Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier A.Hidden.Life.2019.BDRip.X264-AMIABLE.srt adapté à la release A.Hidden.Life.2019.BDRip.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 23 Septembre 2021 l'host ec2-3-230-144-31.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:29,628 --> 00:01:32,790
Je pensais que l'on aurait pu faire
notre nid tout l-haut,

2
00:01:34,042 --> 00:01:36,308
dans les arbres.

3
00:01:38,783 --> 00:01:41,396
Voler comme les oiseaux

4
00:01:42,917 --> 00:01:45,041
vers les montagnes.

5
00:04:37,273 --> 00:04:39,723
Des patates.

6
00:04:39,987 --> 00:04:42,175
Nous en avons dj.

7
00:05:40,696 --> 00:05:43,411
Te souviens-tu de notre rencontre ?

8
00:05:44,767 --> 00:05:47,312
Tu tais tout timide.

9
00:05:49,123 --> 00:05:53,079
Je me souviens de cette moto.

10
00:05:55,981 --> 00:05:58,023
Ma plus belle robe.

11
00:06:06,258 --> 00:06:08,393
Il m'a regarde,

12
00:06:10,427 --> 00:06:12,461
et j'ai su.

13
00:06:20,828 --> 00:06:23,368
La vie tait si simple alors.

14
00:06:28,294 --> 00:06:31,897
C'est comme si rien ne pouvait
atteindre la valle.

15
00:06:36,655 --> 00:06:39,642
Nous vivions au-dessus des nuages.

16
00:06:54,357 --> 00:06:57,035
Ma sur est venu vivre avec nous>

17
00:07:18,120 --> 00:07:20,290
On avait notre maison.

18
00:07:25,058 --> 00:07:26,858
Ta mre.

19
00:07:28,753 --> 00:07:30,762
Notre famille.

20
00:07:35,791 --> 00:07:37,642
Notre village,

21
00:07:39,985 --> 00:07:42,262
Radegund.

22
00:10:27,010 --> 00:10:28,935
Chre Fani,

23
00:10:29,735 --> 00:10:33,386
Salutations de tes amis
en instruction militaire.

24
00:10:34,597 --> 00:10:37,648
Cette semaine tout tait facile.

25
00:10:38,562 --> 00:10:41,638
Le matin : ballade en moto.

26
00:10:42,338 --> 00:10:44,944
En plus, j'adore en faire.

27
00:10:48,228 --> 00:10:51,008
J'adorerais t'entendre encore canter.

28
00:10:53,280 --> 00:10:56,519
J'ai hte de te retrouver.

29
00:11:03,377 --> 00:11:05,216
Je me suis fait un copain ici,

30
00:11:05,589 --> 00:11:07,814
il s'appelle Waldland.

31
00:11:11,275 --> 00:11:13,498
Il est vraiment sans prtention.

32
00:11:15,689 --> 00:11:17,936
Toujours souriant.

33
00:12:14,787 --> 00:12:16,802
Mon cher mari,

34
00:12:19,832 --> 00:12:22,555
on dit que la France a capitul.

35
00:12:25,208 --> 00:12:27,742
Ils laissent les fermiers
rentrer chez eux,

36
00:12:29,410 --> 00:12:31,706
en tout cas, pour l'instant.

37
00:12:35,871 --> 00:12:37,959
C'est vrai ?

38
00:12:44,959 --> 00:12:47,365
Ma sur se sent seule.

39
00:12:49,047 --> 00:12:52,060
J'aimerais bien qu'elle
ait quelqu'un comme toi.

40
00:12:56,832 --> 00:12:59,199
Tu nous serais utile ici

41
00:13:00,175 --> 00:13:02,407
pour dbourrer le veau.

42
00:13:10,000 --> 00:13:12,529
La rcolte se rapproche.

43
00:13:15,294 --> 00:13:17,747
On a brl les mauvaises herbes.

44
00:13:38,244 --> 00:13:41,539
J'ai achet des porcelets  Mossbauer.

45
00:13:42,730 --> 00:13:44,972
Ils ont quatre semaines.

46
00:13:54,464 --> 00:13:57,467
Chaleureuses salutations,

47
00:13:58,561 --> 00:14:03,683
ta femme qui t'aime, Fani.

48
00:15:03,558 --> 00:15:05,773
Oh, ma femme.

49
00:15:10,755 --> 00:15:13,765
Qu'est-ce qui est arriv  notre pays?

50
00:15:17,772 --> 00:15:20,462
A la terre que nous aimons.

51
00:17:31,843 --> 00:17:33,461
O sont les filles?

52
00:17:33,605 --> 00:17:35,231
 l'intrieur.

53
00:20:06,960 --> 00:20:08,813
Que se passe-t-il ?

54
00:20:14,897 --> 00:20:17,077
Je suis appel.

55
00:20:21,518 --> 00:20:24,406
On pensait qu'il y aurait la paix,

56
00:20:24,998 --> 00:20:27,442
mais la guerre continue.

57
00:20:29,601 --> 00:20:31,529
Je ne sais pas pourquoi.

58
00:20:32,388 --> 00:20:35,096
Tu crois  notre combat ?

59
00:20:37,831 --> 00:20:39,513
Pas vraiment.

60
00:21:47,465 --> 00:21:49,316
Il a fait ce qu'il fallait faire.

61
00:21:49,559 --> 00:21:52,796
Il n'a pas support de voir
notre nation sombrer.

62
00:21:52,964 --> 00:21:56,685
Quand il est arriv,
tout tait en ruines.

63
00:22:01,542 --> 00:22:03,801
On vnrait des dieux trangers.

64
00:22:04,303 --> 00:22:06,120
Tu es ivre.

65
00:22:07,393 --> 00:22:11,740
Et je ne suis pas ton ami,
je suis ton Maire !

66
00:22:11,740 --> 00:22:14,227
Et maintenant ils veulent

67
00:22:14,452 --> 00:22:17,383
qu'on pargne les autres races.

68
00:22:18,673 --> 00:22:20,591
Quelle honte.

69
00:22:20,591 --> 00:22:25,115
Si srs d'eux, ils ne voient pas
qu'ils sont mprisables.

70
00:22:28,833 --> 00:22:31,804
Certains d'tre le sel de la terre.

71
00:22:35,330 --> 00:22:38,950
Plutt qu'un rempart,
ils btissent un magasin.

72
00:22:38,950 --> 00:22:41,924
Les trangers grouillent dans les rues.

73
00:22:41,924 --> 00:22:46,883
Les migrs n'ont que faire du pass,
ils ne sont l que pour prendre.

74
00:22:47,223 --> 00:22:49,586
Voil ce qui arrive

75
00:22:49,911 --> 00:22:52,165
quand un monde s'croule.

76
00:22:52,351 --> 00:22:54,310
Les hommes survivent,

77
00:22:54,838 --> 00:22:56,850
mais ils n'ont plus d'existence.

78
00:22:56,850 --> 00:23:01,242
Plus d'existence, plus de raison de vivre.

79
00:23:20,487 --> 00:23:23,327
Le masque est tomb.

80
00:23:23,926 --> 00:23:26,884
J'ai peur pour ma famille.

81
00:23:30,646 --> 00:23:33,101
Ma mre est toujours parmi nous.

82
00:23:37,864 --> 00:23:40,493
J'espre qu'elle mourra bientt.

83
00:23:43,848 --> 00:23:46,956
Ils ne reconnaissent pas le mal
quand ils le voient.

84
00:23:59,573 --> 00:24:02,069
On a l'habitude maintenant.

85
00:24:04,687 --> 00:24:06,513
Les pleurs.

86
00:24:08,642 --> 00:24:10,911
Sans vergogne.

87
00:24:16,366 --> 00:24:18,386
Fais attention.

88
00:26:00,595 --> 00:26:03,431
Mon Pre, je ne pourrai pas combattre
si je suis appel.

89
00:26:04,023 --> 00:26:06,461
Nous tuons des innocents.

90
00:26:08,343 --> 00:26:11,392
Nous pillons les autres pays.
On s'en prend aux faibles.

91
00:26:11,631 --> 00:26:14,415
Et les curs en font des hros,
des saints mme -

92
00:26:14,415 --> 00:26:16,967
des soldats qui font a.

93
00:26:18,456 --> 00:26:21,200
Il se pourrait que les vrais hros
soient les autres.

94
00:26:22,817 --> 00:26:25,095
Ceux qui dfendent leurs foyers
contre l'ennemi

95
00:26:25,095 --> 00:26:27,368
En as-tu parl  quelqu'un d'autre ?

96
00:26:27,750 --> 00:26:28,442
Ta femme ?

97
00:26:28,442 --> 00:26:30,647
- Non.
- Ta famille ?

98
00:26:35,094 --> 00:26:42,272
Tu devrais peut-tre penser aux
consquences de tes actions sur eux ?

99
00:26:51,270 --> 00:26:54,917
Tu es presque sr de te faire fusiller.

100
00:26:57,450 --> 00:26:59,495
Oui.

101
00:27:01,192 --> 00:27:05,248
Ton sacrifice ne profitera  personne.

102
00:27:14,760 --> 00:27:18,226
Je parlerai de ton cas  l'vque.

103
00:27:22,787 --> 00:27:24,250
Il est plus sage que moi.

104
00:27:24,250 --> 00:27:27,146
Merci. Merci.

105
00:27:52,939 --> 00:27:55,824
Cela fait un petit moment
que tu as chang.

106
00:28:00,443 --> 00:28:02,584
Que voulez-vous ?

107
00:28:13,204 --> 00:28:15,200
Bonjour.

108
00:28:17,799 --> 00:28:20,479
On fait une collecte pour
l'effort de guerre.

109
00:28:20,656 --> 00:28:22,426
Je vois.

110
00:28:24,235 --> 00:28:26,661
Dsol, je...

111
00:28:31,604 --> 00:28:35,016
Malheureusement, je n'ai rien  donner.

112
00:28:39,538 --> 00:28:42,906
S'il vous plat. Non.

113
00:28:50,695 --> 00:28:53,127
Je vous souhaite une bonne journe.

114
00:29:26,457 --> 00:29:28,948
Tu as refus de participer  la collecte

115
00:29:28,948 --> 00:29:31,596
qu'on a fait pour les vtrans ?

116
00:29:32,471 --> 00:29:34,869
Pour leurs familles ?

117
00:29:54,926 --> 00:29:59,108
On m'a dit aussi que tu avais refus
les allocations familiales,

118
00:29:59,494 --> 00:30:03,481
et les autres aides que l'tat
t'avait propos jusque-l.

119
00:30:04,061 --> 00:30:08,634
Pourquoi ? Franz. Dis-le moi.

120
00:30:20,249 --> 00:30:22,987
Allez, un peu d'humour.

121
00:30:23,783 --> 00:30:26,097
Oui.

122
00:30:28,358 --> 00:30:31,501
Tu es le seul  avoir refus.

123
00:30:40,401 --> 00:30:42,716
S'il te plat.

124
00:30:43,742 --> 00:30:45,872
Merci.

125
00:31:42,388 --> 00:31:44,700
Nous devons tre forts.

126
00:31:46,382 --> 00:31:48,273
Tenir bon.

127
00:31:53,784 --> 00:31:56,438
S'inspirer du forgeron.

128
00:32:00,933 --> 00:32:04,259
Le marteau a beau frapper fort

129
00:32:06,581 --> 00:32:09,270
l'enclume ne peut pas,

130
00:32:09,892 --> 00:32:12,793
et n'a pas besoin de riposter.

131
00:32:16,400 --> 00:32:19,973
L'enclume survivra toujours au marteau.

132
00:32:25,618 --> 00:32:29,372
Ce qui est martel sur l'enclume
prend sa forme,

133
00:32:30,022 --> 00:32:32,772
le marteau est aussi important
que l'enclume.

134
00:32:33,108 --> 00:32:35,421
L'vque attend.

135
00:32:46,439 --> 00:32:48,717
Asseyez-vous.

136
00:32:56,947 --> 00:32:59,477
Votre Excellence,

137
00:33:00,920 --> 00:33:03,704
Je vous suis reconnaissant de me recevoir.

138
00:33:06,888 --> 00:33:10,163
Si Dieu nous donne le libre-arbitre,

139
00:33:10,938 --> 00:33:13,851
nous sommes responsables de
ce que nous faisons,

140
00:33:14,268 --> 00:33:16,797
et de ce que nous ne faisons pas

141
00:33:16,797 --> 00:33:19,074
n'est-ce pas ?

142
00:33:19,864 --> 00:33:24,112
Si nos chefs sont mauvais.

143
00:33:25,414 --> 00:33:30,882
s'ils sont malfiques, on fait quoi ?

144
00:33:32,401 --> 00:33:37,766
Je veux sauver ma vie mais
pas avec des mensonges.

145
00:33:45,179 --> 00:33:48,613
Vous avez un devoir envers la Patrie.

146
00:33:56,625 --> 00:33:59,693
C'est l'glise qui le dit.

147
00:34:07,823 --> 00:34:12,406
Vous connaissez les paroles de l'aptre ?

148
00:34:18,984 --> 00:34:25,763
Que chacun soit le prestataire
du pouvoir que cet monde lui offre

149
00:34:33,074 --> 00:34:35,672
Il entend nos maldictions

150
00:34:37,424 --> 00:34:42,770
Ils les fondent  partir
des balles de revolver.

151
00:34:48,320 --> 00:34:52,276
Je pense qu'il craignait
que je sois un espion.

152
00:34:54,780 --> 00:34:59,609
Ils n'osent pas s'impliquer,
a pourrait tre leur tour ensuite.

153
00:35:23,077 --> 00:35:26,630
On ne peut pas lui en vouloir.

154
00:35:28,497 --> 00:35:30,672
Il espre qu'ainsi,

155
00:35:30,971 --> 00:35:35,961
que le rgime soit plus
tolrant envers l'glise.

156
00:35:37,420 --> 00:35:43,563
Mais  prsent, les prtres aussi
sont envoys en camp de concentration.

157
00:35:45,139 --> 00:35:48,109
Les processions religieuses
sont interdites.

158
00:35:49,474 --> 00:35:52,217
Nous n'avons pas notre mot  dire.

159
00:35:53,514 --> 00:35:56,403
Qu'est-ce qu'on peut faire ?

160
00:35:57,344 --> 00:36:02,123
Nous. Tout le monde ici.

161
00:36:29,158 --> 00:36:31,667
- Juste un.
- Juste un ?

162
00:36:31,933 --> 00:36:34,084
Merci.

163
00:36:48,605 --> 00:36:52,292
J'ai peint les tombeaux des prophtes.

164
00:36:56,141 --> 00:37:00,535
J'ai permis aux gens de voir et de rver.

165
00:37:04,650 --> 00:37:09,270
Ils regardent et imaginent que
s'ils avaient vcu au temps du Christ,

166
00:37:09,270 --> 00:37:11,886
ils n'auraient pas fait comme les autres.

167
00:37:12,968 --> 00:37:16,860
Ils auraient tu ceux qui auraient t l.

168
00:37:21,668 --> 00:37:26,642
Je peint toute cette souffrance
et j'ai souffert moi-mme.

169
00:37:26,825 --> 00:37:29,369
Je gagne ma vie comme a.

170
00:37:36,202 --> 00:37:38,139
Nous ne faisons

171
00:37:38,584 --> 00:37:43,314
que crer de la sympathie.

172
00:37:43,662 --> 00:37:48,604
Nous crons, nous crons des admirateurs.

173
00:37:50,823 --> 00:37:53,983
Nous ne crons pas de fidles.

174
00:37:57,583 --> 00:38:00,579
La vie du Christ est une exigence.

175
00:38:03,569 --> 00:38:06,400
Il ne veut pas qu'on s'en souvienne.

176
00:38:07,881 --> 00:38:11,865
Ainsi on ne voit pas
ce qu'il advient de la vrit.

177
00:38:13,412 --> 00:38:15,963
Des heures sombres nous attendent.

178
00:38:17,625 --> 00:38:20,815
Et les hommes seront plus aviss.

179
00:38:21,769 --> 00:38:24,622
Ils ne refuseront pas la vrit,

180
00:38:25,564 --> 00:38:28,096
ne t'en occupe pas.

181
00:38:36,528 --> 00:38:39,594
Je leur peint un Christ rassurant,

182
00:38:40,615 --> 00:38:44,084
avec une aurole au-dessus de la tte.

183
00:38:45,770 --> 00:38:50,642
Comment dpeindre
ce que je n'ai pas vcu ?

184
00:38:53,659 --> 00:38:57,477
Un jour, peut-tre que
je me lancerai. Pas encore.

185
00:39:04,735 --> 00:39:09,744
Un jour. Je peindrai le vritable Christ.

186
00:40:00,215 --> 00:40:03,148
Tu ne seras pas appel.

187
00:40:05,775 --> 00:40:08,343
Ils ont besoin des fermiers.

188
00:40:10,756 --> 00:40:13,605
Comment nourrir les gens sinon ?

189
00:40:25,771 --> 00:40:28,950
Peut-tre que la guerre va bientt finir.

190
00:41:06,212 --> 00:41:08,129
Elle dort ?

191
00:41:24,735 --> 00:41:27,629
Pourquoi tu me regardes comme a ?

192
00:41:31,280 --> 00:41:33,707
C'est un acte insens.

193
00:41:35,044 --> 00:41:39,278
Un pch, un pch contre
sa famille et son village.

194
00:42:29,573 --> 00:42:32,208
Nous somme diffrents, Mre.

195
00:42:36,305 --> 00:42:39,168
Je suis dsol.

196
00:42:42,537 --> 00:42:46,469
Mais je vous remercie de votre soutien.

197
00:42:54,587 --> 00:42:58,458
Votre vie a t assez difficile comme a.

198
00:43:23,345 --> 00:43:27,743
Sa mre me regarde avec froideur
comme si c'tait ma faute.

199
00:43:32,789 --> 00:43:34,932
Je veux ce que tu veux.

200
00:43:35,186 --> 00:43:39,226
Et je ne supporte pas
qu'il te fasse souffrir.

201
00:43:42,668 --> 00:43:45,758
Il fait le choix  votre place.

202
00:43:48,459 --> 00:43:51,125
Sait-il ce qu'il provoque ?

203
00:43:56,632 --> 00:43:59,987
Orgueil, c'est de l'orgueil !

204
00:44:00,138 --> 00:44:02,334
C'est exactement a.

205
00:44:14,127 --> 00:44:16,779
Ils vous ont parl ?

206
00:44:17,189 --> 00:44:19,985
Je les ai vu vous parler sur le chemin.

207
00:44:33,665 --> 00:44:35,577
Elles ont dit

208
00:44:38,790 --> 00:44:41,704
que leurs maris taient partis  la guerre.

209
00:44:43,055 --> 00:44:48,220
Pourquoi se battraient-ils
pour nous sauver ?

210
00:44:56,864 --> 00:44:59,065
Est-ce qu'ils vous ont bless

211
00:45:00,959 --> 00:45:03,385
avec leurs paroles ?

212
00:45:10,667 --> 00:45:12,990
Je m'en fiche.

213
00:46:45,005 --> 00:46:46,479
Tout va bien ?

214
00:46:46,841 --> 00:46:48,582
Oui.

215
00:47:12,147 --> 00:47:14,590
Tu tais un petit sauvageon.

216
00:47:14,967 --> 00:47:17,186
Tu t'es battu avec la police.

217
00:47:17,186 --> 00:47:19,973
Tu t'en souviens trs bien.

218
00:47:20,986 --> 00:47:23,130
Qui t'a chang ?

219
00:47:25,177 --> 00:47:27,237
Ta femme ?

220
00:47:29,198 --> 00:47:31,845
J'ai de la sympathie pour toi.

221
00:47:32,878 --> 00:47:35,916
Je ne te veux pas de mal.

222
00:47:36,104 --> 00:47:37,991
Je sais.

223
00:47:38,421 --> 00:47:42,461
Alors aide moi.

224
00:47:42,617 --> 00:47:45,479
Radegund t'aime.

225
00:47:53,337 --> 00:47:56,562
Tu tais l'enfant de Radegund.

226
00:47:59,549 --> 00:48:02,156
Je ne suis pas ton ennemi.

227
00:48:03,332 --> 00:48:05,130
Je suis ton ami.

228
00:48:05,130 --> 00:48:07,409
C'est la vrit.

229
00:48:09,810 --> 00:48:15,278
Tu appartiens  notre peuple,
tu ne peux pas dire non

230
00:48:15,788 --> 00:48:19,359
 ta race,  ton sang,

231
00:48:20,269 --> 00:48:23,655
 ton village,  ton foyer.

232
00:48:24,014 --> 00:48:26,641
Nous devons dfendre notre terre !

233
00:48:27,016 --> 00:48:32,297
Avant leur arrive, le peuple tait
dsespr, humili, enchan.

234
00:48:32,671 --> 00:48:35,388
D'aprs toi, ils vont s'en prendre  qui ?

235
00:48:35,540 --> 00:48:37,262
 moi.

236
00:48:37,758 --> 00:48:40,766
D'aprs toi, qui vont-ils interroger ?

237
00:48:40,896 --> 00:48:42,966
Tu seras pendu !

238
00:48:42,966 --> 00:48:45,408
Tu comprends ce que a signifie ?!

239
00:48:45,408 --> 00:48:47,332
Ils te pendront !

240
00:48:47,332 --> 00:48:49,761
Ta famille, ta femme, tes enfants

241
00:48:49,761 --> 00:48:54,766
n'auront personne pour les soutenir,
ta mre mourra de chagrin !

242
00:49:01,439 --> 00:49:03,514
Calme-toi.

243
00:49:05,232 --> 00:49:08,733
Ne me touche pas ! Ne me touche pas !

244
00:49:12,365 --> 00:49:16,371
Tu es pire--
tu es pire qu'eux.

245
00:49:16,476 --> 00:49:23,240
Ils sont nos ennemis mais toi,
tu es un tratre !

246
00:49:36,500 --> 00:49:38,967
J'ai vu ce qui s'est pass.

247
00:49:39,872 --> 00:49:41,907
Perdus.

248
00:49:42,469 --> 00:49:45,006
Extirps du refuge qui nous abritait.

249
00:49:45,162 --> 00:49:47,082
Tuant les fous...

250
00:49:47,869 --> 00:49:49,666
Livrs au roi des terreurs.

251
00:49:49,666 --> 00:49:52,066
On a vu la haine dans leur yeux.

252
00:49:57,500 --> 00:50:00,796
On a bousill notre vraie patrie.

253
00:50:36,994 --> 00:50:39,346
Que dirait ton pre ?

254
00:50:44,773 --> 00:50:46,876
Tu en penses quoi ?

255
00:50:47,387 --> 00:50:49,310
Il a combattu.

256
00:50:51,656 --> 00:50:54,205
- Il est mort.
- Oui.

257
00:50:54,433 --> 00:51:00,549
Et tu penses qu'il est mort pour quoi ?
Dans les tranches. Dans la boue.

258
00:51:05,301 --> 00:51:07,936
Penses-y.

259
00:51:28,451 --> 00:51:30,913
J'ai fait un rve.

260
00:51:33,172 --> 00:51:35,530
Je voyais un train.

261
00:51:38,387 --> 00:51:42,030
La locomotive tait puissante et noire...

262
00:51:42,898 --> 00:51:45,963
Elle attirait les enfants.

263
00:51:47,008 --> 00:51:52,784
On ne voyait pas o elle allait.

264
00:51:54,584 --> 00:51:58,784
Seulement des champs et
des arbres qui dfilaient.

265
00:52:17,708 --> 00:52:20,682
Je le dois  un souvenir

266
00:52:24,664 --> 00:52:27,855
Ce que je savais.

267
00:52:39,403 --> 00:52:42,579
Je ne peux me confier  personne.

268
00:52:47,851 --> 00:52:51,298
Plus rien ne pntre mon me.

269
00:54:56,633 --> 00:55:00,070
Mme si nos prires ne sont pas exauces,

270
00:55:11,479 --> 00:55:15,991
si nous Lui sommes fidles,
Il nous sera fidle.

271
00:55:29,087 --> 00:55:31,528
Et je le crois.

272
00:55:37,548 --> 00:55:40,114
Nous L'aimons.

273
00:55:43,860 --> 00:55:45,852
C'est suffisant.

274
00:56:09,316 --> 00:56:12,327
Pour sauver le monde entier.

275
00:56:20,921 --> 00:56:23,311
Il n'y a pas de rponse.

276
00:56:27,355 --> 00:56:31,696
C'est de la folie de Le suivre.

277
00:56:43,906 --> 00:56:46,971
Que vas-tu faire, Franz?

278
00:56:49,863 --> 00:56:55,235
On te demande de prter serment
 l'Antchrist, hein?

279
00:56:55,369 --> 00:56:57,520
Et maintenant-- Et maintenant.

280
00:56:57,520 --> 00:57:00,608
C'est une vie sans honneur.

281
00:57:03,425 --> 00:57:08,334
C'est a la fin du monde ?

282
00:57:10,940 --> 00:57:15,438
La mort de la Lumire ?

283
00:57:30,851 --> 00:57:33,574
Nous sommes comme un souffle.

284
00:57:40,127 --> 00:57:43,468
Comme une ombre qui s'estompe.

285
00:57:43,720 --> 00:57:46,395
Folie!

286
00:58:39,609 --> 00:58:42,326
Je suis appel au front.

287
00:58:47,418 --> 00:58:50,430
Tu pourrais te cacher dans la fort.

288
00:58:55,712 --> 00:58:59,421
On s'enfuit dans la montagne.

289
00:59:27,636 --> 00:59:32,331
Un homme a-t-il le droit
de se faire tuer

290
00:59:34,397 --> 00:59:37,068
au nom de la vrit ?

291
00:59:39,234 --> 00:59:42,135
Dieu pourrait-il s'en satisfaire ?

292
00:59:42,135 --> 00:59:48,178
Il ne nous veut que paix et bonheur.

293
00:59:49,893 --> 00:59:54,516
Il ne veut pas que l'on se fasse du mal.

294
01:00:03,716 --> 01:00:06,820
Nous devons rsister au mal.

295
01:00:16,336 --> 01:00:19,569
Tu vas le faire, n'est-ce pas ?

296
01:02:21,055 --> 01:02:24,557
Son bonheur est entre tes mains.

297
01:02:25,573 --> 01:02:28,295
Elle aurait pu tre avec d'autres hommes.

298
01:02:35,716 --> 01:02:39,417
On a assez de problmes comme a.

299
01:02:53,552 --> 01:02:56,901
Tu n'es pas assez exigeante, Fani.

300
01:03:07,034 --> 01:03:10,123
Pourquoi tu ne t'opposes pas  lui, Fani?

301
01:03:11,219 --> 01:03:13,230
Rsiste-lui !

302
01:03:16,775 --> 01:03:19,760
Tu ne sais pas ce que c'est
que le malheur.

303
01:03:21,948 --> 01:03:24,252
Ton homme ne t'a jamais quitt.

304
01:04:14,283 --> 01:04:17,228
Je ne peux changer le monde.

305
01:04:30,280 --> 01:04:33,256
Le monde est plus fort.

306
01:04:37,673 --> 01:04:40,245
J'ai besoin de toi.

307
01:05:31,843 --> 01:05:34,629
Tu pourrais travailler dans un hpital.

308
01:05:35,307 --> 01:05:38,161
Il n'y aurait rien de mal  a.

309
01:05:45,979 --> 01:05:48,040
N'est-ce pas ?

310
01:06:19,100 --> 01:06:21,657
Tu en veux plus ?

311
01:07:29,786 --> 01:07:31,747
Mon cher fils,

312
01:07:41,822 --> 01:07:44,266
tu es tout ce que j'ai.

313
01:07:50,303 --> 01:07:54,526
Tu sais ce que c'est que
de grandir sans pre.

314
01:07:59,679 --> 01:08:02,719
Je sais ce que c'est que d'tre seule.

315
01:08:24,187 --> 01:08:29,119
Les filles, votre pre s'en va.

316
01:08:32,551 --> 01:08:35,055
En voyage.

317
01:08:35,400 --> 01:08:37,291
Un long voyage.

318
01:08:37,491 --> 01:08:40,677
Il va partir pour un moment.

319
01:09:38,380 --> 01:09:40,275
Je t'aime.

320
01:13:20,143 --> 01:13:22,656
Ma chre pouse,

321
01:13:27,537 --> 01:13:30,577
Je sais que tu te fais du souci,

322
01:13:31,267 --> 01:13:34,080
mais mon fardeau est lger.

323
01:13:37,993 --> 01:13:42,109
Quand je compare ma souffrance
 celle des autres,

324
01:13:43,399 --> 01:13:47,288
Je vois que ma croix est la plus lgre.

325
01:13:51,155 --> 01:13:54,942
C'est atroce ce qu'ils ont souffert.

326
01:14:02,705 --> 01:14:07,735
Et tu dois te rappeler des
bons moments vcus.

327
01:14:29,376 --> 01:14:31,719
Le printemps est arriv.

328
01:14:33,899 --> 01:14:38,357
Mes trois petites doivent dj courir
pieds nus et cueillir des fleurs.

329
01:14:43,413 --> 01:14:46,128
Est-il prfrable de leur dire
o leur pre se trouve

330
01:14:46,128 --> 01:14:48,773
plutt que de leur raconter
des histoires.

331
01:14:56,670 --> 01:15:00,327
Le vert des prairies fait du bien.

332
01:15:02,340 --> 01:15:05,806
Quelqu'un de libre ne le
remarque peut-tre pas.

333
01:15:23,291 --> 01:15:27,608
Salutations  Mre,  toi, aux filles.

334
01:15:30,198 --> 01:15:32,343
 bientt.

335
01:15:47,999 --> 01:15:50,475
Cher mari,

336
01:15:55,111 --> 01:15:59,425
grce  Dieu, tout rentrera dans l'ordre.

337
01:16:02,502 --> 01:16:06,046
Salutations de tes trois petites femmes.

338
01:16:09,988 --> 01:16:15,758
Elles ne veulent que je te raconte
leurs btises. Bien sr.

339
01:16:16,103 --> 01:16:20,852
Mais tu sais bien qu'elles ne sont pas
toujours obissantes.

340
01:16:32,423 --> 01:16:35,565
Je dois gronder les filles.

341
01:16:38,089 --> 01:16:41,542
Elles sont en demande
permanente d'attention.

342
01:16:52,700 --> 01:16:56,177
Rosi me parle tout le temps de toi.

343
01:16:56,223 --> 01:17:00,282
Quand on va au lit, elle dit,

344
01:17:00,465 --> 01:17:05,612
"Laisse la porte ouverte, comme a
Papa peut rentrer."

345
01:17:09,524 --> 01:17:14,553
 table, "Gardes-en pour Papa."

346
01:17:22,252 --> 01:17:25,015
Elle a chant une chanson pour toi.

347
01:17:30,371 --> 01:17:33,343
Elle se demandait si
tu pouvais l'entendre.

348
01:17:36,615 --> 01:17:40,813
Rosi voulait prendre
ta photo au lit ce soir.

349
01:17:43,711 --> 01:17:46,936
Comme si tu dormais  ct d'elle.

350
01:17:50,093 --> 01:17:53,675
Je lui ai dit que tu le feras
ds ton retour.

351
01:18:14,128 --> 01:18:17,890
Salutations chaleureuses
de ton pouse aimante,

352
01:18:21,073 --> 01:18:23,479
Fani.

353
01:18:39,515 --> 01:18:41,897
Vous pouvez nous laisser.

354
01:18:42,857 --> 01:18:44,950
Asseyez-vous.

355
01:18:57,774 --> 01:19:01,713
Pensez-vous que quiconque tire
avantage de votre rbellion ?

356
01:19:04,669 --> 01:19:08,129
Que cela va changer le cours des choses ?

357
01:19:14,499 --> 01:19:17,242
Que les autorits sont au courant ?

358
01:19:17,731 --> 01:19:20,575
Que votre dfiance arrivent
 leur attention?

359
01:19:25,490 --> 01:19:28,881
Vous pensez que quelqu'un le saura ?
Qu'on vous coutera ?

360
01:19:30,789 --> 01:19:34,840
Personne ne sait ce qui se passe
derrire ces murs. Personne.

361
01:19:37,253 --> 01:19:40,456
Dans quel but ?

362
01:19:48,641 --> 01:19:53,103
Que la guerre soit juste ou non,
au fond quelle diffrence ?

363
01:20:00,547 --> 01:20:03,187
Tu cires leurs pompes.

364
01:20:10,643 --> 01:20:13,095
Tu remplis leurs sacs de sable.

365
01:20:17,626 --> 01:20:19,884
Tu es innocent ?

366
01:20:56,193 --> 01:20:58,781
C'est quoi ? De la fiert ?

367
01:21:02,280 --> 01:21:04,867
Tu es mieux que tout le monde ?

368
01:21:06,094 --> 01:21:08,600
Tu dtiens la sagesse ?

369
01:21:13,010 --> 01:21:15,429
Comment distingues-tu le bien du mal ?

370
01:21:24,739 --> 01:21:27,220
Tu le sais mieux que moi ?

371
01:21:31,873 --> 01:21:34,814
C'est le Ciel qui te parle ?

372
01:21:35,474 --> 01:21:37,981
Tu entends des voix ?

373
01:21:45,189 --> 01:21:49,296
Il y a une diffrence entre
la souffrance invitable

374
01:21:49,296 --> 01:21:52,183
et celle qu'on choisit.

375
01:22:14,058 --> 01:22:17,467
Tu as oubli  quoi ressemble le monde.

376
01:22:19,923 --> 01:22:23,708
La lumire. Le ciel.

377
01:22:37,567 --> 01:22:40,374
Je n'ai pas cr le monde tel qu'il est.

378
01:22:41,722 --> 01:22:44,339
Pas plus que toi.

379
01:22:49,076 --> 01:22:52,110
Nous avons tous du sang sur les mains.

380
01:22:53,130 --> 01:22:55,408
Personne n'est innocent.

381
01:22:55,574 --> 01:22:58,388
Des larmes, du sang, partout.

382
01:23:03,955 --> 01:23:07,042
Celui qui a cr le monde.

383
01:23:07,421 --> 01:23:09,773
A aussi cr le mal.

384
01:23:17,155 --> 01:23:21,582
La conscience nous rend lche.

385
01:23:29,065 --> 01:23:31,397
Fais attention, mon ami.

386
01:23:33,403 --> 01:23:36,115
L'Antchrist est rus.

387
01:23:38,548 --> 01:23:41,848
Il utilise les vertus de l'homme

388
01:23:42,763 --> 01:23:44,833
pour l'garer.

389
01:24:41,201 --> 01:24:43,527
Chre pouse,

390
01:24:46,467 --> 01:24:50,052
Je pars pour Berlin  10h13

391
01:24:53,447 --> 01:24:56,073
Je ne suis pas inquiet.

392
01:24:57,633 --> 01:24:59,589
Prie pour moi.

393
01:27:18,878 --> 01:27:20,956
Baisse les yeux.

394
01:27:25,118 --> 01:27:27,031
Assis.

395
01:27:33,069 --> 01:27:34,629
Debout.

396
01:28:30,904 --> 01:28:33,109
Cher mari,

397
01:28:37,258 --> 01:28:40,518
Ta lettre du 7 mai est arrive.

398
01:28:40,917 --> 01:28:43,361
Merci beaucoup.

399
01:29:00,532 --> 01:29:03,726
Le puits s'est assch jeudi.

400
01:29:07,373 --> 01:29:10,106
Il nous faudrait une bonne averse.

401
01:29:39,768 --> 01:29:42,804
Ce que je craignais est arriv.

402
01:29:45,487 --> 01:29:48,279
Il n'y a personne pour aider aux travaux,

403
01:29:48,483 --> 01:29:50,641
sauf Resie.

404
01:30:09,750 --> 01:30:13,104
Strohhofer nous a vol des betteraves.

405
01:30:20,869 --> 01:30:24,037
Je n'entends que ta voix.

406
01:30:38,128 --> 01:30:42,085
J'ai rendu visite  la veuve, Maria.

407
01:30:45,795 --> 01:30:49,611
Elle ne parle  personne
depuis deux semaines.

408
01:30:58,425 --> 01:31:01,246
Le foin nouveau est plein de promesses.

409
01:31:03,760 --> 01:31:06,521
La senteur dans la grange.

410
01:31:09,030 --> 01:31:11,249
Le vent.

411
01:31:14,172 --> 01:31:16,214
Le bl.

412
01:31:18,706 --> 01:31:20,474
Le ciel.

413
01:31:42,046 --> 01:31:45,735
Il ne permettra pas que nous soyons
mis  l'preuve au-del de nos forces.

414
01:33:43,814 --> 01:33:46,187
Il faut demander au Colonel.

415
01:33:46,359 --> 01:33:48,778
Puis-je le rencontrer ?

416
01:33:52,379 --> 01:33:54,406
C'est un homme occup.

417
01:33:55,503 --> 01:33:58,674
Le tlphone. Prenez rendez-vous.

418
01:34:00,276 --> 01:34:03,581
J'ai essay mais on ne m'a
jamais rpondu.

419
01:34:03,581 --> 01:34:05,951
C'est tonnant.

420
01:34:08,642 --> 01:34:11,072
Le problme vient de vous.

421
01:34:11,674 --> 01:34:15,014
Le tlphone marche bien ici.

422
01:34:23,060 --> 01:34:26,777
Alors comment prendre rendez-vous ?

423
01:34:28,238 --> 01:34:30,513
Vous ne rpondez pas  mes lettres.

424
01:34:32,884 --> 01:34:36,668
J'ai mis deux jours pour venir ici.
Le voyage est trs difficile.

425
01:35:48,844 --> 01:35:50,905
Trs chre pouse,

426
01:35:52,597 --> 01:35:56,228
Une fois encore, chaleureuses salutations
de ton mari qui t'aime.

427
01:36:11,366 --> 01:36:16,321
Ces quelques mots me viennent
du fond du coeur.

428
01:36:18,876 --> 01:36:22,070
Mme si je les crit les mains attaches,

429
01:36:22,353 --> 01:36:25,888
du moins ai-je encore l'esprit libre.

430
01:36:44,971 --> 01:36:48,908
Ces hommes n'ont pas d'amis.

431
01:36:53,179 --> 01:36:56,087
Aucune main secourable pour les aider.

432
01:36:57,882 --> 01:36:59,880
Pourquoi tes-vous ici ?

433
01:37:00,633 --> 01:37:02,615
Trahison.

434
01:37:02,860 --> 01:37:05,381
Ils ont connu le chagrin.

435
01:37:06,185 --> 01:37:08,107
La honte.

436
01:37:09,465 --> 01:37:11,560
La destruction.

437
01:37:18,805 --> 01:37:21,596
Quels curs solides !

438
01:37:54,597 --> 01:37:58,768
Quand tu abandonnes l'ide
de survivre  tout prix,

439
01:38:02,369 --> 01:38:05,466
une nouvelle lumire apparat.

440
01:38:09,567 --> 01:38:12,256
Avant tu tais press,

441
01:38:12,649 --> 01:38:15,535
toujours  court de temps.

442
01:38:19,541 --> 01:38:22,469
Maintenant tu as tout le ncessaire.

443
01:38:29,619 --> 01:38:32,900
Avant tu ne pardonnais jamais.

444
01:38:34,434 --> 01:38:37,556
Tu jugeais les autres sans piti.

445
01:38:41,037 --> 01:38:44,304
Maintenant tu vois ta propre faiblesse,

446
01:38:45,253 --> 01:38:48,827
et ainsi, tu comprends celle des autres.

447
01:42:35,344 --> 01:42:37,452
Tu penses...

448
01:42:40,315 --> 01:42:42,791
que c'est ma faute ?

449
01:42:46,446 --> 01:42:49,101
Il tait diffrent avant.

450
01:42:52,029 --> 01:42:55,091
Il a chang quand il t'a rencontr.

451
01:43:24,505 --> 01:43:26,753
Mes chers enfants,

452
01:43:29,434 --> 01:43:31,698
Je pense beaucoup  vous.

453
01:43:31,866 --> 01:43:34,583
Le dimanche de la Fte-Dieu.

454
01:43:44,462 --> 01:43:47,859
Les cloches qui rsonnent  travers champs.

455
01:43:50,594 --> 01:43:54,517
J'aurais aim vous voir avec
vos couronnes de fleurs.

456
01:43:59,683 --> 01:44:02,546
Votre pre dvou vous embrasse

457
01:44:03,453 --> 01:44:05,796
de trs loin.

458
01:44:54,638 --> 01:44:56,715
Cher mari,

459
01:44:59,025 --> 01:45:01,770
Salutations affectueuses en ce dimanche.

460
01:45:04,964 --> 01:45:07,630
On se fait tous du souci pour toi.

461
01:45:10,355 --> 01:45:13,900
En esprant que tout va bien.

462
01:45:17,277 --> 01:45:19,909
Les filles te saluent.

463
01:45:23,673 --> 01:45:27,185
Rosi dit que nous t'embrassons
toutes ensemble.

464
01:45:32,927 --> 01:45:35,493
Je suis toujours avec toi en pense.

465
01:46:00,465 --> 01:46:02,994
Je peux enfin aller  Salzbourg.

466
01:46:12,908 --> 01:46:15,309
Papa a propos de m'accompagner.

467
01:46:25,877 --> 01:46:28,394
La peur me submerge.

468
01:46:30,647 --> 01:46:32,921
Je sais qu'il n'y a pas de raison.

469
01:46:37,340 --> 01:46:40,650
Croire en la victoire du bien.

470
01:46:46,141 --> 01:46:49,381
Aucun mal ne peut arriver
 un homme bon.

471
01:46:55,391 --> 01:46:58,496
Le dsespoir ne marquera pas la terre.

472
01:46:58,703 --> 01:47:00,987
Mais il le sait.

473
01:47:29,712 --> 01:47:31,600
Je suis dsol.

474
01:47:39,471 --> 01:47:43,392
Un pre aime sa fille.

475
01:47:46,791 --> 01:47:51,144
Un pre veut le bonheur de sa fille.

476
01:47:51,867 --> 01:47:54,570
Que la vie l'pargne.

477
01:47:58,763 --> 01:48:00,933
Et toi...

478
01:48:05,549 --> 01:48:08,025
Une fille si bonne.

479
01:48:10,768 --> 01:48:12,680
Pour nous deux.

480
01:48:18,387 --> 01:48:22,256
Mieux vaut souffrir d'une injustice
plutt que de la causer.

481
01:49:23,229 --> 01:49:27,825
La Cour m'a dsigne comme
votre avocat d'office.

482
01:49:29,168 --> 01:49:33,982
En fait vous refusez de servir au combat.

483
01:49:34,691 --> 01:49:37,846
Je pense que si vous acceptiez
le service mdical

484
01:49:37,926 --> 01:49:39,788
et de travailler...

485
01:49:40,586 --> 01:49:43,754
comme ordonnance dans un hpital,

486
01:49:44,189 --> 01:49:47,345
ils abandonneraient
probablement les charges.

487
01:49:54,082 --> 01:49:57,279
Faudra-t-il que je jure
fidlit  Hitler ?

488
01:49:57,279 --> 01:50:00,732
Des mots. Personne ne prend
vraiment a au srieux...

489
01:50:02,950 --> 01:50:04,906
Je ne peux pas.

490
01:50:10,232 --> 01:50:12,910
Vous tes ttu.

491
01:50:15,947 --> 01:50:19,432
Regardez, je vous laisse ce papier.

492
01:50:19,739 --> 01:50:21,249
Gardez-le.

493
01:50:21,390 --> 01:50:25,251
Signez et vous tes libre.

494
01:50:26,577 --> 01:50:29,103
Mais je suis libre.

495
01:50:32,630 --> 01:50:35,752
Alors qu'est-ce que je fais ici ?

496
01:50:39,581 --> 01:50:41,692
Je ne sais pas.

497
01:50:49,655 --> 01:50:51,246
Toi -

498
01:50:51,949 --> 01:50:53,549
mon berger.

499
01:51:04,126 --> 01:51:07,712
tu me fais reposer sur
les verts pturages,

500
01:51:13,815 --> 01:51:16,699
prs du fleuve de la vie.

501
01:51:29,353 --> 01:51:31,063
Toi -

502
01:51:33,218 --> 01:51:34,902
ma force.

503
01:51:39,140 --> 01:51:41,937
Tu me montres le chemin.

504
01:51:47,795 --> 01:51:49,681
Toi -

505
01:51:52,417 --> 01:51:54,419
notre lumire.

506
01:51:59,046 --> 01:52:02,367
Les tnbres ne sont pas
sombres pour toi.

507
01:52:08,149 --> 01:52:11,351
Guide-nous vers ta lumire ternelle,

508
01:52:15,049 --> 01:52:16,976
vers toi -

509
01:52:19,708 --> 01:52:22,075
la vritable,

510
01:52:25,535 --> 01:52:28,460
lumire infaillible.

511
01:52:41,819 --> 01:52:44,057
Tu m'appelles ton frre ?

512
01:52:57,126 --> 01:52:59,092
Pre,

513
01:53:02,876 --> 01:53:05,500
devant toi, je pleure.

514
01:53:10,666 --> 01:53:12,719
Mon rocher.

515
01:53:15,748 --> 01:53:18,107
Ma forteresse.

516
01:53:20,240 --> 01:53:22,640
Je fais ce que je veux de toi.

517
01:53:22,776 --> 01:53:25,380
Personne n'est au courant.
Tout le monde s'en fout.

518
01:53:25,380 --> 01:53:28,112
Personne ne bougerait le petit doigt
pour m'en empcher.

519
01:53:36,439 --> 01:53:38,513
Qui nous regarde ?

520
01:53:48,219 --> 01:53:50,616
Donne-moi la force

521
01:53:55,132 --> 01:53:57,212
de suivre tes pas.

522
01:54:03,413 --> 01:54:05,917
Esprit.

523
01:54:13,344 --> 01:54:15,546
Guide-moi.

524
01:54:18,446 --> 01:54:20,264
Montre-moi.

525
01:55:01,779 --> 01:55:03,976
Seigneur,

526
01:55:15,871 --> 01:55:18,231
tu ne fais rien.

527
01:55:58,807 --> 01:56:01,069
O es-tu ?

528
01:56:12,787 --> 01:56:15,490
Pourquoi nous as-tu cr ?

529
01:57:09,749 --> 01:57:14,210
Les perscuts parviennent-ils
au royaume des cieux ?

530
01:57:22,841 --> 01:57:25,433
L'humble a-t-il hrit de la Terre ?

531
01:57:31,421 --> 01:57:34,228
Les sages nous trompent.

532
01:57:34,417 --> 01:57:36,573
Tu as peur...

533
01:57:38,885 --> 01:57:41,866
Je l'tais aussi.

534
01:57:46,659 --> 01:57:48,766
Confesse-le.

535
01:57:50,845 --> 01:57:53,493
Ton Dieu est sans piti.

536
01:57:54,139 --> 01:57:58,956
Il est parti, nous a abandonn.
Comme il l'a fait pour ton Christ,

537
01:57:59,305 --> 01:58:01,318
Son fils.

538
01:58:10,279 --> 01:58:14,075
On aura bientt notre pain quotidien ?

539
01:58:15,711 --> 01:58:19,506
On sera bientt dlivrs du mal ?

540
01:58:30,485 --> 01:58:35,287
Si on pouvait seulement apercevoir
le commencement de son royaume.

541
01:58:37,917 --> 01:58:40,385
L'aurore.

542
01:58:41,566 --> 01:58:43,393
Mais...

543
01:58:46,351 --> 01:58:48,478
Rien...

544
01:58:50,725 --> 01:58:52,777
Jamais rien...

545
01:58:56,016 --> 01:58:59,159
Tu veux mourir pour eux ?

546
01:59:01,000 --> 01:59:03,068
Ta vie pour eux ?

547
01:59:09,388 --> 01:59:12,655
Tes hommes sont morts pour rien.

548
01:59:14,446 --> 01:59:18,562
Il est venu mais tout cela tait vain.

549
01:59:52,353 --> 01:59:55,806
On a connu 20 sicles d'chec.

550
01:59:56,232 --> 01:59:58,945
On en a fait un saint russi.

551
02:01:04,379 --> 02:01:06,433
Personne ne nous aidera.

552
02:01:06,968 --> 02:01:09,469
On va se dbrouiller seules.

553
02:01:10,584 --> 02:01:12,860
Ma sur  ?

554
02:03:23,505 --> 02:03:25,337
Chre pouse,

555
02:03:28,642 --> 02:03:32,626
Je ne sais pas ce que me rserve l'avenir.

556
02:03:36,060 --> 02:03:39,295
Ce qui arrive ensuite
est rarement positif.

557
02:03:41,036 --> 02:03:44,384
Et pourtant, c'est le dbut
du mois de Juin.

558
02:03:46,011 --> 02:03:48,786
Le mois le plus beau.

559
02:03:51,740 --> 02:03:56,233
La nature  se moque de
ce qui arrive aux gens.

560
02:03:58,526 --> 02:04:00,062
Bien que je ne m'en rende pas compte ici,

561
02:04:00,062 --> 02:04:05,952
J'imagine que tout est encore plus vert
que les annes passes.

562
02:04:18,306 --> 02:04:19,643
 l'aurore

563
02:04:19,837 --> 02:04:24,463
on peut entendre les merles chanter
bruyamment dehors.

564
02:04:28,364 --> 02:04:30,788
Ils paraissent plus libres,

565
02:04:30,943 --> 02:04:33,912
et plus en tat de paix et de bonheur,

566
02:04:34,044 --> 02:04:37,389
bien qu'ils ne soient pas
dous de raison,

567
02:04:37,528 --> 02:04:40,012
ce qui est le cas des humains.

568
02:04:40,536 --> 02:04:44,222
Nous qui avons le don de la connaissance.

569
02:05:02,942 --> 02:05:06,088
Tu m'offres plus que je ne t'ai donn.

570
02:05:27,265 --> 02:05:29,573
J'ai retrouv un copain ici

571
02:05:30,893 --> 02:05:33,181
De l'poque des classes militaires.

572
02:05:33,523 --> 02:05:35,208
Franz?

573
02:05:36,414 --> 02:05:39,477
Franz? Incroyable !

574
02:05:41,072 --> 02:05:42,210
Comment vas-tu ?

575
02:05:42,210 --> 02:05:44,372
Qu'est-ce que tu as fait, sacr bandit...

576
02:05:44,372 --> 02:05:47,372
Il remonte le moral des autres gars.

577
02:05:47,498 --> 02:05:49,642
On s'entend trs bien.

578
02:05:50,407 --> 02:05:53,025
Bons ou mauvais moments,
toujours ensemble.

579
02:05:53,245 --> 02:05:55,692
Il veut tout savoir de notre famille.

580
02:05:55,825 --> 02:05:58,795
Ne t'inquite pas.
Un problme ne dure qu'une journe.

581
02:05:58,970 --> 02:06:00,428
Allez, mange, mange.

582
02:06:00,428 --> 02:06:03,127
- C'est tout ?
- Oui.

583
02:06:10,366 --> 02:06:13,479
Vous connaissez Scharfrichter?

584
02:06:15,092 --> 02:06:17,709
Celui qui te coupe la tte ?

585
02:06:22,743 --> 02:06:24,456
Toujours bien habill.

586
02:06:24,695 --> 02:06:26,832
Une sorte d'artisan d'tat.

587
02:06:27,655 --> 02:06:29,109
Chapeau haut-de-forme.

588
02:06:29,238 --> 02:06:31,167
Il a le sens du rythme...

589
02:06:32,390 --> 02:06:34,928
Il te tranche la tte--
Net et prcis.

590
02:06:35,095 --> 02:06:38,060
Tu n'as pas le temps de
te poser de questions...

591
02:07:07,879 --> 02:07:10,232
Qu'est-ce qu'on peut ressentir...

592
02:07:10,879 --> 02:07:13,545
Ils maintiennent ton corps,

593
02:07:13,679 --> 02:07:16,938
les mains  la taille,
et tu vois ta tte s'envoler.

594
02:07:17,129 --> 02:07:21,768
Te tenant les bras,
ils remontent vers la tte.

595
02:07:22,890 --> 02:07:25,400
Les bras encore enchans.

596
02:07:26,882 --> 02:07:29,821
Ils prennent cette jeune tte.

597
02:07:32,585 --> 02:07:35,988
Et ils te la replacent sur le corps.

598
02:07:37,300 --> 02:07:39,846
Quand tu ouvres les yeux.

599
02:07:41,030 --> 02:07:43,072
Il n'y a plus de chane.

600
02:07:46,709 --> 02:07:48,833
Mais que se passe-t-il alors ?

601
02:07:53,905 --> 02:07:56,216
Peut-tre que tu verras la lune.

602
02:07:58,707 --> 02:08:01,166
Ou les toiles.

603
02:08:15,099 --> 02:08:19,209
Mme s'il pleut, le soleil brille.

604
02:08:22,762 --> 02:08:28,316
Il brille de la mme faon
sur le bien et sur le mal.

605
02:08:46,564 --> 02:08:49,613
Plus il y a de chanes,
plus il y a de folie.

606
02:09:44,787 --> 02:09:47,280
J'aimerais bien avoir une femme.

607
02:09:48,280 --> 02:09:50,513
Et une ferme.

608
02:09:52,610 --> 02:09:56,731
Et des pommiers, des cerisiers.

609
02:09:57,436 --> 02:09:58,991
Et...

610
02:09:59,668 --> 02:10:03,962
Peut-tre une vigne.
on ferait notre propre vin :

611
02:10:05,534 --> 02:10:08,354
du blanc et du rouge.

612
02:10:08,528 --> 02:10:11,024
Du rouge pour l'hiver,

613
02:10:12,287 --> 02:10:14,773
et du blanc pour l't.

614
02:10:15,472 --> 02:10:17,457
On ne boirait pas trop.

615
02:10:17,721 --> 02:10:20,734
On prierait et on travaillerait
mais parfois...

616
02:10:20,887 --> 02:10:23,539
Boire un coup, a fait du bien.

617
02:10:24,842 --> 02:10:29,520
Des fois, on irait  l'glise.

618
02:10:30,631 --> 02:10:31,934
Et des fois non.

619
02:10:33,435 --> 02:10:39,269
Parfois on resterait  la maison
pour faire de la musique.

620
02:13:05,768 --> 02:13:10,187
Avez-vous quelque chose  ajouter
pour votre dfense ?

621
02:13:39,729 --> 02:13:42,703
Faisons une pause.

622
02:13:58,248 --> 02:13:59,977
Entre.

623
02:14:07,784 --> 02:14:09,871
Je t'en prie...

624
02:14:21,755 --> 02:14:23,701
Assied-toi.

625
02:14:29,338 --> 02:14:35,371
Penses-tu vraiment pouvoir
changer le cours de cette guerre ?

626
02:14:36,800 --> 02:14:41,635
Que quiconque entende
jamais parler de vous ?

627
02:14:44,043 --> 02:14:46,665
Personne ne changera.

628
02:14:48,277 --> 02:14:51,152
Le monde continuera comme avant.

629
02:15:02,143 --> 02:15:07,311
Tes actions pourraient mme
avoir l'effet inverse.

630
02:15:08,931 --> 02:15:12,985
Un autre prendra ta place.

631
02:15:23,650 --> 02:15:26,742
Tu me juges ?

632
02:15:30,971 --> 02:15:33,289
Je ne vous juge pas.

633
02:15:35,979 --> 02:15:40,684
Je ne dis pas que vous avez tort
et que j'ai raison.

634
02:15:42,792 --> 02:15:45,418
Je ne sais pas tout.

635
02:15:52,729 --> 02:15:56,674
Un homme peut se tromper,

636
02:16:02,406 --> 02:16:07,254
et se trouver dans l'impossibilit
de rparer ses erreurs.

637
02:16:11,255 --> 02:16:15,502
Peut-tre qu'il voudrait bien
revenir en arrire sans le pouvoir.

638
02:16:22,526 --> 02:16:25,471
Mais j'ai ce sentiment profond,

639
02:16:29,293 --> 02:16:34,157
que ne peux pas faire
ce que je crois mauvais.

640
02:16:46,991 --> 02:16:50,236
Tu as le droit de faire a ?

641
02:16:51,809 --> 02:16:54,355
Ai-je le droit de ne pas le faire ?

642
02:17:48,495 --> 02:17:51,725
Le verdict de cette cour est...

643
02:17:52,497 --> 02:17:54,612
la mort.

644
02:18:21,539 --> 02:18:24,606
Aujourd'hui ils ont prononc la sentence,

645
02:18:28,341 --> 02:18:32,001
mais il faut encore qu'ils la confirment.

646
02:18:35,779 --> 02:18:40,302
Signez le papier dans votre cellule.
Vous partirez libre. Je peux m'arranger.

647
02:20:52,371 --> 02:20:54,469
a vient de son avocat.

648
02:21:10,153 --> 02:21:13,153
Ils l'ont condamn  mort.

649
02:21:16,339 --> 02:21:18,536
Je dois partir pour Berlin.

650
02:21:21,173 --> 02:21:23,179
Je t'accompagne.

651
02:23:56,805 --> 02:23:58,577
Franz!

652
02:24:55,312 --> 02:24:58,453
Vous ne faites du bien  personne.

653
02:25:00,687 --> 02:25:02,540
Personne.

654
02:25:05,896 --> 02:25:09,693
C'est srement la dernire occasion
de mettre fin ton...

655
02:25:12,092 --> 02:25:14,362
enttement insens.

656
02:25:14,865 --> 02:25:16,275
Si vous signez...

657
02:25:16,409 --> 02:25:17,749
Franz.

658
02:25:17,879 --> 02:25:21,717
Je demande tout de suite  la cour de
suspendre l'excution de la sentence.

659
02:25:21,717 --> 02:25:25,838
Mais il faut agir sans dlai.
Vous comprenez ?

660
02:25:26,931 --> 02:25:28,821
Maintenant !

661
02:25:32,831 --> 02:25:36,820
Je risque gros ici.
Ma carrire pourrait en ptir.

662
02:25:37,398 --> 02:25:39,824
Peut-tre mme ma scurit.

663
02:25:41,822 --> 02:25:45,535
Les charges pourraient tre
abandonnes si seulement...

664
02:25:45,706 --> 02:25:47,771
vous changiez votre position.

665
02:25:47,906 --> 02:25:49,852
Je t'en supplie.

666
02:25:50,878 --> 02:25:53,894
La guerre finira bientt.

667
02:25:56,749 --> 02:26:02,568
Il sera sans doutes inutile de t'opposer
 la situation que tu dnonces.

668
02:26:03,114 --> 02:26:05,024
Mon amour.

669
02:26:07,683 --> 02:26:09,279
Franz.

670
02:26:11,190 --> 02:26:13,977
Tu te rends compte de ce qui se passe ?

671
02:26:19,375 --> 02:26:21,896
Il reste peu de temps !

672
02:26:23,084 --> 02:26:26,757
Dieu se fiche de tes paroles.
Seul compte ce que tu as dans le cur.

673
02:26:28,676 --> 02:26:31,777
Tu peux prter serment et
penser diffremment.

674
02:26:48,483 --> 02:26:50,767
Tu comprends ?

675
02:27:15,345 --> 02:27:17,421
Je t'aime.

676
02:27:22,241 --> 02:27:24,827
Peu importe ce que tu fais...

677
02:27:26,756 --> 02:27:30,618
ou ce qui arrive...

678
02:27:36,213 --> 02:27:39,068
Je suis avec toi.

679
02:27:42,153 --> 02:27:44,631
Toujours.

680
02:28:00,129 --> 02:28:03,331
Fais ce que tu juges bon.

681
02:28:24,515 --> 02:28:27,168
Non ! Laissez-moi !

682
02:29:41,228 --> 02:29:44,228
Tu as dit "Frappez" -

683
02:29:45,417 --> 02:29:47,769
et la porte s'ouvrira.

684
02:29:49,683 --> 02:29:51,353
Demandez -

685
02:29:53,341 --> 02:29:55,730
et vous obtiendrez.

686
02:32:59,438 --> 02:33:01,951
Tu as toujours t bonne pour moi.

687
02:33:02,862 --> 02:33:04,665
Et pour mon fils.

688
02:33:04,847 --> 02:33:06,754
Et j'ai...

689
02:33:15,520 --> 02:33:17,765
Pardonne-moi.

690
02:34:21,584 --> 02:34:23,503
Tu...

691
02:34:26,053 --> 02:34:28,787
Tu l'aimes plus que ne l'aime.

692
02:34:37,862 --> 02:34:40,305
Donne-lui le courage.

693
02:34:41,701 --> 02:34:43,827
La sagesse./i>

694
02:34:46,875 --> 02:34:49,106
La force.

695
02:35:09,611 --> 02:35:11,786
Mon Pre,

696
02:35:24,643 --> 02:35:26,693
ce sera fini demain.

697
02:35:44,545 --> 02:35:46,549
Merci mon Pre.

698
02:36:35,183 --> 02:36:37,619
Mes chres enfants,

699
02:36:37,792 --> 02:36:41,134
quand maman vous lira cette lettre,

700
02:36:41,736 --> 02:36:44,187
votre pre sera mort.

701
02:36:47,425 --> 02:36:51,019
Par la Grce de Dieu
nous nous retrouverons.

702
02:37:03,310 --> 02:37:06,003
Ma chre femme, Mre,

703
02:37:07,081 --> 02:37:10,117
Il ne m'a pas t possible
de vous pargner le chagrin

704
02:37:10,117 --> 02:37:12,616
que vous avez prouv pour moi.

705
02:37:18,525 --> 02:37:22,185
Maintenant mes trs chers,

706
02:37:22,374 --> 02:37:25,428
ne m'oubliez pas dans vos prires.

707
02:37:27,087 --> 02:37:28,990
Je prierai pour vous

708
02:37:29,183 --> 02:37:31,509
de l'autre ct.

709
02:38:58,779 --> 02:39:01,214
Qu'est-ce que j'cris ?

710
02:41:10,488 --> 02:41:12,344
Franz.

711
02:41:25,420 --> 02:41:27,299
Franz.

712
02:46:03,136 --> 02:46:06,867
Le temps viendra o nous
comprendrons tout ce qui s'est pass.

713
02:46:19,618 --> 02:46:22,853
Et il n'y aura plus de mystres.
Nous saurons...

714
02:46:24,242 --> 02:46:26,162
pourquoi...

715
02:46:28,591 --> 02:46:31,211
nous vivons.

716
02:46:40,952 --> 02:46:43,519
Nous nous retrouverons.

717
02:46:48,266 --> 02:46:51,215
Nous smerons des vergers,

718
02:46:53,232 --> 02:46:55,524
des champs.

719
02:46:59,285 --> 02:47:02,340
On reconstruira notre pays.

720
02:47:30,234 --> 02:47:32,375
Franz.

721
02:47:41,794 --> 02:47:44,171
Je te retrouverai l-bas,

722
02:47:50,247 --> 02:47:52,555
dans les montagnes.

723
02:48:35,882 --> 02:48:40,210
"Car le bien croissant du monde dpend
en partie dactes non historiques :

724
02:48:40,695 --> 02:48:45,173
et si les choses ne vont pas pour vous et
moi aussi mal quelles auraient pu aller,

725
02:48:45,641 --> 02:48:50,067
nous en sommes redevables en partie  ceux
qui ont vcu fidlement une vie cache,

726
02:48:50,603 --> 02:48:54,183
et qui reposent dans des tombes dlaisses."
- George Eliot

727
02:48:59,031 --> 02:49:03,987
Subtitles by Waterhouse 34
subscene.com

La page c'est chargé en 0.104 secondes // PHP