Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Gentlemen.2019.BDRip.x264-YOL0W.srt adapté à la release The.Gentlemen.2019.1080p.BluRay.x264-YOL0W n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 18 Avril 2021 l'host ec2-34-204-186-91.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:49,420 --> 00:00:51,510
Viens dans 10 minutes, Ray.

2
00:00:52,130 --> 00:00:53,130
Patron.

3
00:01:08,650 --> 00:01:09,650
Bobby.

4
00:01:09,820 --> 00:01:10,740
Patron ?

5
00:01:11,570 --> 00:01:13,910
Une pinte et un œuf mariné.

6
00:01:14,160 --> 00:01:15,200
Ça marche.

7
00:01:46,440 --> 00:01:48,940
Pour être le roi de la jungle,

8
00:01:49,360 --> 00:01:51,780
il ne suffit pas de jouer les rois.

9
00:01:54,360 --> 00:01:56,410
Il faut être le roi.

10
00:01:57,240 --> 00:01:58,990
Sans l'ombre d'un doute.

11
00:02:00,080 --> 00:02:04,160
Le doute entraîne le chaos
et sa propre chute.

12
00:02:15,510 --> 00:02:16,760
Bonjour, trésor.

13
00:02:17,430 --> 00:02:20,560
C'est notre soirée.
21 h, toi et moi, River Café.

14
00:02:21,220 --> 00:02:22,720
21 h ? J'y serai.

15
00:02:23,350 --> 00:02:24,520
On est fermés.

16
00:02:25,310 --> 00:02:26,270
C'est qui ?

17
00:02:26,600 --> 00:02:28,190
Raccrochez, putain.

18
00:02:28,360 --> 00:02:29,610
Ros, c'est qui ?

19
00:04:59,260 --> 00:05:00,300
Kling kling.

20
00:05:07,310 --> 00:05:08,100
Fletcher.

21
00:05:08,770 --> 00:05:11,390
Buenas tardes, Raymundo.

22
00:05:12,730 --> 00:05:15,610
Je devrais vous foutre
le rouleau à pâtisserie dans le bide.

23
00:05:15,770 --> 00:05:17,070
Fais pas le con.

24
00:05:17,230 --> 00:05:19,650
Je viens juste prendre un verre.

25
00:05:21,360 --> 00:05:25,070
Samedi, j'ai rendez-vous à
la rédaction de ton journal préféré.

26
00:05:25,910 --> 00:05:30,330
Comme je suis le meilleur privé
de cette bourgade mal famée,

27
00:05:30,500 --> 00:05:32,160
bonsoir mesdames et messieurs,

28
00:05:32,330 --> 00:05:35,290
ils sont prêts
à me payer 150 000 livres

29
00:05:35,460 --> 00:05:36,790
contre du bien crasseux.

30
00:05:36,960 --> 00:05:38,210
Moi, j'y gagne

31
00:05:38,380 --> 00:05:40,050
mais dans le cas présent,

32
00:05:41,090 --> 00:05:42,130
pas toi.

33
00:05:43,720 --> 00:05:44,630
Big Dave,

34
00:05:45,510 --> 00:05:47,390
illustre rédac-chef,

35
00:05:47,550 --> 00:05:48,430
nourrit

36
00:05:48,600 --> 00:05:51,390
une antipathie féroce
envers ton patron

37
00:05:51,560 --> 00:05:54,140
et sa savoureuse bande
d'exquis compères.

38
00:05:54,520 --> 00:05:56,520
Il est décidé à l'anéantir,

39
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
lui et ses lèche-bottes.

40
00:05:58,060 --> 00:05:59,480
Gros titre, boum.

41
00:05:59,650 --> 00:06:01,900
Les plumes vont voler, mon joli.

42
00:06:02,610 --> 00:06:03,990
Abrégez, Fletcher.

43
00:06:04,150 --> 00:06:05,570
Je trépigne.

44
00:06:05,740 --> 00:06:08,330
Ton boss en a plein les poches.

45
00:06:08,490 --> 00:06:11,910
J'aimerais l'inviter
afin d'y farfouiller un chouïa.

46
00:06:13,080 --> 00:06:14,660
C'est quoi, ces salades ?

47
00:06:14,830 --> 00:06:18,000
Si tu daignais me fournir
20 millions de livres,

48
00:06:18,170 --> 00:06:19,880
je te donnerais tout :

49
00:06:20,050 --> 00:06:23,090
cartes mémoire, contacts,
enregistrements, la totale.

50
00:06:23,260 --> 00:06:26,680
Ainsi qu'un gentil petit scénario
de ma plume.

51
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
Minute.

52
00:06:28,550 --> 00:06:32,310
On est passés de 150 000
à 20 millions de livres.

53
00:06:32,470 --> 00:06:34,310
Abrupt, en 30 secondes.

54
00:06:34,480 --> 00:06:37,350
Tu as de la chance, ce n'est rien

55
00:06:37,520 --> 00:06:41,110
à côté de ce que je devrais peut-être
réclamer.

56
00:06:41,690 --> 00:06:44,280
Heureusement, vous n'êtes pas cupide,

57
00:06:44,440 --> 00:06:46,700
pauvre jobard bouffeur de merde.

58
00:06:48,700 --> 00:06:51,120
J'adore quand tu me dis
des cochonneries.

59
00:06:51,950 --> 00:06:54,000
Ça me gonfle d'aise.

60
00:06:55,000 --> 00:06:57,580
Allez, bois un coup.
Il est fameux.

61
00:06:57,750 --> 00:07:00,130
Je l'ai trouvé sur une appli.
1 500 livres ?

62
00:07:01,290 --> 00:07:04,090
C'est énorme,
pour une bouteille de scotch.

63
00:07:04,670 --> 00:07:09,680
Je vais te raconter une histoire pour
justifier la somme que je demande.

64
00:07:10,680 --> 00:07:12,350
Tu joues avec moi, Ray ?

65
00:07:13,600 --> 00:07:14,890
Pas envie de jouer.

66
00:07:15,730 --> 00:07:16,480
Allez.

67
00:07:17,690 --> 00:07:18,400
Non.

68
00:07:18,980 --> 00:07:20,900
Joue avec moi, putain.

69
00:07:29,780 --> 00:07:30,740
Bon.

70
00:07:31,320 --> 00:07:32,240
Épatant.

71
00:07:33,830 --> 00:07:36,330
Imagine un personnage.

72
00:07:36,500 --> 00:07:39,830
De fiction, comme dans un livre,
une pièce, un film.

73
00:07:40,000 --> 00:07:42,380
Mais pas numérique,
sur une carte mémoire.

74
00:07:42,540 --> 00:07:44,130
Analogique, chimique,

75
00:07:44,300 --> 00:07:46,130
en gardant le grain, quoi.

76
00:07:46,300 --> 00:07:47,670
À l'ancienne, 35 mm.

77
00:07:52,800 --> 00:07:54,390
Imagine un objectif,

78
00:07:54,560 --> 00:07:56,310
et pas un petit écran.

79
00:07:56,470 --> 00:07:58,100
On n'est pas à la télé.

80
00:07:58,270 --> 00:08:01,060
Je répète, à l'ancienne,
format cinéma.

81
00:08:01,230 --> 00:08:04,980
On appelle ça "anamorphosé",
rapport 2,35:1.

82
00:08:05,150 --> 00:08:07,860
Je te propose
un voyage cinématographique.

83
00:08:08,030 --> 00:08:09,740
C'est du cinéma, Ray.

84
00:08:09,910 --> 00:08:12,950
Une splendide aventure de cinéma.

85
00:08:13,780 --> 00:08:14,830
Alors.

86
00:08:15,450 --> 00:08:16,330
Moteur.

87
00:08:18,580 --> 00:08:20,870
Entre en scène notre protagoniste.

88
00:08:21,040 --> 00:08:23,590
Beau, resplendissant,

89
00:08:23,750 --> 00:08:26,710
au sommet de sa beauté,
un sublime connard.

90
00:08:26,880 --> 00:08:27,960
Son nom :

91
00:08:28,300 --> 00:08:30,630
Mickey Pearson.

92
00:08:30,800 --> 00:08:32,890
Un passé original, notre Mickey.

93
00:08:33,050 --> 00:08:35,470
Né aux États-Unis, boursier à Oxford,

94
00:08:35,640 --> 00:08:37,680
né intelligent mais pauvre.

95
00:08:37,890 --> 00:08:39,100
Sacré bond,

96
00:08:39,270 --> 00:08:43,730
d'une caravane américaine à
l'université historique britannique,

97
00:08:43,900 --> 00:08:47,110
où il étudie
l'art occulte de l'horticulture.

98
00:08:47,280 --> 00:08:50,320
Mais il interrompt ses études
et s'installe ici :

99
00:08:50,860 --> 00:08:52,570
il a trouvé sa vocation.

100
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
Vilaine, la vocation.

101
00:08:54,780 --> 00:08:56,410
Il fait des bêtises.

102
00:08:56,580 --> 00:08:59,120
Il se met à vendre de l'herbe magique

103
00:08:59,290 --> 00:09:02,540
à ses camarades
anglais friqués de la haute

104
00:09:02,710 --> 00:09:04,920
et se rend compte qu'il est doué.

105
00:09:05,080 --> 00:09:07,960
Il a une idée sans équivoque
de l'ambition

106
00:09:08,130 --> 00:09:12,050
et gravit habilement les échelons
de notre culture complexe.

107
00:09:12,880 --> 00:09:16,430
Il sait tirer avantage
de ses avantages.

108
00:09:18,390 --> 00:09:20,350
Doté d'un appétit féroce,

109
00:09:20,520 --> 00:09:22,100
puissant, impitoyable,

110
00:09:22,270 --> 00:09:25,650
futé, rapide,
charismatique et malin, mais...

111
00:09:25,810 --> 00:09:28,530
il doit se compromettre
pour réussir,

112
00:09:28,690 --> 00:09:30,320
pour asseoir sa position,

113
00:09:30,490 --> 00:09:33,530
montrer qu'il n'est pas
qu'un beau gosse bronzé.

114
00:09:34,320 --> 00:09:35,910
Y en a là-dedans.

115
00:09:38,700 --> 00:09:41,370
Un gros moteur sous le capot
et un flingue

116
00:09:42,410 --> 00:09:43,540
à la ceinture.

117
00:09:46,170 --> 00:09:47,960
Pas un enfant de chœur,
notre Mickey.

118
00:09:48,130 --> 00:09:51,420
Il a joué des coudes
pour mériter sa position,

119
00:09:51,590 --> 00:09:52,550
dirons-nous.

120
00:09:52,720 --> 00:09:54,050
Dès ses débuts,

121
00:09:54,220 --> 00:09:57,800
il se fraie un chemin
tel un pionnier du Nouveau Monde.

122
00:09:58,810 --> 00:10:02,060
Que vaut-il aujourd'hui ?
100, 200, 500 millions ?

123
00:10:02,430 --> 00:10:04,600
Mais là, l'intrigue se corse.

124
00:10:04,770 --> 00:10:07,310
Il atteint un moment charnière.

125
00:10:07,480 --> 00:10:12,110
La petite bourgeoisie et la maturité
altèrent son goût pour la violence.

126
00:10:12,280 --> 00:10:13,360
Il se ramollit.

127
00:10:13,530 --> 00:10:16,320
Il veut encaisser ses jetons
et quitter la partie.

128
00:10:16,490 --> 00:10:19,080
Il semble avoir trouvé
le client idéal.

129
00:10:19,240 --> 00:10:20,450
Smash cut, s'il vous plaît.

130
00:10:21,540 --> 00:10:23,000
Intérieur soir, dîner de gala.

131
00:10:23,160 --> 00:10:26,000
En quelques mots,
je remercie Michael Pearson

132
00:10:26,170 --> 00:10:28,710
pour son infinie générosité
et son temps.

133
00:10:28,880 --> 00:10:30,920
Mickey entretient

134
00:10:31,090 --> 00:10:33,300
une relation privilégiée

135
00:10:33,470 --> 00:10:37,720
avec l'érudit, cultivé
et large d'esprit Matthew Berger.

136
00:10:37,890 --> 00:10:41,180
Oui, je connais
ce cow-boy juif milliardaire,

137
00:10:41,350 --> 00:10:44,430
autre Américain
venu faire son cinéma en Angleterre.

138
00:10:44,600 --> 00:10:46,270
Et enfin, Matthew Berger,

139
00:10:46,690 --> 00:10:49,110
qui nous a pris de court
en finançant

140
00:10:49,270 --> 00:10:52,030
l'unité de thérapie comportementale.

141
00:10:52,400 --> 00:10:54,610
Où ils se sont connus ?
Aucune idée.

142
00:10:54,780 --> 00:10:58,700
Sans doute au congrès international
des dealers, à Las Vegas.

143
00:10:58,870 --> 00:11:00,780
Ils ont déjà joué petit

144
00:11:00,950 --> 00:11:01,660
mais là,

145
00:11:02,040 --> 00:11:03,450
ils veulent jouer gros.

146
00:11:03,620 --> 00:11:06,620
Voilà qui était inattendu, Matthew.

147
00:11:07,170 --> 00:11:09,290
Je vois pourquoi vous trônez.

148
00:11:09,460 --> 00:11:12,130
Vous avez misé en douce,
petite coquine.

149
00:11:12,300 --> 00:11:14,460
Pour en mettre plein la vue
aux aristos.

150
00:11:14,630 --> 00:11:17,090
J'en mets partout
dès que possible.

151
00:11:17,720 --> 00:11:21,510
Vous mesurez aussi l'importance
de savoir s'apprêter.

152
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
En effet.

153
00:11:23,060 --> 00:11:26,100
Assumer ses choix
est vital à maints égards,

154
00:11:26,270 --> 00:11:28,730
surtout
dans le domaine vestimentaire.

155
00:11:28,900 --> 00:11:32,440
À chaque tenue, sa saison.
À chaque saison, sa stratégie.

156
00:11:32,610 --> 00:11:35,030
Le combat des mâles est lancé.

157
00:11:35,190 --> 00:11:38,280
Ils ne causent pas chiffons,
oh que non.

158
00:11:38,700 --> 00:11:42,910
Ces deux vieux cabots se reniflent
le trou du cul du cerveau.

159
00:11:43,080 --> 00:11:46,000
Un bon vieux concours de bite,
Raymond.

160
00:11:46,620 --> 00:11:48,870
J'ai hâte qu'on fasse affaire.

161
00:11:49,040 --> 00:11:50,170
Nous prenons congé.

162
00:11:50,580 --> 00:11:51,500
Faites.

163
00:11:52,500 --> 00:11:54,590
Allons saluer notre hôte.

164
00:11:59,180 --> 00:12:00,840
Qu'est-ce que tu en dis ?

165
00:12:01,090 --> 00:12:02,260
J'hésite.

166
00:12:02,930 --> 00:12:03,810
Votre Grâce.

167
00:12:03,970 --> 00:12:07,140
C'est un renard imprévisible.

168
00:12:07,310 --> 00:12:09,100
C'est une juive qui te le dit.

169
00:12:09,270 --> 00:12:13,060
Si tu le lâches dans le poulailler,
les plumes vont voler.

170
00:12:15,190 --> 00:12:19,150
Sur fond de tir au faisan,
ils commencent à s'apprécier.

171
00:12:19,320 --> 00:12:21,820
Ça sent bon, Ray.
Carrément bon.

172
00:12:21,990 --> 00:12:24,410
Votre réussite m'impressionne.

173
00:12:24,580 --> 00:12:28,620
Je peine à percer votre secret
alors que l'herbe, je connais.

174
00:12:28,790 --> 00:12:31,330
Comment cultive-t-on
50 tonnes de Super Skunk

175
00:12:31,500 --> 00:12:33,460
sans révéler son savoir-faire ?

176
00:12:33,630 --> 00:12:35,880
Venant de vous, je suis flatté.

177
00:12:36,050 --> 00:12:40,180
Vos méninges
doivent s'épuiser à comprendre.

178
00:12:40,340 --> 00:12:41,760
Le génie mérite reconnaissance.

179
00:12:43,220 --> 00:12:44,850
Rappelez-moi les chiffres ?

180
00:12:45,010 --> 00:12:48,640
200 millions brut par an,
100 millions net.

181
00:12:48,810 --> 00:12:52,440
Mais vos hommes épluchent mes comptes
depuis des mois.

182
00:12:52,600 --> 00:12:54,860
Je vous vends le tout

183
00:12:55,480 --> 00:12:56,730
400 millions.

184
00:13:02,910 --> 00:13:05,200
Mais je ne vous apprends rien.
Venez.

185
00:13:05,370 --> 00:13:08,040
J'ignore les tenants
et les aboutissants,

186
00:13:08,200 --> 00:13:10,540
mais il y a une fortune en jeu.

187
00:13:10,710 --> 00:13:11,670
Question.

188
00:13:12,080 --> 00:13:16,880
Combien vaudrait le fait de pouvoir
stopper une telle opération ?

189
00:13:17,050 --> 00:13:18,000
Réponse.

190
00:13:18,260 --> 00:13:21,050
Un glouton exigerait
la moitié du prix de vente.

191
00:13:21,220 --> 00:13:24,340
Un malin saurait
que 20 millions de livres,

192
00:13:24,510 --> 00:13:27,810
c'est juste assez déraisonnable
pour faire entendre raison.

193
00:13:28,680 --> 00:13:31,810
Vous êtes sournois et inventif,
Fletcher,

194
00:13:31,980 --> 00:13:33,600
pour avoir fomenté ça.

195
00:13:33,770 --> 00:13:35,810
Je n'y suis pour rien.

196
00:13:35,980 --> 00:13:39,280
C'est Big Dave.
Il m'a chargé d'enquêter sur Mickey :

197
00:13:39,440 --> 00:13:42,700
fouiner, l'avoir à l'œil,
aller pêcher ses péchés.

198
00:13:43,360 --> 00:13:45,990
Mickey Pearson,
l'infâme truand yankee.

199
00:13:46,160 --> 00:13:47,490
On va le dézinguer.

200
00:13:47,660 --> 00:13:50,040
Il s'est fait un nouveau copain.

201
00:13:50,200 --> 00:13:51,500
Lord Pressfield.

202
00:13:51,660 --> 00:13:52,750
Question.

203
00:13:52,910 --> 00:13:54,500
Le fameux Lord Pressfield ?

204
00:13:55,040 --> 00:13:56,290
Sa Grâce, le duc ?

205
00:13:56,460 --> 00:13:59,050
Oui !
Ex-4e dans l'ordre de succession.

206
00:13:59,210 --> 00:14:03,090
La langue de Pearson s'est glissée
dans son gros cul de rupin.

207
00:14:04,300 --> 00:14:05,340
À toi de jouer.

208
00:14:05,720 --> 00:14:09,640
Il me faut ton ingéniosité,
ton flair. Tu es mon meilleur limier.

209
00:14:09,810 --> 00:14:13,140
N'oublie pas à qui tu parles, Dave.

210
00:14:13,810 --> 00:14:15,480
Je n'oublie pas.

211
00:14:15,650 --> 00:14:19,110
Fais en sorte que la somme
soit à la hauteur, cette fois.

212
00:14:19,270 --> 00:14:21,230
Un cinq zéro, zéro zéro zéro.

213
00:14:21,740 --> 00:14:24,280
Lui, il veut le foutre par terre.

214
00:14:24,450 --> 00:14:25,780
Moi, je suis là

215
00:14:26,200 --> 00:14:27,820
pour te rendre service.

216
00:14:28,700 --> 00:14:31,370
Je te garantis
un retour sur investissement.

217
00:14:31,540 --> 00:14:34,830
Tu pourrais adapter ce scénario
au cinéma.

218
00:14:35,000 --> 00:14:37,670
On pourrait le réaliser ensemble,
s'associer.

219
00:14:39,130 --> 00:14:40,840
Je vous observe, tous.

220
00:14:41,000 --> 00:14:43,010
Il faut savoir se chouchouter.

221
00:14:43,170 --> 00:14:44,840
Mon tour est venu.

222
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
Ce n'est pas l'aube de ma vie.

223
00:14:47,930 --> 00:14:49,390
C'est le crépuscule.

224
00:14:50,810 --> 00:14:53,890
Pourquoi Big Dave
en veut à mon boss ?

225
00:14:54,060 --> 00:14:56,060
Il y a 2 mois, ton patron, Mickey,

226
00:14:56,230 --> 00:14:58,860
a foutu la honte à mon patron, Dave.

227
00:14:59,020 --> 00:15:00,820
Henry. Mickey.

228
00:15:00,980 --> 00:15:02,070
Comment ça ?

229
00:15:02,230 --> 00:15:03,570
Il lui a mis un vent.

230
00:15:03,740 --> 00:15:04,990
Dave. Daily Print.

231
00:15:06,570 --> 00:15:08,450
Rédacteur en chef du Daily Print.

232
00:15:09,120 --> 00:15:11,540
Dave avait placardé
l'un des lords de Mickey

233
00:15:11,700 --> 00:15:13,250
en une d'un tabloïd.

234
00:15:13,410 --> 00:15:17,620
Ce lord aurait fricoté
avec l'un de ses jolis valets.

235
00:15:18,330 --> 00:15:21,040
Crash boursier, chômage, divorce.

236
00:15:21,210 --> 00:15:23,170
Même ses enfants l'ont renié.

237
00:15:23,340 --> 00:15:25,920
Dave était un bel enfoiré,

238
00:15:26,420 --> 00:15:30,140
mais personne n'osait l'affronter,
craignant un scandale.

239
00:15:30,600 --> 00:15:33,520
Ton Mickey, lui,
a une énorme paire de couilles.

240
00:15:33,680 --> 00:15:37,770
Il l'a snobé devant un club que
Dave rêvait d'intégrer : la noblesse,

241
00:15:37,940 --> 00:15:40,110
terrain de jeu de Mickey.

242
00:15:41,190 --> 00:15:42,940
Messieurs, excusez-nous.

243
00:15:43,110 --> 00:15:44,860
Autant lui couper la bite.

244
00:15:45,030 --> 00:15:46,990
Tu t'es bien fait jeter.

245
00:15:47,150 --> 00:15:49,660
Il s'est dégonflé
comme une baudruche.

246
00:15:49,990 --> 00:15:51,620
De là à vouloir sa peau...

247
00:15:51,780 --> 00:15:54,160
Que veux-tu, il veut saigner Mickey.

248
00:15:54,620 --> 00:15:56,540
Et il finirait par y arriver,

249
00:15:56,790 --> 00:15:58,370
sans l'aide de... ?

250
00:15:59,290 --> 00:16:02,710
Vous prenez vos sales rêves
pour des réalités. Au revoir.

251
00:16:02,880 --> 00:16:04,210
Ne dis pas de bêtises.

252
00:16:04,380 --> 00:16:06,130
J'en suis qu'à la vaseline.

253
00:16:07,590 --> 00:16:11,050
C'est normal que Matthew,
ni personne d'ailleurs,

254
00:16:11,220 --> 00:16:14,260
ne pige rien
à la méthode de Mickey.

255
00:16:14,430 --> 00:16:18,180
Comment produit-il 50 tonnes de
White Widow ou Super Cheese par an ?

256
00:16:18,350 --> 00:16:20,100
Ça prend de la place.

257
00:16:20,270 --> 00:16:21,350
Où est-ce ?

258
00:16:21,520 --> 00:16:23,770
Comment passe-t-il sous le radar ?

259
00:16:23,940 --> 00:16:27,070
On ne largue pas 200 conteneurs
dans un trou.

260
00:16:27,240 --> 00:16:28,780
Impossible, trésor.

261
00:16:29,820 --> 00:16:32,700
Il faut faire
preuve d'imagination, ruser.

262
00:16:32,870 --> 00:16:35,080
Ce pays est pauvre en terres.

263
00:16:37,000 --> 00:16:40,370
Le public y a accès,
même quand elles sont privées.

264
00:16:40,540 --> 00:16:43,000
Le public a des droits :
promener Médor...

265
00:16:43,960 --> 00:16:45,210
Circulez.

266
00:16:45,380 --> 00:16:46,420
Sentiers,

267
00:16:46,590 --> 00:16:47,800
droit d'accès public,

268
00:16:47,960 --> 00:16:49,380
flâneurs, randonneurs,

269
00:16:49,550 --> 00:16:50,880
fans de blaireaux.

270
00:16:51,720 --> 00:16:55,510
Et les crétins qui tuent le temps
à renifler la pelouse anglaise.

271
00:16:56,850 --> 00:16:58,350
Ils ont des groupes,

272
00:16:58,730 --> 00:17:00,560
des forums, des rendez-vous,

273
00:17:00,730 --> 00:17:02,020
des réseaux sociaux.

274
00:17:02,190 --> 00:17:04,020
Ils adorent ragoter

275
00:17:04,190 --> 00:17:07,360
sur le type
qui tond sa pelouse sans permis.

276
00:17:08,440 --> 00:17:09,360
Hélicos,

277
00:17:09,530 --> 00:17:09,900
drones,

278
00:17:10,360 --> 00:17:10,950
Google Earth,

279
00:17:11,660 --> 00:17:11,950
patrimoine,

280
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
conseils communaux

281
00:17:13,660 --> 00:17:15,120
et ainsi de suite.

282
00:17:15,740 --> 00:17:18,160
Et ça, c'est sans l'électricité.

283
00:17:20,660 --> 00:17:23,630
Quel est donc le secret de Mickey ?

284
00:17:23,790 --> 00:17:28,260
Je salue l'audace,
l'élégance et la distinction.

285
00:17:29,050 --> 00:17:31,050
Et alors, ce secret ?

286
00:17:31,220 --> 00:17:33,430
La culture fait l'homme.

287
00:17:33,930 --> 00:17:34,640
Bourges,

288
00:17:35,090 --> 00:17:36,010
aristos,

289
00:17:36,180 --> 00:17:37,350
ducs, duchesses,

290
00:17:37,510 --> 00:17:39,100
lords, ladies...

291
00:17:39,270 --> 00:17:41,100
Du terrain et pas un kopeck.

292
00:17:41,270 --> 00:17:42,190
Ménage,

293
00:17:42,350 --> 00:17:43,270
entretien,

294
00:17:43,440 --> 00:17:45,020
argenterie.

295
00:17:45,190 --> 00:17:46,570
N'oubliez pas :

296
00:17:46,730 --> 00:17:48,150
le fric séduit

297
00:17:48,320 --> 00:17:52,200
les classes punies par la gauche
et les droits de succession.

298
00:17:52,990 --> 00:17:56,530
La fortune héritée,
on en laisse la moitié à l'État.

299
00:17:56,700 --> 00:18:00,870
C'est là que je leur fonds dessus,
ange gardien de l'enfer,

300
00:18:01,040 --> 00:18:04,370
pour leur proposer
de financer leurs propriétés.

301
00:18:04,540 --> 00:18:06,540
Ils ne posent pas trop de questions

302
00:18:07,170 --> 00:18:10,260
tant que le fric
coule à flots tous les ans.

303
00:18:10,420 --> 00:18:13,130
Se faire un lord, c'est pas simple.

304
00:18:13,300 --> 00:18:14,510
Faut trimer.

305
00:18:14,680 --> 00:18:16,970
Du bon vin, des femmes et du disco.

306
00:18:17,720 --> 00:18:18,760
Douze sites.

307
00:18:18,930 --> 00:18:20,350
Douze fermes.

308
00:18:20,520 --> 00:18:23,440
Mille installations
en Grande-Bretagne.

309
00:18:23,600 --> 00:18:25,940
Bonne chance pour les dénicher.

310
00:18:26,770 --> 00:18:27,730
Voilà.

311
00:18:28,480 --> 00:18:30,150
C'est mon infrastructure.

312
00:18:30,780 --> 00:18:33,110
Avec ma bénédiction,

313
00:18:33,740 --> 00:18:35,780
c'est ce que vous achetez.

314
00:18:36,240 --> 00:18:38,660
Si c'est aussi discret et lucratif
que vous le prétendez,

315
00:18:38,830 --> 00:18:40,740
je reprends tout.

316
00:18:40,910 --> 00:18:42,950
Mais assez de préliminaires.

317
00:18:43,210 --> 00:18:45,120
Je veux voir vos plants.

318
00:18:46,880 --> 00:18:51,500
Je me suis donné du mal
pour dissimuler mon opération.

319
00:18:51,760 --> 00:18:54,800
Même assis sur mon gazon,
vous ne verriez rien.

320
00:18:56,470 --> 00:18:57,550
D'ailleurs,

321
00:18:58,300 --> 00:19:00,180
vous êtes assis sur mon gazon.

322
00:19:02,850 --> 00:19:05,100
C'est une très belle affaire.

323
00:19:05,890 --> 00:19:10,110
Dommage de faire faillite
dans 10 ans, quand ce sera légal.

324
00:19:10,570 --> 00:19:12,940
Et je paierais le prix fort ?

325
00:19:13,190 --> 00:19:15,740
Un poil moins qu'un demi-milliard ?

326
00:19:16,400 --> 00:19:17,910
C'est le prix.

327
00:19:18,660 --> 00:19:21,410
Venez voir votre demi-milliard.

328
00:19:27,870 --> 00:19:31,500
Charmante cabane à outils,
pour 400 millions de dollars.

329
00:19:31,670 --> 00:19:33,380
Le marteau est inclus ?

330
00:19:33,550 --> 00:19:34,510
Bien sûr.

331
00:19:34,670 --> 00:19:36,880
Allons voir le clou du spectacle.

332
00:19:44,470 --> 00:19:45,640
Attention la tête.

333
00:19:46,430 --> 00:19:47,890
Continuez, les gars.

334
00:19:58,910 --> 00:20:01,070
La verdoyante campagne anglaise.

335
00:20:03,330 --> 00:20:04,910
Très jolis clous.

336
00:20:06,160 --> 00:20:09,460
Emplacement, employés, technologie.

337
00:20:09,960 --> 00:20:14,170
Vous achetez la substructure
de la future superstructure.

338
00:20:14,550 --> 00:20:18,220
Ce faisant,
vous héritez des meilleurs sites,

339
00:20:18,380 --> 00:20:21,550
du fleuron des botanistes
et sommeliers en cannabis,

340
00:20:21,720 --> 00:20:25,810
ainsi que d'une technologie de pointe
en matière de marijuana.

341
00:20:26,350 --> 00:20:28,890
Et quand le vilain petit canard
sera légal

342
00:20:29,060 --> 00:20:32,400
et que la demande
dépassera largement l'offre,

343
00:20:33,110 --> 00:20:36,400
ces emplacements,
ces jardiniers aux pouces verts

344
00:20:36,570 --> 00:20:38,860
et ma technologie avancée

345
00:20:39,030 --> 00:20:40,700
seront un gros atout.

346
00:20:41,740 --> 00:20:43,530
Tout pourrait être à vous.

347
00:20:46,040 --> 00:20:50,080
Il a fallu 15 ans,
après la prohibition, chez nous,

348
00:20:50,250 --> 00:20:52,630
pour que le marché étanche la soif ?

349
00:20:53,130 --> 00:20:54,880
15 ans.

350
00:20:55,460 --> 00:20:57,590
Et ça, c'est si on laisse faire.

351
00:20:58,340 --> 00:21:01,180
Vous serez gagnant,
quoi qu'il arrive.

352
00:21:02,510 --> 00:21:03,720
Et je ne suis pas gourmand.

353
00:21:03,890 --> 00:21:08,100
400 millions,
c'est juste, voire généreux.

354
00:21:09,100 --> 00:21:11,350
Surtout qu'une fois légal,

355
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
on pourra en tirer

356
00:21:13,650 --> 00:21:15,320
entre 200 et...

357
00:21:15,860 --> 00:21:17,780
500 milliards de livres.

358
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Par an.

359
00:21:20,070 --> 00:21:21,200
La weed.

360
00:21:21,570 --> 00:21:22,740
La beuh.

361
00:21:23,320 --> 00:21:24,950
La Skunkissime.

362
00:21:25,580 --> 00:21:28,040
White Widow, Super Cheese.

363
00:21:29,250 --> 00:21:30,620
La nouvelle ruée vers l'or.

364
00:21:31,870 --> 00:21:35,290
Ce n'est que la pointe
d'un énorme iceberg.

365
00:21:35,590 --> 00:21:38,420
S'il est si énorme,
pourquoi y renoncer ?

366
00:21:39,630 --> 00:21:44,010
J'ai la réputation
d'avoir réussi en jouant des coudes.

367
00:21:44,680 --> 00:21:47,760
Disons qu'il y a du sang
sur ces jolies mains.

368
00:21:48,770 --> 00:21:49,850
Mais à l'avenir,

369
00:21:50,560 --> 00:21:52,770
quand ce commerce sera légal

370
00:21:52,940 --> 00:21:56,820
et respectabilisé par
l'auguste légitimité ministérielle,

371
00:21:56,980 --> 00:22:00,690
cette affaire devra avoir à sa tête
quelqu'un d'irréprochable,

372
00:22:00,860 --> 00:22:03,700
ce qu'hélas, je ne suis pas.

373
00:22:04,740 --> 00:22:06,200
La retraite a du bon.

374
00:22:06,370 --> 00:22:09,870
Balades bucoliques, tailler
les rosiers avec ma chère et tendre,

375
00:22:10,040 --> 00:22:11,410
2 ou 3 gamins.

376
00:22:12,960 --> 00:22:14,040
Je l'ai mérité.

377
00:22:14,830 --> 00:22:15,790
Écoutez.

378
00:22:15,960 --> 00:22:18,710
La pousse, c'est 50 % du business.

379
00:22:19,630 --> 00:22:21,670
Je veux votre réseau européen.

380
00:22:21,840 --> 00:22:25,430
J'ai vu fabriquer les saucisses,
parlez-moi des boucheries.

381
00:22:26,510 --> 00:22:28,470
Plus tard, Matthew.

382
00:22:28,810 --> 00:22:30,600
Quand la vente sera signée.

383
00:22:31,310 --> 00:22:34,020
On connaît le dilemme
de notre protagoniste.

384
00:22:34,190 --> 00:22:36,860
Voyons maintenant notre antagoniste.

385
00:22:37,810 --> 00:22:38,980
À des lieues de là,

386
00:22:39,150 --> 00:22:40,690
au-delà des plaines,

387
00:22:40,860 --> 00:22:43,740
un autre fauve magnifique et farouche

388
00:22:43,900 --> 00:22:46,200
bondit vers un point d'eau.

389
00:22:46,360 --> 00:22:47,570
De qui parle-t-on ?

390
00:22:47,740 --> 00:22:48,990
Je parle

391
00:22:49,370 --> 00:22:51,330
d'Œil Sec.

392
00:22:51,750 --> 00:22:53,160
Oh, Œil Sec.

393
00:22:53,330 --> 00:22:56,040
Est-il chinois, japonais, pékinois ?

394
00:22:56,210 --> 00:22:57,630
Parle-ou-je-te-nois ?

395
00:22:57,790 --> 00:22:59,340
Sale dragon de merde.

396
00:22:59,500 --> 00:23:00,840
Jaune est la couleur

397
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
Vert est le tapis

398
00:23:02,920 --> 00:23:06,510
Il explose la scène
comme un jeune bâton de dynamite.

399
00:23:07,470 --> 00:23:09,300
Enfoirés de merde !

400
00:23:09,470 --> 00:23:11,350
Je vous arrête, Fletcher.

401
00:23:11,970 --> 00:23:13,850
Œil Sec n'est pas comme ça.

402
00:23:14,020 --> 00:23:16,440
Je vérifiais que tu étais attentif.

403
00:23:16,850 --> 00:23:20,270
Passons donc à un Œil Sec
légèrement moins jouissif

404
00:23:20,440 --> 00:23:23,110
mais charmeur et distingué.

405
00:23:23,280 --> 00:23:25,030
Une sorte de James Bond chinois.

406
00:23:26,320 --> 00:23:28,280
Perm-riz de tuer.

407
00:23:29,910 --> 00:23:31,490
- Ouvrez.
- Oui, patron.

408
00:23:37,000 --> 00:23:38,290
Seigneur !

409
00:23:41,210 --> 00:23:43,960
Un coup de jet,
on charge et on jarte.

410
00:23:44,130 --> 00:23:46,800
- Ouvrez le 432.
- Oui, patron. C'est là.

411
00:23:51,930 --> 00:23:53,520
120 jantes,

412
00:23:53,890 --> 00:23:55,270
32 moteurs LS,

413
00:23:55,430 --> 00:23:56,270
60...

414
00:23:57,060 --> 00:23:57,980
Paie-le.

415
00:23:58,140 --> 00:23:59,400
Désolé, les gars,

416
00:23:59,560 --> 00:24:02,070
j'ai compté un 6 m³, c'est un 12 m³.

417
00:24:02,230 --> 00:24:04,190
Ça fait deux fois plus.

418
00:24:05,650 --> 00:24:06,860
Deux fois plus ?

419
00:24:08,150 --> 00:24:09,820
Donner un devis,

420
00:24:10,160 --> 00:24:11,950
c'est donner sa parole.

421
00:24:13,030 --> 00:24:17,040
Toi ou ta famille
allez devoir payer cette leçon.

422
00:24:18,460 --> 00:24:20,210
On se comprend ?

423
00:24:21,170 --> 00:24:22,130
Oui, patron.

424
00:24:23,550 --> 00:24:25,800
Donne-lui son fric, à ce chialeur.

425
00:24:28,930 --> 00:24:31,180
Laissons là Œil Sec

426
00:24:31,340 --> 00:24:33,100
et revenons à Mickey.

427
00:24:33,640 --> 00:24:36,020
Si vous songez à fumer ça ici,

428
00:24:36,520 --> 00:24:37,480
abstenez-vous.

429
00:24:37,640 --> 00:24:39,770
Ce n'est pas très clair :

430
00:24:39,940 --> 00:24:42,650
m'abstenir de fumer ou de songer ?

431
00:24:48,650 --> 00:24:49,910
D'accord, j'arrête.

432
00:25:08,760 --> 00:25:10,300
Le moment est venu

433
00:25:10,470 --> 00:25:12,010
de te présenter

434
00:25:12,180 --> 00:25:13,180
notre reine.

435
00:25:13,550 --> 00:25:14,760
Harold, mon sac.

436
00:25:14,930 --> 00:25:18,810
Une Cléopâtre cockney
pour Mickey le César cow-boy.

437
00:25:18,980 --> 00:25:22,520
Seul point faible
de son armure inébranlable :

438
00:25:22,690 --> 00:25:24,520
son dévouement, sa passion,

439
00:25:24,690 --> 00:25:26,520
d'aucuns diraient son obsession

440
00:25:26,690 --> 00:25:28,240
pour sa divine épouse.

441
00:25:28,400 --> 00:25:30,820
J'essaie de te faire une fleur, Mike.

442
00:25:30,990 --> 00:25:33,870
À chaque fois, j'y perds.

443
00:25:34,620 --> 00:25:37,830
Mlle Kova est encore là ?
La Range devrait être prête.

444
00:25:37,990 --> 00:25:39,160
Je ne te parle pas, Mike.

445
00:25:39,330 --> 00:25:41,120
Rodge est dessus.

446
00:25:41,290 --> 00:25:44,040
J'ai dit :
Rodge n'a rien à faire devant.

447
00:25:44,210 --> 00:25:45,920
C'est réservé aux dames.

448
00:25:46,090 --> 00:25:49,010
- Il est où ?
- Dans votre bureau avec votre mari.

449
00:25:51,840 --> 00:25:54,470
Misha, ma chérie,
je te libère dans 20 min.

450
00:25:54,640 --> 00:25:57,100
Rosalind, j'ai spinning dans 30 min.

451
00:25:57,260 --> 00:25:58,970
20 min et c'est offert.

452
00:25:59,140 --> 00:26:00,680
Lisa, champagne.

453
00:26:01,390 --> 00:26:03,560
- Mike, tu es là ?
- Évidemment !

454
00:26:03,730 --> 00:26:06,820
Si tu es toujours là,
qui commande les pièces ?

455
00:26:07,440 --> 00:26:08,320
Alors ?

456
00:26:08,480 --> 00:26:10,190
Ça tape, mais pas trop.

457
00:26:11,030 --> 00:26:12,320
Léger goût miel.

458
00:26:13,200 --> 00:26:14,360
C'est nickel.

459
00:26:15,370 --> 00:26:17,660
Vous avez toujours su y faire.

460
00:26:18,120 --> 00:26:19,240
Très agréable.

461
00:26:20,410 --> 00:26:21,250
Salut, Ros.

462
00:26:22,500 --> 00:26:23,830
C'est quoi, ce bordel ?

463
00:26:24,580 --> 00:26:25,750
C'était donc toi.

464
00:26:26,460 --> 00:26:29,460
Rodge a du travail
et tu lui grilles les neurones.

465
00:26:29,630 --> 00:26:31,760
- J'y vais, patronne.
- T'as intérêt.

466
00:26:32,010 --> 00:26:33,470
Rodge y est pour rien.

467
00:26:33,630 --> 00:26:37,100
Il a du nez,
il rend service à un vieux clébard.

468
00:26:37,260 --> 00:26:38,640
Va gagner ta croûte.

469
00:26:39,140 --> 00:26:40,180
Je suis plus là.

470
00:26:42,730 --> 00:26:44,060
Tu viens faire quoi ?

471
00:26:44,230 --> 00:26:46,560
Prendre le thé avec ma femme.

472
00:26:47,360 --> 00:26:49,320
Vas-y, mets l'eau à bouillir.

473
00:26:51,860 --> 00:26:53,450
L'affaire va se faire.

474
00:26:54,450 --> 00:26:56,570
- Tu regrettes ?
- Non.

475
00:26:56,740 --> 00:26:58,330
J'aime prendre de l'âge.

476
00:26:58,620 --> 00:27:02,000
L'embourgeoisement,
les écoles privées, les bons crus,

477
00:27:02,160 --> 00:27:06,170
et une pointe de caviar
pour masquer le goût du sirop.

478
00:27:06,540 --> 00:27:07,460
Mais surtout,

479
00:27:07,830 --> 00:27:09,960
j'ai hâte de te voir davantage.

480
00:27:10,130 --> 00:27:11,130
Normal.

481
00:27:12,090 --> 00:27:15,130
Je ne veux pas que tu traînasses ici
par ennui.

482
00:27:16,510 --> 00:27:17,930
Putain.

483
00:27:18,720 --> 00:27:22,100
La plupart supplient leur mec
de raccrocher, mais pas toi.

484
00:27:22,270 --> 00:27:23,680
Je te connais, chéri.

485
00:27:24,890 --> 00:27:25,890
Écoute.

486
00:27:26,100 --> 00:27:28,360
Il faut procéder avec élégance.

487
00:27:28,730 --> 00:27:32,190
Ton départ pourrait passer
pour de la faiblesse.

488
00:27:32,360 --> 00:27:34,400
Il n'y aura pas de fumée sans feu.

489
00:27:34,780 --> 00:27:36,610
Ça pourrait nous coûter cher.

490
00:27:36,780 --> 00:27:40,160
Il faudra éteindre le feu
sans embourgeoisement.

491
00:27:40,620 --> 00:27:41,700
Mais pas toi-même.

492
00:27:43,750 --> 00:27:45,710
Ne va pas te salir les mains.

493
00:27:46,210 --> 00:27:48,330
Tu as des gens pour ça.

494
00:27:49,330 --> 00:27:50,540
Je t'aime comme un fou.

495
00:27:50,920 --> 00:27:52,130
Normal.

496
00:27:53,050 --> 00:27:54,090
Ça te dit ?

497
00:27:56,800 --> 00:27:57,840
Pas maintenant.

498
00:27:58,010 --> 00:28:00,890
J'ai une Russe prête à dégainer.
Je dois gérer.

499
00:28:01,050 --> 00:28:03,060
J'adore les duos.

500
00:28:03,220 --> 00:28:04,890
Allez, casse-toi.

501
00:28:06,810 --> 00:28:07,980
Fletcher,

502
00:28:09,480 --> 00:28:10,940
que de temps perdu.

503
00:28:11,520 --> 00:28:14,030
Je connais mon univers
et ses pratiques.

504
00:28:14,190 --> 00:28:15,690
Je ne vois pas bien

505
00:28:15,860 --> 00:28:19,160
pourquoi Michael
vous ferait un chèque de 20 millions.

506
00:28:19,320 --> 00:28:21,580
Je te trouve bien impatient.

507
00:28:21,740 --> 00:28:25,450
Je raconte des histoires. Au cinéma,
on dit : je pose les bases.

508
00:28:25,910 --> 00:28:27,750
Étoffez vite votre scénario.

509
00:28:28,250 --> 00:28:30,460
Ça fait barbecue, aussi ?

510
00:28:32,000 --> 00:28:33,040
Absolument.

511
00:28:33,210 --> 00:28:34,880
J'adore les barbeucs.

512
00:28:35,420 --> 00:28:37,090
C'est bien pensé.

513
00:28:37,260 --> 00:28:40,340
Ça réchauffe les genoux
pendant que ça grille ?

514
00:28:40,890 --> 00:28:42,890
Tu me diras où tu l'as acheté.

515
00:28:43,050 --> 00:28:45,890
Je vous le donne,
si vous vous cassez.

516
00:28:46,600 --> 00:28:47,680
Ray.

517
00:28:48,810 --> 00:28:50,230
Ça te dit, un steak ?

518
00:28:56,320 --> 00:28:57,570
D'accord.

519
00:28:58,240 --> 00:29:00,030
J'ai du wagyu au congélo.

520
00:29:00,200 --> 00:29:01,070
J'en rêve !

521
00:29:01,240 --> 00:29:03,660
C'est du gâchis mais j'ai que ça.

522
00:29:03,830 --> 00:29:05,160
Je vais le chercher.

523
00:29:05,330 --> 00:29:07,290
Pas la peine, ne bougez pas.

524
00:29:10,330 --> 00:29:11,370
Putain !

525
00:29:12,920 --> 00:29:13,840
C'est chaud.

526
00:29:22,220 --> 00:29:25,100
Un sacré roublard, ce Fletcher.

527
00:29:31,810 --> 00:29:32,770
Dodo, Aslan.

528
00:29:34,110 --> 00:29:35,900
32 moteurs LS ?

529
00:29:36,360 --> 00:29:38,440
Tout ça dans un 12 m³ ?

530
00:29:41,400 --> 00:29:42,450
Ça sort d'où ?

531
00:29:44,240 --> 00:29:46,580
Pas de question, pas de mensonge.

532
00:29:46,740 --> 00:29:47,700
D'où le tarif.

533
00:29:48,660 --> 00:29:49,540
Combien ?

534
00:29:49,700 --> 00:29:50,750
C'est offert.

535
00:29:51,290 --> 00:29:53,170
Donc, quel est le tarif ?

536
00:29:53,330 --> 00:29:54,500
Voir votre mari.

537
00:29:54,670 --> 00:29:56,170
Putain !

538
00:29:56,420 --> 00:29:57,590
Jamais de la vie.

539
00:29:58,090 --> 00:29:59,510
C'est dans son intérêt.

540
00:30:02,340 --> 00:30:04,180
Bon, gardez tout.

541
00:30:04,470 --> 00:30:06,390
En gage de bonne volonté.

542
00:30:08,220 --> 00:30:09,980
Vous savez où me joindre.

543
00:30:11,770 --> 00:30:13,140
Je ne promets rien.

544
00:30:13,310 --> 00:30:16,520
Il l'a eu,
son rendez-vous avec Michael.

545
00:30:16,980 --> 00:30:20,070
C'était gonflé de monter au front,

546
00:30:20,240 --> 00:30:21,610
sous le contrôle

547
00:30:21,950 --> 00:30:23,450
ou pas

548
00:30:24,450 --> 00:30:27,740
du roi de la triade, Lord George.

549
00:30:28,240 --> 00:30:30,450
Un gros vilain, ce George.

550
00:30:30,870 --> 00:30:33,670
Mais Œil Sec,
c'est la génération suivante.

551
00:30:33,830 --> 00:30:36,920
Un Chinetoque,
ça évolue plus vite qu'un iPhone.

552
00:30:37,090 --> 00:30:38,340
Il avance ses pions ?

553
00:30:40,260 --> 00:30:42,090
Il fait cavalier seul ?

554
00:30:42,260 --> 00:30:43,380
Monsieur complote

555
00:30:43,550 --> 00:30:45,640
dans le dos de Lord George ?

556
00:30:47,720 --> 00:30:51,600
Habile, le coup des 100 000 balles
de pièces auto offertes.

557
00:30:51,770 --> 00:30:54,560
Le plus court chemin
jusqu'au cœur d'un homme,

558
00:30:54,730 --> 00:30:56,020
c'est son épouse.

559
00:30:58,690 --> 00:31:00,440
Tu ferais une charmante épouse.

560
00:31:11,040 --> 00:31:13,540
Merci de me recevoir, Michael.

561
00:31:14,370 --> 00:31:15,790
Lord George vous salue.

562
00:31:16,330 --> 00:31:18,960
C'est Ros qui m'a convaincu.

563
00:31:19,130 --> 00:31:20,960
Ne t'approche plus d'elle.

564
00:31:21,710 --> 00:31:23,550
N'y voyez aucun irrespect.

565
00:31:33,640 --> 00:31:34,680
Je t'écoute.

566
00:31:35,890 --> 00:31:37,190
Alors vous arrêtez.

567
00:31:38,520 --> 00:31:39,610
J'arrête.

568
00:31:39,900 --> 00:31:41,230
J'arrête quoi ?

569
00:31:41,440 --> 00:31:43,820
La sieste, les frais, les femmes ?

570
00:31:43,990 --> 00:31:46,030
Me chauffe pas, j'ai à faire.

571
00:31:46,740 --> 00:31:48,660
Vous arrêtez les affaires.

572
00:31:49,820 --> 00:31:51,540
Et j'aimerais vous faire

573
00:31:52,200 --> 00:31:53,500
une proposition.

574
00:31:53,660 --> 00:31:57,170
Je t'arrête. Ne gaspille pas
ta salive, jeune homme.

575
00:31:57,330 --> 00:32:01,550
Contrairement au sel et poivre,
cette discussion n'est pas au menu.

576
00:32:06,220 --> 00:32:08,510
Il s'agit d'une grosse somme.

577
00:32:30,780 --> 00:32:31,620
Cash.

578
00:32:32,370 --> 00:32:34,370
Je ne suis pas

579
00:32:34,540 --> 00:32:35,660
à vendre.

580
00:32:38,000 --> 00:32:40,580
De toute façon,
il manque plusieurs zéros.

581
00:32:40,750 --> 00:32:43,380
Tu peux peut-être le sucer
à ce prix-là,

582
00:32:43,550 --> 00:32:45,260
mais là, tu gâches mon p'tit-déj.

583
00:32:47,880 --> 00:32:48,970
Vous êtes fini.

584
00:32:52,180 --> 00:32:55,310
Vous oubliez les lois de la jungle,
à me dédaigner.

585
00:33:00,650 --> 00:33:03,820
Quand le vieux gorille
commence à blanchir,

586
00:33:04,690 --> 00:33:06,360
il a intérêt à dégager

587
00:33:08,110 --> 00:33:09,490
avant qu'on le dégage.

588
00:33:10,740 --> 00:33:12,200
Ce n'est pas très digne.

589
00:33:12,990 --> 00:33:14,080
Vous valez mieux que ça.

590
00:33:15,950 --> 00:33:17,750
J'essaie de vous rendre service.

591
00:33:18,960 --> 00:33:21,120
C'est un sacré pactole.

592
00:33:27,460 --> 00:33:28,630
Et ça ?

593
00:33:29,550 --> 00:33:31,180
C'est un sacré calibre.

594
00:33:39,600 --> 00:33:41,190
Ton œil est moins sec !

595
00:33:43,730 --> 00:33:44,810
Tu morfles, hein ?

596
00:33:46,440 --> 00:33:48,610
Tu cherches tes couilles
ou un trou de balle ?

597
00:33:49,400 --> 00:33:51,320
Tu vas où comme ça ?

598
00:33:51,860 --> 00:33:55,160
Tu ressortiras pas sur tes pattes,
sale connard laqué !

599
00:33:56,280 --> 00:33:59,040
Rappelle-moi les lois de la jungle ?

600
00:33:59,200 --> 00:34:00,790
Je vaux mieux que ça ?

601
00:34:00,960 --> 00:34:02,290
Le vieux gorille ?

602
00:34:03,580 --> 00:34:06,000
Y a qu'une loi dans cette jungle-là.

603
00:34:06,460 --> 00:34:09,380
Quand le lion a faim, il mange.

604
00:34:11,420 --> 00:34:12,340
Erreur.

605
00:34:12,840 --> 00:34:14,720
Michael n'est pas comme ça.

606
00:34:14,890 --> 00:34:17,180
Je sais, je m'amuse.

607
00:34:17,680 --> 00:34:19,720
Il faut bien une scène d'action.

608
00:34:19,890 --> 00:34:21,600
Et il a une réputation.

609
00:34:21,770 --> 00:34:23,690
Il avait une réputation.

610
00:34:24,190 --> 00:34:25,730
Il s'est embourgeoisé.

611
00:34:31,360 --> 00:34:32,820
... un sacré pactole.

612
00:34:32,990 --> 00:34:34,780
Chez vous, on aime les fables.

613
00:34:36,160 --> 00:34:37,450
Écoute celle-ci.

614
00:34:39,120 --> 00:34:41,290
Il était une fois
un petit dragon écervelé

615
00:34:41,450 --> 00:34:43,830
qui demanda à un vieux lion avisé

616
00:34:44,000 --> 00:34:45,920
de racheter son territoire.

617
00:34:46,080 --> 00:34:49,090
Le lion, indifférent,
dit au dragon : va chier.

618
00:34:50,460 --> 00:34:53,050
Le dragon,
ignorant le sens de "va chier",

619
00:34:53,220 --> 00:34:54,590
continua

620
00:34:54,760 --> 00:34:58,100
à demander au lion
de racheter son territoire.

621
00:34:58,260 --> 00:35:00,970
Alors le lion prit le dragon à part

622
00:35:01,140 --> 00:35:04,140
et lui mit 5 balles dans la caboche.

623
00:35:05,600 --> 00:35:06,900
Fin de la fable.

624
00:35:09,650 --> 00:35:12,320
Elle contient sûrement un message.

625
00:35:12,490 --> 00:35:15,700
Je ne sais pas lequel
mais malin comme tu es,

626
00:35:15,860 --> 00:35:17,910
tu vas me l'expliquer.

627
00:35:19,490 --> 00:35:21,290
Vous pouvez disposer, les gars.

628
00:35:22,490 --> 00:35:24,710
Michael, vous devriez...

629
00:35:27,330 --> 00:35:28,500
Marine un peu.

630
00:35:30,090 --> 00:35:31,590
En attendant, va chier.

631
00:35:36,840 --> 00:35:39,350
Mickey a dû adorer ce rendez-vous.

632
00:35:39,510 --> 00:35:41,770
Oui, ça s'est très bien passé.

633
00:35:42,470 --> 00:35:43,850
L'avant ou l'arrière ?

634
00:35:44,390 --> 00:35:45,940
L'arrière, mon joli.

635
00:35:47,020 --> 00:35:49,480
Ça a déraillé, après ce rendez-vous.

636
00:35:49,650 --> 00:35:52,440
Mickey n'a pas eu des rats
dans une ferme ?

637
00:36:07,250 --> 00:36:08,210
Cagoules.

638
00:36:11,380 --> 00:36:12,090
Vite.

639
00:36:16,510 --> 00:36:17,220
Putain.

640
00:36:18,970 --> 00:36:21,680
Je le crois pas...

641
00:36:22,390 --> 00:36:23,720
Putain !

642
00:36:24,350 --> 00:36:25,730
"Un peu de beuh" ?

643
00:36:26,180 --> 00:36:27,270
Sans déconner.

644
00:36:28,850 --> 00:36:31,020
Hé, c'est déjà emballé.

645
00:36:31,690 --> 00:36:32,860
Y a plus qu'à.

646
00:36:33,020 --> 00:36:34,280
On embarque.

647
00:36:35,190 --> 00:36:36,440
Vous êtes qui, putain ?

648
00:36:36,860 --> 00:36:38,280
- Merde.
- Cagoules.

649
00:36:38,910 --> 00:36:40,240
Vous savez à qui c'est ?

650
00:36:40,820 --> 00:36:41,950
On s'en branle.

651
00:36:42,530 --> 00:36:43,950
Erreur d'aiguillage.

652
00:36:45,080 --> 00:36:46,370
Tezza !

653
00:36:46,540 --> 00:36:47,410
Quoi ?

654
00:36:47,580 --> 00:36:48,830
Une petite baston ?

655
00:36:51,130 --> 00:36:52,290
C'est qui ces clowns ?

656
00:36:52,460 --> 00:36:53,710
Ils veulent notre matos.

657
00:36:54,550 --> 00:36:55,460
Marv !

658
00:36:56,510 --> 00:36:57,590
C'est qui ce connard ?

659
00:36:58,170 --> 00:36:59,130
John !

660
00:37:00,430 --> 00:37:01,180
Salut.

661
00:37:01,340 --> 00:37:02,510
C'est des papys.

662
00:37:02,930 --> 00:37:03,890
Frank !

663
00:37:05,470 --> 00:37:06,180
Et lui ?

664
00:37:06,350 --> 00:37:07,310
Winnie l'ourson ?

665
00:37:08,480 --> 00:37:09,140
Mo !

666
00:37:10,480 --> 00:37:12,310
Encore des lapins
dans le terrier ?

667
00:37:12,480 --> 00:37:14,900
- Un échauffement ?
- Pas besoin, mes canards.

668
00:37:15,070 --> 00:37:16,530
À 3, les gars.

669
00:37:17,150 --> 00:37:17,860
3.

670
00:37:20,990 --> 00:37:22,240
Tu veux te battre ?

671
00:37:25,700 --> 00:37:28,330
Chef, mets-moi 2 burgers.
Magne-toi.

672
00:37:28,500 --> 00:37:29,960
Et 2 frites.

673
00:37:30,330 --> 00:37:32,250
Ça pue la pisse, ici.

674
00:37:34,500 --> 00:37:36,090
C'est qui, ce golio ?

675
00:37:36,250 --> 00:37:37,960
T'approche pas de moi.

676
00:37:38,670 --> 00:37:41,510
Tu te gargarises
à la pisse de chat, toi.

677
00:37:41,680 --> 00:37:44,680
Deux pas en arrière
et attends ton tour.

678
00:37:47,180 --> 00:37:49,390
Casse-toi, le vioque, ou je te nique.

679
00:37:49,560 --> 00:37:51,730
Y a que ton slip que tu niques.

680
00:37:51,900 --> 00:37:53,150
Deux pas en arrière.

681
00:37:53,770 --> 00:37:55,520
Trigger. Il te parle.

682
00:37:56,610 --> 00:37:57,440
Plante-le.

683
00:38:02,570 --> 00:38:04,530
Vas-y franchement, Trigger.

684
00:38:04,700 --> 00:38:06,120
Fais pas ta danseuse.

685
00:38:07,660 --> 00:38:10,250
Vous êtes les Jackson 4, ou quoi ?

686
00:38:10,410 --> 00:38:11,210
Les Prépuces !

687
00:38:11,370 --> 00:38:12,120
Les Redskins !

688
00:38:12,870 --> 00:38:14,000
Les Village People !

689
00:38:14,460 --> 00:38:16,630
Un petit coup de soul music ?

690
00:38:16,800 --> 00:38:19,210
Vous êtes le "gay" de Marvin Gaye.

691
00:38:19,380 --> 00:38:21,840
Je suis chaud, venez vous frotter.

692
00:38:22,010 --> 00:38:23,430
Décidez-vous, vite,

693
00:38:23,590 --> 00:38:24,470
faites-moi rire.

694
00:38:25,300 --> 00:38:26,850
Je t'emmerde.

695
00:38:27,890 --> 00:38:30,390
Quelle déception.
Non, pas ça.

696
00:38:30,980 --> 00:38:31,770
Recommence.

697
00:38:31,940 --> 00:38:32,810
Recommence.

698
00:38:32,980 --> 00:38:35,480
Vas-y, envoie du lourd, fais-moi mal.

699
00:38:35,650 --> 00:38:37,230
Plante-le, putain !

700
00:38:40,690 --> 00:38:41,280
Trouduc.

701
00:38:44,030 --> 00:38:44,990
Mes yeux !

702
00:38:45,740 --> 00:38:47,620
C'est pas brillant, les garçons.

703
00:38:48,790 --> 00:38:51,160
Les gosses plantent, tirent, cognent.

704
00:38:51,330 --> 00:38:53,000
Un adulte, ça cogite.

705
00:38:53,160 --> 00:38:54,330
Le vrai combat,

706
00:38:54,500 --> 00:38:56,590
il est là-haut, dans le gris.

707
00:38:58,090 --> 00:39:00,590
Réveillez-vous,
la vie vous attendra pas.

708
00:39:00,760 --> 00:39:02,380
C'est dur pour les prolos.

709
00:39:03,380 --> 00:39:06,220
Venez à la salle,
on verra ce qu'on peut faire.

710
00:39:08,050 --> 00:39:09,140
Mais...

711
00:39:10,060 --> 00:39:11,520
c'est vous, le Coach ?

712
00:39:15,940 --> 00:39:17,480
Coach, c'est Ernie.

713
00:39:18,020 --> 00:39:18,860
Putain,

714
00:39:19,020 --> 00:39:20,320
c'est le Coach !

715
00:39:21,940 --> 00:39:23,070
Oui, Ernie.

716
00:39:23,240 --> 00:39:24,610
On a scoré grave.

717
00:39:25,320 --> 00:39:28,780
On a tapé un max
et c'est grâce à vous, notre mentor.

718
00:39:29,240 --> 00:39:31,580
De quoi tu parles ?
J'aime pas ça.

719
00:39:31,750 --> 00:39:34,210
On a ramassé une tonne de beuh.

720
00:39:34,370 --> 00:39:35,420
Écoute, Ernie.

721
00:39:36,330 --> 00:39:37,500
Fais pas ça.

722
00:39:37,670 --> 00:39:39,670
On vide le fourgon à la salle.

723
00:39:39,840 --> 00:39:41,090
Mon fourgon ?

724
00:39:41,800 --> 00:39:43,800
Je suis là dans 10 min.

725
00:39:45,010 --> 00:39:47,300
Pardon, mais regardez ça, patron.

726
00:39:50,560 --> 00:39:52,390
LES BAMBINS
présentent

727
00:39:57,730 --> 00:39:59,360
SKUNK COMBAT

728
00:40:00,610 --> 00:40:02,440
Je suis Eggs Benny, l'incassable.

729
00:40:08,950 --> 00:40:10,780
Moi c'est Ghost, l'invisible.

730
00:40:18,460 --> 00:40:21,130
Moi c'est Ernie :
gauche rapide, droite solide.

731
00:40:26,420 --> 00:40:27,380
Jim.

732
00:40:28,720 --> 00:40:30,300
MENTON D'ACIER

733
00:40:34,720 --> 00:40:36,230
Pourquoi on s'inflige ça ?

734
00:40:37,600 --> 00:40:40,190
Parce que c'est une de mes fermes.

735
00:40:40,690 --> 00:40:44,110
Nous les Bambins
On vient de la cale, on a la dalle

736
00:40:44,280 --> 00:40:47,030
File tes miettes
Comme le fisc, on veut ta galette

737
00:40:47,200 --> 00:40:48,530
Bang bang, on est un gang...

738
00:40:52,490 --> 00:40:54,200
- Coach.
- Jim, éteins ça.

739
00:40:54,660 --> 00:40:56,200
Jim, dans le bureau.

740
00:40:56,450 --> 00:40:58,460
Benny, pose ces scorpions.
Suis Jim.

741
00:40:58,620 --> 00:41:00,040
C'était pas mon idée.

742
00:41:02,210 --> 00:41:02,880
Merde.

743
00:41:03,040 --> 00:41:06,720
Mal, t'as quoi au pif ?
Tu boxes dans 8 jours.

744
00:41:06,880 --> 00:41:08,760
C'est rien, j'suis à fond.

745
00:41:14,600 --> 00:41:16,220
Je suis trop stylé.

746
00:41:16,390 --> 00:41:17,770
Ça claque sa race.

747
00:41:18,940 --> 00:41:21,190
Sur le net, ça va cracher sec

748
00:41:22,360 --> 00:41:23,480
Un max de beuh

749
00:41:23,690 --> 00:41:24,860
Ce qu'on fait de mieux

750
00:41:25,650 --> 00:41:28,240
De la beuh, de la beuh, de la beuh
On est les Bambins

751
00:41:29,200 --> 00:41:30,530
Un max de beuh

752
00:41:30,700 --> 00:41:32,070
Ce qu'on fait de mieux

753
00:41:34,990 --> 00:41:37,450
Chope bien l'uppercut.
Ça tabasse.

754
00:41:38,000 --> 00:41:39,410
C'est ce que je crois ?

755
00:41:39,580 --> 00:41:42,170
Oui, mais la meilleure version.

756
00:41:42,330 --> 00:41:44,040
T'as pas mis ça sur le net ?

757
00:41:44,210 --> 00:41:46,500
Ça cartonne. On est des stars.

758
00:41:46,670 --> 00:41:48,010
C'est intergalactique.

759
00:41:48,170 --> 00:41:51,890
Qu'est-ce qui m'a pris
de vous laisser sans baby-sitter ?

760
00:41:53,220 --> 00:41:54,260
Efface.

761
00:41:54,600 --> 00:41:55,350
Vite !

762
00:41:55,510 --> 00:41:57,770
Franchement, ils m'ont épaté.

763
00:41:58,140 --> 00:42:00,980
Ils se battent
comme des chefs, patron.

764
00:42:01,690 --> 00:42:03,520
Leur formateur est une pointure.

765
00:42:03,690 --> 00:42:04,900
Merci, c'est bon.

766
00:42:05,400 --> 00:42:07,150
- Ce que j'en dis...
- N'en dis pas plus.

767
00:42:07,320 --> 00:42:08,610
Merci.

768
00:42:09,570 --> 00:42:11,070
À peine ai-je envisagé

769
00:42:11,240 --> 00:42:15,120
l'offre de rachat de Matthew
et rejeté celle d'Œil Sec

770
00:42:15,280 --> 00:42:16,540
qu'on me dépouille.

771
00:42:17,120 --> 00:42:18,040
Une première.

772
00:42:18,200 --> 00:42:20,080
Coïncidence ?

773
00:42:20,250 --> 00:42:22,250
Non. Ça sent le coup foireux.

774
00:42:23,000 --> 00:42:24,210
Qui les a rancardés ?

775
00:42:24,880 --> 00:42:26,840
Aucune idée. Je me renseigne.

776
00:42:28,210 --> 00:42:29,550
Et Matthew ?

777
00:42:29,880 --> 00:42:32,430
Faut le rassurer
pour qu'il crache 400 millions.

778
00:42:33,220 --> 00:42:35,930
Tant de questions sans réponses !

779
00:42:36,100 --> 00:42:38,890
Qui serait assez malin
pour trouver la ferme ?

780
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
À part moi.

781
00:42:41,060 --> 00:42:43,400
Et qui serait assez gonflé

782
00:42:43,560 --> 00:42:45,150
pour tenter un coup pareil ?

783
00:42:45,520 --> 00:42:47,980
Surtout avec une vidéo sur internet.

784
00:42:48,150 --> 00:42:51,610
Ça, ça remue vraiment
le couteau dans la plaie.

785
00:42:52,450 --> 00:42:53,660
Je veux vous aider.

786
00:42:53,820 --> 00:42:56,240
Je suis votre ami, votre allié,

787
00:42:56,410 --> 00:42:58,370
votre père Noël à l'année,

788
00:42:58,540 --> 00:43:02,160
et sachez que mes elfes
peuvent être très persuasifs.

789
00:43:02,710 --> 00:43:04,040
Persuasifs ?

790
00:43:04,330 --> 00:43:06,380
En quoi cela me serait-il utile ?

791
00:43:06,540 --> 00:43:09,800
Je crois savoir
que vous avez eu un souci.

792
00:43:10,760 --> 00:43:14,180
Vous m'avez aidé à me relancer
alors c'est mon tour

793
00:43:14,340 --> 00:43:17,100
et j'ai des amis très efficaces.

794
00:43:17,260 --> 00:43:18,470
Des elfes ?

795
00:43:19,350 --> 00:43:20,430
Des elfes ?

796
00:43:21,180 --> 00:43:23,230
- Vous avez dit : des elfes.
- Ah oui ?

797
00:43:25,190 --> 00:43:27,060
Aucun souci de mon côté.

798
00:43:27,360 --> 00:43:28,650
Tout va bien.

799
00:43:31,070 --> 00:43:32,780
Nous avons un petit cadeau.

800
00:43:32,940 --> 00:43:34,030
Tiens donc.

801
00:43:35,860 --> 00:43:37,280
Qu'est-ce que cela

802
00:43:37,660 --> 00:43:39,530
peut bien être ?

803
00:43:39,700 --> 00:43:43,080
Un presse-papier, pour tenir
les liasses que je vais vous donner.

804
00:43:43,460 --> 00:43:44,660
C'est un pistolet.

805
00:43:44,830 --> 00:43:46,120
Et un presse-papier.

806
00:43:46,290 --> 00:43:49,960
Dans ce pays, contrairement au nôtre,
c'est illégal.

807
00:43:50,590 --> 00:43:53,300
Tout comme faire du vélo la nuit
sans lumière.

808
00:43:53,470 --> 00:43:55,050
Ce ne sont que des préceptes.

809
00:43:55,220 --> 00:43:59,220
En France, il est illégal d'appeler
un cochon Napoléon. Et alors ?

810
00:43:59,390 --> 00:44:01,140
PAR-DELÀ LES OCÉANS

811
00:44:01,310 --> 00:44:03,480
J'aime beaucoup.
C'est très gentil.

812
00:44:03,640 --> 00:44:04,600
Merci.

813
00:44:04,770 --> 00:44:06,140
"Par-delà les océans".

814
00:44:06,560 --> 00:44:08,310
Mickey a calmé le juif.

815
00:44:08,480 --> 00:44:09,980
L'affaire suit son cours.

816
00:44:10,520 --> 00:44:12,480
Mais contretemps, marchés douteux,

817
00:44:12,650 --> 00:44:14,030
fermes détruites...

818
00:44:14,190 --> 00:44:16,360
Mickey risque de le payer cher

819
00:44:16,530 --> 00:44:18,410
s'il ne fait pas le ménage.

820
00:44:18,740 --> 00:44:20,450
Dois-je m'inquiéter ?

821
00:44:21,870 --> 00:44:25,330
Je ne crois pas,
mais je préfère rester prudent.

822
00:44:25,500 --> 00:44:26,870
Comment ça ?

823
00:44:27,040 --> 00:44:28,960
Je vais fermer boutique.

824
00:44:29,330 --> 00:44:32,090
Cette ferme doit disparaître.

825
00:44:32,630 --> 00:44:35,920
Vous verrez passer
un ou deux camions, c'est tout.

826
00:44:36,510 --> 00:44:41,350
Voir s'envoler ma commission
d'un million par an me chagrine.

827
00:44:41,510 --> 00:44:43,060
Chagrin partagé.

828
00:44:43,220 --> 00:44:44,680
Plants volés,

829
00:44:45,020 --> 00:44:46,560
perte de gains,

830
00:44:46,730 --> 00:44:49,730
coût de la fermeture,
du déménagement...

831
00:44:50,520 --> 00:44:52,610
Bêtement, ça tombe très mal.

832
00:44:52,770 --> 00:44:53,940
Pourquoi donc ?

833
00:44:56,570 --> 00:44:58,860
Nous devons refaire notre toit.

834
00:44:59,030 --> 00:45:02,410
Tout ceci me fâche autant que vous.

835
00:45:06,910 --> 00:45:08,790
- Henry.
- Mickey.

836
00:45:09,790 --> 00:45:13,960
Les bourges chouchoutent Mickey,
Mickey chouchoute les bourges.

837
00:45:14,170 --> 00:45:17,170
Mais il y a beaucoup de bourges
à chouchouter.

838
00:45:18,260 --> 00:45:19,550
Et quand il pleut...

839
00:45:19,720 --> 00:45:21,140
Je m'occupe du toit.

840
00:45:21,300 --> 00:45:23,470
... c'est le déluge.

841
00:45:23,970 --> 00:45:27,060
La seule chose à chouchouter
plus que les bourges,

842
00:45:27,520 --> 00:45:29,560
c'est leurs rejetons.

843
00:45:29,730 --> 00:45:33,060
Ce qui me ramène, à point nommé,
à l'histoire de Big Dave,

844
00:45:33,230 --> 00:45:37,440
raison pour laquelle
je dois siroter du whisky avec toi.

845
00:45:37,610 --> 00:45:41,200
Voici comment Big Dave
va faire tomber Mickey,

846
00:45:41,360 --> 00:45:45,830
en usant jusqu'à la corde
l'enfant chérie de Lord Pressfield.

847
00:45:46,200 --> 00:45:48,790
La fille de Pressfield,
la talentueuse Laura,

848
00:45:48,960 --> 00:45:50,460
reine de l'autodestruction,

849
00:45:50,620 --> 00:45:53,880
a succombé au charme camé
de Power Noel

850
00:45:54,420 --> 00:45:56,050
et je veux toute la smala.

851
00:45:57,050 --> 00:45:59,130
Surtout le faux-cul, Pearson,

852
00:45:59,300 --> 00:46:01,720
acoquiné à un bourge déclassé,

853
00:46:01,890 --> 00:46:04,930
dealer d'une jeunesse dorée
et dissolue,

854
00:46:05,470 --> 00:46:10,140
lâchée par des parents évaporés,
occupés à skier dans les Alpes,

855
00:46:10,310 --> 00:46:12,020
trop débiles pour s'en faire.

856
00:46:12,810 --> 00:46:14,860
J'adore. Vous êtes doué, patron.

857
00:46:15,020 --> 00:46:16,900
Je sais, Hammy. Va chier.

858
00:46:18,030 --> 00:46:20,650
Aristocrate, junkie, boulimique,

859
00:46:20,820 --> 00:46:25,160
fille chanteuse auto-tunée,
maquée à un toxico ex-star de la pop,

860
00:46:25,330 --> 00:46:27,040
prise en charge par Pearson.

861
00:46:27,200 --> 00:46:28,410
Ça me plaît.

862
00:46:28,790 --> 00:46:30,410
Ça me plaît beaucoup.

863
00:46:30,830 --> 00:46:32,580
On l'a trop choyée.

864
00:46:32,750 --> 00:46:34,750
Notre petite Lor-la.

865
00:46:36,090 --> 00:46:38,920
Elle n'arrivait pas
à dire "Laura", petite.

866
00:46:39,670 --> 00:46:41,680
Elle nous manque terriblement.

867
00:46:42,380 --> 00:46:44,090
J'ai été un mauvais père.

868
00:46:44,550 --> 00:46:46,300
Cesse de te flageller.

869
00:46:46,470 --> 00:46:49,270
Anne a raison,
vous n'y êtes pour rien.

870
00:46:49,430 --> 00:46:53,900
Laura a mal choisi ses fréquentations
alors qu'elle était fragile.

871
00:46:54,060 --> 00:46:55,560
Qu'y pouvions-nous ?

872
00:46:56,820 --> 00:46:58,610
C'est courant, chez nos amis.

873
00:46:58,780 --> 00:47:00,110
C'est une calamité.

874
00:47:01,360 --> 00:47:02,530
Puis-je intervenir ?

875
00:47:02,700 --> 00:47:03,990
Vous nous aiderez ?

876
00:47:05,740 --> 00:47:06,950
Je vais voir.

877
00:47:11,620 --> 00:47:13,620
Il faut vous en payer une.

878
00:47:13,790 --> 00:47:15,330
C'est prévu.

879
00:47:15,500 --> 00:47:16,920
Tout va bien ?

880
00:47:17,500 --> 00:47:20,880
- Tu sais, leur fille...
- Laura. Gentille, jolie voix.

881
00:47:21,050 --> 00:47:23,300
Pop ado style funk-à-foutre.

882
00:47:23,470 --> 00:47:24,510
Dommage, l'héro.

883
00:47:24,680 --> 00:47:28,390
Elle a disparu.
Ils nous chargent de la ramener.

884
00:47:30,680 --> 00:47:31,730
Un problème ?

885
00:47:31,890 --> 00:47:35,150
Je m'y attendais.
J'ai mené mon enquête.

886
00:47:35,310 --> 00:47:38,110
Je sais où elle est.
On devrait s'abstenir.

887
00:47:38,610 --> 00:47:39,360
Pourquoi ?

888
00:47:39,940 --> 00:47:41,480
Elle est dans une HLM
de South London.

889
00:47:41,650 --> 00:47:42,360
Et alors ?

890
00:47:42,530 --> 00:47:44,610
On ne couvre pas cette zone.

891
00:47:44,780 --> 00:47:48,740
La situation est trop instable.
Si elle résiste, il y aura du dégât.

892
00:47:48,910 --> 00:47:51,490
Peut-être, mais tu vas le faire.

893
00:47:52,700 --> 00:47:53,910
D'accord.

894
00:47:55,170 --> 00:47:56,500
Envoyez Frazier.

895
00:47:56,670 --> 00:47:59,790
Je n'enverrai pas Frazier.
Tu es le meilleur.

896
00:48:06,380 --> 00:48:10,140
J'aime pas les camés.
C'est des crasseux, des larves.

897
00:48:10,310 --> 00:48:13,100
Je n'envoie pas ton TOC
passer 2 jours avec eux.

898
00:48:14,810 --> 00:48:16,730
Simple acte de charité.

899
00:48:17,850 --> 00:48:19,230
Tu prends le volant.

900
00:48:20,610 --> 00:48:22,820
Ça va me retomber dessus.

901
00:48:23,690 --> 00:48:26,740
Là, c'est ton heure de gloire,
n'est-ce pas ?

902
00:48:26,910 --> 00:48:30,910
Tu entres en scène
et tu fous un bon gros bordel.

903
00:48:32,450 --> 00:48:33,660
C'est-à-dire ?

904
00:48:34,040 --> 00:48:37,080
Ça t'est effectivement
retombé dessus.

905
00:48:48,130 --> 00:48:49,550
Buenos dias.

906
00:48:50,180 --> 00:48:51,300
C'est pas ici.

907
00:48:53,770 --> 00:48:57,140
Je m'appelle Raymond Smith.

908
00:48:58,060 --> 00:49:00,060
Puis-je entrer un instant ?

909
00:49:06,820 --> 00:49:08,030
Vous désirez, M. l'agent ?

910
00:49:09,110 --> 00:49:10,780
Je ne suis pas de la police.

911
00:49:10,950 --> 00:49:14,450
Accordez-moi un instant.
Il s'agit de Laura Pressfield.

912
00:49:15,910 --> 00:49:17,410
Connais pas.

913
00:49:18,250 --> 00:49:22,750
Ce serait plus simple pour
tout le monde que j'entre un instant.

914
00:49:23,590 --> 00:49:24,840
Non, va chier.

915
00:49:25,340 --> 00:49:26,340
Putain !

916
00:49:27,550 --> 00:49:28,760
Belle bagnole.

917
00:49:29,180 --> 00:49:30,180
Moteur de ouf.

918
00:49:30,340 --> 00:49:31,510
Par contre, les jantes...

919
00:49:31,680 --> 00:49:32,970
File-nous les clés,

920
00:49:33,140 --> 00:49:34,930
qu'on mette des Chrome 22".

921
00:49:35,100 --> 00:49:37,390
Il a les boots et le bootcut.

922
00:49:37,560 --> 00:49:39,190
Gros rancard en vue.

923
00:50:00,920 --> 00:50:02,750
Qu'est-ce que vous foutez là ?

924
00:50:04,340 --> 00:50:05,300
Cassez-vous !

925
00:50:05,460 --> 00:50:06,630
Calmos.

926
00:50:12,220 --> 00:50:14,100
On bouge pas, les enfants.

927
00:50:25,360 --> 00:50:26,440
Assis.

928
00:50:31,610 --> 00:50:32,570
Merci.

929
00:50:37,580 --> 00:50:38,950
J'aère un peu.

930
00:50:44,830 --> 00:50:46,630
C'est qui tes potes, Brown ?

931
00:50:46,800 --> 00:50:48,710
Pas de panique, jeune homme.

932
00:50:48,880 --> 00:50:51,260
Nous ne restons que quelques minutes.

933
00:50:51,420 --> 00:50:53,760
Même pas. Cassez-vous.

934
00:50:56,680 --> 00:50:58,390
Je peux être dangereux.
Cassez-vous.

935
00:50:58,810 --> 00:51:00,600
Assieds-toi, Power,

936
00:51:00,770 --> 00:51:02,730
ou ça ne va pas s'arranger.

937
00:51:02,890 --> 00:51:05,270
Vous me connaissez ?
D'où il me connaît ?

938
00:51:05,440 --> 00:51:07,020
Je vous connais tous.

939
00:51:07,820 --> 00:51:09,320
Sauf lui,

940
00:51:09,820 --> 00:51:10,900
l'anomalie.

941
00:51:11,780 --> 00:51:13,950
Je sais où vous êtes allés à l'école,

942
00:51:14,780 --> 00:51:16,740
je connais vos parents.

943
00:51:17,200 --> 00:51:18,660
Et je sais

944
00:51:19,240 --> 00:51:21,330
que tu suces pour 5 livres d'héro.

945
00:51:25,540 --> 00:51:26,750
Assis.

946
00:51:35,840 --> 00:51:37,300
Autant être clair :

947
00:51:37,470 --> 00:51:39,100
je travaille pour un homme,

948
00:51:39,560 --> 00:51:41,060
un homme puissant.

949
00:51:41,430 --> 00:51:42,480
Michael Pearson.

950
00:51:42,640 --> 00:51:44,190
10 points, Laura.

951
00:51:44,350 --> 00:51:45,560
C'est qui ?

952
00:51:46,060 --> 00:51:47,440
Un ami de son père.

953
00:51:47,610 --> 00:51:49,270
Roi de la beuh à Londres.

954
00:51:49,440 --> 00:51:50,570
Un gros caïd.

955
00:51:51,030 --> 00:51:52,400
Comment t'appelles-tu ?

956
00:51:53,490 --> 00:51:54,400
Aslan.

957
00:51:54,570 --> 00:51:58,070
D'où viens-tu ?
Je perçois un léger accent.

958
00:51:58,330 --> 00:51:59,490
De Disneyland.

959
00:51:59,780 --> 00:52:01,200
C'est cohérent.

960
00:52:01,790 --> 00:52:06,000
Tu as raison, c'est un caïd, mais
il n'aimerait pas te l'entendre dire.

961
00:52:06,170 --> 00:52:10,170
Oublie son activité supposée,
après notre départ.

962
00:52:10,750 --> 00:52:14,090
Laura, ton père nous demande
de te ramener.

963
00:52:14,260 --> 00:52:15,430
Elle reste là.

964
00:52:24,890 --> 00:52:27,440
- Ça vous ennuie si je m'assois ?
- Oui.

965
00:52:38,570 --> 00:52:42,660
Je ne roule pas mes joints
comme les Américains et les jeunes,

966
00:52:43,450 --> 00:52:47,710
à l'envers, en tulipe, à la coke
et toutes ces conneries.

967
00:52:47,870 --> 00:52:50,960
J'aime le bon vieux mix 50-50, perso.

968
00:52:51,290 --> 00:52:52,880
C'était notre trip.

969
00:52:53,260 --> 00:52:57,760
Je ne comprendrai jamais pourquoi
vous êtes tombés dans l'héroïne.

970
00:52:57,930 --> 00:53:01,680
S'il y a une dope à ne pas chasser,
c'est le sale dragon.

971
00:53:02,680 --> 00:53:05,060
- Ça t'arrive, Bunny ?
- Ah non.

972
00:53:05,930 --> 00:53:07,140
Je fume même plus.

973
00:53:07,310 --> 00:53:09,770
Logique. Son truc, c'est la muscu.

974
00:53:09,940 --> 00:53:11,570
Ça se voit, non ?

975
00:53:12,150 --> 00:53:13,280
Combien tu soulèves ?

976
00:53:13,860 --> 00:53:15,070
6 disques de 20.

977
00:53:15,940 --> 00:53:17,150
Et toi, Brown ?

978
00:53:17,610 --> 00:53:18,740
Quoi, moi ?

979
00:53:19,360 --> 00:53:20,780
Ce que je soulève ?

980
00:53:21,450 --> 00:53:24,410
Tu soulèverais pas un 45 tours,
pauvre con.

981
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
Alors...

982
00:53:31,040 --> 00:53:32,750
Pour pimenter la soirée,

983
00:53:32,920 --> 00:53:35,920
rien de mieux qu'un bédo,
une chatte, un bon vin,

984
00:53:36,090 --> 00:53:38,340
du Barry White,
des bougies sur la baignoire

985
00:53:38,510 --> 00:53:39,890
et le doigt dans madame.

986
00:53:40,720 --> 00:53:42,140
C'est qui, Barry White ?

987
00:53:42,850 --> 00:53:44,260
Un grand Noir.

988
00:53:44,430 --> 00:53:45,390
Voix sexy.

989
00:53:45,850 --> 00:53:47,310
Je suis perdu.

990
00:53:47,480 --> 00:53:49,020
Je suis dans mon bain

991
00:53:49,190 --> 00:53:51,730
avec le doigt de Barry White
dans madame ?

992
00:53:51,900 --> 00:53:53,270
Tais-toi, Brown.

993
00:53:53,440 --> 00:53:56,400
T'étais perdu
bien avant que Barry White se pointe.

994
00:54:07,830 --> 00:54:09,790
Si vous êtes malheureux,

995
00:54:09,960 --> 00:54:12,500
vous devriez vous confier à vos amis,

996
00:54:13,080 --> 00:54:16,500
de bons amis, parler,
trouver une solution positive.

997
00:54:16,960 --> 00:54:18,050
Mais non.

998
00:54:18,880 --> 00:54:21,220
Vous choisissez de vous embourber

999
00:54:21,930 --> 00:54:24,430
dans votre culpabilité blanche
capitaliste.

1000
00:54:25,600 --> 00:54:27,270
De quoi je suis coupable ?

1001
00:54:27,680 --> 00:54:29,730
D'être un connard, Brown.

1002
00:54:30,890 --> 00:54:32,230
D'être un connard.

1003
00:54:33,900 --> 00:54:38,190
Mais je suis pas votre psy, j'essaie
d'émettre des ondes positives.

1004
00:54:38,360 --> 00:54:40,740
La beuh servait à ça, à une époque.

1005
00:54:44,280 --> 00:54:45,370
Bref.

1006
00:54:47,830 --> 00:54:49,080
Parlons de toi, Laura,

1007
00:54:49,250 --> 00:54:52,420
reine du royaume pourri ici présent.

1008
00:54:53,080 --> 00:54:56,750
Unique rose de ce chaudron d'épines.

1009
00:54:58,630 --> 00:55:00,170
Prête à changer de route ?

1010
00:55:01,090 --> 00:55:03,300
Ouvrir les rideaux,
accueillir la lumière ?

1011
00:55:03,840 --> 00:55:06,930
Fais plaisir à tes parents,
tente l'impossible.

1012
00:55:07,350 --> 00:55:09,100
Choisis d'être heureuse.

1013
00:55:15,560 --> 00:55:16,440
D'accord.

1014
00:55:17,190 --> 00:55:19,440
Putain, c'était facile.

1015
00:55:20,610 --> 00:55:22,150
Formidable.

1016
00:55:22,320 --> 00:55:24,070
Dans ce cas, Bunny,

1017
00:55:24,530 --> 00:55:26,410
aide Laura à se préparer,
s'il te plaît.

1018
00:55:26,580 --> 00:55:27,620
Tout de suite.

1019
00:55:28,200 --> 00:55:30,000
T'inquiète, j'ai presque rien.

1020
00:55:36,500 --> 00:55:38,550
C'est un trou à rats, de toute façon.

1021
00:55:41,630 --> 00:55:42,670
T'en va pas !

1022
00:55:45,890 --> 00:55:46,640
Assis !

1023
00:55:49,100 --> 00:55:52,140
Tu me touches encore,
je t'arrache le bras.

1024
00:55:55,400 --> 00:55:57,310
C'est bon, Bunny, allez-y.

1025
00:55:58,690 --> 00:56:02,070
Je me laisse pas malmener
par les sales junkies.

1026
00:56:06,450 --> 00:56:07,280
Dave,

1027
00:56:08,530 --> 00:56:11,290
garde-les dans la classe
pendant 1 minute.

1028
00:56:15,370 --> 00:56:17,210
Il veut acheter de la weed.

1029
00:56:17,380 --> 00:56:19,090
De la Loudpack ?

1030
00:56:19,250 --> 00:56:20,300
Purple Haze ?

1031
00:56:20,460 --> 00:56:22,460
Oh putain la liasse !

1032
00:56:23,050 --> 00:56:24,260
Garde ta beuh.

1033
00:56:24,840 --> 00:56:26,680
Achète-toi des autocollants

1034
00:56:27,800 --> 00:56:28,640
et des bonbons.

1035
00:56:28,800 --> 00:56:29,720
Délire.

1036
00:56:31,640 --> 00:56:32,430
Calmos.

1037
00:56:34,560 --> 00:56:35,520
Connard.

1038
00:56:38,440 --> 00:56:40,610
Téma la montre de malade.

1039
00:56:41,780 --> 00:56:42,530
Quelle heure il est ?

1040
00:56:42,980 --> 00:56:45,200
Il est l'heure que vous

1041
00:56:45,610 --> 00:56:46,610
dégagiez.

1042
00:56:47,410 --> 00:56:48,530
Allume-le, Brown !

1043
00:56:53,700 --> 00:56:55,080
Il t'a offert un pistolet.

1044
00:56:55,250 --> 00:56:57,080
C'est gentil, dis donc.

1045
00:56:57,370 --> 00:56:59,710
5 ans de prison dans un joli coffret.

1046
00:56:59,880 --> 00:57:02,590
Pas un pistolet, un presse-papier.

1047
00:57:02,750 --> 00:57:03,800
Bien sûr.

1048
00:57:03,960 --> 00:57:06,840
Accompagné de 6 bébé balles.

1049
00:57:08,130 --> 00:57:10,220
On va vite s'en débarrasser.

1050
00:57:10,600 --> 00:57:11,300
Ray.

1051
00:57:11,890 --> 00:57:12,890
Rosalind.

1052
00:57:13,060 --> 00:57:14,310
Pardon de vous interrompre.

1053
00:57:14,470 --> 00:57:15,770
Qu'est-ce qui se passe ?

1054
00:57:15,930 --> 00:57:18,520
Laura Pressfield
est rentrée chez elle.

1055
00:57:25,400 --> 00:57:26,320
Bien.

1056
00:57:28,780 --> 00:57:29,530
Mais ?

1057
00:57:31,200 --> 00:57:33,660
L'un de ses amis a eu un accident.

1058
00:57:34,620 --> 00:57:37,080
- Merde.
- Tombé par la fenêtre.

1059
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
- Quelle heure il est ?
- Il est l'heure

1060
00:57:39,710 --> 00:57:40,790
que vous

1061
00:57:41,170 --> 00:57:42,090
dégagiez.

1062
00:57:45,710 --> 00:57:47,300
Sacré accident.

1063
00:57:48,170 --> 00:57:49,630
Plutôt une mort.

1064
00:57:52,390 --> 00:57:53,310
Selfie !

1065
00:57:53,470 --> 00:57:54,510
Tu l'as tué ?

1066
00:57:55,180 --> 00:57:57,140
C'est la gravité qui l'a tué.

1067
00:57:58,020 --> 00:57:58,850
Lequel ?

1068
00:57:59,020 --> 00:57:59,810
Aslan.

1069
00:57:59,980 --> 00:58:02,190
Un jeune Russe piqué de partout.

1070
00:58:02,360 --> 00:58:03,270
Un Russe ?

1071
00:58:03,440 --> 00:58:05,320
- Mauvaise nouvelle.
- On t'a vu ?

1072
00:58:08,320 --> 00:58:09,490
Aucune trace,

1073
00:58:09,650 --> 00:58:10,990
on a fait le ménage.

1074
00:58:11,160 --> 00:58:12,200
Le corps ?

1075
00:58:12,370 --> 00:58:13,370
En lieu sûr.

1076
00:58:15,200 --> 00:58:16,660
C'est fâcheux.

1077
00:58:16,830 --> 00:58:17,950
En effet.

1078
00:58:18,410 --> 00:58:20,290
Faut pas se fier à leur look.

1079
00:58:21,500 --> 00:58:24,210
Ils sortent d'écoles très coûteuses.

1080
00:58:24,750 --> 00:58:27,260
Leurs parents sont très riches.

1081
00:58:28,470 --> 00:58:30,680
L'argent, ça peut poser problème.

1082
00:58:32,390 --> 00:58:33,220
Merde.

1083
00:58:33,600 --> 00:58:36,220
Tu n'as rien dit à Mickey, je parie.

1084
00:58:36,810 --> 00:58:38,270
Piochez.

1085
00:58:38,430 --> 00:58:40,020
Vous êtes loin du compte.

1086
00:58:40,190 --> 00:58:41,100
Tu as raison,

1087
00:58:41,690 --> 00:58:43,020
je pioche.

1088
00:58:43,190 --> 00:58:44,190
Regarde.

1089
00:58:44,360 --> 00:58:45,570
Je pioche

1090
00:58:45,730 --> 00:58:47,360
dans mon joli sac

1091
00:58:48,320 --> 00:58:50,070
et qu'est-ce que je trouve ?

1092
00:58:52,530 --> 00:58:53,740
Merci.

1093
00:58:53,910 --> 00:58:55,200
Ou plutôt

1094
00:58:55,660 --> 00:58:56,700
spasiba.

1095
00:58:57,370 --> 00:58:58,580
Que fait-il ?

1096
00:58:58,750 --> 00:59:00,910
Il cherche quelque chose par terre ?

1097
00:59:01,080 --> 00:59:02,420
Frazier !

1098
00:59:03,120 --> 00:59:05,540
Les garçons, vos portables.

1099
00:59:06,250 --> 00:59:07,130
Bouge !

1100
00:59:07,300 --> 00:59:07,960
Vite !

1101
00:59:08,130 --> 00:59:08,880
Rattrape-le.

1102
00:59:09,050 --> 00:59:10,420
Vire-moi ça !

1103
00:59:10,970 --> 00:59:12,010
Rattrape-moi, ducon !

1104
00:59:12,180 --> 00:59:13,470
Petit connard.

1105
00:59:37,990 --> 00:59:38,910
Tocard !

1106
00:59:44,420 --> 00:59:46,040
Tu rigoles moins, là.

1107
00:59:46,210 --> 00:59:47,590
J'ai ma bande.

1108
00:59:48,920 --> 00:59:51,260
Une bande de bras cassés.

1109
00:59:51,840 --> 00:59:53,300
Il veut me piquer mon tel.

1110
00:59:53,470 --> 00:59:54,800
Casse-lui la gueule.

1111
00:59:56,050 --> 00:59:57,220
Tu dis plus rien ?

1112
00:59:57,390 --> 00:59:58,970
Doucement, les garçons.

1113
01:00:00,100 --> 01:00:02,480
Vous êtes des pros de la rue,

1114
01:00:02,640 --> 01:00:03,730
des gangsters,

1115
01:00:03,890 --> 01:00:06,560
des gros voyous
et toutes ces conneries.

1116
01:00:08,440 --> 01:00:10,690
Mais je viens en paix.

1117
01:00:12,360 --> 01:00:15,320
Je ne veux pas le voler,
mais l'acheter.

1118
01:00:16,780 --> 01:00:18,200
Un bon prix.

1119
01:00:18,370 --> 01:00:19,490
Honnête.

1120
01:00:20,660 --> 01:00:22,370
Ah ouais ? Ce portable ?

1121
01:00:24,960 --> 01:00:25,790
Combien ?

1122
01:00:26,540 --> 01:00:27,790
Mille livres.

1123
01:00:28,630 --> 01:00:30,250
Et je disparais,

1124
01:00:30,420 --> 01:00:32,300
comme l'ombre à l'aube.

1125
01:00:33,260 --> 01:00:34,630
File le pognon

1126
01:00:34,800 --> 01:00:36,090
et tire-toi.

1127
01:00:43,140 --> 01:00:44,980
Me fais pas chier, connard.

1128
01:00:47,520 --> 01:00:49,110
Donne-moi le portable

1129
01:00:50,150 --> 01:00:51,320
et prends l'argent.

1130
01:00:52,070 --> 01:00:54,440
Pose le fric et barre-toi.

1131
01:01:01,700 --> 01:01:02,660
Bon.

1132
01:01:09,210 --> 01:01:10,170
Alors.

1133
01:01:12,000 --> 01:01:13,460
Pose le portable

1134
01:01:14,840 --> 01:01:16,300
par terre.

1135
01:01:38,570 --> 01:01:39,450
Enfoiré.

1136
01:01:39,610 --> 01:01:40,990
Tu fais quoi, Dave ?

1137
01:01:41,160 --> 01:01:42,370
Il l'a sur lui.

1138
01:01:42,530 --> 01:01:44,790
Ça vient, une seconde, putain.

1139
01:01:46,000 --> 01:01:46,790
Ray ?

1140
01:01:47,210 --> 01:01:49,370
Les toilettes ? Un p'tit pipi.

1141
01:01:54,050 --> 01:01:55,510
On enlève les chaussures.

1142
01:01:56,090 --> 01:01:57,550
Laissez-les à la porte.

1143
01:01:57,720 --> 01:01:58,930
Oui, maman.

1144
01:02:01,180 --> 01:02:03,390
Bah alors, plus vite !

1145
01:02:03,560 --> 01:02:05,180
Tu peux faire mieux.

1146
01:02:05,600 --> 01:02:06,520
Tocard.

1147
01:02:07,230 --> 01:02:09,230
Qu'est-ce que tu branles ?

1148
01:02:10,060 --> 01:02:11,480
Tu dégoulines !

1149
01:02:12,860 --> 01:02:14,650
Presque, presque...

1150
01:02:15,820 --> 01:02:16,940
Soulève les genoux.

1151
01:02:17,110 --> 01:02:19,450
T'aurais dû mettre tes baskets.

1152
01:02:19,610 --> 01:02:20,740
Future médaille d'or ?

1153
01:02:21,160 --> 01:02:23,240
Usain Bolt de mes deux.
Allez, Usain.

1154
01:02:36,590 --> 01:02:37,340
Portable.

1155
01:02:46,720 --> 01:02:47,850
Désolé.

1156
01:02:50,520 --> 01:02:52,020
Je peux rentrer ?

1157
01:02:52,190 --> 01:02:53,690
Bien sûr, ma belle.

1158
01:02:54,110 --> 01:02:55,320
Bien sûr.

1159
01:03:15,790 --> 01:03:17,000
Un problème, Ray ?

1160
01:03:17,460 --> 01:03:18,670
Je ne sais pas.

1161
01:03:19,670 --> 01:03:21,090
Un problème, Fletcher ?

1162
01:03:22,130 --> 01:03:23,840
Pas le moins du monde.

1163
01:03:25,850 --> 01:03:27,930
J'ai oublié de me laver les mains.

1164
01:03:29,350 --> 01:03:30,680
Vaut mieux appeler.

1165
01:03:30,850 --> 01:03:32,020
Désolé, chef.

1166
01:03:34,190 --> 01:03:37,820
Pas de réaction ? Une tonne
de ganja disparaît et rien ?

1167
01:03:37,980 --> 01:03:41,320
J'ai rien entendu, je te jure.
Rien dans la rue.

1168
01:03:41,490 --> 01:03:43,990
Mais y a un type, Mickey Pearson...

1169
01:03:44,160 --> 01:03:45,320
C'est qui celui-là ?

1170
01:03:45,490 --> 01:03:47,330
Tu sais, le roi de la beuh.

1171
01:03:47,490 --> 01:03:50,080
Un empaffé. Faut pas le chatouiller.

1172
01:03:50,250 --> 01:03:54,500
Mais tes gars ont pas pu le braquer,
t'en fais pas.

1173
01:03:54,670 --> 01:03:57,670
Tu sais où me trouver, Chasa.
Ouvre l'œil.

1174
01:03:57,840 --> 01:03:59,500
Prime-Time, en piste.

1175
01:04:01,210 --> 01:04:02,130
Ernie.

1176
01:04:03,430 --> 01:04:04,930
T'as le nom du Chinois ?

1177
01:04:05,090 --> 01:04:06,300
- Phuc.
- Quoi ?

1178
01:04:06,470 --> 01:04:07,930
Phuc, comme "fuck".

1179
01:04:08,100 --> 01:04:10,390
Sois pas vulgaire.
Il habite où ?

1180
01:04:10,560 --> 01:04:11,600
Le Croydon chic.

1181
01:04:12,100 --> 01:04:14,350
Stop.
Y a rien de chic à Croydon.

1182
01:04:14,850 --> 01:04:15,770
Ça dépend.

1183
01:04:17,480 --> 01:04:20,190
Viens t'entraîner, sale con de Noir.

1184
01:04:20,820 --> 01:04:21,990
Je m'ennuie.

1185
01:04:24,240 --> 01:04:25,610
"Sale con de Noir" ?

1186
01:04:26,030 --> 01:04:26,910
Oui.

1187
01:04:27,370 --> 01:04:28,620
C'est raciste.

1188
01:04:28,780 --> 01:04:31,450
T'es noir, et un sale con.
C'est un fait.

1189
01:04:31,620 --> 01:04:33,460
Il s'en fout, de ta race.

1190
01:04:34,210 --> 01:04:36,670
Noir et sale con, ça a rien à voir.

1191
01:04:36,830 --> 01:04:41,090
Les Noirs sont pas tous cons,
il parlait que de toi.

1192
01:04:41,250 --> 01:04:44,220
Je dirais même
que c'était affectueux.

1193
01:04:45,010 --> 01:04:47,760
C'est un gitan.
Je dirais pas "sale boumian".

1194
01:04:47,930 --> 01:04:49,850
Il comprendrait, je suis sûr,

1195
01:04:50,010 --> 01:04:51,970
si c'est dit gentiment.

1196
01:04:52,140 --> 01:04:55,480
Revenons à nos moutons.
Il me faut l'adresse du Chinois.

1197
01:04:56,060 --> 01:04:57,190
Demain matin.

1198
01:04:57,350 --> 01:04:58,520
C'est bien.

1199
01:04:59,520 --> 01:05:00,940
J'ai une bonne nouvelle.

1200
01:05:01,780 --> 01:05:03,240
J'ai le proprio de la weed.

1201
01:05:05,200 --> 01:05:07,320
C'est maintenant que tu le dis ?

1202
01:05:08,110 --> 01:05:09,620
J'ai dit d'arrêter ?

1203
01:05:12,660 --> 01:05:16,330
C'est pas le moment
de cacher tes cartes.

1204
01:05:16,920 --> 01:05:19,080
Dis-moi que c'est pas Mickey Pearson.

1205
01:05:19,250 --> 01:05:21,040
Vous aussi, vous êtes gitan ?

1206
01:05:21,500 --> 01:05:23,590
Vous avez une boule de cristal ?

1207
01:05:23,760 --> 01:05:25,300
C'est pas une bonne nouvelle.

1208
01:05:25,470 --> 01:05:29,050
Pearson, c'est une nouvelle
qui peut coûter très cher.

1209
01:05:38,190 --> 01:05:39,690
Je viens voir le patron.

1210
01:05:46,570 --> 01:05:48,570
Exprimez-vous librement.

1211
01:05:48,740 --> 01:05:50,950
Vous êtes le consigliere de l'affaire

1212
01:05:51,120 --> 01:05:54,240
où mes gamins
ont eu la bêtise de foutre le bordel.

1213
01:05:54,740 --> 01:05:58,250
Je vous présente mes excuses
de leur part.

1214
01:05:59,120 --> 01:06:00,630
Mes gamins sont naïfs,

1215
01:06:01,210 --> 01:06:04,920
ils en ont bavé, ils déraillent
encore mais c'est mes gamins,

1216
01:06:05,090 --> 01:06:06,510
ma responsabilité.

1217
01:06:06,670 --> 01:06:09,300
Alors je dois répondre
de leurs actes.

1218
01:06:09,470 --> 01:06:11,430
Je peux vous rendre votre bien,

1219
01:06:11,600 --> 01:06:15,220
mais pas le désagrément,
le temps perdu, la prise de tête.

1220
01:06:16,140 --> 01:06:17,810
Alors je vous propose

1221
01:06:17,980 --> 01:06:19,100
ma loyauté,

1222
01:06:19,640 --> 01:06:21,400
ma parole, mon temps,

1223
01:06:21,560 --> 01:06:23,520
jusqu'à ce que la dette soit réglée.

1224
01:06:26,150 --> 01:06:27,690
Je rattraperai le coup.

1225
01:06:28,610 --> 01:06:30,200
Mais laissez-les tranquilles.

1226
01:06:32,200 --> 01:06:33,280
Tout d'abord,

1227
01:06:33,450 --> 01:06:38,120
je veux savoir qui leur a révélé
l'emplacement de notre ferme.

1228
01:06:38,290 --> 01:06:40,250
C'était un secret bien gardé.

1229
01:06:41,120 --> 01:06:43,790
Quand cette anicroche
sera derrière nous,

1230
01:06:44,210 --> 01:06:45,250
on pourra parler.

1231
01:06:47,420 --> 01:06:49,630
Je peux faire mieux que ça.

1232
01:06:57,220 --> 01:07:00,810
Il s'appelle Phuc avec PH,
donc on entend "fu-uck".

1233
01:07:02,690 --> 01:07:03,900
Phu-uc ?

1234
01:07:04,360 --> 01:07:05,020
Quoi ?

1235
01:07:05,190 --> 01:07:06,360
Oui, à peu près.

1236
01:07:06,520 --> 01:07:09,070
C'est lui qui nous a rancardés.

1237
01:07:09,240 --> 01:07:10,400
Vous le connaissez ?

1238
01:07:10,570 --> 01:07:13,450
On s'est rencontrés, Phu-uc... Phuc.

1239
01:07:13,620 --> 01:07:14,660
- C'est ça.
- Phu-uc ?

1240
01:07:18,370 --> 01:07:19,040
Bon.

1241
01:07:19,830 --> 01:07:21,540
Déconne pas, fiston.

1242
01:07:24,630 --> 01:07:26,210
Qui t'a dit où c'était ?

1243
01:07:26,380 --> 01:07:27,840
Mon inhalateur !

1244
01:07:28,000 --> 01:07:29,260
Dans un instant.

1245
01:07:29,970 --> 01:07:33,090
Dis-moi comment tu savais
où était notre ferme.

1246
01:07:34,090 --> 01:07:35,470
Je vous colle au train.

1247
01:07:36,220 --> 01:07:38,310
Quelqu'un a donné l'adresse
à Œil Sec.

1248
01:07:38,770 --> 01:07:41,230
J'étouffe ! Je vous en prie !

1249
01:07:41,730 --> 01:07:44,230
Allez, Phuc, panique pas.

1250
01:07:46,860 --> 01:07:49,190
Tiens-toi droit, putain.

1251
01:07:51,320 --> 01:07:52,570
Détache-le.

1252
01:07:56,620 --> 01:07:57,740
Regarde-moi.

1253
01:07:58,830 --> 01:07:59,620
Ça va ?

1254
01:07:59,790 --> 01:08:01,160
Où est l'inhalateur ?

1255
01:08:03,210 --> 01:08:04,540
Prends une taffe.

1256
01:08:05,460 --> 01:08:07,130
C'est bien, ça.

1257
01:08:07,460 --> 01:08:09,090
Ça va mieux, mon gars ?

1258
01:08:14,430 --> 01:08:15,300
Non !

1259
01:08:23,060 --> 01:08:23,940
Putain,

1260
01:08:24,100 --> 01:08:26,310
achète des parachutes.

1261
01:08:26,480 --> 01:08:28,190
Ça commence à faire beaucoup.

1262
01:08:28,360 --> 01:08:29,570
Désolé, patron.

1263
01:08:29,730 --> 01:08:31,940
C'était qui, ce Fuck volant ?

1264
01:08:32,110 --> 01:08:35,070
- Le bras droit d'Œil Sec.
- De Lord George.

1265
01:08:35,240 --> 01:08:38,910
Œil Sec a pu la jouer solo.
Il s'enhardit, en ce moment.

1266
01:08:40,040 --> 01:08:42,410
Ils sont tous à la botte
de Lord George.

1267
01:08:43,330 --> 01:08:44,960
Je vais m'en occuper.

1268
01:09:13,070 --> 01:09:14,400
Lord George.

1269
01:09:14,820 --> 01:09:16,070
M. Pearson.

1270
01:09:17,490 --> 01:09:18,990
Que me vaut l'honneur ?

1271
01:09:30,840 --> 01:09:31,920
Vous regardez quoi ?

1272
01:09:33,300 --> 01:09:34,760
Je regarde la télé.

1273
01:09:35,380 --> 01:09:37,090
Quoi, à la télé ?

1274
01:09:37,550 --> 01:09:39,760
Je regarde les courses.

1275
01:09:40,180 --> 01:09:41,760
En direct par satellite

1276
01:09:42,180 --> 01:09:43,640
depuis Hong Kong.

1277
01:09:44,600 --> 01:09:46,180
Mon seul vice.

1278
01:09:46,600 --> 01:09:48,850
Ce n'est pas tout à fait exact.

1279
01:09:49,480 --> 01:09:50,560
Parce que ?

1280
01:09:50,860 --> 01:09:53,230
Parce que pour moi, un vice

1281
01:09:53,400 --> 01:09:57,610
est une activité délictueuse
ou un comportement répréhensible

1282
01:09:57,780 --> 01:09:59,700
lié à la prostitution,
la pornographie

1283
01:09:59,870 --> 01:10:01,620
ou la drogue, alors...

1284
01:10:02,160 --> 01:10:03,080
non,

1285
01:10:03,950 --> 01:10:07,330
les courses ne sont pas
votre seul vice, Monseigneur.

1286
01:10:07,500 --> 01:10:10,330
Vous pataugez
dans tous les vices connus.

1287
01:10:10,500 --> 01:10:12,880
- Il y a une nuance.
- Laquelle ?

1288
01:10:13,170 --> 01:10:14,550
J'ouvre des portes.

1289
01:10:14,710 --> 01:10:16,260
Je ne contribue pas

1290
01:10:16,420 --> 01:10:19,470
au développement
des vices susmentionnés.

1291
01:10:22,220 --> 01:10:23,140
Et le thé ?

1292
01:10:34,070 --> 01:10:35,230
Quoi, le thé ?

1293
01:10:35,610 --> 01:10:38,530
Ça aussi, c'est un vice.

1294
01:10:39,610 --> 01:10:41,490
La caféine, c'est une drogue.

1295
01:10:41,660 --> 01:10:44,280
Vous êtes venu me parler de ça ?

1296
01:10:44,490 --> 01:10:45,450
Du thé ?

1297
01:10:45,620 --> 01:10:49,580
La marie-jeanne est mon vice
de prédilection, vous le savez.

1298
01:10:49,870 --> 01:10:53,380
Ce que j'aime, c'est la vendre,
pas la consommer.

1299
01:10:53,540 --> 01:10:56,630
J'ai choisi
le commerce de la marijuana.

1300
01:10:57,090 --> 01:10:59,930
Je pourrais m'enrichir davantage
en vendant

1301
01:11:00,090 --> 01:11:03,850
de la poudre blanche ou brune,
comme vous, mais...

1302
01:11:04,140 --> 01:11:05,720
ma came à moi

1303
01:11:05,890 --> 01:11:07,640
ne tue personne.

1304
01:11:07,810 --> 01:11:09,480
Ça, ça me plaît.

1305
01:11:12,270 --> 01:11:13,860
Votre poison à vous

1306
01:11:14,770 --> 01:11:17,150
est, depuis toujours,

1307
01:11:17,440 --> 01:11:19,360
un destructeur de vie.

1308
01:11:27,700 --> 01:11:29,040
Alors si,

1309
01:11:29,200 --> 01:11:32,620
ouvrir des portes
contribue à son développement.

1310
01:11:42,760 --> 01:11:45,850
Mais je ne viens pas parler
d'éthique circonstancielle.

1311
01:11:46,470 --> 01:11:49,220
Alors qu'est-ce que vous foutez ici ?

1312
01:12:06,450 --> 01:12:08,080
Vous me déclarez la guerre.

1313
01:12:08,580 --> 01:12:12,460
J'essaie de manœuvrer avec élégance
mais putain, c'est compliqué.

1314
01:12:13,870 --> 01:12:15,920
Rien à foutre, de la beuh.

1315
01:12:16,080 --> 01:12:18,090
Vous envoyez Œil Sec

1316
01:12:18,250 --> 01:12:20,050
me racheter pour des clopinettes.

1317
01:12:23,630 --> 01:12:25,680
Vous pensiez me berner ?

1318
01:12:25,840 --> 01:12:27,260
Me coller au train ?

1319
01:12:29,350 --> 01:12:30,890
Vous avez dépassé les bornes.

1320
01:12:31,060 --> 01:12:32,520
Ça coûte cher.

1321
01:12:33,230 --> 01:12:35,060
Vous m'avez braqué.

1322
01:12:35,810 --> 01:12:37,690
Vous connaissez les règles.

1323
01:12:38,440 --> 01:12:39,940
Vous êtes con ou quoi ?

1324
01:12:40,110 --> 01:12:41,900
Vous m'avez braqué !

1325
01:12:42,530 --> 01:12:44,150
Vous êtes con ou quoi ?

1326
01:12:44,320 --> 01:12:46,620
Vous êtes con ou quoi, George ?

1327
01:13:22,610 --> 01:13:25,700
Essayez encore de saper mon autorité

1328
01:13:26,400 --> 01:13:29,160
ou de compromettre ma position,

1329
01:13:29,320 --> 01:13:31,910
j'accepterai votre appel aux armes.

1330
01:13:32,080 --> 01:13:33,250
Est-ce bien clair ?

1331
01:13:35,410 --> 01:13:36,120
Bien.

1332
01:13:39,380 --> 01:13:41,800
Vous n'êtes pas dans votre assiette.

1333
01:13:42,300 --> 01:13:46,300
J'ai mis dans votre thé
une méchante bactérie, la shigelle.

1334
01:13:47,510 --> 01:13:48,340
Sans soins,

1335
01:13:48,510 --> 01:13:51,220
la chiasse vous tuera avant l'aube.

1336
01:13:53,100 --> 01:13:54,980
Prenez 2 pastilles pétillantes.

1337
01:13:57,560 --> 01:13:59,650
Vous serez sur pied dans 2 heures.

1338
01:13:59,810 --> 01:14:02,440
De quoi méditer sur vos errements.

1339
01:14:08,070 --> 01:14:09,320
Et George,

1340
01:14:09,780 --> 01:14:12,370
je vous ai trouvé dans votre cuisine.

1341
01:14:13,240 --> 01:14:14,370
Je vous trouverai partout.

1342
01:14:22,710 --> 01:14:23,880
Tu as fait ça ?

1343
01:14:24,500 --> 01:14:25,380
Quoi ?

1344
01:14:25,550 --> 01:14:27,920
Tu as braqué la ferme de Pearson ?

1345
01:14:28,090 --> 01:14:28,970
Non.

1346
01:14:29,550 --> 01:14:32,350
Alors Phuc l'a fait dans ton dos.

1347
01:14:33,140 --> 01:14:36,390
Une chose est sûre,
il l'a pas fait devant moi.

1348
01:14:36,560 --> 01:14:37,680
J'ai rien autorisé.

1349
01:14:37,850 --> 01:14:41,230
Mais toi, dans mon dos,
tu as fait une offre de rachat.

1350
01:14:43,400 --> 01:14:44,320
Oui.

1351
01:14:44,900 --> 01:14:45,900
C'est vrai.

1352
01:14:48,490 --> 01:14:50,860
Je vous préviens à mon tour :

1353
01:14:51,570 --> 01:14:53,120
un jour ou l'autre,

1354
01:14:53,280 --> 01:14:55,700
les jeunes succèdent aux anciens.

1355
01:14:56,490 --> 01:14:57,620
Ne me cherchez pas.

1356
01:15:03,210 --> 01:15:07,090
Il devait y avoir un problème
entre Œil Sec et Lord George.

1357
01:15:07,260 --> 01:15:09,220
Je ne sais pas ce que c'était,

1358
01:15:09,380 --> 01:15:11,930
mais quelqu'un a tué Lord George.

1359
01:15:12,970 --> 01:15:14,050
D'autres que moi

1360
01:15:14,220 --> 01:15:17,350
te soupçonneraient, toi, ou Mickey.

1361
01:15:19,810 --> 01:15:22,310
Mais continuons
notre petite histoire.

1362
01:15:23,770 --> 01:15:26,190
Cette photo t'interpelle, Raymond ?

1363
01:15:26,360 --> 01:15:27,820
Matthew connaît Œil Sec.

1364
01:15:29,280 --> 01:15:30,110
Et alors ?

1365
01:15:30,280 --> 01:15:31,320
Je suis d'accord.

1366
01:15:31,490 --> 01:15:34,490
Ils discutaient peut-être
des Maldives

1367
01:15:34,660 --> 01:15:38,450
ou des conséquences à long terme
d'une sortie de l'U.E.

1368
01:15:38,620 --> 01:15:41,080
Mais j'ai tout filmé,
fait lire sur les lèvres,

1369
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
traduire et transcrire.

1370
01:15:43,630 --> 01:15:46,460
Un peu comme
dans Conversation secrète,

1371
01:15:46,630 --> 01:15:49,050
avec Gene Hackman et John Cazale.

1372
01:15:49,210 --> 01:15:52,720
Coppola l'avait glissé
entre les Parrain.

1373
01:15:52,880 --> 01:15:55,430
J'ai trouvé ça un peu chiant,
à vrai dire.

1374
01:15:55,850 --> 01:15:57,010
Si je puis me permettre,

1375
01:15:57,180 --> 01:16:00,520
ce Matthew,
c'est quelque chose, non ?

1376
01:16:00,680 --> 01:16:02,640
Ce n'est pas l'Américain classique.

1377
01:16:02,810 --> 01:16:06,110
C'est M. International.
Il parle même cantonais.

1378
01:16:06,270 --> 01:16:07,020
Viens là.

1379
01:16:07,650 --> 01:16:08,900
Tu fais Œil Sec

1380
01:16:09,070 --> 01:16:11,740
et moi, je fais Matthew.

1381
01:16:13,070 --> 01:16:13,780
Allez.

1382
01:16:19,040 --> 01:16:19,870
D'accord.

1383
01:16:22,830 --> 01:16:25,040
Suis bien ses lèvres.

1384
01:16:25,460 --> 01:16:26,460
Prêt ?

1385
01:16:27,590 --> 01:16:28,800
Ça tourne. Action.

1386
01:16:42,140 --> 01:16:44,390
"Il y a eu un accident.
Lord George..."

1387
01:16:44,560 --> 01:16:45,770
Putain, Raymond.

1388
01:16:45,940 --> 01:16:49,730
T'es tout raide, là.
Mets-y un peu de jus.

1389
01:16:51,480 --> 01:16:52,490
"Il y a eu un accident.

1390
01:16:52,650 --> 01:16:53,530
"Lord George

1391
01:16:53,700 --> 01:16:55,070
"n'a pas survécu."

1392
01:16:55,240 --> 01:16:56,110
"Survécu ?

1393
01:16:56,280 --> 01:16:58,910
"Il faut surtout pas
attirer de poulpe."

1394
01:16:59,080 --> 01:17:00,240
Poulpe ?

1395
01:17:01,620 --> 01:17:02,830
C'est-à-dire ?

1396
01:17:03,160 --> 01:17:04,410
Pas terrible, la traduction.

1397
01:17:04,580 --> 01:17:07,830
Rien à voir. Matthew est pas bilingue
en cantonais.

1398
01:17:08,000 --> 01:17:09,540
Vas-y, improvise.

1399
01:17:09,710 --> 01:17:10,920
Et... action.

1400
01:17:11,590 --> 01:17:14,260
"Tout ça, c'est la faute de Michael."

1401
01:17:14,420 --> 01:17:15,880
"C'est pas malin."

1402
01:17:16,050 --> 01:17:17,970
"C'est vous qui n'êtes pas malin."

1403
01:17:18,140 --> 01:17:19,260
"Pardon ?"

1404
01:17:19,430 --> 01:17:20,850
"Vous m'avez entendu.

1405
01:17:21,010 --> 01:17:23,770
"Michael ne restera pas impuni."

1406
01:17:23,930 --> 01:17:25,440
"Vous jouez les caïds ?

1407
01:17:26,020 --> 01:17:27,850
"Lâchez mon poil de souris."

1408
01:17:29,020 --> 01:17:29,940
"Poil de souris" ?

1409
01:17:30,110 --> 01:17:32,610
Plutôt : "Ne me contrecarrez pas."

1410
01:17:32,780 --> 01:17:34,280
C'est traître.

1411
01:17:34,440 --> 01:17:37,280
Matthew s'énerve, et la traduction

1412
01:17:37,450 --> 01:17:39,450
part dans tous les sens :

1413
01:17:39,620 --> 01:17:43,120
"printemps", "chandail"...
ça doit vouloir dire "énervé".

1414
01:17:43,290 --> 01:17:46,250
Œil Sec parle,
mais un connard s'est levé.

1415
01:17:46,410 --> 01:17:47,710
J'ai rien vu.

1416
01:17:47,870 --> 01:17:49,830
Votre cantonais est pourri.

1417
01:17:50,000 --> 01:17:54,300
Je vais le dire en anglais
et une seule fois, Rubenstein.

1418
01:17:56,680 --> 01:17:58,720
Voici comment ça va se passer :

1419
01:17:59,760 --> 01:18:01,970
vous allez vous casser de ce deal

1420
01:18:02,430 --> 01:18:04,060
et je vais tout racheter.

1421
01:18:05,480 --> 01:18:08,230
Et vous vous inclinerez devant moi.

1422
01:18:09,310 --> 01:18:11,520
Et voilà, c'est tout ce que j'ai.

1423
01:18:11,690 --> 01:18:12,770
Désolé.

1424
01:18:13,150 --> 01:18:14,230
Rideau.

1425
01:18:14,690 --> 01:18:17,280
Mais il me semble très clair

1426
01:18:17,450 --> 01:18:20,280
qu'ils ne font pas
que jouer au mah-jong.

1427
01:18:29,080 --> 01:18:31,630
Tout n'est pas si clair.

1428
01:18:32,670 --> 01:18:36,090
On sait déjà
que Matthew veut racheter Michael.

1429
01:18:36,760 --> 01:18:37,970
On n'apprend rien.

1430
01:18:38,130 --> 01:18:40,140
Ne t'en fais pas, mon joli.

1431
01:18:40,300 --> 01:18:42,100
On va apprendre des choses.

1432
01:18:42,970 --> 01:18:45,640
J'arrive bientôt au point culminant.

1433
01:18:52,230 --> 01:18:53,400
Œil Sec.

1434
01:18:54,150 --> 01:18:57,490
Je compte sur toi
pour faire payer Michael Pearson.

1435
01:18:58,280 --> 01:19:00,280
Tu es aux commandes, maintenant.

1436
01:19:00,450 --> 01:19:02,320
Conforte ta position.

1437
01:19:03,700 --> 01:19:05,290
Ce sera fait, mon oncle.

1438
01:19:06,080 --> 01:19:08,960
Œil Sec a atteint le sommet
qu'il convoitait.

1439
01:19:09,120 --> 01:19:11,460
Question :
qu'est-ce qu'il va en faire,

1440
01:19:11,630 --> 01:19:13,670
maintenant qu'il est
Billy Big Burnes ?

1441
01:19:13,840 --> 01:19:15,670
Viens dans 10 minutes.

1442
01:19:16,550 --> 01:19:17,460
Patron.

1443
01:19:31,520 --> 01:19:32,770
Salut, Ros.

1444
01:19:33,190 --> 01:19:34,730
C'est notre soirée.

1445
01:19:35,110 --> 01:19:37,820
21 h, toi et moi, River Café.

1446
01:19:38,190 --> 01:19:40,200
21 h ? J'y serai.

1447
01:19:44,200 --> 01:19:45,370
On est fermés.

1448
01:19:45,870 --> 01:19:46,660
Raccrochez.

1449
01:19:48,950 --> 01:19:49,660
Non.

1450
01:19:50,330 --> 01:19:51,460
Raccrochez, putain.

1451
01:19:51,620 --> 01:19:52,420
C'est qui ?

1452
01:19:54,670 --> 01:19:55,960
Ros, c'est qui ?

1453
01:19:56,290 --> 01:19:57,590
Vous voulez quoi, Œil Sec ?

1454
01:20:01,470 --> 01:20:02,880
C'est chaud bouillant !

1455
01:20:03,590 --> 01:20:04,510
À ce stade,

1456
01:20:04,680 --> 01:20:07,260
je parie que tu n'avais pas compris

1457
01:20:07,430 --> 01:20:09,350
que Lord George était mort,

1458
01:20:09,520 --> 01:20:11,940
encore moins ce qu'Œil Sec mijotait.

1459
01:20:12,100 --> 01:20:13,310
Bonjour, Œil Sec.

1460
01:20:13,480 --> 01:20:14,940
Qu'est-ce que vous voulez ?

1461
01:20:26,990 --> 01:20:27,990
Un bonbon ?

1462
01:20:30,200 --> 01:20:31,500
Comme vous voulez.

1463
01:20:39,550 --> 01:20:40,800
C'est qui, lui ?

1464
01:20:41,210 --> 01:20:43,170
Je suis pas sûr de la suite,

1465
01:20:43,340 --> 01:20:45,760
puisque vous m'avez semé.

1466
01:20:45,930 --> 01:20:48,260
Ils tiennent Rosalind. Appelle Rodge.

1467
01:20:50,060 --> 01:20:51,600
Youpi. Une autre.

1468
01:20:51,770 --> 01:20:52,480
Attendez.

1469
01:20:53,180 --> 01:20:54,060
Vous étiez là ?

1470
01:20:56,400 --> 01:20:57,270
Oui.

1471
01:20:57,860 --> 01:20:58,730
Évidemment.

1472
01:20:59,610 --> 01:21:00,940
Il répond pas.

1473
01:21:01,530 --> 01:21:03,150
Mettez votre ceinture.

1474
01:21:04,070 --> 01:21:05,990
J'appelle Rosalind.
Attendez.

1475
01:21:07,410 --> 01:21:08,330
C'est bon.

1476
01:21:08,740 --> 01:21:10,040
Regardez la route.

1477
01:21:10,910 --> 01:21:12,410
Ne vous inquiétez pas.

1478
01:21:12,950 --> 01:21:16,580
Vous venez avec moi, j'ai
des choses à régler avec votre mari.

1479
01:21:17,330 --> 01:21:18,840
Je ne bouge pas d'ici.

1480
01:21:19,590 --> 01:21:21,460
Elle ne répond pas, ça sonne.

1481
01:21:21,630 --> 01:21:22,300
Fait chier.

1482
01:21:22,800 --> 01:21:24,300
Ralentissez un peu.

1483
01:21:26,510 --> 01:21:27,260
Putain.

1484
01:21:42,400 --> 01:21:43,900
Vous connaissez le topo.

1485
01:21:44,610 --> 01:21:48,160
Soit vous venez,
soit Tony va vous y obliger.

1486
01:21:48,320 --> 01:21:50,660
C'est mon bureau, ici.

1487
01:21:51,030 --> 01:21:55,370
Tout ce que vous pouvez dire à Tony,
c'est de retourner d'où il vient.

1488
01:21:56,290 --> 01:21:57,000
Tony.

1489
01:21:59,290 --> 01:22:00,210
C'est quoi ?

1490
01:22:00,590 --> 01:22:01,710
Un presse-papier ?

1491
01:22:01,880 --> 01:22:05,340
Drôle d'hypothèse.
Tout peut servir de presse-papier.

1492
01:22:05,510 --> 01:22:07,630
- Vous allez faire quoi ?
- Au choix :

1493
01:22:07,800 --> 01:22:10,100
soit vous obéissez et vous sortez,

1494
01:22:10,260 --> 01:22:12,680
soit je tire entre les yeux
du gros Tony.

1495
01:22:13,100 --> 01:22:14,850
Il n'y a que 2 balles.

1496
01:22:15,020 --> 01:22:19,190
Pas le temps de vous faire une démo,
il va falloir me croire.

1497
01:22:19,350 --> 01:22:21,150
Le 2e choix est assez radical.

1498
01:22:22,320 --> 01:22:24,650
Grammaticalement, c'est discutable.

1499
01:22:24,820 --> 01:22:26,990
Impossible d'être "assez radical".

1500
01:22:27,400 --> 01:22:29,610
Soit ça l'est, soit non.

1501
01:22:29,780 --> 01:22:32,780
Dans les deux cas, je perds patience.

1502
01:22:32,950 --> 01:22:35,830
Je vais tirer,
Tony cessera d'exister.

1503
01:22:36,660 --> 01:22:37,370
Tony.

1504
01:22:40,250 --> 01:22:41,540
Écoute, connard.

1505
01:22:41,710 --> 01:22:44,710
Encore un pas et ce sera le dernier.

1506
01:22:44,880 --> 01:22:45,760
Vas-y.

1507
01:23:21,540 --> 01:23:22,880
Toi, tu bouges pas.

1508
01:23:25,630 --> 01:23:26,630
Calmez-vous.

1509
01:23:27,960 --> 01:23:28,800
Je m'en vais.

1510
01:23:36,640 --> 01:23:37,930
Ça fait deux.

1511
01:23:39,020 --> 01:23:39,890
Rosalind !

1512
01:23:54,280 --> 01:23:54,910
Rosalind !

1513
01:24:02,170 --> 01:24:03,290
Bouge pas, connasse.

1514
01:24:11,130 --> 01:24:12,050
Salut, chéri.

1515
01:24:28,900 --> 01:24:29,940
Salut, trésor.

1516
01:24:30,650 --> 01:24:32,820
Vous échafaudez votre crescendo

1517
01:24:33,320 --> 01:24:35,070
sur le fruit de votre imagination ?

1518
01:24:35,240 --> 01:24:37,370
J'échafaude mon crescendo

1519
01:24:37,530 --> 01:24:38,990
sur une déduction logique.

1520
01:24:39,160 --> 01:24:41,330
À quelques détails près,

1521
01:24:41,500 --> 01:24:45,460
cette belle scène bien bandante
convaincrait Big Dave.

1522
01:24:45,630 --> 01:24:47,460
Il en foutrait plein son slip.

1523
01:24:47,630 --> 01:24:50,260
Vous êtes trop malin
pour nous faire chanter.

1524
01:24:50,420 --> 01:24:53,380
Bien sûr,
et j'ai pris mes précautions.

1525
01:24:54,050 --> 01:24:57,010
Torture-moi tant que tu veux,

1526
01:24:57,300 --> 01:24:59,100
d'ailleurs, ça pourrait me plaire,

1527
01:24:59,260 --> 01:25:01,930
tu devrais quitter
le pays définitivement.

1528
01:25:02,100 --> 01:25:04,350
Ça y est, l'histoire est terminée ?

1529
01:25:04,520 --> 01:25:07,690
Tout ce développement
annonçait ce qui suit.

1530
01:25:07,860 --> 01:25:10,650
Là, on va apprendre des choses.

1531
01:25:11,360 --> 01:25:12,320
Prêt ?

1532
01:25:13,490 --> 01:25:14,280
Matthew.

1533
01:25:15,160 --> 01:25:18,990
Il aura besoin de personnel
pour prendre la suite de Michael.

1534
01:25:19,160 --> 01:25:22,290
Notamment quelqu'un de confiance,
comme toi.

1535
01:25:22,450 --> 01:25:25,290
- Pourquoi ne pas t'avoir sollicité ?
- Aucune idée.

1536
01:25:25,460 --> 01:25:26,580
Ça ne me regarde pas.

1537
01:25:26,750 --> 01:25:28,460
Je vais te le dire.

1538
01:25:28,920 --> 01:25:31,300
Il avait déjà quelqu'un en tête.

1539
01:25:32,170 --> 01:25:33,170
Œil Sec.

1540
01:25:33,590 --> 01:25:35,300
Il lui avait promis le poste

1541
01:25:35,470 --> 01:25:39,300
à condition qu'il l'aide
à faire baisser le prix de l'affaire.

1542
01:25:39,470 --> 01:25:40,640
C'est Matthew

1543
01:25:40,810 --> 01:25:43,850
qui a dit à Œil Sec
où se trouvait la ferme

1544
01:25:44,310 --> 01:25:46,230
pour voler la White Widow,

1545
01:25:46,390 --> 01:25:48,810
faire des vagues et réduire le prix.

1546
01:25:49,520 --> 01:25:51,400
Et Phuc, ensuite,

1547
01:25:51,570 --> 01:25:55,820
a embauché les gym queens acnéiques
pour le braquage.

1548
01:25:55,990 --> 01:25:57,530
C'est Matthew

1549
01:25:57,990 --> 01:26:00,620
qui a déclenché tous ces événements.

1550
01:26:01,450 --> 01:26:03,790
Mais il n'avait pas prévu...

1551
01:26:03,950 --> 01:26:05,620
Je t'emmerde, vieux con !

1552
01:26:05,790 --> 01:26:06,960
Je pisserai sur ta tombe.

1553
01:26:09,750 --> 01:26:10,460
... qu'Œil Sec

1554
01:26:13,260 --> 01:26:14,380
tue Lord George.

1555
01:26:15,970 --> 01:26:16,840
Œil Sec

1556
01:26:17,010 --> 01:26:19,550
ne veut plus être asservi à Matthew.

1557
01:26:19,720 --> 01:26:21,100
Ni à personne.

1558
01:26:21,260 --> 01:26:23,350
Voici comment ça va se passer :

1559
01:26:24,560 --> 01:26:26,640
vous allez vous casser de ce deal

1560
01:26:27,140 --> 01:26:28,850
et je vais tout racheter.

1561
01:26:29,020 --> 01:26:32,230
Œil Sec aime l'odeur du pouvoir
et n'aime pas Matthew.

1562
01:26:32,610 --> 01:26:33,650
Le petit dragon

1563
01:26:33,820 --> 01:26:37,200
avait besoin qu'on lui rappelle
qui tenait les rênes.

1564
01:26:37,360 --> 01:26:39,200
Tu clapotes depuis 2 min.

1565
01:26:39,360 --> 01:26:42,410
Je nage dans l'océan avec les requins
depuis 20 ans.

1566
01:26:42,580 --> 01:26:45,160
Je vais te dire ce qui va se passer.

1567
01:26:45,790 --> 01:26:47,410
Tu vas te noyer

1568
01:26:48,330 --> 01:26:51,130
et mes crabes du Mossad
vont te grignoter.

1569
01:26:51,290 --> 01:26:53,000
C'est pour ça, trésor,

1570
01:26:53,670 --> 01:26:57,130
que je mérite
mes 20 millions de livres :

1571
01:26:57,510 --> 01:27:00,050
non seulement je sais exactement

1572
01:27:00,220 --> 01:27:02,260
comment Mickey dirige son business,

1573
01:27:02,430 --> 01:27:06,560
mais je sais aussi
que celui à qui il veut le revendre

1574
01:27:06,730 --> 01:27:09,480
essaie de le forcer à baisser le prix

1575
01:27:09,640 --> 01:27:12,480
et a indirectement
provoqué une guerre.

1576
01:27:13,270 --> 01:27:14,900
Tu devrais m'appeler

1577
01:27:15,070 --> 01:27:16,940
ton cher consigliere,

1578
01:27:17,570 --> 01:27:19,780
ton espion du camp ennemi

1579
01:27:20,360 --> 01:27:23,830
en mission de reconnaissance
intellectuelle, si tu préfères.

1580
01:27:24,660 --> 01:27:26,080
Je suis impressionné.

1581
01:27:27,290 --> 01:27:29,580
Vous en savez beaucoup plus que moi.

1582
01:27:29,750 --> 01:27:32,460
Je suis impressionné
par vos informations

1583
01:27:32,630 --> 01:27:34,670
et par votre imagination.

1584
01:27:35,380 --> 01:27:36,460
Merci beaucoup.

1585
01:27:39,300 --> 01:27:41,180
Tu as 72 heures.

1586
01:27:42,140 --> 01:27:43,390
Et je le répète :

1587
01:27:43,760 --> 01:27:45,350
s'il m'arrive quelque chose,

1588
01:27:45,510 --> 01:27:47,930
j'ai mis en place une assurance vie.

1589
01:27:48,270 --> 01:27:51,060
Tout ira à Big Dave, puis au public,

1590
01:27:51,230 --> 01:27:53,100
et toi, trésor, tu iras sur Mars.

1591
01:27:53,270 --> 01:27:56,360
Alors je te conseille vivement
de payer

1592
01:27:56,520 --> 01:27:58,650
et de me regarder disparaître

1593
01:27:58,820 --> 01:28:02,070
dans le soleil couchant
en m'envoyant des baisers.

1594
01:28:06,910 --> 01:28:09,250
Sortez d'ici, sale démon noir.

1595
01:28:09,410 --> 01:28:11,710
C'est idiot, je ne suis pas noir.

1596
01:28:11,870 --> 01:28:14,630
Votre âme l'est, sombre connard.

1597
01:28:16,960 --> 01:28:19,920
Sortez de chez moi.
Je vais me coucher.

1598
01:28:22,590 --> 01:28:23,970
Je peux venir ?

1599
01:28:25,390 --> 01:28:29,350
Non, respirez plutôt le pot
d'échappement de votre corbillard.

1600
01:28:31,140 --> 01:28:32,690
Je viendrai quand même.

1601
01:28:34,190 --> 01:28:36,770
Tu m'entendras gratter dans le noir,

1602
01:28:37,440 --> 01:28:39,110
la bite dans un mouchoir.

1603
01:28:44,450 --> 01:28:45,620
Bon alors,

1604
01:28:45,990 --> 01:28:47,120
20 millions.

1605
01:28:48,080 --> 01:28:49,910
72 heures, top départ.

1606
01:28:51,040 --> 01:28:52,040
Tic-tac.

1607
01:28:52,580 --> 01:28:53,620
Tic-tac.

1608
01:28:55,130 --> 01:28:56,330
Je filoche.

1609
01:28:59,460 --> 01:29:00,840
Tic-tac.

1610
01:29:16,400 --> 01:29:17,810
Il vient de partir.

1611
01:29:18,150 --> 01:29:20,110
Il se croit très malin.

1612
01:29:20,530 --> 01:29:22,110
Occupez-vous de Big Dave.

1613
01:29:27,320 --> 01:29:28,740
Entre nous, Hammy,

1614
01:29:28,910 --> 01:29:31,950
Fletcher a trouvé ce qu'il nous faut.

1615
01:29:32,120 --> 01:29:34,870
Méfiez-vous,
Fletcher ira au plus offrant.

1616
01:29:35,040 --> 01:29:39,040
Il veut 150 000. Si c'est solide,
je tiens 8 jours d'exclu.

1617
01:29:39,210 --> 01:29:40,550
Qu'est-ce qu'il a ?

1618
01:29:40,710 --> 01:29:43,510
Il me fait mariner,
on se voit samedi.

1619
01:29:43,670 --> 01:29:44,880
Garde le créneau.

1620
01:29:56,730 --> 01:29:58,190
Te gare pas ici. Bouge.

1621
01:29:58,360 --> 01:30:00,440
T'inquiète. Dans une minute.

1622
01:30:00,610 --> 01:30:02,780
Nos infos, c'est les ragots.

1623
01:30:04,190 --> 01:30:06,240
- Dégage le fourgon.
- Oui, patron.

1624
01:30:07,070 --> 01:30:08,570
Bouge. Maintenant.

1625
01:30:09,530 --> 01:30:11,160
J'ai dit : dans une minute.

1626
01:30:11,910 --> 01:30:14,620
Bulle de jute,
dégage ton fourgon.

1627
01:30:20,090 --> 01:30:21,460
Je vous préviens,

1628
01:30:21,840 --> 01:30:23,510
Russ fait du karaté.

1629
01:30:27,930 --> 01:30:29,510
Attention, les gars.

1630
01:30:29,800 --> 01:30:31,010
Russ fait du karaté.

1631
01:30:32,560 --> 01:30:35,730
Russ, sois raisonnable,
monte dans la voiture.

1632
01:30:36,350 --> 01:30:37,270
Vite.

1633
01:30:40,610 --> 01:30:41,770
Désolé, patron,

1634
01:30:42,320 --> 01:30:43,980
je suis que ceinture bleue.

1635
01:30:45,530 --> 01:30:46,490
Fiotte.

1636
01:30:48,030 --> 01:30:48,950
Quoi ?

1637
01:30:49,110 --> 01:30:50,530
C'est pour YouTube ?

1638
01:30:52,160 --> 01:30:53,490
Du breakdance ?

1639
01:30:54,240 --> 01:30:55,500
Je vous préviens,

1640
01:30:55,660 --> 01:30:57,410
j'ai le bras long !

1641
01:30:57,580 --> 01:31:00,670
On sait.
Tu nous raconteras dans le fourgon.

1642
01:31:06,010 --> 01:31:07,260
Embarquez-le.

1643
01:31:16,770 --> 01:31:17,890
Tiens, tiens...

1644
01:31:21,730 --> 01:31:23,610
Vous êtes en sécurité, Big Dave.

1645
01:31:23,770 --> 01:31:25,530
Pas de panique.

1646
01:31:25,690 --> 01:31:26,610
Vous êtes qui ?

1647
01:31:26,780 --> 01:31:28,490
C'est pas le sujet, là.

1648
01:31:31,450 --> 01:31:34,530
Je sais pas ce qui se passe,
mais j'ai du boulot.

1649
01:31:34,700 --> 01:31:36,750
Laissez-moi partir et on oublie.

1650
01:31:36,910 --> 01:31:39,790
Vous serez à votre bureau
en un rien de temps.

1651
01:31:39,960 --> 01:31:41,210
Vous êtes bien journaliste ?

1652
01:31:42,750 --> 01:31:44,630
J'ai quelque chose pour vous.

1653
01:31:44,790 --> 01:31:46,710
Pendant un bref instant,

1654
01:31:46,880 --> 01:31:48,970
j'ai mis un pied dans le cinéma.

1655
01:31:49,130 --> 01:31:50,840
Hier, j'ai réalisé un film

1656
01:31:51,010 --> 01:31:54,300
avec une truie
d'une taille très impressionnante.

1657
01:31:58,020 --> 01:31:59,310
Bien le bonjour.

1658
01:31:59,480 --> 01:32:00,390
Deux thés.

1659
01:32:00,940 --> 01:32:02,150
Un avec sucre,

1660
01:32:02,310 --> 01:32:03,190
l'autre sans.

1661
01:32:03,360 --> 01:32:05,230
Allez, laissez-nous.

1662
01:32:08,030 --> 01:32:09,610
Y a des lingettes, là.

1663
01:32:10,150 --> 01:32:12,530
Vos habits sont pliés sur le banc.

1664
01:32:12,700 --> 01:32:14,240
Le moment venu,

1665
01:32:14,410 --> 01:32:16,370
vous appuierez sur la barre espace

1666
01:32:16,540 --> 01:32:18,700
pour découvrir votre prestation

1667
01:32:18,870 --> 01:32:19,960
dans le film.

1668
01:32:20,120 --> 01:32:23,710
La pilule qu'on vous a donnée
hier soir a vraiment...

1669
01:32:25,130 --> 01:32:26,800
détendu vos inhibitions.

1670
01:32:27,670 --> 01:32:29,010
Pour éviter

1671
01:32:29,170 --> 01:32:33,720
que ce petit exercice créatif
cartonne sur les réseaux sociaux,

1672
01:32:33,890 --> 01:32:36,600
il suffit de lâcher Mickey Pearson.

1673
01:32:38,560 --> 01:32:39,890
Faites votre toilette.

1674
01:32:41,850 --> 01:32:45,730
La barre espace.
Et buvez chaud, ça vous fera du bien.

1675
01:32:45,900 --> 01:32:47,900
Vous en avez bavé, cette nuit.

1676
01:32:49,900 --> 01:32:51,240
Bon spectacle.

1677
01:33:04,830 --> 01:33:05,670
Comment il va ?

1678
01:33:05,830 --> 01:33:08,880
Il s'en remettra.
J'aurais pas choisi cette truie, moi.

1679
01:33:13,300 --> 01:33:14,930
On reconnaît le passage.

1680
01:33:16,510 --> 01:33:18,720
Viens que
je te chatouille la bedaine.

1681
01:33:18,890 --> 01:33:21,020
T'es une grosse cochonne.

1682
01:33:21,560 --> 01:33:22,350
Seigneur.

1683
01:33:22,520 --> 01:33:24,020
Je suis encore sous le choc.

1684
01:33:24,440 --> 01:33:26,350
Vas-y, couine, ma grosse.

1685
01:33:26,520 --> 01:33:27,610
C'est bien lui ?

1686
01:33:27,770 --> 01:33:29,190
Oui, c'est lui.

1687
01:33:31,780 --> 01:33:33,070
C'est votre œuvre ?

1688
01:33:33,240 --> 01:33:34,910
Y a de la compote ?

1689
01:33:35,410 --> 01:33:37,910
Ça s'efface pas du cerveau, ça.

1690
01:33:38,070 --> 01:33:40,790
Non. Cauchemars garantis à vie.

1691
01:33:40,950 --> 01:33:42,250
Papa va jouir.

1692
01:33:42,410 --> 01:33:44,160
Vous risquez plus rien.

1693
01:33:46,210 --> 01:33:49,000
J'ai encore une chose
à vous demander.

1694
01:33:49,170 --> 01:33:51,760
Écoutez. Faut que je vous dise.

1695
01:33:51,920 --> 01:33:54,300
J'apprends à mes gars
à être des gars bien.

1696
01:33:54,470 --> 01:33:56,050
Je suis pas un gangster.

1697
01:33:56,220 --> 01:33:59,680
J'ai dû faire des trucs de gangsters,
d'accord,

1698
01:33:59,850 --> 01:34:01,060
mais y a des limites.

1699
01:34:01,560 --> 01:34:03,060
Avec tout mon respect,

1700
01:34:03,230 --> 01:34:05,810
je ferai ce dernier truc, et basta.

1701
01:34:06,140 --> 01:34:07,150
No más.

1702
01:34:08,190 --> 01:34:09,440
Trois strikes et j'arrête.

1703
01:34:16,360 --> 01:34:18,370
- Tout va bien ?
- Non.

1704
01:34:18,530 --> 01:34:21,030
Prends conscience
de la gravité de tes actes.

1705
01:34:28,250 --> 01:34:29,960
Dave, une heure.

1706
01:34:36,510 --> 01:34:37,880
Merci pour la visite.

1707
01:34:38,390 --> 01:34:39,800
Je suis conquis.

1708
01:34:40,220 --> 01:34:41,430
Merci, messieurs.

1709
01:34:43,720 --> 01:34:45,930
Pourrait-on fixer le prix ?

1710
01:34:46,940 --> 01:34:48,060
Il est fixé.

1711
01:34:49,690 --> 01:34:51,730
La situation a changé.

1712
01:34:51,900 --> 01:34:53,320
Le marché a changé.

1713
01:34:53,480 --> 01:34:54,530
Mais encore ?

1714
01:34:55,070 --> 01:34:59,070
La valeur de transfert de
votre affaire doit être recalculée.

1715
01:34:59,360 --> 01:35:01,280
Je vous en prie, soyez plus précis.

1716
01:35:01,450 --> 01:35:02,660
Dans un instant.

1717
01:35:03,240 --> 01:35:06,750
Vous voulez 400 pour 12 sites
et un réseau de distribution.

1718
01:35:06,910 --> 01:35:09,500
C'était honnête, à l'époque.

1719
01:35:09,670 --> 01:35:12,290
Mais quand l'un des sites
a été touché,

1720
01:35:12,460 --> 01:35:16,510
la valeur des autres a été touchée,
et ça influe sur le prix.

1721
01:35:17,510 --> 01:35:21,050
Votre ferme
a fait un malheur sur YouTube.

1722
01:35:21,220 --> 01:35:23,760
Quand Mme Justice y mettra son nez,

1723
01:35:23,930 --> 01:35:27,310
tous les sites devront s'arrêter
au moins 12 mois,

1724
01:35:27,480 --> 01:35:29,850
soit une perte
de 100 millions par an,

1725
01:35:30,020 --> 01:35:32,690
sans compter le personnel
et la relocalisation.

1726
01:35:32,860 --> 01:35:34,570
- Vous me suivez ?
- Oui.

1727
01:35:34,730 --> 01:35:36,400
Il faudra 3 ans

1728
01:35:36,570 --> 01:35:37,530
pour remettre les stocks,

1729
01:35:37,690 --> 01:35:40,530
la distribution
et la demande sur les rails.

1730
01:35:40,700 --> 01:35:44,490
Le personnel représente 25 %
de vos 100 millions de dépenses,

1731
01:35:44,660 --> 01:35:48,080
soit 25 millions par an
pendant trois ans.

1732
01:35:48,250 --> 01:35:50,620
Vous louez chaque site
15 millions par an,

1733
01:35:50,790 --> 01:35:54,710
ça fait 120 millions
qui partent chaque année.

1734
01:35:54,880 --> 01:35:57,420
Votre modèle économique
a pris un coup.

1735
01:35:57,590 --> 01:36:02,090
Vu la marge de croissance potentielle
dans ce climat défavorable,

1736
01:36:02,260 --> 01:36:05,600
ce qui valait 400 millions
le mois dernier

1737
01:36:05,760 --> 01:36:08,230
vaut aujourd'hui à peine...

1738
01:36:09,020 --> 01:36:09,980
130.

1739
01:36:11,190 --> 01:36:11,940
Voyez-vous,

1740
01:36:12,100 --> 01:36:15,360
l'important n'est pas
le premier domino qui tombe.

1741
01:36:15,770 --> 01:36:16,940
C'est le dernier.

1742
01:36:19,280 --> 01:36:20,360
Je vous en prie.

1743
01:36:24,030 --> 01:36:26,870
Je vous aime bien,
vous êtes un bon gars.

1744
01:36:27,540 --> 01:36:31,410
Si vous voulez que je vous tire
de ce mauvais pas,

1745
01:36:31,870 --> 01:36:35,290
je peux vous donner
100 millions de dollars aujourd'hui.

1746
01:36:36,380 --> 01:36:38,340
C'est honnête, concret.

1747
01:36:38,550 --> 01:36:40,630
Je vous le propose en ami.

1748
01:36:41,050 --> 01:36:44,180
Mon comptable peut faire le virement
dans l'heure.

1749
01:36:44,890 --> 01:36:47,220
J'aime votre analogie des dominos.

1750
01:36:48,640 --> 01:36:52,480
Ma question, c'est qui a renversé
le premier domino ?

1751
01:36:53,190 --> 01:36:56,310
Ce n'est ni mon problème
ni mes affaires.

1752
01:36:56,480 --> 01:37:00,530
Au risque de vous contredire,
c'est absolument vos affaires,

1753
01:37:00,860 --> 01:37:02,900
et en tout cas, votre problème.

1754
01:37:03,780 --> 01:37:05,240
Vous avez fait une erreur.

1755
01:37:06,740 --> 01:37:07,740
C'est-à-dire ?

1756
01:37:08,370 --> 01:37:11,290
Vous m'avez pris pour un abruti.

1757
01:37:13,540 --> 01:37:15,960
Je vous présente le premier domino.

1758
01:37:19,670 --> 01:37:23,220
Un peu théâtral, non,
les cadavres dans les congélateurs ?

1759
01:37:23,680 --> 01:37:26,510
Qui est cet homme ?
Quel rapport avec tout ça ?

1760
01:37:26,680 --> 01:37:29,310
J'en conclus que vous niez

1761
01:37:29,470 --> 01:37:31,980
être lié à ce Chinois congelé ?

1762
01:37:32,140 --> 01:37:34,350
Bien sûr que je le nie.

1763
01:37:34,520 --> 01:37:38,360
Je ne me lie jamais
à des Chinois congelés.

1764
01:37:39,070 --> 01:37:42,070
Évitez de vous dérober, à ce stade.

1765
01:37:45,490 --> 01:37:47,740
Vos crabes du Mossad

1766
01:37:47,910 --> 01:37:50,660
ont rejoint les poissons du marché.

1767
01:37:50,830 --> 01:37:53,290
Pour être clair,
je ne connais pas cet homme.

1768
01:37:55,710 --> 01:37:57,920
Je vais te dire
comment ça va se passer :

1769
01:37:58,080 --> 01:37:59,590
tu vas te noyer,

1770
01:37:59,920 --> 01:38:02,670
et mes crabes du Mossad
vont te grignoter.

1771
01:38:02,840 --> 01:38:06,050
En bataillant
pour reprendre mon affaire

1772
01:38:06,220 --> 01:38:07,970
après l'avoir bousillée,

1773
01:38:08,680 --> 01:38:11,680
vous avez confondu le Chinois
avec un autre ?

1774
01:38:13,480 --> 01:38:15,810
Les affaires sont les affaires.

1775
01:38:15,980 --> 01:38:17,480
Ce n'est pas contre vous.

1776
01:38:17,650 --> 01:38:19,980
Je ne suis pas sensible
aux soucis d'argent,

1777
01:38:20,150 --> 01:38:22,070
mais une somme me revient

1778
01:38:22,230 --> 01:38:23,990
pour le sang qui m'a éclaboussé

1779
01:38:24,150 --> 01:38:27,410
en réparant les dégâts
que vous avez causés.

1780
01:38:27,570 --> 01:38:30,950
Cette somme, selon vous,
400 moins 130,

1781
01:38:31,120 --> 01:38:33,450
est de 270 millions de dollars.

1782
01:38:33,620 --> 01:38:36,540
Et je garde mon affaire.

1783
01:38:37,870 --> 01:38:39,080
Et pour vous,

1784
01:38:39,710 --> 01:38:40,880
c'est le congélo.

1785
01:38:41,670 --> 01:38:44,760
Acceptez cet accord
et vous sortez du congélo.

1786
01:38:44,920 --> 01:38:46,550
Il fait -25 °C, là-dedans.

1787
01:38:46,720 --> 01:38:49,510
Vous devriez tenir environ une heure.

1788
01:38:49,680 --> 01:38:53,640
Ne glandouillez pas trop,
les gelures abîment les doigts.

1789
01:38:53,810 --> 01:38:57,440
Saisissez vite les chiffres,
pendant que vous le pouvez.

1790
01:38:58,270 --> 01:39:00,400
Une fois rattrapée cette maladresse,

1791
01:39:00,560 --> 01:39:04,780
vous assumerez une autre conséquence
de votre manque de vision.

1792
01:39:04,940 --> 01:39:08,990
Je l'ai dit, je ne suis pas sensible
aux soucis d'argent.

1793
01:39:11,530 --> 01:39:15,160
Mais je suis sensible au fait
qu'on ait touché à ma femme.

1794
01:39:18,620 --> 01:39:19,750
Ma femme !

1795
01:39:22,500 --> 01:39:25,960
Aucune somme ici-bas
ne compensera cette transgression.

1796
01:39:26,130 --> 01:39:27,510
Non, pour ça,

1797
01:39:31,220 --> 01:39:32,600
je veux 500 g de chair.

1798
01:39:33,810 --> 01:39:35,060
500 g de chair ?

1799
01:39:35,220 --> 01:39:39,310
Peu m'importe à quel endroit de
votre anatomie vous les prélèverez,

1800
01:39:39,690 --> 01:39:42,900
mais si vous n'avez pas les tripes
de le faire,

1801
01:39:43,060 --> 01:39:46,110
le grand Bunny manie bien le couteau

1802
01:39:46,280 --> 01:39:48,240
et il est habillé pour.
Mais...

1803
01:39:48,780 --> 01:39:51,530
s'il manque un penny ou un gramme,

1804
01:39:52,990 --> 01:39:55,330
le congélo reste fermé.

1805
01:39:55,490 --> 01:39:56,410
C'est clair ?

1806
01:39:57,830 --> 01:39:58,580
Bien.

1807
01:39:59,830 --> 01:40:01,750
- Bunny.
- Tout de suite.

1808
01:40:14,510 --> 01:40:16,510
Encore du wagyu au p'tit-déj ?

1809
01:40:18,930 --> 01:40:22,520
Qui est ton ami mystérieux
et légèrement menaçant ?

1810
01:40:27,980 --> 01:40:30,110
C'est pour mon fric, ça ?

1811
01:40:32,530 --> 01:40:33,700
Où est mon fric ?

1812
01:40:33,870 --> 01:40:35,200
C'est ça, votre paiement.

1813
01:40:39,540 --> 01:40:40,580
Jetez un œil.

1814
01:40:41,000 --> 01:40:42,500
Merci, mystérieux inconnu.

1815
01:40:52,590 --> 01:40:55,220
Je suis déçu,
c'est pas 20 millions de livres.

1816
01:40:55,390 --> 01:40:58,470
C'est mieux :
votre police d'assurance.

1817
01:40:58,640 --> 01:41:01,980
Les photos, les cadavres,
les squelettes, la crasse.

1818
01:41:02,140 --> 01:41:04,980
J'en ai d'autres, mon joli.
Je suis pas neuneu.

1819
01:41:06,570 --> 01:41:08,690
C'est quoi ça, pauvre naze ?

1820
01:41:09,650 --> 01:41:11,780
On savait ce que mijotait Matthew.

1821
01:41:12,200 --> 01:41:13,660
On n'est pas débiles.

1822
01:41:16,320 --> 01:41:18,540
Je vous ai démasqué
il y a longtemps.

1823
01:41:19,620 --> 01:41:21,250
Vous suiviez Michael.

1824
01:41:21,750 --> 01:41:23,870
On fait un peu le même métier.

1825
01:41:24,290 --> 01:41:26,170
Mais je le fais mieux que vous.

1826
01:41:27,790 --> 01:41:29,420
Je savais, l'autre soir,

1827
01:41:29,590 --> 01:41:31,880
que vous ne resteriez
qu'une demi-heure...

1828
01:41:32,300 --> 01:41:34,180
Buenas tardes, Raymundo.

1829
01:41:35,220 --> 01:41:37,430
... pour frimer et nous faire chanter.

1830
01:41:38,350 --> 01:41:40,520
J'ai une info très importante.

1831
01:41:40,680 --> 01:41:42,310
Et que vous ne résisteriez pas

1832
01:41:42,480 --> 01:41:45,770
à un single malt à 1 500 livres,
un steak à 80 livres

1833
01:41:45,940 --> 01:41:47,610
et à un BBQ sans fumée

1834
01:41:48,270 --> 01:41:49,730
qui réchauffe les pieds.

1835
01:41:49,900 --> 01:41:50,900
J'adore les barbeucs.

1836
01:41:51,070 --> 01:41:53,900
Tu le regretteras,
si tu n'écoutes pas.

1837
01:41:54,070 --> 01:41:56,780
Quand le scotch
a chauffé votre sang glacial,

1838
01:41:56,950 --> 01:41:59,410
vous avez perdu
votre instinct très sûr.

1839
01:42:00,490 --> 01:42:02,200
Youpi. Une autre.

1840
01:42:02,370 --> 01:42:04,080
M. Mystère pourrait se calmer ?

1841
01:42:04,250 --> 01:42:06,920
Tu le regretteras,
si tu n'écoutes pas.

1842
01:42:07,080 --> 01:42:08,000
Assieds-toi, trésor.

1843
01:42:08,170 --> 01:42:11,500
J'ai attendu vos infos
sur Matthew et Œil Sec.

1844
01:42:12,800 --> 01:42:15,720
On a eu du mal à trouver
vos polices d'assurance.

1845
01:42:17,510 --> 01:42:19,890
Vous êtes un vilain petit écureuil,
Fletcher.

1846
01:42:21,220 --> 01:42:22,600
On enlève les chaussures.

1847
01:42:22,770 --> 01:42:23,930
Oui, maman.

1848
01:42:25,020 --> 01:42:28,690
Ça nous a bien aidés
de baliser votre chaussure.

1849
01:42:32,860 --> 01:42:34,990
Vous ne serez jamais
notre prédateur.

1850
01:42:37,070 --> 01:42:39,200
Vous serez toujours notre proie.

1851
01:42:40,410 --> 01:42:41,580
C'est bon ?

1852
01:42:41,740 --> 01:42:43,750
On a nos trois strikes ?

1853
01:42:45,870 --> 01:42:46,920
À un de ces jours.

1854
01:42:47,540 --> 01:42:49,540
Pardon, mais j'espère que non.

1855
01:42:56,420 --> 01:42:57,720
Alors, Fletcher.

1856
01:42:58,930 --> 01:43:00,220
Vous disiez ?

1857
01:43:00,720 --> 01:43:05,930
Ce n'est pas Lord George qui en avait
après Mickey, ni Œil Sec ni Matthew.

1858
01:43:07,020 --> 01:43:08,230
Je te dis qui ?

1859
01:43:12,940 --> 01:43:14,320
J'ai des photos.

1860
01:43:16,950 --> 01:43:18,700
Je vous donne 30 secondes.

1861
01:43:18,860 --> 01:43:19,820
Merci, mon joli.

1862
01:43:25,870 --> 01:43:27,000
Oui, Prime-Time ?

1863
01:43:27,160 --> 01:43:29,920
Coach, on va s'occuper
de votre problème.

1864
01:43:30,080 --> 01:43:31,330
Ernie a un plan.

1865
01:43:31,500 --> 01:43:33,170
De quoi tu parles ?

1866
01:43:33,550 --> 01:43:35,170
Le souci Michael.

1867
01:43:35,800 --> 01:43:37,220
On va le régler.

1868
01:43:38,340 --> 01:43:39,680
Prime-Time, écoute...

1869
01:43:41,680 --> 01:43:42,850
C'est pas vrai...

1870
01:43:53,770 --> 01:43:55,400
Tu te souviens d'Aslan ?

1871
01:43:56,230 --> 01:43:58,530
Le jeune homme dans le congélo ?

1872
01:44:00,990 --> 01:44:02,070
Lui,

1873
01:44:02,450 --> 01:44:03,620
c'est Aslan Senior.

1874
01:44:04,450 --> 01:44:05,540
Un oligarche russe.

1875
01:44:07,120 --> 01:44:10,370
Ex-KGB, roi des pipelines.
Il est très triste

1876
01:44:10,540 --> 01:44:12,580
que son fiston
soit tombé par la fenêtre.

1877
01:44:14,710 --> 01:44:17,630
Je crains que les erreurs
qu'ils ont faites,

1878
01:44:17,800 --> 01:44:19,630
ils ne les fassent plus.

1879
01:44:20,050 --> 01:44:21,300
D'où vous savez ça ?

1880
01:44:21,800 --> 01:44:24,640
Quelqu'un leur a tout dit
sur Michael,

1881
01:44:24,800 --> 01:44:26,010
et ce quelqu'un,

1882
01:44:26,430 --> 01:44:27,350
c'est moi.

1883
01:44:28,810 --> 01:44:29,770
Continuez.

1884
01:44:30,560 --> 01:44:33,480
Je leur ai vendu mes infos
sur Michael,

1885
01:44:34,400 --> 01:44:36,570
mais ils ne me paieraient
qu'une fois

1886
01:44:37,030 --> 01:44:38,280
la mission accomplie.

1887
01:44:40,240 --> 01:44:41,990
Quand ils se sont plantés,

1888
01:44:42,660 --> 01:44:46,830
j'ai élaboré mon plan 2.0
et je suis venu te trouver.

1889
01:44:47,740 --> 01:44:50,460
Soutirer 20 millions à Michael

1890
01:44:50,620 --> 01:44:52,870
et après l'opération,

1891
01:44:53,290 --> 01:44:55,000
être payé une 2e fois.

1892
01:44:55,170 --> 01:44:58,380
Mais toi et M. Mystère
avez empêché ça, bravo.

1893
01:44:59,170 --> 01:45:00,670
Vous surveillez l'heure ?

1894
01:45:02,220 --> 01:45:05,550
Comme je l'ai dit,
les Russes vont faire le ménage,

1895
01:45:05,890 --> 01:45:08,060
et tu es sur leur chemin,
Raymond.

1896
01:45:09,560 --> 01:45:11,980
Michael,
ils l'auront à la sortie du marché.

1897
01:45:12,980 --> 01:45:14,270
Et ils vont venir ici.

1898
01:45:14,810 --> 01:45:18,020
Reconnais que je viens
de vous sauver la vie,

1899
01:45:18,190 --> 01:45:20,150
ce qui sauve la mienne, non ?

1900
01:45:20,320 --> 01:45:21,950
Vous ne bougez pas.

1901
01:45:26,990 --> 01:45:29,870
Ne montez pas dans la voiture,
patron.

1902
01:45:30,040 --> 01:45:31,000
Dave.

1903
01:45:31,960 --> 01:45:33,000
Dave ?

1904
01:45:42,220 --> 01:45:43,260
Pas Dave.

1905
01:46:54,790 --> 01:46:57,250
Les Bambins arrosent la bagnole,

1906
01:46:57,420 --> 01:46:59,040
ils tuent les Russes.

1907
01:47:00,210 --> 01:47:02,460
La voiture finit par s'arrêter.

1908
01:47:03,760 --> 01:47:05,720
Écran noir. Générique.

1909
01:47:07,300 --> 01:47:08,260
Et...

1910
01:47:08,430 --> 01:47:10,300
qu'est-il arrivé à Michael ?

1911
01:47:11,390 --> 01:47:12,470
Il me faut une fin.

1912
01:47:12,640 --> 01:47:14,350
Non non non, chéri.

1913
01:47:15,640 --> 01:47:16,890
Ce qu'il vous faut,

1914
01:47:17,850 --> 01:47:19,150
c'est une suite.

1915
01:47:19,310 --> 01:47:22,520
Réfléchissez. Lisez.
Vous connaissez mes tarifs.

1916
01:47:22,690 --> 01:47:24,860
Je vais à L.A. voir vos concurrents.

1917
01:47:25,570 --> 01:47:27,900
Pensez-y. Mon avion m'attend.

1918
01:47:28,280 --> 01:47:29,280
Je filoche.

1919
01:47:34,160 --> 01:47:35,580
Bonjour.

1920
01:47:37,370 --> 01:47:39,790
Aéroport d'Heathrow, terminal 3,

1921
01:47:39,960 --> 01:47:42,290
et à moi le soleil de Californie.

1922
01:47:44,300 --> 01:47:46,130
Buenas tardes,

1923
01:47:46,300 --> 01:47:47,970
Fletch-amundo.

1924
01:47:48,470 --> 01:47:49,550
Raymond !

1925
01:47:50,140 --> 01:47:51,510
Eh bien...

1926
01:47:51,680 --> 01:47:53,930
tu multiplies les talents, dis donc.

1927
01:48:03,110 --> 01:48:05,400
On va jouer à un jeu, Fletcher.

1928
01:48:11,070 --> 01:48:12,280
Il tient Fletcher.

1929
01:48:14,280 --> 01:48:18,370
Pour être le roi de la jungle,
il ne suffit pas de jouer les rois,

1930
01:48:19,460 --> 01:48:21,330
il faut être le roi.

1931
01:48:22,420 --> 01:48:24,040
Sans l'ombre d'un doute.

1932
01:48:24,670 --> 01:48:27,920
Le doute entraîne le chaos
et sa propre chute.

1933
01:48:29,930 --> 01:48:31,840
C'est ma reine qui me l'a dit.

1934
01:48:32,680 --> 01:48:33,850
Ça te dit ?

1935
01:53:18,710 --> 01:53:21,220
Sous-titres : Maï Boiron

1936
01:53:21,380 --> 01:53:23,890
Sous-titrage : ECLAIR

La page c'est chargé en 0.078 secondes // PHP