Attention !, le téléchargement du fichier Ray.and.Liz.2018.LiMiTED.BDRip.x264-CADAVER.srt adapté à la release Ray.And.Liz.2018.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 16 Août 2022 l'host ec2-44-200-171-74.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:06:11,600 --> 00:06:12,684 Ray ? 2 00:06:57,397 --> 00:06:59,398 Sales grenouilles de bénitier. 3 00:09:37,978 --> 00:09:42,190 C'est tout pour aujourd'hui, on se retrouve à 17 h demain. 4 00:09:42,232 --> 00:09:45,026 J'espère que vous pourrez nous écouter. Bonne soirée. 5 00:09:45,444 --> 00:09:48,155 Vous êtes sur BBC Radio Four, 17 h 50, voici la météo marine 6 00:09:48,573 --> 00:09:51,200 publiée par le Met Office à 17 h aujourd'hui. 7 00:09:51,618 --> 00:09:53,785 Il y a des avis de tempête dans le Finistère. 8 00:10:58,310 --> 00:10:59,560 Des poils de chien. 9 00:11:00,729 --> 00:11:02,021 Regarde ça. 10 00:11:44,734 --> 00:11:46,151 Où est le thé, Ray ? 11 00:11:58,080 --> 00:11:59,372 J'avais oublié. 12 00:12:00,541 --> 00:12:01,958 Il est encore chaud. 13 00:12:09,383 --> 00:12:10,675 Merci, chéri. 14 00:12:17,850 --> 00:12:19,142 C'est amer. 15 00:12:42,334 --> 00:12:44,293 Où est ton frère ? 16 00:12:46,463 --> 00:12:49,673 Les cloches... 17 00:12:49,800 --> 00:12:54,178 Les cloches m'ont rendu sourd ! De l'eau... 18 00:12:54,596 --> 00:12:56,555 De l'eau... 19 00:12:56,723 --> 00:13:00,059 Je veux de l'eau. 20 00:13:00,727 --> 00:13:04,815 Il me faut un verre d'eau, Esmeralda. 21 00:13:05,483 --> 00:13:07,984 Les cloches m'ont rendu sourd. 22 00:13:08,403 --> 00:13:11,542 Esmeralda, ne regarde pas mon affreux visage. 23 00:13:11,572 --> 00:13:16,451 Les cloches m'ont rendu sourd ! 24 00:13:17,370 --> 00:13:20,664 C'était bien, Richard ? Dis-moi. 25 00:13:21,833 --> 00:13:23,500 Esmeralda. 26 00:13:23,918 --> 00:13:26,837 - Les cloches m'ont rendu sourd ! - C'est moi ? 27 00:13:27,255 --> 00:13:29,089 - Esmeralda... - C'est ma voix ? 28 00:13:29,507 --> 00:13:31,133 C'est merveilleux ce qu'on peut faire. 29 00:13:31,592 --> 00:13:34,803 - On peut faire toute sorte de choses. - Oui, apparemment. 30 00:13:37,974 --> 00:13:41,811 - Je peux avoir de l'argent, mamie ? - J'en ai besoin pour la semaine. 31 00:13:41,895 --> 00:13:44,397 - Viens chez maman, allez. - Je ne veux pas. 32 00:13:44,815 --> 00:13:46,899 Pourquoi tu n'irais pas dessiner ? 33 00:13:47,317 --> 00:13:50,027 Si tu ne viens pas, maman va te frapper. 34 00:13:50,946 --> 00:13:54,907 Je ne veux pas être frappé ! William sera là ? 35 00:13:55,075 --> 00:13:58,661 Il travaille. Maman dit qu'on mange du porc ce soir. 36 00:14:00,831 --> 00:14:04,917 Je devrais peut-être y aller un moment. Voir Ray, c'est mon frère. 37 00:14:05,335 --> 00:14:06,919 Alors, fais attention à ça. 38 00:14:07,337 --> 00:14:08,921 - Oui, maman. - Allez. 39 00:14:09,339 --> 00:14:10,602 - J'arrive. - Dépêche-toi. 40 00:14:10,632 --> 00:14:13,926 - Au revoir, maman. - Au revoir. 41 00:14:30,862 --> 00:14:32,070 Au revoir, maman. 42 00:14:39,996 --> 00:14:41,705 Allez, Lawrence l'idiot. 43 00:14:42,624 --> 00:14:44,249 Ne m'appelle pas l'idiot ! 44 00:15:09,443 --> 00:15:10,818 Allez, Lawrence l'idiot. 45 00:15:12,780 --> 00:15:14,197 Tu es un chenapan ! 46 00:15:25,125 --> 00:15:26,584 Bonjour, Elizabeth. 47 00:15:30,297 --> 00:15:32,006 Tais-toi, Sooty. 48 00:15:33,676 --> 00:15:36,552 William n'est pas là ? Il n'est pas là ? 49 00:15:39,724 --> 00:15:42,643 - Bonjour, Elizabeth. - Will est sorti pour la journée. 50 00:15:43,061 --> 00:15:45,896 Vous êtes sûrs ? Raymond, Elizabeth. William n'est pas là ? 51 00:15:46,064 --> 00:15:47,189 Il est sorti. 52 00:15:51,653 --> 00:15:53,654 Sooty, dans ton panier ! 53 00:16:01,329 --> 00:16:02,997 Vous referez la tapisserie quand ? 54 00:16:04,165 --> 00:16:05,541 Quand on aura le temps. 55 00:16:10,964 --> 00:16:12,881 C'est une très belle photo. 56 00:16:13,550 --> 00:16:15,676 C'est une belle photo, hein ? 57 00:16:16,845 --> 00:16:18,680 Assieds-toi. 58 00:16:25,855 --> 00:16:29,232 C'est agréable ici. Agréable et confortable, hein ? 59 00:16:29,900 --> 00:16:31,484 Arrête de te répéter. 60 00:16:31,902 --> 00:16:33,987 Tu fais ça à chaque fois que tu viens ici. 61 00:16:34,905 --> 00:16:36,990 - Désolé. - On sort dans une minute. 62 00:16:37,158 --> 00:16:40,243 - Vous sortez ? - Toi, tu restes ici. 63 00:16:41,412 --> 00:16:43,330 Je veux que tu surveilles Jason. 64 00:16:45,750 --> 00:16:48,251 Vous allez où ? Vous ne l'emmenez pas avec vous ? 65 00:16:48,419 --> 00:16:50,420 Il te rendra fou quand il sera grand. 66 00:16:50,838 --> 00:16:52,964 Tu critiques Will, attends qu'il grandisse. 67 00:16:53,382 --> 00:16:54,382 Moi aussi. 68 00:16:55,676 --> 00:16:58,763 Richard a dit qu'il y a du porc pour le dîner ? 69 00:17:00,682 --> 00:17:02,516 Tiens, regarde ça. 70 00:17:03,185 --> 00:17:04,560 Très bien. Merci, Elizabeth. 71 00:17:04,770 --> 00:17:06,812 Mets-le au four et couvre-le. 72 00:17:08,482 --> 00:17:10,483 Vous allez où, hein ? 73 00:17:10,901 --> 00:17:12,818 Tu vas arrêter de dire "hein" ? 74 00:17:14,488 --> 00:17:16,822 Désolé, Elizabeth. Vous allez où ? 75 00:17:18,492 --> 00:17:20,576 Il cherche vraiment à m'énerver. 76 00:17:21,745 --> 00:17:26,082 Je vais acheter des chaussures pour moi, Ray et Richard. 77 00:17:26,750 --> 00:17:29,085 Maintenant, tu le sais ! Sale fouineur. 78 00:17:39,555 --> 00:17:41,848 Il y a plein d'alcool caché dans cette maison. 79 00:17:42,266 --> 00:17:43,266 La ferme ! 80 00:17:45,812 --> 00:17:47,145 - Ici ? - Oui. 81 00:17:47,563 --> 00:17:49,189 Vodka, cognac, ce que tu veux ! 82 00:17:49,607 --> 00:17:52,317 - Tous frais payés. - C'est très bien caché. 83 00:17:52,985 --> 00:17:57,114 Payé avec le chômage de Ray. Je ne veux pas que tu y touches. 84 00:17:57,782 --> 00:17:58,782 D'ailleurs. 85 00:18:00,326 --> 00:18:02,411 S'il te vient l'idée de chercher... 86 00:18:03,329 --> 00:18:04,413 Tu vois ça ? 87 00:18:50,127 --> 00:18:52,962 S'il cherche ces bouteilles, je vais le tuer. 88 00:18:53,380 --> 00:18:55,215 Il n'est pas idiot à ce point. 89 00:19:38,928 --> 00:19:41,346 Qu'est-ce que tu fais, Jason ? 90 00:20:00,783 --> 00:20:04,911 Pourvu qu'il ne crée pas d'ennuis... 91 00:20:18,343 --> 00:20:20,177 On dirait le Trou Noir de Calcutta. 92 00:20:23,890 --> 00:20:27,309 Quoi, mon chou ? On dirait que tu as vu la Gestapo. 93 00:20:27,978 --> 00:20:31,230 La Gestapo a fait des choses affreuses aux Juifs, 94 00:20:31,439 --> 00:20:34,358 des abat-jours en peau aux lames dans les savons. 95 00:20:34,776 --> 00:20:35,943 Des lames de rasoir ? 96 00:20:36,611 --> 00:20:37,945 C'est en prison, ça. 97 00:20:40,365 --> 00:20:41,991 - Où est Liz ? - Ils sont sortis. 98 00:20:42,409 --> 00:20:43,951 Tu viens de les rater. 99 00:20:44,619 --> 00:20:45,911 Ils ne vont pas tarder. 100 00:20:54,088 --> 00:20:57,465 - Ils sont partis où ? - Acheter des chaussures. 101 00:20:58,885 --> 00:21:00,260 Des chaussures ? 102 00:21:05,433 --> 00:21:08,727 William, il y a plein d'alcool dans cette maison. 103 00:21:10,438 --> 00:21:12,522 Ils t'ont raconté ça, hein ? 104 00:21:12,690 --> 00:21:14,691 Oui. 105 00:21:15,610 --> 00:21:20,530 Elizabeth a dit que si j'y touchais, elle me tabasserait avec son poing. 106 00:21:22,450 --> 00:21:24,284 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Oui. 107 00:21:32,711 --> 00:21:35,004 Tu sais ce qui est arrivé à ta mère ? 108 00:21:39,426 --> 00:21:40,635 Oui. 109 00:21:55,359 --> 00:21:56,734 Tu vas où ? 110 00:22:48,454 --> 00:22:49,706 Y a du gin. 111 00:22:51,625 --> 00:22:54,252 Du whisky, de la vodka. 112 00:22:55,170 --> 00:22:56,254 Du rhum. 113 00:22:58,424 --> 00:23:01,009 - Je parie que tu en veux, enfoiré. - Oui. 114 00:23:01,093 --> 00:23:03,928 J'en ai l'eau à la bouche, de voir tout ça. 115 00:23:04,596 --> 00:23:06,431 Ça doit valoir un peu d'argent. 116 00:23:07,099 --> 00:23:08,725 50 livres, au moins ! 117 00:23:19,403 --> 00:23:22,530 Ils ne verraient pas s'il en manquait un peu dans chaque ? 118 00:23:23,991 --> 00:23:24,991 Non. 119 00:23:25,200 --> 00:23:28,202 Tu connais Elizabeth. Elle m'a demandé de garder Jason. 120 00:23:32,167 --> 00:23:34,418 Tu sais que Liz est un peu nazie. 121 00:23:35,837 --> 00:23:39,757 - Son sale caractère vient de là. - Ils étaient affreux, les nazis. 122 00:23:40,175 --> 00:23:41,800 Ils tuaient et torturaient les gens. 123 00:23:42,260 --> 00:23:43,552 Quels démons ! 124 00:23:44,512 --> 00:23:45,637 Salut, Jason ! 125 00:23:46,306 --> 00:23:48,057 Ça va, Jason ? Oui. 126 00:23:49,726 --> 00:23:50,726 Soyons réalistes. 127 00:23:51,019 --> 00:23:54,354 Ray et Liz ne se souviennent pas du contenu de chaque bouteille. 128 00:23:55,023 --> 00:23:57,608 Tu t'en souviendrais si elles étaient à toi ? 129 00:23:58,068 --> 00:24:01,111 Non, tu as raison, William. C'est impossible. 130 00:24:02,572 --> 00:24:03,614 Allume la télé. 131 00:24:04,824 --> 00:24:05,949 D'accord ! 132 00:24:15,878 --> 00:24:17,128 Il est sympa, William. 133 00:24:18,089 --> 00:24:19,798 Il ne me fera pas de mal. 134 00:24:20,966 --> 00:24:22,884 Où est le bouton ? Le voilà. 135 00:24:26,305 --> 00:24:27,388 C'est en couleur. 136 00:24:28,057 --> 00:24:31,643 La nôtre est en noir et blanc. Maman ne veut pas de télé en couleur. 137 00:24:33,312 --> 00:24:37,232 Les gens ont dit n'importe quoi la semaine dernière. 138 00:24:37,441 --> 00:24:40,068 L'argument principal était que les DJ de Birmingham 139 00:24:40,194 --> 00:24:43,154 jouent selon leur goût et non celui du public. 140 00:24:43,572 --> 00:24:45,990 Assez de personnes doivent aimer cette musique 141 00:24:46,200 --> 00:24:48,828 pour en tirer profit ou ils auraient changé... 142 00:24:48,954 --> 00:24:51,455 - C'est quoi, cette merde ? - Merde ! 143 00:24:52,874 --> 00:24:54,166 Tu as dit merde ? 144 00:24:54,584 --> 00:24:57,545 - Y a que de la merde à la télé. - Foutue télé ! 145 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 Voilà. 146 00:25:01,842 --> 00:25:04,593 - On s'entend bien, hein ? - Avale ça. 147 00:25:07,514 --> 00:25:08,973 - Voilà. - Délicieux. 148 00:25:09,391 --> 00:25:10,724 Ça sent la cerise. 149 00:25:17,149 --> 00:25:18,941 C'est bon, ça a un goût sucré. 150 00:25:19,609 --> 00:25:21,193 Arrête de bavarder, avale ! 151 00:25:22,612 --> 00:25:23,988 Tu ne bois pas, toi ? 152 00:25:27,952 --> 00:25:30,203 - Voilà un assortiment. - C'est quoi ? 153 00:25:30,621 --> 00:25:31,913 De la vodka. 154 00:25:36,586 --> 00:25:37,586 Excuse-moi. 155 00:25:39,964 --> 00:25:40,964 - À toi. - Merci. 156 00:25:48,848 --> 00:25:49,973 Tiens. 157 00:25:51,100 --> 00:25:52,309 Ils ne remarqueront pas ? 158 00:25:52,768 --> 00:25:53,935 Ne te dégonfle pas. 159 00:25:56,105 --> 00:25:57,856 J'aime bien le whisky. 160 00:26:02,278 --> 00:26:05,781 On dit que c'est la boisson la plus forte, non ? 161 00:26:07,743 --> 00:26:09,327 Du cherry brandy. 162 00:26:09,745 --> 00:26:10,828 Allez. 163 00:26:11,246 --> 00:26:12,830 C'est meilleur, hein ? 164 00:26:16,752 --> 00:26:18,586 Oui, merci. 165 00:26:24,259 --> 00:26:26,344 Ça a le goût de cerises. Délicieux. 166 00:26:27,763 --> 00:26:28,888 Des cerises, oui. 167 00:26:31,558 --> 00:26:33,392 - Délicieux. - Putain d'oiseau ! 168 00:26:38,815 --> 00:26:40,775 Je devrais être plus comme toi. 169 00:26:41,693 --> 00:26:44,655 Tu ne laisserais pas les enfants te lancer des briques... 170 00:26:45,073 --> 00:26:46,406 Des briques ? 171 00:26:48,576 --> 00:26:51,245 - Ils mériteraient des coups de poing. - Oui. 172 00:26:51,663 --> 00:26:52,913 - Les frapper. - Oui. 173 00:26:53,581 --> 00:26:55,415 Je le ferai, un jour. Tu verras. 174 00:26:55,833 --> 00:27:00,420 Je suis Lawrence Billingham. De la rue Bearmore. 175 00:27:00,838 --> 00:27:02,422 Je ne suis pas n'importe qui ! 176 00:27:02,840 --> 00:27:05,050 - Calme-toi un peu. - Oui, merci. 177 00:27:09,013 --> 00:27:10,138 Reste là. 178 00:27:10,556 --> 00:27:11,556 Santé. 179 00:28:26,217 --> 00:28:27,384 Avale tout ça. 180 00:28:36,811 --> 00:28:39,563 Tu vois ? Tu sais boire, mon salaud. 181 00:28:41,984 --> 00:28:42,984 - Tiens. - Merci. 182 00:28:48,616 --> 00:28:49,908 Merci. 183 00:28:52,078 --> 00:28:53,661 - C'est bon. - Voilà. 184 00:28:56,582 --> 00:29:00,168 Qu'est-ce que Dieu pense de tout ça ? À ton avis ? 185 00:29:01,087 --> 00:29:03,254 Qu'est-ce que Dieu pense de tout ça ? 186 00:29:03,672 --> 00:29:05,173 Dis : "J'emmerde Dieu". 187 00:29:06,383 --> 00:29:07,425 Quoi ? 188 00:29:07,843 --> 00:29:08,843 Dis-le. 189 00:29:09,595 --> 00:29:11,721 Non, je ne peux pas. 190 00:29:12,181 --> 00:29:15,100 Il ne me le pardonnerait pas et je veux aller au paradis. 191 00:29:15,518 --> 00:29:16,518 Dis-le. 192 00:29:17,144 --> 00:29:20,146 - Tu as peur des jurons ? - Non, c'est pas ça. 193 00:29:21,066 --> 00:29:23,275 Alors, dis-le. 194 00:29:26,446 --> 00:29:27,530 J'emmerde Dieu ! 195 00:29:31,743 --> 00:29:34,245 J'emmerde Elizabeth et les autres ! 196 00:29:34,287 --> 00:29:36,747 - Je me fiche de mourir. - Ah bon ? 197 00:29:37,165 --> 00:29:38,249 Non. 198 00:29:38,917 --> 00:29:39,917 Debout. 199 00:29:40,585 --> 00:29:43,003 - Oui, d'accord. - C'est ça, debout. 200 00:32:15,828 --> 00:32:16,828 Regarde. 201 00:32:17,454 --> 00:32:18,955 C'est pour toi. 202 00:32:19,081 --> 00:32:22,834 - Un couteau. - Oui, tu dois juste le tenir. 203 00:32:33,762 --> 00:32:34,762 Un couteau. 204 00:33:56,139 --> 00:33:57,515 Lawrence ? 205 00:34:05,732 --> 00:34:07,733 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 206 00:34:09,403 --> 00:34:13,280 Mets ce couteau dans la cuisine, avant que je l'utilise sur lui. 207 00:34:15,200 --> 00:34:16,200 Rich ? 208 00:34:16,618 --> 00:34:19,787 Rends-moi service, emmène Jason en haut. 209 00:34:21,456 --> 00:34:22,456 Viens là. 210 00:34:39,016 --> 00:34:40,434 Laisse-le dessoûler. 211 00:34:44,605 --> 00:34:45,856 Il se passe quoi ? 212 00:34:46,774 --> 00:34:48,316 Je reviens des courses 213 00:34:48,734 --> 00:34:51,611 et Jason se balade avec un couteau à découper, 214 00:34:51,696 --> 00:34:53,363 comme un pygmée. 215 00:34:55,032 --> 00:34:56,366 Regarde ce qu'il a bu. 216 00:34:56,492 --> 00:34:58,118 - J'aurais pu le boire. - Oui ? 217 00:34:58,536 --> 00:35:03,790 La moitié du brandy, tout le whisky et toute ma vodka. 218 00:35:04,709 --> 00:35:05,876 Je peux réparer ça. 219 00:35:07,044 --> 00:35:10,589 On ne peut pas le réparer. Il l'a cassé en deux. 220 00:35:11,758 --> 00:35:13,091 Tu vas laisser couler ? 221 00:35:13,510 --> 00:35:14,802 Plutôt crever ! 222 00:35:15,971 --> 00:35:18,723 - Ta mère aurait laissé couler ? - Jamais ! 223 00:35:19,141 --> 00:35:20,433 Frappe-le. 224 00:35:20,851 --> 00:35:23,811 Oui, mais il ne va rien sentir ! 225 00:35:25,230 --> 00:35:26,355 J'attends qu'il se réveille. 226 00:35:27,024 --> 00:35:29,692 Frappe-le maintenant. Je lui tiens la tête. 227 00:35:30,110 --> 00:35:31,665 Il ne le sentira pas, mais... 228 00:35:31,695 --> 00:35:34,447 Bonne idée. Mets l'eau à chauffer, Ray. 229 00:35:37,618 --> 00:35:40,161 - Ne touche pas son vomi. - OK. 230 00:35:44,583 --> 00:35:46,375 Tu lui feras nettoyer plus tard. 231 00:35:46,794 --> 00:35:49,462 Il a intérêt de me racheter un canapé. 232 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 Ray ? 233 00:35:51,465 --> 00:35:53,675 - Oui ? - Vérifie ses poches. 234 00:36:02,352 --> 00:36:06,021 - Rien. - Je pourrais le tuer. 235 00:37:04,248 --> 00:37:05,803 Ray est déjà au pub. 236 00:37:05,833 --> 00:37:07,792 D'accord. Attention, Jason. 237 00:37:12,966 --> 00:37:13,966 Tiens. 238 00:37:15,385 --> 00:37:16,427 Pour le loyer. 239 00:37:17,637 --> 00:37:21,557 - Tu finis toujours par payer. - Je regardais ça tout à l'heure. 240 00:37:21,975 --> 00:37:25,407 La couture sur les lettres n'est pas assez serrée. 241 00:37:25,437 --> 00:37:26,937 Je vais te montrer. 242 00:37:30,859 --> 00:37:32,192 Tu comprends ? 243 00:37:32,861 --> 00:37:36,530 S'il se tenait près d'un poteau et qu'il y avait un clou, 244 00:37:36,948 --> 00:37:39,366 ça s'accrocherait aux fils. 245 00:37:40,035 --> 00:37:41,201 - Oui. - Tu vois ? 246 00:37:41,912 --> 00:37:45,581 Regarde sur le mien, tu as fait des points plus serrés. 247 00:37:48,752 --> 00:37:51,171 - Je peux les doubler. - Oui. 248 00:37:53,591 --> 00:37:55,967 J'espère que tu vas le porter, Rich. 249 00:37:57,386 --> 00:37:58,762 Il passe la nuit ici ? 250 00:38:00,181 --> 00:38:02,182 Il ne va pas rester longtemps. 251 00:38:03,601 --> 00:38:06,019 - J'y vais. - Au revoir, Will. 252 00:38:37,219 --> 00:38:38,552 Poussez-vous. 253 00:38:38,971 --> 00:38:41,555 - Tu vas faire quoi ? - Attention, Rich. 254 00:39:00,242 --> 00:39:01,367 Soûlard. 255 00:39:01,785 --> 00:39:02,827 Salaud. 256 00:39:03,495 --> 00:39:04,495 Bâtard ! 257 00:39:06,039 --> 00:39:07,873 Tu es réveillé, maintenant ? 258 00:39:08,793 --> 00:39:13,505 Je reviens pour trouver que tu as bu la moitié de nos bouteilles... 259 00:39:15,425 --> 00:39:18,593 Jason était couvert de cirage à chaussures 260 00:39:19,262 --> 00:39:22,139 et il avait un couteau à la main ! 261 00:39:22,557 --> 00:39:25,642 Tu ne reviendras jamais dans cette maison. 262 00:39:26,310 --> 00:39:28,895 - Pourquoi il ne sent rien ? - Ça va venir. 263 00:39:31,315 --> 00:39:33,150 On va voir s'il sent ça. 264 00:40:13,108 --> 00:40:14,984 Dégage de chez moi. 265 00:40:41,930 --> 00:40:44,056 Assure-toi qu'il est parti, Rich. 266 00:41:18,509 --> 00:41:20,885 Tu vas bientôt emmener Jason en haut. 267 00:41:26,100 --> 00:41:27,892 De l'eau ! 268 00:41:28,310 --> 00:41:30,895 Salut, Jason ! Oui. 269 00:41:31,313 --> 00:41:32,313 Salut, Jason ! 270 00:41:32,606 --> 00:41:33,731 Soyons réalistes. 271 00:41:33,899 --> 00:41:38,124 Ray et Liz ne se souviennent pas du contenu de chaque bouteille. 272 00:41:38,154 --> 00:41:41,156 Tu t'en souviendrais si elles étaient à toi ? 273 00:41:41,574 --> 00:41:44,159 Non, tu as raison, William. Impossible. 274 00:41:44,577 --> 00:41:46,996 - On s'entend bien, hein ? - Avale ça. 275 00:41:47,205 --> 00:41:48,414 Oh, merci. 276 00:41:50,834 --> 00:41:52,626 C'est bon, ça a un goût sucré. 277 00:41:53,295 --> 00:41:55,212 Arrête de bavarder, avale ! 278 00:41:57,883 --> 00:42:00,259 - Voilà un assortiment. - C'est quoi ? 279 00:42:01,428 --> 00:42:04,972 - C'est à moi. - Je t'en donnerai une autre demain. 280 00:42:06,391 --> 00:42:07,641 Au lit ! 281 00:42:11,563 --> 00:42:12,980 J'ai dit, au lit ! 282 00:42:34,212 --> 00:42:36,046 C'est bon, ça a un goût sucré. 283 00:42:36,464 --> 00:42:38,048 Arrête de bavarder, avale ! 284 00:42:38,174 --> 00:42:41,551 Ils ne verraient pas s'il en manquait un peu dans chaque ? 285 00:42:43,721 --> 00:42:46,348 Tu connais Elizabeth. Elle m'a dit de garder Jason. 286 00:42:46,390 --> 00:42:48,558 Tu sais que Liz est un peu nazie. 287 00:42:49,977 --> 00:42:52,062 Son sale caractère vient de là. 288 00:44:05,805 --> 00:44:06,847 En haut ! 289 00:44:08,266 --> 00:44:10,475 Je passerai jeudi matin. 290 00:44:13,146 --> 00:44:16,440 - Pourquoi pas maintenant ? - Je vais chez le docteur. 291 00:44:16,858 --> 00:44:19,735 - Le docteur ? - Oui, j'ai de nouveau mal au dos. 292 00:44:20,903 --> 00:44:24,741 - Et après ? - J'ai dit jeudi matin. 293 00:44:26,160 --> 00:44:28,828 - On est quel jour ? - Mardi ! 294 00:45:23,301 --> 00:45:25,135 Ces satanées mouches. 295 00:45:28,056 --> 00:45:30,307 Je ne savais pas que tu étais là. 296 00:45:34,229 --> 00:45:36,146 Leur nid doit être ici. 297 00:45:44,824 --> 00:45:46,116 Je me souviens... 298 00:45:47,785 --> 00:45:49,411 Dans l'ancienne maison, 299 00:45:50,079 --> 00:45:51,413 au bon vieux temps, 300 00:45:52,331 --> 00:45:54,874 il y avait un nid de mouches derrière le canapé. 301 00:45:55,292 --> 00:45:56,418 Ça, c'est rien. 302 00:46:02,091 --> 00:46:03,925 Je n'en voudrais pas chez moi. 303 00:46:12,601 --> 00:46:16,229 Ça doit être des mouches de fruits, à cause de la bière. 304 00:46:17,648 --> 00:46:19,483 Le dioxyde de carbone les attire. 305 00:46:20,652 --> 00:46:21,986 Ce sont les pires. 306 00:46:24,156 --> 00:46:25,156 Bref... 307 00:46:27,409 --> 00:46:29,785 Les araignées, je n'aime pas ça. 308 00:46:31,246 --> 00:46:34,415 Jason en avait capturé une quand il était petit. 309 00:46:35,333 --> 00:46:39,503 Quand j'ai ouvert la boîte, j'ai failli faire une crise cardiaque. 310 00:46:46,178 --> 00:46:48,804 Tu peux te passer de ton verre un instant ? 311 00:47:19,504 --> 00:47:20,879 Toute vie est précieuse. 312 00:47:21,589 --> 00:47:23,256 Sauf celle des Noirs. 313 00:47:28,679 --> 00:47:31,640 Bref... Il te reste de l'argent cette semaine. 314 00:47:32,558 --> 00:47:34,851 J'ai payé l'eau, l'électricité, 315 00:47:36,270 --> 00:47:40,399 et l'impôt local ou électoral, je ne sais plus comment ils appellent ça. 316 00:47:40,817 --> 00:47:41,859 Il reste 12,80 livres. 317 00:47:44,279 --> 00:47:46,113 Ne dépense pas tout d'un coup. 318 00:47:48,784 --> 00:47:50,034 Tout dépenser d'un coup... 319 00:47:56,500 --> 00:47:58,209 Je pourrais sortir. 320 00:47:58,627 --> 00:48:00,169 Tu pourrais lui donner. 321 00:48:03,590 --> 00:48:05,466 Ça pourrait la surprendre, cette fois. 322 00:48:06,134 --> 00:48:09,971 Pourquoi continuer à lui donner du fric dans l'espoir qu'elle revienne ? 323 00:48:10,389 --> 00:48:14,559 - Tu le fais chaque semaine. - Je ne vais pas continuer, bon sang ! 324 00:48:16,729 --> 00:48:18,230 Qu'elle aille au diable. 325 00:48:20,650 --> 00:48:24,444 Je ne sais pas pourquoi elle est partie. Je suis trop con. 326 00:48:25,363 --> 00:48:28,115 Tu te plains sans arrêt, depuis que je te connais. 327 00:48:28,283 --> 00:48:30,367 Tu dis toujours que tu veux vivre seul. 328 00:48:30,535 --> 00:48:33,036 Je me demande comment est son appart. 329 00:48:33,496 --> 00:48:36,790 Je parie que ça a été décoré par les services sociaux. 330 00:48:49,262 --> 00:48:50,304 Voilà. 331 00:48:57,730 --> 00:48:59,689 Je ne peux pas lui en vouloir. 332 00:49:00,357 --> 00:49:03,067 - Je ne peux pas. - Te voilà, petite bestiole. 333 00:49:03,986 --> 00:49:05,570 Regarde-toi. 334 00:49:08,741 --> 00:49:10,325 Allez, vas-y. 335 00:49:12,745 --> 00:49:16,051 Ça fait trois mois qu'ils font leur boucan en bas. 336 00:49:16,081 --> 00:49:17,749 Bâtards incompétents. 337 00:49:18,167 --> 00:49:21,586 On est encerclés par des tas de terre et de boue. 338 00:49:27,760 --> 00:49:29,886 Quand je regarde la photo de Jason, 339 00:49:31,555 --> 00:49:33,556 je me dis qu'il n'a pas changé. 340 00:49:33,974 --> 00:49:36,101 Qu'il a trois ou quatre ans. 341 00:49:36,519 --> 00:49:40,064 Mais cette photo a été prise il y a un paquet d'années. 342 00:56:02,873 --> 00:56:04,874 Hé ! Bâtard. 343 00:57:04,853 --> 00:57:07,188 - Tu veux quoi ? - Va voir qui c'est. 344 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 Jason. 345 00:59:11,191 --> 00:59:13,442 POUDRE DE PIMENT 346 01:00:55,715 --> 01:00:56,715 Laisse-moi ! 347 01:00:57,133 --> 01:00:59,217 - Le salaud. - Pourquoi tu me frappes ? 348 01:00:59,427 --> 01:01:00,469 Dégage. 349 01:01:02,388 --> 01:01:04,473 Dégage de là. 350 01:01:46,683 --> 01:01:47,809 Ray ? 351 01:01:49,728 --> 01:01:51,562 J'ai la bouche en feu. 352 01:01:51,647 --> 01:01:54,482 - Tu peux faire du thé ? - J'en veux aussi. 353 01:01:54,566 --> 01:01:57,568 - Pas d'école aujourd'hui, Rich ? - Non, c'est les révisions. 354 01:01:57,987 --> 01:01:59,321 Les révisions... 355 01:02:16,506 --> 01:02:19,049 - Tu as eu combien en maths ? - 20/20. 356 01:02:19,134 --> 01:02:22,136 J'ai eu 2/20, alors que j'avais triché. 357 01:02:22,554 --> 01:02:24,388 Tu ne vas pas aller bien loin. 358 01:02:24,806 --> 01:02:26,640 - C'est pas grave. - Oui. 359 01:02:34,065 --> 01:02:35,065 À plus. 360 01:02:41,073 --> 01:02:42,157 Jay ? 361 01:02:42,199 --> 01:02:44,742 On fait un feu de camp ce soir, tu devrais venir. 362 01:02:45,411 --> 01:02:47,579 - On y va. - Allez, à ce soir. 363 01:04:02,823 --> 01:04:04,449 Voilà, mon petit. 364 01:05:22,196 --> 01:05:23,739 En attente. 365 01:05:26,159 --> 01:05:28,243 - En attente. - J'ai arrêté de les recevoir. 366 01:05:28,661 --> 01:05:30,746 Je leur ai dit de dégager. 367 01:05:31,414 --> 01:05:33,248 Gypsy Rose, en attente. 368 01:05:34,167 --> 01:05:36,752 Reste en attente, Gypsy Rose. On te reçoit. 369 01:05:37,462 --> 01:05:39,254 Et ce couple qui a gagné au loto ? 370 01:05:39,464 --> 01:05:41,715 Presque un demi-million. À toi. 371 01:05:42,133 --> 01:05:44,259 J'en ai entendu parler à... 372 01:05:44,677 --> 01:05:47,012 Le loto, c'est ce qu'on... 373 01:05:49,932 --> 01:05:52,517 Ils ont tout dépensé en six mois. À toi. 374 01:05:52,936 --> 01:05:54,270 Comme mes indemnités. 375 01:05:54,396 --> 01:05:56,773 Un demi-million en six mois ? 376 01:05:57,441 --> 01:05:58,649 C'est dégoûtant... 377 01:05:58,776 --> 01:06:00,818 Voilà pourquoi on vit comme ça. 378 01:06:02,529 --> 01:06:05,531 Comment ont-ils dépensé tout ça ? À toi. 379 01:06:06,200 --> 01:06:07,533 Dieu seul le sait. 380 01:06:07,951 --> 01:06:09,035 Kevin ? 381 01:06:11,705 --> 01:06:14,332 - Je te l'ai dit. - Tu as une clope ? 382 01:06:17,002 --> 01:06:18,086 Dans le bocal. 383 01:06:23,509 --> 01:06:24,550 Tiens. 384 01:06:30,224 --> 01:06:31,599 Merde. 385 01:06:34,020 --> 01:06:36,146 - Regarde-moi ça. - Ouais, je sais. 386 01:06:36,356 --> 01:06:38,941 Il y a 3 cm à fumer sur certaines. 387 01:06:44,364 --> 01:06:46,573 Tu les as trouvées dans le métro ? 388 01:06:47,742 --> 01:06:48,742 Oui. 389 01:06:49,452 --> 01:06:52,246 C'est incroyable ce que les gens jettent. 390 01:07:01,423 --> 01:07:02,673 En attente. 391 01:07:05,343 --> 01:07:06,927 Donne-nous de ton alcool. 392 01:07:09,347 --> 01:07:10,681 J'en ai plus beaucoup. 393 01:07:12,351 --> 01:07:13,685 Donne-moi ça. 394 01:09:24,361 --> 01:09:25,987 Ta journée a été bonne ? 395 01:09:26,655 --> 01:09:27,738 Oui. 396 01:09:51,931 --> 01:09:55,017 On dirait qu'ils ne t'ont pas nourri à l'école. 397 01:09:56,185 --> 01:09:57,185 Il est affamé. 398 01:09:58,479 --> 01:09:59,897 Comme le chien. 399 01:11:16,393 --> 01:11:17,935 Bon sang ! 400 01:11:18,353 --> 01:11:21,939 Je t'avais bien dit qu'ils couperaient l'électricité ce soir. 401 01:11:24,109 --> 01:11:26,485 Il te reste des pièces pour le parcmètre ? 402 01:11:26,569 --> 01:11:29,738 Non, sauf si tu veux que j'appelle Boris après. 403 01:11:30,657 --> 01:11:31,865 Quel bâtard ! 404 01:11:32,784 --> 01:11:35,744 Appelle-le et demande-lui de l'argent. 405 01:11:41,167 --> 01:11:42,626 Je vais voir Lawrence. 406 01:11:43,545 --> 01:11:44,878 Je te vois demain ? 407 01:11:45,798 --> 01:11:47,007 Oui, probablement. 408 01:14:05,065 --> 01:14:08,526 - Allô ? - Allô. C'est Elizabeth. 409 01:14:09,695 --> 01:14:10,945 Ah, encore toi. 410 01:14:11,363 --> 01:14:12,363 Il n'est pas là. 411 01:14:15,033 --> 01:14:17,451 - Il rentre quand ? - Aucune idée. 412 01:14:17,870 --> 01:14:21,372 Mais je te l'ai déjà dit, je ne sais rien de vos ennuis de fric. 413 01:14:21,583 --> 01:14:24,209 Tu appelles toujours pour avoir du fric. 414 01:14:24,627 --> 01:14:27,588 Je dois mettre les enfants au lit. 415 01:14:30,008 --> 01:14:32,092 Désolée, je me demandais... 416 01:14:32,510 --> 01:14:34,678 Je t'ai dit que je ne savais rien. 417 01:14:34,846 --> 01:14:38,348 Donc arrête de m'appeler ou je préviens la police. 418 01:15:40,580 --> 01:15:41,872 Boris a dit quoi ? 419 01:15:42,791 --> 01:15:43,874 Il n'était pas là. 420 01:15:45,043 --> 01:15:46,252 Il n'est jamais là. 421 01:15:46,670 --> 01:15:48,504 Enfin, selon elle. 422 01:15:49,422 --> 01:15:50,923 Je réessayerai demain. 423 01:15:53,093 --> 01:15:54,593 Tu as demandé du fric ? 424 01:15:55,512 --> 01:15:57,137 Elle n'a rien à voir là-dedans. 425 01:15:57,264 --> 01:16:00,474 Elle doit savoir quelque chose. C'est sa femme. 426 01:16:01,393 --> 01:16:04,687 Pourquoi tu ne les appelles pas toi-même ? 427 01:16:05,355 --> 01:16:06,355 Hein ? 428 01:16:07,482 --> 01:16:08,482 Non. 429 01:16:08,775 --> 01:16:11,986 Tu ne sais pas utiliser ce satané téléphone, si ? 430 01:16:57,950 --> 01:16:59,160 - Je raconte. - Vas-y. 431 01:16:59,578 --> 01:17:04,790 Il y avait un type qui aimait déterrer les morts. 432 01:17:05,709 --> 01:17:08,640 Un jour, on lui a coupé le pied. 433 01:17:08,670 --> 01:17:12,089 Et son pied s'est enfui pour donner des coups aux gens. 434 01:17:12,507 --> 01:17:13,924 - Ouais. - Sérieusement ? 435 01:17:17,846 --> 01:17:19,138 Tu veux un toast, Jay ? 436 01:19:01,911 --> 01:19:04,329 Cahill, au bain, en pyjama et au lit. 437 01:19:04,998 --> 01:19:05,998 Allez, Cahill. 438 01:19:17,927 --> 01:19:18,927 Allez, viens. 439 01:19:19,596 --> 01:19:20,679 Au lit ! 440 01:19:23,349 --> 01:19:24,349 Au revoir. 441 01:19:46,373 --> 01:19:48,833 Au revoir, Jay. Fais attention à toi. 442 01:19:49,502 --> 01:19:50,502 OK. 443 01:23:21,677 --> 01:23:22,927 Merci, chéri. 444 01:24:50,685 --> 01:24:51,685 Tu nous entends ? 445 01:24:52,604 --> 01:24:54,230 Allez, debout. 446 01:24:56,900 --> 01:24:58,108 Il est si froid. 447 01:24:59,027 --> 01:25:00,110 Salut, petit. 448 01:25:00,529 --> 01:25:02,613 - Il est gelé. - Réchauffe-le. 449 01:25:02,656 --> 01:25:03,781 Ça va ? 450 01:25:05,450 --> 01:25:07,201 Tu nous entends ? Ça va ? 451 01:25:14,626 --> 01:25:16,752 Il est gelé. Tu nous entends ? 452 01:25:18,922 --> 01:25:21,298 - Tu le connais ? - Il était au feu de camp. 453 01:25:21,716 --> 01:25:23,551 - Il a dormi dans l'abri. - Là ? 454 01:25:23,969 --> 01:25:24,969 - Il est gelé. - Glacé. 455 01:25:25,136 --> 01:25:26,930 Passez-le-moi. 456 01:25:27,640 --> 01:25:29,641 - Venez. - D'accord. 457 01:25:32,061 --> 01:25:33,436 Ça va ? 458 01:25:35,147 --> 01:25:37,691 Je te tiens... 459 01:25:46,158 --> 01:25:49,202 Tony, Salah, descendez tout de suite ! 460 01:25:50,663 --> 01:25:53,206 Allez, mon petit, on va t'asseoir ici. 461 01:25:59,672 --> 01:26:01,631 Éteignez -moi cette bouilloire ! 462 01:26:19,818 --> 01:26:21,652 Oh, mon Dieu. 463 01:26:26,325 --> 01:26:28,159 Ça va aller dans une minute. 464 01:26:37,336 --> 01:26:38,544 Tout va bien. 465 01:26:54,020 --> 01:26:56,271 Allez, il faut te réchauffer. 466 01:27:10,703 --> 01:27:12,079 Ça va aller. 467 01:27:28,514 --> 01:27:29,847 Merci, Tony. 468 01:27:42,027 --> 01:27:45,113 Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'il était dehors ? 469 01:27:45,781 --> 01:27:47,448 Je croyais que tu étais rentré. 470 01:27:47,616 --> 01:27:51,869 - J'ai oublié le chemin de chez moi. - Il peut rester ce soir ? 471 01:27:52,788 --> 01:27:53,788 Bien sûr. 472 01:27:54,665 --> 01:27:56,708 S'il demande d'abord à sa mère. 473 01:27:58,627 --> 01:28:00,878 Tu ne dormiras pas dans un abri. 474 01:28:02,297 --> 01:28:03,716 Tu dormiras avec Tony. 475 01:28:04,384 --> 01:28:06,218 - D'accord, Tony ? - Oui, Jay. 476 01:28:15,145 --> 01:28:16,145 Oui. 477 01:28:20,025 --> 01:28:23,485 Vos toasts avec du beurre sont délicieux. 478 01:28:23,903 --> 01:28:25,195 Oui, c'est bon. 479 01:28:25,613 --> 01:28:28,282 - Il fait froid, hein ? - Oui, on se gèle. 480 01:28:29,200 --> 01:28:32,536 - Ma mère dit qu'il va neiger. - Neiger ? La vache ! 481 01:28:32,954 --> 01:28:34,788 - Attends-moi là. - OK. 482 01:29:35,519 --> 01:29:37,532 - Tu lui as demandé ? - C'est OK. 483 01:29:37,562 --> 01:29:38,896 - Sûr ? - T'inquiète. 484 01:29:39,314 --> 01:29:40,397 Super. 485 01:30:32,869 --> 01:30:34,161 Tu vois, tu l'as eu. 486 01:30:35,079 --> 01:30:37,510 Continue. Comme ça, oui. 487 01:30:37,540 --> 01:30:39,499 J'ai perdu, génial... 488 01:30:40,419 --> 01:30:41,502 Réessaie. 489 01:30:46,675 --> 01:30:49,302 - Tu peux le garder, si tu veux. - Vraiment ? 490 01:30:49,720 --> 01:30:51,304 Oui, on a le Casse-briques. 491 01:30:53,015 --> 01:30:54,056 Au lit ! 492 01:30:55,726 --> 01:30:57,059 Éteignez les lumières. 493 01:31:06,236 --> 01:31:07,820 C'est l'heure de dormir ! 494 01:31:23,755 --> 01:31:25,839 - C'était amusant, non ? - Oui. 495 01:31:26,799 --> 01:31:29,092 - Tu veux y jouer demain ? - Oui. 496 01:31:52,784 --> 01:31:54,701 Tu ne m'attraperas pas... 497 01:32:00,376 --> 01:32:01,376 Le voilà. 498 01:32:02,127 --> 01:32:03,169 Nouveaux habits ? 499 01:32:03,837 --> 01:32:06,714 - Tu étais passé où ? - J'étais chez un ami. 500 01:32:07,132 --> 01:32:09,092 Hein ? Les flics te cherchent partout. 501 01:32:09,510 --> 01:32:10,510 - La police ? - Ouais. 502 01:32:11,136 --> 01:32:13,721 On va manger du poulet, je rentre après. 503 01:32:13,889 --> 01:32:16,432 Ne tarde pas trop. Tu as école demain. 504 01:32:16,475 --> 01:32:17,725 D'accord. 505 01:32:18,143 --> 01:32:20,228 Je monte ça un peu. 506 01:33:05,442 --> 01:33:07,318 Tu aurais pu mourir de froid. 507 01:33:08,778 --> 01:33:10,821 En passant la nuit dans un abri. 508 01:33:12,741 --> 01:33:14,074 Tu n'as pas eu peur ? 509 01:33:17,246 --> 01:33:19,456 Qu'as-tu à dire pour ta défense ? 510 01:33:29,383 --> 01:33:32,719 Après l'école, je t'emmènerai dans une nouvelle maison. 511 01:33:32,887 --> 01:33:35,138 Des parents d'accueil veilleront sur toi. 512 01:33:35,848 --> 01:33:39,809 Tu auras des vêtements propres. Tu mangeras à tous les repas. 513 01:33:40,227 --> 01:33:42,867 Et ils s'assureront que tu sois à l'heure à l'école. 514 01:33:42,897 --> 01:33:45,899 C'est seulement temporaire. Qu'en penses-tu ? 515 01:33:46,025 --> 01:33:47,400 Oui, c'est OK. 516 01:33:48,319 --> 01:33:49,319 Bien. 517 01:34:22,896 --> 01:34:26,232 Un enfant de l'âge de Jason ne peut pas dormir dehors. 518 01:34:26,650 --> 01:34:29,735 Il n'est pas loin d'ici en bus, à Cherry Orchard. 519 01:34:30,654 --> 01:34:33,697 Il faut juste prévenir Jan et Dave, ses parents d'accueil. 520 01:34:33,740 --> 01:34:35,409 Ils doivent être là. 521 01:34:38,079 --> 01:34:40,247 Vous ne venez pas nous donner plus d'argent ? 522 01:34:40,665 --> 01:34:41,705 J'ai étudié votre dossier. 523 01:34:41,749 --> 01:34:45,264 La somme correspond au nombre de personnes à votre charge, 524 01:34:45,294 --> 01:34:49,548 mais comme Jason part, vous perdrez 25 livres par semaine. 525 01:34:49,966 --> 01:34:50,966 Bon sang ! 526 01:35:06,649 --> 01:35:08,108 Tu as dû tout entendre. 527 01:35:08,568 --> 01:35:10,819 Je peux aller dans une famille d'accueil ? 528 01:35:11,237 --> 01:35:13,780 Non, dans l'immédiat, on s'inquiète pour Jason... 529 01:35:14,199 --> 01:35:16,868 Tu es presque un adulte, tu partiras bientôt d'ici. 530 01:35:17,286 --> 01:35:19,620 Concentre-toi là-dessus. D'accord ? 531 01:35:21,290 --> 01:35:22,290 Au revoir. 532 01:36:05,210 --> 01:36:07,127 Tous ces enfants à la télé... 533 01:36:08,546 --> 01:36:10,797 D'Éthiopie, qui n'ont rien à manger ? 534 01:36:14,719 --> 01:36:16,428 Passe-moi une clope. 535 01:36:24,354 --> 01:36:25,395 Merci. 536 01:37:36,428 --> 01:37:37,845 Tu es encore bourré ? 537 01:37:38,263 --> 01:37:41,390 Espèce de vieil ivrogne ! 538 01:37:42,058 --> 01:37:44,143 Lève-toi, si tu le peux. 539 01:38:20,598 --> 01:38:23,475 Tu vas finir par te tuer. Tu le sais, Ray ? 540 01:38:24,143 --> 01:38:27,812 Il est 9 h 30 et tu es déjà bourré. 541 01:38:38,992 --> 01:38:42,424 C'est ta faute si je suis comme ça... À boire excessivement. 542 01:38:42,454 --> 01:38:44,246 Je ne le faisais pas avant. 543 01:38:47,417 --> 01:38:48,417 Bref... 544 01:38:48,794 --> 01:38:51,462 Je ne resterai pas longtemps dans cet appartement. 545 01:38:52,381 --> 01:38:56,550 Si je ne peux pas payer les factures... Ils coupent le gaz dans une semaine. 546 01:38:56,968 --> 01:38:59,053 - Ils te mettront où ? - Aucune idée. 547 01:38:59,471 --> 01:39:00,805 Il te faut combien ? 548 01:39:01,973 --> 01:39:03,641 Je n'ai pas besoin d'argent. 549 01:39:04,059 --> 01:39:08,062 Parce que tu ne manges rien. Tu ne sors jamais du quartier. 550 01:39:08,480 --> 01:39:13,068 Tu ne sors même pas de cette chambre. Je suis surprise que tu ailles aux WC. 551 01:39:16,489 --> 01:39:18,365 Est-ce que c'est une vie ? 552 01:39:18,825 --> 01:39:23,453 Tant que Sid récupère mes allocations chômage, 553 01:39:23,621 --> 01:39:27,374 qu'il paie mes factures et m'apporte son alcool maison, 554 01:39:27,792 --> 01:39:28,792 je suis heureux... 555 01:39:29,711 --> 01:39:31,378 comme une mouche sur une bouse. 556 01:39:35,800 --> 01:39:37,759 J'ai plus de 12 livres dans ma poche. 557 01:39:37,885 --> 01:39:41,638 12 de plus que toi, je parie. Je ne suis pas si bête ! 558 01:39:42,056 --> 01:39:43,890 Alors, prête-moi de l'argent. 559 01:39:56,321 --> 01:39:59,699 Je t'ai posé une question, tête de nœud ! 560 01:40:02,411 --> 01:40:03,494 Tiens... 561 01:40:04,204 --> 01:40:05,788 Prends-le, cet argent ! 562 01:40:07,458 --> 01:40:10,209 Je n'en ai pas besoin. Pas vraiment.