> 00:22:42,821
Y a une reine mourante ?
Plus pour longtemps.

324
00:22:42,988 --> 00:22:44,489
Le docteur est dans la...

325
00:22:47,784 --> 00:22:48,952
Attendez-moi !

326
00:22:49,328 --> 00:22:50,579
Un clandestin.

327
00:22:50,704 --> 00:22:51,914
Il prtend tre...

328
00:22:52,080 --> 00:22:53,540
L'apprenti du docteur.

329
00:22:53,916 --> 00:22:55,209
Tout va bien, Gareth.

330
00:22:58,086 --> 00:22:59,338
Mon apprenti

331
00:22:59,546 --> 00:23:02,341
apporterait ma sacoche
et fermerait son bec.

332
00:23:09,097 --> 00:23:11,350
Des animaux chez la reine ?

333
00:23:11,475 --> 00:23:14,019
Chassez-les immdiat...
Lady Rose.

334
00:23:14,394 --> 00:23:15,604
Toutes mes excuses,

335
00:23:15,687 --> 00:23:18,106
j'ignorais que vous faisiez partie...

336
00:23:18,941 --> 00:23:20,067
John Dolittle ?

337
00:23:20,234 --> 00:23:21,527
C'est Blaine ?

338
00:23:21,693 --> 00:23:22,694
Blair.

339
00:23:23,237 --> 00:23:24,238
Proutefly ?

340
00:23:24,655 --> 00:23:25,656
Mudfesse ?

341
00:23:25,822 --> 00:23:26,823
C'est Mdfly.

342
00:23:26,990 --> 00:23:27,991
Mudefly.

343
00:23:28,158 --> 00:23:29,368
Avec un "".

344
00:23:29,535 --> 00:23:30,702
C'est allemand.

345
00:23:30,869 --> 00:23:32,538
-  l'vidence.
- Que fait-il ici ?

346
00:23:32,704 --> 00:23:35,457
Sa Majest a requis sa prsence.

347
00:23:48,011 --> 00:23:49,304
Bon, au travail.

348
00:23:49,847 --> 00:23:52,057
Vas-y, Jip, fais ton diagnosnif.

349
00:24:11,910 --> 00:24:14,162
- C'est grave, docteur ?
- a sent mauvais.

350
00:24:14,454 --> 00:24:16,582
Pourtant, j'aime renifler les fesses.

351
00:24:16,748 --> 00:24:17,791
Je confirme.

352
00:24:18,125 --> 00:24:21,461
J'ai dcel une odeur
florale, terreuse et...

353
00:24:24,256 --> 00:24:27,426
Je suis perplexe,
je n'ai jamais rien senti de tel.

354
00:24:28,427 --> 00:24:29,511
Manifestement,

355
00:24:29,595 --> 00:24:32,347
Jip et moi sommes dpasss.
Peut-on en rfrer ?

356
00:24:33,098 --> 00:24:35,559
Bien sr, je serais ravi d'aider...

357
00:24:50,073 --> 00:24:51,742
Rien  signaler ?

358
00:24:52,075 --> 00:24:54,620
Les mouchards finissent sur un brancard.

359
00:24:57,206 --> 00:25:00,501
John et moi avons fait nos tudes
 dimbourg.

360
00:25:01,293 --> 00:25:04,588
Certains lui trouvaient
un don d'observation.

361
00:25:05,714 --> 00:25:07,466
Leona...

362
00:25:08,091 --> 00:25:11,428
Elle a bu du th, puis s'est croule.

363
00:25:19,728 --> 00:25:21,271
Dsol, Mini.

364
00:25:24,650 --> 00:25:25,734
Reste l.

365
00:25:25,901 --> 00:25:27,653
Dab-Dab, vacue les humains.

366
00:25:27,819 --> 00:25:30,364
Petit, l'index botanique
et la bote  th.

367
00:25:30,739 --> 00:25:31,740
Dehors !

368
00:25:31,907 --> 00:25:33,867
Vous comprenez ce que je cancane ?

369
00:25:39,081 --> 00:25:41,124
a sent quoi ? Les baies de sureau ?

370
00:25:41,542 --> 00:25:42,793
La cige ?

371
00:25:43,502 --> 00:25:44,711
Ngatif.

372
00:25:47,506 --> 00:25:48,507
Ngatif.

373
00:25:51,510 --> 00:25:52,511
Ah oui ?

374
00:26:00,769 --> 00:26:02,145
Qu'avez-vous trouv ?

375
00:26:02,437 --> 00:26:05,607
Probablement la rponse.
Substance toxique...

376
00:26:05,774 --> 00:26:07,234
Il n'a pas chang.

377
00:26:07,526 --> 00:26:10,529
"Approchez,
ce que je dis est intressant."

378
00:26:10,904 --> 00:26:12,281
a m'intresse.

379
00:26:12,656 --> 00:26:14,449
Les symptmes de la reine sont causs

380
00:26:14,616 --> 00:26:16,410
par une plante rare de Sumatra,

381
00:26:16,660 --> 00:26:19,162
connue sous le nom de belladone.

382
00:26:19,663 --> 00:26:23,584
Une clipse solaire aura lieu
le 17 de ce mois.

383
00:26:24,209 --> 00:26:26,503
Si elle n'a pas reu l'antidote avant,

384
00:26:26,670 --> 00:26:27,963
elle prira.

385
00:26:29,548 --> 00:26:30,924
C'est un Turner ?

386
00:26:31,425 --> 00:26:33,427
Srement, quel superbe tableau.

387
00:26:33,594 --> 00:26:36,138
Donc, quel est votre plan ?

388
00:26:36,597 --> 00:26:37,639
Le plan ?

389
00:26:38,098 --> 00:26:40,058
J'imagine qu'il en faut un.

390
00:26:41,476 --> 00:26:43,937
Son seul espoir
est un remde jamais test,

391
00:26:44,104 --> 00:26:45,689
venant d'un arbre jamais vu,

392
00:26:45,856 --> 00:26:47,649
sur une le jamais trouve.

393
00:26:47,816 --> 00:26:50,861
a a l'air absurde, mais nanmoins,

394
00:26:52,738 --> 00:26:55,949
nous voil forcs d'entreprendre
ce prilleux voyage

395
00:26:56,325 --> 00:26:58,744
pour obtenir le fruit de l'arbre d'den.

396
00:26:59,077 --> 00:27:00,078
Quoi ?

397
00:27:00,829 --> 00:27:03,916
L'arbre d'den, a alors. Fantastique.

398
00:27:04,166 --> 00:27:07,252
Les Dolittle
et leur le de l'arbre d'den.

399
00:27:07,377 --> 00:27:08,504
Dire que votre femme...

400
00:27:08,629 --> 00:27:09,630
La ferme !

401
00:27:10,005 --> 00:27:11,089
Pardon,

402
00:27:11,256 --> 00:27:13,759
je voulais dire :
"Ravi de vous avoir revu".

403
00:27:14,134 --> 00:27:16,428
On prend le large. Salut.

404
00:27:16,803 --> 00:27:19,598
On dit que son fruit
gurit tous les maux,

405
00:27:19,723 --> 00:27:21,183
donne la vie ternelle

406
00:27:21,350 --> 00:27:23,060
et fait repousser les cheveux.

407
00:27:23,769 --> 00:27:25,646
Elle ne doit rien avaler

408
00:27:25,812 --> 00:27:28,774
si ce n'est prpar et servi par toi.
C'est clair ?

409
00:27:29,274 --> 00:27:30,984
Oui, j'y veillerai.

410
00:27:31,151 --> 00:27:32,528
On est partis.

411
00:27:32,694 --> 00:27:34,863
Jip, reste et garde la reine.

412
00:27:35,030 --> 00:27:37,658
- C'est crucial.
- En mode chien de garde.

413
00:27:37,824 --> 00:27:40,452
Reculez, je scurise le primtre.

414
00:27:43,372 --> 00:27:44,498
Excuse-moi.

415
00:27:48,710 --> 00:27:51,213
Je t'admire de ne jamais abandonner.

416
00:27:51,755 --> 00:27:53,757
La reine compte sur vous deux.

417
00:27:53,924 --> 00:27:55,050
Bonne chance.

418
00:27:58,512 --> 00:27:59,972
Allez, au trot !

419
00:28:00,138 --> 00:28:02,432
Un long voyage nous attend

420
00:28:02,516 --> 00:28:04,226
et le bateau ne naviguera pas seul.

421
00:28:04,309 --> 00:28:06,228
Rentre le ventre, Yoshi.

422
00:28:07,145 --> 00:28:08,939
On n'a pas toute la journe.

423
00:28:09,815 --> 00:28:11,024
a m'a l'air complet.

424
00:28:11,191 --> 00:28:13,443
On peut encore se serrer.

425
00:28:13,819 --> 00:28:14,945
Y a de la place.

426
00:28:16,280 --> 00:28:17,364
Plimpton,

427
00:28:17,656 --> 00:28:19,825
une dernire tape, mon brave.

428
00:28:20,075 --> 00:28:22,411
Je t'entends pas, je suis pas l.

429
00:28:22,953 --> 00:28:25,664
C'est ici que nos chemins se sparent.

430
00:28:25,998 --> 00:28:27,165
Je viens avec vous.

431
00:28:27,624 --> 00:28:29,668
Pas question,
c'est trop risqu.

432
00:28:29,835 --> 00:28:31,128
Je suis votre apprenti.

433
00:28:31,295 --> 00:28:32,296
Toi ?

434
00:28:32,462 --> 00:28:33,589
T'as un apprenti ?

435
00:28:33,755 --> 00:28:36,675
Dans ce cas, pas besoin d'autruche.
Je rentre.

436
00:28:36,842 --> 00:28:39,261
C'tait gnant,
alors je t'ai soutenu.

437
00:28:39,428 --> 00:28:41,180
Mais j'ai t utile, non ?

438
00:28:42,556 --> 00:28:45,684
Les animaux m'aiment bien,
je suis pas encombrant.

439
00:28:46,018 --> 00:28:47,686
J'ai ma place parmi vous.

440
00:28:48,854 --> 00:28:50,564
Ne me renvoyez pas chez moi.

441
00:28:51,690 --> 00:28:52,900
S'il vous plat.

442
00:29:04,328 --> 00:29:06,538
T'as quoi autour du cou ? Rentre.

443
00:29:06,997 --> 00:29:08,749
Je m'en fais pour le gamin.

444
00:29:08,916 --> 00:29:10,834
Laisse-lui le temps, y a que a.

445
00:29:11,001 --> 00:29:12,586
On est des chasseurs.

446
00:29:12,961 --> 00:29:14,046
Des chasseurs !

447
00:29:14,213 --> 00:29:15,464
Donc a veut dire...

448
00:29:15,631 --> 00:29:18,258
qu'on chasse des choses
et lui, il les relche.

449
00:29:18,425 --> 00:29:19,843
Les lapins, les souris.

450
00:29:20,010 --> 00:29:22,179
Il remet les araignes dehors.

451
00:29:22,346 --> 00:29:24,681
Personne les aime,
mme elles ne s'aiment pas.

452
00:29:26,350 --> 00:29:29,061
Je sais pas comment ta sur le supportait.

453
00:29:55,295 --> 00:29:56,380
Pourquoi t'es l ?

454
00:29:56,547 --> 00:29:58,882
Pour que tu ne rates pas le bateau.

455
00:29:59,049 --> 00:30:01,093
Je parle  un animal ?

456
00:30:02,261 --> 00:30:03,595
Comme Dolittle ?

457
00:30:03,846 --> 00:30:07,432
Moi, je parle humain
mieux que tout autre perroquet.

458
00:30:08,851 --> 00:30:11,186
Prends des vtements, allez.

459
00:30:16,275 --> 00:30:18,819
Mais Dolittle dit que ma place est ici.

460
00:30:19,236 --> 00:30:20,904
Tu nous aides, Tutu ?

461
00:30:22,114 --> 00:30:24,616
Il n'a jamais dit a.

462
00:30:25,534 --> 00:30:28,203
Tu as quelque chose de spcial

463
00:30:28,620 --> 00:30:31,623
et je n'ai vu a
que chez deux autres humains.

464
00:30:31,957 --> 00:30:34,459
Ta place est parmi nous, petit.

465
00:30:34,710 --> 00:30:35,711
Je me charge

466
00:30:35,878 --> 00:30:37,713
de Dolittle, c'est mon boulot.

467
00:30:37,880 --> 00:30:39,548
Alors, tu es prt

468
00:30:39,715 --> 00:30:42,509
pour la plus grande aventure de ta vie ?

469
00:30:47,347 --> 00:30:48,348
Je suis prt.

470
00:30:48,432 --> 00:30:49,725
videmment !

471
00:30:50,142 --> 00:30:52,227
Dpchons, on a un bateau  prendre,

472
00:30:52,394 --> 00:30:53,562
l'heure tourne.

473
00:30:53,729 --> 00:30:55,022
T'en fais pas, ma chrie,

474
00:30:55,189 --> 00:30:56,899
notre plan est parfait.

475
00:30:57,566 --> 00:30:58,567
Plan B !

476
00:31:00,319 --> 00:31:02,154
Empchez-les de fuir !

477
00:31:03,780 --> 00:31:06,783
Pourquoi ils nous traquent ?
On n'est pas des criminels.

478
00:31:06,867 --> 00:31:09,912
Parle pour toi,
on est recherches dans trois forts.

479
00:31:10,078 --> 00:31:12,748
Et c'est pas une vasion
si on te traque pas.

480
00:31:16,001 --> 00:31:17,085
a chatouille !

481
00:31:17,419 --> 00:31:18,420
Par o, Tutu ?

482
00:31:19,046 --> 00:31:20,047
En bas !

483
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
cartez-vous !

484
00:31:23,008 --> 00:31:24,384
Par l !

485
00:31:24,551 --> 00:31:25,928
Fais du hors-piste !

486
00:31:28,055 --> 00:31:29,598
Ciao, les nazes !

487
00:31:37,189 --> 00:31:38,232
On a russi !

488
00:31:38,398 --> 00:31:39,650
On a russi, on...

489
00:31:40,359 --> 00:31:41,568
... l'a rat.

490
00:31:41,902 --> 00:31:42,903
Alors, chef,

491
00:31:43,070 --> 00:31:44,112
on fait quoi ?

492
00:31:44,279 --> 00:31:46,490
On arrte les frais,
on change d'identit,

493
00:31:46,657 --> 00:31:48,116
on jette le gosse  la flotte.

494
00:31:48,325 --> 00:31:49,326
Doucement.

495
00:31:49,493 --> 00:31:50,494
Et le pont ?

496
00:31:51,662 --> 00:31:52,663
Oui, le pont.

497
00:31:53,288 --> 00:31:54,581
J'allais le suggrer.

498
00:31:54,748 --> 00:31:55,749
En avant !

499
00:31:57,876 --> 00:32:00,462
Allez, Doc, sors au moins de ton hamac.

500
00:32:00,629 --> 00:32:02,923
Ton mal de mer va disparatre.

501
00:32:03,674 --> 00:32:05,050
Prends du gingembre,

502
00:32:05,217 --> 00:32:06,969
a t'aidera, t'as l'air mal.

503
00:32:07,803 --> 00:32:08,804
Boucle-la.

504
00:32:08,971 --> 00:32:10,430
Qui m'a mis l-dedans ?

505
00:32:11,014 --> 00:32:13,058
C'est moi, le capitaine ici !

506
00:32:13,559 --> 00:32:15,769
Hissez ces fichues voiles !

507
00:32:18,021 --> 00:32:19,022
Grosse bouche.

508
00:32:21,608 --> 00:32:22,651
Regardez !

509
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
C'est le garon ?

510
00:32:24,361 --> 00:32:25,571
Il vient finir le boulot.

511
00:32:26,363 --> 00:32:28,991
Il s'acharnera jusqu' ma mort.
Psychopathe !

512
00:32:29,283 --> 00:32:31,618
John, ralentis le bateau.

513
00:32:31,785 --> 00:32:32,995
Non, acclrons.

514
00:32:33,161 --> 00:32:35,831
- Navr, petit.
- On va louper le courant.

515
00:32:36,206 --> 00:32:37,332
J'espre qu'il y arrivera.

516
00:32:37,499 --> 00:32:38,500
Moi aussi.

517
00:32:42,588 --> 00:32:44,882
a passe ou a casse.

518
00:32:46,049 --> 00:32:47,634
Gros trou  12 h !

519
00:32:47,801 --> 00:32:49,136
Mauvaise ide, en fait.

520
00:32:51,930 --> 00:32:53,974
Allez, Stubbins, allez !

521
00:32:55,726 --> 00:32:57,311
Y a plus de piste !

522
00:32:57,477 --> 00:32:59,396
Mais y a le courage.
Sois libre !

523
00:33:12,618 --> 00:33:14,119
C'est aux normes, ce truc ?

524
00:33:30,594 --> 00:33:32,596
Saute, assassin ! T'en es cap'.

525
00:33:51,823 --> 00:33:53,075
Refais-le !

526
00:33:55,327 --> 00:33:56,703
T'as dchir, petit.

527
00:33:57,454 --> 00:33:58,455
T'as russi.

528
00:33:58,622 --> 00:34:00,541
Acclamez celui qui a voulu me buter !

529
00:34:02,334 --> 00:34:03,627
Il va bien.

530
00:34:04,419 --> 00:34:06,380
Ma belle, on peut se parler ?

531
00:34:06,547 --> 00:34:08,422
Ravie que tu sois enfin d'accord...

532
00:34:11,134 --> 00:34:13,971
O elle avait la tte ?
Il a failli se tuer.

533
00:34:15,222 --> 00:34:16,514
C'est mon navire.

534
00:34:16,806 --> 00:34:19,434
Je suis matre  bord
et il y a des sanctions...

535
00:34:19,601 --> 00:34:22,145
"Si on ne m'obit pas", c'est a ?

536
00:34:22,603 --> 00:34:25,732
Ne parle pas  ma place.
Et cesse de chambouler ma vie.

537
00:34:25,899 --> 00:34:28,110
Tu t'es vu ?
Tu es malade comme un chien.

538
00:34:28,277 --> 00:34:30,279
a y est, j'ai mon remde.

539
00:34:30,445 --> 00:34:33,197
Tu vois ?
Cette rglisse marche  merveille.

540
00:34:33,866 --> 00:34:35,242
Assis, John.

541
00:34:37,870 --> 00:34:39,871
Ne me mets pas la honte
devant l'quipage.

542
00:34:40,038 --> 00:34:42,291
Je t'vite d'avoir la honte,

543
00:34:42,456 --> 00:34:43,958
t'as besoin d'une coupe.

544
00:34:44,543 --> 00:34:47,713
Fais vite,
je dois maintenir mon autorit.

545
00:34:47,880 --> 00:34:50,549
Ce navire est dangereux,
c'est pas un endroit pour...

546
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
a fait mal !

547
00:34:52,926 --> 00:34:54,219
Discussion prive.

548
00:34:57,431 --> 00:35:01,018
Je sais combien ce voyage
est dur pour toi.

549
00:35:01,185 --> 00:35:02,603
Il l'est pour moi aussi.

550
00:35:03,061 --> 00:35:05,647
Je t'ai amen Lily
quand tu avais besoin d'elle,

551
00:35:05,814 --> 00:35:08,317
il te faut  nouveau
quelqu'un de ton espce.

552
00:35:08,483 --> 00:35:10,736
Quelqu'un sans plume ni fourrure.

553
00:35:12,154 --> 00:35:14,406
Le garon reste, mais  mes conditions.

554
00:35:14,656 --> 00:35:16,158
Et je vais l'occuper.

555
00:35:16,325 --> 00:35:18,327
Oui, mais avec le sourire.

556
00:35:20,162 --> 00:35:21,371
Matelots,

557
00:35:21,872 --> 00:35:23,916
on a un nouveau moussaillon.

558
00:35:28,212 --> 00:35:29,922
Comme je disais  Poly,

559
00:35:30,172 --> 00:35:32,132
on manque de main-d'uvre.

560
00:35:32,633 --> 00:35:34,760
- Vous le regretterez pas.
- Bienvenue.

561
00:35:35,177 --> 00:35:37,012
Tu nous seras trs utile

562
00:35:37,179 --> 00:35:38,347
pour ranger a.

563
00:35:38,805 --> 00:35:41,308
a aussi, si tu veux bien.
a aussi.

564
00:35:42,267 --> 00:35:43,310
Et a.

565
00:35:43,477 --> 00:35:44,853
a, je m'en charge.

566
00:35:45,145 --> 00:35:47,105
Doucement, matriel mdical !

567
00:35:49,942 --> 00:35:52,778
Un perroquet fait la loi
sur mon bateau, gnial !

568
00:35:52,945 --> 00:35:54,279
Interdit aux humains

569
00:35:55,072 --> 00:35:56,281
Il est ravi

570
00:35:56,448 --> 00:35:57,741
que tu sois l.

571
00:36:13,215 --> 00:36:17,177
Bonjour, petit calamar.
Tu ne me comprends pas, n'est-ce pas ?

572
00:36:17,344 --> 00:36:18,887
Ce serait grotesque.

573
00:36:19,638 --> 00:36:21,557
Je ne parlais pas au calamar !

574
00:36:22,182 --> 00:36:25,394
Je dpche une frgate, la Britannia,

575
00:36:26,770 --> 00:36:28,313
pour suivre Dolittle.

576
00:36:29,064 --> 00:36:32,276
Ne l'encouragez pas
dans sa folie, monsieur.

577
00:36:37,155 --> 00:36:39,157
L'Angleterre a des ennemis partout,

578
00:36:39,324 --> 00:36:42,202
qui guettent le moindre signe
de faiblesse.

579
00:36:43,328 --> 00:36:46,415
Confier notre pays bien-aim
 une reine-enfant,

580
00:36:46,582 --> 00:36:48,166
cela, c'est de la dmence.

581
00:36:48,333 --> 00:36:50,127
Je reste ici pour m'assurer

582
00:36:50,294 --> 00:36:52,671
qu'on ne me barre pas
l'accs au trne,

583
00:36:53,255 --> 00:36:55,424
vous serez sur la Britannia,

584
00:36:55,841 --> 00:36:57,301
pour vous assurer

585
00:36:57,843 --> 00:37:00,137
que Dolittle ne revienne jamais.

586
00:37:13,817 --> 00:37:15,194
2e round.

587
00:37:15,360 --> 00:37:17,446
Envoie-moi dans les cordes.

588
00:37:17,779 --> 00:37:18,822
Allez, un, deux.

589
00:37:19,156 --> 00:37:20,240
Gauche, droite.

590
00:37:21,533 --> 00:37:23,577
La meilleure dfense, c'est l'attaque.

591
00:37:40,469 --> 00:37:42,804
Je veux pas me battre contre toi.

592
00:37:42,971 --> 00:37:45,557
On se bat pas,
c'est une sance de thrapie.

593
00:37:57,569 --> 00:37:59,821
a y est,
je commence  comprendre.

594
00:38:32,229 --> 00:38:34,398
Cesse de t'inquiter, John.

595
00:38:35,816 --> 00:38:38,819
Chaque tape est planifie
dans mon journal de bord.

596
00:38:39,903 --> 00:38:42,447
Je serai revenue
avant mme de t'avoir manqu.

597
00:38:52,708 --> 00:38:54,084
Vous allez bien ?

598
00:38:58,046 --> 00:39:01,633
Je commence  comprendre
ce que disent les animaux.

599
00:39:02,092 --> 00:39:03,468
On dirait, bonhomme.

600
00:39:12,686 --> 00:39:15,189
Quel genre d'ours polaire
se fait bronzer ?

601
00:39:15,355 --> 00:39:16,440
Quel genre d'oiseau...

602
00:39:16,690 --> 00:39:19,484
- Attends. T'es un oiseau ?
- Bien sr.

603
00:39:19,651 --> 00:39:21,111
- Tu sais voler ?
- Non.

604
00:39:21,278 --> 00:39:22,487
Tu sais nager ?

605
00:39:22,654 --> 00:39:24,531
- Tu sais faire quoi ?
- Je sais courir.

606
00:39:24,698 --> 00:39:27,075
Moi aussi.
Quel truc d'oiseau tu fais ?

607
00:39:27,242 --> 00:39:29,161
Quel truc d'ours tu fais ?

608
00:39:31,955 --> 00:39:33,123
C'est bon, tu gagnes.

609
00:39:48,639 --> 00:39:49,932
Des cornichons ?

610
00:39:50,724 --> 00:39:51,892
Tu veux dire

611
00:39:52,059 --> 00:39:53,310
"navire de guerre".

612
00:39:54,436 --> 00:39:58,273
Bizarre, de rclamer des cornichons
quand t'es attaqu.

613
00:39:58,440 --> 00:40:00,442
Ennemi ! Tribord arrire.

614
00:40:00,609 --> 00:40:03,445
Elliott ! Elsie et toi,
prparez la machine.

615
00:40:03,737 --> 00:40:06,365
Faut mettre le turbo,
envoyez le signal.

616
00:40:13,247 --> 00:40:15,791
- Les canots de sauvetage !
- Mini,  la vigie.

617
00:40:16,500 --> 00:40:19,461
Stubbins, j'ai besoin de toi
plus que jamais

618
00:40:19,795 --> 00:40:21,213
pour rester fig.

619
00:40:21,380 --> 00:40:23,215
Je me rends, on se rend !

620
00:40:25,175 --> 00:40:27,386
Bonjour, Blair au menton de blaireau.

621
00:40:28,804 --> 00:40:30,806
Il a parl de mon menton,

622
00:40:31,306 --> 00:40:32,307
n'est-ce pas ?

623
00:40:32,474 --> 00:40:34,101
Et quel menton magnifique.

624
00:40:34,268 --> 00:40:37,354
On est dans leur ligne de mire.
Ils pointent leurs canons.

625
00:40:37,521 --> 00:40:39,064
Changeons de cap !

626
00:40:41,900 --> 00:40:43,151
J'arrive !

627
00:40:44,069 --> 00:40:45,195
Le moment est venu

628
00:40:45,362 --> 00:40:47,781
d'enfiler une tenue moins confortable.

629
00:40:58,000 --> 00:41:00,085
L, je nage en plein dlire !

630
00:41:03,297 --> 00:41:06,341
Une fois Humphrey arrim,
remonte-moi au signal de Yoshi.

631
00:41:06,800 --> 00:41:09,219
Moi ? C'est trop de stress pour moi.

632
00:41:09,386 --> 00:41:11,847
Je suis un gorille
qui applaudit en coulisse.

633
00:41:12,014 --> 00:41:13,515
T'en fais pas,

634
00:41:13,891 --> 00:41:16,059
tu vas assurer comme un chef.

635
00:41:16,518 --> 00:41:18,520
Tu es plus fort que tu ne crois.

636
00:41:19,104 --> 00:41:20,147
Souviens-toi :

637
00:41:20,397 --> 00:41:22,900
le courage n'est pas l'absence de peur...

638
00:41:23,859 --> 00:41:25,652
Attends, t'as t coup.

639
00:41:25,819 --> 00:41:26,820
J'entends rien.

640
00:41:27,070 --> 00:41:28,322
Dis-moi la suite !

641
00:41:28,488 --> 00:41:30,657
Pas le temps, c'est parti.

642
00:41:42,252 --> 00:41:43,378
Regardez !

643
00:41:43,545 --> 00:41:45,339
Les rats quittent dj le navire.

644
00:41:53,013 --> 00:41:54,181
a va tre froid,

645
00:41:54,598 --> 00:41:56,558
mais je suis chaud bouillant !

646
00:42:03,315 --> 00:42:04,691
Moi, c'est Humphrey.

647
00:42:05,776 --> 00:42:07,152
Faut qu'on se branche.

648
00:42:15,369 --> 00:42:16,495
On va o ?

649
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Vers le sud.

650
00:42:22,626 --> 00:42:24,628
Je peux le faire, j'y arriverai.

651
00:42:29,007 --> 00:42:30,592
En avant, toute !

652
00:42:30,759 --> 00:42:31,885
Vas-y, Humphrey !

653
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
S'chapperaient-ils ?

654
00:42:37,558 --> 00:42:38,559
Fonce, baleine !

655
00:42:38,976 --> 00:42:40,185
a marche.

656
00:42:40,352 --> 00:42:41,603
Comment se fait-il ?

657
00:42:41,687 --> 00:42:43,772
Dolittle et un ours
ont attel une baleine...

658
00:42:44,147 --> 00:42:45,566
C'tait une question rhtorique.

659
00:42:46,525 --> 00:42:47,526
Faites feu !

660
00:42:53,490 --> 00:42:54,908
J'ai lch la corde !

661
00:43:04,042 --> 00:43:05,919
J'ai chou, je le savais.

662
00:43:19,141 --> 00:43:21,268
Tiens bon ! J'arrive, petit.

663
00:43:23,687 --> 00:43:24,688
T'assures !

664
00:43:24,855 --> 00:43:26,773
Je vais avoir le dos en compote.

665
00:43:26,940 --> 00:43:28,025
Arrte de te plaindre,

666
00:43:28,108 --> 00:43:30,068
gros flamant rose.

667
00:44:11,485 --> 00:44:12,861
Je t'ai laiss tomber, Doc.

668
00:44:13,820 --> 00:44:14,821
Regarde-moi.

669
00:44:14,988 --> 00:44:16,615
Je vais bien, on va tous bien.

670
00:44:17,616 --> 00:44:18,742
J'ai eu peur.

671
00:44:19,535 --> 00:44:20,994
C'est normal d'avoir peur.

672
00:44:26,542 --> 00:44:28,585
Tu m'as sauv, hein ? Bien jou.

673
00:44:29,044 --> 00:44:30,212
Merci beaucoup.

674
00:44:31,296 --> 00:44:32,339
Bravo  tous.

675
00:44:34,758 --> 00:44:36,969
Tu te sens  ta place, maintenant ?

676
00:44:37,135 --> 00:44:38,345
Je crois que oui.

677
00:44:39,346 --> 00:44:40,556
On les a sems.

678
00:44:40,722 --> 00:44:41,932
Beau travail, les amis.

679
00:44:42,099 --> 00:44:44,017
Dans ta face, Mdfly !

680
00:44:53,485 --> 00:44:54,611
Ils se sont enfuis.

681
00:44:54,778 --> 00:44:56,780
Je croyais qu'ils s'taient envols.

682
00:44:57,030 --> 00:44:58,615
Je crains que non, ils ont fui.

683
00:44:58,782 --> 00:45:01,869
Un peu de bon sens !
Je vois bien qu'ils ont fui.

684
00:45:02,995 --> 00:45:04,997
Mais pas pour longtemps.

685
00:45:07,291 --> 00:45:10,794
C'est un miracle !
a veut dire que je suis l'lue.

686
00:45:10,961 --> 00:45:12,254
Je vais changer le mond...

687
00:45:12,796 --> 00:45:14,673
L'nergie des baleines.

688
00:45:15,757 --> 00:45:18,552
Il a fallu qu'il ponde un papier,
que personne

689
00:45:18,719 --> 00:45:20,095
n'a pris au srieux.

690
00:45:20,262 --> 00:45:23,765
Celui-ci met l'hypothse
de l'existence des dragons.

691
00:45:24,224 --> 00:45:26,143
C'est vraiment grotesque.

692
00:45:26,310 --> 00:45:28,645
Je crains que votre obsession
pour Dolittle...

693
00:45:28,812 --> 00:45:29,813
Quelle obsession ?

694
00:45:29,980 --> 00:45:32,065
Je ne suis pas obsd, c'est vous.

695
00:45:32,232 --> 00:45:34,735
Vous tes obsd
par mon obsession pour...

696
00:45:36,820 --> 00:45:38,447
a me cote de l'admettre,

697
00:45:38,822 --> 00:45:40,991
mais il a plus de valeur vivant

698
00:45:41,200 --> 00:45:42,201
pour l'instant.

699
00:45:42,784 --> 00:45:44,286
Fort heureusement,

700
00:45:44,703 --> 00:45:47,164
je crois savoir o il se rend.

701
00:45:50,542 --> 00:45:52,252
Journal de bord de Kevin, jour 7.

702
00:45:52,336 --> 00:45:53,712
Je suis totalement isol,

703
00:45:53,879 --> 00:45:55,380
l'ennemi a embobin

704
00:45:55,464 --> 00:45:57,341
le capitaine et l'quipage.

705
00:45:57,466 --> 00:45:59,760
Pas d'le tropicale  l'horizon

706
00:45:59,927 --> 00:46:01,345
ni de fruit magique,

707
00:46:02,054 --> 00:46:03,597
mais je tiendrai bon.

708
00:46:19,571 --> 00:46:21,698
- Prends la barre.
- Vraiment ?

709
00:46:21,865 --> 00:46:23,617
Je dois tracer notre route.

710
00:46:24,034 --> 00:46:25,994
Tu fais le buzz chez les abeilles.

711
00:46:26,161 --> 00:46:29,414
Apparemment, tu as quelques notions
de leur langue.

712
00:46:30,415 --> 00:46:31,834
35  bbord.

713
00:46:35,212 --> 00:46:37,673
J'ai remarqu que
quand elles volent en zigzag,

714
00:46:38,048 --> 00:46:39,132
elles font...

715
00:46:42,219 --> 00:46:44,054
a veut dire : "Dgage, petit".

716
00:46:44,930 --> 00:46:46,640
Mais quand Dab-Dab fait...

717
00:46:50,018 --> 00:46:51,645
a veut dire : "Regarde a".

718
00:46:52,437 --> 00:46:53,522
"Regarde-moi."

719
00:46:53,689 --> 00:46:55,190
- Presque.
- Pas mal.

720
00:46:56,316 --> 00:46:57,693
Quand Chee-Chee dit...

721
00:46:59,194 --> 00:47:00,487
quand il dit...

722
00:47:04,199 --> 00:47:06,159
a veut dire :
"O est mon...

723
00:47:06,743 --> 00:47:07,870
"doudou ?"

724
00:47:08,453 --> 00:47:09,454
Trs bien.

725
00:47:13,750 --> 00:47:15,836
C'est la carte
de l'le de l'arbre d'den ?

726
00:47:16,253 --> 00:47:17,296
L'arbre d'den

727
00:47:17,462 --> 00:47:19,298
n'apparat sur aucune carte.

728
00:47:19,882 --> 00:47:22,676
Et parler d'le suggre
qu'elle est dans notre monde,

729
00:47:23,385 --> 00:47:25,095
ce qui n'est pas le cas.

730
00:47:25,804 --> 00:47:28,015
C'est pour a qu'on va  Monteverde,

731
00:47:28,307 --> 00:47:31,935
o est ne la seule personne
ayant trac une route vers l'arbre.

732
00:47:32,102 --> 00:47:33,270
Elle s'appelait Lily.

733
00:47:33,437 --> 00:47:35,439
Elle a not la route dans son journal,

734
00:47:35,606 --> 00:47:38,025
mais son bateau a fait naufrage.

735
00:47:38,734 --> 00:47:42,070
Le monde a perdu
la plus grande des exploratrices.

736
00:47:44,364 --> 00:47:47,576
Seul son journal de bord a t sauv.

737
00:47:51,663 --> 00:47:53,707
On vous drange pas ?

738
00:47:57,127 --> 00:47:58,795
Bref, t'as compris l'ide.

739
00:47:58,962 --> 00:48:00,422
Pour avoir une chance,

740
00:48:00,589 --> 00:48:03,258
on doit aller l-bas
voler ce fichu journal.

741
00:48:03,926 --> 00:48:05,093
Le voler ?

742
00:48:05,385 --> 00:48:06,386
J'ai dit a ?

743
00:48:06,762 --> 00:48:08,514
On risque quoi ?

744
00:48:12,893 --> 00:48:15,145
Relax, je m'y connais en prsages,

745
00:48:15,395 --> 00:48:16,813
c'en tait pas un.

746
00:48:19,650 --> 00:48:21,735
Voler le journal, c'est du gteau.

747
00:48:24,404 --> 00:48:25,489
En fait,

748
00:48:25,948 --> 00:48:28,617
s'arrter  Monteverde,
c'est du gteau.

749
00:48:31,578 --> 00:48:34,748
Faire escale  Monteverde
n'tait pas du gteau.

750
00:48:34,915 --> 00:48:38,043
 vrai dire,
cette le de bandits et de voleurs

751
00:48:38,210 --> 00:48:41,255
avait t pour Dolittle, Lily et moi
notre chez-nous,

752
00:48:42,256 --> 00:48:45,008
jusqu' ce que le docteur
devienne l'ennemi

753
00:48:45,175 --> 00:48:47,261
du tristement clbre matre de l'le,

754
00:48:47,427 --> 00:48:48,679
le roi Rassouli.

755
00:48:48,846 --> 00:48:50,138
Pas de chance,

756
00:48:50,305 --> 00:48:53,183
son bien le plus prcieux
tait le journal

757
00:48:53,350 --> 00:48:54,852
que nous devions voler.

758
00:48:56,395 --> 00:48:58,564
Donc Dolittle devait se dguiser.

759
00:49:04,278 --> 00:49:07,406
Tandis que je veillais
sur le reste de l'quipage,

760
00:49:07,823 --> 00:49:11,159
Dolittle et Stubbins
se faufilrent dans le palais.

761
00:49:16,331 --> 00:49:17,332
Je vais mourir !

762
00:49:20,544 --> 00:49:22,379
Une fois entrs, ils se retrouvrent

763
00:49:22,546 --> 00:49:25,048
devant une porte verrouille, videmment.

764
00:49:25,215 --> 00:49:27,259
Mais Dolittle avait encore

765
00:49:27,801 --> 00:49:30,470
des contacts douteux sur l'le.

766
00:49:33,682 --> 00:49:35,559
Cette 1re livraison me convient,

767
00:49:35,726 --> 00:49:37,060
je t'coute.

768
00:49:37,394 --> 00:49:38,770
Don Carpenterino,

769
00:49:38,937 --> 00:49:41,148
je suis le porte-parole de ces humains.

770
00:49:41,315 --> 00:49:44,860
Ils vous paieront grassement
pour crocheter une serrure.

771
00:49:45,152 --> 00:49:46,820
Tu me dranges pour a ?

772
00:49:46,987 --> 00:49:48,989
Le jour du mariage de ma fille ?

773
00:49:49,281 --> 00:49:51,116
Attendez, quelle fille ?

774
00:49:51,283 --> 00:49:52,284
C'est pas...

775
00:49:52,451 --> 00:49:53,452
Sheila ?

776
00:49:53,619 --> 00:49:54,703
Ma Sheila ?

777
00:49:54,870 --> 00:49:56,163
Elle se marie ?

778
00:49:56,330 --> 00:49:57,915
 un scorpion nomm Dylan.

779
00:49:58,081 --> 00:50:01,084
Navr, boy-scout,
Sheila en pince pour les voyous.

780
00:50:03,295 --> 00:50:05,756
On devait passer
le reste de nos jours ensemble.

781
00:50:05,923 --> 00:50:07,132
Tire un trait, James.

782
00:50:07,299 --> 00:50:09,510
Il offre quoi, ton humain ?

783
00:50:09,676 --> 00:50:10,969
Encore 2 maintenant

784
00:50:11,345 --> 00:50:12,638
et 2 plus tard.

785
00:50:14,139 --> 00:50:15,432
March conclu.

786
00:50:15,599 --> 00:50:17,434
 la prochaine, boy-scout.

787
00:50:17,893 --> 00:50:19,561
Je suis pas un boy-scout.

788
00:50:19,728 --> 00:50:20,729
Et d'abord,

789
00:50:20,896 --> 00:50:23,190
un scorpion a quoi
de plus que moi ?

790
00:50:23,357 --> 00:50:24,775
 part un gros aiguillon.

791
00:50:24,942 --> 00:50:27,444
Oublie-la,
vous vous tes vus 15 jours.

792
00:50:35,369 --> 00:50:36,745
Les barreaux, c'est nouveau.

793
00:50:37,829 --> 00:50:39,164
Mon plan est fichu.

794
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
J'arriverai  passer.

795
00:50:40,999 --> 00:50:42,376
C'est trop dangereux.

796
00:50:43,252 --> 00:50:45,295
Tu peux pas y aller tout seul.

797
00:50:45,546 --> 00:50:46,964
Je vais le guider.

798
00:50:47,172 --> 00:50:50,050
a m'vitera de penser  Sheila.

799
00:50:50,175 --> 00:50:52,427
Tu es sr d'avoir la tte  a ?

800
00:50:52,594 --> 00:50:54,263
Oui. Je fais entrer le gamin

801
00:50:54,429 --> 00:50:56,640
puis je me crashe contre une brique.

802
00:50:56,807 --> 00:50:58,058
Je rigole, a baigne.

803
00:50:59,268 --> 00:51:00,435
D'accord.

804
00:51:00,602 --> 00:51:01,687
James te couvrira.

805
00:51:02,354 --> 00:51:05,274
coute bien :
rcupre le journal et sors.

806
00:51:05,440 --> 00:51:08,026
Traverse la pice sans bruit,
cherche l'il du tigre.

807
00:51:08,193 --> 00:51:10,737
Descends l'escalier drob et surtout,

808
00:51:10,904 --> 00:51:12,656
garde ton dguisement.

809
00:51:13,323 --> 00:51:15,450
Juste un dtail pour info :

810
00:51:15,617 --> 00:51:17,828
Rassouli adore ses chats.

811
00:51:21,164 --> 00:51:23,750
Mais ce n'est pas un problme
pour nous

812
00:51:23,917 --> 00:51:25,669
puisqu'on peut voler par-dessus...

813
00:51:26,003 --> 00:51:27,004
Attends.

814
00:51:27,212 --> 00:51:28,714
J'ai fait une boulette,

815
00:51:28,881 --> 00:51:30,132
tu voles pas.

816
00:51:38,599 --> 00:51:40,475
Attention, minou  6 h.

817
00:51:45,772 --> 00:51:47,107
Styl, petit !

818
00:51:48,984 --> 00:51:51,028
On forme une quipe de ouf,

819
00:51:51,195 --> 00:51:53,197
un binme de voyous.

820
00:51:54,489 --> 00:51:57,075
OK, partenaire, tu connais le plan.

821
00:52:19,181 --> 00:52:23,602
Je garde les lions en visuel,
en mode libellule crapule.

822
00:52:23,977 --> 00:52:26,355
Le Dylan, il approcherait si prs ?

823
00:52:26,522 --> 00:52:28,190
Aussi prs que a ?

824
00:52:28,649 --> 00:52:30,067
Et que a ?

825
00:52:32,778 --> 00:52:36,114
On est mal. L, on est trs mal.

826
00:52:52,172 --> 00:52:53,632
On a le journal, ouvre !

827
00:52:53,799 --> 00:52:55,801
Mme pas vrai, il a foir. Ciao !

828
00:53:01,807 --> 00:53:04,142
- Je suis un ancien rsident.
- Bouge pas.

829
00:53:05,519 --> 00:53:06,520
Touche pas.

830
00:53:11,316 --> 00:53:14,486
Je voulais juste
un bon mari pour ma fille,

831
00:53:14,653 --> 00:53:15,696
 la place,

832
00:53:15,863 --> 00:53:18,532
elle a ramen un dompteur de cirque.

833
00:53:18,824 --> 00:53:21,827
Je n'ai jamais compris
ce que Lily te trouvait.

834
00:53:22,411 --> 00:53:25,455
C'est la plainte universelle des pres

835
00:53:25,622 --> 00:53:27,291
envers leurs filles bien-aimes,

836
00:53:27,374 --> 00:53:30,544
mais en ce cas prcis,
convenons-en,

837
00:53:30,711 --> 00:53:32,462
c'est particulirement

838
00:53:32,629 --> 00:53:33,922
justifi.

839
00:53:37,885 --> 00:53:39,136
Approche.

840
00:53:41,680 --> 00:53:42,681
Approche.

841
00:53:43,098 --> 00:53:44,474
Vous ne le pensez pas.

842
00:53:46,226 --> 00:53:48,187
C'est son journal.

843
00:53:48,353 --> 00:53:49,646
Le seul souvenir de Lily

844
00:53:49,730 --> 00:53:50,814
que mes hommes

845
00:53:50,898 --> 00:53:52,482
ont trouv dans l'pave.

846
00:53:52,858 --> 00:53:54,568
Sa place est ici.

847
00:53:57,571 --> 00:54:01,116
Il te suffisait de ne jamais revenir

848
00:54:02,576 --> 00:54:03,869
et d'en rester l.

849
00:54:05,037 --> 00:54:06,079
C'est rat.

850
00:54:07,039 --> 00:54:09,791
Tu vas payer pour m'avoir enlev Lily.

851
00:54:12,794 --> 00:54:15,797
Tu savais ce qui arriverait
si tu revenais.

852
00:54:23,639 --> 00:54:25,057
Barry !

853
00:54:31,688 --> 00:54:32,689
Tu devrais partir.

854
00:54:35,275 --> 00:54:38,070
C'est mon pass qui me rattrape,
pas le tien.

855
00:54:39,112 --> 00:54:41,782
- Vous tes mon ami.
- Va, ne te retourne pas.

856
00:54:49,456 --> 00:54:51,708
Tu te porteras mieux sans lui.

857
00:54:54,461 --> 00:54:55,587
Rien  dclarer.

858
00:54:58,006 --> 00:54:59,550
Enfin, de l'action.

859
00:54:59,716 --> 00:55:01,552
Je m'ennuyais comme un rat mort.

860
00:55:01,635 --> 00:55:03,220
Doc, dsol de te dire a,

861
00:55:03,554 --> 00:55:04,555
t'es foutu.

862
00:55:04,638 --> 00:55:06,849
crase ou je te rabote les dents.

863
00:55:06,932 --> 00:55:08,141
Qu'est-ce qui pue ?

864
00:55:08,350 --> 00:55:11,061
Les gars, Doudoulittle a fait

865
00:55:11,270 --> 00:55:12,396
un petit popo.

866
00:55:12,855 --> 00:55:14,565
Il a fait caca dans sa coucouche ?

867
00:55:14,731 --> 00:55:17,067
Une fois sorti,
je t'apprendrai la politesse,

868
00:55:17,150 --> 00:55:19,528
je garderai une patte
comme porte-bonheur.

869
00:55:19,945 --> 00:55:21,321
Cette papatte-l ?

870
00:55:21,530 --> 00:55:23,740
T'inquite, mes pattes ftiches

871
00:55:23,824 --> 00:55:25,659
danseront sur ta tombe

872
00:55:25,742 --> 00:55:27,160
quand mon gars t'aura dmoli.

873
00:55:28,996 --> 00:55:30,163
Les paris sont ouverts !

874
00:55:30,330 --> 00:55:32,749
 ma droite, en rayures noir et or,

875
00:55:32,916 --> 00:55:36,336
et un palmars impressionnant
de 872 mises  mort,

876
00:55:36,503 --> 00:55:39,089
Barry "Le Boucher"

877
00:55:39,548 --> 00:55:41,675
Bernstein !

878
00:55:47,222 --> 00:55:50,058
Dr Dolittle, tu te souviens de moi ?

879
00:55:50,392 --> 00:55:52,060
Ton ancien patient.

880
00:55:52,227 --> 00:55:53,478
C'est moi, Barry.

881
00:55:54,688 --> 00:55:57,274
Barry ! Comment je pourrais t'oublier ?

882
00:55:57,816 --> 00:55:59,610
Pourtant, tu l'as fait.

883
00:56:00,277 --> 00:56:03,906
On commenait juste  faire des progrs
et tu t'es enfui

884
00:56:04,072 --> 00:56:07,451
avec la fille de Rassouli,
en m'abandonnant.

885
00:56:09,036 --> 00:56:10,162
Je suis revenu.

886
00:56:10,329 --> 00:56:12,039
On pourrait reprendre o...

887
00:56:14,666 --> 00:56:15,751
Rgalez-vous !

888
00:56:19,880 --> 00:56:21,840
Il va lui arriver quoi,  Dolittle ?

889
00:56:22,966 --> 00:56:24,676
C'est un homme mort.

890
00:56:26,512 --> 00:56:27,763
Il pensera

891
00:56:27,930 --> 00:56:30,724
pouvoir s'en sortir en discutant,
mais Barry

892
00:56:30,891 --> 00:56:32,976
est compltement cingl.

893
00:56:33,477 --> 00:56:34,645
Et toi,

894
00:56:34,895 --> 00:56:36,939
tu es des ntres, maintenant.

895
00:56:38,649 --> 00:56:40,067
 la mort de Dolittle !

896
00:56:46,532 --> 00:56:47,699
C'est toi !

897
00:56:49,159 --> 00:56:50,160
Tu t'en es tir !

898
00:56:50,327 --> 00:56:52,829
Porte un message  mes amis
sur le bateau.

899
00:56:53,372 --> 00:56:54,748
Un message ? Bien sr.

900
00:56:54,915 --> 00:56:56,708
Je t'ai dj laiss tomber ?

901
00:56:57,459 --> 00:57:00,087
J'entends la mme rengaine
chaque jour :

902
00:57:00,629 --> 00:57:02,881
"Barry, tu me dois beaucoup.

903
00:57:02,965 --> 00:57:05,008
"Suis l'exemple de ton frre.

904
00:57:05,092 --> 00:57:07,761
"Il fait carrire
en dvorant des braconniers."

905
00:57:07,970 --> 00:57:10,973
Oui, maman, je sais !

906
00:57:11,139 --> 00:57:13,225
Toute la jungle le sait.

907
00:57:14,601 --> 00:57:15,644
Ma tte.

908
00:57:16,395 --> 00:57:19,648
Tes migraines sont dues
 un gros conflit maternel,

909
00:57:19,815 --> 00:57:22,025
aggrav par la rivalit fraternelle.

910
00:57:22,192 --> 00:57:24,486
Fais-les cesser.

911
00:57:26,238 --> 00:57:27,739
- Allonge-toi.
- Ma tte.

912
00:57:27,906 --> 00:57:30,409
On pourrait reprendre ta...

913
00:57:31,076 --> 00:57:32,077
thrapie.

914
00:57:32,244 --> 00:57:34,580
Le stress est insoutenable.

915
00:57:34,788 --> 00:57:37,165
Je veux juste tre un bon garon,

916
00:57:37,457 --> 00:57:40,002
que maman soit fire de moi.

917
00:57:40,335 --> 00:57:41,461
Nous y voil.

918
00:57:41,795 --> 00:57:44,631
Qui que je croque, a suffira jamais.

919
00:57:44,923 --> 00:57:47,426
Voil, a se libre, lche prise.

920
00:57:47,801 --> 00:57:50,095
Je serai jamais  la hauteur.

921
00:57:51,013 --> 00:57:52,389
 moins de te manger,

922
00:57:52,556 --> 00:57:53,557
toi.

923
00:57:58,228 --> 00:58:01,815
Car toutes les mres
rvent que leur fils

924
00:58:01,982 --> 00:58:03,400
dvore un mdecin !

925
00:58:03,817 --> 00:58:04,943
T'es malade, chaton.

926
00:58:10,115 --> 00:58:12,784
Viens l, Doc, ce sera rapide.

927
00:58:12,951 --> 00:58:15,078
J'ai un autre djeuner
dans une heure.

928
00:58:16,580 --> 00:58:19,583
Lche l'affaire, tu pourras pas ruser...

929
00:58:20,042 --> 00:58:21,877
C'est quoi a ? Attends.

930
00:58:22,044 --> 00:58:23,212
Il a fil l-bas.

931
00:58:23,670 --> 00:58:24,796
Il est revenu ici.

932
00:58:25,255 --> 00:58:26,924
Il est reparti l-bas. Je l'ai !

933
00:58:27,090 --> 00:58:28,300
Il est par ici.

934
00:58:28,467 --> 00:58:29,927
Rat. Il faut que je l'attrape.

935
00:58:30,093 --> 00:58:31,803
Un chat reste un chat.

936
00:58:31,970 --> 00:58:33,931
Un rien le distrait.

937
00:58:35,349 --> 00:58:36,725
On change de jeu.

938
00:58:39,311 --> 00:58:40,896
Descends !

939
00:58:42,689 --> 00:58:46,276
Allez, le gamin compte sur toi,
transmets le message.

940
00:58:46,693 --> 00:58:48,445
Oh non, c'est James.

941
00:58:48,612 --> 00:58:50,989
Maintenant, tu te prends plus la tte

942
00:58:51,698 --> 00:58:52,991
avec les nanas...

943
00:58:54,409 --> 00:58:56,411
Poly ! C'est bien toi ?

944
00:58:57,454 --> 00:58:59,414
T'as de belles plumes, tu sais.

945
00:58:59,581 --> 00:59:00,791
Que s'est-il pass ?

946
00:59:00,958 --> 00:59:03,085
Oui, le message. Dsol.

947
00:59:03,252 --> 00:59:06,880
Rassouli a captur le gamin
et Barry va dguster Dolittle.

948
00:59:07,172 --> 00:59:09,216
On dirait qu'on va aller  terre.

949
00:59:09,383 --> 00:59:11,343
Sois gentil, prends ma dynamite.

950
00:59:14,221 --> 00:59:17,432
On doit se sparer
si on veut russir notre coup.

951
00:59:17,599 --> 00:59:19,184
Chee-Chee, tu viens avec moi.

952
00:59:19,351 --> 00:59:21,270
On va o ? Non, me dis rien.

953
00:59:21,436 --> 00:59:22,771
Dis-moi quand on y sera.

954
00:59:23,856 --> 00:59:25,941
Yoshi, fais diversion.

955
00:59:26,316 --> 00:59:27,734
J'espre que a suffira.

956
00:59:33,866 --> 00:59:35,033
On nous attaque !

957
00:59:41,164 --> 00:59:42,791
Allez, descends !

958
00:59:42,958 --> 00:59:44,209
La thrapie t'aidera.

959
00:59:44,543 --> 00:59:46,461
C'est pire que je pensais.

960
00:59:51,008 --> 00:59:52,092
Je te tiens.

961
00:59:52,259 --> 00:59:53,260
Dgage, Barry !

962
00:59:54,052 --> 00:59:55,053
Poly, non !

963
00:59:57,055 --> 00:59:58,056
Un amuse-gueule.

964
01:00:00,601 --> 01:00:01,602
Je suis l, Poly.

965
01:00:05,022 --> 01:00:06,815
Un dernier diagnostic ?

966
01:00:06,982 --> 01:00:08,859
Tu veux pas tre un meilleur Barry ?

967
01:00:09,735 --> 01:00:11,028
a va pas tarder.

968
01:00:13,280 --> 01:00:15,324
Je suis pas prisonnier de la peur.

969
01:00:18,035 --> 01:00:19,828
Je suis pas prisonnier de la peur ?

970
01:00:21,455 --> 01:00:23,040
C'est normal d'avoir peur !

971
01:00:28,420 --> 01:00:30,714
- C'est normal d'avoir peur.
- Je confirme.

972
01:00:33,967 --> 01:00:36,261
- Drouille-le.
- On va assurer.

973
01:00:36,678 --> 01:00:38,055
On va assurer.

974
01:00:38,222 --> 01:00:39,848
On va pas assurer !

975
01:00:44,728 --> 01:00:46,104
Frappe-le o je pense.

976
01:00:46,396 --> 01:00:48,649
Entre les jambes.

977
01:00:54,613 --> 01:00:56,782
- a pique.
- Mes barrycougnettes.

978
01:00:56,949 --> 01:00:58,450
a marche toujours.

979
01:00:59,826 --> 01:01:01,286
Coup bas, le singe.

980
01:01:06,708 --> 01:01:09,253
J'ai pas fini ma thrapie.

981
01:01:11,755 --> 01:01:14,132
Fais dodo, mon bb tigre,

982
01:01:14,591 --> 01:01:17,427
c'est l'heure de rentrer tes griffes.

983
01:01:19,429 --> 01:01:20,430
a, c'est fait.

984
01:01:21,265 --> 01:01:23,475
T'en as plus besoin que moi.

985
01:01:23,934 --> 01:01:26,520
Dis-moi que je suis un champion, maman.

986
01:01:26,687 --> 01:01:28,647
J'avais pari 50 billets.

987
01:01:30,566 --> 01:01:31,692
Je paierai pas.

988
01:01:32,276 --> 01:01:33,694
Mesdames et messieurs,

989
01:01:33,861 --> 01:01:34,987
notre vainqueur.

990
01:01:36,738 --> 01:01:38,824
Merci de ton soutien, Doc.

991
01:02:02,514 --> 01:02:03,515
Je l'ai !

992
01:02:08,520 --> 01:02:10,772
Et maintenant,
c'est moi qui l'ai.

993
01:02:17,529 --> 01:02:19,198
Elle crivait si bien.

994
01:02:19,990 --> 01:02:22,201
Voil ce qu'il me fallait, docteur.

995
01:02:27,748 --> 01:02:31,543
Qu'est-ce qu'on vous a offert
pour tuer la reine ?

996
01:02:32,794 --> 01:02:34,463
Pas mal de choses.

997
01:02:34,713 --> 01:02:37,132
Titre de chevalier, grand domaine,

998
01:02:37,299 --> 01:02:38,884
direction de l'cole de mdecine.

999
01:02:39,259 --> 01:02:41,178
Dans n'importe quel ordre.

1000
01:02:42,387 --> 01:02:44,556
Et cerise sur la madeleine :

1001
01:02:44,806 --> 01:02:47,267
les loges du monde scientifique

1002
01:02:47,434 --> 01:02:50,521
pour cette brillante tude
sur l'arbre d'den.

1003
01:02:50,687 --> 01:02:53,232
Tout cela grce  Lily Dolittle.

1004
01:02:53,607 --> 01:02:55,776
En fait, non,
a, c'est toujours la madeleine.

1005
01:02:55,943 --> 01:02:58,695
La cerise, c'est de savoir
que vous savez

1006
01:02:59,530 --> 01:03:00,906
que j'ai gagn.

1007
01:03:05,035 --> 01:03:08,539
J'oubliais : navr pour ce trou
dans votre bateau.

1008
01:03:08,872 --> 01:03:09,915
Quel trou ?

1009
01:03:20,008 --> 01:03:21,593
Abandonnez le navire !

1010
01:03:27,182 --> 01:03:28,183
a craint.

1011
01:03:33,897 --> 01:03:35,107
Vous retournez pas !

1012
01:03:37,317 --> 01:03:38,318
Au secours !

1013
01:03:38,485 --> 01:03:39,862
Je suis sur le coup !

1014
01:03:41,780 --> 01:03:43,073
Je sais pas voler.

1015
01:03:44,032 --> 01:03:45,367
Et je sais pas nager !

1016
01:03:50,789 --> 01:03:51,790
Je suis l.

1017
01:03:51,874 --> 01:03:55,377
Je veux pas te perdre, frangin,
va pas vers la lumire...

1018
01:03:55,836 --> 01:03:57,921
Y a pas de lumire, je suis vivant !

1019
01:03:58,088 --> 01:03:59,298
Je suis vivant !

1020
01:03:59,923 --> 01:04:00,966
Je suis vivant,

1021
01:04:01,550 --> 01:04:03,427
grce  toi, Yoshi.

1022
01:04:26,575 --> 01:04:28,744
Vous avez toujours t si gentille.

1023
01:04:32,456 --> 01:04:34,499
C'est difficile de dire adieu.

1024
01:04:36,502 --> 01:04:37,503
Ne dites pas a.

1025
01:04:38,545 --> 01:04:39,922
a va aller.

1026
01:04:44,301 --> 01:04:46,053
Vous avez fait de votre mieux.

1027
01:04:46,470 --> 01:04:48,388
Votre reine est fire de vous.

1028
01:04:52,809 --> 01:04:54,811
O es-tu, Dolittle ?

1029
01:04:57,689 --> 01:04:59,691
Gros piaf, a va ?

1030
01:05:01,735 --> 01:05:03,612
Y a rien qui va chez moi.

1031
01:05:03,779 --> 01:05:05,489
Mon pre avait raison,

1032
01:05:06,114 --> 01:05:07,783
j'aurais d finir en omelette.

1033
01:05:08,909 --> 01:05:10,285
Je te comprends.

1034
01:05:10,619 --> 01:05:13,497
Un soir, mon pre est sorti
chercher un paquet de phoques

1035
01:05:13,664 --> 01:05:15,707
et il est jamais revenu.

1036
01:05:16,291 --> 01:05:18,585
On a un truc en commun, finalement.

1037
01:05:19,545 --> 01:05:21,338
C'est quoi, ce sentiment ?

1038
01:05:21,713 --> 01:05:24,341
Je suis tout chaud et tout chose.

1039
01:05:25,676 --> 01:05:27,219
C'est l'amiti, frangin.

1040
01:05:28,971 --> 01:05:30,222
Pas mal,

1041
01:05:30,973 --> 01:05:32,140
frangin.

1042
01:05:35,519 --> 01:05:37,646
Je pleure pas, moi, c'est vous.

1043
01:05:52,077 --> 01:05:53,579
Allez, approchez-vous.

1044
01:05:54,872 --> 01:05:55,998
Faisons le point.

1045
01:05:56,331 --> 01:05:57,916
Bonne ide.

1046
01:06:03,130 --> 01:06:04,506
a va envoyer.

1047
01:06:06,508 --> 01:06:07,593
J'en frmis.

1048
01:06:11,305 --> 01:06:12,389
Tout est fichu.

1049
01:06:13,265 --> 01:06:15,642
C'est un encouragement ?
Il est chelou.

1050
01:06:15,934 --> 01:06:18,770
Je flaire la dfaite
comme un cochon truffier.

1051
01:06:20,022 --> 01:06:21,607
a peut pas tre fini.

1052
01:06:21,857 --> 01:06:23,567
Si, je le sens.

1053
01:06:23,734 --> 01:06:25,485
- On peut encore sauver la reine.
- Non.

1054
01:06:25,652 --> 01:06:26,945
Sauver votre maison.

1055
01:06:29,448 --> 01:06:30,741
Je crois en vous.

1056
01:06:31,575 --> 01:06:32,701
On peut continuer.

1057
01:06:32,910 --> 01:06:34,077
T'as raison.

1058
01:06:34,328 --> 01:06:35,454
Mais on n'a ni journal,

1059
01:06:35,787 --> 01:06:37,623
ni moyen de trouver l'arbre d'den,

1060
01:06:37,789 --> 01:06:38,874
ni bateau.

1061
01:06:39,166 --> 01:06:40,792
C'est un argument solide.

1062
01:06:42,878 --> 01:06:45,339
Ct positif : vous tes tous guris.

1063
01:06:45,506 --> 01:06:47,174
Chee-Chee, tu es courageux.

1064
01:06:48,133 --> 01:06:50,135
Plimpton et Yoshi s'entendent.

1065
01:06:50,636 --> 01:06:51,720
Gaffe  mon dos !

1066
01:06:51,887 --> 01:06:52,888
Si on veut.

1067
01:06:53,055 --> 01:06:54,056
Et Stubbins,

1068
01:06:54,223 --> 01:06:56,266
t'as des amis
et tu peux leur parler.

1069
01:06:56,725 --> 01:06:57,976
Plus besoin de moi.

1070
01:06:58,143 --> 01:06:59,269
Je vais rester ici

1071
01:06:59,603 --> 01:07:02,314
et offrir des soins mdicaux
aux bandits

1072
01:07:02,481 --> 01:07:03,482
et aux hors-la-loi.

1073
01:07:03,649 --> 01:07:06,193
Mdecin en ville, recherche patients !

1074
01:07:06,360 --> 01:07:07,444
On paie en liquide.

1075
01:07:07,611 --> 01:07:10,280
Mesdames, messieurs, qui veut danser ?

1076
01:07:10,447 --> 01:07:12,324
J'ai la fivre du samedi soir,

1077
01:07:12,491 --> 01:07:14,701
attention, c'est contagieux.

1078
01:07:16,370 --> 01:07:17,663
Cause perdue.

1079
01:07:17,746 --> 01:07:19,831
L'exploratrice dont vous m'avez parl,

1080
01:07:20,249 --> 01:07:21,583
elle aurait pas abandonn.

1081
01:07:21,750 --> 01:07:23,585
C'tait votre femme, non ?

1082
01:07:23,752 --> 01:07:25,170
Tu sais le plus ironique ?

1083
01:07:26,088 --> 01:07:28,715
Je sais pas
ce que veut dire "ironique".

1084
01:07:29,633 --> 01:07:30,801
L'ironie,

1085
01:07:30,968 --> 01:07:32,511
c'est de trouver une femme

1086
01:07:32,803 --> 01:07:35,472
qui te rend la vie
plus merveilleuse qu'en rve,

1087
01:07:35,639 --> 01:07:37,307
et que d'un coup, elle disparat

1088
01:07:37,474 --> 01:07:39,059
et que c'est ta faute.

1089
01:07:39,309 --> 01:07:41,687
Ce voyage, c'tait l'occasion de finir

1090
01:07:41,854 --> 01:07:43,230
ce qu'elle avait entrepris.

1091
01:07:46,233 --> 01:07:48,735
Lily voulait
que je m'occupe des animaux,

1092
01:07:49,027 --> 01:07:51,029
alors je suis rest chez nous.

1093
01:07:51,280 --> 01:07:52,698
Rassouli a raison,

1094
01:07:53,073 --> 01:07:54,575
j'aurais d tre avec elle.

1095
01:07:54,992 --> 01:07:56,785
Il me reste juste son fantme

1096
01:07:56,952 --> 01:07:59,329
que je vois
quand je tiens nos alliances.

1097
01:07:59,496 --> 01:08:00,497
Tu la vois,

1098
01:08:00,664 --> 01:08:01,790
toi aussi ?

1099
01:08:05,586 --> 01:08:08,755
Non seulement tu as perdu
le journal de ma fille,

1100
01:08:10,507 --> 01:08:12,134
mais ton ours polaire

1101
01:08:12,301 --> 01:08:14,636
a fait sauter mon village.

1102
01:08:14,887 --> 01:08:16,220
C'est pas prouv.

1103
01:08:17,305 --> 01:08:20,309
Et ton gorille a fracass mon tigre.

1104
01:08:21,643 --> 01:08:22,685
Pas bon.

1105
01:08:26,773 --> 01:08:27,774
Partons.

1106
01:08:40,287 --> 01:08:41,455
L'ironie,

1107
01:08:42,372 --> 01:08:43,749
c'est quand moi

1108
01:08:44,582 --> 01:08:46,084
j'ai envie de te tuer

1109
01:08:46,251 --> 01:08:49,004
du plus profond de mon tre,

1110
01:08:52,006 --> 01:08:53,133
mais...

1111
01:08:54,134 --> 01:08:56,386
que l'amour pour ma fille est plus fort.

1112
01:09:06,354 --> 01:09:07,648
Elle me manque aussi.

1113
01:09:11,151 --> 01:09:13,028
Elle aurait voulu que...

1114
01:09:14,029 --> 01:09:15,238
tu continues ta route.

1115
01:09:28,502 --> 01:09:29,752
Continue

1116
01:09:30,379 --> 01:09:32,339
avant que j'arrte de m'attendrir.

1117
01:09:36,801 --> 01:09:38,511
Elle dit qu'on n'a pas de navire.

1118
01:09:42,640 --> 01:09:44,685
J'ai le vaisseau idal.

1119
01:09:47,729 --> 01:09:49,064
Il est dans son jus.

1120
01:09:49,231 --> 01:09:50,941
L'ossature est bonne.

1121
01:09:51,233 --> 01:09:52,484
Au moins, il flotte.

1122
01:09:52,651 --> 01:09:54,611
On va en tirer le meilleur parti.

1123
01:09:57,114 --> 01:09:58,156
De la visite !

1124
01:09:58,615 --> 01:09:59,616
Qui est l ?

1125
01:10:00,200 --> 01:10:02,327
Salut ! Moi, c'est Jeff.

1126
01:10:02,661 --> 01:10:03,745
Je rve.

1127
01:10:07,332 --> 01:10:09,501
Si les recherches de Lily
taient exactes,

1128
01:10:09,668 --> 01:10:12,671
Mdfly filait
vers l'le de l'arbre d'den.

1129
01:10:13,755 --> 01:10:15,757
Il suffisait de le pister.

1130
01:10:17,134 --> 01:10:18,427
Comment on va faire ?

1131
01:10:19,219 --> 01:10:20,554
Les baleines, bonhomme.

1132
01:10:21,388 --> 01:10:22,598
Les baleines.

1133
01:10:39,114 --> 01:10:41,074
Tu lui fais un doigt d'honneur !

1134
01:10:41,241 --> 01:10:43,410
Oui, c'est un blaireau.

1135
01:11:11,980 --> 01:11:14,441
On l'a trouv, suivez-nous.

1136
01:11:24,201 --> 01:11:25,786
L'le de l'arbre d'den.

1137
01:11:46,390 --> 01:11:47,766
Extraordinaire.

1138
01:12:03,407 --> 01:12:04,658
C'est srement ici.

1139
01:12:04,825 --> 01:12:06,743
La carte indique clairement

1140
01:12:06,910 --> 01:12:09,037
le cur de cette montagne.

1141
01:12:11,290 --> 01:12:13,792
Ne regardez pas en bas,
on relve le bec.

1142
01:12:13,876 --> 01:12:16,795
J'essaie de rester positif,
mais on fiche quoi ici ?

1143
01:12:17,254 --> 01:12:19,548
On passe par-derrire,
mon pote  plumes.

1144
01:12:20,132 --> 01:12:23,635
Arrtez de rler,
cette branche est mga large.

1145
01:12:24,469 --> 01:12:26,430
Regarde pas en bas, regarde-moi.

1146
01:12:28,974 --> 01:12:30,309
Une grande grotte.

1147
01:12:36,648 --> 01:12:38,275
Restez groups, silence.

1148
01:12:38,442 --> 01:12:40,027
Journal de bord de Kevin,
jour 12.

1149
01:12:40,194 --> 01:12:42,070
Une force trange me pousse

1150
01:12:42,237 --> 01:12:43,906
 suivre cet quipage de fous,

1151
01:12:44,072 --> 01:12:46,366
le tueur d'cureuil
et leur tar de chef.

1152
01:12:46,658 --> 01:12:49,244
C'est peut-tre l'arbre magique
qui m'attire.

1153
01:12:49,703 --> 01:12:50,787
Cachez-vous.

1154
01:12:51,330 --> 01:12:52,998
Silence complet, profil bas.

1155
01:13:04,676 --> 01:13:06,512
Champignons luminescents.

1156
01:13:07,846 --> 01:13:09,556
On doit tre tout prs.

1157
01:13:12,434 --> 01:13:13,644
Regarde, Doc.

1158
01:13:14,394 --> 01:13:16,772
a claire un chemin qui mne

1159
01:13:16,855 --> 01:13:18,982
 l'homme qui veut notre peau.

1160
01:13:19,107 --> 01:13:20,275
Ne bougez plus.

1161
01:13:22,528 --> 01:13:24,696
Vas-y, petit soldat, amuse-toi.

1162
01:13:31,203 --> 01:13:32,204
Bonjour, Blair.

1163
01:13:34,748 --> 01:13:36,500
On cherche un arbre ?

1164
01:13:39,002 --> 01:13:41,171
a pousse rarement dans les grottes.

1165
01:13:41,380 --> 01:13:43,549
Vous n'avez pas cout en cours ?

1166
01:13:43,715 --> 01:13:45,175
 vous de m'couter.

1167
01:13:47,302 --> 01:13:49,471
C'est moi qui vous ai battu.

1168
01:13:51,598 --> 01:13:52,683
Vous et vos animaux

1169
01:13:54,643 --> 01:13:55,811
de foire !

1170
01:13:59,398 --> 01:14:00,440
Alors,

1171
01:14:01,400 --> 01:14:02,442
o est-il ?

1172
01:14:02,985 --> 01:14:03,986
O est quoi ?

1173
01:14:05,571 --> 01:14:07,239
L'arbre d'den.

1174
01:14:07,406 --> 01:14:09,533
 vrai dire, je n'en ai aucune ide.

1175
01:14:10,784 --> 01:14:13,078
Foutaise, vous tes John Dolittle,

1176
01:14:13,537 --> 01:14:15,122
vous obtenez toujours tout.

1177
01:14:15,789 --> 01:14:17,291
Pas aujourd'hui.

1178
01:14:18,876 --> 01:14:21,336
Vous n'en savez vraiment rien ?

1179
01:14:22,629 --> 01:14:25,257
a fait quoi, de se sentir ignorant ?

1180
01:14:27,843 --> 01:14:29,261
C'est trs librateur.

1181
01:14:30,095 --> 01:14:31,555
Il faut assumer le doute,

1182
01:14:31,722 --> 01:14:32,723
non ?

1183
01:14:33,140 --> 01:14:35,184
C'est ainsi que Lily vivait.

1184
01:14:37,477 --> 01:14:38,896
Acceptez l'inconnu

1185
01:14:40,022 --> 01:14:41,690
et les rponses surgiront.

1186
01:14:41,857 --> 01:14:43,108
Pauvre...

1187
01:14:43,984 --> 01:14:45,444
fou malavis !

1188
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
Donnez-moi a !

1189
01:14:50,741 --> 01:14:52,284
Je trouverai

1190
01:14:52,367 --> 01:14:54,161
ce maudit arbre tout seul

1191
01:14:54,703 --> 01:14:57,789
et je le jure,
l'Histoire se souviendra de moi.

1192
01:15:09,885 --> 01:15:12,012
L, a devient intressant.

1193
01:15:18,185 --> 01:15:20,562
a a l'air bien plus gros que nous.

1194
01:15:26,193 --> 01:15:27,236
a bouge !

1195
01:15:28,946 --> 01:15:29,947
Attention !

1196
01:15:37,913 --> 01:15:39,581
Tous par ici !

1197
01:15:39,873 --> 01:15:40,874
Vite !

1198
01:15:42,167 --> 01:15:43,168
Baissez-vous.

1199
01:15:44,461 --> 01:15:45,546
Il m'a sauv.

1200
01:15:46,255 --> 01:15:47,673
J'ai une deuxime chance

1201
01:15:47,840 --> 01:15:49,967
de mener une vie pleine de bont,

1202
01:15:50,425 --> 01:15:51,635
de gnrosit...

1203
01:15:57,641 --> 01:15:58,892
Prends-le, pas moi.

1204
01:15:59,059 --> 01:16:00,978
Je suis un homme bien, maintenant.

1205
01:16:25,252 --> 01:16:28,213
Courons jusqu'au foss
pendant qu'il...

1206
01:16:31,341 --> 01:16:32,718
Enlevez-moi a !

1207
01:16:32,885 --> 01:16:34,428
Aide-moi, Plimpton !

1208
01:16:34,720 --> 01:16:36,013
Je vais te sauver, frangin.

1209
01:16:36,180 --> 01:16:37,806
Vite, rflchis.

1210
01:16:37,973 --> 01:16:39,141
Dgage-moi !

1211
01:16:42,686 --> 01:16:44,313
a va pas lui plaire.

1212
01:17:06,543 --> 01:17:07,544
 l'aide !

1213
01:17:19,139 --> 01:17:21,099
Est-ce qu'il parle dragon ?

1214
01:17:23,644 --> 01:17:24,853
Tu es peut-tre

1215
01:17:25,020 --> 01:17:27,814
capable de parler ma langue,

1216
01:17:28,232 --> 01:17:29,525
mais a ne te rend pas

1217
01:17:29,608 --> 01:17:32,486
digne d'avoir le fruit.

1218
01:17:33,028 --> 01:17:35,447
Je sais que tu dois protger l'arbre,

1219
01:17:35,614 --> 01:17:37,824
mais tu ne pourras pas continuer,

1220
01:17:37,991 --> 01:17:39,826
tant donn ta blessure

1221
01:17:39,993 --> 01:17:41,119
et ta douleur.

1222
01:17:43,038 --> 01:17:45,874
Tu ne sais rien de ma douleur.

1223
01:17:51,713 --> 01:17:53,006
Je crois que si.

1224
01:17:53,340 --> 01:17:54,800
Je la connais aussi.

1225
01:17:55,509 --> 01:17:58,220
Elle n'est pas cause
par une balle ou une lame,

1226
01:17:58,387 --> 01:17:59,805
mais elle est plus profonde.

1227
01:18:01,348 --> 01:18:02,432
Et  chaque instant,

1228
01:18:03,016 --> 01:18:04,268
 chaque mouvement,

1229
01:18:04,434 --> 01:18:06,019
tu la ressens encore.

1230
01:18:11,567 --> 01:18:13,360
C'est dur de continuer

1231
01:18:18,866 --> 01:18:20,909
quand on a perdu l'tre aim.

1232
01:18:35,048 --> 01:18:36,592
Va-t'en !

1233
01:18:45,767 --> 01:18:46,852
Il s'est pass quoi ?

1234
01:18:47,144 --> 01:18:48,729
Peines de cur.

1235
01:18:48,896 --> 01:18:50,397
Qu'est-ce que tu fiches l ?

1236
01:18:50,564 --> 01:18:52,900
Pas de panique, je gre,
entre dragons.

1237
01:18:54,067 --> 01:18:56,653
Je me demandais,
de dragon  dragon,

1238
01:18:56,820 --> 01:18:58,447
tu pourrais me dire o...

1239
01:18:59,239 --> 01:19:02,326
Elle est malade !
J'attends les survivants dehors.

1240
01:19:02,826 --> 01:19:05,662
Filons tant qu'on peut encore.

1241
01:19:07,497 --> 01:19:08,957
On doit l'aider.

1242
01:19:13,504 --> 01:19:14,713
Le temps presse.

1243
01:19:17,257 --> 01:19:19,134
C'est un peu sensible ici ?

1244
01:19:22,971 --> 01:19:24,306
Je ne suis pas arm,

1245
01:19:24,973 --> 01:19:26,683
je ne suis pas une menace.

1246
01:19:27,726 --> 01:19:30,562
Le stress motionnel accumul
t'a abm l'estomac.

1247
01:19:30,896 --> 01:19:31,980
Me touche pas.

1248
01:19:32,940 --> 01:19:35,192
Tu as une obstruction du clon,

1249
01:19:35,359 --> 01:19:38,237
si je ne le dgage pas, a s'infectera.

1250
01:19:38,403 --> 01:19:40,572
Tu ne pourras plus rien protger.

1251
01:19:42,199 --> 01:19:44,576
Le mal de ventre du sicle.

1252
01:19:45,410 --> 01:19:46,620
Donne-moi 5 min,

1253
01:19:46,787 --> 01:19:48,872
si a ne va pas mieux, grille-nous.

1254
01:19:49,039 --> 01:19:50,541
Arrte ton blabla.

1255
01:19:50,958 --> 01:19:52,543
Fais ce que t'as  faire.

1256
01:19:54,086 --> 01:19:56,046
On doit te coucher sur le flanc.

1257
01:19:56,421 --> 01:19:58,507
On doit procder  une extraction.

1258
01:19:58,799 --> 01:20:00,592
Extraction ? Pour sortir quoi ?

1259
01:20:01,009 --> 01:20:03,053
- On y croit !
- Je suis au taquet.

1260
01:20:03,220 --> 01:20:04,513
En scne !

1261
01:20:08,141 --> 01:20:09,309
Basculez !

1262
01:20:10,894 --> 01:20:12,729
Chee-Chee, envoie les forceps.

1263
01:20:13,605 --> 01:20:14,898
Je savais que a servirait.

1264
01:20:15,607 --> 01:20:16,733
Vous tes pars ?

1265
01:20:16,900 --> 01:20:18,777
On respire, a me va.

1266
01:20:18,944 --> 01:20:22,072
Serre bien mon aile, ma puce,
Dab-Dab est l.

1267
01:20:23,282 --> 01:20:24,283
T'es mon apprenti,

1268
01:20:24,867 --> 01:20:25,993
tu la calmes.

1269
01:20:28,412 --> 01:20:31,373
Le poireau est l'emblme
du pays de Galles,

1270
01:20:31,623 --> 01:20:32,958
il est trs utile.

1271
01:20:33,125 --> 01:20:34,918
Tu vas sentir une pression.

1272
01:20:35,335 --> 01:20:36,503
Je la tiens.

1273
01:20:38,839 --> 01:20:40,090
Juste ciel !

1274
01:20:40,257 --> 01:20:41,383
T'as pas fait a ?

1275
01:20:41,550 --> 01:20:42,801
Misre !

1276
01:20:43,594 --> 01:20:45,012
Je dgage le passage.

1277
01:20:46,013 --> 01:20:47,264
C'est une armure ?

1278
01:20:47,431 --> 01:20:48,807
T'as toute l'arme espagnole,

1279
01:20:48,974 --> 01:20:50,058
l-dedans.

1280
01:20:51,768 --> 01:20:52,769
Inspire.

1281
01:20:53,061 --> 01:20:54,062
Retiens.

1282
01:20:54,396 --> 01:20:56,148
- Attention.
- Y a un blme ?

1283
01:20:56,315 --> 01:20:58,108
Quand je retirerai le bouchon...

1284
01:20:58,400 --> 01:20:59,651
Yoshi,  toi.

1285
01:20:59,818 --> 01:21:01,320
... il y aura peut-tre

1286
01:21:01,486 --> 01:21:02,654
un lcher de gaz.

1287
01:21:12,122 --> 01:21:13,123
Respect.

1288
01:21:13,290 --> 01:21:15,042
T'inquite, on n'a rien entendu.

1289
01:21:15,626 --> 01:21:17,169
Pas de quoi avoir honte,

1290
01:21:17,544 --> 01:21:18,879
a nous arrive  tous.

1291
01:21:19,046 --> 01:21:20,839
On est tous des animaux.

1292
01:21:21,173 --> 01:21:22,841
a a le got de l'odeur.

1293
01:21:23,300 --> 01:21:25,302
Me revoil, j'ai rat quoi ?

1294
01:21:25,469 --> 01:21:26,762
Misre !

1295
01:21:27,346 --> 01:21:28,472
a va dcoiffer.

1296
01:21:28,639 --> 01:21:29,973
Dernire ligne droite.

1297
01:21:30,140 --> 01:21:31,225
Chee-Chee, avec moi.

1298
01:21:31,391 --> 01:21:32,726
Je suis l, vas-y.

1299
01:21:32,893 --> 01:21:33,894
Tire !

1300
01:21:36,980 --> 01:21:38,106
Je vois la tte.

1301
01:21:38,190 --> 01:21:41,109
Le sang me monte au cerveau,
tout est rouge.

1302
01:21:41,193 --> 01:21:43,612
Un dernier effort, madame.

1303
01:21:56,458 --> 01:21:57,668
Merci.

1304
01:21:59,586 --> 01:22:00,587
On a cartonn !

1305
01:22:00,754 --> 01:22:02,798
Le travail d'quipe, c'est la russite.

1306
01:22:04,174 --> 01:22:06,426
C'tait pas gagn, mais on a assur.

1307
01:22:10,514 --> 01:22:13,350
Pour rsumer, plus de lgumes verts

1308
01:22:13,517 --> 01:22:15,394
et moins d'armure aux repas.

1309
01:22:16,979 --> 01:22:19,690
J'ai vu des armes de toutes sortes,

1310
01:22:19,857 --> 01:22:21,775
mais rien qui vous ressemble.

1311
01:22:22,693 --> 01:22:26,321
Qu'est-ce qui unit toutes ces cratures ?

1312
01:22:26,572 --> 01:22:28,490
On n'en a peut-tre pas l'air,

1313
01:22:28,949 --> 01:22:30,200
mais curieusement,

1314
01:22:31,869 --> 01:22:33,287
on forme une famille.

1315
01:22:33,745 --> 01:22:36,874
Maintenant,  mon tour de t'aider.

1316
01:22:54,141 --> 01:22:56,226
Lily aurait ador cet endroit.

1317
01:22:56,393 --> 01:22:58,604
On ne l'aurait jamais trouv sans elle.

1318
01:22:59,771 --> 01:23:01,231
J'ai des frissons

1319
01:23:01,481 --> 01:23:03,025
et j'ai mme pas froid.

1320
01:23:27,883 --> 01:23:30,427
Merci de m'avoir montr la voie,
mon amour.

1321
01:23:41,730 --> 01:23:44,358
Si tel est Ton souhait,
Tu peux la gurir

1322
01:23:45,567 --> 01:23:46,777
et prolonger

1323
01:23:46,944 --> 01:23:48,779
son existence parmi nous.

1324
01:23:49,571 --> 01:23:51,031
Pre misricordieux...

1325
01:23:51,865 --> 01:23:54,326
Navr de n'avoir pu vous sauver,
Votre Majest.

1326
01:23:59,164 --> 01:24:01,250
C'est avec une grande tristesse...

1327
01:24:01,416 --> 01:24:03,126
Attendez, je sens quelque chose.

1328
01:24:03,502 --> 01:24:04,503
a sent...

1329
01:24:07,631 --> 01:24:08,632
l'espoir.

1330
01:24:08,799 --> 01:24:10,217
... que je dois vous annoncer

1331
01:24:12,261 --> 01:24:13,637
le dcs de la reine.

1332
01:24:13,804 --> 01:24:15,180
On a appel un mdecin ?

1333
01:24:15,973 --> 01:24:16,974
Mes potes !

1334
01:24:17,140 --> 01:24:19,226
Quelle entre spectaculaire,
bien jou.

1335
01:24:19,393 --> 01:24:20,394
On est l.

1336
01:24:21,478 --> 01:24:23,272
Laissez passer, c'est urgent.

1337
01:24:27,401 --> 01:24:28,694
Je me suis procur

1338
01:24:28,986 --> 01:24:30,487
ce qui, dit-on, n'existe pas.

1339
01:24:30,821 --> 01:24:33,407
Voici le fruit de l'arbre d'den.

1340
01:24:36,076 --> 01:24:37,661
J'ai dit : "Laissez passer".

1341
01:24:38,078 --> 01:24:39,246
Saisissez-les.

1342
01:24:41,582 --> 01:24:42,791
Navr, mais... navr.

1343
01:24:47,671 --> 01:24:48,672
Je le tiens.

1344
01:24:50,549 --> 01:24:51,550
Fonce !

1345
01:24:53,927 --> 01:24:55,470
Tu es n pour faire a.

1346
01:24:56,513 --> 01:24:57,514
Moi, n.

1347
01:24:59,933 --> 01:25:00,976
Mini, envole-toi !

1348
01:25:55,322 --> 01:25:57,574
Journal de bord de Kevin,
jour inconnu.

1349
01:25:57,741 --> 01:25:59,076
La tuerie est finie,

1350
01:25:59,409 --> 01:26:00,702
place  la vie !

1351
01:26:01,578 --> 01:26:02,579
Lady Rose,

1352
01:26:05,123 --> 01:26:06,500
y a-t-il une girafe

1353
01:26:06,667 --> 01:26:08,085
dans ma chambre ?

1354
01:26:10,546 --> 01:26:11,964
Et un ours polaire,

1355
01:26:12,130 --> 01:26:13,257
un gorille, un perroquet,

1356
01:26:13,423 --> 01:26:15,175
une cane et une autruche.

1357
01:26:18,554 --> 01:26:20,347
Remercions humblement

1358
01:26:20,514 --> 01:26:21,765
le Seigneur.

1359
01:26:22,808 --> 01:26:25,352
Et bravo au Dr Dolittle.

1360
01:26:25,811 --> 01:26:27,729
Tout n'est pas rgl.

1361
01:26:28,522 --> 01:26:31,066
Intressant, continue Styx,
je suis tout oue.

1362
01:26:32,025 --> 01:26:33,026
Pardon ?

1363
01:26:33,402 --> 01:26:36,780
Styx est rest ici
pour vous pier de ses douze yeux,

1364
01:26:37,114 --> 01:26:38,156
il fait son rapport.

1365
01:26:39,032 --> 01:26:40,701
Comme ceux de son espce,

1366
01:26:40,868 --> 01:26:42,953
il parle en octosyllabes

1367
01:26:43,120 --> 01:26:44,413
et il dclare :

1368
01:26:45,581 --> 01:26:48,292
"Lord Badgley empoisonne la reine".

1369
01:26:48,458 --> 01:26:49,710
Quoi ? Il a fait a ?

1370
01:26:50,502 --> 01:26:51,670
Franchement,

1371
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
c'en est trop.

1372
01:26:53,338 --> 01:26:54,339
Tu en es sr ?

1373
01:26:54,631 --> 01:26:56,258
C'est le moment ou jamais.

1374
01:26:56,717 --> 01:26:59,511
Dsol, Styx est catgorique.

1375
01:27:00,596 --> 01:27:04,224
"Dans sa poche droite, la fiole."

1376
01:27:04,600 --> 01:27:05,976
Zut, a ne fait que 7.

1377
01:27:06,643 --> 01:27:09,605
Dans sa poche droite,
"la fiole avec la belladone".

1378
01:27:10,522 --> 01:27:11,773
Voyons a.

1379
01:27:12,274 --> 01:27:14,776
Vous n'allez quand mme pas croire

1380
01:27:14,860 --> 01:27:16,612
qu'il parle  un insecte ?

1381
01:27:19,448 --> 01:27:21,325
J'ai parl  des coccinelles,

1382
01:27:21,491 --> 01:27:23,744
pour faire un vu avant leur envol.

1383
01:27:24,912 --> 01:27:26,121
Regardons.

1384
01:27:35,172 --> 01:27:36,673
Touche pas  ma famille,

1385
01:27:36,840 --> 01:27:39,176
encore un pas et je te dfonce le...

1386
01:27:47,226 --> 01:27:48,393
Emmenez-le  la tour.

1387
01:27:49,353 --> 01:27:51,730
Qui a t un vilain garon ?

1388
01:27:53,690 --> 01:27:55,817
Ne restez pas plants l.

1389
01:27:55,984 --> 01:27:57,986
Personne n'est mort, laissez-moi.

1390
01:27:58,987 --> 01:28:00,197
Vous aussi.

1391
01:28:02,115 --> 01:28:03,116
Pas vous,

1392
01:28:03,450 --> 01:28:04,451
Dr Dolittle.

1393
01:28:05,744 --> 01:28:07,579
Un instant, je vous prie.

1394
01:28:10,040 --> 01:28:12,709
Qui est cette personne
qui me regarde fixement ?

1395
01:28:13,168 --> 01:28:14,419
C'est Stubbins.

1396
01:28:15,879 --> 01:28:18,048
Je veux soigner les animaux.

1397
01:28:19,132 --> 01:28:20,342
Il vous a sauv la vie.

1398
01:28:32,479 --> 01:28:33,605
Je vous remercie.

1399
01:28:33,856 --> 01:28:35,482
Contente de vous retrouver.

1400
01:28:42,447 --> 01:28:44,157
Tu as quelque chose  me dire ?

1401
01:28:44,908 --> 01:28:46,076
Tu avais raison,

1402
01:28:46,159 --> 01:28:49,037
a fait du bien
de sortir de temps en temps.

1403
01:28:49,204 --> 01:28:50,372
Stubbins, Mini,

1404
01:28:50,706 --> 01:28:53,542
venez, des lieux moins prestigieux
nous attendent.

1405
01:29:03,093 --> 01:29:05,929
Notre histoire se termine
comme elle a commenc.

1406
01:29:06,096 --> 01:29:08,765
J'ai une lettre pour le Dr Dolittle,

1407
01:29:08,932 --> 01:29:10,017
faites-moi descendre !

1408
01:29:10,184 --> 01:29:11,185
Ou presque.

1409
01:29:12,144 --> 01:29:14,897
Il tait une fois un curieux mdecin

1410
01:29:16,857 --> 01:29:19,109
qui donnait sa pleine mesure

1411
01:29:19,276 --> 01:29:22,404
en partageant son don extraordinaire

1412
01:29:22,738 --> 01:29:23,822
avec d'autres.

1413
01:29:23,989 --> 01:29:24,990
Excellent.

1414
01:29:25,407 --> 01:29:28,785
Bientt,
le Dr Dolittle rouvrit ses portes,

1415
01:29:28,952 --> 01:29:31,246
comme Lily l'aurait souhait.

1416
01:29:31,914 --> 01:29:33,707
Trois de plus dans la file d'attente.

1417
01:29:33,874 --> 01:29:34,875
Bien reu.

1418
01:29:36,502 --> 01:29:39,755
Dolittle redcouvrit
qu'il avait sa place dans le monde.

1419
01:29:46,637 --> 01:29:47,638
Finalement,

1420
01:29:47,804 --> 01:29:49,723
c'est en aidant les autres

1421
01:29:50,432 --> 01:29:52,893
qu'on s'aide soi-mme.

1422
01:29:54,102 --> 01:29:55,521
DR DOLITTLE & APPRENTI

1423
01:29:55,687 --> 01:29:57,105
Toutes espces bienvenues

1424
01:29:57,272 --> 01:29:59,149
On accepte
voyages et aventures magiques

1425
01:32:51,655 --> 01:32:54,283
LE VOYAGE DU DR DOLITTLE

1426
01:32:58,954 --> 01:33:00,789
Et si vous vous posez la question...

1427
01:33:03,584 --> 01:33:04,918
Les chauves-souris,

1428
01:33:05,669 --> 01:33:07,337
indiquez-moi la sortie.

1429
01:33:15,721 --> 01:33:16,972
Vous avez compris !

1430
01:33:20,601 --> 01:33:21,602
Attendez !

1431
01:33:24,521 --> 01:33:25,522
Adaptation : Brigitte Lescut

1432
01:33:25,606 --> 01:33:26,607
Sous-titrage TITRAFILM

La page c'est chargé en 0.037 secondes // PHP