Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Gentlemen.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES.srt adapté à la release The.Gentlemen.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 03 Août 2020 l'host ec2-75-101-173-236.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:25,390 --> 00:00:27,480
Viens dans 10 minutes, Ray.

2
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
Patron.

3
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
Bobby.

4
00:00:45,790 --> 00:00:46,710
Patron ?

5
00:00:47,540 --> 00:00:49,880
Une pinte et un œuf mariné.

6
00:00:50,130 --> 00:00:51,170
Ça marche.

7
00:01:22,410 --> 00:01:24,910
Pour être le roi de la jungle,

8
00:01:25,330 --> 00:01:27,750
il ne suffit pas de jouer les rois.

9
00:01:30,330 --> 00:01:32,380
Il faut être le roi.

10
00:01:33,210 --> 00:01:34,960
Sans l'ombre d'un doute.

11
00:01:36,050 --> 00:01:40,130
Le doute entraîne le chaos
et sa propre chute.

12
00:01:51,480 --> 00:01:52,730
Bonjour, trésor.

13
00:01:53,400 --> 00:01:56,530
C'est notre soirée.
21 h, toi et moi, River Café.

14
00:01:57,190 --> 00:01:58,690
21 h ? J'y serai.

15
00:01:59,320 --> 00:02:00,490
On est fermés.

16
00:02:01,280 --> 00:02:02,240
C'est qui ?

17
00:02:02,570 --> 00:02:04,160
Raccrochez, putain.

18
00:02:04,330 --> 00:02:05,580
Ros, c'est qui ?

19
00:04:35,230 --> 00:04:36,270
Kling kling.

20
00:04:43,280 --> 00:04:44,070
Fletcher.

21
00:04:44,740 --> 00:04:47,360
Buenas tardes, Raymundo.

22
00:04:48,700 --> 00:04:51,580
Je devrais vous foutre
le rouleau à pâtisserie dans le bide.

23
00:04:51,740 --> 00:04:53,040
Fais pas le con.

24
00:04:53,200 --> 00:04:55,620
Je viens juste prendre un verre.

25
00:04:57,330 --> 00:05:01,040
Samedi, j'ai rendez-vous à
la rédaction de ton journal préféré.

26
00:05:01,880 --> 00:05:06,300
Comme je suis le meilleur privé
de cette bourgade mal famée,

27
00:05:06,470 --> 00:05:08,130
bonsoir mesdames et messieurs,

28
00:05:08,300 --> 00:05:11,260
ils sont prêts
à me payer 150 000 livres

29
00:05:11,430 --> 00:05:12,760
contre du bien crasseux.

30
00:05:12,930 --> 00:05:14,180
Moi, j'y gagne

31
00:05:14,350 --> 00:05:16,020
mais dans le cas présent,

32
00:05:17,060 --> 00:05:18,100
pas toi.

33
00:05:19,690 --> 00:05:20,600
Big Dave,

34
00:05:21,480 --> 00:05:23,360
illustre rédac-chef,

35
00:05:23,520 --> 00:05:24,400
nourrit

36
00:05:24,570 --> 00:05:27,360
une antipathie féroce
envers ton patron

37
00:05:27,530 --> 00:05:30,110
et sa savoureuse bande
d'exquis compères.

38
00:05:30,490 --> 00:05:32,490
Il est décidé à l'anéantir,

39
00:05:32,660 --> 00:05:33,870
lui et ses lèche-bottes.

40
00:05:34,030 --> 00:05:35,450
Gros titre, boum.

41
00:05:35,620 --> 00:05:37,870
Les plumes vont voler, mon joli.

42
00:05:38,580 --> 00:05:39,960
Abrégez, Fletcher.

43
00:05:40,120 --> 00:05:41,540
Je trépigne.

44
00:05:41,710 --> 00:05:44,300
Ton boss en a plein les poches.

45
00:05:44,460 --> 00:05:47,880
J'aimerais l'inviter
afin d'y farfouiller un chouïa.

46
00:05:49,050 --> 00:05:50,630
C'est quoi, ces salades ?

47
00:05:50,800 --> 00:05:53,970
Si tu daignais me fournir
20 millions de livres,

48
00:05:54,140 --> 00:05:55,850
je te donnerais tout :

49
00:05:56,020 --> 00:05:59,060
cartes mémoire, contacts,
enregistrements, la totale.

50
00:05:59,230 --> 00:06:02,650
Ainsi qu'un gentil petit scénario
de ma plume.

51
00:06:02,810 --> 00:06:03,810
Minute.

52
00:06:04,520 --> 00:06:08,280
On est passés de 150 000
à 20 millions de livres.

53
00:06:08,440 --> 00:06:10,280
Abrupt, en 30 secondes.

54
00:06:10,450 --> 00:06:13,320
Tu as de la chance, ce n'est rien

55
00:06:13,490 --> 00:06:17,080
à côté de ce que je devrais peut-être
réclamer.

56
00:06:17,660 --> 00:06:20,250
Heureusement, vous n'êtes pas cupide,

57
00:06:20,410 --> 00:06:22,670
pauvre jobard bouffeur de merde.

58
00:06:24,670 --> 00:06:27,090
J'adore quand tu me dis
des cochonneries.

59
00:06:27,920 --> 00:06:29,970
Ça me gonfle d'aise.

60
00:06:30,970 --> 00:06:33,550
Allez, bois un coup.
Il est fameux.

61
00:06:33,720 --> 00:06:36,100
Je l'ai trouvé sur une appli.
1 500 livres ?

62
00:06:37,260 --> 00:06:40,060
C'est énorme,
pour une bouteille de scotch.

63
00:06:40,640 --> 00:06:45,650
Je vais te raconter une histoire pour
justifier la somme que je demande.

64
00:06:46,650 --> 00:06:48,320
Tu joues avec moi, Ray ?

65
00:06:49,570 --> 00:06:50,860
Pas envie de jouer.

66
00:06:51,700 --> 00:06:52,450
Allez.

67
00:06:53,660 --> 00:06:54,370
Non.

68
00:06:54,950 --> 00:06:56,870
Joue avec moi, putain.

69
00:07:05,750 --> 00:07:06,710
Bon.

70
00:07:07,290 --> 00:07:08,210
Épatant.

71
00:07:09,800 --> 00:07:12,300
Imagine un personnage.

72
00:07:12,470 --> 00:07:15,800
De fiction, comme dans un livre,
une pièce, un film.

73
00:07:15,970 --> 00:07:18,350
Mais pas numérique,
sur une carte mémoire.

74
00:07:18,510 --> 00:07:20,100
Analogique, chimique,

75
00:07:20,270 --> 00:07:22,100
en gardant le grain, quoi.

76
00:07:22,270 --> 00:07:23,640
À l'ancienne, 35 mm.

77
00:07:28,770 --> 00:07:30,360
Imagine un objectif,

78
00:07:30,530 --> 00:07:32,280
et pas un petit écran.

79
00:07:32,440 --> 00:07:34,070
On n'est pas à la télé.

80
00:07:34,240 --> 00:07:37,030
Je répète, à l'ancienne,
format cinéma.

81
00:07:37,200 --> 00:07:40,950
On appelle ça "anamorphosé",
rapport 2,35:1.

82
00:07:41,120 --> 00:07:43,830
Je te propose
un voyage cinématographique.

83
00:07:44,000 --> 00:07:45,710
C'est du cinéma, Ray.

84
00:07:45,880 --> 00:07:48,920
Une splendide aventure de cinéma.

85
00:07:49,750 --> 00:07:50,800
Alors.

86
00:07:51,420 --> 00:07:52,300
Moteur.

87
00:07:54,550 --> 00:07:56,840
Entre en scène notre protagoniste.

88
00:07:57,010 --> 00:07:59,560
Beau, resplendissant,

89
00:07:59,720 --> 00:08:02,680
au sommet de sa beauté,
un sublime connard.

90
00:08:02,850 --> 00:08:03,930
Son nom :

91
00:08:04,270 --> 00:08:06,600
Mickey Pearson.

92
00:08:06,770 --> 00:08:08,860
Un passé original, notre Mickey.

93
00:08:09,020 --> 00:08:11,440
Né aux États-Unis, boursier à Oxford,

94
00:08:11,610 --> 00:08:13,650
né intelligent mais pauvre.

95
00:08:13,860 --> 00:08:15,070
Sacré bond,

96
00:08:15,240 --> 00:08:19,700
d'une caravane américaine à
l'université historique britannique,

97
00:08:19,870 --> 00:08:23,080
où il étudie
l'art occulte de l'horticulture.

98
00:08:23,250 --> 00:08:26,290
Mais il interrompt ses études
et s'installe ici :

99
00:08:26,830 --> 00:08:28,540
il a trouvé sa vocation.

100
00:08:28,710 --> 00:08:29,920
Vilaine, la vocation.

101
00:08:30,750 --> 00:08:32,380
Il fait des bêtises.

102
00:08:32,550 --> 00:08:35,090
Il se met à vendre de l'herbe magique

103
00:08:35,260 --> 00:08:38,510
à ses camarades
anglais friqués de la haute

104
00:08:38,680 --> 00:08:40,890
et se rend compte qu'il est doué.

105
00:08:41,050 --> 00:08:43,930
Il a une idée sans équivoque
de l'ambition

106
00:08:44,100 --> 00:08:48,020
et gravit habilement les échelons
de notre culture complexe.

107
00:08:48,850 --> 00:08:52,400
Il sait tirer avantage
de ses avantages.

108
00:08:54,360 --> 00:08:56,320
Doté d'un appétit féroce,

109
00:08:56,490 --> 00:08:58,070
puissant, impitoyable,

110
00:08:58,240 --> 00:09:01,620
futé, rapide,
charismatique et malin, mais...

111
00:09:01,780 --> 00:09:04,500
il doit se compromettre
pour réussir,

112
00:09:04,660 --> 00:09:06,290
pour asseoir sa position,

113
00:09:06,460 --> 00:09:09,500
montrer qu'il n'est pas
qu'un beau gosse bronzé.

114
00:09:10,290 --> 00:09:11,880
Y en a là-dedans.

115
00:09:14,670 --> 00:09:17,340
Un gros moteur sous le capot
et un flingue

116
00:09:18,380 --> 00:09:19,510
à la ceinture.

117
00:09:22,140 --> 00:09:23,930
Pas un enfant de chœur,
notre Mickey.

118
00:09:24,100 --> 00:09:27,390
Il a joué des coudes
pour mériter sa position,

119
00:09:27,560 --> 00:09:28,520
dirons-nous.

120
00:09:28,690 --> 00:09:30,020
Dès ses débuts,

121
00:09:30,190 --> 00:09:33,770
il se fraie un chemin
tel un pionnier du Nouveau Monde.

122
00:09:34,780 --> 00:09:38,030
Que vaut-il aujourd'hui ?
100, 200, 500 millions ?

123
00:09:38,400 --> 00:09:40,570
Mais là, l'intrigue se corse.

124
00:09:40,740 --> 00:09:43,280
Il atteint un moment charnière.

125
00:09:43,450 --> 00:09:48,080
La petite bourgeoisie et la maturité
altèrent son goût pour la violence.

126
00:09:48,250 --> 00:09:49,330
Il se ramollit.

127
00:09:49,500 --> 00:09:52,290
Il veut encaisser ses jetons
et quitter la partie.

128
00:09:52,460 --> 00:09:55,050
Il semble avoir trouvé
le client idéal.

129
00:09:55,210 --> 00:09:56,420
Smash cut, s'il vous plaît.

130
00:09:57,510 --> 00:09:58,970
Intérieur soir, dîner de gala.

131
00:09:59,130 --> 00:10:01,970
En quelques mots,
je remercie Michael Pearson

132
00:10:02,140 --> 00:10:04,680
pour son infinie générosité
et son temps.

133
00:10:04,850 --> 00:10:06,890
Mickey entretient

134
00:10:07,060 --> 00:10:09,270
une relation privilégiée

135
00:10:09,440 --> 00:10:13,690
avec l'érudit, cultivé
et large d'esprit Matthew Berger.

136
00:10:13,860 --> 00:10:17,150
Oui, je connais
ce cow-boy juif milliardaire,

137
00:10:17,320 --> 00:10:20,400
autre Américain
venu faire son cinéma en Angleterre.

138
00:10:20,570 --> 00:10:22,240
Et enfin, Matthew Berger,

139
00:10:22,660 --> 00:10:25,080
qui nous a pris de court
en finançant

140
00:10:25,240 --> 00:10:28,000
l'unité de thérapie comportementale.

141
00:10:28,370 --> 00:10:30,580
Où ils se sont connus ?
Aucune idée.

142
00:10:30,750 --> 00:10:34,670
Sans doute au congrès international
des dealers, à Las Vegas.

143
00:10:34,840 --> 00:10:36,750
Ils ont déjà joué petit

144
00:10:36,920 --> 00:10:37,630
mais là,

145
00:10:38,010 --> 00:10:39,420
ils veulent jouer gros.

146
00:10:39,590 --> 00:10:42,590
Voilà qui était inattendu, Matthew.

147
00:10:43,140 --> 00:10:45,260
Je vois pourquoi vous trônez.

148
00:10:45,430 --> 00:10:48,100
Vous avez misé en douce,
petite coquine.

149
00:10:48,270 --> 00:10:50,430
Pour en mettre plein la vue
aux aristos.

150
00:10:50,600 --> 00:10:53,060
J'en mets partout
dès que possible.

151
00:10:53,690 --> 00:10:57,480
Vous mesurez aussi l'importance
de savoir s'apprêter.

152
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
En effet.

153
00:10:59,030 --> 00:11:02,070
Assumer ses choix
est vital à maints égards,

154
00:11:02,240 --> 00:11:04,700
surtout
dans le domaine vestimentaire.

155
00:11:04,870 --> 00:11:08,410
À chaque tenue, sa saison.
À chaque saison, sa stratégie.

156
00:11:08,580 --> 00:11:11,000
Le combat des mâles est lancé.

157
00:11:11,160 --> 00:11:14,250
Ils ne causent pas chiffons,
oh que non.

158
00:11:14,670 --> 00:11:18,880
Ces deux vieux cabots se reniflent
le trou du cul du cerveau.

159
00:11:19,050 --> 00:11:21,970
Un bon vieux concours de bite,
Raymond.

160
00:11:22,590 --> 00:11:24,840
J'ai hâte qu'on fasse affaire.

161
00:11:25,010 --> 00:11:26,140
Nous prenons congé.

162
00:11:26,550 --> 00:11:27,470
Faites.

163
00:11:28,470 --> 00:11:30,560
Allons saluer notre hôte.

164
00:11:35,150 --> 00:11:36,810
Qu'est-ce que tu en dis ?

165
00:11:37,060 --> 00:11:38,230
J'hésite.

166
00:11:38,900 --> 00:11:39,780
Votre Grâce.

167
00:11:39,940 --> 00:11:43,110
C'est un renard imprévisible.

168
00:11:43,280 --> 00:11:45,070
C'est une juive qui te le dit.

169
00:11:45,240 --> 00:11:49,030
Si tu le lâches dans le poulailler,
les plumes vont voler.

170
00:11:51,160 --> 00:11:55,120
Sur fond de tir au faisan,
ils commencent à s'apprécier.

171
00:11:55,290 --> 00:11:57,790
Ça sent bon, Ray.
Carrément bon.

172
00:11:57,960 --> 00:12:00,380
Votre réussite m'impressionne.

173
00:12:00,550 --> 00:12:04,590
Je peine à percer votre secret
alors que l'herbe, je connais.

174
00:12:04,760 --> 00:12:07,300
Comment cultive-t-on
50 tonnes de Super Skunk

175
00:12:07,470 --> 00:12:09,430
sans révéler son savoir-faire ?

176
00:12:09,600 --> 00:12:11,850
Venant de vous, je suis flatté.

177
00:12:12,020 --> 00:12:16,150
Vos méninges
doivent s'épuiser à comprendre.

178
00:12:16,310 --> 00:12:17,730
Le génie mérite reconnaissance.

179
00:12:19,190 --> 00:12:20,820
Rappelez-moi les chiffres ?

180
00:12:20,980 --> 00:12:24,610
200 millions brut par an,
100 millions net.

181
00:12:24,780 --> 00:12:28,410
Mais vos hommes épluchent mes comptes
depuis des mois.

182
00:12:28,570 --> 00:12:30,830
Je vous vends le tout

183
00:12:31,450 --> 00:12:32,700
400 millions.

184
00:12:38,880 --> 00:12:41,170
Mais je ne vous apprends rien.
Venez.

185
00:12:41,340 --> 00:12:44,010
J'ignore les tenants
et les aboutissants,

186
00:12:44,170 --> 00:12:46,510
mais il y a une fortune en jeu.

187
00:12:46,680 --> 00:12:47,640
Question.

188
00:12:48,050 --> 00:12:52,850
Combien vaudrait le fait de pouvoir
stopper une telle opération ?

189
00:12:53,020 --> 00:12:53,970
Réponse.

190
00:12:54,230 --> 00:12:57,020
Un glouton exigerait
la moitié du prix de vente.

191
00:12:57,190 --> 00:13:00,310
Un malin saurait
que 20 millions de livres,

192
00:13:00,480 --> 00:13:03,780
c'est juste assez déraisonnable
pour faire entendre raison.

193
00:13:04,650 --> 00:13:07,780
Vous êtes sournois et inventif,
Fletcher,

194
00:13:07,950 --> 00:13:09,570
pour avoir fomenté ça.

195
00:13:09,740 --> 00:13:11,780
Je n'y suis pour rien.

196
00:13:11,950 --> 00:13:15,250
C'est Big Dave.
Il m'a chargé d'enquêter sur Mickey :

197
00:13:15,410 --> 00:13:18,670
fouiner, l'avoir à l'œil,
aller pêcher ses péchés.

198
00:13:19,330 --> 00:13:21,960
Mickey Pearson,
l'infâme truand yankee.

199
00:13:22,130 --> 00:13:23,460
On va le dézinguer.

200
00:13:23,630 --> 00:13:26,010
Il s'est fait un nouveau copain.

201
00:13:26,170 --> 00:13:27,470
Lord Pressfield.

202
00:13:27,630 --> 00:13:28,720
Question.

203
00:13:28,880 --> 00:13:30,470
Le fameux Lord Pressfield ?

204
00:13:31,010 --> 00:13:32,260
Sa Grâce, le duc ?

205
00:13:32,430 --> 00:13:35,020
Oui !
Ex-4e dans l'ordre de succession.

206
00:13:35,180 --> 00:13:39,060
La langue de Pearson s'est glissée
dans son gros cul de rupin.

207
00:13:40,270 --> 00:13:41,310
À toi de jouer.

208
00:13:41,690 --> 00:13:45,610
Il me faut ton ingéniosité,
ton flair. Tu es mon meilleur limier.

209
00:13:45,780 --> 00:13:49,110
N'oublie pas à qui tu parles, Dave.

210
00:13:49,780 --> 00:13:51,450
Je n'oublie pas.

211
00:13:51,620 --> 00:13:55,080
Fais en sorte que la somme
soit à la hauteur, cette fois.

212
00:13:55,240 --> 00:13:57,200
Un cinq zéro, zéro zéro zéro.

213
00:13:57,710 --> 00:14:00,250
Lui, il veut le foutre par terre.

214
00:14:00,420 --> 00:14:01,750
Moi, je suis là

215
00:14:02,170 --> 00:14:03,790
pour te rendre service.

216
00:14:04,670 --> 00:14:07,340
Je te garantis
un retour sur investissement.

217
00:14:07,510 --> 00:14:10,800
Tu pourrais adapter ce scénario
au cinéma.

218
00:14:10,970 --> 00:14:13,640
On pourrait le réaliser ensemble,
s'associer.

219
00:14:15,100 --> 00:14:16,810
Je vous observe, tous.

220
00:14:16,970 --> 00:14:18,980
Il faut savoir se chouchouter.

221
00:14:19,140 --> 00:14:20,810
Mon tour est venu.

222
00:14:21,650 --> 00:14:23,730
Ce n'est pas l'aube de ma vie.

223
00:14:23,900 --> 00:14:25,360
C'est le crépuscule.

224
00:14:26,780 --> 00:14:29,860
Pourquoi Big Dave
en veut à mon boss ?

225
00:14:30,030 --> 00:14:32,030
Il y a 2 mois, ton patron, Mickey,

226
00:14:32,200 --> 00:14:34,830
a foutu la honte à mon patron, Dave.

227
00:14:34,990 --> 00:14:36,790
Henry. Mickey.

228
00:14:36,950 --> 00:14:38,040
Comment ça ?

229
00:14:38,200 --> 00:14:39,540
Il lui a mis un vent.

230
00:14:39,710 --> 00:14:40,960
Dave. Daily Print.

231
00:14:42,540 --> 00:14:44,420
Rédacteur en chef du Daily Print.

232
00:14:45,090 --> 00:14:47,510
Dave avait placardé
l'un des lords de Mickey

233
00:14:47,670 --> 00:14:49,220
en une d'un tabloïd.

234
00:14:49,380 --> 00:14:53,590
Ce lord aurait fricoté
avec l'un de ses jolis valets.

235
00:14:54,300 --> 00:14:57,010
Crash boursier, chômage, divorce.

236
00:14:57,180 --> 00:14:59,140
Même ses enfants l'ont renié.

237
00:14:59,310 --> 00:15:01,890
Dave était un bel enfoiré,

238
00:15:02,390 --> 00:15:06,110
mais personne n'osait l'affronter,
craignant un scandale.

239
00:15:06,570 --> 00:15:09,490
Ton Mickey, lui,
a une énorme paire de couilles.

240
00:15:09,650 --> 00:15:13,740
Il l'a snobé devant un club que
Dave rêvait d'intégrer : la noblesse,

241
00:15:13,910 --> 00:15:16,080
terrain de jeu de Mickey.

242
00:15:17,160 --> 00:15:18,910
Messieurs, excusez-nous.

243
00:15:19,080 --> 00:15:20,830
Autant lui couper la bite.

244
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Tu t'es bien fait jeter.

245
00:15:23,120 --> 00:15:25,630
Il s'est dégonflé
comme une baudruche.

246
00:15:25,960 --> 00:15:27,590
De là à vouloir sa peau...

247
00:15:27,750 --> 00:15:30,130
Que veux-tu, il veut saigner Mickey.

248
00:15:30,590 --> 00:15:32,510
Et il finirait par y arriver,

249
00:15:32,760 --> 00:15:34,340
sans l'aide de... ?

250
00:15:35,260 --> 00:15:38,680
Vous prenez vos sales rêves
pour des réalités. Au revoir.

251
00:15:38,850 --> 00:15:40,180
Ne dis pas de bêtises.

252
00:15:40,350 --> 00:15:42,100
J'en suis qu'à la vaseline.

253
00:15:43,560 --> 00:15:47,020
C'est normal que Matthew,
ni personne d'ailleurs,

254
00:15:47,190 --> 00:15:50,230
ne pige rien
à la méthode de Mickey.

255
00:15:50,400 --> 00:15:54,150
Comment produit-il 50 tonnes de
White Widow ou Super Cheese par an ?

256
00:15:54,320 --> 00:15:56,070
Ça prend de la place.

257
00:15:56,240 --> 00:15:57,320
Où est-ce ?

258
00:15:57,490 --> 00:15:59,740
Comment passe-t-il sous le radar ?

259
00:15:59,910 --> 00:16:03,040
On ne largue pas 200 conteneurs
dans un trou.

260
00:16:03,210 --> 00:16:04,750
Impossible, trésor.

261
00:16:05,790 --> 00:16:08,670
Il faut faire
preuve d'imagination, ruser.

262
00:16:08,840 --> 00:16:11,050
Ce pays est pauvre en terres.

263
00:16:12,970 --> 00:16:16,340
Le public y a accès,
même quand elles sont privées.

264
00:16:16,510 --> 00:16:18,970
Le public a des droits :
promener Médor...

265
00:16:19,930 --> 00:16:21,180
Circulez.

266
00:16:21,350 --> 00:16:22,390
Sentiers,

267
00:16:22,560 --> 00:16:23,770
droit d'accès public,

268
00:16:23,930 --> 00:16:25,350
flâneurs, randonneurs,

269
00:16:25,520 --> 00:16:26,850
fans de blaireaux.

270
00:16:27,690 --> 00:16:31,480
Et les crétins qui tuent le temps
à renifler la pelouse anglaise.

271
00:16:32,820 --> 00:16:34,320
Ils ont des groupes,

272
00:16:34,700 --> 00:16:36,530
des forums, des rendez-vous,

273
00:16:36,700 --> 00:16:37,990
des réseaux sociaux.

274
00:16:38,160 --> 00:16:39,990
Ils adorent ragoter

275
00:16:40,160 --> 00:16:43,330
sur le type
qui tond sa pelouse sans permis.

276
00:16:44,410 --> 00:16:45,330
Hélicos,

277
00:16:45,500 --> 00:16:45,870
drones,

278
00:16:46,330 --> 00:16:46,920
Google Earth,

279
00:16:47,630 --> 00:16:47,920
patrimoine,

280
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
conseils communaux

281
00:16:49,630 --> 00:16:51,090
et ainsi de suite.

282
00:16:51,710 --> 00:16:54,130
Et ça, c'est sans l'électricité.

283
00:16:56,630 --> 00:16:59,600
Quel est donc le secret de Mickey ?

284
00:16:59,760 --> 00:17:04,230
Je salue l'audace,
l'élégance et la distinction.

285
00:17:05,020 --> 00:17:07,020
Et alors, ce secret ?

286
00:17:07,190 --> 00:17:09,400
La culture fait l'homme.

287
00:17:09,900 --> 00:17:10,610
Bourges,

288
00:17:11,060 --> 00:17:11,980
aristos,

289
00:17:12,150 --> 00:17:13,320
ducs, duchesses,

290
00:17:13,480 --> 00:17:15,070
lords, ladies...

291
00:17:15,240 --> 00:17:17,070
Du terrain et pas un kopeck.

292
00:17:17,240 --> 00:17:18,160
Ménage,

293
00:17:18,320 --> 00:17:19,240
entretien,

294
00:17:19,410 --> 00:17:20,990
argenterie.

295
00:17:21,160 --> 00:17:22,540
N'oubliez pas :

296
00:17:22,700 --> 00:17:24,120
le fric séduit

297
00:17:24,290 --> 00:17:28,170
les classes punies par la gauche
et les droits de succession.

298
00:17:28,960 --> 00:17:32,500
La fortune héritée,
on en laisse la moitié à l'État.

299
00:17:32,670 --> 00:17:36,840
C'est là que je leur fonds dessus,
ange gardien de l'enfer,

300
00:17:37,010 --> 00:17:40,340
pour leur proposer
de financer leurs propriétés.

301
00:17:40,510 --> 00:17:42,510
Ils ne posent pas trop de questions

302
00:17:43,140 --> 00:17:46,230
tant que le fric
coule à flots tous les ans.

303
00:17:46,390 --> 00:17:49,100
Se faire un lord, c'est pas simple.

304
00:17:49,270 --> 00:17:50,480
Faut trimer.

305
00:17:50,650 --> 00:17:52,940
Du bon vin, des femmes et du disco.

306
00:17:53,690 --> 00:17:54,730
Douze sites.

307
00:17:54,900 --> 00:17:56,320
Douze fermes.

308
00:17:56,490 --> 00:17:59,410
Mille installations
en Grande-Bretagne.

309
00:17:59,570 --> 00:18:01,910
Bonne chance pour les dénicher.

310
00:18:02,740 --> 00:18:03,700
Voilà.

311
00:18:04,450 --> 00:18:06,120
C'est mon infrastructure.

312
00:18:06,750 --> 00:18:09,080
Avec ma bénédiction,

313
00:18:09,710 --> 00:18:11,750
c'est ce que vous achetez.

314
00:18:12,210 --> 00:18:14,630
Si c'est aussi discret et lucratif
que vous le prétendez,

315
00:18:14,800 --> 00:18:16,710
je reprends tout.

316
00:18:16,880 --> 00:18:18,920
Mais assez de préliminaires.

317
00:18:19,180 --> 00:18:21,090
Je veux voir vos plants.

318
00:18:22,850 --> 00:18:27,470
Je me suis donné du mal
pour dissimuler mon opération.

319
00:18:27,730 --> 00:18:30,770
Même assis sur mon gazon,
vous ne verriez rien.

320
00:18:32,440 --> 00:18:33,520
D'ailleurs,

321
00:18:34,270 --> 00:18:36,150
vous êtes assis sur mon gazon.

322
00:18:38,820 --> 00:18:41,070
C'est une très belle affaire.

323
00:18:41,860 --> 00:18:46,080
Dommage de faire faillite
dans 10 ans, quand ce sera légal.

324
00:18:46,540 --> 00:18:48,910
Et je paierais le prix fort ?

325
00:18:49,160 --> 00:18:51,710
Un poil moins qu'un demi-milliard ?

326
00:18:52,370 --> 00:18:53,880
C'est le prix.

327
00:18:54,630 --> 00:18:57,380
Venez voir votre demi-milliard.

328
00:19:03,840 --> 00:19:07,470
Charmante cabane à outils,
pour 400 millions de dollars.

329
00:19:07,640 --> 00:19:09,350
Le marteau est inclus ?

330
00:19:09,520 --> 00:19:10,480
Bien sûr.

331
00:19:10,640 --> 00:19:12,850
Allons voir le clou du spectacle.

332
00:19:20,440 --> 00:19:21,610
Attention la tête.

333
00:19:22,400 --> 00:19:23,860
Continuez, les gars.

334
00:19:34,880 --> 00:19:37,040
La verdoyante campagne anglaise.

335
00:19:39,300 --> 00:19:40,880
Très jolis clous.

336
00:19:42,130 --> 00:19:45,430
Emplacement, employés, technologie.

337
00:19:45,930 --> 00:19:50,140
Vous achetez la substructure
de la future superstructure.

338
00:19:50,520 --> 00:19:54,190
Ce faisant,
vous héritez des meilleurs sites,

339
00:19:54,350 --> 00:19:57,520
du fleuron des botanistes
et sommeliers en cannabis,

340
00:19:57,690 --> 00:20:01,780
ainsi que d'une technologie de pointe
en matière de marijuana.

341
00:20:02,320 --> 00:20:04,860
Et quand le vilain petit canard
sera légal

342
00:20:05,030 --> 00:20:08,370
et que la demande
dépassera largement l'offre,

343
00:20:09,080 --> 00:20:12,370
ces emplacements,
ces jardiniers aux pouces verts

344
00:20:12,540 --> 00:20:14,830
et ma technologie avancée

345
00:20:15,000 --> 00:20:16,670
seront un gros atout.

346
00:20:17,710 --> 00:20:19,500
Tout pourrait être à vous.

347
00:20:22,010 --> 00:20:26,050
Il a fallu 15 ans,
après la prohibition, chez nous,

348
00:20:26,220 --> 00:20:28,600
pour que le marché étanche la soif ?

349
00:20:29,100 --> 00:20:30,850
15 ans.

350
00:20:31,430 --> 00:20:33,560
Et ça, c'est si on laisse faire.

351
00:20:34,310 --> 00:20:37,150
Vous serez gagnant,
quoi qu'il arrive.

352
00:20:38,480 --> 00:20:39,690
Et je ne suis pas gourmand.

353
00:20:39,860 --> 00:20:44,070
400 millions,
c'est juste, voire généreux.

354
00:20:45,070 --> 00:20:47,320
Surtout qu'une fois légal,

355
00:20:47,490 --> 00:20:49,450
on pourra en tirer

356
00:20:49,620 --> 00:20:51,290
entre 200 et...

357
00:20:51,830 --> 00:20:53,750
500 milliards de livres.

358
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Par an.

359
00:20:56,040 --> 00:20:57,170
La weed.

360
00:20:57,540 --> 00:20:58,710
La beuh.

361
00:20:59,290 --> 00:21:00,920
La Skunkissime.

362
00:21:01,550 --> 00:21:04,010
White Widow, Super Cheese.

363
00:21:05,220 --> 00:21:06,590
La nouvelle ruée vers l'or.

364
00:21:07,840 --> 00:21:11,260
Ce n'est que la pointe
d'un énorme iceberg.

365
00:21:11,560 --> 00:21:14,390
S'il est si énorme,
pourquoi y renoncer ?

366
00:21:15,600 --> 00:21:19,980
J'ai la réputation
d'avoir réussi en jouant des coudes.

367
00:21:20,650 --> 00:21:23,730
Disons qu'il y a du sang
sur ces jolies mains.

368
00:21:24,740 --> 00:21:25,820
Mais à l'avenir,

369
00:21:26,530 --> 00:21:28,740
quand ce commerce sera légal

370
00:21:28,910 --> 00:21:32,790
et respectabilisé par
l'auguste légitimité ministérielle,

371
00:21:32,950 --> 00:21:36,660
cette affaire devra avoir à sa tête
quelqu'un d'irréprochable,

372
00:21:36,830 --> 00:21:39,670
ce qu'hélas, je ne suis pas.

373
00:21:40,710 --> 00:21:42,170
La retraite a du bon.

374
00:21:42,340 --> 00:21:45,840
Balades bucoliques, tailler
les rosiers avec ma chère et tendre,

375
00:21:46,010 --> 00:21:47,380
2 ou 3 gamins.

376
00:21:48,930 --> 00:21:50,010
Je l'ai mérité.

377
00:21:50,800 --> 00:21:51,760
Écoutez.

378
00:21:51,930 --> 00:21:54,680
La pousse, c'est 50 % du business.

379
00:21:55,600 --> 00:21:57,640
Je veux votre réseau européen.

380
00:21:57,810 --> 00:22:01,400
J'ai vu fabriquer les saucisses,
parlez-moi des boucheries.

381
00:22:02,480 --> 00:22:04,440
Plus tard, Matthew.

382
00:22:04,780 --> 00:22:06,570
Quand la vente sera signée.

383
00:22:07,280 --> 00:22:09,990
On connaît le dilemme
de notre protagoniste.

384
00:22:10,160 --> 00:22:12,830
Voyons maintenant notre antagoniste.

385
00:22:13,780 --> 00:22:14,950
À des lieues de là,

386
00:22:15,120 --> 00:22:16,660
au-delà des plaines,

387
00:22:16,830 --> 00:22:19,710
un autre fauve magnifique et farouche

388
00:22:19,870 --> 00:22:22,170
bondit vers un point d'eau.

389
00:22:22,330 --> 00:22:23,540
De qui parle-t-on ?

390
00:22:23,710 --> 00:22:24,960
Je parle

391
00:22:25,340 --> 00:22:27,300
d'Œil Sec.

392
00:22:27,720 --> 00:22:29,130
Oh, Œil Sec.

393
00:22:29,300 --> 00:22:32,010
Est-il chinois, japonais, pékinois ?

394
00:22:32,180 --> 00:22:33,600
Parle-ou-je-te-nois ?

395
00:22:33,760 --> 00:22:35,310
Sale dragon de merde.

396
00:22:35,470 --> 00:22:36,810
Jaune est la couleur

397
00:22:36,970 --> 00:22:38,730
Vert est le tapis

398
00:22:38,890 --> 00:22:42,480
Il explose la scène
comme un jeune bâton de dynamite.

399
00:22:43,440 --> 00:22:45,270
Enfoirés de merde !

400
00:22:45,440 --> 00:22:47,320
Je vous arrête, Fletcher.

401
00:22:47,940 --> 00:22:49,820
Œil Sec n'est pas comme ça.

402
00:22:49,990 --> 00:22:52,410
Je vérifiais que tu étais attentif.

403
00:22:52,820 --> 00:22:56,240
Passons donc à un Œil Sec
légèrement moins jouissif

404
00:22:56,410 --> 00:22:59,080
mais charmeur et distingué.

405
00:22:59,250 --> 00:23:01,000
Une sorte de James Bond chinois.

406
00:23:02,290 --> 00:23:04,250
Perm-riz de tuer.

407
00:23:05,880 --> 00:23:07,460
- Ouvrez.
- Oui, patron.

408
00:23:12,970 --> 00:23:14,260
Seigneur !

409
00:23:17,180 --> 00:23:19,930
Un coup de jet,
on charge et on jarte.

410
00:23:20,100 --> 00:23:22,770
- Ouvrez le 432.
- Oui, patron. C'est là.

411
00:23:27,900 --> 00:23:29,490
120 jantes,

412
00:23:29,860 --> 00:23:31,240
32 moteurs LS,

413
00:23:31,400 --> 00:23:32,240
60...

414
00:23:33,030 --> 00:23:33,950
Paie-le.

415
00:23:34,110 --> 00:23:35,370
Désolé, les gars,

416
00:23:35,530 --> 00:23:38,040
j'ai compté un 6 m³, c'est un 12 m³.

417
00:23:38,200 --> 00:23:40,160
Ça fait deux fois plus.

418
00:23:41,620 --> 00:23:42,830
Deux fois plus ?

419
00:23:44,120 --> 00:23:45,790
Donner un devis,

420
00:23:46,130 --> 00:23:47,920
c'est donner sa parole.

421
00:23:49,000 --> 00:23:53,010
Toi ou ta famille
allez devoir payer cette leçon.

422
00:23:54,430 --> 00:23:56,180
On se comprend ?

423
00:23:57,140 --> 00:23:58,100
Oui, patron.

424
00:23:59,520 --> 00:24:01,770
Donne-lui son fric, à ce chialeur.

425
00:24:04,900 --> 00:24:07,150
Laissons là Œil Sec

426
00:24:07,310 --> 00:24:09,070
et revenons à Mickey.

427
00:24:09,610 --> 00:24:11,990
Si vous songez à fumer ça ici,

428
00:24:12,490 --> 00:24:13,450
abstenez-vous.

429
00:24:13,610 --> 00:24:15,740
Ce n'est pas très clair :

430
00:24:15,910 --> 00:24:18,620
m'abstenir de fumer ou de songer ?

431
00:24:24,620 --> 00:24:25,880
D'accord, j'arrête.

432
00:24:44,730 --> 00:24:46,270
Le moment est venu

433
00:24:46,440 --> 00:24:47,980
de te présenter

434
00:24:48,150 --> 00:24:49,150
notre reine.

435
00:24:49,520 --> 00:24:50,730
Harold, mon sac.

436
00:24:50,900 --> 00:24:54,780
Une Cléopâtre cockney
pour Mickey le César cow-boy.

437
00:24:54,950 --> 00:24:58,490
Seul point faible
de son armure inébranlable :

438
00:24:58,660 --> 00:25:00,490
son dévouement, sa passion,

439
00:25:00,660 --> 00:25:02,490
d'aucuns diraient son obsession

440
00:25:02,660 --> 00:25:04,210
pour sa divine épouse.

441
00:25:04,370 --> 00:25:06,790
J'essaie de te faire une fleur, Mike.

442
00:25:06,960 --> 00:25:09,840
À chaque fois, j'y perds.

443
00:25:10,590 --> 00:25:13,800
Mlle Kova est encore là ?
La Range devrait être prête.

444
00:25:13,960 --> 00:25:15,130
Je ne te parle pas, Mike.

445
00:25:15,300 --> 00:25:17,090
Rodge est dessus.

446
00:25:17,260 --> 00:25:20,010
J'ai dit :
Rodge n'a rien à faire devant.

447
00:25:20,180 --> 00:25:21,890
C'est réservé aux dames.

448
00:25:22,060 --> 00:25:24,980
- Il est où ?
- Dans votre bureau avec votre mari.

449
00:25:27,810 --> 00:25:30,440
Misha, ma chérie,
je te libère dans 20 min.

450
00:25:30,610 --> 00:25:33,070
Rosalind, j'ai spinning dans 30 min.

451
00:25:33,230 --> 00:25:34,940
20 min et c'est offert.

452
00:25:35,110 --> 00:25:36,650
Lisa, champagne.

453
00:25:37,360 --> 00:25:39,530
- Mike, tu es là ?
- Évidemment !

454
00:25:39,700 --> 00:25:42,790
Si tu es toujours là,
qui commande les pièces ?

455
00:25:43,410 --> 00:25:44,290
Alors ?

456
00:25:44,450 --> 00:25:46,160
Ça tape, mais pas trop.

457
00:25:47,000 --> 00:25:48,290
Léger goût miel.

458
00:25:49,170 --> 00:25:50,330
C'est nickel.

459
00:25:51,340 --> 00:25:53,630
Vous avez toujours su y faire.

460
00:25:54,090 --> 00:25:55,210
Très agréable.

461
00:25:56,380 --> 00:25:57,220
Salut, Ros.

462
00:25:58,470 --> 00:25:59,800
C'est quoi, ce bordel ?

463
00:26:00,550 --> 00:26:01,720
C'était donc toi.

464
00:26:02,430 --> 00:26:05,430
Rodge a du travail
et tu lui grilles les neurones.

465
00:26:05,600 --> 00:26:07,730
- J'y vais, patronne.
- T'as intérêt.

466
00:26:07,980 --> 00:26:09,440
Rodge y est pour rien.

467
00:26:09,600 --> 00:26:13,070
Il a du nez,
il rend service à un vieux clébard.

468
00:26:13,230 --> 00:26:14,610
Va gagner ta croûte.

469
00:26:15,110 --> 00:26:16,150
Je suis plus là.

470
00:26:18,700 --> 00:26:20,030
Tu viens faire quoi ?

471
00:26:20,200 --> 00:26:22,530
Prendre le thé avec ma femme.

472
00:26:23,330 --> 00:26:25,290
Vas-y, mets l'eau à bouillir.

473
00:26:27,830 --> 00:26:29,420
L'affaire va se faire.

474
00:26:30,420 --> 00:26:32,540
- Tu regrettes ?
- Non.

475
00:26:32,710 --> 00:26:34,300
J'aime prendre de l'âge.

476
00:26:34,590 --> 00:26:37,970
L'embourgeoisement,
les écoles privées, les bons crus,

477
00:26:38,130 --> 00:26:42,140
et une pointe de caviar
pour masquer le goût du sirop.

478
00:26:42,510 --> 00:26:43,430
Mais surtout,

479
00:26:43,800 --> 00:26:45,930
j'ai hâte de te voir davantage.

480
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
Normal.

481
00:26:48,060 --> 00:26:51,100
Je ne veux pas que tu traînasses ici
par ennui.

482
00:26:52,480 --> 00:26:53,900
Putain.

483
00:26:54,690 --> 00:26:58,070
La plupart supplient leur mec
de raccrocher, mais pas toi.

484
00:26:58,240 --> 00:26:59,650
Je te connais, chéri.

485
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
Écoute.

486
00:27:02,070 --> 00:27:04,330
Il faut procéder avec élégance.

487
00:27:04,700 --> 00:27:08,160
Ton départ pourrait passer
pour de la faiblesse.

488
00:27:08,330 --> 00:27:10,370
Il n'y aura pas de fumée sans feu.

489
00:27:10,750 --> 00:27:12,580
Ça pourrait nous coûter cher.

490
00:27:12,750 --> 00:27:16,130
Il faudra éteindre le feu
sans embourgeoisement.

491
00:27:16,590 --> 00:27:17,670
Mais pas toi-même.

492
00:27:19,720 --> 00:27:21,680
Ne va pas te salir les mains.

493
00:27:22,180 --> 00:27:24,300
Tu as des gens pour ça.

494
00:27:25,300 --> 00:27:26,510
Je t'aime comme un fou.

495
00:27:26,890 --> 00:27:28,100
Normal.

496
00:27:29,020 --> 00:27:30,060
Ça te dit ?

497
00:27:32,770 --> 00:27:33,810
Pas maintenant.

498
00:27:33,980 --> 00:27:36,860
J'ai une Russe prête à dégainer.
Je dois gérer.

499
00:27:37,020 --> 00:27:39,030
J'adore les duos.

500
00:27:39,190 --> 00:27:40,860
Allez, casse-toi.

501
00:27:42,780 --> 00:27:43,950
Fletcher,

502
00:27:45,450 --> 00:27:46,910
que de temps perdu.

503
00:27:47,490 --> 00:27:50,000
Je connais mon univers
et ses pratiques.

504
00:27:50,160 --> 00:27:51,660
Je ne vois pas bien

505
00:27:51,830 --> 00:27:55,130
pourquoi Michael
vous ferait un chèque de 20 millions.

506
00:27:55,290 --> 00:27:57,550
Je te trouve bien impatient.

507
00:27:57,710 --> 00:28:01,420
Je raconte des histoires. Au cinéma,
on dit : je pose les bases.

508
00:28:01,880 --> 00:28:03,720
Étoffez vite votre scénario.

509
00:28:04,220 --> 00:28:06,430
Ça fait barbecue, aussi ?

510
00:28:07,970 --> 00:28:09,010
Absolument.

511
00:28:09,180 --> 00:28:10,850
J'adore les barbeucs.

512
00:28:11,390 --> 00:28:13,060
C'est bien pensé.

513
00:28:13,230 --> 00:28:16,310
Ça réchauffe les genoux
pendant que ça grille ?

514
00:28:16,860 --> 00:28:18,860
Tu me diras où tu l'as acheté.

515
00:28:19,020 --> 00:28:21,860
Je vous le donne,
si vous vous cassez.

516
00:28:22,570 --> 00:28:23,650
Ray.

517
00:28:24,780 --> 00:28:26,200
Ça te dit, un steak ?

518
00:28:32,290 --> 00:28:33,540
D'accord.

519
00:28:34,210 --> 00:28:36,000
J'ai du wagyu au congélo.

520
00:28:36,170 --> 00:28:37,040
J'en rêve !

521
00:28:37,210 --> 00:28:39,630
C'est du gâchis mais j'ai que ça.

522
00:28:39,800 --> 00:28:41,130
Je vais le chercher.

523
00:28:41,300 --> 00:28:43,260
Pas la peine, ne bougez pas.

524
00:28:46,300 --> 00:28:47,340
Putain !

525
00:28:48,890 --> 00:28:49,810
C'est chaud.

526
00:28:58,190 --> 00:29:01,070
Un sacré roublard, ce Fletcher.

527
00:29:07,780 --> 00:29:08,740
Dodo, Aslan.

528
00:29:10,080 --> 00:29:11,870
32 moteurs LS ?

529
00:29:12,330 --> 00:29:14,410
Tout ça dans un 12 m³ ?

530
00:29:17,370 --> 00:29:18,420
Ça sort d'où ?

531
00:29:20,210 --> 00:29:22,550
Pas de question, pas de mensonge.

532
00:29:22,710 --> 00:29:23,670
D'où le tarif.

533
00:29:24,630 --> 00:29:25,510
Combien ?

534
00:29:25,670 --> 00:29:26,720
C'est offert.

535
00:29:27,260 --> 00:29:29,140
Donc, quel est le tarif ?

536
00:29:29,300 --> 00:29:30,470
Voir votre mari.

537
00:29:30,640 --> 00:29:32,140
Putain !

538
00:29:32,390 --> 00:29:33,560
Jamais de la vie.

539
00:29:34,060 --> 00:29:35,480
C'est dans son intérêt.

540
00:29:38,310 --> 00:29:40,150
Bon, gardez tout.

541
00:29:40,440 --> 00:29:42,360
En gage de bonne volonté.

542
00:29:44,190 --> 00:29:45,950
Vous savez où me joindre.

543
00:29:47,740 --> 00:29:49,110
Je ne promets rien.

544
00:29:49,280 --> 00:29:52,490
Il l'a eu,
son rendez-vous avec Michael.

545
00:29:52,950 --> 00:29:56,040
C'était gonflé de monter au front,

546
00:29:56,210 --> 00:29:57,580
sous le contrôle

547
00:29:57,920 --> 00:29:59,420
ou pas

548
00:30:00,420 --> 00:30:03,710
du roi de la triade, Lord George.

549
00:30:04,210 --> 00:30:06,420
Un gros vilain, ce George.

550
00:30:06,840 --> 00:30:09,640
Mais Œil Sec,
c'est la génération suivante.

551
00:30:09,800 --> 00:30:12,890
Un Chinetoque,
ça évolue plus vite qu'un iPhone.

552
00:30:13,060 --> 00:30:14,310
Il avance ses pions ?

553
00:30:16,230 --> 00:30:18,060
Il fait cavalier seul ?

554
00:30:18,230 --> 00:30:19,350
Monsieur complote

555
00:30:19,520 --> 00:30:21,610
dans le dos de Lord George ?

556
00:30:23,690 --> 00:30:27,570
Habile, le coup des 100 000 balles
de pièces auto offertes.

557
00:30:27,740 --> 00:30:30,530
Le plus court chemin
jusqu'au cœur d'un homme,

558
00:30:30,700 --> 00:30:31,990
c'est son épouse.

559
00:30:34,660 --> 00:30:36,410
Tu ferais une charmante épouse.

560
00:30:47,010 --> 00:30:49,510
Merci de me recevoir, Michael.

561
00:30:50,340 --> 00:30:51,760
Lord George vous salue.

562
00:30:52,300 --> 00:30:54,930
C'est Ros qui m'a convaincu.

563
00:30:55,100 --> 00:30:56,930
Ne t'approche plus d'elle.

564
00:30:57,680 --> 00:30:59,520
N'y voyez aucun irrespect.

565
00:31:09,610 --> 00:31:10,650
Je t'écoute.

566
00:31:11,860 --> 00:31:13,160
Alors vous arrêtez.

567
00:31:14,490 --> 00:31:15,580
J'arrête.

568
00:31:15,870 --> 00:31:17,200
J'arrête quoi ?

569
00:31:17,410 --> 00:31:19,790
La sieste, les frais, les femmes ?

570
00:31:19,960 --> 00:31:22,000
Me chauffe pas, j'ai à faire.

571
00:31:22,710 --> 00:31:24,630
Vous arrêtez les affaires.

572
00:31:25,790 --> 00:31:27,510
Et j'aimerais vous faire

573
00:31:28,170 --> 00:31:29,470
une proposition.

574
00:31:29,630 --> 00:31:33,140
Je t'arrête. Ne gaspille pas
ta salive, jeune homme.

575
00:31:33,300 --> 00:31:37,520
Contrairement au sel et poivre,
cette discussion n'est pas au menu.

576
00:31:42,190 --> 00:31:44,480
Il s'agit d'une grosse somme.

577
00:32:06,750 --> 00:32:07,590
Cash.

578
00:32:08,340 --> 00:32:10,340
Je ne suis pas

579
00:32:10,510 --> 00:32:11,630
à vendre.

580
00:32:13,970 --> 00:32:16,550
De toute façon,
il manque plusieurs zéros.

581
00:32:16,720 --> 00:32:19,350
Tu peux peut-être le sucer
à ce prix-là,

582
00:32:19,520 --> 00:32:21,230
mais là, tu gâches mon p'tit-déj.

583
00:32:23,850 --> 00:32:24,940
Vous êtes fini.

584
00:32:28,150 --> 00:32:31,280
Vous oubliez les lois de la jungle,
à me dédaigner.

585
00:32:36,620 --> 00:32:39,790
Quand le vieux gorille
commence à blanchir,

586
00:32:40,660 --> 00:32:42,330
il a intérêt à dégager

587
00:32:44,080 --> 00:32:45,460
avant qu'on le dégage.

588
00:32:46,710 --> 00:32:48,170
Ce n'est pas très digne.

589
00:32:48,960 --> 00:32:50,050
Vous valez mieux que ça.

590
00:32:51,920 --> 00:32:53,720
J'essaie de vous rendre service.

591
00:32:54,930 --> 00:32:57,090
C'est un sacré pactole.

592
00:33:03,430 --> 00:33:04,600
Et ça ?

593
00:33:05,520 --> 00:33:07,150
C'est un sacré calibre.

594
00:33:15,570 --> 00:33:17,160
Ton œil est moins sec !

595
00:33:19,700 --> 00:33:20,780
Tu morfles, hein ?

596
00:33:22,410 --> 00:33:24,580
Tu cherches tes couilles
ou un trou de balle ?

597
00:33:25,370 --> 00:33:27,290
Tu vas où comme ça ?

598
00:33:27,830 --> 00:33:31,130
Tu ressortiras pas sur tes pattes,
sale connard laqué !

599
00:33:32,250 --> 00:33:35,010
Rappelle-moi les lois de la jungle ?

600
00:33:35,170 --> 00:33:36,760
Je vaux mieux que ça ?

601
00:33:36,930 --> 00:33:38,260
Le vieux gorille ?

602
00:33:39,550 --> 00:33:41,970
Y a qu'une loi dans cette jungle-là.

603
00:33:42,430 --> 00:33:45,350
Quand le lion a faim, il mange.

604
00:33:47,390 --> 00:33:48,310
Erreur.

605
00:33:48,810 --> 00:33:50,690
Michael n'est pas comme ça.

606
00:33:50,860 --> 00:33:53,150
Je sais, je m'amuse.

607
00:33:53,650 --> 00:33:55,690
Il faut bien une scène d'action.

608
00:33:55,860 --> 00:33:57,570
Et il a une réputation.

609
00:33:57,740 --> 00:33:59,660
Il avait une réputation.

610
00:34:00,160 --> 00:34:01,700
Il s'est embourgeoisé.

611
00:34:07,330 --> 00:34:08,790
... un sacré pactole.

612
00:34:08,960 --> 00:34:10,750
Chez vous, on aime les fables.

613
00:34:12,130 --> 00:34:13,420
Écoute celle-ci.

614
00:34:15,090 --> 00:34:17,260
Il était une fois
un petit dragon écervelé

615
00:34:17,420 --> 00:34:19,800
qui demanda à un vieux lion avisé

616
00:34:19,970 --> 00:34:21,890
de racheter son territoire.

617
00:34:22,050 --> 00:34:25,060
Le lion, indifférent,
dit au dragon : va chier.

618
00:34:26,430 --> 00:34:29,020
Le dragon,
ignorant le sens de "va chier",

619
00:34:29,190 --> 00:34:30,560
continua

620
00:34:30,730 --> 00:34:34,070
à demander au lion
de racheter son territoire.

621
00:34:34,230 --> 00:34:36,940
Alors le lion prit le dragon à part

622
00:34:37,110 --> 00:34:40,110
et lui mit 5 balles dans la caboche.

623
00:34:41,570 --> 00:34:42,870
Fin de la fable.

624
00:34:45,620 --> 00:34:48,290
Elle contient sûrement un message.

625
00:34:48,460 --> 00:34:51,670
Je ne sais pas lequel
mais malin comme tu es,

626
00:34:51,830 --> 00:34:53,880
tu vas me l'expliquer.

627
00:34:55,460 --> 00:34:57,260
Vous pouvez disposer, les gars.

628
00:34:58,460 --> 00:35:00,680
Michael, vous devriez...

629
00:35:03,300 --> 00:35:04,470
Marine un peu.

630
00:35:06,060 --> 00:35:07,560
En attendant, va chier.

631
00:35:12,810 --> 00:35:15,320
Mickey a dû adorer ce rendez-vous.

632
00:35:15,480 --> 00:35:17,740
Oui, ça s'est très bien passé.

633
00:35:18,440 --> 00:35:19,820
L'avant ou l'arrière ?

634
00:35:20,360 --> 00:35:21,910
L'arrière, mon joli.

635
00:35:22,990 --> 00:35:25,450
Ça a déraillé, après ce rendez-vous.

636
00:35:25,620 --> 00:35:28,410
Mickey n'a pas eu des rats
dans une ferme ?

637
00:35:43,220 --> 00:35:44,180
Cagoules.

638
00:35:47,350 --> 00:35:48,060
Vite.

639
00:35:52,480 --> 00:35:53,190
Putain.

640
00:35:54,940 --> 00:35:57,650
Je le crois pas...

641
00:35:58,360 --> 00:35:59,690
Putain !

642
00:36:00,320 --> 00:36:01,700
"Un peu de beuh" ?

643
00:36:02,150 --> 00:36:03,240
Sans déconner.

644
00:36:04,820 --> 00:36:06,990
Hé, c'est déjà emballé.

645
00:36:07,660 --> 00:36:08,830
Y a plus qu'à.

646
00:36:08,990 --> 00:36:10,250
On embarque.

647
00:36:11,160 --> 00:36:12,410
Vous êtes qui, putain ?

648
00:36:12,830 --> 00:36:14,250
- Merde.
- Cagoules.

649
00:36:14,880 --> 00:36:16,210
Vous savez à qui c'est ?

650
00:36:16,790 --> 00:36:17,920
On s'en branle.

651
00:36:18,500 --> 00:36:19,920
Erreur d'aiguillage.

652
00:36:21,050 --> 00:36:22,340
Tezza !

653
00:36:22,510 --> 00:36:23,380
Quoi ?

654
00:36:23,550 --> 00:36:24,800
Une petite baston ?

655
00:36:27,100 --> 00:36:28,260
C'est qui ces clowns ?

656
00:36:28,430 --> 00:36:29,680
Ils veulent notre matos.

657
00:36:30,520 --> 00:36:31,430
Marv !

658
00:36:32,480 --> 00:36:33,560
C'est qui ce connard ?

659
00:36:34,140 --> 00:36:35,100
John !

660
00:36:36,400 --> 00:36:37,150
Salut.

661
00:36:37,310 --> 00:36:38,480
C'est des papys.

662
00:36:38,900 --> 00:36:39,860
Frank !

663
00:36:41,440 --> 00:36:42,150
Et lui ?

664
00:36:42,320 --> 00:36:43,280
Winnie l'ourson ?

665
00:36:44,450 --> 00:36:45,110
Mo !

666
00:36:46,450 --> 00:36:48,280
Encore des lapins
dans le terrier ?

667
00:36:48,450 --> 00:36:50,870
- Un échauffement ?
- Pas besoin, mes canards.

668
00:36:51,040 --> 00:36:52,500
À 3, les gars.

669
00:36:53,120 --> 00:36:53,830
3.

670
00:36:56,960 --> 00:36:58,210
Tu veux te battre ?

671
00:37:01,670 --> 00:37:04,300
Chef, mets-moi 2 burgers.
Magne-toi.

672
00:37:04,470 --> 00:37:05,930
Et 2 frites.

673
00:37:06,300 --> 00:37:08,220
Ça pue la pisse, ici.

674
00:37:10,470 --> 00:37:12,060
C'est qui, ce golio ?

675
00:37:12,220 --> 00:37:13,930
T'approche pas de moi.

676
00:37:14,640 --> 00:37:17,480
Tu te gargarises
à la pisse de chat, toi.

677
00:37:17,650 --> 00:37:20,650
Deux pas en arrière
et attends ton tour.

678
00:37:23,150 --> 00:37:25,360
Casse-toi, le vioque, ou je te nique.

679
00:37:25,530 --> 00:37:27,700
Y a que ton slip que tu niques.

680
00:37:27,870 --> 00:37:29,120
Deux pas en arrière.

681
00:37:29,740 --> 00:37:31,490
Trigger. Il te parle.

682
00:37:32,580 --> 00:37:33,410
Plante-le.

683
00:37:38,540 --> 00:37:40,500
Vas-y franchement, Trigger.

684
00:37:40,670 --> 00:37:42,090
Fais pas ta danseuse.

685
00:37:43,630 --> 00:37:46,220
Vous êtes les Jackson 4, ou quoi ?

686
00:37:46,380 --> 00:37:47,180
Les Prépuces !

687
00:37:47,340 --> 00:37:48,090
Les Redskins !

688
00:37:48,840 --> 00:37:49,970
Les Village People !

689
00:37:50,430 --> 00:37:52,600
Un petit coup de soul music ?

690
00:37:52,770 --> 00:37:55,180
Vous êtes le "gay" de Marvin Gaye.

691
00:37:55,350 --> 00:37:57,810
Je suis chaud, venez vous frotter.

692
00:37:57,980 --> 00:37:59,400
Décidez-vous, vite,

693
00:37:59,560 --> 00:38:00,440
faites-moi rire.

694
00:38:01,270 --> 00:38:02,820
Je t'emmerde.

695
00:38:03,860 --> 00:38:06,360
Quelle déception.
Non, pas ça.

696
00:38:06,950 --> 00:38:07,740
Recommence.

697
00:38:07,910 --> 00:38:08,780
Recommence.

698
00:38:08,950 --> 00:38:11,450
Vas-y, envoie du lourd, fais-moi mal.

699
00:38:11,620 --> 00:38:13,200
Plante-le, putain !

700
00:38:16,660 --> 00:38:17,250
Trouduc.

701
00:38:20,000 --> 00:38:20,960
Mes yeux !

702
00:38:21,710 --> 00:38:23,590
C'est pas brillant, les garçons.

703
00:38:24,760 --> 00:38:27,130
Les gosses plantent, tirent, cognent.

704
00:38:27,300 --> 00:38:28,970
Un adulte, ça cogite.

705
00:38:29,130 --> 00:38:30,300
Le vrai combat,

706
00:38:30,470 --> 00:38:32,560
il est là-haut, dans le gris.

707
00:38:34,060 --> 00:38:36,560
Réveillez-vous,
la vie vous attendra pas.

708
00:38:36,730 --> 00:38:38,350
C'est dur pour les prolos.

709
00:38:39,350 --> 00:38:42,190
Venez à la salle,
on verra ce qu'on peut faire.

710
00:38:44,020 --> 00:38:45,110
Mais...

711
00:38:46,030 --> 00:38:47,490
c'est vous, le Coach ?

712
00:38:51,910 --> 00:38:53,450
Coach, c'est Ernie.

713
00:38:53,990 --> 00:38:54,830
Putain,

714
00:38:54,990 --> 00:38:56,290
c'est le Coach !

715
00:38:57,910 --> 00:38:59,040
Oui, Ernie.

716
00:38:59,210 --> 00:39:00,580
On a scoré grave.

717
00:39:01,290 --> 00:39:04,750
On a tapé un max
et c'est grâce à vous, notre mentor.

718
00:39:05,210 --> 00:39:07,550
De quoi tu parles ?
J'aime pas ça.

719
00:39:07,720 --> 00:39:10,180
On a ramassé une tonne de beuh.

720
00:39:10,340 --> 00:39:11,390
Écoute, Ernie.

721
00:39:12,300 --> 00:39:13,470
Fais pas ça.

722
00:39:13,640 --> 00:39:15,640
On vide le fourgon à la salle.

723
00:39:15,810 --> 00:39:17,060
Mon fourgon ?

724
00:39:17,770 --> 00:39:19,770
Je suis là dans 10 min.

725
00:39:20,980 --> 00:39:23,270
Pardon, mais regardez ça, patron.

726
00:39:26,530 --> 00:39:28,360
LES BAMBINS
présentent

727
00:39:33,700 --> 00:39:35,330
SKUNK COMBAT

728
00:39:36,580 --> 00:39:38,410
Je suis Eggs Benny, l'incassable.

729
00:39:44,920 --> 00:39:46,750
Moi c'est Ghost, l'invisible.

730
00:39:54,430 --> 00:39:57,100
Moi c'est Ernie :
gauche rapide, droite solide.

731
00:40:02,390 --> 00:40:03,350
Jim.

732
00:40:04,690 --> 00:40:06,270
MENTON D'ACIER

733
00:40:10,690 --> 00:40:12,200
Pourquoi on s'inflige ça ?

734
00:40:13,570 --> 00:40:16,160
Parce que c'est une de mes fermes.

735
00:40:16,660 --> 00:40:20,080
Nous les Bambins
On vient de la cale, on a la dalle

736
00:40:20,250 --> 00:40:23,000
File tes miettes
Comme le fisc, on veut ta galette

737
00:40:23,170 --> 00:40:24,500
Bang bang, on est un gang...

738
00:40:28,460 --> 00:40:30,170
- Coach.
- Jim, éteins ça.

739
00:40:30,630 --> 00:40:32,170
Jim, dans le bureau.

740
00:40:32,420 --> 00:40:34,430
Benny, pose ces scorpions.
Suis Jim.

741
00:40:34,590 --> 00:40:36,010
C'était pas mon idée.

742
00:40:38,180 --> 00:40:38,850
Merde.

743
00:40:39,010 --> 00:40:42,690
Mal, t'as quoi au pif ?
Tu boxes dans 8 jours.

744
00:40:42,850 --> 00:40:44,730
C'est rien, j'suis à fond.

745
00:40:50,570 --> 00:40:52,190
Je suis trop stylé.

746
00:40:52,360 --> 00:40:53,740
Ça claque sa race.

747
00:40:54,910 --> 00:40:57,160
Sur le net, ça va cracher sec

748
00:40:58,330 --> 00:40:59,450
Un max de beuh

749
00:40:59,660 --> 00:41:00,830
Ce qu'on fait de mieux

750
00:41:01,620 --> 00:41:04,210
De la beuh, de la beuh, de la beuh
On est les Bambins

751
00:41:05,170 --> 00:41:06,500
Un max de beuh

752
00:41:06,670 --> 00:41:08,040
Ce qu'on fait de mieux

753
00:41:10,960 --> 00:41:13,420
Chope bien l'uppercut.
Ça tabasse.

754
00:41:13,970 --> 00:41:15,380
C'est ce que je crois ?

755
00:41:15,550 --> 00:41:18,140
Oui, mais la meilleure version.

756
00:41:18,300 --> 00:41:20,010
T'as pas mis ça sur le net ?

757
00:41:20,180 --> 00:41:22,470
Ça cartonne. On est des stars.

758
00:41:22,640 --> 00:41:23,980
C'est intergalactique.

759
00:41:24,140 --> 00:41:27,860
Qu'est-ce qui m'a pris
de vous laisser sans baby-sitter ?

760
00:41:29,190 --> 00:41:30,230
Efface.

761
00:41:30,570 --> 00:41:31,320
Vite !

762
00:41:31,480 --> 00:41:33,740
Franchement, ils m'ont épaté.

763
00:41:34,110 --> 00:41:36,950
Ils se battent
comme des chefs, patron.

764
00:41:37,660 --> 00:41:39,490
Leur formateur est une pointure.

765
00:41:39,660 --> 00:41:40,870
Merci, c'est bon.

766
00:41:41,370 --> 00:41:43,120
- Ce que j'en dis...
- N'en dis pas plus.

767
00:41:43,290 --> 00:41:44,580
Merci.

768
00:41:45,540 --> 00:41:47,040
À peine ai-je envisagé

769
00:41:47,210 --> 00:41:51,090
l'offre de rachat de Matthew
et rejeté celle d'Œil Sec

770
00:41:51,250 --> 00:41:52,510
qu'on me dépouille.

771
00:41:53,090 --> 00:41:54,010
Une première.

772
00:41:54,170 --> 00:41:56,050
Coïncidence ?

773
00:41:56,220 --> 00:41:58,220
Non. Ça sent le coup foireux.

774
00:41:58,970 --> 00:42:00,180
Qui les a rancardés ?

775
00:42:00,850 --> 00:42:02,810
Aucune idée. Je me renseigne.

776
00:42:04,180 --> 00:42:05,520
Et Matthew ?

777
00:42:05,850 --> 00:42:08,400
Faut le rassurer
pour qu'il crache 400 millions.

778
00:42:09,190 --> 00:42:11,900
Tant de questions sans réponses !

779
00:42:12,070 --> 00:42:14,860
Qui serait assez malin
pour trouver la ferme ?

780
00:42:15,030 --> 00:42:16,030
À part moi.

781
00:42:17,030 --> 00:42:19,370
Et qui serait assez gonflé

782
00:42:19,530 --> 00:42:21,120
pour tenter un coup pareil ?

783
00:42:21,490 --> 00:42:23,950
Surtout avec une vidéo sur internet.

784
00:42:24,120 --> 00:42:27,580
Ça, ça remue vraiment
le couteau dans la plaie.

785
00:42:28,420 --> 00:42:29,630
Je veux vous aider.

786
00:42:29,790 --> 00:42:32,210
Je suis votre ami, votre allié,

787
00:42:32,380 --> 00:42:34,340
votre père Noël à l'année,

788
00:42:34,510 --> 00:42:38,130
et sachez que mes elfes
peuvent être très persuasifs.

789
00:42:38,680 --> 00:42:40,010
Persuasifs ?

790
00:42:40,300 --> 00:42:42,350
En quoi cela me serait-il utile ?

791
00:42:42,510 --> 00:42:45,770
Je crois savoir
que vous avez eu un souci.

792
00:42:46,730 --> 00:42:50,150
Vous m'avez aidé à me relancer
alors c'est mon tour

793
00:42:50,310 --> 00:42:53,070
et j'ai des amis très efficaces.

794
00:42:53,230 --> 00:42:54,440
Des elfes ?

795
00:42:55,320 --> 00:42:56,400
Des elfes ?

796
00:42:57,150 --> 00:42:59,200
- Vous avez dit : des elfes.
- Ah oui ?

797
00:43:01,160 --> 00:43:03,030
Aucun souci de mon côté.

798
00:43:03,330 --> 00:43:04,620
Tout va bien.

799
00:43:07,040 --> 00:43:08,750
Nous avons un petit cadeau.

800
00:43:08,910 --> 00:43:10,000
Tiens donc.

801
00:43:11,830 --> 00:43:13,250
Qu'est-ce que cela

802
00:43:13,630 --> 00:43:15,500
peut bien être ?

803
00:43:15,670 --> 00:43:19,050
Un presse-papier, pour tenir
les liasses que je vais vous donner.

804
00:43:19,430 --> 00:43:20,630
C'est un pistolet.

805
00:43:20,800 --> 00:43:22,090
Et un presse-papier.

806
00:43:22,260 --> 00:43:25,930
Dans ce pays, contrairement au nôtre,
c'est illégal.

807
00:43:26,560 --> 00:43:29,270
Tout comme faire du vélo la nuit
sans lumière.

808
00:43:29,440 --> 00:43:31,020
Ce ne sont que des préceptes.

809
00:43:31,190 --> 00:43:35,190
En France, il est illégal d'appeler
un cochon Napoléon. Et alors ?

810
00:43:35,360 --> 00:43:37,110
PAR-DELÀ LES OCÉANS

811
00:43:37,280 --> 00:43:39,450
J'aime beaucoup.
C'est très gentil.

812
00:43:39,610 --> 00:43:40,570
Merci.

813
00:43:40,740 --> 00:43:42,110
"Par-delà les océans".

814
00:43:42,530 --> 00:43:44,280
Mickey a calmé le juif.

815
00:43:44,450 --> 00:43:45,950
L'affaire suit son cours.

816
00:43:46,490 --> 00:43:48,450
Mais contretemps, marchés douteux,

817
00:43:48,620 --> 00:43:50,000
fermes détruites...

818
00:43:50,160 --> 00:43:52,330
Mickey risque de le payer cher

819
00:43:52,500 --> 00:43:54,380
s'il ne fait pas le ménage.

820
00:43:54,710 --> 00:43:56,420
Dois-je m'inquiéter ?

821
00:43:57,840 --> 00:44:01,300
Je ne crois pas,
mais je préfère rester prudent.

822
00:44:01,470 --> 00:44:02,840
Comment ça ?

823
00:44:03,010 --> 00:44:04,930
Je vais fermer boutique.

824
00:44:05,300 --> 00:44:08,060
Cette ferme doit disparaître.

825
00:44:08,600 --> 00:44:11,890
Vous verrez passer
un ou deux camions, c'est tout.

826
00:44:12,480 --> 00:44:17,320
Voir s'envoler ma commission
d'un million par an me chagrine.

827
00:44:17,480 --> 00:44:19,030
Chagrin partagé.

828
00:44:19,190 --> 00:44:20,650
Plants volés,

829
00:44:20,990 --> 00:44:22,530
perte de gains,

830
00:44:22,700 --> 00:44:25,700
coût de la fermeture,
du déménagement...

831
00:44:26,490 --> 00:44:28,580
Bêtement, ça tombe très mal.

832
00:44:28,740 --> 00:44:29,910
Pourquoi donc ?

833
00:44:32,540 --> 00:44:34,830
Nous devons refaire notre toit.

834
00:44:35,000 --> 00:44:38,380
Tout ceci me fâche autant que vous.

835
00:44:42,880 --> 00:44:44,760
- Henry.
- Mickey.

836
00:44:45,760 --> 00:44:49,930
Les bourges chouchoutent Mickey,
Mickey chouchoute les bourges.

837
00:44:50,140 --> 00:44:53,140
Mais il y a beaucoup de bourges
à chouchouter.

838
00:44:54,230 --> 00:44:55,520
Et quand il pleut...

839
00:44:55,690 --> 00:44:57,110
Je m'occupe du toit.

840
00:44:57,270 --> 00:44:59,440
... c'est le déluge.

841
00:44:59,940 --> 00:45:03,030
La seule chose à chouchouter
plus que les bourges,

842
00:45:03,490 --> 00:45:05,530
c'est leurs rejetons.

843
00:45:05,700 --> 00:45:09,030
Ce qui me ramène, à point nommé,
à l'histoire de Big Dave,

844
00:45:09,200 --> 00:45:13,410
raison pour laquelle
je dois siroter du whisky avec toi.

845
00:45:13,580 --> 00:45:17,170
Voici comment Big Dave
va faire tomber Mickey,

846
00:45:17,330 --> 00:45:21,800
en usant jusqu'à la corde
l'enfant chérie de Lord Pressfield.

847
00:45:22,170 --> 00:45:24,760
La fille de Pressfield,
la talentueuse Laura,

848
00:45:24,930 --> 00:45:26,430
reine de l'autodestruction,

849
00:45:26,590 --> 00:45:29,850
a succombé au charme camé
de Power Noel

850
00:45:30,390 --> 00:45:32,020
et je veux toute la smala.

851
00:45:33,020 --> 00:45:35,100
Surtout le faux-cul, Pearson,

852
00:45:35,270 --> 00:45:37,690
acoquiné à un bourge déclassé,

853
00:45:37,860 --> 00:45:40,900
dealer d'une jeunesse dorée
et dissolue,

854
00:45:41,440 --> 00:45:46,110
lâchée par des parents évaporés,
occupés à skier dans les Alpes,

855
00:45:46,280 --> 00:45:47,990
trop débiles pour s'en faire.

856
00:45:48,780 --> 00:45:50,830
J'adore. Vous êtes doué, patron.

857
00:45:50,990 --> 00:45:52,870
Je sais, Hammy. Va chier.

858
00:45:54,000 --> 00:45:56,620
Aristocrate, junkie, boulimique,

859
00:45:56,790 --> 00:46:01,130
fille chanteuse auto-tunée,
maquée à un toxico ex-star de la pop,

860
00:46:01,300 --> 00:46:03,010
prise en charge par Pearson.

861
00:46:03,170 --> 00:46:04,380
Ça me plaît.

862
00:46:04,760 --> 00:46:06,380
Ça me plaît beaucoup.

863
00:46:06,800 --> 00:46:08,550
On l'a trop choyée.

864
00:46:08,720 --> 00:46:10,720
Notre petite Lor-la.

865
00:46:12,060 --> 00:46:14,890
Elle n'arrivait pas
à dire "Laura", petite.

866
00:46:15,640 --> 00:46:17,650
Elle nous manque terriblement.

867
00:46:18,350 --> 00:46:20,060
J'ai été un mauvais père.

868
00:46:20,520 --> 00:46:22,270
Cesse de te flageller.

869
00:46:22,440 --> 00:46:25,240
Anne a raison,
vous n'y êtes pour rien.

870
00:46:25,400 --> 00:46:29,870
Laura a mal choisi ses fréquentations
alors qu'elle était fragile.

871
00:46:30,030 --> 00:46:31,530
Qu'y pouvions-nous ?

872
00:46:32,790 --> 00:46:34,580
C'est courant, chez nos amis.

873
00:46:34,750 --> 00:46:36,080
C'est une calamité.

874
00:46:37,330 --> 00:46:38,500
Puis-je intervenir ?

875
00:46:38,670 --> 00:46:39,960
Vous nous aiderez ?

876
00:46:41,710 --> 00:46:42,920
Je vais voir.

877
00:46:47,590 --> 00:46:49,590
Il faut vous en payer une.

878
00:46:49,760 --> 00:46:51,300
C'est prévu.

879
00:46:51,470 --> 00:46:52,890
Tout va bien ?

880
00:46:53,470 --> 00:46:56,850
- Tu sais, leur fille...
- Laura. Gentille, jolie voix.

881
00:46:57,020 --> 00:46:59,270
Pop ado style funk-à-foutre.

882
00:46:59,440 --> 00:47:00,480
Dommage, l'héro.

883
00:47:00,650 --> 00:47:04,360
Elle a disparu.
Ils nous chargent de la ramener.

884
00:47:06,650 --> 00:47:07,700
Un problème ?

885
00:47:07,860 --> 00:47:11,120
Je m'y attendais.
J'ai mené mon enquête.

886
00:47:11,280 --> 00:47:14,080
Je sais où elle est.
On devrait s'abstenir.

887
00:47:14,580 --> 00:47:15,330
Pourquoi ?

888
00:47:15,910 --> 00:47:17,450
Elle est dans une HLM
de South London.

889
00:47:17,620 --> 00:47:18,330
Et alors ?

890
00:47:18,500 --> 00:47:20,580
On ne couvre pas cette zone.

891
00:47:20,750 --> 00:47:24,710
La situation est trop instable.
Si elle résiste, il y aura du dégât.

892
00:47:24,880 --> 00:47:27,460
Peut-être, mais tu vas le faire.

893
00:47:28,670 --> 00:47:29,880
D'accord.

894
00:47:31,140 --> 00:47:32,470
Envoyez Frazier.

895
00:47:32,640 --> 00:47:35,760
Je n'enverrai pas Frazier.
Tu es le meilleur.

896
00:47:42,350 --> 00:47:46,110
J'aime pas les camés.
C'est des crasseux, des larves.

897
00:47:46,280 --> 00:47:49,070
Je n'envoie pas ton TOC
passer 2 jours avec eux.

898
00:47:50,780 --> 00:47:52,700
Simple acte de charité.

899
00:47:53,820 --> 00:47:55,200
Tu prends le volant.

900
00:47:56,580 --> 00:47:58,790
Ça va me retomber dessus.

901
00:47:59,660 --> 00:48:02,710
Là, c'est ton heure de gloire,
n'est-ce pas ?

902
00:48:02,880 --> 00:48:06,880
Tu entres en scène
et tu fous un bon gros bordel.

903
00:48:08,420 --> 00:48:09,630
C'est-à-dire ?

904
00:48:10,010 --> 00:48:13,050
Ça t'est effectivement
retombé dessus.

905
00:48:24,100 --> 00:48:25,520
Buenos dias.

906
00:48:26,150 --> 00:48:27,270
C'est pas ici.

907
00:48:29,740 --> 00:48:33,110
Je m'appelle Raymond Smith.

908
00:48:34,030 --> 00:48:36,030
Puis-je entrer un instant ?

909
00:48:42,790 --> 00:48:44,000
Vous désirez, M. l'agent ?

910
00:48:45,080 --> 00:48:46,750
Je ne suis pas de la police.

911
00:48:46,920 --> 00:48:50,420
Accordez-moi un instant.
Il s'agit de Laura Pressfield.

912
00:48:51,880 --> 00:48:53,380
Connais pas.

913
00:48:54,220 --> 00:48:58,720
Ce serait plus simple pour
tout le monde que j'entre un instant.

914
00:48:59,560 --> 00:49:00,810
Non, va chier.

915
00:49:01,310 --> 00:49:02,310
Putain !

916
00:49:03,520 --> 00:49:04,730
Belle bagnole.

917
00:49:05,150 --> 00:49:06,150
Moteur de ouf.

918
00:49:06,310 --> 00:49:07,480
Par contre, les jantes...

919
00:49:07,650 --> 00:49:08,940
File-nous les clés,

920
00:49:09,110 --> 00:49:10,900
qu'on mette des Chrome 22".

921
00:49:11,070 --> 00:49:13,360
Il a les boots et le bootcut.

922
00:49:13,530 --> 00:49:15,160
Gros rancard en vue.

923
00:49:36,890 --> 00:49:38,720
Qu'est-ce que vous foutez là ?

924
00:49:40,310 --> 00:49:41,270
Cassez-vous !

925
00:49:41,430 --> 00:49:42,600
Calmos.

926
00:49:48,190 --> 00:49:50,070
On bouge pas, les enfants.

927
00:50:01,330 --> 00:50:02,410
Assis.

928
00:50:07,580 --> 00:50:08,540
Merci.

929
00:50:13,550 --> 00:50:14,920
J'aère un peu.

930
00:50:20,800 --> 00:50:22,600
C'est qui tes potes, Brown ?

931
00:50:22,770 --> 00:50:24,680
Pas de panique, jeune homme.

932
00:50:24,850 --> 00:50:27,230
Nous ne restons que quelques minutes.

933
00:50:27,390 --> 00:50:29,730
Même pas. Cassez-vous.

934
00:50:32,650 --> 00:50:34,360
Je peux être dangereux.
Cassez-vous.

935
00:50:34,780 --> 00:50:36,570
Assieds-toi, Power,

936
00:50:36,740 --> 00:50:38,700
ou ça ne va pas s'arranger.

937
00:50:38,860 --> 00:50:41,240
Vous me connaissez ?
D'où il me connaît ?

938
00:50:41,410 --> 00:50:42,990
Je vous connais tous.

939
00:50:43,790 --> 00:50:45,290
Sauf lui,

940
00:50:45,790 --> 00:50:46,870
l'anomalie.

941
00:50:47,750 --> 00:50:49,920
Je sais où vous êtes allés à l'école,

942
00:50:50,750 --> 00:50:52,710
je connais vos parents.

943
00:50:53,170 --> 00:50:54,630
Et je sais

944
00:50:55,210 --> 00:50:57,300
que tu suces pour 5 livres d'héro.

945
00:51:01,510 --> 00:51:02,720
Assis.

946
00:51:11,810 --> 00:51:13,270
Autant être clair :

947
00:51:13,440 --> 00:51:15,070
je travaille pour un homme,

948
00:51:15,530 --> 00:51:17,030
un homme puissant.

949
00:51:17,400 --> 00:51:18,450
Michael Pearson.

950
00:51:18,610 --> 00:51:20,160
10 points, Laura.

951
00:51:20,320 --> 00:51:21,530
C'est qui ?

952
00:51:22,030 --> 00:51:23,410
Un ami de son père.

953
00:51:23,580 --> 00:51:25,240
Roi de la beuh à Londres.

954
00:51:25,410 --> 00:51:26,540
Un gros caïd.

955
00:51:27,000 --> 00:51:28,370
Comment t'appelles-tu ?

956
00:51:29,460 --> 00:51:30,370
Aslan.

957
00:51:30,540 --> 00:51:34,040
D'où viens-tu ?
Je perçois un léger accent.

958
00:51:34,300 --> 00:51:35,460
De Disneyland.

959
00:51:35,750 --> 00:51:37,170
C'est cohérent.

960
00:51:37,760 --> 00:51:41,970
Tu as raison, c'est un caïd, mais
il n'aimerait pas te l'entendre dire.

961
00:51:42,140 --> 00:51:46,140
Oublie son activité supposée,
après notre départ.

962
00:51:46,720 --> 00:51:50,060
Laura, ton père nous demande
de te ramener.

963
00:51:50,230 --> 00:51:51,400
Elle reste là.

964
00:52:00,860 --> 00:52:03,410
- Ça vous ennuie si je m'assois ?
- Oui.

965
00:52:14,540 --> 00:52:18,630
Je ne roule pas mes joints
comme les Américains et les jeunes,

966
00:52:19,420 --> 00:52:23,680
à l'envers, en tulipe, à la coke
et toutes ces conneries.

967
00:52:23,840 --> 00:52:26,930
J'aime le bon vieux mix 50-50, perso.

968
00:52:27,260 --> 00:52:28,850
C'était notre trip.

969
00:52:29,230 --> 00:52:33,730
Je ne comprendrai jamais pourquoi
vous êtes tombés dans l'héroïne.

970
00:52:33,900 --> 00:52:37,650
S'il y a une dope à ne pas chasser,
c'est le sale dragon.

971
00:52:38,650 --> 00:52:41,030
- Ça t'arrive, Bunny ?
- Ah non.

972
00:52:41,900 --> 00:52:43,110
Je fume même plus.

973
00:52:43,280 --> 00:52:45,740
Logique. Son truc, c'est la muscu.

974
00:52:45,910 --> 00:52:47,540
Ça se voit, non ?

975
00:52:48,120 --> 00:52:49,250
Combien tu soulèves ?

976
00:52:49,830 --> 00:52:51,040
6 disques de 20.

977
00:52:51,910 --> 00:52:53,120
Et toi, Brown ?

978
00:52:53,580 --> 00:52:54,710
Quoi, moi ?

979
00:52:55,330 --> 00:52:56,750
Ce que je soulève ?

980
00:52:57,420 --> 00:53:00,380
Tu soulèverais pas un 45 tours,
pauvre con.

981
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Alors...

982
00:53:07,010 --> 00:53:08,720
Pour pimenter la soirée,

983
00:53:08,890 --> 00:53:11,890
rien de mieux qu'un bédo,
une chatte, un bon vin,

984
00:53:12,060 --> 00:53:14,310
du Barry White,
des bougies sur la baignoire

985
00:53:14,480 --> 00:53:15,860
et le doigt dans madame.

986
00:53:16,690 --> 00:53:18,110
C'est qui, Barry White ?

987
00:53:18,820 --> 00:53:20,230
Un grand Noir.

988
00:53:20,400 --> 00:53:21,360
Voix sexy.

989
00:53:21,820 --> 00:53:23,280
Je suis perdu.

990
00:53:23,450 --> 00:53:24,990
Je suis dans mon bain

991
00:53:25,160 --> 00:53:27,700
avec le doigt de Barry White
dans madame ?

992
00:53:27,870 --> 00:53:29,240
Tais-toi, Brown.

993
00:53:29,410 --> 00:53:32,370
T'étais perdu
bien avant que Barry White se pointe.

994
00:53:43,800 --> 00:53:45,760
Si vous êtes malheureux,

995
00:53:45,930 --> 00:53:48,470
vous devriez vous confier à vos amis,

996
00:53:49,050 --> 00:53:52,470
de bons amis, parler,
trouver une solution positive.

997
00:53:52,930 --> 00:53:54,020
Mais non.

998
00:53:54,850 --> 00:53:57,190
Vous choisissez de vous embourber

999
00:53:57,900 --> 00:54:00,400
dans votre culpabilité blanche
capitaliste.

1000
00:54:01,570 --> 00:54:03,240
De quoi je suis coupable ?

1001
00:54:03,650 --> 00:54:05,700
D'être un connard, Brown.

1002
00:54:06,860 --> 00:54:08,200
D'être un connard.

1003
00:54:09,870 --> 00:54:14,160
Mais je suis pas votre psy, j'essaie
d'émettre des ondes positives.

1004
00:54:14,330 --> 00:54:16,710
La beuh servait à ça, à une époque.

1005
00:54:20,250 --> 00:54:21,340
Bref.

1006
00:54:23,800 --> 00:54:25,050
Parlons de toi, Laura,

1007
00:54:25,220 --> 00:54:28,390
reine du royaume pourri ici présent.

1008
00:54:29,050 --> 00:54:32,720
Unique rose de ce chaudron d'épines.

1009
00:54:34,600 --> 00:54:36,140
Prête à changer de route ?

1010
00:54:37,060 --> 00:54:39,270
Ouvrir les rideaux,
accueillir la lumière ?

1011
00:54:39,810 --> 00:54:42,900
Fais plaisir à tes parents,
tente l'impossible.

1012
00:54:43,320 --> 00:54:45,070
Choisis d'être heureuse.

1013
00:54:51,530 --> 00:54:52,410
D'accord.

1014
00:54:53,160 --> 00:54:55,410
Putain, c'était facile.

1015
00:54:56,580 --> 00:54:58,120
Formidable.

1016
00:54:58,290 --> 00:55:00,040
Dans ce cas, Bunny,

1017
00:55:00,500 --> 00:55:02,380
aide Laura à se préparer,
s'il te plaît.

1018
00:55:02,550 --> 00:55:03,590
Tout de suite.

1019
00:55:04,170 --> 00:55:05,970
T'inquiète, j'ai presque rien.

1020
00:55:12,470 --> 00:55:14,520
C'est un trou à rats, de toute façon.

1021
00:55:17,600 --> 00:55:18,640
T'en va pas !

1022
00:55:21,860 --> 00:55:22,610
Assis !

1023
00:55:25,070 --> 00:55:28,110
Tu me touches encore,
je t'arrache le bras.

1024
00:55:31,370 --> 00:55:33,280
C'est bon, Bunny, allez-y.

1025
00:55:34,660 --> 00:55:38,040
Je me laisse pas malmener
par les sales junkies.

1026
00:55:42,420 --> 00:55:43,250
Dave,

1027
00:55:44,500 --> 00:55:47,260
garde-les dans la classe
pendant 1 minute.

1028
00:55:51,340 --> 00:55:53,180
Il veut acheter de la weed.

1029
00:55:53,350 --> 00:55:55,060
De la Loudpack ?

1030
00:55:55,220 --> 00:55:56,270
Purple Haze ?

1031
00:55:56,430 --> 00:55:58,430
Oh putain la liasse !

1032
00:55:59,020 --> 00:56:00,230
Garde ta beuh.

1033
00:56:00,810 --> 00:56:02,650
Achète-toi des autocollants

1034
00:56:03,770 --> 00:56:04,610
et des bonbons.

1035
00:56:04,770 --> 00:56:05,690
Délire.

1036
00:56:07,610 --> 00:56:08,400
Calmos.

1037
00:56:10,530 --> 00:56:11,490
Connard.

1038
00:56:14,410 --> 00:56:16,580
Téma la montre de malade.

1039
00:56:17,750 --> 00:56:18,500
Quelle heure il est ?

1040
00:56:18,950 --> 00:56:21,170
Il est l'heure que vous

1041
00:56:21,580 --> 00:56:22,580
dégagiez.

1042
00:56:23,380 --> 00:56:24,500
Allume-le, Brown !

1043
00:56:29,670 --> 00:56:31,050
Il t'a offert un pistolet.

1044
00:56:31,220 --> 00:56:33,050
C'est gentil, dis donc.

1045
00:56:33,340 --> 00:56:35,680
5 ans de prison dans un joli coffret.

1046
00:56:35,850 --> 00:56:38,560
Pas un pistolet, un presse-papier.

1047
00:56:38,720 --> 00:56:39,770
Bien sûr.

1048
00:56:39,930 --> 00:56:42,810
Accompagné de 6 bébé balles.

1049
00:56:44,100 --> 00:56:46,190
On va vite s'en débarrasser.

1050
00:56:46,570 --> 00:56:47,270
Ray.

1051
00:56:47,860 --> 00:56:48,860
Rosalind.

1052
00:56:49,030 --> 00:56:50,280
Pardon de vous interrompre.

1053
00:56:50,440 --> 00:56:51,740
Qu'est-ce qui se passe ?

1054
00:56:51,900 --> 00:56:54,490
Laura Pressfield
est rentrée chez elle.

1055
00:57:01,370 --> 00:57:02,290
Bien.

1056
00:57:04,750 --> 00:57:05,500
Mais ?

1057
00:57:07,170 --> 00:57:09,630
L'un de ses amis a eu un accident.

1058
00:57:10,590 --> 00:57:13,050
- Merde.
- Tombé par la fenêtre.

1059
00:57:13,220 --> 00:57:15,220
- Quelle heure il est ?
- Il est l'heure

1060
00:57:15,680 --> 00:57:16,760
que vous

1061
00:57:17,140 --> 00:57:18,060
dégagiez.

1062
00:57:21,680 --> 00:57:23,270
Sacré accident.

1063
00:57:24,140 --> 00:57:25,600
Plutôt une mort.

1064
00:57:28,360 --> 00:57:29,280
Selfie !

1065
00:57:29,440 --> 00:57:30,480
Tu l'as tué ?

1066
00:57:31,150 --> 00:57:33,110
C'est la gravité qui l'a tué.

1067
00:57:33,990 --> 00:57:34,820
Lequel ?

1068
00:57:34,990 --> 00:57:35,780
Aslan.

1069
00:57:35,950 --> 00:57:38,160
Un jeune Russe piqué de partout.

1070
00:57:38,330 --> 00:57:39,240
Un Russe ?

1071
00:57:39,410 --> 00:57:41,290
- Mauvaise nouvelle.
- On t'a vu ?

1072
00:57:44,290 --> 00:57:45,460
Aucune trace,

1073
00:57:45,620 --> 00:57:46,960
on a fait le ménage.

1074
00:57:47,130 --> 00:57:48,170
Le corps ?

1075
00:57:48,340 --> 00:57:49,340
En lieu sûr.

1076
00:57:51,170 --> 00:57:52,630
C'est fâcheux.

1077
00:57:52,800 --> 00:57:53,920
En effet.

1078
00:57:54,380 --> 00:57:56,260
Faut pas se fier à leur look.

1079
00:57:57,470 --> 00:58:00,180
Ils sortent d'écoles très coûteuses.

1080
00:58:00,720 --> 00:58:03,230
Leurs parents sont très riches.

1081
00:58:04,440 --> 00:58:06,650
L'argent, ça peut poser problème.

1082
00:58:08,360 --> 00:58:09,190
Merde.

1083
00:58:09,570 --> 00:58:12,190
Tu n'as rien dit à Mickey, je parie.

1084
00:58:12,780 --> 00:58:14,240
Piochez.

1085
00:58:14,400 --> 00:58:15,990
Vous êtes loin du compte.

1086
00:58:16,160 --> 00:58:17,070
Tu as raison,

1087
00:58:17,660 --> 00:58:18,990
je pioche.

1088
00:58:19,160 --> 00:58:20,160
Regarde.

1089
00:58:20,330 --> 00:58:21,540
Je pioche

1090
00:58:21,700 --> 00:58:23,330
dans mon joli sac

1091
00:58:24,290 --> 00:58:26,040
et qu'est-ce que je trouve ?

1092
00:58:28,500 --> 00:58:29,710
Merci.

1093
00:58:29,880 --> 00:58:31,170
Ou plutôt

1094
00:58:31,630 --> 00:58:32,670
spasiba.

1095
00:58:33,340 --> 00:58:34,550
Que fait-il ?

1096
00:58:34,720 --> 00:58:36,880
Il cherche quelque chose par terre ?

1097
00:58:37,050 --> 00:58:38,390
Frazier !

1098
00:58:39,090 --> 00:58:41,510
Les garçons, vos portables.

1099
00:58:42,220 --> 00:58:43,100
Bouge !

1100
00:58:43,270 --> 00:58:43,930
Vite !

1101
00:58:44,100 --> 00:58:44,850
Rattrape-le.

1102
00:58:45,020 --> 00:58:46,390
Vire-moi ça !

1103
00:58:46,940 --> 00:58:47,980
Rattrape-moi, ducon !

1104
00:58:48,150 --> 00:58:49,440
Petit connard.

1105
00:59:13,960 --> 00:59:14,880
Tocard !

1106
00:59:20,390 --> 00:59:22,010
Tu rigoles moins, là.

1107
00:59:22,180 --> 00:59:23,560
J'ai ma bande.

1108
00:59:24,890 --> 00:59:27,230
Une bande de bras cassés.

1109
00:59:27,810 --> 00:59:29,270
Il veut me piquer mon tel.

1110
00:59:29,440 --> 00:59:30,770
Casse-lui la gueule.

1111
00:59:32,020 --> 00:59:33,190
Tu dis plus rien ?

1112
00:59:33,360 --> 00:59:34,940
Doucement, les garçons.

1113
00:59:36,070 --> 00:59:38,450
Vous êtes des pros de la rue,

1114
00:59:38,610 --> 00:59:39,700
des gangsters,

1115
00:59:39,860 --> 00:59:42,530
des gros voyous
et toutes ces conneries.

1116
00:59:44,410 --> 00:59:46,660
Mais je viens en paix.

1117
00:59:48,330 --> 00:59:51,290
Je ne veux pas le voler,
mais l'acheter.

1118
00:59:52,750 --> 00:59:54,170
Un bon prix.

1119
00:59:54,340 --> 00:59:55,460
Honnête.

1120
00:59:56,630 --> 00:59:58,340
Ah ouais ? Ce portable ?

1121
01:00:00,930 --> 01:00:01,760
Combien ?

1122
01:00:02,510 --> 01:00:03,760
Mille livres.

1123
01:00:04,600 --> 01:00:06,220
Et je disparais,

1124
01:00:06,390 --> 01:00:08,270
comme l'ombre à l'aube.

1125
01:00:09,230 --> 01:00:10,600
File le pognon

1126
01:00:10,770 --> 01:00:12,060
et tire-toi.

1127
01:00:19,110 --> 01:00:20,950
Me fais pas chier, connard.

1128
01:00:23,490 --> 01:00:25,080
Donne-moi le portable

1129
01:00:26,120 --> 01:00:27,290
et prends l'argent.

1130
01:00:28,040 --> 01:00:30,410
Pose le fric et barre-toi.

1131
01:00:37,670 --> 01:00:38,630
Bon.

1132
01:00:45,180 --> 01:00:46,140
Alors.

1133
01:00:47,970 --> 01:00:49,430
Pose le portable

1134
01:00:50,810 --> 01:00:52,270
par terre.

1135
01:01:14,540 --> 01:01:15,420
Enfoiré.

1136
01:01:15,580 --> 01:01:16,960
Tu fais quoi, Dave ?

1137
01:01:17,130 --> 01:01:18,340
Il l'a sur lui.

1138
01:01:18,500 --> 01:01:20,760
Ça vient, une seconde, putain.

1139
01:01:21,970 --> 01:01:22,760
Ray ?

1140
01:01:23,180 --> 01:01:25,340
Les toilettes ? Un p'tit pipi.

1141
01:01:30,020 --> 01:01:31,480
On enlève les chaussures.

1142
01:01:32,060 --> 01:01:33,520
Laissez-les à la porte.

1143
01:01:33,690 --> 01:01:34,900
Oui, maman.

1144
01:01:37,150 --> 01:01:39,360
Bah alors, plus vite !

1145
01:01:39,530 --> 01:01:41,150
Tu peux faire mieux.

1146
01:01:41,570 --> 01:01:42,490
Tocard.

1147
01:01:43,200 --> 01:01:45,200
Qu'est-ce que tu branles ?

1148
01:01:46,030 --> 01:01:47,450
Tu dégoulines !

1149
01:01:48,830 --> 01:01:50,620
Presque, presque...

1150
01:01:51,790 --> 01:01:52,910
Soulève les genoux.

1151
01:01:53,080 --> 01:01:55,420
T'aurais dû mettre tes baskets.

1152
01:01:55,580 --> 01:01:56,710
Future médaille d'or ?

1153
01:01:57,130 --> 01:01:59,210
Usain Bolt de mes deux.
Allez, Usain.

1154
01:02:12,560 --> 01:02:13,310
Portable.

1155
01:02:22,690 --> 01:02:23,820
Désolé.

1156
01:02:26,490 --> 01:02:27,990
Je peux rentrer ?

1157
01:02:28,160 --> 01:02:29,660
Bien sûr, ma belle.

1158
01:02:30,080 --> 01:02:31,290
Bien sûr.

1159
01:02:51,760 --> 01:02:52,970
Un problème, Ray ?

1160
01:02:53,430 --> 01:02:54,640
Je ne sais pas.

1161
01:02:55,640 --> 01:02:57,060
Un problème, Fletcher ?

1162
01:02:58,100 --> 01:02:59,810
Pas le moins du monde.

1163
01:03:01,820 --> 01:03:03,900
J'ai oublié de me laver les mains.

1164
01:03:05,320 --> 01:03:06,650
Vaut mieux appeler.

1165
01:03:06,820 --> 01:03:07,990
Désolé, chef.

1166
01:03:10,160 --> 01:03:13,790
Pas de réaction ? Une tonne
de ganja disparaît et rien ?

1167
01:03:13,950 --> 01:03:17,290
J'ai rien entendu, je te jure.
Rien dans la rue.

1168
01:03:17,460 --> 01:03:19,960
Mais y a un type, Mickey Pearson...

1169
01:03:20,130 --> 01:03:21,290
C'est qui celui-là ?

1170
01:03:21,460 --> 01:03:23,300
Tu sais, le roi de la beuh.

1171
01:03:23,460 --> 01:03:26,050
Un empaffé. Faut pas le chatouiller.

1172
01:03:26,220 --> 01:03:30,470
Mais tes gars ont pas pu le braquer,
t'en fais pas.

1173
01:03:30,640 --> 01:03:33,640
Tu sais où me trouver, Chasa.
Ouvre l'œil.

1174
01:03:33,810 --> 01:03:35,470
Prime-Time, en piste.

1175
01:03:37,180 --> 01:03:38,100
Ernie.

1176
01:03:39,400 --> 01:03:40,900
T'as le nom du Chinois ?

1177
01:03:41,060 --> 01:03:42,270
- Phuc.
- Quoi ?

1178
01:03:42,440 --> 01:03:43,900
Phuc, comme "fuck".

1179
01:03:44,070 --> 01:03:46,360
Sois pas vulgaire.
Il habite où ?

1180
01:03:46,530 --> 01:03:47,570
Le Croydon chic.

1181
01:03:48,070 --> 01:03:50,320
Stop.
Y a rien de chic à Croydon.

1182
01:03:50,820 --> 01:03:51,740
Ça dépend.

1183
01:03:53,450 --> 01:03:56,160
Viens t'entraîner, sale con de Noir.

1184
01:03:56,790 --> 01:03:57,960
Je m'ennuie.

1185
01:04:00,210 --> 01:04:01,580
"Sale con de Noir" ?

1186
01:04:02,000 --> 01:04:02,880
Oui.

1187
01:04:03,340 --> 01:04:04,590
C'est raciste.

1188
01:04:04,750 --> 01:04:07,420
T'es noir, et un sale con.
C'est un fait.

1189
01:04:07,590 --> 01:04:09,430
Il s'en fout, de ta race.

1190
01:04:10,180 --> 01:04:12,640
Noir et sale con, ça a rien à voir.

1191
01:04:12,800 --> 01:04:17,060
Les Noirs sont pas tous cons,
il parlait que de toi.

1192
01:04:17,220 --> 01:04:20,190
Je dirais même
que c'était affectueux.

1193
01:04:20,980 --> 01:04:23,730
C'est un gitan.
Je dirais pas "sale boumian".

1194
01:04:23,900 --> 01:04:25,820
Il comprendrait, je suis sûr,

1195
01:04:25,980 --> 01:04:27,940
si c'est dit gentiment.

1196
01:04:28,110 --> 01:04:31,450
Revenons à nos moutons.
Il me faut l'adresse du Chinois.

1197
01:04:32,030 --> 01:04:33,160
Demain matin.

1198
01:04:33,320 --> 01:04:34,490
C'est bien.

1199
01:04:35,490 --> 01:04:36,910
J'ai une bonne nouvelle.

1200
01:04:37,750 --> 01:04:39,210
J'ai le proprio de la weed.

1201
01:04:41,170 --> 01:04:43,290
C'est maintenant que tu le dis ?

1202
01:04:44,080 --> 01:04:45,590
J'ai dit d'arrêter ?

1203
01:04:48,630 --> 01:04:52,300
C'est pas le moment
de cacher tes cartes.

1204
01:04:52,890 --> 01:04:55,050
Dis-moi que c'est pas Mickey Pearson.

1205
01:04:55,220 --> 01:04:57,010
Vous aussi, vous êtes gitan ?

1206
01:04:57,470 --> 01:04:59,560
Vous avez une boule de cristal ?

1207
01:04:59,730 --> 01:05:01,270
C'est pas une bonne nouvelle.

1208
01:05:01,440 --> 01:05:05,020
Pearson, c'est une nouvelle
qui peut coûter très cher.

1209
01:05:14,160 --> 01:05:15,660
Je viens voir le patron.

1210
01:05:22,540 --> 01:05:24,540
Exprimez-vous librement.

1211
01:05:24,710 --> 01:05:26,920
Vous êtes le consigliere de l'affaire

1212
01:05:27,090 --> 01:05:30,210
où mes gamins
ont eu la bêtise de foutre le bordel.

1213
01:05:30,710 --> 01:05:34,220
Je vous présente mes excuses
de leur part.

1214
01:05:35,090 --> 01:05:36,600
Mes gamins sont naïfs,

1215
01:05:37,180 --> 01:05:40,890
ils en ont bavé, ils déraillent
encore mais c'est mes gamins,

1216
01:05:41,060 --> 01:05:42,480
ma responsabilité.

1217
01:05:42,640 --> 01:05:45,270
Alors je dois répondre
de leurs actes.

1218
01:05:45,440 --> 01:05:47,400
Je peux vous rendre votre bien,

1219
01:05:47,570 --> 01:05:51,190
mais pas le désagrément,
le temps perdu, la prise de tête.

1220
01:05:52,110 --> 01:05:53,780
Alors je vous propose

1221
01:05:53,950 --> 01:05:55,070
ma loyauté,

1222
01:05:55,610 --> 01:05:57,370
ma parole, mon temps,

1223
01:05:57,530 --> 01:05:59,490
jusqu'à ce que la dette soit réglée.

1224
01:06:02,120 --> 01:06:03,660
Je rattraperai le coup.

1225
01:06:04,580 --> 01:06:06,170
Mais laissez-les tranquilles.

1226
01:06:08,170 --> 01:06:09,250
Tout d'abord,

1227
01:06:09,420 --> 01:06:14,090
je veux savoir qui leur a révélé
l'emplacement de notre ferme.

1228
01:06:14,260 --> 01:06:16,220
C'était un secret bien gardé.

1229
01:06:17,090 --> 01:06:19,760
Quand cette anicroche
sera derrière nous,

1230
01:06:20,180 --> 01:06:21,220
on pourra parler.

1231
01:06:23,390 --> 01:06:25,600
Je peux faire mieux que ça.

1232
01:06:33,190 --> 01:06:36,780
Il s'appelle Phuc avec PH,
donc on entend "fu-uck".

1233
01:06:38,660 --> 01:06:39,870
Phu-uc ?

1234
01:06:40,330 --> 01:06:40,990
Quoi ?

1235
01:06:41,160 --> 01:06:42,330
Oui, à peu près.

1236
01:06:42,490 --> 01:06:45,040
C'est lui qui nous a rancardés.

1237
01:06:45,210 --> 01:06:46,370
Vous le connaissez ?

1238
01:06:46,540 --> 01:06:49,420
On s'est rencontrés, Phu-uc... Phuc.

1239
01:06:49,590 --> 01:06:50,630
- C'est ça.
- Phu-uc ?

1240
01:06:54,340 --> 01:06:55,010
Bon.

1241
01:06:55,800 --> 01:06:57,510
Déconne pas, fiston.

1242
01:07:00,600 --> 01:07:02,180
Qui t'a dit où c'était ?

1243
01:07:02,350 --> 01:07:03,810
Mon inhalateur !

1244
01:07:03,970 --> 01:07:05,230
Dans un instant.

1245
01:07:05,940 --> 01:07:09,060
Dis-moi comment tu savais
où était notre ferme.

1246
01:07:10,060 --> 01:07:11,440
Je vous colle au train.

1247
01:07:12,190 --> 01:07:14,280
Quelqu'un a donné l'adresse
à Œil Sec.

1248
01:07:14,740 --> 01:07:17,200
J'étouffe ! Je vous en prie !

1249
01:07:17,700 --> 01:07:20,200
Allez, Phuc, panique pas.

1250
01:07:22,830 --> 01:07:25,160
Tiens-toi droit, putain.

1251
01:07:27,290 --> 01:07:28,540
Détache-le.

1252
01:07:32,590 --> 01:07:33,710
Regarde-moi.

1253
01:07:34,800 --> 01:07:35,590
Ça va ?

1254
01:07:35,760 --> 01:07:37,130
Où est l'inhalateur ?

1255
01:07:39,180 --> 01:07:40,510
Prends une taffe.

1256
01:07:41,430 --> 01:07:43,100
C'est bien, ça.

1257
01:07:43,430 --> 01:07:45,060
Ça va mieux, mon gars ?

1258
01:07:50,400 --> 01:07:51,270
Non !

1259
01:07:59,030 --> 01:07:59,910
Putain,

1260
01:08:00,070 --> 01:08:02,280
achète des parachutes.

1261
01:08:02,450 --> 01:08:04,160
Ça commence à faire beaucoup.

1262
01:08:04,330 --> 01:08:05,540
Désolé, patron.

1263
01:08:05,700 --> 01:08:07,910
C'était qui, ce Fuck volant ?

1264
01:08:08,080 --> 01:08:11,040
- Le bras droit d'Œil Sec.
- De Lord George.

1265
01:08:11,210 --> 01:08:14,880
Œil Sec a pu la jouer solo.
Il s'enhardit, en ce moment.

1266
01:08:16,010 --> 01:08:18,380
Ils sont tous à la botte
de Lord George.

1267
01:08:19,300 --> 01:08:20,930
Je vais m'en occuper.

1268
01:08:49,040 --> 01:08:50,370
Lord George.

1269
01:08:50,790 --> 01:08:52,040
M. Pearson.

1270
01:08:53,460 --> 01:08:54,960
Que me vaut l'honneur ?

1271
01:09:06,810 --> 01:09:07,890
Vous regardez quoi ?

1272
01:09:09,270 --> 01:09:10,730
Je regarde la télé.

1273
01:09:11,350 --> 01:09:13,060
Quoi, à la télé ?

1274
01:09:13,520 --> 01:09:15,730
Je regarde les courses.

1275
01:09:16,150 --> 01:09:17,730
En direct par satellite

1276
01:09:18,150 --> 01:09:19,610
depuis Hong Kong.

1277
01:09:20,570 --> 01:09:22,150
Mon seul vice.

1278
01:09:22,570 --> 01:09:24,820
Ce n'est pas tout à fait exact.

1279
01:09:25,450 --> 01:09:26,530
Parce que ?

1280
01:09:26,830 --> 01:09:29,200
Parce que pour moi, un vice

1281
01:09:29,370 --> 01:09:33,580
est une activité délictueuse
ou un comportement répréhensible

1282
01:09:33,750 --> 01:09:35,670
lié à la prostitution,
la pornographie

1283
01:09:35,840 --> 01:09:37,590
ou la drogue, alors...

1284
01:09:38,130 --> 01:09:39,050
non,

1285
01:09:39,920 --> 01:09:43,300
les courses ne sont pas
votre seul vice, Monseigneur.

1286
01:09:43,470 --> 01:09:46,300
Vous pataugez
dans tous les vices connus.

1287
01:09:46,470 --> 01:09:48,850
- Il y a une nuance.
- Laquelle ?

1288
01:09:49,140 --> 01:09:50,520
J'ouvre des portes.

1289
01:09:50,680 --> 01:09:52,230
Je ne contribue pas

1290
01:09:52,390 --> 01:09:55,440
au développement
des vices susmentionnés.

1291
01:09:58,190 --> 01:09:59,110
Et le thé ?

1292
01:10:10,040 --> 01:10:11,200
Quoi, le thé ?

1293
01:10:11,580 --> 01:10:14,500
Ça aussi, c'est un vice.

1294
01:10:15,580 --> 01:10:17,460
La caféine, c'est une drogue.

1295
01:10:17,630 --> 01:10:20,250
Vous êtes venu me parler de ça ?

1296
01:10:20,460 --> 01:10:21,420
Du thé ?

1297
01:10:21,590 --> 01:10:25,550
La marie-jeanne est mon vice
de prédilection, vous le savez.

1298
01:10:25,840 --> 01:10:29,350
Ce que j'aime, c'est la vendre,
pas la consommer.

1299
01:10:29,510 --> 01:10:32,600
J'ai choisi
le commerce de la marijuana.

1300
01:10:33,060 --> 01:10:35,900
Je pourrais m'enrichir davantage
en vendant

1301
01:10:36,060 --> 01:10:39,820
de la poudre blanche ou brune,
comme vous, mais...

1302
01:10:40,110 --> 01:10:41,690
ma came à moi

1303
01:10:41,860 --> 01:10:43,610
ne tue personne.

1304
01:10:43,780 --> 01:10:45,450
Ça, ça me plaît.

1305
01:10:48,240 --> 01:10:49,830
Votre poison à vous

1306
01:10:50,740 --> 01:10:53,120
est, depuis toujours,

1307
01:10:53,410 --> 01:10:55,330
un destructeur de vie.

1308
01:11:03,670 --> 01:11:05,010
Alors si,

1309
01:11:05,170 --> 01:11:08,590
ouvrir des portes
contribue à son développement.

1310
01:11:18,730 --> 01:11:21,820
Mais je ne viens pas parler
d'éthique circonstancielle.

1311
01:11:22,440 --> 01:11:25,190
Alors qu'est-ce que vous foutez ici ?

1312
01:11:42,420 --> 01:11:44,050
Vous me déclarez la guerre.

1313
01:11:44,550 --> 01:11:48,430
J'essaie de manœuvrer avec élégance
mais putain, c'est compliqué.

1314
01:11:49,840 --> 01:11:51,890
Rien à foutre, de la beuh.

1315
01:11:52,050 --> 01:11:54,060
Vous envoyez Œil Sec

1316
01:11:54,220 --> 01:11:56,020
me racheter pour des clopinettes.

1317
01:11:59,600 --> 01:12:01,650
Vous pensiez me berner ?

1318
01:12:01,810 --> 01:12:03,230
Me coller au train ?

1319
01:12:05,320 --> 01:12:06,860
Vous avez dépassé les bornes.

1320
01:12:07,030 --> 01:12:08,490
Ça coûte cher.

1321
01:12:09,200 --> 01:12:11,030
Vous m'avez braqué.

1322
01:12:11,780 --> 01:12:13,660
Vous connaissez les règles.

1323
01:12:14,410 --> 01:12:15,910
Vous êtes con ou quoi ?

1324
01:12:16,080 --> 01:12:17,870
Vous m'avez braqué !

1325
01:12:18,500 --> 01:12:20,120
Vous êtes con ou quoi ?

1326
01:12:20,290 --> 01:12:22,590
Vous êtes con ou quoi, George ?

1327
01:12:58,580 --> 01:13:01,670
Essayez encore de saper mon autorité

1328
01:13:02,370 --> 01:13:05,130
ou de compromettre ma position,

1329
01:13:05,290 --> 01:13:07,880
j'accepterai votre appel aux armes.

1330
01:13:08,050 --> 01:13:09,220
Est-ce bien clair ?

1331
01:13:11,380 --> 01:13:12,090
Bien.

1332
01:13:15,350 --> 01:13:17,770
Vous n'êtes pas dans votre assiette.

1333
01:13:18,270 --> 01:13:22,270
J'ai mis dans votre thé
une méchante bactérie, la shigelle.

1334
01:13:23,480 --> 01:13:24,310
Sans soins,

1335
01:13:24,480 --> 01:13:27,190
la chiasse vous tuera avant l'aube.

1336
01:13:29,070 --> 01:13:30,950
Prenez 2 pastilles pétillantes.

1337
01:13:33,530 --> 01:13:35,620
Vous serez sur pied dans 2 heures.

1338
01:13:35,780 --> 01:13:38,410
De quoi méditer sur vos errements.

1339
01:13:44,040 --> 01:13:45,290
Et George,

1340
01:13:45,750 --> 01:13:48,340
je vous ai trouvé dans votre cuisine.

1341
01:13:49,210 --> 01:13:50,340
Je vous trouverai partout.

1342
01:13:58,680 --> 01:13:59,850
Tu as fait ça ?

1343
01:14:00,470 --> 01:14:01,350
Quoi ?

1344
01:14:01,520 --> 01:14:03,890
Tu as braqué la ferme de Pearson ?

1345
01:14:04,060 --> 01:14:04,940
Non.

1346
01:14:05,520 --> 01:14:08,320
Alors Phuc l'a fait dans ton dos.

1347
01:14:09,110 --> 01:14:12,360
Une chose est sûre,
il l'a pas fait devant moi.

1348
01:14:12,530 --> 01:14:13,650
J'ai rien autorisé.

1349
01:14:13,820 --> 01:14:17,200
Mais toi, dans mon dos,
tu as fait une offre de rachat.

1350
01:14:19,370 --> 01:14:20,290
Oui.

1351
01:14:20,870 --> 01:14:21,870
C'est vrai.

1352
01:14:24,460 --> 01:14:26,830
Je vous préviens à mon tour :

1353
01:14:27,540 --> 01:14:29,090
un jour ou l'autre,

1354
01:14:29,250 --> 01:14:31,670
les jeunes succèdent aux anciens.

1355
01:14:32,460 --> 01:14:33,590
Ne me cherchez pas.

1356
01:14:39,180 --> 01:14:43,060
Il devait y avoir un problème
entre Œil Sec et Lord George.

1357
01:14:43,230 --> 01:14:45,190
Je ne sais pas ce que c'était,

1358
01:14:45,350 --> 01:14:47,900
mais quelqu'un a tué Lord George.

1359
01:14:48,940 --> 01:14:50,020
D'autres que moi

1360
01:14:50,190 --> 01:14:53,320
te soupçonneraient, toi, ou Mickey.

1361
01:14:55,780 --> 01:14:58,280
Mais continuons
notre petite histoire.

1362
01:14:59,740 --> 01:15:02,160
Cette photo t'interpelle, Raymond ?

1363
01:15:02,330 --> 01:15:03,790
Matthew connaît Œil Sec.

1364
01:15:05,250 --> 01:15:06,080
Et alors ?

1365
01:15:06,250 --> 01:15:07,290
Je suis d'accord.

1366
01:15:07,460 --> 01:15:10,460
Ils discutaient peut-être
des Maldives

1367
01:15:10,630 --> 01:15:14,420
ou des conséquences à long terme
d'une sortie de l'U.E.

1368
01:15:14,590 --> 01:15:17,050
Mais j'ai tout filmé,
fait lire sur les lèvres,

1369
01:15:17,470 --> 01:15:19,430
traduire et transcrire.

1370
01:15:19,600 --> 01:15:22,430
Un peu comme
dans Conversation secrète,

1371
01:15:22,600 --> 01:15:25,020
avec Gene Hackman et John Cazale.

1372
01:15:25,180 --> 01:15:28,690
Coppola l'avait glissé
entre les Parrain.

1373
01:15:28,850 --> 01:15:31,400
J'ai trouvé ça un peu chiant,
à vrai dire.

1374
01:15:31,820 --> 01:15:32,980
Si je puis me permettre,

1375
01:15:33,150 --> 01:15:36,490
ce Matthew,
c'est quelque chose, non ?

1376
01:15:36,650 --> 01:15:38,610
Ce n'est pas l'Américain classique.

1377
01:15:38,780 --> 01:15:42,080
C'est M. International.
Il parle même cantonais.

1378
01:15:42,240 --> 01:15:42,990
Viens là.

1379
01:15:43,620 --> 01:15:44,870
Tu fais Œil Sec

1380
01:15:45,040 --> 01:15:47,710
et moi, je fais Matthew.

1381
01:15:49,040 --> 01:15:49,750
Allez.

1382
01:15:55,010 --> 01:15:55,840
D'accord.

1383
01:15:58,800 --> 01:16:01,010
Suis bien ses lèvres.

1384
01:16:01,430 --> 01:16:02,430
Prêt ?

1385
01:16:03,560 --> 01:16:04,770
Ça tourne. Action.

1386
01:16:18,110 --> 01:16:20,360
"Il y a eu un accident.
Lord George..."

1387
01:16:20,530 --> 01:16:21,740
Putain, Raymond.

1388
01:16:21,910 --> 01:16:25,700
T'es tout raide, là.
Mets-y un peu de jus.

1389
01:16:27,450 --> 01:16:28,460
"Il y a eu un accident.

1390
01:16:28,620 --> 01:16:29,500
"Lord George

1391
01:16:29,670 --> 01:16:31,040
"n'a pas survécu."

1392
01:16:31,210 --> 01:16:32,080
"Survécu ?

1393
01:16:32,250 --> 01:16:34,880
"Il faut surtout pas
attirer de poulpe."

1394
01:16:35,050 --> 01:16:36,210
Poulpe ?

1395
01:16:37,590 --> 01:16:38,800
C'est-à-dire ?

1396
01:16:39,130 --> 01:16:40,380
Pas terrible, la traduction.

1397
01:16:40,550 --> 01:16:43,800
Rien à voir. Matthew est pas bilingue
en cantonais.

1398
01:16:43,970 --> 01:16:45,510
Vas-y, improvise.

1399
01:16:45,680 --> 01:16:46,890
Et... action.

1400
01:16:47,560 --> 01:16:50,230
"Tout ça, c'est la faute de Michael."

1401
01:16:50,390 --> 01:16:51,850
"C'est pas malin."

1402
01:16:52,020 --> 01:16:53,940
"C'est vous qui n'êtes pas malin."

1403
01:16:54,110 --> 01:16:55,230
"Pardon ?"

1404
01:16:55,400 --> 01:16:56,820
"Vous m'avez entendu.

1405
01:16:56,980 --> 01:16:59,740
"Michael ne restera pas impuni."

1406
01:16:59,900 --> 01:17:01,410
"Vous jouez les caïds ?

1407
01:17:01,990 --> 01:17:03,820
"Lâchez mon poil de souris."

1408
01:17:04,990 --> 01:17:05,910
"Poil de souris" ?

1409
01:17:06,080 --> 01:17:08,580
Plutôt : "Ne me contrecarrez pas."

1410
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
C'est traître.

1411
01:17:10,410 --> 01:17:13,250
Matthew s'énerve, et la traduction

1412
01:17:13,420 --> 01:17:15,420
part dans tous les sens :

1413
01:17:15,590 --> 01:17:19,090
"printemps", "chandail"...
ça doit vouloir dire "énervé".

1414
01:17:19,260 --> 01:17:22,220
Œil Sec parle,
mais un connard s'est levé.

1415
01:17:22,380 --> 01:17:23,680
J'ai rien vu.

1416
01:17:23,840 --> 01:17:25,800
Votre cantonais est pourri.

1417
01:17:25,970 --> 01:17:30,270
Je vais le dire en anglais
et une seule fois, Rubenstein.

1418
01:17:32,650 --> 01:17:34,690
Voici comment ça va se passer :

1419
01:17:35,730 --> 01:17:37,940
vous allez vous casser de ce deal

1420
01:17:38,400 --> 01:17:40,030
et je vais tout racheter.

1421
01:17:41,450 --> 01:17:44,200
Et vous vous inclinerez devant moi.

1422
01:17:45,280 --> 01:17:47,490
Et voilà, c'est tout ce que j'ai.

1423
01:17:47,660 --> 01:17:48,740
Désolé.

1424
01:17:49,120 --> 01:17:50,200
Rideau.

1425
01:17:50,660 --> 01:17:53,250
Mais il me semble très clair

1426
01:17:53,420 --> 01:17:56,250
qu'ils ne font pas
que jouer au mah-jong.

1427
01:18:05,050 --> 01:18:07,600
Tout n'est pas si clair.

1428
01:18:08,640 --> 01:18:12,060
On sait déjà
que Matthew veut racheter Michael.

1429
01:18:12,730 --> 01:18:13,940
On n'apprend rien.

1430
01:18:14,100 --> 01:18:16,110
Ne t'en fais pas, mon joli.

1431
01:18:16,270 --> 01:18:18,070
On va apprendre des choses.

1432
01:18:18,940 --> 01:18:21,610
J'arrive bientôt au point culminant.

1433
01:18:28,200 --> 01:18:29,370
Œil Sec.

1434
01:18:30,120 --> 01:18:33,460
Je compte sur toi
pour faire payer Michael Pearson.

1435
01:18:34,250 --> 01:18:36,250
Tu es aux commandes, maintenant.

1436
01:18:36,420 --> 01:18:38,290
Conforte ta position.

1437
01:18:39,670 --> 01:18:41,260
Ce sera fait, mon oncle.

1438
01:18:42,050 --> 01:18:44,930
Œil Sec a atteint le sommet
qu'il convoitait.

1439
01:18:45,090 --> 01:18:47,430
Question :
qu'est-ce qu'il va en faire,

1440
01:18:47,600 --> 01:18:49,640
maintenant qu'il est
Billy Big Burnes ?

1441
01:18:49,810 --> 01:18:51,640
Viens dans 10 minutes.

1442
01:18:52,520 --> 01:18:53,430
Patron.

1443
01:19:07,490 --> 01:19:08,740
Salut, Ros.

1444
01:19:09,160 --> 01:19:10,700
C'est notre soirée.

1445
01:19:11,080 --> 01:19:13,790
21 h, toi et moi, River Café.

1446
01:19:14,160 --> 01:19:16,170
21 h ? J'y serai.

1447
01:19:20,170 --> 01:19:21,340
On est fermés.

1448
01:19:21,840 --> 01:19:22,630
Raccrochez.

1449
01:19:24,920 --> 01:19:25,630
Non.

1450
01:19:26,300 --> 01:19:27,430
Raccrochez, putain.

1451
01:19:27,590 --> 01:19:28,390
C'est qui ?

1452
01:19:30,640 --> 01:19:31,930
Ros, c'est qui ?

1453
01:19:32,260 --> 01:19:33,560
Vous voulez quoi, Œil Sec ?

1454
01:19:37,440 --> 01:19:38,850
C'est chaud bouillant !

1455
01:19:39,560 --> 01:19:40,480
À ce stade,

1456
01:19:40,650 --> 01:19:43,230
je parie que tu n'avais pas compris

1457
01:19:43,400 --> 01:19:45,320
que Lord George était mort,

1458
01:19:45,490 --> 01:19:47,910
encore moins ce qu'Œil Sec mijotait.

1459
01:19:48,070 --> 01:19:49,280
Bonjour, Œil Sec.

1460
01:19:49,450 --> 01:19:50,910
Qu'est-ce que vous voulez ?

1461
01:20:02,960 --> 01:20:03,960
Un bonbon ?

1462
01:20:06,170 --> 01:20:07,470
Comme vous voulez.

1463
01:20:15,520 --> 01:20:16,770
C'est qui, lui ?

1464
01:20:17,180 --> 01:20:19,140
Je suis pas sûr de la suite,

1465
01:20:19,310 --> 01:20:21,730
puisque vous m'avez semé.

1466
01:20:21,900 --> 01:20:24,230
Ils tiennent Rosalind. Appelle Rodge.

1467
01:20:26,030 --> 01:20:27,570
Youpi. Une autre.

1468
01:20:27,740 --> 01:20:28,450
Attendez.

1469
01:20:29,150 --> 01:20:30,030
Vous étiez là ?

1470
01:20:32,370 --> 01:20:33,240
Oui.

1471
01:20:33,830 --> 01:20:34,700
Évidemment.

1472
01:20:35,580 --> 01:20:36,910
Il répond pas.

1473
01:20:37,500 --> 01:20:39,120
Mettez votre ceinture.

1474
01:20:40,040 --> 01:20:41,960
J'appelle Rosalind.
Attendez.

1475
01:20:43,380 --> 01:20:44,300
C'est bon.

1476
01:20:44,710 --> 01:20:46,010
Regardez la route.

1477
01:20:46,880 --> 01:20:48,380
Ne vous inquiétez pas.

1478
01:20:48,920 --> 01:20:52,550
Vous venez avec moi, j'ai
des choses à régler avec votre mari.

1479
01:20:53,300 --> 01:20:54,810
Je ne bouge pas d'ici.

1480
01:20:55,560 --> 01:20:57,430
Elle ne répond pas, ça sonne.

1481
01:20:57,600 --> 01:20:58,270
Fait chier.

1482
01:20:58,770 --> 01:21:00,270
Ralentissez un peu.

1483
01:21:02,480 --> 01:21:03,230
Putain.

1484
01:21:18,370 --> 01:21:19,870
Vous connaissez le topo.

1485
01:21:20,580 --> 01:21:24,130
Soit vous venez,
soit Tony va vous y obliger.

1486
01:21:24,290 --> 01:21:26,630
C'est mon bureau, ici.

1487
01:21:27,000 --> 01:21:31,340
Tout ce que vous pouvez dire à Tony,
c'est de retourner d'où il vient.

1488
01:21:32,260 --> 01:21:32,970
Tony.

1489
01:21:35,260 --> 01:21:36,180
C'est quoi ?

1490
01:21:36,560 --> 01:21:37,680
Un presse-papier ?

1491
01:21:37,850 --> 01:21:41,310
Drôle d'hypothèse.
Tout peut servir de presse-papier.

1492
01:21:41,480 --> 01:21:43,600
- Vous allez faire quoi ?
- Au choix :

1493
01:21:43,770 --> 01:21:46,070
soit vous obéissez et vous sortez,

1494
01:21:46,230 --> 01:21:48,650
soit je tire entre les yeux
du gros Tony.

1495
01:21:49,070 --> 01:21:50,820
Il n'y a que 2 balles.

1496
01:21:50,990 --> 01:21:55,160
Pas le temps de vous faire une démo,
il va falloir me croire.

1497
01:21:55,320 --> 01:21:57,120
Le 2e choix est assez radical.

1498
01:21:58,290 --> 01:22:00,620
Grammaticalement, c'est discutable.

1499
01:22:00,790 --> 01:22:02,960
Impossible d'être "assez radical".

1500
01:22:03,370 --> 01:22:05,580
Soit ça l'est, soit non.

1501
01:22:05,750 --> 01:22:08,750
Dans les deux cas, je perds patience.

1502
01:22:08,920 --> 01:22:11,800
Je vais tirer,
Tony cessera d'exister.

1503
01:22:12,630 --> 01:22:13,340
Tony.

1504
01:22:16,220 --> 01:22:17,510
Écoute, connard.

1505
01:22:17,680 --> 01:22:20,680
Encore un pas et ce sera le dernier.

1506
01:22:20,850 --> 01:22:21,730
Vas-y.

1507
01:22:57,510 --> 01:22:58,850
Toi, tu bouges pas.

1508
01:23:01,600 --> 01:23:02,600
Calmez-vous.

1509
01:23:03,930 --> 01:23:04,770
Je m'en vais.

1510
01:23:12,610 --> 01:23:13,900
Ça fait deux.

1511
01:23:14,990 --> 01:23:15,860
Rosalind !

1512
01:23:30,250 --> 01:23:30,880
Rosalind !

1513
01:23:38,140 --> 01:23:39,260
Bouge pas, connasse.

1514
01:23:47,100 --> 01:23:48,020
Salut, chéri.

1515
01:24:04,870 --> 01:24:05,910
Salut, trésor.

1516
01:24:06,620 --> 01:24:08,790
Vous échafaudez votre crescendo

1517
01:24:09,290 --> 01:24:11,040
sur le fruit de votre imagination ?

1518
01:24:11,210 --> 01:24:13,340
J'échafaude mon crescendo

1519
01:24:13,500 --> 01:24:14,960
sur une déduction logique.

1520
01:24:15,130 --> 01:24:17,300
À quelques détails près,

1521
01:24:17,470 --> 01:24:21,430
cette belle scène bien bandante
convaincrait Big Dave.

1522
01:24:21,600 --> 01:24:23,430
Il en foutrait plein son slip.

1523
01:24:23,600 --> 01:24:26,230
Vous êtes trop malin
pour nous faire chanter.

1524
01:24:26,390 --> 01:24:29,350
Bien sûr,
et j'ai pris mes précautions.

1525
01:24:30,020 --> 01:24:32,980
Torture-moi tant que tu veux,

1526
01:24:33,270 --> 01:24:35,070
d'ailleurs, ça pourrait me plaire,

1527
01:24:35,230 --> 01:24:37,900
tu devrais quitter
le pays définitivement.

1528
01:24:38,070 --> 01:24:40,320
Ça y est, l'histoire est terminée ?

1529
01:24:40,490 --> 01:24:43,660
Tout ce développement
annonçait ce qui suit.

1530
01:24:43,830 --> 01:24:46,620
Là, on va apprendre des choses.

1531
01:24:47,330 --> 01:24:48,290
Prêt ?

1532
01:24:49,460 --> 01:24:50,250
Matthew.

1533
01:24:51,130 --> 01:24:54,960
Il aura besoin de personnel
pour prendre la suite de Michael.

1534
01:24:55,130 --> 01:24:58,260
Notamment quelqu'un de confiance,
comme toi.

1535
01:24:58,420 --> 01:25:01,260
- Pourquoi ne pas t'avoir sollicité ?
- Aucune idée.

1536
01:25:01,430 --> 01:25:02,550
Ça ne me regarde pas.

1537
01:25:02,720 --> 01:25:04,430
Je vais te le dire.

1538
01:25:04,890 --> 01:25:07,270
Il avait déjà quelqu'un en tête.

1539
01:25:08,140 --> 01:25:09,140
Œil Sec.

1540
01:25:09,560 --> 01:25:11,270
Il lui avait promis le poste

1541
01:25:11,440 --> 01:25:15,270
à condition qu'il l'aide
à faire baisser le prix de l'affaire.

1542
01:25:15,440 --> 01:25:16,610
C'est Matthew

1543
01:25:16,780 --> 01:25:19,820
qui a dit à Œil Sec
où se trouvait la ferme

1544
01:25:20,280 --> 01:25:22,200
pour voler la White Widow,

1545
01:25:22,360 --> 01:25:24,780
faire des vagues et réduire le prix.

1546
01:25:25,490 --> 01:25:27,370
Et Phuc, ensuite,

1547
01:25:27,540 --> 01:25:31,790
a embauché les gym queens acnéiques
pour le braquage.

1548
01:25:31,960 --> 01:25:33,500
C'est Matthew

1549
01:25:33,960 --> 01:25:36,590
qui a déclenché tous ces événements.

1550
01:25:37,420 --> 01:25:39,760
Mais il n'avait pas prévu...

1551
01:25:39,920 --> 01:25:41,590
Je t'emmerde, vieux con !

1552
01:25:41,760 --> 01:25:42,930
Je pisserai sur ta tombe.

1553
01:25:45,720 --> 01:25:46,430
... qu'Œil Sec

1554
01:25:49,230 --> 01:25:50,350
tue Lord George.

1555
01:25:51,940 --> 01:25:52,810
Œil Sec

1556
01:25:52,980 --> 01:25:55,520
ne veut plus être asservi à Matthew.

1557
01:25:55,690 --> 01:25:57,070
Ni à personne.

1558
01:25:57,230 --> 01:25:59,320
Voici comment ça va se passer :

1559
01:26:00,530 --> 01:26:02,610
vous allez vous casser de ce deal

1560
01:26:03,110 --> 01:26:04,820
et je vais tout racheter.

1561
01:26:04,990 --> 01:26:08,200
Œil Sec aime l'odeur du pouvoir
et n'aime pas Matthew.

1562
01:26:08,580 --> 01:26:09,620
Le petit dragon

1563
01:26:09,790 --> 01:26:13,170
avait besoin qu'on lui rappelle
qui tenait les rênes.

1564
01:26:13,330 --> 01:26:15,170
Tu clapotes depuis 2 min.

1565
01:26:15,330 --> 01:26:18,380
Je nage dans l'océan avec les requins
depuis 20 ans.

1566
01:26:18,550 --> 01:26:21,130
Je vais te dire ce qui va se passer.

1567
01:26:21,760 --> 01:26:23,380
Tu vas te noyer

1568
01:26:24,300 --> 01:26:27,100
et mes crabes du Mossad
vont te grignoter.

1569
01:26:27,260 --> 01:26:28,970
C'est pour ça, trésor,

1570
01:26:29,640 --> 01:26:33,100
que je mérite
mes 20 millions de livres :

1571
01:26:33,480 --> 01:26:36,020
non seulement je sais exactement

1572
01:26:36,190 --> 01:26:38,230
comment Mickey dirige son business,

1573
01:26:38,400 --> 01:26:42,530
mais je sais aussi
que celui à qui il veut le revendre

1574
01:26:42,700 --> 01:26:45,450
essaie de le forcer à baisser le prix

1575
01:26:45,610 --> 01:26:48,450
et a indirectement
provoqué une guerre.

1576
01:26:49,240 --> 01:26:50,870
Tu devrais m'appeler

1577
01:26:51,040 --> 01:26:52,910
ton cher consigliere,

1578
01:26:53,540 --> 01:26:55,750
ton espion du camp ennemi

1579
01:26:56,330 --> 01:26:59,800
en mission de reconnaissance
intellectuelle, si tu préfères.

1580
01:27:00,630 --> 01:27:02,050
Je suis impressionné.

1581
01:27:03,260 --> 01:27:05,550
Vous en savez beaucoup plus que moi.

1582
01:27:05,720 --> 01:27:08,430
Je suis impressionné
par vos informations

1583
01:27:08,600 --> 01:27:10,640
et par votre imagination.

1584
01:27:11,350 --> 01:27:12,430
Merci beaucoup.

1585
01:27:15,270 --> 01:27:17,150
Tu as 72 heures.

1586
01:27:18,110 --> 01:27:19,360
Et je le répète :

1587
01:27:19,730 --> 01:27:21,320
s'il m'arrive quelque chose,

1588
01:27:21,480 --> 01:27:23,900
j'ai mis en place une assurance vie.

1589
01:27:24,240 --> 01:27:27,030
Tout ira à Big Dave, puis au public,

1590
01:27:27,200 --> 01:27:29,070
et toi, trésor, tu iras sur Mars.

1591
01:27:29,240 --> 01:27:32,330
Alors je te conseille vivement
de payer

1592
01:27:32,490 --> 01:27:34,620
et de me regarder disparaître

1593
01:27:34,790 --> 01:27:38,040
dans le soleil couchant
en m'envoyant des baisers.

1594
01:27:42,880 --> 01:27:45,220
Sortez d'ici, sale démon noir.

1595
01:27:45,380 --> 01:27:47,680
C'est idiot, je ne suis pas noir.

1596
01:27:47,840 --> 01:27:50,600
Votre âme l'est, sombre connard.

1597
01:27:52,930 --> 01:27:55,890
Sortez de chez moi.
Je vais me coucher.

1598
01:27:58,560 --> 01:27:59,940
Je peux venir ?

1599
01:28:01,360 --> 01:28:05,320
Non, respirez plutôt le pot
d'échappement de votre corbillard.

1600
01:28:07,110 --> 01:28:08,660
Je viendrai quand même.

1601
01:28:10,160 --> 01:28:12,740
Tu m'entendras gratter dans le noir,

1602
01:28:13,410 --> 01:28:15,080
la bite dans un mouchoir.

1603
01:28:20,420 --> 01:28:21,590
Bon alors,

1604
01:28:21,960 --> 01:28:23,090
20 millions.

1605
01:28:24,050 --> 01:28:25,880
72 heures, top départ.

1606
01:28:27,010 --> 01:28:28,010
Tic-tac.

1607
01:28:28,550 --> 01:28:29,590
Tic-tac.

1608
01:28:31,100 --> 01:28:32,300
Je filoche.

1609
01:28:35,430 --> 01:28:36,810
Tic-tac.

1610
01:28:52,370 --> 01:28:53,780
Il vient de partir.

1611
01:28:54,120 --> 01:28:56,080
Il se croit très malin.

1612
01:28:56,500 --> 01:28:58,080
Occupez-vous de Big Dave.

1613
01:29:03,290 --> 01:29:04,710
Entre nous, Hammy,

1614
01:29:04,880 --> 01:29:07,920
Fletcher a trouvé ce qu'il nous faut.

1615
01:29:08,090 --> 01:29:10,840
Méfiez-vous,
Fletcher ira au plus offrant.

1616
01:29:11,010 --> 01:29:15,010
Il veut 150 000. Si c'est solide,
je tiens 8 jours d'exclu.

1617
01:29:15,180 --> 01:29:16,520
Qu'est-ce qu'il a ?

1618
01:29:16,680 --> 01:29:19,480
Il me fait mariner,
on se voit samedi.

1619
01:29:19,640 --> 01:29:20,850
Garde le créneau.

1620
01:29:32,700 --> 01:29:34,160
Te gare pas ici. Bouge.

1621
01:29:34,330 --> 01:29:36,410
T'inquiète. Dans une minute.

1622
01:29:36,580 --> 01:29:38,750
Nos infos, c'est les ragots.

1623
01:29:40,160 --> 01:29:42,210
- Dégage le fourgon.
- Oui, patron.

1624
01:29:43,040 --> 01:29:44,540
Bouge. Maintenant.

1625
01:29:45,500 --> 01:29:47,130
J'ai dit : dans une minute.

1626
01:29:47,880 --> 01:29:50,590
Bulle de jute,
dégage ton fourgon.

1627
01:29:56,060 --> 01:29:57,430
Je vous préviens,

1628
01:29:57,810 --> 01:29:59,480
Russ fait du karaté.

1629
01:30:03,900 --> 01:30:05,480
Attention, les gars.

1630
01:30:05,770 --> 01:30:06,980
Russ fait du karaté.

1631
01:30:08,530 --> 01:30:11,700
Russ, sois raisonnable,
monte dans la voiture.

1632
01:30:12,320 --> 01:30:13,240
Vite.

1633
01:30:16,580 --> 01:30:17,740
Désolé, patron,

1634
01:30:18,290 --> 01:30:19,950
je suis que ceinture bleue.

1635
01:30:21,500 --> 01:30:22,460
Fiotte.

1636
01:30:24,000 --> 01:30:24,920
Quoi ?

1637
01:30:25,080 --> 01:30:26,500
C'est pour YouTube ?

1638
01:30:28,130 --> 01:30:29,460
Du breakdance ?

1639
01:30:30,210 --> 01:30:31,470
Je vous préviens,

1640
01:30:31,630 --> 01:30:33,380
j'ai le bras long !

1641
01:30:33,550 --> 01:30:36,640
On sait.
Tu nous raconteras dans le fourgon.

1642
01:30:41,980 --> 01:30:43,230
Embarquez-le.

1643
01:30:52,740 --> 01:30:53,860
Tiens, tiens...

1644
01:30:57,700 --> 01:30:59,580
Vous êtes en sécurité, Big Dave.

1645
01:30:59,740 --> 01:31:01,500
Pas de panique.

1646
01:31:01,660 --> 01:31:02,580
Vous êtes qui ?

1647
01:31:02,750 --> 01:31:04,460
C'est pas le sujet, là.

1648
01:31:07,420 --> 01:31:10,500
Je sais pas ce qui se passe,
mais j'ai du boulot.

1649
01:31:10,670 --> 01:31:12,720
Laissez-moi partir et on oublie.

1650
01:31:12,880 --> 01:31:15,760
Vous serez à votre bureau
en un rien de temps.

1651
01:31:15,930 --> 01:31:17,180
Vous êtes bien journaliste ?

1652
01:31:18,720 --> 01:31:20,600
J'ai quelque chose pour vous.

1653
01:31:20,760 --> 01:31:22,680
Pendant un bref instant,

1654
01:31:22,850 --> 01:31:24,940
j'ai mis un pied dans le cinéma.

1655
01:31:25,100 --> 01:31:26,810
Hier, j'ai réalisé un film

1656
01:31:26,980 --> 01:31:30,270
avec une truie
d'une taille très impressionnante.

1657
01:31:33,990 --> 01:31:35,280
Bien le bonjour.

1658
01:31:35,450 --> 01:31:36,360
Deux thés.

1659
01:31:36,910 --> 01:31:38,120
Un avec sucre,

1660
01:31:38,280 --> 01:31:39,160
l'autre sans.

1661
01:31:39,330 --> 01:31:41,200
Allez, laissez-nous.

1662
01:31:44,000 --> 01:31:45,580
Y a des lingettes, là.

1663
01:31:46,120 --> 01:31:48,500
Vos habits sont pliés sur le banc.

1664
01:31:48,670 --> 01:31:50,210
Le moment venu,

1665
01:31:50,380 --> 01:31:52,340
vous appuierez sur la barre espace

1666
01:31:52,510 --> 01:31:54,670
pour découvrir votre prestation

1667
01:31:54,840 --> 01:31:55,930
dans le film.

1668
01:31:56,090 --> 01:31:59,680
La pilule qu'on vous a donnée
hier soir a vraiment...

1669
01:32:01,100 --> 01:32:02,770
détendu vos inhibitions.

1670
01:32:03,640 --> 01:32:04,980
Pour éviter

1671
01:32:05,140 --> 01:32:09,690
que ce petit exercice créatif
cartonne sur les réseaux sociaux,

1672
01:32:09,860 --> 01:32:12,570
il suffit de lâcher Mickey Pearson.

1673
01:32:14,530 --> 01:32:15,860
Faites votre toilette.

1674
01:32:17,820 --> 01:32:21,700
La barre espace.
Et buvez chaud, ça vous fera du bien.

1675
01:32:21,870 --> 01:32:23,870
Vous en avez bavé, cette nuit.

1676
01:32:25,870 --> 01:32:27,210
Bon spectacle.

1677
01:32:40,800 --> 01:32:41,640
Comment il va ?

1678
01:32:41,800 --> 01:32:44,850
Il s'en remettra.
J'aurais pas choisi cette truie, moi.

1679
01:32:49,270 --> 01:32:50,900
On reconnaît le passage.

1680
01:32:52,480 --> 01:32:54,690
Viens que
je te chatouille la bedaine.

1681
01:32:54,860 --> 01:32:56,990
T'es une grosse cochonne.

1682
01:32:57,530 --> 01:32:58,320
Seigneur.

1683
01:32:58,490 --> 01:32:59,990
Je suis encore sous le choc.

1684
01:33:00,410 --> 01:33:02,320
Vas-y, couine, ma grosse.

1685
01:33:02,490 --> 01:33:03,580
C'est bien lui ?

1686
01:33:03,740 --> 01:33:05,160
Oui, c'est lui.

1687
01:33:07,750 --> 01:33:09,040
C'est votre œuvre ?

1688
01:33:09,210 --> 01:33:10,880
Y a de la compote ?

1689
01:33:11,380 --> 01:33:13,880
Ça s'efface pas du cerveau, ça.

1690
01:33:14,040 --> 01:33:16,760
Non. Cauchemars garantis à vie.

1691
01:33:16,920 --> 01:33:18,220
Papa va jouir.

1692
01:33:18,380 --> 01:33:20,130
Vous risquez plus rien.

1693
01:33:22,180 --> 01:33:24,970
J'ai encore une chose
à vous demander.

1694
01:33:25,140 --> 01:33:27,730
Écoutez. Faut que je vous dise.

1695
01:33:27,890 --> 01:33:30,270
J'apprends à mes gars
à être des gars bien.

1696
01:33:30,440 --> 01:33:32,020
Je suis pas un gangster.

1697
01:33:32,190 --> 01:33:35,650
J'ai dû faire des trucs de gangsters,
d'accord,

1698
01:33:35,820 --> 01:33:37,030
mais y a des limites.

1699
01:33:37,530 --> 01:33:39,030
Avec tout mon respect,

1700
01:33:39,200 --> 01:33:41,780
je ferai ce dernier truc, et basta.

1701
01:33:42,110 --> 01:33:43,120
No más.

1702
01:33:44,160 --> 01:33:45,410
Trois strikes et j'arrête.

1703
01:33:52,330 --> 01:33:54,340
- Tout va bien ?
- Non.

1704
01:33:54,500 --> 01:33:57,000
Prends conscience
de la gravité de tes actes.

1705
01:34:04,220 --> 01:34:05,930
Dave, une heure.

1706
01:34:12,480 --> 01:34:13,850
Merci pour la visite.

1707
01:34:14,360 --> 01:34:15,770
Je suis conquis.

1708
01:34:16,190 --> 01:34:17,400
Merci, messieurs.

1709
01:34:19,690 --> 01:34:21,900
Pourrait-on fixer le prix ?

1710
01:34:22,910 --> 01:34:24,030
Il est fixé.

1711
01:34:25,660 --> 01:34:27,700
La situation a changé.

1712
01:34:27,870 --> 01:34:29,290
Le marché a changé.

1713
01:34:29,450 --> 01:34:30,500
Mais encore ?

1714
01:34:31,040 --> 01:34:35,040
La valeur de transfert de
votre affaire doit être recalculée.

1715
01:34:35,330 --> 01:34:37,250
Je vous en prie, soyez plus précis.

1716
01:34:37,420 --> 01:34:38,630
Dans un instant.

1717
01:34:39,210 --> 01:34:42,720
Vous voulez 400 pour 12 sites
et un réseau de distribution.

1718
01:34:42,880 --> 01:34:45,470
C'était honnête, à l'époque.

1719
01:34:45,640 --> 01:34:48,260
Mais quand l'un des sites
a été touché,

1720
01:34:48,430 --> 01:34:52,480
la valeur des autres a été touchée,
et ça influe sur le prix.

1721
01:34:53,480 --> 01:34:57,020
Votre ferme
a fait un malheur sur YouTube.

1722
01:34:57,190 --> 01:34:59,730
Quand Mme Justice y mettra son nez,

1723
01:34:59,900 --> 01:35:03,280
tous les sites devront s'arrêter
au moins 12 mois,

1724
01:35:03,450 --> 01:35:05,820
soit une perte
de 100 millions par an,

1725
01:35:05,990 --> 01:35:08,660
sans compter le personnel
et la relocalisation.

1726
01:35:08,830 --> 01:35:10,540
- Vous me suivez ?
- Oui.

1727
01:35:10,700 --> 01:35:12,370
Il faudra 3 ans

1728
01:35:12,540 --> 01:35:13,500
pour remettre les stocks,

1729
01:35:13,660 --> 01:35:16,500
la distribution
et la demande sur les rails.

1730
01:35:16,670 --> 01:35:20,460
Le personnel représente 25 %
de vos 100 millions de dépenses,

1731
01:35:20,630 --> 01:35:24,050
soit 25 millions par an
pendant trois ans.

1732
01:35:24,220 --> 01:35:26,590
Vous louez chaque site
15 millions par an,

1733
01:35:26,760 --> 01:35:30,680
ça fait 120 millions
qui partent chaque année.

1734
01:35:30,850 --> 01:35:33,390
Votre modèle économique
a pris un coup.

1735
01:35:33,560 --> 01:35:38,060
Vu la marge de croissance potentielle
dans ce climat défavorable,

1736
01:35:38,230 --> 01:35:41,570
ce qui valait 400 millions
le mois dernier

1737
01:35:41,730 --> 01:35:44,200
vaut aujourd'hui à peine...

1738
01:35:44,990 --> 01:35:45,950
130.

1739
01:35:47,160 --> 01:35:47,910
Voyez-vous,

1740
01:35:48,070 --> 01:35:51,330
l'important n'est pas
le premier domino qui tombe.

1741
01:35:51,740 --> 01:35:52,910
C'est le dernier.

1742
01:35:55,250 --> 01:35:56,330
Je vous en prie.

1743
01:36:00,000 --> 01:36:02,840
Je vous aime bien,
vous êtes un bon gars.

1744
01:36:03,510 --> 01:36:07,380
Si vous voulez que je vous tire
de ce mauvais pas,

1745
01:36:07,840 --> 01:36:11,260
je peux vous donner
100 millions de dollars aujourd'hui.

1746
01:36:12,350 --> 01:36:14,310
C'est honnête, concret.

1747
01:36:14,520 --> 01:36:16,600
Je vous le propose en ami.

1748
01:36:17,020 --> 01:36:20,150
Mon comptable peut faire le virement
dans l'heure.

1749
01:36:20,860 --> 01:36:23,190
J'aime votre analogie des dominos.

1750
01:36:24,610 --> 01:36:28,450
Ma question, c'est qui a renversé
le premier domino ?

1751
01:36:29,160 --> 01:36:32,280
Ce n'est ni mon problème
ni mes affaires.

1752
01:36:32,450 --> 01:36:36,500
Au risque de vous contredire,
c'est absolument vos affaires,

1753
01:36:36,830 --> 01:36:38,870
et en tout cas, votre problème.

1754
01:36:39,750 --> 01:36:41,210
Vous avez fait une erreur.

1755
01:36:42,710 --> 01:36:43,710
C'est-à-dire ?

1756
01:36:44,340 --> 01:36:47,260
Vous m'avez pris pour un abruti.

1757
01:36:49,510 --> 01:36:51,930
Je vous présente le premier domino.

1758
01:36:55,640 --> 01:36:59,190
Un peu théâtral, non,
les cadavres dans les congélateurs ?

1759
01:36:59,650 --> 01:37:02,480
Qui est cet homme ?
Quel rapport avec tout ça ?

1760
01:37:02,650 --> 01:37:05,280
J'en conclus que vous niez

1761
01:37:05,440 --> 01:37:07,950
être lié à ce Chinois congelé ?

1762
01:37:08,110 --> 01:37:10,320
Bien sûr que je le nie.

1763
01:37:10,490 --> 01:37:14,330
Je ne me lie jamais
à des Chinois congelés.

1764
01:37:15,040 --> 01:37:18,040
Évitez de vous dérober, à ce stade.

1765
01:37:21,460 --> 01:37:23,710
Vos crabes du Mossad

1766
01:37:23,880 --> 01:37:26,630
ont rejoint les poissons du marché.

1767
01:37:26,800 --> 01:37:29,260
Pour être clair,
je ne connais pas cet homme.

1768
01:37:31,680 --> 01:37:33,890
Je vais te dire
comment ça va se passer :

1769
01:37:34,050 --> 01:37:35,560
tu vas te noyer,

1770
01:37:35,890 --> 01:37:38,640
et mes crabes du Mossad
vont te grignoter.

1771
01:37:38,810 --> 01:37:42,020
En bataillant
pour reprendre mon affaire

1772
01:37:42,190 --> 01:37:43,940
après l'avoir bousillée,

1773
01:37:44,650 --> 01:37:47,650
vous avez confondu le Chinois
avec un autre ?

1774
01:37:49,450 --> 01:37:51,780
Les affaires sont les affaires.

1775
01:37:51,950 --> 01:37:53,450
Ce n'est pas contre vous.

1776
01:37:53,620 --> 01:37:55,950
Je ne suis pas sensible
aux soucis d'argent,

1777
01:37:56,120 --> 01:37:58,040
mais une somme me revient

1778
01:37:58,200 --> 01:37:59,960
pour le sang qui m'a éclaboussé

1779
01:38:00,120 --> 01:38:03,380
en réparant les dégâts
que vous avez causés.

1780
01:38:03,540 --> 01:38:06,920
Cette somme, selon vous,
400 moins 130,

1781
01:38:07,090 --> 01:38:09,420
est de 270 millions de dollars.

1782
01:38:09,590 --> 01:38:12,510
Et je garde mon affaire.

1783
01:38:13,840 --> 01:38:15,050
Et pour vous,

1784
01:38:15,680 --> 01:38:16,850
c'est le congélo.

1785
01:38:17,640 --> 01:38:20,730
Acceptez cet accord
et vous sortez du congélo.

1786
01:38:20,890 --> 01:38:22,520
Il fait -25 °C, là-dedans.

1787
01:38:22,690 --> 01:38:25,480
Vous devriez tenir environ une heure.

1788
01:38:25,650 --> 01:38:29,610
Ne glandouillez pas trop,
les gelures abîment les doigts.

1789
01:38:29,780 --> 01:38:33,410
Saisissez vite les chiffres,
pendant que vous le pouvez.

1790
01:38:34,240 --> 01:38:36,370
Une fois rattrapée cette maladresse,

1791
01:38:36,530 --> 01:38:40,750
vous assumerez une autre conséquence
de votre manque de vision.

1792
01:38:40,910 --> 01:38:44,960
Je l'ai dit, je ne suis pas sensible
aux soucis d'argent.

1793
01:38:47,500 --> 01:38:51,130
Mais je suis sensible au fait
qu'on ait touché à ma femme.

1794
01:38:54,590 --> 01:38:55,720
Ma femme !

1795
01:38:58,470 --> 01:39:01,930
Aucune somme ici-bas
ne compensera cette transgression.

1796
01:39:02,100 --> 01:39:03,480
Non, pour ça,

1797
01:39:07,190 --> 01:39:08,570
je veux 500 g de chair.

1798
01:39:09,780 --> 01:39:11,030
500 g de chair ?

1799
01:39:11,190 --> 01:39:15,280
Peu m'importe à quel endroit de
votre anatomie vous les prélèverez,

1800
01:39:15,660 --> 01:39:18,870
mais si vous n'avez pas les tripes
de le faire,

1801
01:39:19,030 --> 01:39:22,080
le grand Bunny manie bien le couteau

1802
01:39:22,250 --> 01:39:24,210
et il est habillé pour.
Mais...

1803
01:39:24,750 --> 01:39:27,500
s'il manque un penny ou un gramme,

1804
01:39:28,960 --> 01:39:31,300
le congélo reste fermé.

1805
01:39:31,460 --> 01:39:32,380
C'est clair ?

1806
01:39:33,800 --> 01:39:34,550
Bien.

1807
01:39:35,800 --> 01:39:37,720
- Bunny.
- Tout de suite.

1808
01:39:50,480 --> 01:39:52,480
Encore du wagyu au p'tit-déj ?

1809
01:39:54,900 --> 01:39:58,490
Qui est ton ami mystérieux
et légèrement menaçant ?

1810
01:40:03,950 --> 01:40:06,080
C'est pour mon fric, ça ?

1811
01:40:08,500 --> 01:40:09,670
Où est mon fric ?

1812
01:40:09,840 --> 01:40:11,170
C'est ça, votre paiement.

1813
01:40:15,510 --> 01:40:16,550
Jetez un œil.

1814
01:40:16,970 --> 01:40:18,470
Merci, mystérieux inconnu.

1815
01:40:28,560 --> 01:40:31,190
Je suis déçu,
c'est pas 20 millions de livres.

1816
01:40:31,360 --> 01:40:34,440
C'est mieux :
votre police d'assurance.

1817
01:40:34,610 --> 01:40:37,950
Les photos, les cadavres,
les squelettes, la crasse.

1818
01:40:38,110 --> 01:40:40,950
J'en ai d'autres, mon joli.
Je suis pas neuneu.

1819
01:40:42,540 --> 01:40:44,660
C'est quoi ça, pauvre naze ?

1820
01:40:45,620 --> 01:40:47,750
On savait ce que mijotait Matthew.

1821
01:40:48,170 --> 01:40:49,630
On n'est pas débiles.

1822
01:40:52,290 --> 01:40:54,510
Je vous ai démasqué
il y a longtemps.

1823
01:40:55,590 --> 01:40:57,220
Vous suiviez Michael.

1824
01:40:57,720 --> 01:40:59,840
On fait un peu le même métier.

1825
01:41:00,260 --> 01:41:02,140
Mais je le fais mieux que vous.

1826
01:41:03,760 --> 01:41:05,390
Je savais, l'autre soir,

1827
01:41:05,560 --> 01:41:07,850
que vous ne resteriez
qu'une demi-heure...

1828
01:41:08,270 --> 01:41:10,150
Buenas tardes, Raymundo.

1829
01:41:11,190 --> 01:41:13,400
... pour frimer et nous faire chanter.

1830
01:41:14,320 --> 01:41:16,490
J'ai une info très importante.

1831
01:41:16,650 --> 01:41:18,280
Et que vous ne résisteriez pas

1832
01:41:18,450 --> 01:41:21,740
à un single malt à 1 500 livres,
un steak à 80 livres

1833
01:41:21,910 --> 01:41:23,580
et à un BBQ sans fumée

1834
01:41:24,240 --> 01:41:25,700
qui réchauffe les pieds.

1835
01:41:25,870 --> 01:41:26,870
J'adore les barbeucs.

1836
01:41:27,040 --> 01:41:29,870
Tu le regretteras,
si tu n'écoutes pas.

1837
01:41:30,040 --> 01:41:32,750
Quand le scotch
a chauffé votre sang glacial,

1838
01:41:32,920 --> 01:41:35,380
vous avez perdu
votre instinct très sûr.

1839
01:41:36,460 --> 01:41:38,170
Youpi. Une autre.

1840
01:41:38,340 --> 01:41:40,050
M. Mystère pourrait se calmer ?

1841
01:41:40,220 --> 01:41:42,890
Tu le regretteras,
si tu n'écoutes pas.

1842
01:41:43,050 --> 01:41:43,970
Assieds-toi, trésor.

1843
01:41:44,140 --> 01:41:47,470
J'ai attendu vos infos
sur Matthew et Œil Sec.

1844
01:41:48,770 --> 01:41:51,690
On a eu du mal à trouver
vos polices d'assurance.

1845
01:41:53,480 --> 01:41:55,860
Vous êtes un vilain petit écureuil,
Fletcher.

1846
01:41:57,190 --> 01:41:58,570
On enlève les chaussures.

1847
01:41:58,740 --> 01:41:59,900
Oui, maman.

1848
01:42:00,990 --> 01:42:04,660
Ça nous a bien aidés
de baliser votre chaussure.

1849
01:42:08,830 --> 01:42:10,960
Vous ne serez jamais
notre prédateur.

1850
01:42:13,040 --> 01:42:15,170
Vous serez toujours notre proie.

1851
01:42:16,380 --> 01:42:17,550
C'est bon ?

1852
01:42:17,710 --> 01:42:19,720
On a nos trois strikes ?

1853
01:42:21,840 --> 01:42:22,890
À un de ces jours.

1854
01:42:23,510 --> 01:42:25,510
Pardon, mais j'espère que non.

1855
01:42:32,390 --> 01:42:33,690
Alors, Fletcher.

1856
01:42:34,900 --> 01:42:36,190
Vous disiez ?

1857
01:42:36,690 --> 01:42:41,900
Ce n'est pas Lord George qui en avait
après Mickey, ni Œil Sec ni Matthew.

1858
01:42:42,990 --> 01:42:44,200
Je te dis qui ?

1859
01:42:48,910 --> 01:42:50,290
J'ai des photos.

1860
01:42:52,920 --> 01:42:54,670
Je vous donne 30 secondes.

1861
01:42:54,830 --> 01:42:55,790
Merci, mon joli.

1862
01:43:01,840 --> 01:43:02,970
Oui, Prime-Time ?

1863
01:43:03,130 --> 01:43:05,890
Coach, on va s'occuper
de votre problème.

1864
01:43:06,050 --> 01:43:07,300
Ernie a un plan.

1865
01:43:07,470 --> 01:43:09,140
De quoi tu parles ?

1866
01:43:09,520 --> 01:43:11,140
Le souci Michael.

1867
01:43:11,770 --> 01:43:13,190
On va le régler.

1868
01:43:14,310 --> 01:43:15,650
Prime-Time, écoute...

1869
01:43:17,650 --> 01:43:18,820
C'est pas vrai...

1870
01:43:29,740 --> 01:43:31,370
Tu te souviens d'Aslan ?

1871
01:43:32,200 --> 01:43:34,500
Le jeune homme dans le congélo ?

1872
01:43:36,960 --> 01:43:38,040
Lui,

1873
01:43:38,420 --> 01:43:39,590
c'est Aslan Senior.

1874
01:43:40,420 --> 01:43:41,510
Un oligarche russe.

1875
01:43:43,090 --> 01:43:46,340
Ex-KGB, roi des pipelines.
Il est très triste

1876
01:43:46,510 --> 01:43:48,550
que son fiston
soit tombé par la fenêtre.

1877
01:43:50,680 --> 01:43:53,600
Je crains que les erreurs
qu'ils ont faites,

1878
01:43:53,770 --> 01:43:55,600
ils ne les fassent plus.

1879
01:43:56,020 --> 01:43:57,270
D'où vous savez ça ?

1880
01:43:57,770 --> 01:44:00,610
Quelqu'un leur a tout dit
sur Michael,

1881
01:44:00,770 --> 01:44:01,980
et ce quelqu'un,

1882
01:44:02,400 --> 01:44:03,320
c'est moi.

1883
01:44:04,780 --> 01:44:05,740
Continuez.

1884
01:44:06,530 --> 01:44:09,450
Je leur ai vendu mes infos
sur Michael,

1885
01:44:10,370 --> 01:44:12,540
mais ils ne me paieraient
qu'une fois

1886
01:44:13,000 --> 01:44:14,250
la mission accomplie.

1887
01:44:16,210 --> 01:44:17,960
Quand ils se sont plantés,

1888
01:44:18,630 --> 01:44:22,800
j'ai élaboré mon plan 2.0
et je suis venu te trouver.

1889
01:44:23,710 --> 01:44:26,430
Soutirer 20 millions à Michael

1890
01:44:26,590 --> 01:44:28,840
et après l'opération,

1891
01:44:29,260 --> 01:44:30,970
être payé une 2e fois.

1892
01:44:31,140 --> 01:44:34,350
Mais toi et M. Mystère
avez empêché ça, bravo.

1893
01:44:35,140 --> 01:44:36,640
Vous surveillez l'heure ?

1894
01:44:38,190 --> 01:44:41,520
Comme je l'ai dit,
les Russes vont faire le ménage,

1895
01:44:41,860 --> 01:44:44,030
et tu es sur leur chemin,
Raymond.

1896
01:44:45,530 --> 01:44:47,950
Michael,
ils l'auront à la sortie du marché.

1897
01:44:48,950 --> 01:44:50,240
Et ils vont venir ici.

1898
01:44:50,780 --> 01:44:53,990
Reconnais que je viens
de vous sauver la vie,

1899
01:44:54,160 --> 01:44:56,120
ce qui sauve la mienne, non ?

1900
01:44:56,290 --> 01:44:57,920
Vous ne bougez pas.

1901
01:45:02,960 --> 01:45:05,840
Ne montez pas dans la voiture,
patron.

1902
01:45:06,010 --> 01:45:06,970
Dave.

1903
01:45:07,930 --> 01:45:08,970
Dave ?

1904
01:45:18,190 --> 01:45:19,230
Pas Dave.

1905
01:46:30,760 --> 01:46:33,220
Les Bambins arrosent la bagnole,

1906
01:46:33,390 --> 01:46:35,010
ils tuent les Russes.

1907
01:46:36,180 --> 01:46:38,430
La voiture finit par s'arrêter.

1908
01:46:39,730 --> 01:46:41,690
Écran noir. Générique.

1909
01:46:43,270 --> 01:46:44,230
Et...

1910
01:46:44,400 --> 01:46:46,270
qu'est-il arrivé à Michael ?

1911
01:46:47,360 --> 01:46:48,440
Il me faut une fin.

1912
01:46:48,610 --> 01:46:50,320
Non non non, chéri.

1913
01:46:51,610 --> 01:46:52,860
Ce qu'il vous faut,

1914
01:46:53,820 --> 01:46:55,120
c'est une suite.

1915
01:46:55,280 --> 01:46:58,490
Réfléchissez. Lisez.
Vous connaissez mes tarifs.

1916
01:46:58,660 --> 01:47:00,830
Je vais à L.A. voir vos concurrents.

1917
01:47:01,540 --> 01:47:03,870
Pensez-y. Mon avion m'attend.

1918
01:47:04,250 --> 01:47:05,250
Je filoche.

1919
01:47:10,130 --> 01:47:11,550
Bonjour.

1920
01:47:13,340 --> 01:47:15,760
Aéroport d'Heathrow, terminal 3,

1921
01:47:15,930 --> 01:47:18,260
et à moi le soleil de Californie.

1922
01:47:20,270 --> 01:47:22,100
Buenas tardes,

1923
01:47:22,270 --> 01:47:23,940
Fletch-amundo.

1924
01:47:24,440 --> 01:47:25,520
Raymond !

1925
01:47:26,110 --> 01:47:27,480
Eh bien...

1926
01:47:27,650 --> 01:47:29,900
tu multiplies les talents, dis donc.

1927
01:47:39,080 --> 01:47:41,370
On va jouer à un jeu, Fletcher.

1928
01:47:47,040 --> 01:47:48,250
Il tient Fletcher.

1929
01:47:50,250 --> 01:47:54,340
Pour être le roi de la jungle,
il ne suffit pas de jouer les rois,

1930
01:47:55,430 --> 01:47:57,300
il faut être le roi.

1931
01:47:58,390 --> 01:48:00,010
Sans l'ombre d'un doute.

1932
01:48:00,640 --> 01:48:03,890
Le doute entraîne le chaos
et sa propre chute.

1933
01:48:05,900 --> 01:48:07,810
C'est ma reine qui me l'a dit.

1934
01:48:08,650 --> 01:48:09,820
Ça te dit ?

1935
01:52:54,680 --> 01:52:57,190
Sous-titres : Maï Boiron

1936
01:52:57,350 --> 01:52:59,860
Sous-titrage : ECLAIR

La page c'est chargé en 0.088 secondes // PHP