Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Ash.Is.Purest.White.2018.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.srt adapté à la release Ash.Is.Purest.White.2018.LiMiTED.1080p.BluRay.x264-CADAVER n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 06 Juillet 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:03:14,875 --> 00:03:17,709
Alors Qiao, en tourne d'inspection ?

2
00:03:19,875 --> 00:03:21,834
Bonjour et bienvenue  tous !

3
00:03:22,417 --> 00:03:25,584
Nous sommes le 2 avril 2001.

4
00:03:25,958 --> 00:03:27,959
Rappelez-vous bien ce jour,

5
00:03:28,208 --> 00:03:31,542
car vous allez tre tmoins
d'un miracle !

6
00:04:24,208 --> 00:04:25,251
Voil Qiao !

7
00:04:26,583 --> 00:04:27,376
Qiao...

8
00:04:32,083 --> 00:04:33,376
Qiao y va fort.

9
00:04:33,667 --> 00:04:36,292
Bin, appelle une ambulance.

10
00:04:36,458 --> 00:04:38,292
Notre Qiao est dchane.

11
00:04:43,667 --> 00:04:46,084
Tu rajeunis de jour en jour.

12
00:04:46,292 --> 00:04:48,042
Je suis amoureux !

13
00:04:49,625 --> 00:04:54,417
Tu n'as pas tap Bin,
c'est du favoritisme ?

14
00:04:55,875 --> 00:04:57,251
 qui le tour ?

15
00:05:16,583 --> 00:05:19,292
 quoi vous jouez ? C'est dgotant.

16
00:05:20,208 --> 00:05:21,292
curant.

17
00:05:25,333 --> 00:05:26,292
Neuf wan.

18
00:05:29,042 --> 00:05:30,292
Vent du Sud.

19
00:05:32,292 --> 00:05:33,209
Dragon !

20
00:05:44,667 --> 00:05:46,709
Vous vous tes mis d'accord ?

21
00:05:46,833 --> 00:05:49,792
Jia refuse d'admettre
qu'il me doit de l'argent.

22
00:05:49,917 --> 00:05:53,251
Tu es foutrement trop jeune
pour tre snile.

23
00:05:53,500 --> 00:05:55,751
Frre Bin, il se fout du monde.

24
00:05:55,958 --> 00:05:58,542
Tu me vois lui emprunter du fric ?

25
00:05:58,875 --> 00:06:00,084
Tu n'as aucune moralit ?

26
00:06:00,208 --> 00:06:04,126
Sun, sans vouloir t'offenser,
tu as des preuves ?

27
00:06:04,333 --> 00:06:07,834
Un tmoin ? Un reu ?
Vas-y, fais voir.

28
00:06:08,792 --> 00:06:12,167
Jia, tu lui as emprunt
de l'argent ou pas ?

29
00:06:12,333 --> 00:06:14,709
Mme toi, tu ne me crois pas ?

30
00:06:15,083 --> 00:06:18,376
Que diraient mes frres
si je ne payais pas mes dettes ?

31
00:06:18,500 --> 00:06:20,042
Je serais fini !

32
00:06:20,167 --> 00:06:21,459
Laisse tomber.

33
00:06:21,583 --> 00:06:24,667
Garde ton fric
pour t'acheter un beau cercueil.

34
00:06:25,083 --> 00:06:27,334
Tu me menaces ?

35
00:06:27,917 --> 00:06:29,917
a, je n'accepte pas.

36
00:06:30,042 --> 00:06:33,709
Vas-y, fais voir si tu as du cran.

37
00:06:41,083 --> 00:06:42,501
C'est vraiment utile ?

38
00:06:53,792 --> 00:06:54,959
Li Xuan !

39
00:06:55,500 --> 00:06:57,292
Apporte-nous le Seigneur Guan.

40
00:07:14,958 --> 00:07:16,167
Jia,

41
00:07:16,292 --> 00:07:18,667
jure sur le Seigneur Guan

42
00:07:18,917 --> 00:07:21,001
que tu ne dois rien  Sun.

43
00:07:27,042 --> 00:07:27,834
Sun,

44
00:07:28,250 --> 00:07:31,542
je t'apporterai l'argent demain.

45
00:07:31,750 --> 00:07:33,209
Avec les intrts ?

46
00:07:33,417 --> 00:07:35,584
N'exagre pas.

47
00:07:35,917 --> 00:07:37,584
Oublie les intrts.

48
00:07:37,708 --> 00:07:39,792
Entre frres,
on fait des concessions.

49
00:07:39,917 --> 00:07:41,542
Question de dignit.

50
00:07:43,292 --> 00:07:44,251
Allez,

51
00:07:45,042 --> 00:07:46,209
venez jouer.

52
00:07:46,875 --> 00:07:49,167
C'est vrai, on est entre frres.

53
00:07:51,792 --> 00:07:53,251
C'est  toi, chef.

54
00:08:35,542 --> 00:08:42,417
LES TERNELS

55
00:09:18,667 --> 00:09:21,459
Ce soir, nous boirons
les "Cinq lacs et quatre mers".

56
00:10:10,250 --> 00:10:11,834
Buvons !

57
00:10:11,958 --> 00:10:14,417
"Cinq lacs et quatre mers"
pour les frres !

58
00:10:16,000 --> 00:10:17,501
Loyaut et droiture !

59
00:10:58,083 --> 00:11:00,959
- Content de te voir, Qiao.
- Aide-moi  dcharger.

60
00:11:05,750 --> 00:11:07,834
Laisse, je vais t'aider.

61
00:11:08,292 --> 00:11:10,251
Mon voisin va m'aider.

62
00:11:12,292 --> 00:11:13,584
Voil pour toi.

63
00:11:13,750 --> 00:11:16,834
Pas question.
Heureux de servir Frre Bin.

64
00:11:16,958 --> 00:11:18,709
Prends, tu l'as gagn.

65
00:11:20,083 --> 00:11:22,417
- Merci, alors.
- Rentre bien.

66
00:11:29,125 --> 00:11:30,084
Tu y arrives ?

67
00:11:30,750 --> 00:11:31,876
Sans problme.

68
00:11:39,125 --> 00:11:40,626
Pose-le dans la cuisine.

69
00:12:00,250 --> 00:12:02,834
- O est mon pre ?
- Il est sorti aprs djeuner.

70
00:12:03,208 --> 00:12:04,917
Tu n'es pas au travail ?

71
00:12:05,042 --> 00:12:08,292
Mon puits a ferm.
Le charbon ne paye plus.

72
00:12:10,333 --> 00:12:13,001
Avec un directeur comme Liu Jinming...

73
00:12:14,958 --> 00:12:17,126
Pourquoi vous ne faites rien ?

74
00:12:17,375 --> 00:12:20,292
Le secteur des Transports manifeste.

75
00:12:22,875 --> 00:12:24,459
Tu n'es pas au courant ?

76
00:12:24,708 --> 00:12:27,376
Les mineurs vont tre transfrs
au Xinjiang.

77
00:12:29,583 --> 00:12:32,126
Au Xinjiang,  cultiver des melons ?

78
00:12:32,333 --> 00:12:33,959
Tout le monde le sait.

79
00:12:34,542 --> 00:12:36,834
On est des milliers  tre mis  pied.

80
00:12:37,208 --> 00:12:39,626
L'tat nous dlocalise au Xinjiang.

81
00:12:40,000 --> 00:12:41,834
Reconversion dans le ptrole.

82
00:12:42,000 --> 00:12:44,251
Ne crois pas tout ce qu'on te dit.

83
00:12:44,750 --> 00:12:46,834
C'est partout sur Internet.

84
00:12:47,458 --> 00:12:49,792
Il n'y a pas de fume sans feu.

85
00:12:50,292 --> 00:12:53,501
Ne rpte pas sans savoir.
Rentre chez toi.

86
00:12:54,042 --> 00:12:57,209
Une fois la rivire passe,
le pont ne sert plus...

87
00:12:57,333 --> 00:12:58,376
Ferme la porte.

88
00:13:24,583 --> 00:13:27,792
Nous sommes les forces
rvolutionnaires proltariennes,

89
00:13:28,250 --> 00:13:30,584
et pas des enquteurs,

90
00:13:31,458 --> 00:13:35,376
mais coute bien, Liu Jinming.

91
00:13:35,792 --> 00:13:39,626
Nous avons perc  jour
tes magouilles !

92
00:13:40,000 --> 00:13:42,209
Tu seras dnonc au peuple !

93
00:13:43,792 --> 00:13:49,959
Qui t'a donn le droit
de dilapider les biens de l'tat ?

94
00:13:51,042 --> 00:13:56,084
De cder la gestion de la cantine
 ton beau-frre ?

95
00:13:56,542 --> 00:13:58,709
Nous y sommes rsolument opposs !

96
00:14:00,833 --> 00:14:02,417
Liu Jinming !

97
00:14:05,417 --> 00:14:06,334
Bonsoir, Li.

98
00:14:06,875 --> 00:14:08,876
Ne buvez pas trop.

99
00:14:12,583 --> 00:14:15,251
Camarades de la mine Hong An !

100
00:14:16,583 --> 00:14:19,792
Notre mine est en grand danger.

101
00:14:20,958 --> 00:14:22,876
Menons une enqute approfondie.

102
00:14:24,542 --> 00:14:27,334
Nos ennemis sont des tigres de papier.

103
00:14:27,917 --> 00:14:30,501
Tu ne fais pas exception, Liu Jinming.

104
00:14:31,250 --> 00:14:34,084
Toi et tes sbires,

105
00:14:34,250 --> 00:14:36,167
coutez-moi bien !

106
00:14:37,667 --> 00:14:40,584
La justice triomphe des forces du mal.

107
00:14:41,875 --> 00:14:44,667
La lumire triomphe des tnbres.

108
00:14:45,667 --> 00:14:49,584
Luttons sans relche
contre les capitalistes !

109
00:15:07,542 --> 00:15:09,376
Papa, rentrons  la maison.

110
00:16:09,750 --> 00:16:12,459
Papa, il faut vivre ta vie.

111
00:16:12,583 --> 00:16:15,167
Cesse de penser  la mine.

112
00:16:15,958 --> 00:16:17,542
Je vais jouer au mah-jong.

113
00:16:21,583 --> 00:16:23,167
Ne perds pas tout.

114
00:16:26,125 --> 00:16:27,334
J'y vais.

115
00:18:35,167 --> 00:18:36,751
Voil Frre Eryong !

116
00:18:37,917 --> 00:18:39,834
- Et Bin ?
- L-bas.

117
00:18:49,542 --> 00:18:50,876
Bonsoir, Frre Eryong.

118
00:18:53,542 --> 00:18:55,084
Les affaires marchent.

119
00:18:55,708 --> 00:18:57,209
Les affaires marchent.

120
00:19:01,542 --> 00:19:02,751
Madame Ma !

121
00:19:09,083 --> 00:19:10,167
Tu sais,

122
00:19:10,292 --> 00:19:12,792
il n'y a plus que deux choses
qui m'intressent.

123
00:19:12,917 --> 00:19:15,834
Les documentaires animaliers
et la danse de salon.

124
00:19:20,625 --> 00:19:24,917
Quand je vois les tigres,
les lions ou les fourmis,

125
00:19:25,375 --> 00:19:27,167
je pense aux tres humains.

126
00:19:27,500 --> 00:19:30,459
Ils mangent, boivent et se battent,
comme nous.

127
00:19:31,083 --> 00:19:32,417
Cela me rend triste.

128
00:19:34,542 --> 00:19:36,292
Vous avez bon cur.

129
00:19:36,917 --> 00:19:38,126
Je vieillis.

130
00:19:39,208 --> 00:19:41,001
Notre ville est dsormais  toi.

131
00:19:41,250 --> 00:19:43,209
J'ai encore  apprendre de vous.

132
00:19:44,958 --> 00:19:47,251
Et la danse de salon ?

133
00:19:47,375 --> 00:19:48,751
C'est lgant.

134
00:19:51,542 --> 00:19:53,667
Il a des gots internationaux.

135
00:19:55,042 --> 00:19:55,834
Bin,

136
00:19:56,667 --> 00:19:59,209
il faut savoir tre  la page.

137
00:20:02,250 --> 00:20:03,126
Madame Ma,

138
00:20:04,083 --> 00:20:05,917
faites une dmonstration  Bin.

139
00:20:43,292 --> 00:20:45,709
Tu achteras des jolies choses  Qiao.

140
00:20:45,833 --> 00:20:47,584
Encore ? C'est trop.

141
00:20:47,708 --> 00:20:49,209
C'est peu de chose.

142
00:20:50,875 --> 00:20:53,542
Vous tes retourn
 Hong Kong et Macao ?

143
00:20:54,125 --> 00:20:55,542
Pour me dtendre.

144
00:20:58,208 --> 00:20:59,959
Merci, Frre.

145
00:21:02,542 --> 00:21:05,542
Tu tais danseuse.
Tu connais la danse de salon ?

146
00:21:06,000 --> 00:21:08,459
C'est trop occidental pour moi.

147
00:21:12,542 --> 00:21:15,042
Bin, j'ai  te parler.

148
00:21:16,125 --> 00:21:17,334
Vas-y.

149
00:21:38,375 --> 00:21:39,751
Eryong,

150
00:21:40,375 --> 00:21:43,292
vous tes un gros promoteur  Datong,

151
00:21:43,875 --> 00:21:46,459
mais vous vivez encore
dans votre village ?

152
00:21:48,000 --> 00:21:51,167
Ma mre est ge,
elle n'a pas envie de dmnager.

153
00:21:51,333 --> 00:21:52,792
Alors je reste.

154
00:21:57,208 --> 00:21:59,334
Vos villas se vendent bien ?

155
00:22:01,000 --> 00:22:02,792
C'est ce dont je veux te parler.

156
00:22:02,917 --> 00:22:06,334
Des salauds font courir le bruit
que mes villas sont hantes.

157
00:22:06,875 --> 00:22:08,709
C'est pour me nuire !

158
00:22:11,792 --> 00:22:13,667
Cratives, les rumeurs...

159
00:22:16,458 --> 00:22:18,251
Je vais vous rgler a.

160
00:22:20,042 --> 00:22:21,042
Bien.

161
00:22:23,833 --> 00:22:26,251
Avec toi aux affaires,
je suis tranquille.

162
00:23:31,667 --> 00:23:32,876
Prenez soin de vous.

163
00:23:34,292 --> 00:23:35,209
Doucement.

164
00:23:41,625 --> 00:23:42,959
Frre Bin.

165
00:23:45,792 --> 00:23:47,126
Bin est l.

166
00:23:53,750 --> 00:23:55,459
- Frre...
- Merci d'tre l.

167
00:23:57,792 --> 00:24:00,167
- Ta belle-sur...
- Dans sa chambre.

168
00:24:04,125 --> 00:24:05,751
Je viens de l'apprendre.

169
00:24:07,125 --> 00:24:09,084
Comment Eryong est-il mort ?

170
00:24:10,167 --> 00:24:15,209
Hier soir, il a fini la soire
avec des invits de Hong Kong.

171
00:24:16,375 --> 00:24:17,709
Il a beaucoup bu.

172
00:24:18,042 --> 00:24:21,292
Aprs, ils sont tous alls au sauna.

173
00:24:23,125 --> 00:24:26,626
 l'aube, il tait dgris,

174
00:24:27,083 --> 00:24:29,959
il a appel son chauffeur...

175
00:24:32,250 --> 00:24:33,417
Et l...

176
00:24:34,708 --> 00:24:38,167
sur le parking...
des jeunes types l'ont poignard.

177
00:24:39,792 --> 00:24:41,417
Il est mort...

178
00:24:42,208 --> 00:24:43,834
 9 heures du matin.

179
00:24:49,500 --> 00:24:52,126
On n'a de conflit
avec aucune autre bande,

180
00:24:52,458 --> 00:24:54,792
et Eryong n'a fait de tort  personne.

181
00:24:55,167 --> 00:24:57,792
On a trois jours pour les trouver !

182
00:24:58,250 --> 00:24:59,792
Sinon, on est foutus !

183
00:24:59,917 --> 00:25:01,209
Bien dit !

184
00:25:06,292 --> 00:25:07,084
Sur...

185
00:25:17,875 --> 00:25:20,542
De la part de Bin et moi.

186
00:25:23,875 --> 00:25:25,167
Non, merci.

187
00:25:41,625 --> 00:25:42,459
Bin...

188
00:25:42,583 --> 00:25:44,417
Inspecteur Wan.

189
00:25:46,208 --> 00:25:47,334
Bonjour  tous.

190
00:25:51,667 --> 00:25:54,292
Vous avez trouv les coupables ?

191
00:25:55,000 --> 00:25:57,376
Pas encore. On y travaille.

192
00:26:04,208 --> 00:26:06,376
Prenez sur vous.

193
00:26:07,125 --> 00:26:09,792
Vos enfants ont besoin de vous.

194
00:26:10,292 --> 00:26:12,751
Nous nous chargeons du reste.

195
00:26:16,500 --> 00:26:17,292
Bin...

196
00:26:18,125 --> 00:26:20,376
Eryong avait offens quelqu'un ?

197
00:26:22,292 --> 00:26:24,376
Il tait dans l'immobilier,

198
00:26:24,542 --> 00:26:26,376
c'tait un homme d'affaires.

199
00:26:27,125 --> 00:26:31,042
Rien de srieux
au point de dclencher une guerre.

200
00:26:53,542 --> 00:26:55,167
Eryong prtait sur gages.

201
00:26:58,208 --> 00:27:00,209
Ce n'est pas le mobile.

202
00:27:01,167 --> 00:27:04,334
Juste des mmes
qui veulent se faire remarquer...

203
00:27:05,000 --> 00:27:06,042
Des mmes ?

204
00:27:06,708 --> 00:27:07,834
Quelle blague...

205
00:27:11,667 --> 00:27:14,584
Ces petits merdeux
qui ne connaissent rien  rien

206
00:27:14,708 --> 00:27:15,876
sont les pires.

207
00:27:50,625 --> 00:27:51,792
Bonjour.

208
00:27:52,208 --> 00:27:54,542
- Merci d'tre venue.
- Je vous en prie.

209
00:27:55,208 --> 00:27:57,584
Eryong admirait vos talents.

210
00:27:57,708 --> 00:28:00,084
- Dansez pour lui.
- Bien sr.

211
00:28:00,750 --> 00:28:01,917
Face A, piste 1.

212
00:29:06,167 --> 00:29:08,251
On va vraiment aller au Xinjiang ?

213
00:29:09,125 --> 00:29:11,001
Tu crois aux rumeurs ?

214
00:29:13,167 --> 00:29:15,167
a ne serait pas si mal.

215
00:29:16,000 --> 00:29:19,542
Partir loin d'ici, ouvrir un commerce...

216
00:29:20,083 --> 00:29:21,501
changer de vie.

217
00:29:22,833 --> 00:29:25,542
Le secteur des Transports
n'est pas concern.

218
00:29:26,458 --> 00:29:28,584
Je ne relve pas des Mines, moi.

219
00:29:28,708 --> 00:29:31,251
Je t'emmnerai
comme membre de ma famille.

220
00:29:31,375 --> 00:29:32,542
Tu parles.

221
00:29:38,625 --> 00:29:40,751
Tu ne veux pas tre de ma famille ?

222
00:29:43,875 --> 00:29:45,876
Rien  foutre du Xinjiang.

223
00:29:47,125 --> 00:29:49,542
Datong va tre entirement ramnag.

224
00:29:50,125 --> 00:29:54,001
Imagine les hectares de dmolitions,
la reconstruction...

225
00:29:55,167 --> 00:29:57,209
Tous les chantiers seront  nous.

226
00:29:57,458 --> 00:29:59,501
C'est trop pour moi.

227
00:30:00,000 --> 00:30:02,584
Je veux juste une maison pour mon pre,

228
00:30:02,958 --> 00:30:04,959
qu'il quitte la cit de la mine.

229
00:30:07,000 --> 00:30:08,167
D'accord.

230
00:30:08,792 --> 00:30:10,459
C'est l'affaire de cinq minutes.

231
00:30:11,125 --> 00:30:13,542
Tes cinq minutes
durent depuis trois ans.

232
00:30:14,458 --> 00:30:16,792
Le temps te parat long, avec moi ?

233
00:30:18,542 --> 00:30:19,542
 ton avis ?

234
00:30:25,500 --> 00:30:26,876
Profites-en.

235
00:30:39,917 --> 00:30:40,834
a va ?

236
00:30:41,417 --> 00:30:42,667
Attends un peu, toi !

237
00:30:43,208 --> 00:30:44,584
a va...

238
00:30:48,083 --> 00:30:49,459
Mais pourquoi ?

239
00:30:52,167 --> 00:30:54,126
Li Xuan, rassemble les hommes !

240
00:30:59,333 --> 00:31:02,459
On a l'arme et des coupables.
Liquidons ces salopards !

241
00:31:14,292 --> 00:31:15,459
Saluez votre An.

242
00:31:19,583 --> 00:31:20,876
Vous voil, vous.

243
00:31:38,000 --> 00:31:41,084
- Pourquoi vous l'avez attaqu ?
- On s'est tromps de personne.

244
00:31:42,500 --> 00:31:44,292
Tromps de personne ?

245
00:31:47,667 --> 00:31:50,084
Regardez bien Bin.

246
00:31:54,042 --> 00:31:56,292
- Vous avez bien regard ?
- Oui.

247
00:31:57,667 --> 00:31:59,542
Vous vous tromperez encore ?

248
00:31:59,667 --> 00:32:00,917
On a compris.

249
00:32:06,750 --> 00:32:07,667
Filez.

250
00:32:13,333 --> 00:32:14,251
Revenez.

251
00:32:18,417 --> 00:32:20,084
- Tu es qui ?
- Zhuang le Grand.

252
00:32:20,208 --> 00:32:21,917
- Et toi ?
- Zhuang le Petit.

253
00:32:22,375 --> 00:32:25,084
- Cartes d'identit.
- Vos hommes les ont.

254
00:32:28,333 --> 00:32:30,501
- De quel signe vous tes ?
- Chien.

255
00:32:37,042 --> 00:32:38,709
Jeunes et prometteurs.

256
00:32:39,667 --> 00:32:41,959
- Filez.
- Merci.

257
00:34:17,250 --> 00:34:19,584
Le volcan est teint ou actif ?

258
00:34:19,875 --> 00:34:21,042
Je ne sais pas.

259
00:34:22,667 --> 00:34:25,917
Rien n'est plus pur
que la cendre de volcan.

260
00:34:27,250 --> 00:34:28,167
Peut-tre.

261
00:34:29,792 --> 00:34:34,084
Tout ce qui brle
 haute temprature...

262
00:34:35,250 --> 00:34:37,417
se purifie.

263
00:34:39,583 --> 00:34:41,334
Quel foutu endroit...

264
00:34:42,708 --> 00:34:45,542
Si je me faisais descendre,
personne ne le verrait.

265
00:34:47,792 --> 00:34:51,042
Tu es arm
et tu as peur de te faire descendre ?

266
00:34:52,292 --> 00:34:55,084
Qui porte une arme meurt tt.

267
00:35:17,542 --> 00:35:18,709
Tu as peur ?

268
00:35:20,292 --> 00:35:23,834
Tu devrais t'en dbarrasser.
La police interdit le port d'arme.

269
00:35:23,958 --> 00:35:26,001
Tu te fais respecter sans a.

270
00:35:26,458 --> 00:35:29,709
Personne ne va s'attaquer  toi.

271
00:35:30,042 --> 00:35:31,917
Je vais me faire attaquer.

272
00:35:32,958 --> 00:35:36,709
Les gens comme nous se font tuer,
tt ou tard.

273
00:35:46,833 --> 00:35:48,542
"Comme nous" ?

274
00:35:50,625 --> 00:35:52,251
Ceux de la pgre.

275
00:35:55,167 --> 00:35:57,126
Je n'appartiens pas  la pgre.

276
00:36:14,875 --> 00:36:15,917
Voil.

277
00:36:16,250 --> 00:36:18,626
Maintenant, tu fais partie de la pgre.

278
00:36:20,750 --> 00:36:22,792
Tu as vu trop de films.

279
00:36:23,167 --> 00:36:24,959
De quelle pgre tu parles ?

280
00:36:25,958 --> 00:36:28,667
Des bandits des annes 1930 ?

281
00:36:31,625 --> 00:36:34,792
La pgre existe
partout o il y a des hommes.

282
00:37:18,875 --> 00:37:21,001
Faux billet.

283
00:37:23,958 --> 00:37:25,917
Faux billet.

284
00:37:35,417 --> 00:37:38,209
Je te prsente ma sur, Lin Jiayan.

285
00:37:38,333 --> 00:37:39,209
Notre An, Bin.

286
00:37:39,333 --> 00:37:41,834
Tu as une bien jolie sur.

287
00:37:41,958 --> 00:37:44,959
Bonjour. Je suis Jiayan.
"Hirondelle de la maison".

288
00:37:48,542 --> 00:37:50,167
"De la maison" ?

289
00:37:50,292 --> 00:37:52,167
J'ai un autre nom pour toi.

290
00:37:52,542 --> 00:37:54,542
"Hirondelle des bois".

291
00:37:54,667 --> 00:37:56,459
Notre Bin est cratif.

292
00:37:57,750 --> 00:37:59,292
Tu es si jolie...

293
00:37:59,708 --> 00:38:02,126
Une maison ordinaire
est indigne de toi.

294
00:38:02,250 --> 00:38:03,751
O dois-je vivre ?

295
00:38:04,375 --> 00:38:07,292
Tu mrites une fort toute  toi.

296
00:38:07,958 --> 00:38:11,459
- Tu lis de la posie ?
- Ne te moque pas.

297
00:38:11,583 --> 00:38:14,751
Tu nous rapportes un diplme
de derrire les barreaux ?

298
00:38:15,583 --> 00:38:19,667
Droit des affaires.
On arrte les socits fictives.

299
00:38:19,792 --> 00:38:20,751
C'est bien.

300
00:38:22,083 --> 00:38:22,792
David.

301
00:38:25,208 --> 00:38:30,542
Grce  ta protection
pendant mes 18 mois de prison,

302
00:38:31,250 --> 00:38:33,042
personne ne m'a inquit.

303
00:38:40,750 --> 00:38:42,751
Tu fais trop de crmonies.

304
00:38:44,375 --> 00:38:46,584
Un dner aurait suffi.

305
00:38:48,375 --> 00:38:50,001
Pose cette cigarette.

306
00:38:52,125 --> 00:38:55,167
Jiayan t'a apport des cigares
de Hong Kong.

307
00:38:55,292 --> 00:38:57,417
Plus dans ton style, et plus sain.

308
00:39:05,083 --> 00:39:07,126
C'est ta nouvelle manie ?

309
00:39:07,500 --> 00:39:11,542
L'tudiant, tu fais passer Bin
aux tudes suprieures ?

310
00:39:12,250 --> 00:39:16,376
Tu ne comprends pas.
Le cigare, c'est trs sain.

311
00:39:16,625 --> 00:39:18,917
 Hong Kong, pour les assureurs,

312
00:39:19,042 --> 00:39:22,417
un fumeur de cigare
n'est pas considr comme un fumeur.

313
00:39:23,958 --> 00:39:25,292
Le coupe-cigare ?

314
00:39:25,917 --> 00:39:27,001
Couteau !

315
00:39:40,958 --> 00:39:43,001
J'ai envie de raviolis.

316
00:39:46,750 --> 00:39:48,334
Allons  Huhehot.

317
00:39:49,042 --> 00:39:51,417
C'est  200 bornes.

318
00:39:51,542 --> 00:39:52,709
Et alors ?

319
00:39:58,333 --> 00:40:00,709
Demi-tour. On va  Huhehot.

320
00:40:09,708 --> 00:40:11,417
Je n'ai plus envie.

321
00:40:11,750 --> 00:40:12,667
Pourquoi ?

322
00:40:13,833 --> 00:40:15,167
Je suis au rgime.

323
00:41:00,750 --> 00:41:01,834
Sortez !

324
00:42:25,542 --> 00:42:28,667
T'es le roi des cads ?
On va te couronner !

325
00:44:13,417 --> 00:44:14,667
Zhao Qiao,

326
00:44:15,458 --> 00:44:17,292
je te repose la question :

327
00:44:17,917 --> 00:44:19,542
 qui appartient l'arme ?

328
00:44:23,292 --> 00:44:24,292
 moi.

329
00:44:26,625 --> 00:44:28,251
D'o provient-elle ?

330
00:44:34,125 --> 00:44:35,209
Je l'ai trouve.

331
00:44:38,417 --> 00:44:42,751
Tu sais ce que tu risques
pour port d'arme illgal ?

332
00:44:43,708 --> 00:44:46,376
Tu sais ce que cote

333
00:44:47,792 --> 00:44:49,251
un faux tmoignage ?

334
00:44:51,458 --> 00:44:52,292
Oui.

335
00:44:53,875 --> 00:44:55,501
Alors, dis la vrit.

336
00:44:57,083 --> 00:44:58,792
 qui appartient cette arme ?

337
00:45:11,542 --> 00:45:12,292
 moi.

338
00:46:50,583 --> 00:46:51,876
Numro 2021 !

339
00:46:53,875 --> 00:46:55,334
Demi-tour !

340
00:46:58,833 --> 00:46:59,792
Approche.

341
00:47:20,042 --> 00:47:21,334
Tu as une visite.

342
00:47:26,083 --> 00:47:26,959
Va.

343
00:48:16,000 --> 00:48:17,292
Tu manges bien ?

344
00:48:27,667 --> 00:48:29,251
Il a beaucoup neig ?

345
00:48:29,375 --> 00:48:32,251
Oui. La circulation est trs ralentie.

346
00:48:36,583 --> 00:48:39,042
- Pourquoi tu es venue ?
- J'ai une nouvelle...

347
00:48:39,167 --> 00:48:40,084
Attention !

348
00:48:45,667 --> 00:48:46,667
Je...

349
00:48:48,417 --> 00:48:49,792
je suis enceinte.

350
00:48:55,667 --> 00:48:56,917
Contente pour toi.

351
00:49:01,500 --> 00:49:02,501
Il parat...

352
00:49:03,500 --> 00:49:06,042
que vous allez tre transfres
 Shuozhou.

353
00:49:06,375 --> 00:49:08,542
Je suis venue vite,

354
00:49:08,667 --> 00:49:12,834
parce qu'aprs,
ce sera trop loin pour moi.

355
00:49:16,625 --> 00:49:18,292
Tu seras mieux.

356
00:49:18,667 --> 00:49:20,959
C'est une prison plus moderne.

357
00:49:21,792 --> 00:49:25,001
Ici, a aurait d tre dmoli
depuis longtemps.

358
00:49:31,875 --> 00:49:33,126
Bin...

359
00:49:34,083 --> 00:49:35,792
est venu te voir ?

360
00:49:36,833 --> 00:49:39,376
Il parat qu'il est dj sorti.

361
00:49:50,125 --> 00:49:51,376
Et ton pre ?

362
00:49:57,833 --> 00:49:59,251
Mon pre est venu.

363
00:50:02,417 --> 00:50:03,584
Qing ?

364
00:50:06,333 --> 00:50:09,292
Essaye de veiller sur mon pre.

365
00:50:10,375 --> 00:50:11,834
Sa sant est mauvaise.

366
00:50:11,958 --> 00:50:13,001
Bien sr.

367
00:50:13,792 --> 00:50:15,709
Ne te fais pas de souci.

368
00:52:39,500 --> 00:52:40,876
Me voil.

369
00:52:41,292 --> 00:52:44,042
Cabine 1318, place 2.

370
00:53:00,542 --> 00:53:02,376
Bnissez-nous, Seigneur,

371
00:53:02,833 --> 00:53:05,251
et bnissez cette nourriture.
Amen.

372
00:53:08,875 --> 00:53:10,792
Tu fais une excursion aux Trois Gorges ?

373
00:53:13,500 --> 00:53:15,959
D'o tu es ?

374
00:53:16,542 --> 00:53:17,834
Du Shanxi.

375
00:53:18,000 --> 00:53:19,042
Quoi ?

376
00:53:20,125 --> 00:53:21,292
Du Shanxi.

377
00:53:22,542 --> 00:53:24,167
Tu as un mouchoir ?

378
00:53:31,833 --> 00:53:34,376
Nous approchons du port de Badong.

379
00:53:34,542 --> 00:53:37,001
Veuillez vous prparer  dbarquer.

380
00:53:59,083 --> 00:54:01,126
L'tudiant ? Qiao  l'appareil.

381
00:54:02,458 --> 00:54:04,376
Je suis aux Trois Gorges.

382
00:54:04,875 --> 00:54:06,667
J'arriverai demain  Fengjie.

383
00:54:07,250 --> 00:54:09,167
Tu peux me passer Bin ?

384
00:54:12,625 --> 00:54:15,834
J'ai essay de l'appeler,
mais a ne rpond jamais.

385
00:54:16,250 --> 00:54:18,167
Il ne paye plus son forfait ?

386
00:55:29,125 --> 00:55:31,501
Vous avez vu une femme en noir ?

387
00:55:31,750 --> 00:55:32,501
Non !

388
00:56:10,917 --> 00:56:12,626
Chers passagers, bonjour.

389
00:56:12,958 --> 00:56:17,209
Bienvenue  bord
de la ligne Yichang-Wanzhou.

390
00:56:17,500 --> 00:56:19,334
Observez bien les rives.

391
00:56:19,458 --> 00:56:22,167
 compter du 21 septembre 2006,

392
00:56:22,292 --> 00:56:26,334
les eaux du Barrage des Trois Gorges
monteront de 156 mtres.

393
00:56:26,458 --> 00:56:28,959
Voyez les pancartes sur les rives

394
00:56:29,208 --> 00:56:32,626
indiquant que le niveau
atteindra 175 mtres.

395
00:56:32,750 --> 00:56:35,834
Ce sera bientt
la 4e tape des relocalisations.

396
00:56:36,292 --> 00:56:40,417
Dans quelques annes,
si vous revenez visiter les Trois Gorges,

397
00:56:40,542 --> 00:56:44,209
ce que vous voyez ne sera plus
que ruines sous les eaux.

398
00:58:43,292 --> 00:58:44,792
Vous dsirez ?

399
00:58:45,250 --> 00:58:46,917
Je viens voir l'tudiant.

400
00:58:47,667 --> 00:58:51,584
Nous employons beaucoup de diplms.
Qui cherchez-vous exactement ?

401
00:58:51,708 --> 00:58:53,042
Lin Jiadong.

402
00:58:53,583 --> 00:58:56,834
Monsieur Lin ?
Vous avez rendez-vous ?

403
00:58:57,083 --> 00:58:57,917
Il m'attend.

404
00:58:58,542 --> 00:59:00,001
Son numro est le...

405
00:59:01,000 --> 00:59:03,001
1370 121...

406
00:59:04,583 --> 00:59:05,584
C'est a.

407
00:59:06,667 --> 00:59:08,209
Puis-je avoir votre nom ?

408
00:59:08,333 --> 00:59:10,334
Zhao. Je viens de Datong.

409
00:59:11,000 --> 00:59:13,709
Attendez ici, je vais le prvenir.

410
00:59:50,042 --> 00:59:51,584
Mais c'est Qiao !

411
00:59:51,917 --> 00:59:54,626
Bienvenue ! Quelle bonne surprise !

412
00:59:55,125 --> 00:59:58,084
- Dsole de te dranger.
- Pas du tout, voyons.

413
00:59:58,417 --> 01:00:00,626
Tu as maigri, mais tu as l'air bien.

414
01:00:01,167 --> 01:00:02,917
a va... o est Bin ?

415
01:00:03,667 --> 01:00:06,251
Je te prsente ma sur, Jiayan.

416
01:00:06,375 --> 01:00:07,376
Hello, bonjour.

417
01:00:07,958 --> 01:00:10,251
Nous nous connaissons de Datong.

418
01:00:10,458 --> 01:00:12,542
Mais oui. Tu n'as pas chang.

419
01:00:13,792 --> 01:00:15,876
- Bin est l ?
- Frre Bin ?

420
01:00:18,750 --> 01:00:20,209
Il est  Fengjie.

421
01:00:20,833 --> 01:00:24,001
Je l'ai prvenu de ton arrive.
Il ne t'a pas appele ?

422
01:00:24,833 --> 01:00:27,209
Non. Il ne travaille pas ici ?

423
01:00:27,833 --> 01:00:31,126
Un homme de sa classe
est au-dessus de nos moyens.

424
01:00:34,083 --> 01:00:36,001
Il a un grand projet.

425
01:00:36,292 --> 01:00:37,917
Il est srement dbord.

426
01:00:38,958 --> 01:00:40,126
Un projet...

427
01:00:40,750 --> 01:00:42,167
du genre lgal ?

428
01:00:44,792 --> 01:00:46,792
Une centrale lectrique.

429
01:00:49,333 --> 01:00:50,959
Et o est cette centrale ?

430
01:00:54,083 --> 01:00:56,334
Je ne connais pas les dtails.

431
01:00:58,125 --> 01:00:59,834
Comment est-ce possible ?

432
01:01:03,292 --> 01:01:05,292
Je te demande un instant.

433
01:01:22,958 --> 01:01:25,501
J'ai une runion.
Reste avec ma sur.

434
01:01:25,625 --> 01:01:26,876
Je peux t'attendre.

435
01:01:27,000 --> 01:01:29,751
Ma runion est  Yichang,
 500 kilomtres d'ici.

436
01:01:29,875 --> 01:01:32,459
Dnons un de ces soirs.

437
01:01:35,792 --> 01:01:37,751
Merci d'avoir pris soin de Bin.

438
01:01:38,375 --> 01:01:41,251
Merci  toi d'avoir souffert pour lui.

439
01:01:42,583 --> 01:01:43,876
N'en parlons plus.

440
01:01:51,625 --> 01:01:53,834
Tu es reste en prison longtemps ?

441
01:02:04,792 --> 01:02:05,959
Cinq ans.

442
01:02:07,417 --> 01:02:08,417
Anyway...

443
01:02:09,250 --> 01:02:12,959
Les sentiments peuvent changer.
C'est trs normal.

444
01:02:13,208 --> 01:02:15,584
Chacun est libre de ce qu'il ressent

445
01:02:15,708 --> 01:02:18,334
et de sa manire d'voluer.

446
01:02:19,667 --> 01:02:21,626
Qu'est-ce que tu essayes de dire ?

447
01:02:24,083 --> 01:02:28,042
Je serai franche :
Bin a une compagne, ici.

448
01:02:28,542 --> 01:02:30,876
Je ne pense pas qu'il puisse te voir.

449
01:02:40,042 --> 01:02:41,251
a ne m'tonne pas.

450
01:02:42,417 --> 01:02:46,376
Je suis venue
pour qu'il me le dise lui-mme.

451
01:02:47,375 --> 01:02:49,501
Inutile de passer le message.

452
01:02:51,708 --> 01:02:53,417
Je ne passe pas de message.

453
01:02:53,792 --> 01:02:55,959
Cela nous concerne tous les trois.

454
01:02:56,083 --> 01:02:57,792
"Tous les trois" ?

455
01:02:58,708 --> 01:03:01,042
Admettons. Explique-toi.

456
01:03:03,958 --> 01:03:05,792
Je suis sa compagne.

457
01:03:09,083 --> 01:03:09,876
Je vois.

458
01:03:37,958 --> 01:03:39,917
Qu'il me le dise lui-mme.

459
01:03:40,583 --> 01:03:42,501
 toi, je n'ai rien  dire.

460
01:04:11,875 --> 01:04:14,251
Chers amis de Fengjie,

461
01:04:14,375 --> 01:04:18,709
la Troupe des Dchans
sera en reprsentation ce soir

462
01:04:18,833 --> 01:04:20,917
au nouveau Palais de la Culture !

463
01:04:21,042 --> 01:04:22,917
Venez nombreux !

464
01:04:23,542 --> 01:04:27,584
Voici pour vous
"Combien de fois revient l'amour" ?

465
01:04:31,292 --> 01:04:36,042
Souvent je me reproche
De m'tre tromp

466
01:04:38,875 --> 01:04:43,917
Souvent je regrette
De n'avoir pas su te retenir

467
01:04:46,250 --> 01:04:50,251
Pourquoi, alors que nous nous aimions

468
01:04:50,500 --> 01:04:54,084
A-t-il fallu que nous nous sparions ?

469
01:04:54,917 --> 01:04:57,376
Est-ce parce que toujours

470
01:04:57,500 --> 01:05:00,959
Nous hsitons au seuil de l'amour ?

471
01:05:04,667 --> 01:05:06,709
Qui aurait cru

472
01:05:07,125 --> 01:05:10,292
Que nous nous reverrions
Dans le vaste monde ?

473
01:05:13,000 --> 01:05:15,334
Mais que peut-on faire

474
01:05:15,667 --> 01:05:18,959
Quand le destin dcide ?

475
01:05:20,542 --> 01:05:24,626
J'ai vcu comme j'ai pu, ni bien ni mal

476
01:05:24,958 --> 01:05:28,792
Mais toujours en sentant une absence

477
01:05:29,208 --> 01:05:31,167
Et peu  peu j'ai compris

478
01:05:31,542 --> 01:05:35,917
Que je n'avais jamais cess de t'aimer...

479
01:05:53,958 --> 01:05:56,667
La crmonie de mariage de Lu Jinyi

480
01:05:56,792 --> 01:05:59,584
et de sa fiance Liu Qianqian

481
01:06:00,042 --> 01:06:01,709
va commencer !

482
01:06:02,542 --> 01:06:05,542
Parents et amis, prenez place.

483
01:06:18,667 --> 01:06:19,917
Tous mes vux !

484
01:06:24,208 --> 01:06:26,501
Tu es la copine d'cole de la marie ?

485
01:06:26,667 --> 01:06:29,001
Tonton !
L'amie de Chongqing.

486
01:06:29,875 --> 01:06:31,001
Bienvenue !

487
01:06:32,125 --> 01:06:34,167
Merci de tes bons vux.

488
01:06:34,542 --> 01:06:36,292
Viens t'asseoir.

489
01:06:36,833 --> 01:06:37,709
Par ici.

490
01:06:38,375 --> 01:06:39,542
Assieds-toi l.

491
01:06:41,375 --> 01:06:43,709
Assieds-toi.
Trinquez, tout le monde !

492
01:06:47,375 --> 01:06:49,459
Mangez et buvez.

493
01:06:50,000 --> 01:06:52,626
Servez-vous sans faon.

494
01:06:57,125 --> 01:06:58,376
Buvons !

495
01:08:12,833 --> 01:08:16,042
 l'attention des personnes
migrant de Fengjie  Canton.

496
01:08:16,167 --> 01:08:18,876
Embarquement dans 30 minutes.

497
01:08:19,167 --> 01:08:20,417
Veuillez embarquer

498
01:08:20,542 --> 01:08:22,501
dans l'ordre de vos billets.

499
01:08:22,625 --> 01:08:25,709
Nous vous souhaitons un bon voyage.

500
01:08:43,792 --> 01:08:45,417
Press de mourir ?

501
01:09:05,500 --> 01:09:08,292
Bande de salauds !
Vous frappez une femme ?

502
01:09:11,417 --> 01:09:12,626
Honte  vous !

503
01:09:13,333 --> 01:09:14,667
Fais gaffe, toi !

504
01:09:24,500 --> 01:09:25,709
O est mon argent ?

505
01:09:25,875 --> 01:09:27,251
Tu es qui, toi ?

506
01:09:28,042 --> 01:09:29,667
Tu ne me reconnais pas ?

507
01:09:32,583 --> 01:09:34,042
O est mon argent ?

508
01:09:35,125 --> 01:09:36,626
Et ma carte d'identit ?

509
01:09:38,292 --> 01:09:39,626
Mon argent !

510
01:09:45,333 --> 01:09:46,792
Tu ne me reconnais pas ?

511
01:10:03,833 --> 01:10:05,584
Je suis Scorpion,

512
01:10:05,958 --> 01:10:07,417
un homme d'action.

513
01:10:07,542 --> 01:10:10,501
Pendant que vous autres crtins
discutez du prix,

514
01:10:10,875 --> 01:10:13,167
j'ai dj fait acheter les actions.

515
01:10:13,542 --> 01:10:15,334
C'est a, l'initiative.

516
01:10:15,500 --> 01:10:17,876
C'est comme a qu'on fait de l'argent.

517
01:10:18,042 --> 01:10:22,292
Moi, je gagne un paquet
et vous restez des pauvres types.

518
01:10:25,958 --> 01:10:27,001
Monsieur !

519
01:10:28,625 --> 01:10:29,542
Monsieur !

520
01:10:38,917 --> 01:10:40,417
J'ai  vous parler.

521
01:10:41,625 --> 01:10:43,209
On se connat ?

522
01:10:44,958 --> 01:10:48,209
Je vous attendais.
Il vaut mieux parler en priv.

523
01:10:48,333 --> 01:10:50,542
Parler de quoi ?

524
01:10:52,083 --> 01:10:54,876
Je suis sa sur.
Elle a fait une fausse couche.

525
01:10:55,083 --> 01:10:56,334
Une fausse couche ?

526
01:10:57,250 --> 01:11:00,667
Pendant que vous vous goinfrez !
Vous n'avez aucune morale ?

527
01:11:04,917 --> 01:11:07,376
Tu me prends pour un imbcile ? Dgage !

528
01:11:07,500 --> 01:11:09,459
Tu parles d'une arnaque !

529
01:11:59,292 --> 01:12:00,792
Par ici.

530
01:12:02,375 --> 01:12:05,501
Il y a du monde.
Mme le parking est plein.

531
01:12:19,583 --> 01:12:20,792
Trinquons !

532
01:12:24,750 --> 01:12:25,626
Monsieur !

533
01:12:31,208 --> 01:12:32,084
Vous tes... ?

534
01:12:33,417 --> 01:12:34,876
Vous ne le savez pas ?

535
01:12:35,333 --> 01:12:36,459
Je vous connais ?

536
01:12:38,375 --> 01:12:39,667
Je suis sa sur.

537
01:12:42,750 --> 01:12:44,501
Elle a fait une fausse couche.

538
01:12:53,083 --> 01:12:54,459
Elle tait enceinte ?

539
01:12:55,375 --> 01:12:57,334
Elle n'a pas voulu vous le dire.

540
01:12:57,458 --> 01:12:59,376
Je ne me suis dout de rien.

541
01:13:00,542 --> 01:13:02,209
Je n'ai pas fait assez attention.

542
01:13:02,333 --> 01:13:05,792
Vous la ngligez,
elle qui vous a toujours protg.

543
01:13:05,917 --> 01:13:07,626
Je ne savais pas.

544
01:13:11,042 --> 01:13:14,751
Et vous voil en famille...
un homme heureux.

545
01:13:16,750 --> 01:13:19,667
C'est l'image qu'en ont les gens.

546
01:13:22,833 --> 01:13:23,751
coutez.

547
01:13:24,708 --> 01:13:26,709
J'ai le sens des responsabilits.

548
01:13:29,167 --> 01:13:31,209
Veillez  ce qu'elle mange bien.

549
01:13:53,083 --> 01:13:54,834
Je ne m'y attendais pas...

550
01:13:58,083 --> 01:13:59,417
Je ne peux pas m'en aller,

551
01:13:59,917 --> 01:14:01,084
mais ds que...

552
01:14:02,292 --> 01:14:03,959
j'irai la voir.

553
01:14:05,167 --> 01:14:07,501
- Vous savez o elle est ?
- O a ?

554
01:14:09,917 --> 01:14:12,167
- Appelez-la.
- Sans faute.

555
01:14:15,458 --> 01:14:16,584
Rentrez bien.

556
01:14:25,500 --> 01:14:26,292
Moto !

557
01:14:36,292 --> 01:14:38,209
- O allez-vous ?
-  la centrale.

558
01:14:38,333 --> 01:14:39,917
La centrale lectrique ? 10 yuans.

559
01:14:40,042 --> 01:14:42,459
- 5 yuans.
- Pas question. 8 yuans.

560
01:15:55,792 --> 01:15:59,667
Ma femme est en usine  Canton
depuis plus d'un an.

561
01:16:02,042 --> 01:16:03,042
Et toi ?

562
01:16:06,583 --> 01:16:08,001
On va s'amuser ?

563
01:16:11,875 --> 01:16:13,251
Allez, viens.

564
01:16:21,000 --> 01:16:24,001
Il pleut des cordes.
a nous fera passer le temps.

565
01:16:24,125 --> 01:16:27,667
a nous fera du bien.
Qu'est-ce que t'en penses ?

566
01:16:34,625 --> 01:16:35,501
Ici ?

567
01:16:38,875 --> 01:16:40,709
Il n'y a que nous, ici.

568
01:16:48,625 --> 01:16:52,167
Il y a une baraque, l.
Va voir si elle est vide.

569
01:16:58,667 --> 01:17:00,542
Tu veux m'avoir sans rien faire ?

570
01:17:01,000 --> 01:17:04,584
Je me lve tous les matins
 5 heures pour gagner ma vie.

571
01:17:04,708 --> 01:17:06,417
Je ne suis pas un feignant.

572
01:17:07,250 --> 01:17:08,084
Tant mieux.

573
01:17:08,208 --> 01:17:11,751
Va inspecter la baraque.
Je t'attends.

574
01:17:12,792 --> 01:17:15,251
D'accord, chrie ! Attends-moi l !

575
01:17:15,375 --> 01:17:16,459
Je reviens !

576
01:17:36,250 --> 01:17:37,251
Ma moto !

577
01:17:37,917 --> 01:17:39,501
Ma moto !

578
01:18:12,417 --> 01:18:13,709
C'est pour une plainte.

579
01:18:14,875 --> 01:18:17,376
- Pour quoi ?
- Tentative de viol.

580
01:18:17,500 --> 01:18:19,667
De viol ? Qui tait-ce ?

581
01:18:19,958 --> 01:18:22,709
Un moto-taxi. Voil sa plaque.

582
01:18:22,833 --> 01:18:24,584
66302.

583
01:18:25,083 --> 01:18:26,959
J'alerte la police routire.

584
01:18:27,625 --> 01:18:29,042
a s'est pass quand ?

585
01:18:29,375 --> 01:18:30,501
Presque  l'instant.

586
01:18:30,958 --> 01:18:32,209
Vous tes d'o ?

587
01:18:32,708 --> 01:18:33,917
Carte d'identit.

588
01:18:37,208 --> 01:18:38,917
- Du Shanxi.
- Entrez.

589
01:18:39,833 --> 01:18:40,959
Shanxi...

590
01:18:41,875 --> 01:18:43,376
Et vous faites quoi, ici ?

591
01:18:43,833 --> 01:18:45,542
Je rejoins mon compagnon.

592
01:18:45,875 --> 01:18:48,584
Voil son numro. Appelez-le.

593
01:19:24,208 --> 01:19:25,751
O on va ?

594
01:19:31,167 --> 01:19:32,751
Tu habites o ?

595
01:19:35,458 --> 01:19:36,751
J'habite loin.

596
01:19:40,375 --> 01:19:42,167
Peu importe, allons chez toi.

597
01:19:44,250 --> 01:19:46,292
Je n'ai pas vraiment de chez-moi.

598
01:19:48,333 --> 01:19:49,917
Saunas,

599
01:19:50,042 --> 01:19:51,709
karaoks...

600
01:19:52,458 --> 01:19:53,751
a dpend des jours.

601
01:20:02,083 --> 01:20:03,917
Prenons une chambre, alors.

602
01:20:06,667 --> 01:20:08,501
Je dois partir, pour affaires.

603
01:20:10,667 --> 01:20:11,876
Je t'accompagnerai.

604
01:20:15,083 --> 01:20:16,751
Ce n'est pas possible.

605
01:20:21,292 --> 01:20:22,876
Ce n'est pas possible.

606
01:20:43,250 --> 01:20:46,001
Tu comptes rester  Fengjie longtemps ?

607
01:20:50,917 --> 01:20:52,417
Le temps qu'il faudra.

608
01:20:57,542 --> 01:20:59,501
Le temps que tu voudras.

609
01:21:32,167 --> 01:21:33,876
Mon pre est mort.

610
01:21:35,542 --> 01:21:38,167
Je l'ai su par l'inspecteur Wan.

611
01:21:47,375 --> 01:21:49,792
Il faut qu'on se parle clairement.

612
01:22:04,042 --> 01:22:04,917
Parle.

613
01:22:10,167 --> 01:22:11,917
On est encore ensemble ?

614
01:22:14,500 --> 01:22:15,584
 ton avis ?

615
01:22:17,458 --> 01:22:19,042
Je te pose la question.

616
01:22:24,708 --> 01:22:26,917
Je ne suis plus le Bin d'autrefois.

617
01:22:29,083 --> 01:22:30,751
Je suis un autre homme.

618
01:22:33,583 --> 01:22:37,376
Les gens de la pgre
tournent toujours autour du pot.

619
01:22:39,458 --> 01:22:41,501
Je ne suis plus de la pgre.

620
01:22:42,208 --> 01:22:44,792
Mais moi,
j'ai vcu comme si j'en tais

621
01:22:45,000 --> 01:22:47,084
pour venir te retrouver.

622
01:23:18,625 --> 01:23:22,167
Tu es venue jusqu'ici pour me dire a ?

623
01:23:25,000 --> 01:23:25,959
Non.

624
01:23:29,250 --> 01:23:31,251
Qu'est-ce que tu veux me dire ?

625
01:23:44,833 --> 01:23:46,959
J'ai fait 5 ans de prison pour toi.

626
01:23:48,208 --> 01:23:50,459
Tu as t libr 4 ans avant moi.

627
01:23:52,500 --> 01:23:56,751
Je m'attendais  te voir
 ma sortie de prison.

628
01:24:00,000 --> 01:24:01,542
Tu n'tais pas l.

629
01:24:04,083 --> 01:24:05,626
a compte tant que a ?

630
01:24:07,625 --> 01:24:09,542
Qu'est-ce qui compte, alors ?

631
01:24:38,458 --> 01:24:39,751
Est-ce que tu sais...

632
01:24:43,833 --> 01:24:45,251
ce qu'un homme ressent

633
01:24:46,250 --> 01:24:47,834
quand il se retrouve

634
01:24:49,167 --> 01:24:50,792
sans un sou en poche ?

635
01:24:55,708 --> 01:24:58,001
Sais-tu ce que a m'a fait

636
01:24:59,458 --> 01:25:01,626
de ne voir aucun de mes hommes

637
01:25:02,708 --> 01:25:04,459
m'attendre  ma sortie ?

638
01:25:10,542 --> 01:25:12,292
Et voir mon garde du corps

639
01:25:13,250 --> 01:25:16,792
se pavaner en Bentley et me snober,

640
01:25:18,833 --> 01:25:20,584
tu sais ce que a m'a fait ?

641
01:25:23,292 --> 01:25:25,751
C'est a qui compte pour toi...

642
01:25:40,208 --> 01:25:41,584
Et moi, alors ?

643
01:25:56,917 --> 01:25:57,667
Bin...

644
01:26:00,000 --> 01:26:01,584
rentre au Shanxi avec moi.

645
01:26:05,250 --> 01:26:08,709
Si je devais rentrer,
ce ne serait srement pas comme a.

646
01:26:15,625 --> 01:26:18,001
Avec de l'argent et une bande ?

647
01:26:26,833 --> 01:26:28,459
Je veux qu'ils apprennent

648
01:26:30,292 --> 01:26:34,417
que le cours du destin peut changer...

649
01:26:38,792 --> 01:26:40,667
plus vite qu'ils ne croient.

650
01:26:49,083 --> 01:26:51,501
Trs bien. Je rentrerai seule.

651
01:26:56,583 --> 01:26:58,042
Il faut que je te dise

652
01:27:02,750 --> 01:27:03,584
que je...

653
01:27:13,458 --> 01:27:17,084
Je sais. Lin Jiayan me l'a dit.

654
01:27:19,792 --> 01:27:21,751
Je ne veux pas t'embarrasser.

655
01:27:22,167 --> 01:27:23,917
Je vais le dire  ta place.

656
01:27:32,292 --> 01:27:33,501
Dsormais...

657
01:27:36,208 --> 01:27:38,292
il n'y a plus rien entre nous.

658
01:27:39,542 --> 01:27:41,584
C'est ce que tu voulais dire ?

659
01:28:26,208 --> 01:28:29,001
Cette main m'a sauv la vie.

660
01:28:32,042 --> 01:28:36,126
Je ne suis pas gauchre.
J'ai tir de la main droite.

661
01:28:38,333 --> 01:28:39,751
Tu as oubli.

662
01:28:58,208 --> 01:28:59,459
Tu as raison.

663
01:29:03,375 --> 01:29:05,084
J'aurais d t'attendre

664
01:29:08,375 --> 01:29:10,376
 ta sortie de prison.

665
01:29:30,208 --> 01:29:31,626
Il n'est pas trop tard.

666
01:29:37,542 --> 01:29:39,042
Allumons le brasero

667
01:29:39,917 --> 01:29:41,417
qui chasse la malchance.

668
01:31:38,625 --> 01:31:40,959
Souvent je regrette

669
01:31:41,333 --> 01:31:44,626
De n'avoir pas su te retenir

670
01:31:45,333 --> 01:31:49,167
Pourquoi, alors que nous nous aimions

671
01:31:50,583 --> 01:31:54,459
A-t-il fallu que nous nous sparions ?

672
01:31:54,625 --> 01:31:56,834
Est-ce parce que toujours

673
01:31:57,000 --> 01:32:00,584
Nous hsitons au seuil de l'amour ?

674
01:32:04,083 --> 01:32:06,709
Qui aurait cru que nous nous reverrions

675
01:32:06,875 --> 01:32:09,709
 Fengjie

676
01:32:13,333 --> 01:32:15,334
Mais que peut-on faire

677
01:32:15,500 --> 01:32:18,626
Quand le destin dcide ?

678
01:32:20,833 --> 01:32:24,376
J'ai vcu comme j'ai pu, ni bien ni mal

679
01:32:24,667 --> 01:32:28,834
Mais toujours en sentant une absence

680
01:32:29,000 --> 01:32:31,251
Et peu  peu j'ai compris

681
01:32:31,375 --> 01:32:35,626
Que je n'avais jamais cess de t'aimer

682
01:32:35,917 --> 01:32:36,959
Tous ensemble !

683
01:32:37,417 --> 01:32:38,876
Combien de fois

684
01:32:39,042 --> 01:32:40,667
Revient l'amour ?

685
01:32:41,583 --> 01:32:43,209
Combien d'tres valent la peine

686
01:32:43,333 --> 01:32:45,459
Qu'on les attende ?

687
01:32:45,792 --> 01:32:48,667
Quand on revient
En sachant ce qui compte

688
01:32:48,833 --> 01:32:50,917
On ne sait si cet amour

689
01:32:51,083 --> 01:32:53,209
Peut encore exister

690
01:32:54,583 --> 01:32:55,834
Combien de fois

691
01:32:56,000 --> 01:32:58,292
Revient l'amour ?

692
01:32:58,708 --> 01:33:00,459
Combien d'tres valent la peine

693
01:33:00,583 --> 01:33:02,876
Qu'on les attende ?

694
01:33:03,042 --> 01:33:05,626
Quand tout dans l'amour a chang

695
01:33:05,792 --> 01:33:09,501
A-t-on encore le courage d'aimer ?

696
01:33:32,333 --> 01:33:33,709
Excusez-moi.

697
01:33:50,125 --> 01:33:53,334
- O allez-vous, monsieur ?
-  Wuhan.

698
01:33:53,458 --> 01:33:55,084
C'est une belle ville.

699
01:33:55,292 --> 01:33:56,167
Et vous ?

700
01:33:56,292 --> 01:33:59,292
Je change  Wuhan,
direction la frontire.

701
01:33:59,625 --> 01:34:01,584
Urumqi, et ensuite Karamay.

702
01:34:01,958 --> 01:34:05,334
Le Xinjiang ? C'est loin.
Vous ne prenez pas l'avion ?

703
01:34:06,417 --> 01:34:07,792
Je suis un nostalgique.

704
01:34:08,083 --> 01:34:11,042
En avion, on ne voit rien
des beauts de la patrie,

705
01:34:11,500 --> 01:34:13,209
c'est trop dommage.

706
01:34:13,333 --> 01:34:16,459
Et en train, je continue mes recherches.

707
01:34:17,292 --> 01:34:17,959
Sur quoi ?

708
01:34:18,083 --> 01:34:21,292
- Et vous, que faites-vous ?
- Je vends des sanitaires.

709
01:34:21,917 --> 01:34:24,667
Et vous, madame ? O allez-vous ?

710
01:34:25,333 --> 01:34:26,376
 Wuhan.

711
01:34:27,625 --> 01:34:29,876
 vous entendre, vous tes du Nord.

712
01:34:30,500 --> 01:34:34,042
- Je vais  Datong.
- Datong ? Au Shanxi ?

713
01:34:34,667 --> 01:34:36,876
Les mines sont en plein dclin.

714
01:34:37,000 --> 01:34:39,542
La tonne de charbon
est tombe  500 yuans.

715
01:34:39,667 --> 01:34:43,501
Une rgion sans industrie diversifie
a du mal  survivre.

716
01:34:43,750 --> 01:34:47,334
Sans indiscrtion,
combien gagnez-vous par mois ?

717
01:34:47,750 --> 01:34:49,292
Je cherche du travail.

718
01:34:50,208 --> 01:34:52,209
Vous cherchiez du travail par ici ?

719
01:34:53,083 --> 01:34:55,417
C'est  Canton qu'il faut aller.

720
01:34:55,542 --> 01:34:58,584
La rgion du barrage
est exportatrice de main-d'uvre.

721
01:34:58,708 --> 01:35:02,042
Pourquoi cherchiez-vous du travail
par l ?

722
01:35:02,500 --> 01:35:04,167
Un ami devait m'aider.

723
01:35:05,000 --> 01:35:07,251
Et au Shanxi, vous aurez du travail ?

724
01:35:09,708 --> 01:35:12,792
Vous parliez de recherches.
De quoi s'agit-il ?

725
01:35:13,333 --> 01:35:14,876
Le sujet est passionnant.

726
01:35:15,208 --> 01:35:18,667
Je contemple le Xinjiang du train.

727
01:35:19,625 --> 01:35:22,167
En regardant et en apprciant,
lentement.

728
01:35:22,583 --> 01:35:27,417
Aujourd'hui, tout va vite.
On ne voit rien, on n'apprcie rien.

729
01:35:28,000 --> 01:35:31,042
Vous devriez venir avec moi au Xinjiang.

730
01:35:31,667 --> 01:35:33,542
C'est grand et peu peupl,

731
01:35:33,667 --> 01:35:38,084
mais l'tat va investir des milliards
pour dvelopper le tourisme.

732
01:35:40,083 --> 01:35:41,792
C'est l'occasion ou jamais.

733
01:35:42,000 --> 01:35:45,626
Ce sera comme Shenzhen
 l'poque de l'ouverture.

734
01:35:45,917 --> 01:35:49,042
Je prpare un projet touristique
pour la rgion.

735
01:35:49,375 --> 01:35:52,501
Le projet recrute, d'ailleurs.
Vous devriez essayer.

736
01:35:53,083 --> 01:35:54,667
Quel genre de projet ?

737
01:35:55,333 --> 01:35:56,751
Un circuit d'exploration.

738
01:35:57,667 --> 01:35:59,834
Dans le dsert du Lob Nor ?

739
01:36:00,333 --> 01:36:02,584
Non, c'est trop dangereux.

740
01:36:02,750 --> 01:36:05,167
Mon projet est plus excitant.

741
01:36:06,167 --> 01:36:07,334
Je vais vous dire.

742
01:36:07,750 --> 01:36:10,834
Dans les annes 1950, nos forces armes

743
01:36:10,958 --> 01:36:14,292
ont dcouvert des sites extraterrestres
dans le Xinjiang.

744
01:36:15,667 --> 01:36:19,417
On a dcouvert que des ovnis
visitent souvent la rgion.

745
01:36:21,167 --> 01:36:23,917
- Vous croyez aux ovnis ?
- Plus ou moins.

746
01:36:24,083 --> 01:36:26,417
Les ovnis...
je vous jure que c'est vrai...

747
01:36:26,542 --> 01:36:29,959
apparaissent selon un cycle
que mon quipe a calcul.

748
01:36:30,167 --> 01:36:35,251
Et donc, notre circuit emmnera
les touristes  la recherche des ovnis.

749
01:36:35,708 --> 01:36:36,917
Pas mal, non ?

750
01:36:37,042 --> 01:36:38,542
Vous croyez aux ovnis ?

751
01:36:39,042 --> 01:36:40,792
Oui. J'en ai mme vu.

752
01:36:41,208 --> 01:36:42,459
Vous en avez vu ?

753
01:36:44,250 --> 01:36:45,584
Magnifique !

754
01:36:46,167 --> 01:36:47,709
Nous sommes collgues !

755
01:36:48,208 --> 01:36:49,126
Une seule fois.

756
01:36:49,292 --> 01:36:53,334
Voil pourquoi vous devez absolument
intgrer mon quipe.

757
01:36:54,250 --> 01:36:56,751
Je ne connais rien au tourisme.

758
01:36:57,292 --> 01:36:59,167
Vous tes un tmoin oculaire !

759
01:36:59,583 --> 01:37:01,709
Vous raconterez votre exprience,

760
01:37:02,167 --> 01:37:05,376
vous prouverez l'existence
d'une civilisation extraterrestre.

761
01:37:05,708 --> 01:37:09,917
Je me fiche des diplmes,
je crois aux comptences spciales.

762
01:37:10,042 --> 01:37:12,209
Vous pouvez tout faire.

763
01:37:12,500 --> 01:37:16,209
Votre socit est prive ou publique ?

764
01:37:16,750 --> 01:37:18,292
C'est sans importance.

765
01:37:18,583 --> 01:37:21,917
Ce qui compte
est la conception de l'univers.

766
01:37:23,125 --> 01:37:26,542
Nous sommes tous des dtenus
de la prison Terre.

767
01:38:13,708 --> 01:38:16,876
Le train express numro 4931

768
01:38:17,000 --> 01:38:20,834
en direction d'Urumchi
va partir...

769
01:40:38,833 --> 01:40:41,167
Je n'ai pas d'agence de voyages.

770
01:40:43,333 --> 01:40:45,001
 Karamay,

771
01:40:46,500 --> 01:40:48,376
je tiens un petit magasin.

772
01:40:52,375 --> 01:40:53,792
Peu importe.

773
01:41:31,125 --> 01:41:32,167
Et toi ?

774
01:41:38,833 --> 01:41:40,959
Je suis la condamne
dont tu parles.

775
01:41:44,875 --> 01:41:46,126
Comment a ?

776
01:41:49,708 --> 01:41:51,709
Je sors de prison.

777
01:45:37,792 --> 01:45:40,834
Gare de Datong

778
01:47:36,083 --> 01:47:37,709
O est-ce qu'on est ?

779
01:48:53,583 --> 01:48:55,709
Patronne, de l'eau !

780
01:48:56,292 --> 01:48:58,042
De l'eau !

781
01:49:08,875 --> 01:49:10,126
Tout va bien ?

782
01:49:10,917 --> 01:49:12,542
Surveillez les tables.

783
01:49:43,042 --> 01:49:44,959
Qu'est-ce que tu fous l ?

784
01:49:53,708 --> 01:49:55,584
C'est mon lit.

785
01:50:03,000 --> 01:50:04,042
Et ici,

786
01:50:05,208 --> 01:50:06,376
tu fais quoi ?

787
01:50:08,083 --> 01:50:09,459
La cuisine.

788
01:50:13,167 --> 01:50:15,084
Retourne  ta cuisine.

789
01:50:17,083 --> 01:50:19,501
Tu attends que je te coupe en deux ?

790
01:50:26,250 --> 01:50:27,251
Frre Bin,

791
01:50:28,375 --> 01:50:30,792
Qiao a fait des ptes pour toi.

792
01:50:31,417 --> 01:50:33,709
- Li Xuan...
- Oui ?

793
01:50:35,458 --> 01:50:37,542
Qu'est-ce que tu fais, ici ?

794
01:50:37,667 --> 01:50:38,626
J'aide.

795
01:50:39,875 --> 01:50:40,959
Elle te paye ?

796
01:50:41,083 --> 01:50:43,292
Bien sr, il faut que je vive.

797
01:50:47,958 --> 01:50:51,417
- Et mon lieutenant ?
- Il est prteur sur gages.

798
01:50:55,375 --> 01:50:56,459
Et le Tank ?

799
01:50:56,583 --> 01:50:59,709
a va aussi.
Il a une maison de jeu  Macao.

800
01:51:05,542 --> 01:51:06,542
Et les jumeaux ?

801
01:51:06,667 --> 01:51:10,792
En prison tous les deux.
Ils en ont pris pour longtemps.

802
01:51:15,208 --> 01:51:18,792
Tu n'as pas voulu
avoir une affaire  toi ?

803
01:51:21,458 --> 01:51:24,417
Aprs ton dpart,
je me suis retrouv seul.

804
01:51:24,958 --> 01:51:26,667
Pas trop le choix.

805
01:51:28,875 --> 01:51:31,501
- Tu m'en veux ?
- Non, voyons.

806
01:51:35,458 --> 01:51:36,501
Et son homme ?

807
01:51:37,292 --> 01:51:38,501
Quel homme ?

808
01:51:40,917 --> 01:51:43,626
- Celui de Qiao.
- Elle n'est pas marie.

809
01:51:45,875 --> 01:51:47,501
Viens ! Sers les plats !

810
01:51:58,667 --> 01:52:00,626
Putain, o tu as t lev ?

811
01:52:01,167 --> 01:52:03,667
Le plat principal d'abord,
le reste aprs !

812
01:52:04,125 --> 01:52:07,167
C'est pas le repas de funrailles
de ton pre !

813
01:52:09,208 --> 01:52:12,084
Tu maudis mon pre ?
a va pas, non ?

814
01:52:12,292 --> 01:52:13,792
Pour qui tu te prends ?

815
01:52:13,917 --> 01:52:15,251
Va te faire foutre !

816
01:52:18,417 --> 01:52:20,251
Parle-lui sur un autre ton !

817
01:52:21,417 --> 01:52:23,084
C'tait mon An.

818
01:52:23,208 --> 01:52:26,167
Ton An ? Tu parles d'un cad !

819
01:52:28,667 --> 01:52:29,959
Ne te fche pas.

820
01:52:35,292 --> 01:52:37,042
"J'tais" ton An...

821
01:52:37,792 --> 01:52:38,834
Et maintenant ?

822
01:52:39,000 --> 01:52:41,959
Quelle question !
Tu seras toujours mon An.

823
01:52:48,250 --> 01:52:50,417
C'est quoi, cette scne ?

824
01:52:50,958 --> 01:52:52,626
Bande de minables...

825
01:52:55,042 --> 01:52:57,459
- De qui tu parles ?
-  ton avis ?

826
01:52:59,625 --> 01:53:01,792
J'ai une dette ternelle envers toi ?

827
01:53:01,917 --> 01:53:03,292
Fous le camp !

828
01:53:04,875 --> 01:53:06,209
Trs bien.

829
01:53:31,083 --> 01:53:32,042
Arrte.

830
01:54:16,208 --> 01:54:18,209
Qu'est-ce qui t'est arriv ?

831
01:54:20,875 --> 01:54:22,334
Trop d'alcool.

832
01:54:23,083 --> 01:54:24,626
Hmorragie crbrale.

833
01:54:31,542 --> 01:54:32,792
Et ta femme ?

834
01:54:33,208 --> 01:54:34,292
Tes enfants ?

835
01:54:35,458 --> 01:54:36,459
Ma femme ?

836
01:54:38,708 --> 01:54:40,876
Elle n'est pas encore ne.

837
01:54:46,958 --> 01:54:49,334
Tu aurais mrit de crever dans la rue.

838
01:54:50,417 --> 01:54:52,501
Pourquoi tu m'as sauv, alors ?

839
01:54:54,833 --> 01:54:57,001
Tu aurais d me laisser crever.

840
01:54:57,833 --> 01:55:00,876
Je voulais que tu vives
pour souffrir !

841
01:55:16,250 --> 01:55:17,876
Tu ne t'es pas marie.

842
01:55:39,292 --> 01:55:40,334
Qiao !

843
01:55:44,000 --> 01:55:47,584
Bin est revenu
et tu ne nous as rien dit ?

844
01:55:50,375 --> 01:55:51,501
Il est revenu ?

845
01:55:52,542 --> 01:55:55,167
- O est-il ?
- Dans cette maison.

846
01:55:56,542 --> 01:55:57,709
Allons le voir.

847
01:55:59,125 --> 01:56:01,376
Ne rien dire  ses frres...

848
01:56:03,292 --> 01:56:04,626
C'est qui, Bin ?

849
01:56:48,667 --> 01:56:50,084
Je vois.

850
01:56:50,625 --> 01:56:52,042
Je vois.

851
01:56:52,458 --> 01:56:54,667
Quelles sont vos relations avec lui ?

852
01:57:01,500 --> 01:57:03,084
Je vois.

853
01:57:04,292 --> 01:57:05,709
Un ami.

854
01:57:05,875 --> 01:57:07,917
Soit, un ami.

855
01:57:08,167 --> 01:57:11,042
Mais il faut me l'amener
pour que je l'examine.

856
01:57:11,167 --> 01:57:15,167
Je ne peux pas faire de diagnostic
sans le voir.

857
01:57:18,375 --> 01:57:20,084
Il ne peut pas marcher.

858
01:57:21,042 --> 01:57:22,001
Docteur,

859
01:57:22,125 --> 01:57:25,959
je veux savoir ce qu'on peut faire
pour qu'il remarche.

860
01:57:26,542 --> 01:57:30,626
Dans son cas, il faut de la patience.

861
01:57:31,833 --> 01:57:34,626
changeons nos contacts Wechat.

862
01:57:35,708 --> 01:57:39,167
Je me pencherai sur le dossier.

863
01:57:40,500 --> 01:57:44,042
Ma consultation ici
a lieu les mardis et jeudis.

864
01:57:44,167 --> 01:57:48,209
Le reste du temps,
je consulte  ma clinique de Wuzi.

865
01:57:49,292 --> 01:57:51,792
Amenez-moi votre ami.

866
01:57:52,958 --> 01:57:55,584
Je le traiterai personnellement.

867
01:57:56,458 --> 01:57:59,376
Chose impossible  l'hpital,
n'est-ce pas ?

868
01:58:00,125 --> 01:58:02,417
Je vous envoie l'adresse.

869
01:58:03,667 --> 01:58:08,167
Mdecine chinoise et mdecine occidentale.
Discrtion assure.

870
01:58:08,458 --> 01:58:11,292
Pour quoi faire ?
Pas besoin de discrtion.

871
01:58:26,667 --> 01:58:28,042
Salut, Bin.

872
01:58:29,792 --> 01:58:31,917
Content de te revoir.

873
01:58:36,208 --> 01:58:38,292
Jia, qu'est-ce que tu filmes ?

874
01:58:44,292 --> 01:58:46,084
Comment a va ?

875
01:58:46,208 --> 01:58:47,459
Pas trop mal.

876
01:58:50,583 --> 01:58:52,167
Tu as l'air d'aller mieux.

877
01:58:56,708 --> 01:58:59,751
- Tu filmes quoi ?
- Je vais interviewer Bin.

878
01:58:59,958 --> 01:59:01,292
Arrte un peu !

879
01:59:03,667 --> 01:59:05,876
Il n'y a rien  filmer.

880
01:59:07,417 --> 01:59:09,584
Jia, arrte de filmer.

881
01:59:10,083 --> 01:59:12,292
Je veux mon interview exclusive.

882
01:59:12,417 --> 01:59:15,292
Tu as la mme belle bagnole
qu'autrefois ?

883
01:59:15,708 --> 01:59:17,501
La Toyota Crown ?

884
01:59:19,292 --> 01:59:20,209
Dis donc,

885
01:59:21,333 --> 01:59:23,376
toujours aussi mchant ?

886
01:59:25,792 --> 01:59:28,626
Tu oublies que je t'ai cras
comme une pauvre merde ?

887
01:59:28,750 --> 01:59:29,667
Tais-toi.

888
01:59:29,792 --> 01:59:33,042
C'tait de la merde de chien
ou de la merde de cochon ?

889
01:59:34,583 --> 01:59:36,459
C'est du pass.

890
01:59:37,375 --> 01:59:39,042
Tu veux vraiment savoir ?

891
01:59:39,167 --> 01:59:41,126
On fait un pari !

892
01:59:43,042 --> 01:59:46,084
Si tu gagnes, je te le dirai.

893
01:59:47,292 --> 01:59:47,959
D'accord.

894
01:59:49,125 --> 01:59:50,709
Et si tu perds ?

895
01:59:51,750 --> 01:59:53,417
Je mangerai de la merde.

896
01:59:54,000 --> 01:59:55,459
C'est pas civilis.

897
01:59:55,917 --> 02:00:00,334
Si tu perds, je prends ton fauteuil
et je le mets aux enchres :

898
02:00:01,375 --> 02:00:03,334
le fauteuil du clbre Bin.

899
02:00:03,958 --> 02:00:06,209
J'en tirerai une fortune !

900
02:00:11,792 --> 02:00:12,876
Allons-y.

901
02:00:22,375 --> 02:00:25,001
Jia, si c'est toi qui perds,

902
02:00:25,375 --> 02:00:28,959
tu diras si c'tait
du chien ou du cochon,

903
02:00:29,458 --> 02:00:31,459
et quel got la merde avait.

904
02:00:33,000 --> 02:00:34,709
C'tait srement bon !

905
02:00:49,750 --> 02:00:52,376
Ton fauteuil roulant est  moi !

906
02:00:53,958 --> 02:00:55,626
Laisse-moi ta place.

907
02:01:04,208 --> 02:01:06,001
Regarde ce que tu as fait !

908
02:01:08,792 --> 02:01:09,959
Prends-le.

909
02:01:11,542 --> 02:01:13,084
N'oublie jamais :

910
02:01:13,833 --> 02:01:17,042
le hros Han Xin prfra l'humiliation
 une mort absurde.

911
02:01:17,542 --> 02:01:19,501
Apprends  endurer.

912
02:01:20,292 --> 02:01:23,459
La vengeance est un plat
qui se mange froid.

913
02:01:23,708 --> 02:01:26,126
a suffit ! Tu vas trop loin !

914
02:01:33,958 --> 02:01:34,834
Jia...

915
02:01:36,500 --> 02:01:38,376
un peu d'lgance, peut-tre ?

916
02:01:41,667 --> 02:01:42,709
Pas un geste !

917
02:01:55,125 --> 02:01:58,667
Qiao, tu n'aurais pas d...

918
02:01:59,125 --> 02:02:00,167
La ferme !

919
02:02:10,042 --> 02:02:10,959
Qiao...

920
02:02:13,667 --> 02:02:15,917
tu sais pourquoi je t'ai appele ?

921
02:02:20,542 --> 02:02:23,917
Je savais que tu serais la seule
 ne pas rire de moi.

922
02:02:27,708 --> 02:02:29,292
Personne ne rit de toi.

923
02:02:30,125 --> 02:02:31,626
Tu te fais des ides.

924
02:02:44,792 --> 02:02:46,876
Tu ne me demandes pas

925
02:02:47,875 --> 02:02:49,626
o est Lin Jiayan ?

926
02:03:26,958 --> 02:03:29,251
En quoi a m'intresse ?

927
02:03:34,958 --> 02:03:36,334
Tu me hais ?

928
02:03:54,000 --> 02:03:55,792
Je ne ressens rien pour toi.

929
02:03:59,167 --> 02:04:00,834
Je ne te hais pas.

930
02:04:04,458 --> 02:04:05,917
Si tu ne ressens rien,

931
02:04:10,417 --> 02:04:12,917
pourquoi tu m'as recueilli ?

932
02:04:19,292 --> 02:04:22,084
Dans la pgre, on parle de droiture.

933
02:04:33,042 --> 02:04:35,209
Tu n'en fais plus partie.

934
02:04:36,000 --> 02:04:37,709
Tu ne peux pas comprendre.

935
02:08:49,708 --> 02:08:52,334
Radio nationale chinoise.

936
02:08:53,458 --> 02:08:55,334
Voix de la Chine.

937
02:09:06,625 --> 02:09:10,501
L'information en continu.

938
02:09:18,042 --> 02:09:22,959
Les principaux titres de l'actualit,
dans nos ditions de 7 h et 9 h.

939
02:09:23,083 --> 02:09:26,209
Je suis Wang Yi,
nous sommes le lundi 1er janvier 2018.

940
02:09:26,333 --> 02:09:27,376
Bonne anne  tous.

941
02:09:41,042 --> 02:09:42,292
Je suis parti.

942
02:09:47,167 --> 02:09:48,501
Je suis parti.

943
02:15:31,458 --> 02:15:34,167
Sous-titrage : HIVENTY

La page c'est chargé en 0.050 secondes // PHP