Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Ray.and.Liz.2018.LiMiTED.BDRip.x264-CADAVER.srt adapté à la release Ray.And.Liz.2018.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 16 Août 2022 l'host ec2-44-200-171-74.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:06:11,600 --> 00:06:12,684
Ray ?

2
00:06:57,397 --> 00:06:59,398
Sales grenouilles de bénitier.

3
00:09:37,978 --> 00:09:42,190
C'est tout pour aujourd'hui,
on se retrouve à 17 h demain.

4
00:09:42,232 --> 00:09:45,026
J'espère que vous pourrez nous écouter.
Bonne soirée.

5
00:09:45,444 --> 00:09:48,155
Vous êtes sur BBC Radio Four,
17 h 50, voici la météo marine

6
00:09:48,573 --> 00:09:51,200
publiée par le Met Office
à 17 h aujourd'hui.

7
00:09:51,618 --> 00:09:53,785
Il y a des avis de tempête
dans le Finistère.

8
00:10:58,310 --> 00:10:59,560
Des poils de chien.

9
00:11:00,729 --> 00:11:02,021
Regarde ça.

10
00:11:44,734 --> 00:11:46,151
Où est le thé, Ray ?

11
00:11:58,080 --> 00:11:59,372
J'avais oublié.

12
00:12:00,541 --> 00:12:01,958
Il est encore chaud.

13
00:12:09,383 --> 00:12:10,675
Merci, chéri.

14
00:12:17,850 --> 00:12:19,142
C'est amer.

15
00:12:42,334 --> 00:12:44,293
Où est ton frère ?

16
00:12:46,463 --> 00:12:49,673
Les cloches...

17
00:12:49,800 --> 00:12:54,178
Les cloches m'ont rendu sourd !
De l'eau...

18
00:12:54,596 --> 00:12:56,555
De l'eau...

19
00:12:56,723 --> 00:13:00,059
Je veux de l'eau.

20
00:13:00,727 --> 00:13:04,815
Il me faut un verre d'eau, Esmeralda.

21
00:13:05,483 --> 00:13:07,984
Les cloches m'ont rendu sourd.

22
00:13:08,403 --> 00:13:11,542
Esmeralda, ne regarde pas
mon affreux visage.

23
00:13:11,572 --> 00:13:16,451
Les cloches m'ont rendu sourd !

24
00:13:17,370 --> 00:13:20,664
C'était bien, Richard ?
Dis-moi.

25
00:13:21,833 --> 00:13:23,500
Esmeralda.

26
00:13:23,918 --> 00:13:26,837
- Les cloches m'ont rendu sourd !
- C'est moi ?

27
00:13:27,255 --> 00:13:29,089
- Esmeralda...
- C'est ma voix ?

28
00:13:29,507 --> 00:13:31,133
C'est merveilleux ce qu'on peut faire.

29
00:13:31,592 --> 00:13:34,803
- On peut faire toute sorte de choses.
- Oui, apparemment.

30
00:13:37,974 --> 00:13:41,811
- Je peux avoir de l'argent, mamie ?
- J'en ai besoin pour la semaine.

31
00:13:41,895 --> 00:13:44,397
- Viens chez maman, allez.
- Je ne veux pas.

32
00:13:44,815 --> 00:13:46,899
Pourquoi tu n'irais pas dessiner ?

33
00:13:47,317 --> 00:13:50,027
Si tu ne viens pas,
maman va te frapper.

34
00:13:50,946 --> 00:13:54,907
Je ne veux pas être frappé !
William sera là ?

35
00:13:55,075 --> 00:13:58,661
Il travaille.
Maman dit qu'on mange du porc ce soir.

36
00:14:00,831 --> 00:14:04,917
Je devrais peut-être y aller un moment.
Voir Ray, c'est mon frère.

37
00:14:05,335 --> 00:14:06,919
Alors, fais attention à ça.

38
00:14:07,337 --> 00:14:08,921
- Oui, maman.
- Allez.

39
00:14:09,339 --> 00:14:10,602
- J'arrive.
- Dépêche-toi.

40
00:14:10,632 --> 00:14:13,926
- Au revoir, maman.
- Au revoir.

41
00:14:30,862 --> 00:14:32,070
Au revoir, maman.

42
00:14:39,996 --> 00:14:41,705
Allez, Lawrence l'idiot.

43
00:14:42,624 --> 00:14:44,249
Ne m'appelle pas l'idiot !

44
00:15:09,443 --> 00:15:10,818
Allez, Lawrence l'idiot.

45
00:15:12,780 --> 00:15:14,197
Tu es un chenapan !

46
00:15:25,125 --> 00:15:26,584
Bonjour, Elizabeth.

47
00:15:30,297 --> 00:15:32,006
Tais-toi, Sooty.

48
00:15:33,676 --> 00:15:36,552
William n'est pas là ?
Il n'est pas là ?

49
00:15:39,724 --> 00:15:42,643
- Bonjour, Elizabeth.
- Will est sorti pour la journée.

50
00:15:43,061 --> 00:15:45,896
Vous êtes sûrs ? Raymond, Elizabeth.
William n'est pas là ?

51
00:15:46,064 --> 00:15:47,189
Il est sorti.

52
00:15:51,653 --> 00:15:53,654
Sooty, dans ton panier !

53
00:16:01,329 --> 00:16:02,997
Vous referez la tapisserie quand ?

54
00:16:04,165 --> 00:16:05,541
Quand on aura le temps.

55
00:16:10,964 --> 00:16:12,881
C'est une très belle photo.

56
00:16:13,550 --> 00:16:15,676
C'est une belle photo, hein ?

57
00:16:16,845 --> 00:16:18,680
Assieds-toi.

58
00:16:25,855 --> 00:16:29,232
C'est agréable ici.
Agréable et confortable, hein ?

59
00:16:29,900 --> 00:16:31,484
Arrête de te répéter.

60
00:16:31,902 --> 00:16:33,987
Tu fais ça
à chaque fois que tu viens ici.

61
00:16:34,905 --> 00:16:36,990
- Désolé.
- On sort dans une minute.

62
00:16:37,158 --> 00:16:40,243
- Vous sortez ?
- Toi, tu restes ici.

63
00:16:41,412 --> 00:16:43,330
Je veux que tu surveilles Jason.

64
00:16:45,750 --> 00:16:48,251
Vous allez où ?
Vous ne l'emmenez pas avec vous ?

65
00:16:48,419 --> 00:16:50,420
Il te rendra fou quand il sera grand.

66
00:16:50,838 --> 00:16:52,964
Tu critiques Will,
attends qu'il grandisse.

67
00:16:53,382 --> 00:16:54,382
Moi aussi.

68
00:16:55,676 --> 00:16:58,763
Richard a dit qu'il y a du porc
pour le dîner ?

69
00:17:00,682 --> 00:17:02,516
Tiens, regarde ça.

70
00:17:03,185 --> 00:17:04,560
Très bien.
Merci, Elizabeth.

71
00:17:04,770 --> 00:17:06,812
Mets-le au four et couvre-le.

72
00:17:08,482 --> 00:17:10,483
Vous allez où, hein ?

73
00:17:10,901 --> 00:17:12,818
Tu vas arrêter de dire "hein" ?

74
00:17:14,488 --> 00:17:16,822
Désolé, Elizabeth. Vous allez où ?

75
00:17:18,492 --> 00:17:20,576
Il cherche vraiment à m'énerver.

76
00:17:21,745 --> 00:17:26,082
Je vais acheter des chaussures
pour moi, Ray et Richard.

77
00:17:26,750 --> 00:17:29,085
Maintenant, tu le sais !
Sale fouineur.

78
00:17:39,555 --> 00:17:41,848
Il y a plein d'alcool
caché dans cette maison.

79
00:17:42,266 --> 00:17:43,266
La ferme !

80
00:17:45,812 --> 00:17:47,145
- Ici ?
- Oui.

81
00:17:47,563 --> 00:17:49,189
Vodka, cognac, ce que tu veux !

82
00:17:49,607 --> 00:17:52,317
- Tous frais payés.
- C'est très bien caché.

83
00:17:52,985 --> 00:17:57,114
Payé avec le chômage de Ray.
Je ne veux pas que tu y touches.

84
00:17:57,782 --> 00:17:58,782
D'ailleurs.

85
00:18:00,326 --> 00:18:02,411
S'il te vient l'idée de chercher...

86
00:18:03,329 --> 00:18:04,413
Tu vois ça ?

87
00:18:50,127 --> 00:18:52,962
S'il cherche ces bouteilles,
je vais le tuer.

88
00:18:53,380 --> 00:18:55,215
Il n'est pas idiot à ce point.

89
00:19:38,928 --> 00:19:41,346
Qu'est-ce que tu fais, Jason ?

90
00:20:00,783 --> 00:20:04,911
Pourvu qu'il ne crée pas d'ennuis...

91
00:20:18,343 --> 00:20:20,177
On dirait le Trou Noir de Calcutta.

92
00:20:23,890 --> 00:20:27,309
Quoi, mon chou ?
On dirait que tu as vu la Gestapo.

93
00:20:27,978 --> 00:20:31,230
La Gestapo a fait
des choses affreuses aux Juifs,

94
00:20:31,439 --> 00:20:34,358
des abat-jours en peau
aux lames dans les savons.

95
00:20:34,776 --> 00:20:35,943
Des lames de rasoir ?

96
00:20:36,611 --> 00:20:37,945
C'est en prison, ça.

97
00:20:40,365 --> 00:20:41,991
- Où est Liz ?
- Ils sont sortis.

98
00:20:42,409 --> 00:20:43,951
Tu viens de les rater.

99
00:20:44,619 --> 00:20:45,911
Ils ne vont pas tarder.

100
00:20:54,088 --> 00:20:57,465
- Ils sont partis où ?
- Acheter des chaussures.

101
00:20:58,885 --> 00:21:00,260
Des chaussures ?

102
00:21:05,433 --> 00:21:08,727
William, il y a plein d'alcool
dans cette maison.

103
00:21:10,438 --> 00:21:12,522
Ils t'ont raconté ça, hein ?

104
00:21:12,690 --> 00:21:14,691
Oui.

105
00:21:15,610 --> 00:21:20,530
Elizabeth a dit que si j'y touchais,
elle me tabasserait avec son poing.

106
00:21:22,450 --> 00:21:24,284
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Oui.

107
00:21:32,711 --> 00:21:35,004
Tu sais ce qui est arrivé
à ta mère ?

108
00:21:39,426 --> 00:21:40,635
Oui.

109
00:21:55,359 --> 00:21:56,734
Tu vas où ?

110
00:22:48,454 --> 00:22:49,706
Y a du gin.

111
00:22:51,625 --> 00:22:54,252
Du whisky, de la vodka.

112
00:22:55,170 --> 00:22:56,254
Du rhum.

113
00:22:58,424 --> 00:23:01,009
- Je parie que tu en veux, enfoiré.
- Oui.

114
00:23:01,093 --> 00:23:03,928
J'en ai l'eau à la bouche,
de voir tout ça.

115
00:23:04,596 --> 00:23:06,431
Ça doit valoir un peu d'argent.

116
00:23:07,099 --> 00:23:08,725
50 livres, au moins !

117
00:23:19,403 --> 00:23:22,530
Ils ne verraient pas
s'il en manquait un peu dans chaque ?

118
00:23:23,991 --> 00:23:24,991
Non.

119
00:23:25,200 --> 00:23:28,202
Tu connais Elizabeth.
Elle m'a demandé de garder Jason.

120
00:23:32,167 --> 00:23:34,418
Tu sais que Liz est un peu nazie.

121
00:23:35,837 --> 00:23:39,757
- Son sale caractère vient de là.
- Ils étaient affreux, les nazis.

122
00:23:40,175 --> 00:23:41,800
Ils tuaient et torturaient les gens.

123
00:23:42,260 --> 00:23:43,552
Quels démons !

124
00:23:44,512 --> 00:23:45,637
Salut, Jason !

125
00:23:46,306 --> 00:23:48,057
Ça va, Jason ?
Oui.

126
00:23:49,726 --> 00:23:50,726
Soyons réalistes.

127
00:23:51,019 --> 00:23:54,354
Ray et Liz ne se souviennent pas
du contenu de chaque bouteille.

128
00:23:55,023 --> 00:23:57,608
Tu t'en souviendrais
si elles étaient à toi ?

129
00:23:58,068 --> 00:24:01,111
Non, tu as raison, William.
C'est impossible.

130
00:24:02,572 --> 00:24:03,614
Allume la télé.

131
00:24:04,824 --> 00:24:05,949
D'accord !

132
00:24:15,878 --> 00:24:17,128
Il est sympa, William.

133
00:24:18,089 --> 00:24:19,798
Il ne me fera pas de mal.

134
00:24:20,966 --> 00:24:22,884
Où est le bouton ?
Le voilà.

135
00:24:26,305 --> 00:24:27,388
C'est en couleur.

136
00:24:28,057 --> 00:24:31,643
La nôtre est en noir et blanc.
Maman ne veut pas de télé en couleur.

137
00:24:33,312 --> 00:24:37,232
Les gens ont dit n'importe quoi
la semaine dernière.

138
00:24:37,441 --> 00:24:40,068
L'argument principal
était que les DJ de Birmingham

139
00:24:40,194 --> 00:24:43,154
jouent selon leur goût
et non celui du public.

140
00:24:43,572 --> 00:24:45,990
Assez de personnes
doivent aimer cette musique

141
00:24:46,200 --> 00:24:48,828
pour en tirer profit
ou ils auraient changé...

142
00:24:48,954 --> 00:24:51,455
- C'est quoi, cette merde ?
- Merde !

143
00:24:52,874 --> 00:24:54,166
Tu as dit merde ?

144
00:24:54,584 --> 00:24:57,545
- Y a que de la merde à la télé.
- Foutue télé !

145
00:24:59,965 --> 00:25:00,965
Voilà.

146
00:25:01,842 --> 00:25:04,593
- On s'entend bien, hein ?
- Avale ça.

147
00:25:07,514 --> 00:25:08,973
- Voilà.
- Délicieux.

148
00:25:09,391 --> 00:25:10,724
Ça sent la cerise.

149
00:25:17,149 --> 00:25:18,941
C'est bon, ça a un goût sucré.

150
00:25:19,609 --> 00:25:21,193
Arrête de bavarder, avale !

151
00:25:22,612 --> 00:25:23,988
Tu ne bois pas, toi ?

152
00:25:27,952 --> 00:25:30,203
- Voilà un assortiment.
- C'est quoi ?

153
00:25:30,621 --> 00:25:31,913
De la vodka.

154
00:25:36,586 --> 00:25:37,586
Excuse-moi.

155
00:25:39,964 --> 00:25:40,964
- À toi.
- Merci.

156
00:25:48,848 --> 00:25:49,973
Tiens.

157
00:25:51,100 --> 00:25:52,309
Ils ne remarqueront pas ?

158
00:25:52,768 --> 00:25:53,935
Ne te dégonfle pas.

159
00:25:56,105 --> 00:25:57,856
J'aime bien le whisky.

160
00:26:02,278 --> 00:26:05,781
On dit que c'est la boisson
la plus forte, non ?

161
00:26:07,743 --> 00:26:09,327
Du cherry brandy.

162
00:26:09,745 --> 00:26:10,828
Allez.

163
00:26:11,246 --> 00:26:12,830
C'est meilleur, hein ?

164
00:26:16,752 --> 00:26:18,586
Oui, merci.

165
00:26:24,259 --> 00:26:26,344
Ça a le goût de cerises.
Délicieux.

166
00:26:27,763 --> 00:26:28,888
Des cerises, oui.

167
00:26:31,558 --> 00:26:33,392
- Délicieux.
- Putain d'oiseau !

168
00:26:38,815 --> 00:26:40,775
Je devrais être plus comme toi.

169
00:26:41,693 --> 00:26:44,655
Tu ne laisserais pas les enfants
te lancer des briques...

170
00:26:45,073 --> 00:26:46,406
Des briques ?

171
00:26:48,576 --> 00:26:51,245
- Ils mériteraient des coups de poing.
- Oui.

172
00:26:51,663 --> 00:26:52,913
- Les frapper.
- Oui.

173
00:26:53,581 --> 00:26:55,415
Je le ferai, un jour.
Tu verras.

174
00:26:55,833 --> 00:27:00,420
Je suis Lawrence Billingham.
De la rue Bearmore.

175
00:27:00,838 --> 00:27:02,422
Je ne suis pas n'importe qui !

176
00:27:02,840 --> 00:27:05,050
- Calme-toi un peu.
- Oui, merci.

177
00:27:09,013 --> 00:27:10,138
Reste là.

178
00:27:10,556 --> 00:27:11,556
Santé.

179
00:28:26,217 --> 00:28:27,384
Avale tout ça.

180
00:28:36,811 --> 00:28:39,563
Tu vois ?
Tu sais boire, mon salaud.

181
00:28:41,984 --> 00:28:42,984
- Tiens.
- Merci.

182
00:28:48,616 --> 00:28:49,908
Merci.

183
00:28:52,078 --> 00:28:53,661
- C'est bon.
- Voilà.

184
00:28:56,582 --> 00:29:00,168
Qu'est-ce que Dieu pense de tout ça ?
À ton avis ?

185
00:29:01,087 --> 00:29:03,254
Qu'est-ce que Dieu pense de tout ça ?

186
00:29:03,672 --> 00:29:05,173
Dis : "J'emmerde Dieu".

187
00:29:06,383 --> 00:29:07,425
Quoi ?

188
00:29:07,843 --> 00:29:08,843
Dis-le.

189
00:29:09,595 --> 00:29:11,721
Non, je ne peux pas.

190
00:29:12,181 --> 00:29:15,100
Il ne me le pardonnerait pas
et je veux aller au paradis.

191
00:29:15,518 --> 00:29:16,518
Dis-le.

192
00:29:17,144 --> 00:29:20,146
- Tu as peur des jurons ?
- Non, c'est pas ça.

193
00:29:21,066 --> 00:29:23,275
Alors, dis-le.

194
00:29:26,446 --> 00:29:27,530
J'emmerde Dieu !

195
00:29:31,743 --> 00:29:34,245
J'emmerde Elizabeth et les autres !

196
00:29:34,287 --> 00:29:36,747
- Je me fiche de mourir.
- Ah bon ?

197
00:29:37,165 --> 00:29:38,249
Non.

198
00:29:38,917 --> 00:29:39,917
Debout.

199
00:29:40,585 --> 00:29:43,003
- Oui, d'accord.
- C'est ça, debout.

200
00:32:15,828 --> 00:32:16,828
Regarde.

201
00:32:17,454 --> 00:32:18,955
C'est pour toi.

202
00:32:19,081 --> 00:32:22,834
- Un couteau.
- Oui, tu dois juste le tenir.

203
00:32:33,762 --> 00:32:34,762
Un couteau.

204
00:33:56,139 --> 00:33:57,515
Lawrence ?

205
00:34:05,732 --> 00:34:07,733
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?

206
00:34:09,403 --> 00:34:13,280
Mets ce couteau dans la cuisine,
avant que je l'utilise sur lui.

207
00:34:15,200 --> 00:34:16,200
Rich ?

208
00:34:16,618 --> 00:34:19,787
Rends-moi service,
emmène Jason en haut.

209
00:34:21,456 --> 00:34:22,456
Viens là.

210
00:34:39,016 --> 00:34:40,434
Laisse-le dessoûler.

211
00:34:44,605 --> 00:34:45,856
Il se passe quoi ?

212
00:34:46,774 --> 00:34:48,316
Je reviens des courses

213
00:34:48,734 --> 00:34:51,611
et Jason se balade
avec un couteau à découper,

214
00:34:51,696 --> 00:34:53,363
comme un pygmée.

215
00:34:55,032 --> 00:34:56,366
Regarde ce qu'il a bu.

216
00:34:56,492 --> 00:34:58,118
- J'aurais pu le boire.
- Oui ?

217
00:34:58,536 --> 00:35:03,790
La moitié du brandy,
tout le whisky et toute ma vodka.

218
00:35:04,709 --> 00:35:05,876
Je peux réparer ça.

219
00:35:07,044 --> 00:35:10,589
On ne peut pas le réparer.
Il l'a cassé en deux.

220
00:35:11,758 --> 00:35:13,091
Tu vas laisser couler ?

221
00:35:13,510 --> 00:35:14,802
Plutôt crever !

222
00:35:15,971 --> 00:35:18,723
- Ta mère aurait laissé couler ?
- Jamais !

223
00:35:19,141 --> 00:35:20,433
Frappe-le.

224
00:35:20,851 --> 00:35:23,811
Oui, mais il ne va rien sentir !

225
00:35:25,230 --> 00:35:26,355
J'attends qu'il se réveille.

226
00:35:27,024 --> 00:35:29,692
Frappe-le maintenant.
Je lui tiens la tête.

227
00:35:30,110 --> 00:35:31,665
Il ne le sentira pas, mais...

228
00:35:31,695 --> 00:35:34,447
Bonne idée.
Mets l'eau à chauffer, Ray.

229
00:35:37,618 --> 00:35:40,161
- Ne touche pas son vomi.
- OK.

230
00:35:44,583 --> 00:35:46,375
Tu lui feras nettoyer plus tard.

231
00:35:46,794 --> 00:35:49,462
Il a intérêt de me racheter un canapé.

232
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
Ray ?

233
00:35:51,465 --> 00:35:53,675
- Oui ?
- Vérifie ses poches.

234
00:36:02,352 --> 00:36:06,021
- Rien.
- Je pourrais le tuer.

235
00:37:04,248 --> 00:37:05,803
Ray est déjà au pub.

236
00:37:05,833 --> 00:37:07,792
D'accord.
Attention, Jason.

237
00:37:12,966 --> 00:37:13,966
Tiens.

238
00:37:15,385 --> 00:37:16,427
Pour le loyer.

239
00:37:17,637 --> 00:37:21,557
- Tu finis toujours par payer.
- Je regardais ça tout à l'heure.

240
00:37:21,975 --> 00:37:25,407
La couture sur les lettres
n'est pas assez serrée.

241
00:37:25,437 --> 00:37:26,937
Je vais te montrer.

242
00:37:30,859 --> 00:37:32,192
Tu comprends ?

243
00:37:32,861 --> 00:37:36,530
S'il se tenait près d'un poteau
et qu'il y avait un clou,

244
00:37:36,948 --> 00:37:39,366
ça s'accrocherait aux fils.

245
00:37:40,035 --> 00:37:41,201
- Oui.
- Tu vois ?

246
00:37:41,912 --> 00:37:45,581
Regarde sur le mien,
tu as fait des points plus serrés.

247
00:37:48,752 --> 00:37:51,171
- Je peux les doubler.
- Oui.

248
00:37:53,591 --> 00:37:55,967
J'espère que tu vas le porter, Rich.

249
00:37:57,386 --> 00:37:58,762
Il passe la nuit ici ?

250
00:38:00,181 --> 00:38:02,182
Il ne va pas rester longtemps.

251
00:38:03,601 --> 00:38:06,019
- J'y vais.
- Au revoir, Will.

252
00:38:37,219 --> 00:38:38,552
Poussez-vous.

253
00:38:38,971 --> 00:38:41,555
- Tu vas faire quoi ?
- Attention, Rich.

254
00:39:00,242 --> 00:39:01,367
Soûlard.

255
00:39:01,785 --> 00:39:02,827
Salaud.

256
00:39:03,495 --> 00:39:04,495
Bâtard !

257
00:39:06,039 --> 00:39:07,873
Tu es réveillé, maintenant ?

258
00:39:08,793 --> 00:39:13,505
Je reviens pour trouver que tu as bu
la moitié de nos bouteilles...

259
00:39:15,425 --> 00:39:18,593
Jason était couvert
de cirage à chaussures

260
00:39:19,262 --> 00:39:22,139
et il avait un couteau à la main !

261
00:39:22,557 --> 00:39:25,642
Tu ne reviendras jamais
dans cette maison.

262
00:39:26,310 --> 00:39:28,895
- Pourquoi il ne sent rien ?
- Ça va venir.

263
00:39:31,315 --> 00:39:33,150
On va voir s'il sent ça.

264
00:40:13,108 --> 00:40:14,984
Dégage de chez moi.

265
00:40:41,930 --> 00:40:44,056
Assure-toi qu'il est parti, Rich.

266
00:41:18,509 --> 00:41:20,885
Tu vas bientôt emmener Jason en haut.

267
00:41:26,100 --> 00:41:27,892
De l'eau !

268
00:41:28,310 --> 00:41:30,895
Salut, Jason !
Oui.

269
00:41:31,313 --> 00:41:32,313
Salut, Jason !

270
00:41:32,606 --> 00:41:33,731
Soyons réalistes.

271
00:41:33,899 --> 00:41:38,124
Ray et Liz ne se souviennent pas
du contenu de chaque bouteille.

272
00:41:38,154 --> 00:41:41,156
Tu t'en souviendrais
si elles étaient à toi ?

273
00:41:41,574 --> 00:41:44,159
Non, tu as raison, William.
Impossible.

274
00:41:44,577 --> 00:41:46,996
- On s'entend bien, hein ?
- Avale ça.

275
00:41:47,205 --> 00:41:48,414
Oh, merci.

276
00:41:50,834 --> 00:41:52,626
C'est bon, ça a un goût sucré.

277
00:41:53,295 --> 00:41:55,212
Arrête de bavarder, avale !

278
00:41:57,883 --> 00:42:00,259
- Voilà un assortiment.
- C'est quoi ?

279
00:42:01,428 --> 00:42:04,972
- C'est à moi.
- Je t'en donnerai une autre demain.

280
00:42:06,391 --> 00:42:07,641
Au lit !

281
00:42:11,563 --> 00:42:12,980
J'ai dit, au lit !

282
00:42:34,212 --> 00:42:36,046
C'est bon, ça a un goût sucré.

283
00:42:36,464 --> 00:42:38,048
Arrête de bavarder, avale !

284
00:42:38,174 --> 00:42:41,551
Ils ne verraient pas
s'il en manquait un peu dans chaque ?

285
00:42:43,721 --> 00:42:46,348
Tu connais Elizabeth.
Elle m'a dit de garder Jason.

286
00:42:46,390 --> 00:42:48,558
Tu sais que Liz est un peu nazie.

287
00:42:49,977 --> 00:42:52,062
Son sale caractère vient de là.

288
00:44:05,805 --> 00:44:06,847
En haut !

289
00:44:08,266 --> 00:44:10,475
Je passerai jeudi matin.

290
00:44:13,146 --> 00:44:16,440
- Pourquoi pas maintenant ?
- Je vais chez le docteur.

291
00:44:16,858 --> 00:44:19,735
- Le docteur ?
- Oui, j'ai de nouveau mal au dos.

292
00:44:20,903 --> 00:44:24,741
- Et après ?
- J'ai dit jeudi matin.

293
00:44:26,160 --> 00:44:28,828
- On est quel jour ?
- Mardi !

294
00:45:23,301 --> 00:45:25,135
Ces satanées mouches.

295
00:45:28,056 --> 00:45:30,307
Je ne savais pas que tu étais là.

296
00:45:34,229 --> 00:45:36,146
Leur nid doit être ici.

297
00:45:44,824 --> 00:45:46,116
Je me souviens...

298
00:45:47,785 --> 00:45:49,411
Dans l'ancienne maison,

299
00:45:50,079 --> 00:45:51,413
au bon vieux temps,

300
00:45:52,331 --> 00:45:54,874
il y avait un nid de mouches
derrière le canapé.

301
00:45:55,292 --> 00:45:56,418
Ça, c'est rien.

302
00:46:02,091 --> 00:46:03,925
Je n'en voudrais pas chez moi.

303
00:46:12,601 --> 00:46:16,229
Ça doit être des mouches de fruits,
à cause de la bière.

304
00:46:17,648 --> 00:46:19,483
Le dioxyde de carbone les attire.

305
00:46:20,652 --> 00:46:21,986
Ce sont les pires.

306
00:46:24,156 --> 00:46:25,156
Bref...

307
00:46:27,409 --> 00:46:29,785
Les araignées, je n'aime pas ça.

308
00:46:31,246 --> 00:46:34,415
Jason en avait capturé une
quand il était petit.

309
00:46:35,333 --> 00:46:39,503
Quand j'ai ouvert la boîte,
j'ai failli faire une crise cardiaque.

310
00:46:46,178 --> 00:46:48,804
Tu peux te passer de ton verre
un instant ?

311
00:47:19,504 --> 00:47:20,879
Toute vie est précieuse.

312
00:47:21,589 --> 00:47:23,256
Sauf celle des Noirs.

313
00:47:28,679 --> 00:47:31,640
Bref...
Il te reste de l'argent cette semaine.

314
00:47:32,558 --> 00:47:34,851
J'ai payé l'eau, l'électricité,

315
00:47:36,270 --> 00:47:40,399
et l'impôt local ou électoral,
je ne sais plus comment ils appellent ça.

316
00:47:40,817 --> 00:47:41,859
Il reste 12,80 livres.

317
00:47:44,279 --> 00:47:46,113
Ne dépense pas tout d'un coup.

318
00:47:48,784 --> 00:47:50,034
Tout dépenser d'un coup...

319
00:47:56,500 --> 00:47:58,209
Je pourrais sortir.

320
00:47:58,627 --> 00:48:00,169
Tu pourrais lui donner.

321
00:48:03,590 --> 00:48:05,466
Ça pourrait la surprendre, cette fois.

322
00:48:06,134 --> 00:48:09,971
Pourquoi continuer à lui donner du fric
dans l'espoir qu'elle revienne ?

323
00:48:10,389 --> 00:48:14,559
- Tu le fais chaque semaine.
- Je ne vais pas continuer, bon sang !

324
00:48:16,729 --> 00:48:18,230
Qu'elle aille au diable.

325
00:48:20,650 --> 00:48:24,444
Je ne sais pas pourquoi elle est partie.
Je suis trop con.

326
00:48:25,363 --> 00:48:28,115
Tu te plains sans arrêt,
depuis que je te connais.

327
00:48:28,283 --> 00:48:30,367
Tu dis toujours
que tu veux vivre seul.

328
00:48:30,535 --> 00:48:33,036
Je me demande
comment est son appart.

329
00:48:33,496 --> 00:48:36,790
Je parie que ça a été décoré
par les services sociaux.

330
00:48:49,262 --> 00:48:50,304
Voilà.

331
00:48:57,730 --> 00:48:59,689
Je ne peux pas lui en vouloir.

332
00:49:00,357 --> 00:49:03,067
- Je ne peux pas.
- Te voilà, petite bestiole.

333
00:49:03,986 --> 00:49:05,570
Regarde-toi.

334
00:49:08,741 --> 00:49:10,325
Allez, vas-y.

335
00:49:12,745 --> 00:49:16,051
Ça fait trois mois
qu'ils font leur boucan en bas.

336
00:49:16,081 --> 00:49:17,749
Bâtards incompétents.

337
00:49:18,167 --> 00:49:21,586
On est encerclés
par des tas de terre et de boue.

338
00:49:27,760 --> 00:49:29,886
Quand je regarde la photo de Jason,

339
00:49:31,555 --> 00:49:33,556
je me dis qu'il n'a pas changé.

340
00:49:33,974 --> 00:49:36,101
Qu'il a trois ou quatre ans.

341
00:49:36,519 --> 00:49:40,064
Mais cette photo a été prise
il y a un paquet d'années.

342
00:56:02,873 --> 00:56:04,874
Hé ! Bâtard.

343
00:57:04,853 --> 00:57:07,188
- Tu veux quoi ?
- Va voir qui c'est.

344
00:58:52,255 --> 00:58:53,255
Jason.

345
00:59:11,191 --> 00:59:13,442
POUDRE DE PIMENT

346
01:00:55,715 --> 01:00:56,715
Laisse-moi !

347
01:00:57,133 --> 01:00:59,217
- Le salaud.
- Pourquoi tu me frappes ?

348
01:00:59,427 --> 01:01:00,469
Dégage.

349
01:01:02,388 --> 01:01:04,473
Dégage de là.

350
01:01:46,683 --> 01:01:47,809
Ray ?

351
01:01:49,728 --> 01:01:51,562
J'ai la bouche en feu.

352
01:01:51,647 --> 01:01:54,482
- Tu peux faire du thé ?
- J'en veux aussi.

353
01:01:54,566 --> 01:01:57,568
- Pas d'école aujourd'hui, Rich ?
- Non, c'est les révisions.

354
01:01:57,987 --> 01:01:59,321
Les révisions...

355
01:02:16,506 --> 01:02:19,049
- Tu as eu combien en maths ?
- 20/20.

356
01:02:19,134 --> 01:02:22,136
J'ai eu 2/20,
alors que j'avais triché.

357
01:02:22,554 --> 01:02:24,388
Tu ne vas pas aller bien loin.

358
01:02:24,806 --> 01:02:26,640
- C'est pas grave.
- Oui.

359
01:02:34,065 --> 01:02:35,065
À plus.

360
01:02:41,073 --> 01:02:42,157
Jay ?

361
01:02:42,199 --> 01:02:44,742
On fait un feu de camp ce soir,
tu devrais venir.

362
01:02:45,411 --> 01:02:47,579
- On y va.
- Allez, à ce soir.

363
01:04:02,823 --> 01:04:04,449
Voilà, mon petit.

364
01:05:22,196 --> 01:05:23,739
En attente.

365
01:05:26,159 --> 01:05:28,243
- En attente.
- J'ai arrêté de les recevoir.

366
01:05:28,661 --> 01:05:30,746
Je leur ai dit de dégager.

367
01:05:31,414 --> 01:05:33,248
Gypsy Rose, en attente.

368
01:05:34,167 --> 01:05:36,752
Reste en attente, Gypsy Rose.
On te reçoit.

369
01:05:37,462 --> 01:05:39,254
Et ce couple qui a gagné au loto ?

370
01:05:39,464 --> 01:05:41,715
Presque un demi-million.
À toi.

371
01:05:42,133 --> 01:05:44,259
J'en ai entendu parler à...

372
01:05:44,677 --> 01:05:47,012
Le loto, c'est ce qu'on...

373
01:05:49,932 --> 01:05:52,517
Ils ont tout dépensé en six mois.
À toi.

374
01:05:52,936 --> 01:05:54,270
Comme mes indemnités.

375
01:05:54,396 --> 01:05:56,773
Un demi-million en six mois ?

376
01:05:57,441 --> 01:05:58,649
C'est dégoûtant...

377
01:05:58,776 --> 01:06:00,818
Voilà pourquoi on vit comme ça.

378
01:06:02,529 --> 01:06:05,531
Comment ont-ils dépensé tout ça ?
À toi.

379
01:06:06,200 --> 01:06:07,533
Dieu seul le sait.

380
01:06:07,951 --> 01:06:09,035
Kevin ?

381
01:06:11,705 --> 01:06:14,332
- Je te l'ai dit.
- Tu as une clope ?

382
01:06:17,002 --> 01:06:18,086
Dans le bocal.

383
01:06:23,509 --> 01:06:24,550
Tiens.

384
01:06:30,224 --> 01:06:31,599
Merde.

385
01:06:34,020 --> 01:06:36,146
- Regarde-moi ça.
- Ouais, je sais.

386
01:06:36,356 --> 01:06:38,941
Il y a 3 cm à fumer sur certaines.

387
01:06:44,364 --> 01:06:46,573
Tu les as trouvées dans le métro ?

388
01:06:47,742 --> 01:06:48,742
Oui.

389
01:06:49,452 --> 01:06:52,246
C'est incroyable
ce que les gens jettent.

390
01:07:01,423 --> 01:07:02,673
En attente.

391
01:07:05,343 --> 01:07:06,927
Donne-nous de ton alcool.

392
01:07:09,347 --> 01:07:10,681
J'en ai plus beaucoup.

393
01:07:12,351 --> 01:07:13,685
Donne-moi ça.

394
01:09:24,361 --> 01:09:25,987
Ta journée a été bonne ?

395
01:09:26,655 --> 01:09:27,738
Oui.

396
01:09:51,931 --> 01:09:55,017
On dirait qu'ils ne t'ont pas nourri
à l'école.

397
01:09:56,185 --> 01:09:57,185
Il est affamé.

398
01:09:58,479 --> 01:09:59,897
Comme le chien.

399
01:11:16,393 --> 01:11:17,935
Bon sang !

400
01:11:18,353 --> 01:11:21,939
Je t'avais bien dit
qu'ils couperaient l'électricité ce soir.

401
01:11:24,109 --> 01:11:26,485
Il te reste des pièces
pour le parcmètre ?

402
01:11:26,569 --> 01:11:29,738
Non, sauf si tu veux
que j'appelle Boris après.

403
01:11:30,657 --> 01:11:31,865
Quel bâtard !

404
01:11:32,784 --> 01:11:35,744
Appelle-le et demande-lui de l'argent.

405
01:11:41,167 --> 01:11:42,626
Je vais voir Lawrence.

406
01:11:43,545 --> 01:11:44,878
Je te vois demain ?

407
01:11:45,798 --> 01:11:47,007
Oui, probablement.

408
01:14:05,065 --> 01:14:08,526
- Allô ?
- Allô. C'est Elizabeth.

409
01:14:09,695 --> 01:14:10,945
Ah, encore toi.

410
01:14:11,363 --> 01:14:12,363
Il n'est pas là.

411
01:14:15,033 --> 01:14:17,451
- Il rentre quand ?
- Aucune idée.

412
01:14:17,870 --> 01:14:21,372
Mais je te l'ai déjà dit,
je ne sais rien de vos ennuis de fric.

413
01:14:21,583 --> 01:14:24,209
Tu appelles toujours
pour avoir du fric.

414
01:14:24,627 --> 01:14:27,588
Je dois mettre les enfants au lit.

415
01:14:30,008 --> 01:14:32,092
Désolée, je me demandais...

416
01:14:32,510 --> 01:14:34,678
Je t'ai dit que je ne savais rien.

417
01:14:34,846 --> 01:14:38,348
Donc arrête de m'appeler
ou je préviens la police.

418
01:15:40,580 --> 01:15:41,872
Boris a dit quoi ?

419
01:15:42,791 --> 01:15:43,874
Il n'était pas là.

420
01:15:45,043 --> 01:15:46,252
Il n'est jamais là.

421
01:15:46,670 --> 01:15:48,504
Enfin, selon elle.

422
01:15:49,422 --> 01:15:50,923
Je réessayerai demain.

423
01:15:53,093 --> 01:15:54,593
Tu as demandé du fric ?

424
01:15:55,512 --> 01:15:57,137
Elle n'a rien à voir là-dedans.

425
01:15:57,264 --> 01:16:00,474
Elle doit savoir quelque chose.
C'est sa femme.

426
01:16:01,393 --> 01:16:04,687
Pourquoi tu ne les appelles pas
toi-même ?

427
01:16:05,355 --> 01:16:06,355
Hein ?

428
01:16:07,482 --> 01:16:08,482
Non.

429
01:16:08,775 --> 01:16:11,986
Tu ne sais pas utiliser
ce satané téléphone, si ?

430
01:16:57,950 --> 01:16:59,160
- Je raconte.
- Vas-y.

431
01:16:59,578 --> 01:17:04,790
Il y avait un type
qui aimait déterrer les morts.

432
01:17:05,709 --> 01:17:08,640
Un jour, on lui a coupé le pied.

433
01:17:08,670 --> 01:17:12,089
Et son pied s'est enfui
pour donner des coups aux gens.

434
01:17:12,507 --> 01:17:13,924
- Ouais.
- Sérieusement ?

435
01:17:17,846 --> 01:17:19,138
Tu veux un toast, Jay ?

436
01:19:01,911 --> 01:19:04,329
Cahill, au bain, en pyjama et au lit.

437
01:19:04,998 --> 01:19:05,998
Allez, Cahill.

438
01:19:17,927 --> 01:19:18,927
Allez, viens.

439
01:19:19,596 --> 01:19:20,679
Au lit !

440
01:19:23,349 --> 01:19:24,349
Au revoir.

441
01:19:46,373 --> 01:19:48,833
Au revoir, Jay.
Fais attention à toi.

442
01:19:49,502 --> 01:19:50,502
OK.

443
01:23:21,677 --> 01:23:22,927
Merci, chéri.

444
01:24:50,685 --> 01:24:51,685
Tu nous entends ?

445
01:24:52,604 --> 01:24:54,230
Allez, debout.

446
01:24:56,900 --> 01:24:58,108
Il est si froid.

447
01:24:59,027 --> 01:25:00,110
Salut, petit.

448
01:25:00,529 --> 01:25:02,613
- Il est gelé.
- Réchauffe-le.

449
01:25:02,656 --> 01:25:03,781
Ça va ?

450
01:25:05,450 --> 01:25:07,201
Tu nous entends ?
Ça va ?

451
01:25:14,626 --> 01:25:16,752
Il est gelé.
Tu nous entends ?

452
01:25:18,922 --> 01:25:21,298
- Tu le connais ?
- Il était au feu de camp.

453
01:25:21,716 --> 01:25:23,551
- Il a dormi dans l'abri.
- Là ?

454
01:25:23,969 --> 01:25:24,969
- Il est gelé.
- Glacé.

455
01:25:25,136 --> 01:25:26,930
Passez-le-moi.

456
01:25:27,640 --> 01:25:29,641
- Venez.
- D'accord.

457
01:25:32,061 --> 01:25:33,436
Ça va ?

458
01:25:35,147 --> 01:25:37,691
Je te tiens...

459
01:25:46,158 --> 01:25:49,202
Tony, Salah,
descendez tout de suite !

460
01:25:50,663 --> 01:25:53,206
Allez, mon petit,
on va t'asseoir ici.

461
01:25:59,672 --> 01:26:01,631
Éteignez -moi cette bouilloire !

462
01:26:19,818 --> 01:26:21,652
Oh, mon Dieu.

463
01:26:26,325 --> 01:26:28,159
Ça va aller dans une minute.

464
01:26:37,336 --> 01:26:38,544
Tout va bien.

465
01:26:54,020 --> 01:26:56,271
Allez, il faut te réchauffer.

466
01:27:10,703 --> 01:27:12,079
Ça va aller.

467
01:27:28,514 --> 01:27:29,847
Merci, Tony.

468
01:27:42,027 --> 01:27:45,113
Pourquoi tu ne m'as pas dit
qu'il était dehors ?

469
01:27:45,781 --> 01:27:47,448
Je croyais que tu étais rentré.

470
01:27:47,616 --> 01:27:51,869
- J'ai oublié le chemin de chez moi.
- Il peut rester ce soir ?

471
01:27:52,788 --> 01:27:53,788
Bien sûr.

472
01:27:54,665 --> 01:27:56,708
S'il demande d'abord à sa mère.

473
01:27:58,627 --> 01:28:00,878
Tu ne dormiras pas dans un abri.

474
01:28:02,297 --> 01:28:03,716
Tu dormiras avec Tony.

475
01:28:04,384 --> 01:28:06,218
- D'accord, Tony ?
- Oui, Jay.

476
01:28:15,145 --> 01:28:16,145
Oui.

477
01:28:20,025 --> 01:28:23,485
Vos toasts avec du beurre
sont délicieux.

478
01:28:23,903 --> 01:28:25,195
Oui, c'est bon.

479
01:28:25,613 --> 01:28:28,282
- Il fait froid, hein ?
- Oui, on se gèle.

480
01:28:29,200 --> 01:28:32,536
- Ma mère dit qu'il va neiger.
- Neiger ? La vache !

481
01:28:32,954 --> 01:28:34,788
- Attends-moi là.
- OK.

482
01:29:35,519 --> 01:29:37,532
- Tu lui as demandé ?
- C'est OK.

483
01:29:37,562 --> 01:29:38,896
- Sûr ?
- T'inquiète.

484
01:29:39,314 --> 01:29:40,397
Super.

485
01:30:32,869 --> 01:30:34,161
Tu vois, tu l'as eu.

486
01:30:35,079 --> 01:30:37,510
Continue.
Comme ça, oui.

487
01:30:37,540 --> 01:30:39,499
J'ai perdu, génial...

488
01:30:40,419 --> 01:30:41,502
Réessaie.

489
01:30:46,675 --> 01:30:49,302
- Tu peux le garder, si tu veux.
- Vraiment ?

490
01:30:49,720 --> 01:30:51,304
Oui, on a le Casse-briques.

491
01:30:53,015 --> 01:30:54,056
Au lit !

492
01:30:55,726 --> 01:30:57,059
Éteignez les lumières.

493
01:31:06,236 --> 01:31:07,820
C'est l'heure de dormir !

494
01:31:23,755 --> 01:31:25,839
- C'était amusant, non ?
- Oui.

495
01:31:26,799 --> 01:31:29,092
- Tu veux y jouer demain ?
- Oui.

496
01:31:52,784 --> 01:31:54,701
Tu ne m'attraperas pas...

497
01:32:00,376 --> 01:32:01,376
Le voilà.

498
01:32:02,127 --> 01:32:03,169
Nouveaux habits ?

499
01:32:03,837 --> 01:32:06,714
- Tu étais passé où ?
- J'étais chez un ami.

500
01:32:07,132 --> 01:32:09,092
Hein ?
Les flics te cherchent partout.

501
01:32:09,510 --> 01:32:10,510
- La police ?
- Ouais.

502
01:32:11,136 --> 01:32:13,721
On va manger du poulet,
je rentre après.

503
01:32:13,889 --> 01:32:16,432
Ne tarde pas trop.
Tu as école demain.

504
01:32:16,475 --> 01:32:17,725
D'accord.

505
01:32:18,143 --> 01:32:20,228
Je monte ça un peu.

506
01:33:05,442 --> 01:33:07,318
Tu aurais pu mourir de froid.

507
01:33:08,778 --> 01:33:10,821
En passant la nuit dans un abri.

508
01:33:12,741 --> 01:33:14,074
Tu n'as pas eu peur ?

509
01:33:17,246 --> 01:33:19,456
Qu'as-tu à dire pour ta défense ?

510
01:33:29,383 --> 01:33:32,719
Après l'école, je t'emmènerai
dans une nouvelle maison.

511
01:33:32,887 --> 01:33:35,138
Des parents d'accueil
veilleront sur toi.

512
01:33:35,848 --> 01:33:39,809
Tu auras des vêtements propres.
Tu mangeras à tous les repas.

513
01:33:40,227 --> 01:33:42,867
Et ils s'assureront
que tu sois à l'heure à l'école.

514
01:33:42,897 --> 01:33:45,899
C'est seulement temporaire.
Qu'en penses-tu ?

515
01:33:46,025 --> 01:33:47,400
Oui, c'est OK.

516
01:33:48,319 --> 01:33:49,319
Bien.

517
01:34:22,896 --> 01:34:26,232
Un enfant de l'âge de Jason
ne peut pas dormir dehors.

518
01:34:26,650 --> 01:34:29,735
Il n'est pas loin d'ici en bus,
à Cherry Orchard.

519
01:34:30,654 --> 01:34:33,697
Il faut juste prévenir Jan et Dave,
ses parents d'accueil.

520
01:34:33,740 --> 01:34:35,409
Ils doivent être là.

521
01:34:38,079 --> 01:34:40,247
Vous ne venez pas
nous donner plus d'argent ?

522
01:34:40,665 --> 01:34:41,705
J'ai étudié votre dossier.

523
01:34:41,749 --> 01:34:45,264
La somme correspond
au nombre de personnes à votre charge,

524
01:34:45,294 --> 01:34:49,548
mais comme Jason part,
vous perdrez 25 livres par semaine.

525
01:34:49,966 --> 01:34:50,966
Bon sang !

526
01:35:06,649 --> 01:35:08,108
Tu as dû tout entendre.

527
01:35:08,568 --> 01:35:10,819
Je peux aller
dans une famille d'accueil ?

528
01:35:11,237 --> 01:35:13,780
Non, dans l'immédiat,
on s'inquiète pour Jason...

529
01:35:14,199 --> 01:35:16,868
Tu es presque un adulte,
tu partiras bientôt d'ici.

530
01:35:17,286 --> 01:35:19,620
Concentre-toi là-dessus.
D'accord ?

531
01:35:21,290 --> 01:35:22,290
Au revoir.

532
01:36:05,210 --> 01:36:07,127
Tous ces enfants à la télé...

533
01:36:08,546 --> 01:36:10,797
D'Éthiopie, qui n'ont rien à manger ?

534
01:36:14,719 --> 01:36:16,428
Passe-moi une clope.

535
01:36:24,354 --> 01:36:25,395
Merci.

536
01:37:36,428 --> 01:37:37,845
Tu es encore bourré ?

537
01:37:38,263 --> 01:37:41,390
Espèce de vieil ivrogne !

538
01:37:42,058 --> 01:37:44,143
Lève-toi, si tu le peux.

539
01:38:20,598 --> 01:38:23,475
Tu vas finir par te tuer.
Tu le sais, Ray ?

540
01:38:24,143 --> 01:38:27,812
Il est 9 h 30 et tu es déjà bourré.

541
01:38:38,992 --> 01:38:42,424
C'est ta faute si je suis comme ça...
À boire excessivement.

542
01:38:42,454 --> 01:38:44,246
Je ne le faisais pas avant.

543
01:38:47,417 --> 01:38:48,417
Bref...

544
01:38:48,794 --> 01:38:51,462
Je ne resterai pas longtemps
dans cet appartement.

545
01:38:52,381 --> 01:38:56,550
Si je ne peux pas payer les factures...
Ils coupent le gaz dans une semaine.

546
01:38:56,968 --> 01:38:59,053
- Ils te mettront où ?
- Aucune idée.

547
01:38:59,471 --> 01:39:00,805
Il te faut combien ?

548
01:39:01,973 --> 01:39:03,641
Je n'ai pas besoin d'argent.

549
01:39:04,059 --> 01:39:08,062
Parce que tu ne manges rien.
Tu ne sors jamais du quartier.

550
01:39:08,480 --> 01:39:13,068
Tu ne sors même pas de cette chambre.
Je suis surprise que tu ailles aux WC.

551
01:39:16,489 --> 01:39:18,365
Est-ce que c'est une vie ?

552
01:39:18,825 --> 01:39:23,453
Tant que Sid récupère
mes allocations chômage,

553
01:39:23,621 --> 01:39:27,374
qu'il paie mes factures
et m'apporte son alcool maison,

554
01:39:27,792 --> 01:39:28,792
je suis heureux...

555
01:39:29,711 --> 01:39:31,378
comme une mouche sur une bouse.

556
01:39:35,800 --> 01:39:37,759
J'ai plus de 12 livres dans ma poche.

557
01:39:37,885 --> 01:39:41,638
12 de plus que toi, je parie.
Je ne suis pas si bête !

558
01:39:42,056 --> 01:39:43,890
Alors, prête-moi de l'argent.

559
01:39:56,321 --> 01:39:59,699
Je t'ai posé une question,
tête de nœud !

560
01:40:02,411 --> 01:40:03,494
Tiens...

561
01:40:04,204 --> 01:40:05,788
Prends-le, cet argent !

562
01:40:07,458 --> 01:40:10,209
Je n'en ai pas besoin.
Pas vraiment.

La page c'est chargé en 0.122 secondes // PHP