Attention !, le téléchargement du fichier Swallow.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.srt adapté à la release Swallow.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 16 Août 2022 l'host ec2-44-200-171-74.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:02:50,997 --> 00:02:52,292 Votre attention, s'il vous plaît. 2 00:02:52,457 --> 00:02:54,336 Votre attention, s'il vous plaît. 3 00:02:54,501 --> 00:02:57,339 Désolé de vous arracher à votre agneau et cabernet. 4 00:02:59,380 --> 00:03:02,678 Je veux juste faire une brève annonce à propos de mon fils, Richie. 5 00:03:02,843 --> 00:03:06,181 Ce soir, nous le nommons le plus jeune directeur général 6 00:03:06,346 --> 00:03:08,767 de l'histoire de notre petite société. 7 00:03:09,057 --> 00:03:10,936 Bravo, petit. Tu l'as mérité. 8 00:03:11,309 --> 00:03:13,522 Bravo. Lève-toi, Richie. 9 00:03:14,354 --> 00:03:15,774 Allez. 10 00:03:16,106 --> 00:03:18,736 Je n'aurais rien pu faire de tel 11 00:03:19,234 --> 00:03:22,239 sans ma belle épouse, Hunter. 12 00:03:23,113 --> 00:03:26,827 Elle est, et a été, si généreuse, 13 00:03:27,033 --> 00:03:28,537 si dévouée... 14 00:03:29,578 --> 00:03:31,624 Elle est le soleil de ma vie. 15 00:03:35,542 --> 00:03:37,796 Mes parents nous ont acheté une maison... 16 00:03:37,961 --> 00:03:40,007 Merci beaucoup pour la maison. 17 00:04:24,132 --> 00:04:27,054 Soyez radieuse, heureuse, inspirante. 18 00:04:27,218 --> 00:04:29,807 Brillez avec le dentifrice blanchissant Oradine. 19 00:04:30,138 --> 00:04:33,018 Notre technologie de protection de l'émail, 20 00:04:33,391 --> 00:04:36,647 vous permet de manger de tout et de continuer à sourire. Oradine. 21 00:05:26,903 --> 00:05:28,866 Regardez-moi ça ! 22 00:05:30,198 --> 00:05:31,660 Je t'ai manqué ? 23 00:05:43,211 --> 00:05:44,548 C'est délicieux. 24 00:05:51,469 --> 00:05:54,307 Je crois qu'il y a la place pour un bac à fleurs, derrière, 25 00:05:54,765 --> 00:05:56,059 près de la piscine. 26 00:05:57,475 --> 00:05:59,855 J'aimerais planter des fleurs si ça te va ? 27 00:06:00,020 --> 00:06:01,314 Ah, oui ? 28 00:06:01,605 --> 00:06:04,484 - Quel genre de fleurs ? - Des lis tigrés, 29 00:06:04,775 --> 00:06:07,070 des tulipes, des gloires du matin. 30 00:06:07,235 --> 00:06:08,656 Excuse-moi, chérie. Une seconde. 31 00:06:09,029 --> 00:06:11,825 - Je dois répondre. - Bien sûr. 32 00:06:18,539 --> 00:06:20,793 C'est un beau nom pour une fleur, n'est-ce pas ? 33 00:06:22,167 --> 00:06:23,796 Gloires du matin. 34 00:06:26,296 --> 00:06:28,884 Comme la gloire d'un merveilleux matin. 35 00:06:31,051 --> 00:06:33,639 J'aime de plus en plus le matin. 36 00:06:33,845 --> 00:06:35,641 Cette maison a une si belle lumière. 37 00:06:42,103 --> 00:06:43,649 J'ai de la chance. 38 00:06:48,610 --> 00:06:50,280 J'ai tellement de chance. 39 00:07:41,287 --> 00:07:43,542 Maman, on va avoir un bébé ! 40 00:07:45,125 --> 00:07:46,294 Oui. 41 00:07:47,168 --> 00:07:48,213 Oui. 42 00:07:50,797 --> 00:07:52,009 Je sais. 43 00:07:54,718 --> 00:07:55,846 Je vais le faire. 44 00:08:12,528 --> 00:08:13,739 Vous voilà. 45 00:08:13,904 --> 00:08:18,035 Ma chérie, quelle journée ! Quelle nouvelle ! 46 00:08:18,950 --> 00:08:22,205 Bonsoir, petite. Regardez-moi ça. 47 00:08:22,328 --> 00:08:26,126 Le futur P.D.G. de la compagnie est là. Juste là. 48 00:08:26,456 --> 00:08:29,587 J'ai mis 30 heures à accoucher de Richie. 49 00:08:31,211 --> 00:08:33,383 Il ne voulait pas sortir. Il était peinard là-dedans. 50 00:08:33,589 --> 00:08:36,845 30 heures et ensuite, il était tout bleu. 51 00:08:37,135 --> 00:08:38,180 - Bleu ? - Bleu ardoise. 52 00:08:38,554 --> 00:08:40,182 On a cru qu'il était mort 53 00:08:40,388 --> 00:08:42,475 mais il s'est mis à respirer et à gigoter. 54 00:08:42,724 --> 00:08:45,688 - Et à sucer la queue du chat. - Comment ? 55 00:08:46,019 --> 00:08:47,147 Oui. 56 00:08:47,353 --> 00:08:51,193 Apparemment, je préférais la queue du chat à ma tétine. 57 00:08:51,525 --> 00:08:53,195 Elle était toujours mouillée. 58 00:08:53,359 --> 00:08:55,322 Vous savez, Hunter était un peu dingue aussi. 59 00:08:55,445 --> 00:08:57,783 Raconte-leur le... C'était quoi déjà ? 60 00:08:57,989 --> 00:08:59,952 Le type au bord de la route qui... 61 00:09:00,283 --> 00:09:01,704 - Oui, raconte. Vas-y. - C'est pas... 62 00:09:01,910 --> 00:09:03,205 Elle est bonne. 63 00:09:04,079 --> 00:09:05,248 Vas-y ! 64 00:09:06,039 --> 00:09:09,252 - Elle est géniale. - Ce n'est pas vraiment une histoire. 65 00:09:13,213 --> 00:09:14,967 Il y avait un type... 66 00:09:15,256 --> 00:09:18,095 un genre de fou du village, 67 00:09:18,259 --> 00:09:21,348 et il se tenait au bord la route qui menait en ville 68 00:09:21,555 --> 00:09:24,893 et il envoyait des baisers à toutes les voitures qui passaient. 69 00:09:25,058 --> 00:09:27,437 Au début, il me faisait peur parce que... 70 00:09:27,603 --> 00:09:30,649 il avait une barbe... 71 00:09:30,814 --> 00:09:33,485 les cheveux sales, et les dents gâtées. 72 00:09:34,735 --> 00:09:38,448 C'était comme un appel de Dieu... 73 00:09:38,780 --> 00:09:40,951 Au fait Richie, avant que j'oublie. 74 00:09:41,282 --> 00:09:43,579 Ça en est où avec les gens de Carver ? 75 00:09:43,744 --> 00:09:48,125 Ils ont envoyé les contrats et ils seront signés électroniquement 76 00:09:48,414 --> 00:09:51,419 car un des associés est en Afrique pour un safari, je crois. 77 00:09:51,585 --> 00:09:53,130 Depuis quand ? Je l'ignorais. 78 00:09:53,294 --> 00:09:55,924 - Apparemment, il a emmené le petit. - Vraiment ? 79 00:10:24,951 --> 00:10:26,539 Il faut suivre ce genre de choses. 80 00:10:26,703 --> 00:10:30,083 - J'enverrai un courriel lundi matin. - C'est très important. 81 00:10:30,206 --> 00:10:31,919 - Parfait. - Je vais le faire. 82 00:10:32,083 --> 00:10:33,671 Il fait un safari. 83 00:10:34,545 --> 00:10:37,591 - S'il fait un safari... - Non, je suis sérieuse. 84 00:10:37,756 --> 00:10:41,094 Mais enfin, c'est pas comme s'il avait internet. 85 00:10:41,259 --> 00:10:43,847 C'est bon. Je m'en fous. 86 00:10:44,179 --> 00:10:46,850 Je ne crois pas qu'il y ait lieu de s'inquiéter. 87 00:10:50,727 --> 00:10:51,980 Pardon. 88 00:10:52,395 --> 00:10:54,567 Ces glaçons sont délicieux. 89 00:11:28,765 --> 00:11:30,853 Pardon, chérie. 90 00:11:31,142 --> 00:11:32,646 Je suis entrée toute seule. 91 00:11:32,769 --> 00:11:35,357 - Vous m'avez fait tellement peur. - Visiblement. 92 00:11:35,522 --> 00:11:38,527 Je voulais juste t'apporter ça. 93 00:11:38,817 --> 00:11:39,862 Un livre de conseils. 94 00:11:40,902 --> 00:11:42,781 Je l'ai lu quand j'étais enceinte 95 00:11:42,946 --> 00:11:46,368 et ça m'a vraiment aidée après l'accouchement. 96 00:11:46,992 --> 00:11:48,161 Oh, mon Dieu. 97 00:11:48,744 --> 00:11:50,080 J'adore. 98 00:11:51,663 --> 00:11:53,250 Je fais à déjeuner. 99 00:11:53,414 --> 00:11:55,794 Toasts au fromage et soupe de tomates. 100 00:11:55,959 --> 00:11:57,170 Vous pouvez rester ? 101 00:11:58,795 --> 00:12:00,633 - Si je pouvais... - Je peux faire autre chose. 102 00:12:00,797 --> 00:12:03,802 Non. Ne t'en fais pas. Je dois y aller. 103 00:12:05,927 --> 00:12:08,807 Tu serais si jolie avec des cheveux longs. 104 00:12:09,848 --> 00:12:11,476 Tu devrais les laisser pousser. 105 00:12:11,767 --> 00:12:14,688 Richie aime les filles qui ont de beaux cheveux longs. 106 00:12:37,125 --> 00:12:40,005 UN DON POUR LA JOIE 107 00:12:43,632 --> 00:12:46,845 Chaque jour, essayez de faire quelque chose d'inattendu. 108 00:12:46,968 --> 00:12:49,807 Poussez-vous à tenter de nouvelles choses. 109 00:14:31,740 --> 00:14:33,494 Qu'est-ce qui te rend si joyeuse ? 110 00:14:33,825 --> 00:14:35,453 Je suis fière de moi. 111 00:14:35,994 --> 00:14:38,624 J'ai fait quelque chose d'inattendu aujourd'hui. 112 00:14:38,830 --> 00:14:40,000 Quoi ? 113 00:14:42,083 --> 00:14:44,421 Tu me promets de ne pas rire si je te le dis ? 114 00:14:44,586 --> 00:14:46,715 Promis, je ne rirai pas. 115 00:15:00,644 --> 00:15:01,980 Les rideaux... 116 00:15:02,646 --> 00:15:06,026 j'ai choisi des rideaux bleu ciel pour la salle de télévision. 117 00:15:06,775 --> 00:15:07,861 Cool. 118 00:15:08,484 --> 00:15:10,322 Ce n'est pas si inattendu. 119 00:15:11,029 --> 00:15:14,159 Tu es sûre de la bonne couleur ? Ça fait un peu hipster. 120 00:15:16,159 --> 00:15:19,081 Je crois que c'est bien. Et tu as dit que je pouvais choisir. 121 00:15:19,245 --> 00:15:20,624 Exact. 122 00:15:20,997 --> 00:15:23,544 Et tu peux. Évidemment. C'est toi qui décides. 123 00:15:23,750 --> 00:15:25,087 J'aime bien l'inattendu. 124 00:15:26,795 --> 00:15:28,006 Viens. 125 00:15:28,338 --> 00:15:30,008 Je te rends heureux ? 126 00:15:30,841 --> 00:15:32,886 Je suis l'homme le plus heureux du monde. 127 00:15:33,176 --> 00:15:37,683 J'aime tout chez toi. Jusqu'au plus petit détail. 128 00:15:37,806 --> 00:15:40,519 - Tu n'es pas fâché ? - De quoi ? 129 00:15:41,101 --> 00:15:43,564 - Des rideaux ? - Je ne sais pas. 130 00:15:44,020 --> 00:15:46,650 Je veux être certaine que je ne fais rien de travers. 131 00:15:46,815 --> 00:15:50,904 Pas du tout. Tu ne pourrais pas même en essayant. 132 00:15:57,909 --> 00:15:59,913 D'accord, d'accord. 133 00:16:22,976 --> 00:16:24,104 Chérie ? 134 00:16:25,771 --> 00:16:28,400 Chérie, tu as repassé cette cravate ? 135 00:16:34,029 --> 00:16:35,407 Oui. 136 00:16:36,114 --> 00:16:37,409 Elle était froissée. 137 00:16:37,574 --> 00:16:40,370 Ça ne se repasse pas. 138 00:16:40,702 --> 00:16:44,833 Ça va endommager la soie. Il faut le faire à la vapeur. 139 00:16:45,957 --> 00:16:47,127 Tu vois ? 140 00:16:47,834 --> 00:16:49,379 Oh, zut. 141 00:16:49,753 --> 00:16:52,174 Je suis désolée. Tu as une autre cravate ? 142 00:16:52,506 --> 00:16:54,342 Aucune qui aille avec cette chemise. 143 00:16:56,217 --> 00:16:57,596 Merde. 144 00:16:57,886 --> 00:16:59,723 Qu'est-ce que je vais faire ? 145 00:17:03,975 --> 00:17:05,311 C'est rien. 146 00:18:48,413 --> 00:18:50,333 Des recherches médicales suggèrent 147 00:18:50,499 --> 00:18:52,503 que consommer son placenta après l'accouchement 148 00:18:52,709 --> 00:18:56,214 peut stabiliser vos hormones, augmenter la production de lait, 149 00:18:56,672 --> 00:18:59,384 et baisser la probabilité d'une dépression post-natale. 150 00:19:00,551 --> 00:19:05,098 Votre placenta peut être lyophilisé et transformé en compléments alimentaires. 151 00:19:17,984 --> 00:19:19,196 Allô ! 152 00:19:21,196 --> 00:19:22,324 Oui. 153 00:19:22,823 --> 00:19:24,367 J'arrive tout de suite ! 154 00:19:26,034 --> 00:19:27,287 Salut. 155 00:19:34,250 --> 00:19:36,296 Bien. Parfait. 156 00:19:40,924 --> 00:19:43,303 Je voulais aussi être artiste. 157 00:19:44,678 --> 00:19:45,889 Vraiment ? 158 00:19:46,847 --> 00:19:47,891 Enfin... 159 00:19:48,223 --> 00:19:49,768 une actrice. 160 00:19:53,019 --> 00:19:55,858 Ça ne me surprend pas. Vous êtes magnifique. 161 00:19:56,815 --> 00:19:58,026 Merci. 162 00:19:58,775 --> 00:19:59,987 Toi aussi. 163 00:20:00,652 --> 00:20:01,822 Merci. 164 00:20:04,948 --> 00:20:08,453 De quoi vivais-tu avant de rencontrer mon fils ? 165 00:20:12,873 --> 00:20:15,836 De la vente, surtout. 166 00:20:16,502 --> 00:20:20,257 - Tu étais vendeuse dans un magasin ? - Oui. 167 00:20:20,714 --> 00:20:22,635 Tu vendais quoi ? 168 00:20:24,843 --> 00:20:26,514 Des articles de toilette. 169 00:20:27,262 --> 00:20:28,891 Bain moussant, 170 00:20:29,640 --> 00:20:31,268 nettoyant pour le corps. 171 00:20:32,017 --> 00:20:33,145 Savon. 172 00:20:34,060 --> 00:20:36,314 Quelle chance d'avoir rencontré mon fils. 173 00:20:36,479 --> 00:20:37,566 Oui. 174 00:20:38,189 --> 00:20:40,986 J'ai essayé d'avoir du boulot dans l'illustration... 175 00:20:43,111 --> 00:20:45,908 j'ai fait des entretiens dans la pub, 176 00:20:48,116 --> 00:20:50,663 mais je n'aurais jamais été embauchée. 177 00:20:52,579 --> 00:20:54,374 Je suis très reconnaissante 178 00:20:55,081 --> 00:20:57,252 envers Richie et vous deux, 179 00:20:57,584 --> 00:21:01,214 de m'offrir quelque chose de solide. 180 00:21:03,131 --> 00:21:05,594 En plus, j'ai beaucoup de temps libre 181 00:21:05,967 --> 00:21:09,306 pour dessiner, entre autres. 182 00:21:10,639 --> 00:21:13,894 Le meilleur conseil que j'ai reçu, est : 183 00:21:14,100 --> 00:21:16,479 "Fais semblant jusqu'à ce que tu réussisses." 184 00:21:18,605 --> 00:21:21,527 Tu fais semblant ou tu as réussi ? 185 00:21:24,069 --> 00:21:25,238 Pardon ? 186 00:21:25,654 --> 00:21:29,367 Tu es heureuse ou tu fais semblant d'être heureuse ? 187 00:21:33,662 --> 00:21:35,082 Je suis heureuse. 188 00:27:14,085 --> 00:27:17,007 - Coucou. - Que se passe-t-il ? 189 00:27:43,323 --> 00:27:46,036 - Trop sexy ! - Oui, saute. 190 00:27:46,201 --> 00:27:47,454 Allons-y. 191 00:28:16,607 --> 00:28:17,818 Une minute ! 192 00:28:31,872 --> 00:28:33,291 Hé, mon cœur ? Que se passe-t-il ? 193 00:28:36,502 --> 00:28:37,671 Quoi ? 194 00:28:40,672 --> 00:28:42,425 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu trembles. 195 00:28:43,049 --> 00:28:45,554 C'est rien. Je vais bien. 196 00:28:50,557 --> 00:28:51,894 Je descends. 197 00:28:52,225 --> 00:28:53,353 D'accord. 198 00:30:07,425 --> 00:30:08,887 Que s'est-il passé ? 199 00:30:13,724 --> 00:30:16,144 - Comment ? - Vous êtes mouillée. 200 00:30:20,939 --> 00:30:22,860 Oui. Pardon. 201 00:30:23,024 --> 00:30:25,445 Je m'appelle Aaron. Je travaille avec Richard. 202 00:30:25,569 --> 00:30:28,115 Hunter. Je suis la femme de Richard. 203 00:30:28,446 --> 00:30:29,533 Félicitations. 204 00:30:29,865 --> 00:30:31,409 - Pour quoi ? - Le bébé. 205 00:30:32,993 --> 00:30:34,121 Oui. 206 00:30:39,082 --> 00:30:40,460 Vous pouvez me prendre dans vos bras ? 207 00:30:40,834 --> 00:30:42,212 - Comment ? - Vos bras. 208 00:30:42,377 --> 00:30:44,214 Prenez-moi dans vos bras. 209 00:30:46,172 --> 00:30:47,384 Pourquoi ? 210 00:30:48,008 --> 00:30:51,179 Parce que je ne suis pas assez soûl pour demander un baiser. 211 00:30:53,972 --> 00:30:57,394 - Je suis la femme de Richie. - C'est juste... 212 00:30:58,309 --> 00:30:59,479 juste un câlin. 213 00:31:01,062 --> 00:31:02,566 Un petit, ma douce. 214 00:31:04,024 --> 00:31:05,402 Je me sens seul. 215 00:31:09,780 --> 00:31:11,534 Bon, venez. 216 00:31:41,853 --> 00:31:42,981 Merci. 217 00:31:44,064 --> 00:31:45,400 De rien. 218 00:32:55,677 --> 00:32:56,639 Prêt ? 219 00:34:18,927 --> 00:34:20,305 Regarde ça. 220 00:34:25,851 --> 00:34:28,814 On dirait qu'il y a autre chose à l'intérieur. 221 00:34:32,315 --> 00:34:34,486 - Comment ? - Que voulez-vous dire ? 222 00:34:34,610 --> 00:34:36,780 C'est juste un bug. Laissez-moi bouger... 223 00:34:39,823 --> 00:34:41,619 Richie, où es-tu ? 224 00:34:42,283 --> 00:34:44,121 - C'est pas la peine ! Je vais bien ! - Je suis là ! 225 00:34:44,285 --> 00:34:45,288 Hunter, je suis là ! 226 00:35:21,031 --> 00:35:22,785 C'est quoi, ton problème ? 227 00:35:23,909 --> 00:35:27,414 Franchement. J'essaie de comprendre, d'accord ? 228 00:35:28,163 --> 00:35:30,751 Pourquoi ? Pourquoi faire un truc pareil ? 229 00:35:30,916 --> 00:35:33,712 Putain, tu déconnes complètement ! 230 00:35:35,671 --> 00:35:37,007 Je ne sais pas. 231 00:35:38,298 --> 00:35:39,552 Je ne sais pas. 232 00:35:41,677 --> 00:35:42,721 C'est juste que... 233 00:35:43,762 --> 00:35:47,810 - Je voulais le faire, alors je l'ai fait. - Quelle super excuse ! 234 00:35:47,974 --> 00:35:50,813 Je n'avais jamais entendu parler du pica. 235 00:35:51,144 --> 00:35:52,981 Arrête de crier ! 236 00:35:53,354 --> 00:35:55,776 C'est le genre de choses qu'on dit avant de se marier. 237 00:35:55,941 --> 00:35:57,861 Tu aurais dû m'en parler. 238 00:35:58,234 --> 00:36:00,238 Je ne le savais pas ! 239 00:36:00,529 --> 00:36:03,826 Arrête tes conneries, Hunter ! D'accord ? Arrête de me mentir ! 240 00:36:09,079 --> 00:36:10,332 Je suis vraiment désolée. 241 00:36:12,874 --> 00:36:15,713 Je n'avais jamais fait ça. Je... 242 00:36:16,377 --> 00:36:18,048 Je ne peux pas m'en empêcher. 243 00:36:21,758 --> 00:36:22,928 Merde ! 244 00:36:24,260 --> 00:36:26,306 C'est quoi, ce délire ? 245 00:36:26,513 --> 00:36:28,726 Ces putain de cailloux. 246 00:36:29,015 --> 00:36:33,355 C'est ça, continue à me faire casquer. Et tu ne sais pas pourquoi. 247 00:36:33,520 --> 00:36:35,107 Tu restes à la maison toute la journée, 248 00:36:35,313 --> 00:36:38,026 à remplir des carnets et choisir des rideaux. 249 00:36:38,399 --> 00:36:40,863 Il faut d'abord qu'elle suive un traitement, non ? 250 00:36:41,069 --> 00:36:42,531 Juste pour la calmer. 251 00:36:43,321 --> 00:36:45,868 Je ne vais pas vous apprendre votre métier, 252 00:36:46,074 --> 00:36:47,495 mais je paie, donc... 253 00:36:47,826 --> 00:36:49,121 des résultats. 254 00:36:49,578 --> 00:36:51,999 - Nous voulons des résultats. - Ce serait mieux 255 00:36:53,665 --> 00:36:56,128 que je voie Hunter seule un moment. 256 00:36:57,919 --> 00:37:00,173 Non, je vais rester. 257 00:37:00,338 --> 00:37:02,175 Pour être sûr qu'elle... 258 00:37:02,549 --> 00:37:03,844 Ça va. 259 00:37:04,175 --> 00:37:05,554 Vraiment. 260 00:37:06,094 --> 00:37:08,306 Très bien. D'accord. 261 00:37:08,514 --> 00:37:10,225 On sera à côté. 262 00:37:21,860 --> 00:37:23,572 Voulez-vous vous allonger ? 263 00:37:24,445 --> 00:37:26,116 Puis-je juste avoir... 264 00:37:27,073 --> 00:37:28,243 des médicaments ? 265 00:37:28,366 --> 00:37:31,163 On peut essayer le Seropram ou le Zyban. 266 00:37:31,452 --> 00:37:33,415 Mais parler est important aussi. 267 00:37:34,205 --> 00:37:36,334 Vous êtes réticente à parler de vos parents ? 268 00:37:36,500 --> 00:37:38,420 C'est une perte de temps. 269 00:37:40,295 --> 00:37:41,965 Ils étaient gentils avec moi. 270 00:37:42,297 --> 00:37:44,092 J'ai eu une enfance normale. 271 00:37:44,591 --> 00:37:47,262 Ma famille m'aimait beaucoup. C'est tout. 272 00:37:48,595 --> 00:37:51,809 Je veux arrêter de manger des trucs et rendre Richie heureux 273 00:37:51,973 --> 00:37:54,019 pour pouvoir retrouver notre vie ensemble. 274 00:37:56,687 --> 00:38:01,026 Comment vous sentez-vous quand vous avalez quelque chose ? 275 00:38:03,610 --> 00:38:04,905 Je ne sais pas. 276 00:38:05,445 --> 00:38:06,865 Bien, j'imagine. 277 00:38:07,238 --> 00:38:08,576 Comment cela ? 278 00:38:17,165 --> 00:38:20,838 J'aime la texture dans ma bouche. 279 00:38:22,003 --> 00:38:24,717 J'aime la sensation que ça me procure. 280 00:38:27,884 --> 00:38:29,847 Rembourrage de matelas, 281 00:38:31,805 --> 00:38:32,933 glace, 282 00:38:33,724 --> 00:38:36,186 métal... Surtout le métal froid. 283 00:38:36,392 --> 00:38:37,938 Ce genre de choses. 284 00:38:38,394 --> 00:38:41,609 La douleur ne vous gêne pas ? 285 00:38:41,773 --> 00:38:45,112 Certains de ces objets sont très pointus. 286 00:38:49,615 --> 00:38:52,745 Commençons à faire le jus. 287 00:38:53,494 --> 00:38:56,707 On va en faire quotidiennement avec des fruits et légumes 288 00:38:56,913 --> 00:38:58,501 et plein de fer. 289 00:38:59,124 --> 00:39:02,713 Tu sais, ton cerveau et ton corps sont connectés. 290 00:39:03,044 --> 00:39:04,548 Mais maintenant, ton corps meurt de faim, 291 00:39:04,755 --> 00:39:09,136 donc il envoie un mauvais signal au cerveau sur ce qu'il veut manger. 292 00:39:09,300 --> 00:39:10,513 Donc... 293 00:39:10,927 --> 00:39:14,266 on va juste reconnecter l'esprit 294 00:39:15,140 --> 00:39:16,602 avec le corps. 295 00:39:17,183 --> 00:39:18,979 Oui. Carrément. 296 00:39:19,853 --> 00:39:21,106 Carrément. 297 00:39:28,529 --> 00:39:31,492 Chérie. Je vais te voler une seconde. 298 00:39:31,657 --> 00:39:33,577 - On fait un jus. - Oh, super. 299 00:39:33,742 --> 00:39:35,370 Je veux te présenter quelqu'un. 300 00:39:37,829 --> 00:39:39,667 - Je reviens. - D'accord. 301 00:39:39,873 --> 00:39:41,043 Viens. 302 00:39:42,208 --> 00:39:45,047 - C'est qui ? - Tu verras. Il est en bas. 303 00:39:58,349 --> 00:40:01,021 Bonjour. Enchanté. Luay. 304 00:40:01,394 --> 00:40:03,649 - Bonjour, Louie. - Luay. 305 00:40:04,230 --> 00:40:05,400 C'est qui ? 306 00:40:06,316 --> 00:40:08,571 Luay va t'aider avec la maison. 307 00:40:08,902 --> 00:40:10,280 Il est infirmier. Garde-malade. 308 00:40:10,445 --> 00:40:13,408 Il était génial avec ma grand-mère. Il est très sensible. 309 00:40:14,365 --> 00:40:16,078 Pour quoi faire au juste ? 310 00:40:16,326 --> 00:40:18,371 Je ne suis pas âgée. 311 00:40:21,623 --> 00:40:25,128 Je dois travailler. Je ne peux pas être là 24 h sur 24. 312 00:40:26,753 --> 00:40:28,966 Il est là pour garder un œil sur moi ? 313 00:40:29,089 --> 00:40:31,594 Non, il est là au cas où. 314 00:40:31,925 --> 00:40:36,139 Si tu es fatiguée, il te fera à manger. Il peut aller faire les courses. 315 00:40:36,513 --> 00:40:38,726 - Il va m'arracher des choses des mains ? - C'est bon. 316 00:40:38,849 --> 00:40:40,644 Détends-toi, ma chérie. 317 00:40:41,518 --> 00:40:44,272 Maman ? Tu peux venir lui expliquer ? 318 00:40:44,437 --> 00:40:48,652 C'est toi qui as eu l'idée et je ne peux pas gérer ça maintenant. 319 00:40:48,817 --> 00:40:52,781 Tu sais, j'avais de l'aide quand j'étais enceinte. 320 00:40:52,946 --> 00:40:55,200 Ça soulage énormément. 321 00:40:55,491 --> 00:40:58,746 De plus, tu es encore en convalescence. 322 00:40:59,119 --> 00:41:02,374 Chérie, Luay est le meilleur. 323 00:41:03,957 --> 00:41:05,586 Aide-nous à t'aider. 324 00:41:37,616 --> 00:41:38,911 Je peux le faire. 325 00:41:40,702 --> 00:41:42,122 Je peux le faire ! 326 00:41:42,287 --> 00:41:45,333 - M. Richie veut que je vous aide. - Je peux cuisiner. 327 00:41:45,499 --> 00:41:48,045 Je veux préparer le dîner de mon mari toute seule. 328 00:41:49,169 --> 00:41:51,339 Allez regarder la télé. 329 00:41:52,047 --> 00:41:53,258 S'il vous plaît. 330 00:42:04,726 --> 00:42:06,605 D'où venez-vous ? 331 00:42:06,895 --> 00:42:10,192 Damas. En Syrie, pas à Pittsburgh. 332 00:42:10,691 --> 00:42:13,529 - Pourquoi vous êtes parti ? - La guerre. 333 00:42:18,031 --> 00:42:19,367 Et vous ? 334 00:42:20,408 --> 00:42:23,413 East Meredith. Dans l'état de New York. 335 00:42:24,830 --> 00:42:26,208 Il n'y a pas de guerre. 336 00:42:27,040 --> 00:42:30,170 Seulement des arbres, des vaches et des fermes... 337 00:42:30,502 --> 00:42:33,882 Si vous étiez en guerre, vous n'auriez pas de problème d'esprit. 338 00:42:37,008 --> 00:42:39,805 On n'a pas le temps quand on se fait tirer dessus. 339 00:42:51,022 --> 00:42:52,943 Il faut que j'aille aux toilettes. 340 00:42:54,442 --> 00:42:55,821 S'il vous plaît, mademoiselle. 341 00:42:57,362 --> 00:43:00,701 Vous savez ce qu'ils veulent, non ? Vous savez ce que je suis censé faire. 342 00:43:21,887 --> 00:43:23,431 C'est bon, allez-y. 343 00:44:20,946 --> 00:44:25,578 L'hôpital a envoyé un rapport détaillant le contenu de votre estomac. 344 00:44:25,742 --> 00:44:27,996 Il est écrit que vous avez avalé une pile. 345 00:44:36,169 --> 00:44:39,341 Ce n'est pas si grave. 346 00:44:41,007 --> 00:44:43,596 Tout le monde trouve ça grave. 347 00:44:46,930 --> 00:44:50,060 Oui, j'ai fait des choses que je n'aurais pas dû faire. 348 00:44:52,769 --> 00:44:55,774 Une pile, ça me paraît grave. 349 00:44:56,857 --> 00:44:59,653 Si l'acide avait coulé dans votre estomac, ça aurait pu vous tuer. 350 00:44:59,985 --> 00:45:01,530 Ça m'inquiète. 351 00:45:05,323 --> 00:45:07,786 Une aiguille, une pierre, 352 00:45:08,243 --> 00:45:09,454 une pile. 353 00:45:09,911 --> 00:45:13,208 - Pourquoi ces objets ? - Je ne sais pas. 354 00:45:14,165 --> 00:45:15,794 Cela me donne l'impression... 355 00:45:17,878 --> 00:45:19,172 de contrôler. 356 00:45:20,171 --> 00:45:22,009 Vous vous sentez hors de contrôle ? 357 00:45:27,596 --> 00:45:30,559 Je voulais vous dire quelque chose à propos de... 358 00:45:32,601 --> 00:45:36,231 ma mère, et de notre relation. 359 00:45:40,191 --> 00:45:43,572 - Vous savez quoi ? Ce n'est rien. - Hunter. 360 00:45:44,988 --> 00:45:47,785 C'est l'anniversaire de Richie. Il faut que j'y aille. 361 00:45:47,991 --> 00:45:49,244 Au revoir. 362 00:45:50,160 --> 00:45:52,289 - Salut, toi. - Salut, chérie. 363 00:45:52,704 --> 00:45:54,833 - Salut, Hunter ! - Sara, comment vas-tu ? 364 00:45:54,998 --> 00:45:56,418 Super soirée. 365 00:45:57,167 --> 00:45:58,837 Bonsoir, Lauren. 366 00:46:00,128 --> 00:46:01,882 - J'adore ta robe. - Hunter... 367 00:46:02,047 --> 00:46:04,009 J'adore la déco que tu as choisie. 368 00:46:04,966 --> 00:46:08,013 Regarde ces sandwichs ! Ils sont trop drôles. 369 00:46:08,344 --> 00:46:09,973 - Prends-en un. - Non, non. 370 00:46:10,305 --> 00:46:11,934 Retire-moi ça. Si je mange plus, 371 00:46:12,098 --> 00:46:14,352 j'aurai besoin d'un lavage d'estomac. 372 00:46:16,645 --> 00:46:18,023 Mon Dieu, Hunter. 373 00:46:18,229 --> 00:46:20,150 Je suis désolée. Je ne... 374 00:46:20,315 --> 00:46:22,861 Quelle idiote je fais. Je n'ai pas réfléchi... 375 00:46:23,234 --> 00:46:26,073 Non, non. Bev, ne t'inquiète pas pour ça. 376 00:46:26,237 --> 00:46:28,408 Tout va bien. Vraiment, c'est rien. 377 00:46:30,033 --> 00:46:34,456 Nous allons bien. Hunter a fait beaucoup de progrès et... 378 00:46:37,457 --> 00:46:40,378 ma mère lui fait suivre un nouveau régime. Pas vrai ? 379 00:46:40,544 --> 00:46:41,839 Quel régime ? 380 00:46:45,465 --> 00:46:46,927 Beaucoup... 381 00:46:47,634 --> 00:46:50,055 de fer, de fibres. 382 00:46:51,179 --> 00:46:53,183 - De poisson et... - C'est très sain. 383 00:46:53,389 --> 00:46:54,727 Exact. 384 00:46:55,016 --> 00:46:56,562 - Tu es superbe. - N'est-ce pas ? 385 00:46:56,727 --> 00:46:58,939 - Je sais. - Elle fait mes plats préférés. 386 00:47:02,858 --> 00:47:04,903 J'aurais préféré que personne ne sache. 387 00:47:07,738 --> 00:47:09,407 Tu es fâchée ? 388 00:47:10,741 --> 00:47:13,912 Tout le monde est bienveillant ici. Ils veulent ton bien. 389 00:47:14,661 --> 00:47:17,415 Ta cuisine est un succès. Ils ont adoré. 390 00:47:17,581 --> 00:47:19,502 Ça devrait te faire plaisir. 391 00:47:21,001 --> 00:47:23,130 Je n'arrive pas à croire que tu leur as dit. 392 00:47:23,253 --> 00:47:27,175 Evite de gâcher mon anniversaire, on en parlera plus tard. 393 00:47:40,270 --> 00:47:41,565 Pouvez-vous... 394 00:47:42,272 --> 00:47:43,692 me prendre dans vos bras ? 395 00:47:44,691 --> 00:47:46,111 Je me sens seul. 396 00:48:05,671 --> 00:48:07,299 Ça va, mademoiselle ? 397 00:48:07,673 --> 00:48:09,009 Oui, merci. 398 00:48:10,592 --> 00:48:12,763 Prévenez-moi si vous avez besoin de quelque chose. 399 00:48:19,184 --> 00:48:20,729 Je serai dehors. 400 00:50:02,913 --> 00:50:04,457 Je n'ai pas fini. 401 00:50:10,086 --> 00:50:11,715 Dis-moi que tu t'excuses... 402 00:50:15,091 --> 00:50:16,428 pour la fête... 403 00:50:17,177 --> 00:50:19,306 de l'avoir dit à tout le monde. 404 00:50:20,471 --> 00:50:21,809 Je m'excuse. 405 00:50:22,808 --> 00:50:24,102 Pardon. 406 00:50:26,562 --> 00:50:28,857 Ce n'est pas facile pour moi non plus. 407 00:50:30,148 --> 00:50:31,944 J'avais besoin de soutien. 408 00:50:33,819 --> 00:50:36,156 Tu m'aimes toujours sans condition ? 409 00:50:38,824 --> 00:50:39,952 Bien sûr. 410 00:50:41,743 --> 00:50:43,038 Oui. 411 00:50:43,328 --> 00:50:44,873 Oui, je t'aime. 412 00:50:45,664 --> 00:50:48,210 Et je vais faire plus d'efforts pour comprendre... 413 00:50:48,834 --> 00:50:50,546 pour être plus compréhensif. 414 00:50:54,756 --> 00:50:55,843 D'accord. 415 00:50:59,010 --> 00:51:00,639 Je t'aime aussi. 416 00:51:03,181 --> 00:51:05,310 Excuse-moi d'être si folle. 417 00:51:06,434 --> 00:51:07,938 Mais tu es ma folle. 418 00:51:09,020 --> 00:51:10,566 Ma petite folle. 419 00:51:37,465 --> 00:51:40,554 Revenons à votre famille un instant. 420 00:51:40,886 --> 00:51:41,930 Pourquoi ? 421 00:51:44,640 --> 00:51:47,435 - Je vous ai dit qu'ils étaient normaux. - La dernière fois, 422 00:51:47,768 --> 00:51:50,272 vous avez fait allusion à un problème... 423 00:51:50,812 --> 00:51:51,982 avec votre mère. 424 00:51:59,655 --> 00:52:01,241 Mon Dieu. 425 00:52:03,283 --> 00:52:06,163 Vous voulez que je vous raconte cette histoire de viol. 426 00:52:06,452 --> 00:52:09,500 - Quelle histoire de viol ? - D'accord. 427 00:52:10,499 --> 00:52:11,794 Si je vous en parle... 428 00:52:12,250 --> 00:52:13,420 Si... 429 00:52:14,753 --> 00:52:17,800 vous me promettez de ne pas considérer que c'est grave. 430 00:52:18,464 --> 00:52:19,802 Je le promets. 431 00:52:23,303 --> 00:52:27,017 Mon père n'est pas réellement mon père. 432 00:52:27,683 --> 00:52:31,980 Ma mère a été violée dans les années 90 par un inconnu... 433 00:52:32,604 --> 00:52:34,608 et j'en suis la conséquence. 434 00:52:38,652 --> 00:52:40,948 A-t-il été arrêté ? 435 00:52:41,154 --> 00:52:43,784 Oui. Il a fait de la prison. 436 00:52:46,201 --> 00:52:48,413 Il s'appelait William Erwin. 437 00:52:48,579 --> 00:52:50,415 Enfin, il s'appelle. 438 00:52:51,665 --> 00:52:53,794 Vous voulez voir une photo de lui ? 439 00:52:54,125 --> 00:52:56,254 Non. Pas vraiment. 440 00:52:57,796 --> 00:52:59,007 Si, regardez. 441 00:53:00,048 --> 00:53:01,218 Regardez. 442 00:53:02,926 --> 00:53:04,179 C'est lui. 443 00:53:05,011 --> 00:53:07,265 Vous l'avez toujours avec vous ? 444 00:53:07,639 --> 00:53:08,809 Oui. 445 00:53:11,602 --> 00:53:13,063 J'ai dépassé ça. 446 00:53:14,270 --> 00:53:16,358 Comment avez-vous fait ? 447 00:53:18,567 --> 00:53:20,403 J'y ai beaucoup réfléchi. 448 00:53:21,945 --> 00:53:25,242 Est-ce que votre mère a songé à interrompre sa grossesse ? 449 00:53:25,406 --> 00:53:26,409 Ma mère est... 450 00:53:27,993 --> 00:53:30,623 une catho de droite. 451 00:53:32,498 --> 00:53:33,959 Elle est très gentille. 452 00:53:35,501 --> 00:53:38,506 Ma famille est contre 453 00:53:39,546 --> 00:53:40,758 l'avortement, 454 00:53:40,922 --> 00:53:45,095 même en cas d'inceste ou de viol, 455 00:53:45,552 --> 00:53:46,680 alors... 456 00:53:48,013 --> 00:53:49,224 me voilà. 457 00:53:56,104 --> 00:53:58,692 Mais mon beau-père était très sympa avec moi. 458 00:53:59,691 --> 00:54:02,905 Et ma mère ne m'en a jamais voulu. 459 00:54:05,030 --> 00:54:06,575 Mes sœurs m'aiment. 460 00:54:18,502 --> 00:54:20,005 Comment ça s'est passé ? 461 00:54:24,299 --> 00:54:26,094 Elle est allée dans un bar 462 00:54:27,177 --> 00:54:29,222 et il lui a offert un verre. 463 00:54:31,431 --> 00:54:33,811 Ma mère est partie, 464 00:54:34,100 --> 00:54:38,231 il l'a suivie jusqu'à chez elle 465 00:54:38,689 --> 00:54:40,483 et il a forcé la porte. 466 00:54:42,609 --> 00:54:44,237 C'est tout ce que je sais. 467 00:54:48,740 --> 00:54:50,368 On peut changer de sujet ? 468 00:54:50,617 --> 00:54:53,706 Je crois que c'est important, en fait. 469 00:54:54,287 --> 00:54:57,125 Ça a certainement beaucoup à voir avec votre compulsion. 470 00:54:59,042 --> 00:55:00,212 D'accord. 471 00:55:04,590 --> 00:55:06,009 C'est la fin de notre séance. 472 00:55:17,185 --> 00:55:18,647 On se voit dans deux jours. 473 00:55:21,356 --> 00:55:23,443 Cette couleur vous va très bien. 474 00:55:24,275 --> 00:55:25,403 Merci. 475 00:55:37,873 --> 00:55:39,209 À bientôt. 476 00:55:52,679 --> 00:55:54,016 Je t'aime. 477 00:55:55,807 --> 00:55:57,352 Toi aussi, je t'aime. 478 00:56:07,443 --> 00:56:08,531 Viens. 479 00:56:17,120 --> 00:56:18,456 C'est superbe ! 480 00:57:10,716 --> 00:57:12,219 ... lié à son passé. 481 00:57:13,218 --> 00:57:15,430 Comment ça, son passé ? 482 00:57:22,769 --> 00:57:25,357 Je crois que sa vie est en danger. 483 00:57:25,647 --> 00:57:29,820 Elle n'arrive pas à dépasser un complexe de culpabilité sans votre amour... 484 00:57:29,985 --> 00:57:32,280 Non, non. Et son passé ? 485 00:57:32,863 --> 00:57:34,282 Vous devez m'en parler. 486 00:57:34,573 --> 00:57:36,326 Je ne peux pas. Demandez-lui. 487 00:57:36,783 --> 00:57:38,704 On avait un accord. 488 00:57:38,910 --> 00:57:41,999 Vous êtes censée tout me dire. Tout. 489 00:57:44,750 --> 00:57:47,337 Si vous ne le faites pas, je ne veux plus qu'elle vous voie. 490 00:57:51,381 --> 00:57:53,301 Il s'agit d'un viol. 491 00:57:56,386 --> 00:57:57,556 Allô ? 492 00:58:00,015 --> 00:58:01,351 Vous êtes là ? 493 00:58:04,728 --> 00:58:05,939 Je suis là. 494 00:58:07,814 --> 00:58:10,193 D'après ce que j'ai compris, 495 00:58:10,901 --> 00:58:13,864 le père d'Hunter a violé sa mère 496 00:58:14,070 --> 00:58:17,325 et elle est le fruit de ce crime. 497 00:58:19,576 --> 00:58:23,415 Vous en a-t-elle parlé ? Y a-t-elle fait allusion ? 498 00:58:23,580 --> 00:58:25,876 Non. Je ne savais pas. 499 00:58:31,630 --> 00:58:33,551 Non, je comprends. 500 00:58:44,475 --> 00:58:46,021 Te voilà. 501 00:58:46,520 --> 00:58:47,856 Je vais à la gym. 502 00:58:50,566 --> 00:58:53,737 Je vais te faire un cadeau aujourd'hui. Ce que tu voudras. 503 00:58:53,902 --> 00:58:56,574 Une robe, un collier ? 504 00:58:56,738 --> 00:58:58,659 Choisis. Ce que tu voudras. 505 00:58:59,783 --> 00:59:02,079 - Un bracelet ? - Un bracelet. 506 00:59:03,161 --> 00:59:04,665 D'accord. C'est fait. 507 00:59:36,069 --> 00:59:37,280 Merde. 508 00:59:41,324 --> 00:59:42,410 Putain de merde. 509 01:00:00,468 --> 01:00:01,597 Merde. 510 01:00:32,751 --> 01:00:34,004 Hunter ? 511 01:00:34,753 --> 01:00:36,006 Ça va ? 512 01:00:37,506 --> 01:00:40,719 - Je suis sous le lit. Partez. - Vous semblez contrariée. 513 01:00:41,009 --> 01:00:43,055 Sans déc, Sherlock. 514 01:00:43,219 --> 01:00:45,390 Sortez. M. Richie n'aimerait pas ça. 515 01:00:45,556 --> 01:00:46,767 Non. 516 01:01:06,660 --> 01:01:08,288 C'est plein de poussière ici. 517 01:01:12,290 --> 01:01:14,002 Je nettoierai peut-être plus tard. 518 01:01:15,502 --> 01:01:17,840 Je nettoierai toute la chambre. 519 01:01:38,441 --> 01:01:39,945 Vous êtes en sécurité ici. 520 01:01:40,902 --> 01:01:42,155 Vous êtes en sécurité. 521 01:03:50,156 --> 01:03:51,744 Mademoiselle ! 522 01:03:54,495 --> 01:03:55,706 Mademoiselle. 523 01:04:54,345 --> 01:04:57,810 Je pense que c'est une bonne idée. 524 01:04:58,474 --> 01:05:02,690 Pendant quelque temps, jusqu'à la naissance du bébé. 525 01:05:04,480 --> 01:05:05,943 Mon cœur, regarde. 526 01:05:07,901 --> 01:05:09,780 Regarde comme c'est joli. 527 01:05:10,529 --> 01:05:14,242 On ne peut pas te surveiller 24 heures sur 24, mais eux le peuvent. 528 01:05:14,908 --> 01:05:18,872 Est-ce que je peux rester ici avec Richie et vous ? 529 01:05:21,540 --> 01:05:23,126 Je vais mieux maintenant. 530 01:05:23,542 --> 01:05:25,128 Vraiment. 531 01:05:32,551 --> 01:05:34,847 Je sais que je suis allée trop loin. 532 01:05:36,429 --> 01:05:38,141 Je le sais. 533 01:05:38,890 --> 01:05:41,854 C'était juste un jeu. 534 01:05:44,980 --> 01:05:47,234 Un jeu idiot. 535 01:05:50,068 --> 01:05:51,864 Je sais que c'est allé trop loin. 536 01:05:52,237 --> 01:05:54,449 Tu dois aller là-bas pour guérir. 537 01:05:55,491 --> 01:05:57,703 Sinon, Richie veut divorcer. 538 01:06:06,042 --> 01:06:09,507 Ce n'est que pour sept mois. Alors signe, chérie. 539 01:06:09,713 --> 01:06:12,843 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE RIDGEWOOD 540 01:06:13,216 --> 01:06:14,344 C'est bien. 541 01:06:15,218 --> 01:06:16,639 Bravo. 542 01:06:30,609 --> 01:06:32,195 On part maintenant ? 543 01:06:32,986 --> 01:06:34,197 Oui. 544 01:06:34,988 --> 01:06:37,117 Tu veux prendre des affaires ? 545 01:06:38,033 --> 01:06:39,578 Viens avec moi. 546 01:06:54,550 --> 01:06:57,137 Oh, ma chérie. Donne-moi ta bague de fiançailles 547 01:06:57,302 --> 01:06:58,681 et ta montre. 548 01:06:59,846 --> 01:07:01,600 On va en prendre soin. 549 01:07:02,808 --> 01:07:05,729 Il faut y aller. Ils nous attendent. 550 01:07:12,150 --> 01:07:14,780 J'ai oublié mon chargeur. Il est dans la chambre. 551 01:07:14,945 --> 01:07:16,490 Tu n'auras pas besoin de ton téléphone là-bas. 552 01:07:16,613 --> 01:07:18,951 Je le veux ! Il y a mes jeux dedans. 553 01:07:19,115 --> 01:07:20,536 - Je m'en occupe. - J'y vais ! 554 01:07:20,701 --> 01:07:22,204 Je ne suis pas un bébé. 555 01:08:56,962 --> 01:08:58,090 Où est-elle ? 556 01:08:58,423 --> 01:08:59,717 Dans la salle de bains. 557 01:09:01,885 --> 01:09:03,681 C'est bon. J'ai vérifié. 558 01:09:12,020 --> 01:09:14,441 Je vous en supplie. Quelqu'un, vite ! 559 01:09:14,605 --> 01:09:16,694 Vite, vite, vite. 560 01:09:19,695 --> 01:09:20,613 Hunter ! 561 01:09:20,779 --> 01:09:23,450 - Seigneur... - Ouvrez la porte. 562 01:09:26,116 --> 01:09:27,705 Mon Dieu. 563 01:09:27,911 --> 01:09:29,582 Poussez-vous ! 564 01:09:30,080 --> 01:09:31,874 Putain de merde. 565 01:09:33,499 --> 01:09:35,713 - Mon Dieu. - Merde ! 566 01:09:36,336 --> 01:09:38,591 Arrêtez, s'il vous plaît. 567 01:09:46,221 --> 01:09:48,265 Tiens, prends ma voiture. 568 01:09:52,268 --> 01:09:54,565 Arrêtez-vous, s'il vous plaît. 569 01:09:54,688 --> 01:09:56,650 Allez, soyez pas con. 570 01:09:57,816 --> 01:10:00,738 Allez, arrêtez-vous ! 571 01:10:03,404 --> 01:10:04,407 Bonjour. 572 01:10:05,365 --> 01:10:07,369 Merci, merci ! 573 01:11:03,464 --> 01:11:04,843 Où es-tu ? 574 01:11:05,383 --> 01:11:07,262 Je voulais juste t'expliquer. 575 01:11:10,722 --> 01:11:12,976 J'ai toujours des sentiments pour toi, 576 01:11:15,393 --> 01:11:16,605 et... 577 01:11:18,647 --> 01:11:22,736 j'ai précipité les choses pour te rendre heureux... 578 01:11:24,570 --> 01:11:26,239 comme là où on vit et... 579 01:11:27,989 --> 01:11:29,242 le bébé. 580 01:11:32,285 --> 01:11:35,457 Je voulais que tu sois heureux et j'ai... 581 01:11:38,625 --> 01:11:39,795 Écoute-moi. 582 01:11:45,882 --> 01:11:47,803 Tu me manques tellement. 583 01:11:48,969 --> 01:11:50,472 Nous deux, ça me manque. 584 01:11:51,513 --> 01:11:55,728 Tu sais, j'ai... Je veux que ce soit comme avant. 585 01:11:56,602 --> 01:12:00,023 Reviens. Je te jure que ce sera différent. 586 01:12:00,230 --> 01:12:03,235 On ira où tu voudras... 587 01:12:05,569 --> 01:12:07,114 Je t'aime. 588 01:12:09,072 --> 01:12:10,618 Tu me manques aussi. 589 01:12:16,872 --> 01:12:18,375 Alors reviens. 590 01:12:27,966 --> 01:12:29,011 Non. 591 01:12:31,845 --> 01:12:33,098 Je ne peux pas. 592 01:12:37,350 --> 01:12:38,812 Qu'est-ce que tu vas faire alors ? 593 01:12:40,562 --> 01:12:41,607 Tu vas... 594 01:12:42,773 --> 01:12:44,693 Tu vas vivre dans la rue ? 595 01:12:46,026 --> 01:12:47,946 Tu ne sais rien faire. 596 01:12:49,070 --> 01:12:52,993 Tu ne peux rien faire. C'est simple. 597 01:12:53,158 --> 01:12:57,122 Tu ne trouveras jamais mieux. 598 01:12:58,288 --> 01:12:59,542 Reviens. 599 01:13:02,543 --> 01:13:05,548 Reviens ou je te pourchasserai. 600 01:13:06,963 --> 01:13:09,718 Je te pourchasserai, salope d'ingrate. 601 01:13:13,344 --> 01:13:14,557 Bien. 602 01:13:15,180 --> 01:13:16,517 Il faut que j'y aille. 603 01:13:17,098 --> 01:13:19,311 Reviens ici avec mon enfant ! 604 01:14:45,103 --> 01:14:46,356 Chérissez les petites choses. 605 01:14:46,688 --> 01:14:48,441 Prenez une assurance-vie. 606 01:14:52,277 --> 01:14:53,947 On se retrouve dans le train. 607 01:14:54,154 --> 01:14:55,365 Non. 608 01:14:56,322 --> 01:14:57,826 Je n'irai pas. 609 01:14:58,617 --> 01:15:00,538 Je veux que tu t'asseyes là 610 01:15:01,161 --> 01:15:02,831 et que tu attendes. 611 01:15:04,205 --> 01:15:05,918 De quoi tu parles ? 612 01:15:06,082 --> 01:15:08,712 Attendre ? Attendre quoi ? 613 01:15:09,044 --> 01:15:10,506 Un signe. 614 01:15:11,505 --> 01:15:14,342 Il y a des signes 615 01:15:14,800 --> 01:15:17,345 cachés partout autour de nous. 616 01:15:17,928 --> 01:15:19,807 Il faut juste savoir où regarder. 617 01:15:20,889 --> 01:15:22,851 Je vais te dire quoi faire, 618 01:15:23,850 --> 01:15:25,521 te dire qui tu es. 619 01:15:26,394 --> 01:15:29,650 Je n'ai jamais entendu une chose aussi ridicule. 620 01:15:32,150 --> 01:15:34,404 Très bien. Reste ici si tu veux. 621 01:15:34,570 --> 01:15:37,115 Reste ici jusqu'à la fin de tes jours si tu veux. 622 01:15:37,280 --> 01:15:39,284 Je prends ce train. 623 01:16:04,641 --> 01:16:06,394 Non, merci. Je pars. 624 01:16:42,888 --> 01:16:44,307 Bonjour, maman. 625 01:16:45,724 --> 01:16:48,103 - Comment ça va ? - Bonjour, ma jolie. 626 01:16:48,309 --> 01:16:50,230 Ça fait plaisir de t'entendre. 627 01:16:57,486 --> 01:16:58,864 Écoute. 628 01:16:59,445 --> 01:17:01,324 Il faut que je te voie. 629 01:17:02,491 --> 01:17:04,452 C'est urgent. 630 01:17:05,869 --> 01:17:07,080 Bien sûr. 631 01:17:07,538 --> 01:17:10,834 Ça nous fera du bien de passer du temps ensemble. 632 01:17:12,793 --> 01:17:13,962 Vraiment ? 633 01:17:15,086 --> 01:17:16,381 Tu veux bien ? 634 01:17:16,588 --> 01:17:19,843 Bien sûr, ma petite. Tu es toujours la bienvenue. 635 01:17:22,052 --> 01:17:24,973 Mais ta sœur est là avec son bébé 636 01:17:25,138 --> 01:17:27,142 et on est un peu à l'étroit. 637 01:17:27,849 --> 01:17:30,854 S'il te plaît ? Je me ferai petite. 638 01:17:31,311 --> 01:17:33,023 Il n'y a pas assez de place, petite. 639 01:19:24,174 --> 01:19:27,262 Bon anniversaire Erwin 640 01:20:04,881 --> 01:20:07,135 Un, deux, trois. 641 01:20:10,053 --> 01:20:11,599 C'est super. 642 01:20:14,600 --> 01:20:17,813 C'est magnifique. Vraiment extraordinaire. 643 01:20:21,064 --> 01:20:22,400 Bon boulot. 644 01:20:24,860 --> 01:20:26,071 Merci. 645 01:20:30,699 --> 01:20:32,077 Votre fille a vos yeux. 646 01:20:32,408 --> 01:20:35,038 Non, elle a les yeux de ma femme. 647 01:20:35,704 --> 01:20:37,082 Les miens sont verts. 648 01:20:37,372 --> 01:20:38,667 Comme les miens. 649 01:20:45,922 --> 01:20:47,676 On s'est déjà vus, non ? 650 01:20:49,092 --> 01:20:51,054 Je n'arrive pas à vous remettre. 651 01:20:53,930 --> 01:20:55,809 Il nous faut plus de punch. 652 01:20:55,932 --> 01:20:58,353 Bonjour. Désolée. 653 01:20:58,519 --> 01:21:00,313 Je m'appelle Lucy. Et vous ? 654 01:21:00,646 --> 01:21:01,649 Hunter. 655 01:21:02,313 --> 01:21:05,318 William, mais tout le monde m'appelle Erwin. 656 01:21:09,154 --> 01:21:11,408 Lequel de ces enfants est le vôtre ? 657 01:21:12,991 --> 01:21:14,286 Aucun, 658 01:21:14,660 --> 01:21:18,290 mais je vais bientôt avoir un bébé. Je suis enceinte. 659 01:21:18,413 --> 01:21:20,000 Félicitations ! 660 01:21:21,708 --> 01:21:22,795 C'est merveilleux ! 661 01:21:22,959 --> 01:21:25,463 Puis-je... Puis-je vous aider ? 662 01:21:25,671 --> 01:21:28,050 C'est juste que, vous savez... 663 01:21:28,173 --> 01:21:30,969 - Ne vous embêtez pas. - Ça me fait plaisir. 664 01:21:35,931 --> 01:21:39,895 - Ce n'est vraiment pas nécessaire. - Ce n'est rien. 665 01:21:45,023 --> 01:21:46,359 Merci. 666 01:21:47,150 --> 01:21:50,155 Alors Hunter, qui vous a invité à la fête ? 667 01:21:50,487 --> 01:21:51,532 Je... 668 01:21:54,908 --> 01:21:58,997 Vous vous souvenez de Jill McCoy ? C'est ma mère. 669 01:22:02,999 --> 01:22:05,128 Lucy, vous avez une poubelle pour le recyclage ? 670 01:22:05,251 --> 01:22:08,131 Oui, je vais prendre ça. Elle est sous l'évier. 671 01:22:09,756 --> 01:22:11,552 Excusez-moi, Jill comment ? 672 01:22:11,883 --> 01:22:14,179 - McCoy. - C'est une vieille amie. 673 01:22:14,553 --> 01:22:16,640 Je ne l'ai pas vue depuis des lustres. 674 01:22:16,805 --> 01:22:21,604 Petit monstre, si tu allais jouer avec tes amis. 675 01:22:22,352 --> 01:22:24,022 Tu ne m'en as jamais parlé. 676 01:22:25,814 --> 01:22:28,318 - Jill. - Oui. Elle... 677 01:22:29,526 --> 01:22:33,448 Sa mère, on était au collège ensemble. 678 01:22:33,739 --> 01:22:37,828 Ça me revient. J'ai croisé Jill l'autre jour. Elle m'a dit que sa fille... 679 01:22:39,119 --> 01:22:42,374 pourrait... passer à la fête. 680 01:22:42,539 --> 01:22:45,127 Ou plutôt, elle et sa fille. 681 01:22:45,792 --> 01:22:47,505 Ta mère n'a pas pu venir ? 682 01:22:47,878 --> 01:22:50,423 Non. Elle a été retenue. 683 01:22:51,673 --> 01:22:53,426 Qu'est-ce que tu veux ? 684 01:22:54,217 --> 01:22:56,889 Un soda ? Un punch ? 685 01:22:59,180 --> 01:23:00,518 Je ne sais pas. 686 01:23:02,017 --> 01:23:03,604 Je n'ai pas encore décidé. 687 01:23:04,477 --> 01:23:06,356 Je peux lui montrer ma chambre ? 688 01:23:06,688 --> 01:23:10,903 Non, ma puce. C'est largement l'heure d'aller au lit. 689 01:23:11,902 --> 01:23:13,739 Allez, viens. 690 01:23:14,905 --> 01:23:17,284 Occupe-toi du barbecue. Fais des burgers 691 01:23:17,574 --> 01:23:20,245 - et des hot-dogs. - Entendu, ma chérie. 692 01:23:36,176 --> 01:23:37,262 Alors... 693 01:23:40,722 --> 01:23:43,769 tu vas me pourrir la vie ? 694 01:23:44,350 --> 01:23:45,896 Je n'ai pas encore décidé. 695 01:23:47,103 --> 01:23:48,816 Je suppose que je devrais. 696 01:23:56,112 --> 01:23:57,700 Ne me touchez pas ! 697 01:23:58,281 --> 01:24:01,745 - Baisse d'un ton. - Je fais ce que je veux ! 698 01:24:02,994 --> 01:24:04,748 C'est moi qui impose les règles. 699 01:24:05,539 --> 01:24:07,292 C'est moi qui commande, d'accord ? 700 01:24:08,291 --> 01:24:09,920 Dites-le. 701 01:24:12,295 --> 01:24:13,423 Dites-le. 702 01:24:16,592 --> 01:24:18,512 D'accord. C'est toi qui commandes. 703 01:24:19,845 --> 01:24:22,265 Où sont les burgers ? On meurt de faim. 704 01:24:22,639 --> 01:24:23,851 Bien reçu ! 705 01:24:25,308 --> 01:24:27,980 - Rejoignez-nous dehors. - On arrive dans une minute. 706 01:24:28,144 --> 01:24:30,023 Tu peux nous laisser un moment ? 707 01:24:30,647 --> 01:24:32,067 Super. Tout va bien. 708 01:24:41,950 --> 01:24:43,411 Pourquoi vous avez fait ça ? 709 01:24:43,994 --> 01:24:45,748 Je ne peux pas l'expliquer. C'est... 710 01:24:50,250 --> 01:24:53,714 J'étais en plein délire, rien ne peut expliquer ça. J'étais... 711 01:24:58,675 --> 01:25:00,345 Ça m'a fait me sentir spécial. 712 01:25:02,929 --> 01:25:05,350 Ça rend fort, un secret, tu sais ? 713 01:25:07,225 --> 01:25:09,730 Tout le monde me prenait pour un mec normal, 714 01:25:09,853 --> 01:25:11,732 mais j'étais important à l'intérieur. 715 01:25:11,897 --> 01:25:14,276 J'étais puissant. 716 01:25:14,440 --> 01:25:16,153 J'étais Dieu. 717 01:25:27,412 --> 01:25:29,291 Et puis je suis allé en prison... 718 01:25:31,583 --> 01:25:33,837 et je me suis fait défoncer. 719 01:25:35,003 --> 01:25:38,425 J'ai pris tellement cher que j'ai dû porter un anus artificiel, 720 01:25:39,299 --> 01:25:41,428 et alors j'ai réalisé qui j'étais. 721 01:25:42,010 --> 01:25:44,056 Je n'étais pas Dieu. 722 01:25:46,056 --> 01:25:48,060 J'étais une merde. 723 01:26:00,529 --> 01:26:02,324 Vous avez honte de moi ? 724 01:26:06,201 --> 01:26:07,370 Non. 725 01:26:08,704 --> 01:26:10,165 Mais ce que j'ai fait... 726 01:26:15,001 --> 01:26:16,463 ça, j'en ai honte. 727 01:26:25,971 --> 01:26:28,016 Je suis comme vous ? 728 01:26:34,730 --> 01:26:36,191 Je ne sais pas. 729 01:26:37,899 --> 01:26:39,277 Tu crois ? 730 01:26:41,695 --> 01:26:43,281 Non. 731 01:26:45,031 --> 01:26:47,327 Mais je voulais vous l'entendre dire. 732 01:26:54,040 --> 01:26:55,377 Tu n'es pas moi. 733 01:26:59,129 --> 01:27:00,257 Tu... 734 01:27:01,882 --> 01:27:03,719 Tu n'as rien fait. 735 01:27:05,552 --> 01:27:07,222 Tu n'as rien fait de mal. 736 01:27:09,055 --> 01:27:10,643 Ce n'est pas de ta faute. 737 01:27:19,733 --> 01:27:21,529 Prenez un de ces cachets, 738 01:27:21,652 --> 01:27:23,572 attendez 24 heures, 739 01:27:23,904 --> 01:27:27,409 puis mettez les quatre derniers dans votre bouche, deux dans chaque joue. 740 01:27:28,116 --> 01:27:31,413 Attendez qu'ils fondent, et avalez ce qui reste.