Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Bloodshot.2020.BDRip.x264-WUTANG.srt adapté à la release Bloodshot.2020.BDRip.x264-WUTANG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 28 Octobre 2020 l'host ec2-3-89-87-12.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:57,959 --> 00:01:00,587
Transmissions en place.
Delta 2, au rapport.

2
00:01:01,462 --> 00:01:04,757
C'est mal barré, lieutenant,
un vrai merdier.

3
00:01:05,174 --> 00:01:07,135
4 otages abattus.

4
00:01:09,429 --> 00:01:12,557
Ils ont dû les interroger
et balancer les corps ici.

5
00:01:12,682 --> 00:01:14,601
Echo 2, au rapport.

6
00:01:14,892 --> 00:01:18,021
Pas de visuel de Pax Alpha.
On bouge.

7
00:01:47,050 --> 00:01:49,802
Contact bâtiment 2. Rez-de-chaussée.

8
00:02:06,986 --> 00:02:08,488
Bravo 6, attendez pour entrer.

9
00:02:12,950 --> 00:02:14,452
Bien reçu, j'entre.

10
00:02:19,540 --> 00:02:21,751
Allez, on s'active ! Bravo est sur zone.

11
00:02:22,210 --> 00:02:23,378
Merde, Bravo 6 !

12
00:02:23,503 --> 00:02:24,879
J'avais dit de pas entrer.

13
00:03:12,885 --> 00:03:13,928
Lâche ton arme.

14
00:03:15,138 --> 00:03:16,639
Lâche ton arme, j'ai dit !

15
00:03:25,815 --> 00:03:26,649
D'accord.

16
00:03:29,026 --> 00:03:29,902
On se calme.

17
00:03:33,239 --> 00:03:34,073
Tu veux quoi ?

18
00:03:35,032 --> 00:03:37,076
Un hélicoptère. Vite !

19
00:03:37,201 --> 00:03:38,035
Sur zone.

20
00:03:38,161 --> 00:03:40,580
Et dis-leur de dégager !

21
00:03:40,747 --> 00:03:43,875
Alpha 1, repliez-vous,
on a le contrôle.

22
00:03:46,627 --> 00:03:49,547
Pas d'hélicoptère sans téléphone.

23
00:03:50,673 --> 00:03:52,508
- Là.
- Où ?

24
00:03:53,426 --> 00:03:54,302
Là.

25
00:04:08,983 --> 00:04:11,903
Bravo 6 en visuel. Pax Alpha sécurisé.

26
00:04:15,823 --> 00:04:19,118
Base aérienne d'Aviano, Italie

27
00:04:24,582 --> 00:04:26,709
Pourquoi ces vols
paraissent aussi longs ?

28
00:04:30,880 --> 00:04:32,715
Voilà pourquoi on se bat.

29
00:04:33,466 --> 00:04:34,759
Je veux rentrer chez moi.

30
00:04:34,884 --> 00:04:37,678
Pas de mission trop dure,
pas de sacrifice trop grand !

31
00:04:37,970 --> 00:04:39,597
Le devoir avant tout !

32
00:04:46,938 --> 00:04:48,189
Donnez-moi ça, chef.

33
00:05:20,388 --> 00:05:23,474
Côte amalfitaine, Italie

34
00:05:58,384 --> 00:06:00,970
Tu crois qu'un jour, rien qu'une fois,

35
00:06:01,804 --> 00:06:04,557
tu rentreras
dans l'état où tu es parti ?

36
00:06:06,225 --> 00:06:07,977
Mes cicatrices te gênent ?

37
00:06:11,105 --> 00:06:12,315
Pas les cicatrices.

38
00:06:14,650 --> 00:06:16,652
Mais les histoires qu'il y a derrière.

39
00:06:19,614 --> 00:06:22,575
Ce qui est marrant dans ces histoires,

40
00:06:22,825 --> 00:06:25,077
c'est qu'elles finissent toutes pareil.

41
00:06:25,286 --> 00:06:27,121
Je reviens toujours.

42
00:06:28,372 --> 00:06:29,373
N'empêche.

43
00:06:30,541 --> 00:06:31,542
À un moment donné,

44
00:06:32,460 --> 00:06:34,837
ton corps tiendra plus le coup.

45
00:06:39,842 --> 00:06:42,720
Tu doutes des capacités de mon corps ?

46
00:06:47,058 --> 00:06:50,645
J'ai peut-être besoin
d'une séance de rattrapage.

47
00:07:19,507 --> 00:07:21,801
Partie chercher le petit-déjeuner
À plus

48
00:07:31,352 --> 00:07:32,311
Chérie ?

49
00:08:07,263 --> 00:08:08,389
Merde !

50
00:08:13,310 --> 00:08:14,437
Gina !

51
00:08:18,816 --> 00:08:20,192
T'es malade ou quoi ?

52
00:08:38,919 --> 00:08:40,254
Tout va bien, mon pote ?

53
00:09:57,373 --> 00:09:58,499
On s'en lasse pas.

54
00:10:00,084 --> 00:10:02,128
- Qui tu es ?
- Qui je suis ?

55
00:10:02,753 --> 00:10:05,047
Le type qui t'a flingué tes vacances.

56
00:10:08,050 --> 00:10:09,593
Je m'appelle Martin Axe.

57
00:10:10,553 --> 00:10:12,012
Tu as eu ta réponse.

58
00:10:12,179 --> 00:10:14,181
Maintenant, à mon tour.

59
00:10:14,431 --> 00:10:16,600
Qui t'a rencardé
sur les otages de Mombasa ?

60
00:10:21,730 --> 00:10:24,275
Je me doutais que tu la bouclerais.

61
00:10:24,400 --> 00:10:26,777
Alors, j'ai prévu de quoi te motiver.

62
00:10:35,494 --> 00:10:36,495
Regarde qui est là.

63
00:10:41,834 --> 00:10:42,877
Qui c'est ?

64
00:10:50,885 --> 00:10:52,011
Elle y est pour rien.

65
00:10:53,596 --> 00:10:54,513
Je répète :

66
00:10:54,680 --> 00:10:56,348
qui t'a rencardé ?

67
00:10:56,640 --> 00:10:59,310
J'en sais rien,
je vais là où on m'envoie.

68
00:11:11,655 --> 00:11:13,991
15 cm, ça lui fait pas peur ?

69
00:11:14,116 --> 00:11:16,243
Comme si tu pouvais savoir !

70
00:11:17,703 --> 00:11:18,537
Regarde-moi.

71
00:11:20,331 --> 00:11:21,165
Regarde-moi !

72
00:11:22,541 --> 00:11:24,335
Je peux pas répondre,
vu que je sais pas.

73
00:11:25,753 --> 00:11:28,255
Si je savais, je te le dirais !
Je sais pas.

74
00:11:29,590 --> 00:11:31,717
Demande-moi n'importe quoi d'autre.

75
00:11:31,842 --> 00:11:34,303
Mais ça, je peux pas te le dire,
vu que je sais pas !

76
00:11:42,978 --> 00:11:44,480
Je te crois.

77
00:11:46,482 --> 00:11:47,358
Ray...

78
00:11:53,197 --> 00:11:54,531
Tout va s'arranger.

79
00:12:01,247 --> 00:12:02,206
Désolé, ma belle.

80
00:12:03,540 --> 00:12:04,667
Ça s'arrangera pas.

81
00:12:37,783 --> 00:12:39,326
Tu vaux zéro.

82
00:12:40,119 --> 00:12:42,454
Tu existes même plus.

83
00:12:42,579 --> 00:12:46,041
Je te jure que je te retrouverai
et que je t'achèverai !

84
00:12:49,044 --> 00:12:51,046
Tu devrais me tuer maintenant,

85
00:12:51,422 --> 00:12:53,132
l'occasion se représentera pas.

86
00:12:53,924 --> 00:12:55,592
Crois-moi.

87
00:13:00,973 --> 00:13:02,057
Merci du conseil.

88
00:13:35,090 --> 00:13:37,051
Lancement charge bioélectrique.

89
00:13:39,636 --> 00:13:41,055
75 %.

90
00:13:44,516 --> 00:13:46,143
Cycle complet.

91
00:14:01,116 --> 00:14:04,119
Carnet de bord du projet Bloodshot :
transfusion terminée.

92
00:14:09,333 --> 00:14:11,293
Sujet réveillé et stable.

93
00:14:29,311 --> 00:14:30,729
Regardez-moi.

94
00:14:31,063 --> 00:14:31,939
Regardez-moi.

95
00:14:32,064 --> 00:14:34,858
Ça va aller, tout va bien.

96
00:14:36,985 --> 00:14:37,945
Où je suis ?

97
00:15:02,052 --> 00:15:05,472
Réveillé et opérationnel.
C'est extraordinaire.

98
00:15:07,683 --> 00:15:08,725
On se connaît ?

99
00:15:08,892 --> 00:15:10,310
Je ne crois pas.

100
00:15:10,477 --> 00:15:13,355
Bienvenue chez RST,
Rising Spirit Technologies.

101
00:15:13,480 --> 00:15:15,524
Dr Emil Harting.

102
00:15:15,649 --> 00:15:18,360
C'est mon service.
Et voici ma collaboratrice, KT.

103
00:15:18,819 --> 00:15:19,653
Katie ?

104
00:15:19,945 --> 00:15:21,447
Mes initiales, KT.

105
00:15:22,781 --> 00:15:23,782
Regardez-moi.

106
00:15:26,827 --> 00:15:30,289
La dilatation est bonne.
Pas d'hémorragie sous-maculaire.

107
00:15:30,414 --> 00:15:32,583
Aucune rougeur. Pas d'anomalie.

108
00:15:32,749 --> 00:15:35,377
Il m'est arrivé quoi ?
Pourquoi je suis là ?

109
00:15:36,044 --> 00:15:37,629
Quelque chose vous revient ?

110
00:15:38,464 --> 00:15:40,549
Quelque chose, c'est vague.

111
00:15:40,757 --> 00:15:41,925
Bien sûr. Faisons simple :

112
00:15:42,050 --> 00:15:45,637
nom, grade et matricule ?

113
00:15:45,762 --> 00:15:46,847
D'accord.

114
00:15:48,682 --> 00:15:49,641
Mon nom est...

115
00:15:55,147 --> 00:15:57,107
Grade et matricule ?

116
00:15:57,733 --> 00:16:01,361
Votre corps a été donné
par l'armée américaine.

117
00:16:02,446 --> 00:16:03,614
Mon corps ?

118
00:16:04,323 --> 00:16:06,241
C'était nous ou Arlington, hélas.

119
00:16:08,285 --> 00:16:09,661
Arlington ?

120
00:16:10,621 --> 00:16:12,498
J'ai des cicatrices,

121
00:16:12,664 --> 00:16:14,583
mais le cimetière attendra.

122
00:16:14,708 --> 00:16:18,670
Désolé de vous l'annoncer,
mais vous avez été tué.

123
00:16:27,346 --> 00:16:28,722
Je veux bien jouer le jeu.

124
00:16:29,765 --> 00:16:31,183
Mais si je suis mort,

125
00:16:32,309 --> 00:16:34,686
quelqu'un attend que je l'appelle,

126
00:16:34,811 --> 00:16:37,231
quelqu'un doit attendre mon retour.

127
00:16:40,984 --> 00:16:42,736
C'est difficile à annoncer.

128
00:16:43,111 --> 00:16:45,572
Plus que d'annoncer à quelqu'un
qu'il est mort ?

129
00:16:48,617 --> 00:16:49,618
L'armée

130
00:16:49,785 --> 00:16:51,954
ne donne que les dépouilles de soldats

131
00:16:52,120 --> 00:16:55,165
qui n'ont pas été réclamées
par leur famille.

132
00:16:56,416 --> 00:16:57,417
Désolée,

133
00:16:57,584 --> 00:17:02,005
parfois il vaut mieux y aller franco,
ça aide à se remettre plus vite.

134
00:17:04,841 --> 00:17:07,427
Mais pas besoin de passé
pour avoir un avenir.

135
00:17:07,553 --> 00:17:08,595
Écoutez-moi.

136
00:17:08,720 --> 00:17:12,015
Vous êtes le premier
qu'on ramène à la vie.

137
00:17:12,266 --> 00:17:13,850
Et la réussite est totale.

138
00:17:14,935 --> 00:17:17,563
Vous avez droit
à quelque chose d'exceptionnel :

139
00:17:19,398 --> 00:17:20,983
une deuxième chance.

140
00:17:24,486 --> 00:17:25,821
Une deuxième chance.

141
00:17:34,079 --> 00:17:35,998
Je m'attendais pas à ça.

142
00:17:38,083 --> 00:17:39,960
Qu'est-ce qu'on fait là ?

143
00:17:45,215 --> 00:17:49,761
RST reconstruit l'atout principal
de l'armée américaine :

144
00:17:49,886 --> 00:17:51,680
les soldats comme vous.

145
00:17:52,973 --> 00:17:55,809
Nous explorons une nouvelle frontière.

146
00:17:56,059 --> 00:17:58,729
Nous développons tout :
de l'exosquelette,

147
00:17:58,854 --> 00:18:01,273
qui rend les soldats
plus rapides et plus forts,

148
00:18:01,398 --> 00:18:04,192
aux neuroprothèses,
qui intensifient la réactivité.

149
00:18:04,735 --> 00:18:06,236
Mais vous, mon ami,

150
00:18:07,195 --> 00:18:08,113
vous êtes la preuve

151
00:18:08,280 --> 00:18:10,616
qu'on est à la pointe
du plus grand progrès

152
00:18:10,782 --> 00:18:12,034
de tous les temps.

153
00:18:12,743 --> 00:18:13,869
Venez voir.

154
00:18:26,715 --> 00:18:29,051
- Je peux ?
- Bien sûr.

155
00:18:30,469 --> 00:18:31,762
Vous êtes malade ?

156
00:18:36,975 --> 00:18:38,226
J'hallucine !

157
00:18:44,566 --> 00:18:46,193
Laissez-moi vous expliquer.

158
00:18:46,568 --> 00:18:49,196
Posez votre main ici, s'il vous plaît.

159
00:18:50,447 --> 00:18:51,615
Regardez.

160
00:18:55,911 --> 00:18:57,663
C'est quoi, ces trucs ?

161
00:18:58,121 --> 00:19:01,291
Des structures biomécaniques
qu'on appelle "nanites".

162
00:19:03,669 --> 00:19:05,712
Elles stimulent
vos fonctions biologiques.

163
00:19:05,837 --> 00:19:09,633
Et surtout, elles réagissent très vite
en cas de blessure grave

164
00:19:09,758 --> 00:19:11,718
et réparent les tissus abîmés.

165
00:19:18,433 --> 00:19:20,143
Ces choses sont dans mon sang ?

166
00:19:20,268 --> 00:19:21,603
Elles sont votre sang.

167
00:19:21,728 --> 00:19:24,690
On les a testées avec succès
sur des organes isolés.

168
00:19:24,815 --> 00:19:28,276
On a voulu tenter
une transfusion dans tout le corps.

169
00:19:28,819 --> 00:19:29,820
Mais bien sûr.

170
00:19:29,945 --> 00:19:31,822
Comme le corps a besoin de calories,

171
00:19:31,947 --> 00:19:33,615
les nanites ont besoin d'énergie.

172
00:19:33,740 --> 00:19:34,991
Ce labo leur en fournit.

173
00:19:35,534 --> 00:19:37,202
Plus l'effort est important,

174
00:19:37,327 --> 00:19:38,495
plus il faut d'énergie.

175
00:19:38,620 --> 00:19:39,454
Et cette lueur ?

176
00:19:39,579 --> 00:19:41,456
C'est la chaleur générée

177
00:19:41,623 --> 00:19:44,042
par les nanites combattant le cancer

178
00:19:44,167 --> 00:19:45,544
pour sauver la souris.

179
00:19:49,297 --> 00:19:50,382
Elle est morte.

180
00:19:50,882 --> 00:19:52,092
Il faut bien l'avouer,

181
00:19:52,300 --> 00:19:53,927
au départ, ce n'était pas optimal.

182
00:19:54,344 --> 00:19:56,680
Passons directement
à la phase optimale.

183
00:19:56,972 --> 00:19:58,849
C'est vous, la phase optimale.

184
00:19:58,974 --> 00:20:02,477
Maintenant, on est capables
de recharger les nanites.

185
00:20:05,814 --> 00:20:07,858
Pourquoi j'ai aucun souvenir ?

186
00:20:08,316 --> 00:20:11,111
À cause de qui vous étiez
et de ce que vous avez fait.

187
00:20:12,070 --> 00:20:14,489
Votre parcours est top secret.

188
00:20:14,781 --> 00:20:17,033
Mais c'est du passé.
Ça, c'est votre avenir.

189
00:20:17,325 --> 00:20:20,954
Quand j'étais enfant,
j'étais champion de tennis.

190
00:20:21,246 --> 00:20:23,832
À l'âge de 15 ans, j'ai eu un cancer.

191
00:20:24,124 --> 00:20:25,667
6 mois après, on m'amputait du bras.

192
00:20:25,834 --> 00:20:27,669
J'ai mis de côté ce que j'avais perdu

193
00:20:28,044 --> 00:20:30,172
pour me concentrer sur mon potentiel.

194
00:20:31,256 --> 00:20:33,467
Maintenant, si un soldat perd un bras,

195
00:20:33,967 --> 00:20:35,260
on lui en offre un meilleur.

196
00:20:40,348 --> 00:20:41,808
Le centre de rééducation,

197
00:20:42,350 --> 00:20:43,685
où les patients testent

198
00:20:43,810 --> 00:20:45,896
les limites de leurs améliorations.

199
00:20:46,021 --> 00:20:48,398
Vous avez déjà vu KT,
ex-nageuse militaire.

200
00:20:49,065 --> 00:20:52,444
Elle était en mission en Syrie
lors d'une attaque chimique.

201
00:20:52,569 --> 00:20:55,238
Grâce à une reconstruction
du larynx et de la trachée,

202
00:20:55,363 --> 00:20:58,867
elle respire par un dispositif
monté sur sa clavicule,

203
00:20:58,992 --> 00:21:00,744
l'immunisant contre le milieu ambiant.

204
00:21:02,204 --> 00:21:03,789
Voilà Tibbs,

205
00:21:03,914 --> 00:21:05,665
major de sa promo à Fort Benning.

206
00:21:05,832 --> 00:21:07,375
Dans l'armée,

207
00:21:07,501 --> 00:21:08,877
il était tireur d'élite.

208
00:21:09,419 --> 00:21:11,546
Mais un mortier irakien
l'a rendu aveugle.

209
00:21:11,671 --> 00:21:14,257
On lui a posé
des prothèses oculaires.

210
00:21:14,424 --> 00:21:18,845
Des caméras directement reliées
aux nerfs optiques.

211
00:21:19,596 --> 00:21:21,348
- Maintenant, il voit...
- Tout.

212
00:21:23,266 --> 00:21:24,309
Bienvenue au cirque.

213
00:21:24,476 --> 00:21:25,769
Et voici Jimmy Dalton,

214
00:21:26,228 --> 00:21:27,395
ancien Marine.

215
00:21:27,521 --> 00:21:30,232
Une bombe lui a coûté ses pieds
en Afghanistan,

216
00:21:30,357 --> 00:21:32,359
on lui en a fabriqué d'autres.

217
00:21:32,484 --> 00:21:34,319
Membre de l'unité qui a eu Ben Laden.

218
00:21:34,569 --> 00:21:35,779
Comme tous les Marines.

219
00:21:38,573 --> 00:21:41,201
- On est des guerriers blessés.
- Pas blessés.

220
00:21:41,326 --> 00:21:43,537
Améliorés, renforcés.

221
00:21:45,539 --> 00:21:46,998
- Ça donne envie.
- Oui.

222
00:21:51,336 --> 00:21:52,212
Où vous allez ?

223
00:21:52,921 --> 00:21:54,714
Je retourne dormir.

224
00:21:55,590 --> 00:21:58,134
Ou peut-être que je vais me réveiller.

225
00:22:02,305 --> 00:22:03,849
On fait quoi, maintenant ?

226
00:22:04,015 --> 00:22:05,350
Laissons-le se remettre.

227
00:22:05,475 --> 00:22:07,227
Jimmy, conduisez-le à sa chambre.

228
00:22:14,025 --> 00:22:15,902
Ils ont fait dans le minimaliste !

229
00:22:16,152 --> 00:22:18,697
Après ta sieste,
tu nous trouveras en plein boulot.

230
00:22:19,281 --> 00:22:20,949
Je sais pas quel est mon boulot.

231
00:22:21,867 --> 00:22:24,119
Tu le sauras quand tu seras prêt.

232
00:22:24,703 --> 00:22:26,204
Je t'expliquerai tout.

233
00:26:22,357 --> 00:26:24,150
Vous êtes un couche-tard.

234
00:26:24,609 --> 00:26:26,444
J'arrivais pas à dormir.

235
00:26:30,740 --> 00:26:32,117
Si j'étais morte hier,

236
00:26:32,283 --> 00:26:34,285
je pourrais pas dormir non plus.

237
00:26:34,452 --> 00:26:35,912
J'ai fait un cauchemar.

238
00:26:37,080 --> 00:26:38,289
Ce qui est absurde.

239
00:26:38,456 --> 00:26:41,417
Comment faire un cauchemar
si on a pas de souvenirs ?

240
00:26:41,835 --> 00:26:43,002
Croyez-moi...

241
00:26:45,630 --> 00:26:49,425
Vous en saurez vite assez
pour vouloir tout oublier à nouveau.

242
00:26:54,764 --> 00:26:56,766
C'est dingue, ce que vous avez fait.

243
00:26:57,267 --> 00:26:59,060
Un kata sous l'eau.

244
00:26:59,227 --> 00:27:00,478
Vous savez...

245
00:27:03,314 --> 00:27:04,649
On est tous cabossés, ici.

246
00:27:05,608 --> 00:27:07,443
Mais c'est ma vie, maintenant.

247
00:27:07,735 --> 00:27:09,404
Je l'accepte.

248
00:27:12,323 --> 00:27:14,242
J'ai quelque chose pour vous.

249
00:27:19,497 --> 00:27:21,166
Je l'ai toujours sur moi.

250
00:27:21,666 --> 00:27:23,543
La première fois que j'ai embarqué,

251
00:27:23,710 --> 00:27:25,044
j'étais la seule femme.

252
00:27:25,170 --> 00:27:27,630
Mon chef savait que j'avais personne,
alors...

253
00:27:29,757 --> 00:27:32,093
il voulait que je me sente légitime.

254
00:27:41,811 --> 00:27:44,814
Je suis sûre
qu'il y a quelqu'un qui tient à vous,

255
00:27:44,939 --> 00:27:47,025
mais vous le savez pas encore.

256
00:27:49,444 --> 00:27:50,862
J'espère.

257
00:27:51,905 --> 00:27:53,740
Vous avez besoin d'un verre.

258
00:27:56,034 --> 00:27:57,535
Je sais déjà ce que j'aime.

259
00:27:57,660 --> 00:27:59,787
Trouvez ce qui vous plaît.

260
00:28:01,080 --> 00:28:01,956
On y va doucement.

261
00:28:08,671 --> 00:28:10,089
Aux nouveaux départs.

262
00:28:21,726 --> 00:28:23,436
J'ai l'impression d'être...

263
00:28:28,441 --> 00:28:30,109
Tout va bien ?

264
00:28:38,826 --> 00:28:40,119
Je m'appelle Martin Axe.

265
00:28:40,370 --> 00:28:41,579
Elle y est pour rien.

266
00:28:41,996 --> 00:28:42,872
Qui ?

267
00:28:43,539 --> 00:28:45,166
Si je savais, je te le dirais !

268
00:28:46,292 --> 00:28:47,377
Regardez-moi.

269
00:28:52,715 --> 00:28:54,592
Je te retrouverai !

270
00:28:55,635 --> 00:28:57,178
Un infirmier, vite !

271
00:29:00,598 --> 00:29:01,474
Tue-moi !

272
00:29:02,058 --> 00:29:04,477
L'occasion se représentera pas.

273
00:29:05,645 --> 00:29:06,813
Merci du conseil.

274
00:29:09,857 --> 00:29:11,609
- Tout va bien.
- Désolé.

275
00:29:11,776 --> 00:29:13,903
Quoi que ce soit, ça vaut pas le coup.

276
00:29:14,320 --> 00:29:16,281
Vous comprenez pas, KT.

277
00:29:22,036 --> 00:29:23,871
Je sais pourquoi je suis seul.

278
00:29:38,803 --> 00:29:39,846
Où vous allez ?

279
00:29:48,604 --> 00:29:51,316
Où vous...
Il m'entend ? Le canal est ouvert ?

280
00:29:52,859 --> 00:29:54,027
Eric, le canal !

281
00:29:55,278 --> 00:29:56,738
C'est parti pour le direct.

282
00:29:56,904 --> 00:29:58,364
Où vous allez ?

283
00:30:00,491 --> 00:30:02,285
Comment vous pouvez me parler ?

284
00:30:02,493 --> 00:30:05,413
Votre cerveau est truffé
de microprocesseurs sans fil.

285
00:30:05,580 --> 00:30:06,748
Revenez immédiatement.

286
00:30:07,457 --> 00:30:08,833
J'ai un truc à régler.

287
00:30:11,377 --> 00:30:13,212
Vous attendez quoi ?
Allez le chercher.

288
00:30:13,921 --> 00:30:17,008
On est votre seule mission,
vous n'avez personne d'autre.

289
00:30:17,133 --> 00:30:18,384
C'est ce que vous disiez.

290
00:30:18,593 --> 00:30:20,178
Mais j'avais une femme

291
00:30:20,303 --> 00:30:22,138
et il me l'a enlevée.

292
00:30:24,015 --> 00:30:25,266
Comment ça ? Qui ?

293
00:30:25,433 --> 00:30:26,976
Martin Axe.

294
00:30:35,777 --> 00:30:37,653
Eric, ouvrez une fenêtre de terminal.

295
00:30:42,992 --> 00:30:45,578
Ses nanites scannent
les plateformes de recherche.

296
00:30:52,668 --> 00:30:53,920
Attendez.

297
00:30:54,128 --> 00:30:56,089
Vous accédez aux casiers judiciaires,

298
00:30:56,214 --> 00:30:58,341
c'est illégal.
Je veux que vous reveniez.

299
00:30:58,508 --> 00:31:00,385
C'est pas ce que je veux, moi.

300
00:31:00,510 --> 00:31:01,761
J'envoie Tibbs et Dalton.

301
00:31:02,470 --> 00:31:03,554
Ils m'arrêteront pas.

302
00:31:04,305 --> 00:31:08,643
Ce n'est pas pour vous éliminer,
mais pour vous sauver.

303
00:31:08,810 --> 00:31:11,229
Vous êtes un prototype
qui vaut une fortune.

304
00:31:11,354 --> 00:31:14,357
Vous êtes mon prototype.
Pas question que vous...

305
00:31:14,524 --> 00:31:16,818
Je vous appartiens pas.

306
00:31:16,943 --> 00:31:19,028
De toute façon, je reviens toujours.

307
00:31:19,153 --> 00:31:21,989
Vous revenez toujours ? Quoi ?
Non, écoutez.

308
00:31:22,156 --> 00:31:25,284
On ignore encore
vos capacités et vos limites.

309
00:31:30,498 --> 00:31:32,291
Épreuve du feu en direct.

310
00:31:32,458 --> 00:31:34,377
Pas si vite, attendez un peu.

311
00:31:34,502 --> 00:31:37,380
Réfléchissez.
Vous n'avez ni argent ni passeport.

312
00:31:37,713 --> 00:31:38,714
J'ai un jet privé.

313
00:31:40,925 --> 00:31:43,219
Une seconde, s'il vous plaît.

314
00:31:44,554 --> 00:31:47,515
- Il est dans le hangar.
- Le Gulfstream ? Non !

315
00:31:47,682 --> 00:31:49,225
Vous savez piloter, au moins ?

316
00:31:49,934 --> 00:31:51,060
Je me débrouillerai.

317
00:31:52,145 --> 00:31:53,020
Quoi ?

318
00:31:53,146 --> 00:31:54,021
C'est-à-dire ?

319
00:31:54,147 --> 00:31:56,441
Accès manuel de vol Gulfstream

320
00:32:12,081 --> 00:32:14,750
Budapest, Hongrie

321
00:32:18,671 --> 00:32:19,589
La voie est libre.

322
00:32:19,964 --> 00:32:21,466
On peut y aller.

323
00:32:21,966 --> 00:32:23,426
Envoyez un message radio.

324
00:32:23,759 --> 00:32:24,677
C'est parti.

325
00:32:24,802 --> 00:32:26,387
Arrivée prévue dans 20 minutes.

326
00:32:45,740 --> 00:32:47,492
Comment il le piste ?

327
00:32:47,742 --> 00:32:48,910
Apparemment,

328
00:32:49,076 --> 00:32:53,289
il a croisé les données de fabrication
de voitures et celles des GPS

329
00:32:53,456 --> 00:32:55,583
pour identifier
chaque véhicule du secteur.

330
00:32:56,751 --> 00:32:58,127
Et il a fait un ping

331
00:32:58,294 --> 00:33:00,338
sur les 9 000 véhicules.

332
00:33:01,172 --> 00:33:02,006
Pourquoi ?

333
00:33:03,049 --> 00:33:04,842
Pour trouver
les 5 qui roulent en convoi.

334
00:33:44,215 --> 00:33:45,675
Qu'est-ce qui se passe ?

335
00:33:45,925 --> 00:33:47,426
Équipe 1, vérification.

336
00:34:26,507 --> 00:34:27,925
C'était fait exprès ?

337
00:34:28,384 --> 00:34:30,595
- La route est barrée.
- Sérieux ?

338
00:34:30,761 --> 00:34:32,555
Dites, c'était fait exprès ?

339
00:34:32,680 --> 00:34:34,557
Équipe 2, jetez un coup d'œil,

340
00:34:34,682 --> 00:34:36,100
voyez si on peut passer.

341
00:34:40,896 --> 00:34:41,856
De la farine.

342
00:35:08,132 --> 00:35:09,467
Équipe 1 H.S.

343
00:35:09,592 --> 00:35:10,968
Et le conducteur ?

344
00:35:11,135 --> 00:35:12,470
Le conducteur est...

345
00:35:14,805 --> 00:35:16,307
- Il est parti.
- Mort ?

346
00:35:16,474 --> 00:35:18,100
Non, il est plus là.

347
00:35:24,982 --> 00:35:26,442
C'est pas bon, ça.

348
00:35:43,250 --> 00:35:44,710
Il est à terre, chef.

349
00:35:53,844 --> 00:35:56,389
- De la thermite. Le moteur est mort.
- C'est pas bon.

350
00:35:56,514 --> 00:35:58,432
À toutes les équipes :
fouille complète.

351
00:35:58,683 --> 00:35:59,809
Voyez s'il en reste.

352
00:35:59,934 --> 00:36:02,436
- Faut qu'on file.
- Assis ! Mes hommes gèrent.

353
00:36:10,486 --> 00:36:12,488
Non, les mecs, vous m'écoutez pas.

354
00:36:12,655 --> 00:36:15,783
- Je dois sortir !
- On fouille et on change de voiture.

355
00:36:30,881 --> 00:36:32,633
On a qu'à prendre leur voiture.

356
00:36:34,635 --> 00:36:35,469
Merde !

357
00:37:12,548 --> 00:37:13,507
C'est quoi, ça ?

358
00:37:24,393 --> 00:37:25,644
Je rêve, c'est lui !

359
00:37:25,978 --> 00:37:28,230
Merde ! Allez, allez.

360
00:37:29,607 --> 00:37:30,816
- Quoi ?
- Il est là !

361
00:37:31,150 --> 00:37:33,277
Ils ont réussi, et il est là.

362
00:37:33,778 --> 00:37:35,446
On savait qu'il nous lâcherait pas.

363
00:37:43,496 --> 00:37:46,165
Les pros qu'on a engagés vont gérer.

364
00:37:46,415 --> 00:37:48,042
Bien sûr, c'est qu'un détail.

365
00:37:48,209 --> 00:37:49,126
Ils sont nuls !

366
00:37:56,550 --> 00:37:58,636
Voyez où en est Wigans

367
00:37:58,803 --> 00:38:00,429
et s'il en a pour longtemps.

368
00:38:00,554 --> 00:38:01,889
Non, ne raccroche pas !

369
00:38:02,640 --> 00:38:03,891
Je suis foutu !

370
00:38:09,772 --> 00:38:11,857
- Tu le vois ?
- Il est dans la remorque.

371
00:38:13,234 --> 00:38:14,068
Feu !

372
00:38:24,286 --> 00:38:25,579
Cessez le feu !

373
00:39:55,294 --> 00:39:56,128
Merde...

374
00:39:59,465 --> 00:40:00,466
Écoutez.

375
00:40:03,469 --> 00:40:05,763
- Il peut pas entrer, hein ?
- Aucun risque.

376
00:40:40,464 --> 00:40:41,340
Merde !

377
00:41:14,999 --> 00:41:18,335
Fais pas ça, Harting t'a menti.

378
00:41:19,044 --> 00:41:21,547
Non, attends. Tu comprends pas.

379
00:41:22,339 --> 00:41:24,508
J'y suis pour rien, et je peux t'aider.

380
00:41:24,883 --> 00:41:26,135
Tu te trompes.

381
00:41:26,677 --> 00:41:27,928
Merci du conseil.

382
00:41:43,110 --> 00:41:45,237
Ancien aérodrome de Tököl, Hongrie

383
00:41:45,362 --> 00:41:46,780
C'est pas trop tôt.

384
00:41:53,912 --> 00:41:54,830
Dis donc !

385
00:41:56,290 --> 00:41:58,000
Ils l'ont pas raté.

386
00:42:01,420 --> 00:42:04,506
Il faut bien le reconnaître,
ce mec fait des dégâts.

387
00:42:13,307 --> 00:42:15,392
Ça va ? Comment vous vous sentez ?

388
00:42:18,979 --> 00:42:21,356
Je viens de voir
l'assassin de ma femme.

389
00:42:23,150 --> 00:42:25,110
Je l'ai regardé droit dans les yeux

390
00:42:25,778 --> 00:42:27,112
et je l'ai tué.

391
00:42:32,493 --> 00:42:35,079
Ça changera rien,
parce que, quoi qu'il arrive,

392
00:42:35,245 --> 00:42:36,997
ça fera pas revenir ma femme.

393
00:42:38,332 --> 00:42:40,375
C'est à se demander si ça vaut le coup.

394
00:42:41,085 --> 00:42:42,753
Oui. Moi, je renonce.

395
00:42:43,253 --> 00:42:44,755
Moi aussi, je renonce.

396
00:42:47,341 --> 00:42:48,550
Ça veut dire quoi ?

397
00:42:49,635 --> 00:42:51,553
Qu'on est tous fatigués.

398
00:42:52,054 --> 00:42:54,181
Je te ramène au centre
pour te recharger.

399
00:42:54,640 --> 00:42:55,682
Allons-y.

400
00:43:00,395 --> 00:43:02,147
Fallait pas venir.

401
00:43:02,272 --> 00:43:04,483
J'ai dit à Harting que je reviendrais.

402
00:43:04,608 --> 00:43:07,319
Son but,
c'était que tu reviennes entier.

403
00:43:07,778 --> 00:43:09,238
On a failli arriver trop tard.

404
00:43:28,298 --> 00:43:29,550
Tu fais quoi, Dal...

405
00:43:34,346 --> 00:43:35,430
C'est vrai.

406
00:43:36,473 --> 00:43:38,058
Tu peux pas parler.

407
00:43:39,393 --> 00:43:40,644
En fait...

408
00:43:44,189 --> 00:43:46,191
tu es pas aux commandes de ton corps.

409
00:43:49,069 --> 00:43:53,949
On voulait que tu nous voies
couper tes fonctions motrices.

410
00:43:55,701 --> 00:43:56,743
Regarde-toi.

411
00:43:59,830 --> 00:44:01,165
Toute cette colère.

412
00:44:01,331 --> 00:44:03,292
Toute cette détermination.

413
00:44:06,128 --> 00:44:07,963
Tu te prends pour un justicier ?

414
00:44:08,964 --> 00:44:10,299
Tu parles d'une blague !

415
00:44:15,095 --> 00:44:19,224
Tu es qu'une merde
dont on exploite la soif de vengeance.

416
00:44:20,559 --> 00:44:23,645
J'ai beau détester
te servir de nounou...

417
00:44:25,105 --> 00:44:26,398
réparer tes dégâts,

418
00:44:27,065 --> 00:44:28,483
ce petit moment...

419
00:44:30,152 --> 00:44:32,738
ce petit tête-à-tête
compense tout le reste.

420
00:44:40,579 --> 00:44:41,705
Gina.

421
00:44:44,416 --> 00:44:46,251
Ta Gina chérie.

422
00:44:49,630 --> 00:44:51,590
Tu crois vraiment qu'elle est morte.

423
00:44:52,841 --> 00:44:56,929
Ça marche à tous les coups.

424
00:44:59,556 --> 00:45:00,766
Le voilà.

425
00:45:02,142 --> 00:45:03,227
Ce regard.

426
00:45:04,686 --> 00:45:06,980
L'abruti pige trop tard.

427
00:45:08,440 --> 00:45:10,567
Je suis peut-être un con,
mais toi, tu es un pion.

428
00:45:11,151 --> 00:45:12,486
On te manipule,

429
00:45:12,694 --> 00:45:14,613
on t'indique la prochaine victime,

430
00:45:14,738 --> 00:45:17,407
on te remet là-dedans
et on appuie sur le bouton.

431
00:45:22,996 --> 00:45:23,914
Prêt à oublier ?

432
00:45:31,213 --> 00:45:32,965
J'avais dit que je t'expliquerais.

433
00:46:55,005 --> 00:46:56,381
Lâche ton arme.

434
00:47:33,460 --> 00:47:36,463
Transmissions en place.
Delta 2, au rapport.

435
00:47:40,801 --> 00:47:42,177
Merci du conseil.

436
00:47:50,185 --> 00:47:53,814
C'est mal barré, lieutenant.
4 otages abattus.

437
00:47:53,939 --> 00:47:57,526
Delta 2, au rapport.
Transmissions en place.

438
00:47:57,692 --> 00:47:59,069
Lancement séquence.

439
00:48:01,029 --> 00:48:03,615
Transmissions en place.
Delta 2, au rapport.

440
00:48:03,740 --> 00:48:05,575
4 otages abattus.

441
00:48:14,418 --> 00:48:15,502
"Je renonce" ?

442
00:48:15,669 --> 00:48:17,295
Je vois pas où vous voulez en venir.

443
00:48:21,049 --> 00:48:23,427
Peu importe,
si vous lui effacez encore la mémoire.

444
00:48:24,511 --> 00:48:26,930
C'est pas lui qui m'inquiète,
c'est vous.

445
00:48:27,097 --> 00:48:29,516
Tout ce qu'on fait ici a un but précis.

446
00:48:29,683 --> 00:48:31,393
Entraînement, alcool, cauchemars.

447
00:48:31,518 --> 00:48:33,854
- Je connais mon rôle.
- Respectez le texte.

448
00:48:34,020 --> 00:48:37,524
Vous connaissez le danger.
On doit suivre le protocole.

449
00:48:37,983 --> 00:48:41,153
Ce que vous lui infligez est injuste,
vous le savez.

450
00:48:41,653 --> 00:48:43,738
Si ça vous va pas, vous pouvez partir.

451
00:48:43,905 --> 00:48:46,032
C'est ça ! Comme vos associés

452
00:48:46,199 --> 00:48:47,993
quand ils ont protesté ?

453
00:48:48,243 --> 00:48:49,286
Comme Baris ?

454
00:48:51,246 --> 00:48:53,039
Vous savez que si je sors d'ici...

455
00:48:54,624 --> 00:48:55,500
j'étouffe.

456
00:48:55,667 --> 00:48:56,835
On a passé un accord.

457
00:48:58,420 --> 00:48:59,463
Vous avez fait un choix.

458
00:49:00,213 --> 00:49:01,506
Il mérite de faire le sien.

459
00:49:04,009 --> 00:49:07,679
Il mérite des funérailles militaires
et il les aura.

460
00:49:07,804 --> 00:49:09,806
Vous allez vous débarrasser de lui ?

461
00:49:13,393 --> 00:49:14,561
C'est un soldat !

462
00:49:14,728 --> 00:49:17,439
C'est un soldat mort. Un soldat mort.

463
00:49:17,564 --> 00:49:19,983
L'Amérique en produit chaque jour.

464
00:49:21,151 --> 00:49:23,987
Je vais vous dire un petit secret.

465
00:49:25,280 --> 00:49:27,032
C'est notre dernière mission.

466
00:49:27,616 --> 00:49:29,659
Ensuite, on commercialise,

467
00:49:29,826 --> 00:49:33,246
on vend notre technologie au plus offrant
et on arrête.

468
00:49:33,413 --> 00:49:35,248
Vous tuerez quand même des innocents.

469
00:49:37,959 --> 00:49:40,670
Une seule chose est plus importante
que l'arme

470
00:49:40,837 --> 00:49:42,088
que j'ai créée :

471
00:49:42,214 --> 00:49:45,133
le fait d'être le seul à savoir comment.
Compris ?

472
00:49:47,969 --> 00:49:51,681
Bien. Il est temps pour vous
de préparer sa chambre.

473
00:50:04,069 --> 00:50:05,695
Vous m'affichez l'image ?

474
00:50:08,782 --> 00:50:09,616
Merci du conseil.

475
00:50:11,952 --> 00:50:13,411
Ciblage facial réinitialisé

476
00:50:14,037 --> 00:50:16,790
Banque de données
du personnel de RST

477
00:50:44,693 --> 00:50:46,236
Merci du conseil.

478
00:50:48,196 --> 00:50:49,239
Adieu, l'ami.

479
00:51:19,603 --> 00:51:20,770
J'adore ce passage.

480
00:51:26,568 --> 00:51:27,402
Regardez-le.

481
00:51:30,322 --> 00:51:32,073
Savoure tant que tu peux.

482
00:51:35,243 --> 00:51:37,871
Il est presque prêt, à KT de jouer.

483
00:51:43,752 --> 00:51:44,836
Vous avez trouvé Baris ?

484
00:51:45,003 --> 00:51:47,505
Axe a appelé sur son portable
pendant que le balèze

485
00:51:48,048 --> 00:51:49,466
faisait son truc.

486
00:51:49,591 --> 00:51:50,634
Sérieux ?

487
00:51:51,384 --> 00:51:52,719
J'essaie quel scénario ?

488
00:51:53,303 --> 00:51:54,262
Je garde le tennis ?

489
00:51:55,096 --> 00:51:56,181
Ou bien le cricket ?

490
00:51:56,806 --> 00:51:59,601
C'est pas mon truc,
mais j'ai d'autres idées.

491
00:51:59,768 --> 00:52:01,269
- Non, merci.
- Sérieux ?

492
00:52:01,603 --> 00:52:03,313
Vous êtes le roi du cliché.

493
00:52:03,688 --> 00:52:04,731
"Psycho Killer"

494
00:52:04,898 --> 00:52:07,734
et la danse dans l'abattoir,
ça fait beaucoup.

495
00:52:09,277 --> 00:52:10,320
Gardez vos idées.

496
00:52:15,283 --> 00:52:17,327
N'oubliez pas ce dont on a parlé.

497
00:52:24,584 --> 00:52:25,752
De quoi vous avez parlé ?

498
00:52:27,087 --> 00:52:28,880
Ça te regarde pas, Eric.

499
00:52:29,255 --> 00:52:30,340
Tout le monde sait.

500
00:52:30,799 --> 00:52:33,551
Tu sais ce qu'on sait aussi ?
15 cm, c'est pas énorme.

501
00:52:36,763 --> 00:52:39,307
C'est pas énorme ?

502
00:52:48,942 --> 00:52:49,776
Des nanites.

503
00:52:51,528 --> 00:52:52,987
Ces choses sont dans mon sang ?

504
00:52:54,072 --> 00:52:55,407
Elles sont votre sang.

505
00:53:46,708 --> 00:53:47,917
Dites,

506
00:53:48,960 --> 00:53:52,756
je pourrais avoir
un peu de technologie de RST

507
00:53:52,922 --> 00:53:54,382
dans le corps ?

508
00:53:54,632 --> 00:53:55,467
Pourquoi ?

509
00:53:55,592 --> 00:53:58,094
Une partie de votre corps
a besoin d'être développée ?

510
00:53:58,219 --> 00:53:59,596
Salut, Eric.

511
00:54:04,684 --> 00:54:05,602
Oubliez.

512
00:54:08,021 --> 00:54:09,063
Bon,

513
00:54:09,230 --> 00:54:10,648
on y va.

514
00:54:27,081 --> 00:54:27,916
Prêts ?

515
00:54:28,541 --> 00:54:29,876
- Systèmes OK.
- Liaison OK.

516
00:54:30,043 --> 00:54:30,919
Nanites OK.

517
00:54:34,756 --> 00:54:35,757
Où vous allez ?

518
00:54:37,592 --> 00:54:39,260
Comment vous pouvez me parler ?

519
00:54:39,427 --> 00:54:41,137
C'est quoi, ce type ?

520
00:54:42,305 --> 00:54:45,809
Votre cerveau est truffé
de microprocesseurs sans fil.

521
00:54:46,559 --> 00:54:47,852
Revenez immédiatement.

522
00:54:48,603 --> 00:54:50,104
J'ai un truc à régler.

523
00:54:50,271 --> 00:54:52,065
Il lâche pas l'affaire, ce con.

524
00:54:56,361 --> 00:54:59,781
Justement,
il est prêt à mourir pour elle !

525
00:54:59,948 --> 00:55:02,116
J'imagine
que ce sentiment vous dépasse.

526
00:55:04,118 --> 00:55:05,453
Prends ça !

527
00:55:05,787 --> 00:55:08,373
Laissez-nous.
Vous avez pas un truc à faire ?

528
00:55:16,297 --> 00:55:19,300
On est votre seule mission,
vous n'avez personne d'autre.

529
00:55:19,634 --> 00:55:23,179
C'est ce que vous disiez.
Mais j'avais une femme

530
00:55:23,513 --> 00:55:24,973
et il me l'a enlevée.

531
00:55:25,098 --> 00:55:27,183
Comment ça ? Qui ?

532
00:55:28,101 --> 00:55:29,060
Nick Baris.

533
00:55:32,939 --> 00:55:33,773
Je le vois.

534
00:55:49,414 --> 00:55:50,540
Chef,

535
00:55:50,999 --> 00:55:52,125
regardez.

536
00:55:52,375 --> 00:55:54,377
On a localisé Baris il y a 2 jours.

537
00:55:54,544 --> 00:55:55,545
Il a pas bougé depuis.

538
00:55:55,712 --> 00:55:56,838
La sécurité ?

539
00:55:57,714 --> 00:55:59,924
J'ai hacké le système.
C'est une forteresse.

540
00:56:00,049 --> 00:56:03,386
Mais s'il réussit à entrer,
leurs 18 hommes l'arrêteront pas.

541
00:56:03,887 --> 00:56:04,888
Il voulait

542
00:56:05,054 --> 00:56:07,807
gérer la technologie.
Ça va lui retomber dessus.

543
00:56:08,224 --> 00:56:10,560
- Notre homme a trouvé quoi ?
- Ce qu'on voulait.

544
00:56:10,685 --> 00:56:12,896
Dites-moi quand il est en approche.

545
00:56:16,190 --> 00:56:17,567
Liaison satellite établie.

546
00:56:22,238 --> 00:56:24,657
Localisation de la cible en cours.

547
00:56:28,745 --> 00:56:30,622
Il approche de chez Baris.

548
00:56:32,874 --> 00:56:34,834
Sussex de l'Est, Angleterre

549
00:56:37,545 --> 00:56:38,630
Il est à l'entrée.

550
00:56:38,880 --> 00:56:40,131
Américain ?

551
00:56:42,592 --> 00:56:44,385
- C'est bien lui ?
- Oui.

552
00:56:44,594 --> 00:56:45,428
Peu importe.

553
00:56:45,553 --> 00:56:48,014
- Que Wigans m'apporte l'appareil.
- Entendu.

554
00:56:48,264 --> 00:56:49,766
Propriété privée.

555
00:56:50,058 --> 00:56:52,101
- Je viens voir Nick Baris.
- Ah oui ?

556
00:56:52,268 --> 00:56:53,645
Pour quel motif ?

557
00:56:54,145 --> 00:56:55,229
Pour le tuer.

558
00:56:55,355 --> 00:56:56,189
Merde !

559
00:57:01,069 --> 00:57:04,405
- Multiples impacts de balles.
- Nanites abdominales actives.

560
00:57:05,531 --> 00:57:06,991
Pourquoi il est à terre ?

561
00:57:07,158 --> 00:57:08,368
Il a pris que 4 balles.

562
00:57:08,534 --> 00:57:09,369
Regardez.

563
00:57:11,871 --> 00:57:14,624
Il joue au cheval de Troie.
Bonne idée, j'avoue.

564
00:57:21,923 --> 00:57:24,342
Pourquoi c'est toujours
quand je mange ?

565
00:57:24,467 --> 00:57:26,094
Dans le bureau de Baris. Vite.

566
00:57:26,469 --> 00:57:27,929
Apporte la mallette.

567
00:57:37,480 --> 00:57:39,023
Me mate pas le cul.

568
00:57:39,148 --> 00:57:40,191
Arrête !

569
00:57:41,567 --> 00:57:42,485
Voyons ça.

570
00:57:49,701 --> 00:57:50,535
Voilà Baris.

571
00:57:54,664 --> 00:57:56,332
Y en a qui compensent par la bouffe.

572
00:57:56,791 --> 00:57:58,084
Il est au sous-sol.

573
00:57:58,418 --> 00:58:01,170
- Pourquoi c'était si long ?
- On parlait de la vie.

574
00:58:05,383 --> 00:58:06,217
Merde !

575
00:58:07,427 --> 00:58:10,471
- C'est qui, Eric ?
- Un informaticien comme moi.

576
00:58:10,680 --> 00:58:11,848
Voilà la bête.

577
00:58:13,850 --> 00:58:15,101
C'est le moment.

578
00:58:15,309 --> 00:58:16,477
Il gère la maintenance.

579
00:58:16,769 --> 00:58:19,022
On gère pas la maintenance.

580
00:58:19,188 --> 00:58:20,523
Lui, c'est une légende.

581
00:58:20,690 --> 00:58:23,818
Il a mis au point
une interface neurale bidirectionnelle.

582
00:58:23,943 --> 00:58:25,319
C'est un génie. J'ai utilisé

583
00:58:25,486 --> 00:58:27,739
une partie de son code en open source.

584
00:58:28,072 --> 00:58:30,074
Du code en open source

585
00:58:30,241 --> 00:58:32,660
dans mon prototype à un milliard ?
J'hallucine !

586
00:58:33,077 --> 00:58:34,704
Il est trop fort.

587
00:58:34,871 --> 00:58:36,414
Pourquoi il bosse pour Baris ?

588
00:58:36,789 --> 00:58:37,790
Fallait l'engager !

589
00:58:41,169 --> 00:58:42,587
On a essayé.

590
00:58:42,879 --> 00:58:45,131
Vous êtes certains que c'est lui ?

591
00:58:45,423 --> 00:58:47,425
Cette merveille est à usage unique.

592
00:58:47,759 --> 00:58:48,593
Je veux pas...

593
00:58:51,596 --> 00:58:52,430
Merde !

594
00:58:54,557 --> 00:58:56,100
Il lui a transpercé la poitrine.

595
00:58:57,310 --> 00:58:59,103
Pourquoi l'avoir laissé entrer ?

596
00:58:59,312 --> 00:59:00,480
Wigans.

597
00:59:01,230 --> 00:59:02,565
C'est lui. Vas-y.

598
00:59:02,815 --> 00:59:04,692
Je dois faire ça maintenant ?

599
00:59:04,859 --> 00:59:07,320
- Fallait le dire il y a 5 minutes.
- Maintenant !

600
00:59:08,780 --> 00:59:10,490
Traumatisme du système nerveux.

601
00:59:11,532 --> 00:59:13,242
Collapsus du poumon gauche.

602
00:59:15,161 --> 00:59:16,704
Pouls à 143.

603
00:59:21,834 --> 00:59:24,295
J'ai toute une liste de trucs à faire.

604
00:59:26,005 --> 00:59:27,965
- C'est quoi, ça ?
- Aucune idée.

605
00:59:28,341 --> 00:59:29,550
Renseignez-vous.

606
00:59:30,843 --> 00:59:32,386
Je dois charger l'appareil...

607
00:59:32,553 --> 00:59:33,846
Alors, charge-le.

608
00:59:40,228 --> 00:59:42,021
Regardez comme ça compte pour lui.

609
00:59:42,188 --> 00:59:44,816
C'est dingue, non ?
Ce besoin de revanche,

610
00:59:44,982 --> 00:59:45,983
de vengeance...

611
00:59:48,903 --> 00:59:50,071
Lance le dispositif.

612
00:59:50,363 --> 00:59:51,697
Vas-y, maintenant !

613
00:59:53,950 --> 00:59:55,785
- Quoi, Eric ?
- Une seconde.

614
00:59:58,204 --> 00:59:59,455
Affiche ça sur mon écran.

615
01:00:02,041 --> 01:00:02,917
Une fois à 100 %...

616
01:00:06,921 --> 01:00:08,047
C'est pas bon, ça.

617
01:00:09,132 --> 01:00:11,050
- Ce bouton.
- Lequel ?

618
01:00:11,175 --> 01:00:12,343
Celui-ci ?

619
01:00:12,468 --> 01:00:13,302
Non, celui-là.

620
01:00:13,427 --> 01:00:14,262
Dehors !

621
01:00:14,345 --> 01:00:16,973
- C'est un des deux.
- Emmène-le !

622
01:00:17,849 --> 01:00:20,434
- Remets-le dans sa boîte.
- Très bien !

623
01:00:20,560 --> 01:00:22,145
Ferme la porte et monte la garde.

624
01:00:24,647 --> 01:00:25,690
Les gens ?

625
01:00:25,857 --> 01:00:28,985
- C'est peut-être une IEM.
- Quoi ?

626
01:00:29,110 --> 01:00:30,987
Une impulsion électromagnétique.

627
01:00:31,154 --> 01:00:33,614
L'IEM, je connais.
Qu'est-ce que ça fout là ?

628
01:00:38,661 --> 01:00:40,413
Merde, il a tout prévu.

629
01:00:40,580 --> 01:00:42,623
Établissez la liaison.
Restez pas là !

630
01:00:49,005 --> 01:00:50,047
Restez pas là...

631
01:00:54,427 --> 01:00:55,261
On a un...

632
01:00:55,344 --> 01:00:56,179
Il m'entend ?

633
01:00:56,304 --> 01:00:58,514
- Il a coupé le son.
- Comment ça ?

634
01:01:01,267 --> 01:01:03,519
Wigans, t'es nul à chier !

635
01:01:05,104 --> 01:01:07,064
Si ça se déclenche, on est foutus.

636
01:01:07,231 --> 01:01:11,068
- Eric, réglez-moi ça.
- Quelque chose intercepte notre signal.

637
01:01:19,452 --> 01:01:20,703
Tu as tué ma femme.

638
01:01:27,043 --> 01:01:29,587
Ta femme ? De quoi tu parles ?

639
01:01:29,754 --> 01:01:32,048
Ils te mentent, tu comprends ?

640
01:01:34,926 --> 01:01:36,594
Je t'avais dit que je te retrouverais.

641
01:01:40,097 --> 01:01:41,349
Ça, c'est réglé.

642
01:01:58,449 --> 01:02:00,243
Merde ! On a plus d'image.

643
01:02:00,826 --> 01:02:02,578
Qui a appuyé sur ce bouton ?

644
01:02:10,920 --> 01:02:12,672
On a perdu son signal.

645
01:02:12,964 --> 01:02:15,925
- Il est où ?
- On bascule sur satellite.

646
01:02:16,550 --> 01:02:17,385
Quoi ?

647
01:02:17,760 --> 01:02:19,595
Vous pouvez afficher quelque chose ?

648
01:02:19,762 --> 01:02:21,472
J'ai rien à l'écran, Eric.

649
01:02:21,639 --> 01:02:22,890
Il y a pas de signal.

650
01:02:23,015 --> 01:02:24,934
Aucune lumière sur des kilomètres.

651
01:02:25,059 --> 01:02:26,102
J'ai rien !

652
01:02:31,649 --> 01:02:32,817
Mon mari...

653
01:02:33,818 --> 01:02:34,902
Ray...

654
01:02:35,278 --> 01:02:36,654
Tu es toujours là ?

655
01:02:36,821 --> 01:02:37,655
Réveille-toi.

656
01:02:43,160 --> 01:02:45,162
Essayons d'augmenter le voltage.

657
01:02:49,166 --> 01:02:52,503
Crois-moi,
tu vas souffrir bien plus que...

658
01:02:52,628 --> 01:02:53,629
Peu importe.

659
01:03:05,141 --> 01:03:06,976
Non, c'est bon, je suis un allié.

660
01:03:07,143 --> 01:03:08,644
Je suis un allié,

661
01:03:08,811 --> 01:03:10,438
je suis dans ton camp.

662
01:03:11,689 --> 01:03:13,190
Regarde ça.

663
01:03:13,316 --> 01:03:14,150
Je te libère.

664
01:03:14,275 --> 01:03:15,735
Voilà, tu es libre.

665
01:03:22,825 --> 01:03:26,704
Wigans dit : "Que la lumière soit",
et la lumière fut. Regarde ça.

666
01:03:28,873 --> 01:03:29,999
Encore chaud.

667
01:03:30,374 --> 01:03:31,375
Qui tu es ?

668
01:03:33,711 --> 01:03:35,588
Bonté divine ! Que je suis grossier.

669
01:03:35,963 --> 01:03:37,381
Je m'appelle Wilfred Wigans.

670
01:03:37,506 --> 01:03:40,593
Je sais, ça fait nom de super-héros.

671
01:03:40,885 --> 01:03:44,513
Et mon super-pouvoir,
c'est le codage.

672
01:03:44,805 --> 01:03:46,015
Tu bosses pour Baris ?

673
01:03:47,808 --> 01:03:50,436
Oui et non.
Faut voir ce qu'on entend par là.

674
01:03:51,062 --> 01:03:51,937
C'est plutôt

675
01:03:52,563 --> 01:03:54,190
une forme d'esclavage.

676
01:03:54,857 --> 01:03:57,902
J'ai cherché à sortir de là, crois-moi.

677
01:03:58,027 --> 01:03:58,903
J'ai essayé là-haut.

678
01:03:59,028 --> 01:04:01,572
Il y a un type armé. Tu as dû le tuer.

679
01:04:02,073 --> 01:04:03,908
Tu es un véritable chevalier.

680
01:04:05,493 --> 01:04:08,412
Sauf que tu portes pas d'armure,
pas vrai ?

681
01:04:08,579 --> 01:04:12,124
Tu t'es laissé tirer dessus.
Plus d'une fois.

682
01:04:12,416 --> 01:04:14,668
C'était pas facile à regarder.

683
01:04:15,669 --> 01:04:17,463
Surtout le moment

684
01:04:17,588 --> 01:04:20,591
où ils sont arrivés vers toi,
t'ont tiré en pleine tête,

685
01:04:20,716 --> 01:04:22,093
et où ta cervelle...

686
01:04:23,928 --> 01:04:24,804
a explosé.

687
01:04:25,137 --> 01:04:26,430
Une horreur, mec.

688
01:04:27,264 --> 01:04:28,682
Il me semble qu'on m'a tué.

689
01:04:29,266 --> 01:04:32,186
Toutes mes excuses.
Je suis vraiment navré.

690
01:04:32,353 --> 01:04:34,146
Baris voulait que je t'élimine,

691
01:04:34,313 --> 01:04:36,232
mais j'avais mes projets à moi.

692
01:04:36,357 --> 01:04:39,151
J'ai attendu que tu fasses

693
01:04:39,360 --> 01:04:40,820
tes petites affaires.

694
01:04:40,945 --> 01:04:41,946
Et tu as assuré.

695
01:04:42,113 --> 01:04:45,032
Me voilà libéré de ce fumier

696
01:04:45,199 --> 01:04:46,659
qui me donnait des ordres.

697
01:04:50,621 --> 01:04:51,497
Ça va ?

698
01:04:53,290 --> 01:04:54,750
Merci du conseil.

699
01:04:57,920 --> 01:04:58,921
Ça va ?

700
01:04:59,338 --> 01:05:01,048
J'ai vu ma femme en rêve.

701
01:05:03,259 --> 01:05:04,552
C'est bien, ça.

702
01:05:05,261 --> 01:05:06,595
Je l'ai vue se faire tuer

703
01:05:06,762 --> 01:05:08,139
sous mes yeux.

704
01:05:08,264 --> 01:05:09,849
Chaque fois, le meurtrier est...

705
01:05:11,559 --> 01:05:12,935
une personne différente.

706
01:05:16,021 --> 01:05:19,483
Nom de Dieu !
Voilà comment ils ont fait.

707
01:05:21,193 --> 01:05:22,027
Fait quoi ?

708
01:05:28,242 --> 01:05:29,994
Je les ai entendus parler.

709
01:05:30,161 --> 01:05:35,249
Des bruits courent sur un tueur à gages
qui bute tous les transfuges de RST.

710
01:05:35,958 --> 01:05:37,543
Baris travaillait pour RST ?

711
01:05:37,710 --> 01:05:39,420
Comme les autres.

712
01:05:39,837 --> 01:05:42,798
Et personne savait pourquoi
chaque meurtre

713
01:05:42,923 --> 01:05:46,635
ressemblait à une vengeance,
une affaire vraiment personnelle.

714
01:05:46,802 --> 01:05:50,389
Ils m'ont farci la tête de cauchemars
et envoyé en mission suicide.

715
01:05:51,015 --> 01:05:53,601
Oui, on dirait bien.
De toute évidence,

716
01:05:53,767 --> 01:05:55,978
ils t'ont manipulé.

717
01:05:56,228 --> 01:05:59,106
Ce qui te semble réel

718
01:05:59,440 --> 01:06:00,941
ne l'est pas forcément.

719
01:06:03,861 --> 01:06:05,738
Harting s'est servi de moi.

720
01:06:07,239 --> 01:06:09,783
Il m'a baratiné, encore et encore.

721
01:06:09,909 --> 01:06:12,411
Il a l'air
d'être particulièrement persuasif.

722
01:06:12,995 --> 01:06:14,497
Il m'a dit que ma femme...

723
01:06:19,251 --> 01:06:20,294
Gina.

724
01:06:21,837 --> 01:06:23,547
Je l'ai jamais cherchée.

725
01:06:25,674 --> 01:06:26,550
Et si...

726
01:06:31,013 --> 01:06:33,807
Écoute,
ils vont pas te lâcher comme ça.

727
01:06:34,099 --> 01:06:36,018
Ils te traqueront
et me traqueront aussi.

728
01:06:36,393 --> 01:06:37,770
J'ai hâte de voir ça.

729
01:06:38,479 --> 01:06:39,522
Pas moi.

730
01:06:39,688 --> 01:06:41,815
À ton avis,
pourquoi je t'ai ressuscité ?

731
01:06:41,941 --> 01:06:43,108
Tu crois que je m'amuse

732
01:06:43,275 --> 01:06:45,444
à ramener les gens d'entre les morts ?

733
01:06:45,736 --> 01:06:47,071
S'ils te rebranchent,

734
01:06:47,196 --> 01:06:50,616
dans ta tête, c'est moi qui tuerai
ta charmante épouse.

735
01:06:51,116 --> 01:06:53,494
Et j'ai vu
ce que tu as fait à ces gens.

736
01:06:56,205 --> 01:06:57,831
Il va me laisser en plan.

737
01:07:02,503 --> 01:07:03,629
C'est pas vrai !

738
01:07:03,796 --> 01:07:05,089
Tu fais quoi ?

739
01:07:12,304 --> 01:07:13,389
Vois comment ça marche.

740
01:07:14,390 --> 01:07:17,726
Je suis censé analyser le boulot
d'un tas de scientifiques

741
01:07:17,935 --> 01:07:20,437
avec un budget énorme
sur une décennie de codage ?

742
01:07:20,896 --> 01:07:22,606
C'est ton super-pouvoir.

743
01:07:24,567 --> 01:07:27,361
J'aurai fini d'ici ce soir,
c'est pas sorcier.

744
01:07:29,154 --> 01:07:31,615
C'est carrément incroyable.

745
01:07:32,116 --> 01:07:34,076
J'en avais entendu parler,

746
01:07:34,201 --> 01:07:36,912
mais ton système
est entièrement programmable.

747
01:07:37,746 --> 01:07:39,957
Et ils contrôlent plus le programme.

748
01:07:42,793 --> 01:07:44,628
Maintenant, c'est mon armée.

749
01:07:45,379 --> 01:07:47,172
Fais en sorte que ça change pas.

750
01:07:51,135 --> 01:07:53,512
Je crois
que les mots que tu cherches sont :

751
01:07:53,637 --> 01:07:56,974
"Merci, Wigans, de m'avoir fait
revenir d'entre les morts."

752
01:07:57,516 --> 01:07:58,726
J'oubliais !

753
01:07:58,892 --> 01:08:00,603
J'ai un truc pour toi,

754
01:08:00,769 --> 01:08:02,980
dans mon fidèle frigo doublé de plomb.

755
01:08:03,105 --> 01:08:04,023
Je suis génial !

756
01:08:04,565 --> 01:08:05,608
Ça, j'en veux pas.

757
01:08:07,401 --> 01:08:08,360
J'ai trouvé.

758
01:08:10,404 --> 01:08:13,657
Non, pas celle-là,
elle fera pas l'affaire.

759
01:08:13,824 --> 01:08:15,451
Fais-moi confiance, suis-moi.

760
01:08:15,826 --> 01:08:16,785
Prends ça.

761
01:08:16,952 --> 01:08:19,079
Pas la peine.
Les nanites me connectent au web.

762
01:08:19,288 --> 01:08:21,832
Non, les nanites te connectent
à un serveur de RST.

763
01:08:22,249 --> 01:08:25,377
Du coup, ils te localisent
et te manipulent. Ce qu'il faut éviter.

764
01:08:25,502 --> 01:08:28,255
Prends ça.
Tu seras connecté à un satellite.

765
01:08:28,881 --> 01:08:31,216
Vintage, rien d'électronique.

766
01:08:31,925 --> 01:08:33,344
Merci, Wigans.

767
01:09:01,497 --> 01:09:02,748
Mouvement détecté.

768
01:09:05,376 --> 01:09:06,210
C'est lui ?

769
01:09:07,711 --> 01:09:08,545
Forcément.

770
01:09:08,671 --> 01:09:10,214
Toujours pas de liaison ?

771
01:09:10,381 --> 01:09:12,341
Non, le réseau ne répond pas.

772
01:09:12,508 --> 01:09:14,176
Envoyez Tibbs et Dalton sur place.

773
01:09:19,306 --> 01:09:20,766
Vous avez le feu vert.

774
01:09:21,433 --> 01:09:22,601
C'est parti !

775
01:09:22,726 --> 01:09:27,356
On ne peut le suivre que par satellite.
Ramenez-le avant qu'on perde le visuel.

776
01:09:29,525 --> 01:09:32,903
- N'oublie pas : il est des nôtres.
- Il était des nôtres.

777
01:09:33,195 --> 01:09:34,738
Maintenant, il est gênant.

778
01:09:38,909 --> 01:09:40,285
T'inquiète.

779
01:09:40,619 --> 01:09:42,746
On va enfin pouvoir utiliser
tout ce matos.

780
01:09:49,628 --> 01:09:52,089
Londres, Angleterre

781
01:10:15,112 --> 01:10:16,280
Ray ?

782
01:10:18,699 --> 01:10:19,783
Gina !

783
01:10:21,201 --> 01:10:23,120
Qu'est-ce que tu fais là ?

784
01:10:26,790 --> 01:10:28,792
Si tu savais ce que j'ai vécu...

785
01:10:29,376 --> 01:10:31,879
Te connaissant, c'est top secret, non ?

786
01:10:32,963 --> 01:10:34,256
C'était de la folie.

787
01:10:34,798 --> 01:10:36,258
Je t'assure.

788
01:10:37,050 --> 01:10:38,427
Je peux même pas...

789
01:10:39,928 --> 01:10:40,929
Peu importe.

790
01:10:44,016 --> 01:10:45,309
Je suis revenu à la maison.

791
01:10:46,852 --> 01:10:47,686
À la maison ?

792
01:10:54,985 --> 01:10:56,195
Je suis revenu.

793
01:10:57,488 --> 01:10:58,989
Ray, arrête un peu.

794
01:10:59,615 --> 01:11:01,283
Je suis passée à autre chose.

795
01:11:02,701 --> 01:11:03,786
À autre chose ?

796
01:11:04,495 --> 01:11:05,704
De quoi tu parles ?

797
01:11:05,829 --> 01:11:07,247
On était d'accord.

798
01:11:07,539 --> 01:11:09,458
Tout va bien, Ray ?

799
01:11:09,625 --> 01:11:11,502
Qu'est-ce qui se passe ?

800
01:11:12,127 --> 01:11:15,380
Je suis revenu à la maison
comme promis, pas vrai ?

801
01:11:15,714 --> 01:11:16,799
Je reviens toujours.

802
01:11:17,549 --> 01:11:19,134
Oui, je sais.

803
01:11:19,384 --> 01:11:24,264
Mais je voulais pas que tu reviennes,
je voulais que tu restes à la maison.

804
01:11:24,515 --> 01:11:25,891
Maman ?

805
01:11:29,311 --> 01:11:30,521
Daisy.

806
01:11:31,814 --> 01:11:33,315
Rentre, ma puce.

807
01:11:42,241 --> 01:11:43,534
J'ai une famille.

808
01:11:46,995 --> 01:11:49,039
Depuis quand tu m'as pas vu ?

809
01:11:50,499 --> 01:11:51,834
Je sais pas.

810
01:11:52,417 --> 01:11:53,794
Ça fait un moment.

811
01:11:54,461 --> 01:11:56,171
C'était quand, Gina ?

812
01:11:57,548 --> 01:11:58,715
Il y a 5 ans.

813
01:11:59,383 --> 01:12:00,676
5 ans ?

814
01:12:03,011 --> 01:12:05,097
- Maman !
- J'arrive.

815
01:12:05,222 --> 01:12:06,640
Tout va bien, Ray ?

816
01:12:06,807 --> 01:12:08,058
Viens jouer.

817
01:12:08,183 --> 01:12:09,977
Je peux appeler quelqu'un ?

818
01:12:12,312 --> 01:12:13,981
Joue avec ton frère, sois gentille.

819
01:12:14,648 --> 01:12:16,066
Va voir papa.

820
01:12:28,745 --> 01:12:31,081
Tu crois qu'un jour tu rentreras

821
01:12:31,248 --> 01:12:32,624
dans l'état où tu es parti ?

822
01:12:35,127 --> 01:12:37,170
Elles finissent toutes pareil.

823
01:12:37,754 --> 01:12:39,298
Je reviens toujours.

824
01:12:59,192 --> 01:13:01,361
Quel effet ça fait, papy ?

825
01:13:22,799 --> 01:13:24,593
- Pose-lui un traceur.
- Ça marche.

826
01:13:36,980 --> 01:13:38,148
Les yeux dans les cieux.

827
01:13:47,240 --> 01:13:48,158
Le voilà.

828
01:13:50,577 --> 01:13:51,453
J'y vais.

829
01:14:08,887 --> 01:14:10,681
Tibbs, je le vois pas !

830
01:14:13,517 --> 01:14:14,393
Il file,

831
01:14:14,559 --> 01:14:15,686
deux rues à l'ouest.

832
01:15:17,789 --> 01:15:19,291
Je l'ai toujours. Va vers le sud.

833
01:15:19,458 --> 01:15:20,542
Le sud ?

834
01:15:20,709 --> 01:15:22,794
- Droite ou gauche ?
- Gauche.

835
01:15:24,004 --> 01:15:25,505
Encore à gauche !

836
01:15:25,797 --> 01:15:27,090
Tu l'auras au carrefour.

837
01:15:35,682 --> 01:15:36,516
Fais gaffe !

838
01:15:47,027 --> 01:15:50,447
Nom de Dieu ! Ça va ?
Ne vous levez pas.

839
01:15:50,697 --> 01:15:51,531
Et si...

840
01:15:56,036 --> 01:15:56,912
Merde !

841
01:16:13,011 --> 01:16:14,971
C'est bon, traceur en place.

842
01:16:15,138 --> 01:16:16,431
Liaison rétablie.

843
01:16:17,557 --> 01:16:18,767
Signal dans 3...

844
01:16:18,934 --> 01:16:19,851
2...

845
01:16:19,976 --> 01:16:20,852
1.

846
01:16:21,144 --> 01:16:22,479
Déconnectez-le.

847
01:16:26,358 --> 01:16:27,692
C'est fait.

848
01:16:32,072 --> 01:16:33,490
- Où vous allez ?
- Vous le savez.

849
01:16:33,615 --> 01:16:36,076
- J'ai besoin de vous pour Wigans.
- Wigans ?

850
01:16:36,535 --> 01:16:38,995
Il en sait trop, il doit disparaître.

851
01:16:39,287 --> 01:16:41,540
Non, à vous de vous salir les mains.

852
01:16:55,303 --> 01:16:56,763
Je me passe de votre accord.

853
01:16:59,182 --> 01:17:00,475
Je fais ça par respect.

854
01:17:04,187 --> 01:17:06,231
Ce respect doit être mutuel.

855
01:17:16,283 --> 01:17:17,200
C'est bien.

856
01:17:30,422 --> 01:17:32,674
Petits génies
Que sont-ils devenus ?

857
01:17:35,969 --> 01:17:37,762
Soho, Londres

858
01:17:38,054 --> 01:17:40,765
Wigans se planque au Monteverde.

859
01:17:40,932 --> 01:17:44,394
Il a commandé pour 812 dollars
de service d'étage

860
01:17:44,895 --> 01:17:47,606
et a regardé 17 h
d'un programme intitulé Filles...

861
01:17:47,731 --> 01:17:50,066
- Abrège, Eric.
- Désolé.

862
01:17:50,609 --> 01:17:52,319
Il a 6 gardes du corps.

863
01:17:52,444 --> 01:17:53,403
4 dans les voitures

864
01:17:53,528 --> 01:17:55,739
et 2 devant la porte de service.

865
01:18:09,544 --> 01:18:10,962
Vous auriez du feu ?

866
01:18:11,630 --> 01:18:13,590
Monsieur, montez dans la voiture.

867
01:18:15,634 --> 01:18:18,470
Un gentleman se doit d'obéir.
Permettez.

868
01:18:18,637 --> 01:18:19,471
Merci.

869
01:18:27,020 --> 01:18:28,313
Je m'appelle Wigans.

870
01:18:30,774 --> 01:18:31,858
Wilfred...

871
01:18:38,573 --> 01:18:40,242
C'est mauvais pour la santé.

872
01:19:20,865 --> 01:19:21,950
Garrison ?

873
01:19:23,910 --> 01:19:25,203
Vous...

874
01:19:28,581 --> 01:19:29,916
C'est quoi, cet endroit ?

875
01:19:30,375 --> 01:19:32,043
Un espace neural

876
01:19:32,961 --> 01:19:34,963
où on peut parler en privé.

877
01:19:36,506 --> 01:19:38,216
Je vais faciliter les choses.

878
01:20:12,751 --> 01:20:14,210
Tout ça, c'est pour vous.

879
01:20:17,255 --> 01:20:18,757
Vous m'avez manipulé.

880
01:20:19,716 --> 01:20:21,134
Vous m'avez poussé à tuer.

881
01:20:21,301 --> 01:20:23,762
Je vous ai pas poussé,
c'est dans vos habitudes.

882
01:20:23,887 --> 01:20:26,139
J'ai juste fait en sorte
que vous soyez au top.

883
01:20:26,264 --> 01:20:27,640
- Au top ?
- Oui.

884
01:20:28,808 --> 01:20:32,645
En me faisant revivre indéfiniment
le meurtre de ma femme ?

885
01:20:33,271 --> 01:20:37,650
La vengeance rend exceptionnels
les hommes comme vous.

886
01:20:37,817 --> 01:20:39,736
Vous savez rien
des hommes comme moi !

887
01:20:39,903 --> 01:20:41,279
Vous en êtes sûr ?

888
01:20:42,030 --> 01:20:45,367
Vous avez choisi la guerre
parce que vous aimez ça.

889
01:20:46,659 --> 01:20:48,620
Vous ignorez ce que j'aime.

890
01:20:49,829 --> 01:20:51,414
Et pourquoi j'ai agi comme ça.

891
01:20:52,749 --> 01:20:56,044
Les gens comme vous
brisent les gens comme moi.

892
01:20:56,211 --> 01:20:59,130
Puis vous nous mettez dans des boîtes
pour nous étudier

893
01:20:59,297 --> 01:21:01,883
et nous contrôler.
Mais vous y arrivez pas.

894
01:21:02,050 --> 01:21:03,885
Les gens aiment les boîtes.

895
01:21:04,010 --> 01:21:07,097
Ils ont besoin de structure, de cadre.
C'est un fait.

896
01:21:07,972 --> 01:21:10,100
Dit celui qui tire les ficelles.

897
01:21:13,395 --> 01:21:15,688
Il n'y a plus rien pour vous
à l'extérieur.

898
01:21:16,439 --> 01:21:20,110
Rien. Ici, vous pouvez vivre
la vie idéale.

899
01:21:20,443 --> 01:21:22,237
Vous sauvez l'otage,

900
01:21:22,404 --> 01:21:25,240
vous passez la nuit
avec une femme qui vous aime.

901
01:21:25,532 --> 01:21:26,658
Et vous vous réveillez

902
01:21:26,825 --> 01:21:29,160
avec un corps neuf et un but précis.

903
01:21:29,285 --> 01:21:30,787
Que demander de plus ?

904
01:21:30,912 --> 01:21:32,789
Idéale pour vous !

905
01:21:33,373 --> 01:21:34,707
Pas pour moi !

906
01:21:37,794 --> 01:21:39,003
Vous comprenez pas ?

907
01:21:40,630 --> 01:21:42,590
Vivre, c'est se laisser surprendre.

908
01:21:43,508 --> 01:21:45,009
Par la mort, par exemple ?

909
01:21:46,386 --> 01:21:48,638
Être surpris par la mort,

910
01:21:48,805 --> 01:21:50,515
c'est ça que vous voulez ?

911
01:21:53,393 --> 01:21:55,061
C'est vous qui m'avez fait ça.

912
01:21:56,312 --> 01:21:57,689
Vous m'avez fabriqué.

913
01:21:58,273 --> 01:22:00,191
Mais vous me contrôlerez pas
indéfiniment.

914
01:22:00,817 --> 01:22:02,986
Je vous retrouverai et je vous...

915
01:22:05,780 --> 01:22:06,656
Je crois pas.

916
01:22:23,548 --> 01:22:25,717
Pile à temps pour les adieux.

917
01:22:29,929 --> 01:22:31,222
Il est là ?

918
01:22:32,515 --> 01:22:34,225
Pour le moment.

919
01:22:34,434 --> 01:22:36,186
Harting retire les nanites ?

920
01:22:39,355 --> 01:22:41,191
Ray est sur le billard.

921
01:22:54,537 --> 01:22:56,498
Le spectacle va commencer.

922
01:23:07,425 --> 01:23:09,177
- Wigans s'est échappé.
- Quoi ?

923
01:23:09,636 --> 01:23:10,637
Il m'attendait.

924
01:23:10,803 --> 01:23:13,223
Eric a mal fait son boulot.

925
01:23:16,851 --> 01:23:19,062
Arrêtez l'extraction.
Préparez la simulation.

926
01:23:19,187 --> 01:23:21,147
Faites de Wigans la nouvelle cible.

927
01:23:28,154 --> 01:23:30,073
- Une dernière mission.
- Encore ?

928
01:23:32,283 --> 01:23:33,451
Oui, encore.

929
01:23:33,618 --> 01:23:36,788
Il devrait pas gérer Wigans
si vous bossiez bien.

930
01:23:45,171 --> 01:23:46,214
Dépêchez-vous.

931
01:23:53,888 --> 01:23:56,474
Lancez la séquence.
On avisera en direct.

932
01:24:01,854 --> 01:24:04,274
Pas de visuel de Pax Alpha.
On bouge.

933
01:24:27,755 --> 01:24:28,965
Là, ça devrait marcher.

934
01:24:29,382 --> 01:24:30,925
J'aurais pu mieux faire, mais...

935
01:24:31,426 --> 01:24:32,802
Pour changer !

936
01:24:41,686 --> 01:24:42,562
Ray ?

937
01:24:45,481 --> 01:24:47,650
Il réagit trop tôt.
Comment ça se fait ?

938
01:24:49,319 --> 01:24:51,237
Ses constantes s'affolent.

939
01:24:53,156 --> 01:24:54,324
Affichez-moi ça.

940
01:24:54,824 --> 01:24:55,908
Que se passe-t-il ?

941
01:24:57,076 --> 01:24:58,536
Quelqu'un modifie la simu.

942
01:24:58,703 --> 01:25:00,371
Qui ça ?

943
01:25:04,167 --> 01:25:05,335
KT.

944
01:25:06,419 --> 01:25:09,213
Convoquez-moi Tibbs et Dalton, armés.

945
01:25:09,380 --> 01:25:11,090
Et rectifiez-moi cette simu !

946
01:25:15,345 --> 01:25:17,472
Je m'en occupe.
Au boulot !

947
01:25:20,183 --> 01:25:21,684
On se connaît.

948
01:25:22,602 --> 01:25:23,478
KT.

949
01:25:25,897 --> 01:25:26,856
Ouvrez la porte !

950
01:25:27,815 --> 01:25:28,650
KT,

951
01:25:29,150 --> 01:25:30,652
qu'est-ce que vous faites là ?

952
01:25:31,778 --> 01:25:33,279
Ce que j'aurais dû faire avant.

953
01:25:44,457 --> 01:25:46,626
Ça y est !

954
01:25:48,795 --> 01:25:50,088
Nom d'une pipe !

955
01:26:01,182 --> 01:26:03,059
Tu pensais pouvoir battre Wigans

956
01:26:03,226 --> 01:26:04,477
sur son terrain !

957
01:26:13,820 --> 01:26:15,279
Une seconde. Quoi ?

958
01:26:15,405 --> 01:26:16,406
C'est quoi ?

959
01:26:21,577 --> 01:26:22,495
Comment elle fait ?

960
01:26:25,748 --> 01:26:26,874
Quoi ?

961
01:26:27,542 --> 01:26:28,918
Lâche ton arme !

962
01:26:29,043 --> 01:26:30,002
Tu gères.

963
01:26:32,714 --> 01:26:35,758
Mon garçon,
si tu t'en prends au champion,

964
01:26:36,008 --> 01:26:37,927
tu as pas intérêt à te planter.

965
01:26:39,554 --> 01:26:40,972
Ouvrez cette porte, merde !

966
01:26:41,389 --> 01:26:42,890
Là, ça devrait

967
01:26:43,599 --> 01:26:44,684
marcher.

968
01:26:47,603 --> 01:26:49,188
Accès autorisé

969
01:27:02,160 --> 01:27:03,369
Punaise !

970
01:27:19,218 --> 01:27:20,219
Punaise !

971
01:27:21,345 --> 01:27:23,264
20 balles qu'il a dit : "Punaise !"

972
01:27:23,765 --> 01:27:24,974
20 balles...

973
01:27:26,184 --> 01:27:28,811
J'ai besoin de vrais amis.
Ou d'un psy.

974
01:27:38,571 --> 01:27:41,240
- Pourquoi vous faites ça ?
- Il mérite la vérité.

975
01:27:42,867 --> 01:27:44,827
La vérité,
c'est que personne veut décider.

976
01:27:50,166 --> 01:27:51,918
On fait juste semblant.

977
01:27:55,004 --> 01:27:56,422
Adieu, KT.

978
01:27:58,299 --> 01:28:00,134
Comme si j'allais retomber
dans le piège.

979
01:28:02,595 --> 01:28:04,597
Accès respirateur refusé

980
01:28:15,441 --> 01:28:18,194
KT se la joue solo.
Garrison est réveillé et déconnecté.

981
01:28:18,444 --> 01:28:21,155
Trouvez-le et déconnectez-le.
Tuez-le, s'il le faut.

982
01:29:00,778 --> 01:29:02,238
Il monte au 74e étage.

983
01:29:04,532 --> 01:29:06,742
Salut, beauté. Tu me remets ?

984
01:29:06,868 --> 01:29:07,702
Wigans.

985
01:29:07,869 --> 01:29:11,330
Non, je suis le roi Jaffe Joffer,
souverain de Zamunda.

986
01:29:11,455 --> 01:29:13,916
Bien sûr que c'est Wigans !
Qui d'autre ?

987
01:29:14,041 --> 01:29:16,919
Bon, je t'envoie les coordonnées
de mon fourgon.

988
01:29:17,879 --> 01:29:18,754
Je sais,

989
01:29:18,921 --> 01:29:20,423
ça fait un peu tordu.

990
01:29:20,673 --> 01:29:22,300
J'ai un truc à régler.

991
01:29:22,758 --> 01:29:24,010
D'accord.

992
01:29:24,802 --> 01:29:26,304
Attends. Tu peux répéter ?

993
01:29:26,429 --> 01:29:28,014
Wigans, où est Garrison ?

994
01:29:28,723 --> 01:29:30,391
Va savoir.
Apparemment, il vit sa vie.

995
01:29:30,516 --> 01:29:31,350
C'est pas trop tôt.

996
01:29:32,018 --> 01:29:34,228
Phase 2. J'arrive dans le nodal.

997
01:29:34,562 --> 01:29:36,147
C'est bon, je te vois.

998
01:29:37,940 --> 01:29:38,983
Ce qui veut dire

999
01:29:39,150 --> 01:29:42,695
que je dois te faire un petit topo
sur l'effacement des données.

1000
01:29:42,862 --> 01:29:45,698
Bien entendu,
je sais coder depuis 1 000 ans.

1001
01:29:45,823 --> 01:29:47,408
Je suis un vrai génie.

1002
01:29:47,575 --> 01:29:48,409
De rien !

1003
01:29:48,534 --> 01:29:51,120
Il est vital
que tu suives mes instructions.

1004
01:29:51,579 --> 01:29:53,414
Étape 1 : trouve le terminal,

1005
01:29:53,748 --> 01:29:55,499
il doit être près du...

1006
01:30:38,167 --> 01:30:40,378
Étape 36. Celle-ci est absolument

1007
01:30:40,544 --> 01:30:41,379
vitale.

1008
01:30:41,504 --> 01:30:44,131
Appuie sur "ctrl/cmd"...

1009
01:30:47,301 --> 01:30:48,135
Quoi ?

1010
01:30:52,431 --> 01:30:53,766
J'ai fait ça à l'ancienne.

1011
01:30:54,392 --> 01:30:55,226
Sérieux ?

1012
01:30:56,102 --> 01:30:59,397
Ça fait plaisir de voir
que personne ne m'écoute.

1013
01:31:00,064 --> 01:31:01,232
J'aurais dû y penser !

1014
01:31:02,191 --> 01:31:04,610
"Ctrl/cmd mise à feu du bâtiment" !

1015
01:31:05,111 --> 01:31:06,070
Panier !

1016
01:31:33,389 --> 01:31:34,724
Ça, c'était mon idée.

1017
01:32:23,397 --> 01:32:25,066
Je suis là, je te rejoins !

1018
01:32:52,176 --> 01:32:54,261
J'arrive, occupe-le.

1019
01:33:00,976 --> 01:33:02,561
Laisse tomber, Tibbs.

1020
01:33:02,686 --> 01:33:04,480
J'arrive dans 3... 2...

1021
01:33:04,647 --> 01:33:05,481
Dégage !

1022
01:33:14,115 --> 01:33:15,825
Voyons s'il survit à ça.

1023
01:33:21,497 --> 01:33:23,999
Putain, il est increvable, ce mec.

1024
01:33:38,556 --> 01:33:39,723
Accroche-toi, Tibbs.

1025
01:34:16,051 --> 01:34:18,137
Dalton, qu'est-ce que tu fous ?
Aide-moi !

1026
01:34:25,519 --> 01:34:27,354
Je t'avais dit de t'accrocher !

1027
01:35:26,872 --> 01:35:28,832
Non, pas ça. Merde !

1028
01:35:31,418 --> 01:35:32,711
C'est pas bon, ça.

1029
01:35:33,671 --> 01:35:35,631
C'était quoi ? On aurait dit une bombe.

1030
01:35:35,965 --> 01:35:36,882
Nom de Dieu !

1031
01:35:39,260 --> 01:35:40,177
On est mal.

1032
01:35:40,594 --> 01:35:43,973
Allez, vite ! Démarrez, on s'en va !

1033
01:35:45,557 --> 01:35:46,809
Harting !

1034
01:35:50,104 --> 01:35:50,980
C'est pas vrai !

1035
01:35:57,319 --> 01:35:58,696
Wigans, où est Garrison ?

1036
01:35:58,862 --> 01:35:59,905
Attends.

1037
01:36:00,531 --> 01:36:02,491
Rez-de-chaussée Est.
Il cherche Harting.

1038
01:36:04,827 --> 01:36:06,745
Vous comprenez vraiment pas, hein ?

1039
01:36:07,121 --> 01:36:08,455
Je peux reconstruire tout ça.

1040
01:36:11,667 --> 01:36:13,419
Et moi seul peux vous reconstruire.

1041
01:36:16,088 --> 01:36:17,881
Vous pouvez pas survivre sans moi.

1042
01:36:40,863 --> 01:36:41,947
Bon, très bien.

1043
01:36:50,539 --> 01:36:52,041
Nom de...

1044
01:36:52,374 --> 01:36:53,917
Non, c'est pas vrai !

1045
01:36:55,169 --> 01:36:56,587
Mec ! Qu'est-ce que tu fous ?

1046
01:36:56,754 --> 01:36:57,796
Arrête ça.

1047
01:37:12,895 --> 01:37:13,979
Il est presque à plat.

1048
01:37:14,313 --> 01:37:15,481
C'est impossible.

1049
01:37:15,606 --> 01:37:17,733
Nanites en overclock. Si ça continue,

1050
01:37:18,525 --> 01:37:20,110
je pourrai pas le ranimer.

1051
01:37:20,861 --> 01:37:21,987
Merde !

1052
01:37:38,712 --> 01:37:40,547
Ne m'obligez pas à faire ça.

1053
01:37:57,356 --> 01:37:59,566
J'avais dit que je vous retrouverais.

1054
01:38:01,485 --> 01:38:03,070
Niveau nanites : épuisé

1055
01:38:04,113 --> 01:38:05,197
Bon sang !

1056
01:38:05,697 --> 01:38:06,740
Il est à plat.

1057
01:38:06,990 --> 01:38:08,242
C'est fini, KT.

1058
01:38:11,954 --> 01:38:14,790
Exact,
mais il ne reste que Ray Garrison.

1059
01:38:16,333 --> 01:38:17,501
Et c'est suffisant.

1060
01:38:39,898 --> 01:38:42,484
- C'est encore long, Wigans ?
- Me stresse pas !

1061
01:38:42,609 --> 01:38:43,569
Ça va marcher ?

1062
01:38:43,694 --> 01:38:46,071
Comme toujours.
La dernière fois, ça a marché.

1063
01:38:46,196 --> 01:38:49,867
Bon, A relié à B. C'est parti.

1064
01:38:49,992 --> 01:38:52,828
Tu crois que c'est vraiment
le moment de manger ?

1065
01:38:53,203 --> 01:38:54,246
C'est parti.

1066
01:38:54,371 --> 01:38:56,123
Tout va bien, on est là.

1067
01:38:57,791 --> 01:38:58,959
Ça va ?

1068
01:39:00,669 --> 01:39:02,004
Tu m'entends ?

1069
01:39:04,506 --> 01:39:06,091
Doucement.

1070
01:39:06,550 --> 01:39:07,759
Où je suis ?

1071
01:39:10,304 --> 01:39:11,472
Du calme.

1072
01:39:12,389 --> 01:39:13,223
Du calme.

1073
01:39:13,932 --> 01:39:15,184
Doucement.

1074
01:39:16,727 --> 01:39:19,021
Pas de batterie de voiture, cette fois.

1075
01:39:21,732 --> 01:39:23,442
Content de te voir.
Comment tu te sens ?

1076
01:39:35,204 --> 01:39:36,997
Content de te voir, Wigans.

1077
01:39:42,377 --> 01:39:43,837
Quel soulagement !

1078
01:39:44,171 --> 01:39:46,548
Je me demandais si tu te souviendrais.

1079
01:39:46,715 --> 01:39:49,676
Je craignais que tu te jettes sur moi
comme un gorille.

1080
01:39:49,843 --> 01:39:51,970
C'est carrément génial.

1081
01:39:52,846 --> 01:39:54,223
Mais ce que tu as oublié,

1082
01:39:54,515 --> 01:39:57,226
c'est que j'ai fait des réglages

1083
01:39:57,392 --> 01:39:58,602
pour stimuler ton tonus.

1084
01:39:58,727 --> 01:40:01,021
Tu piges ? Ton tonus.
Me demande pas pourquoi.

1085
01:40:01,522 --> 01:40:03,023
Autrement dit, plus besoin

1086
01:40:03,190 --> 01:40:04,483
de refaire le plein.

1087
01:40:04,608 --> 01:40:06,818
Plus jamais. Tu saisis ?

1088
01:40:07,444 --> 01:40:11,240
Si tu étais à 3 avant,
tu es passé à 18. Grâce à moi.

1089
01:40:11,573 --> 01:40:13,575
Enfin, grâce à nous.

1090
01:40:14,201 --> 01:40:15,285
Nous.

1091
01:40:17,120 --> 01:40:18,121
Nous.

1092
01:40:20,958 --> 01:40:22,501
Il est réveillé.

1093
01:40:22,626 --> 01:40:25,045
Et il se souvient de tout.

1094
01:40:25,295 --> 01:40:27,798
Enfin, pas vraiment de tout, j'espère.

1095
01:40:27,923 --> 01:40:29,550
Parce que je te rappelle, KT,

1096
01:40:29,716 --> 01:40:32,970
qu'on l'a retrouvé la tronche
défoncée contre sa propre...

1097
01:40:35,847 --> 01:40:36,890
Merci, Wigans.

1098
01:40:42,020 --> 01:40:43,230
De rien.

1099
01:40:52,948 --> 01:40:55,158
C'est magnifique, pas vrai ?

1100
01:40:55,576 --> 01:40:58,120
- C'est comme un rêve.
- Oui.

1101
01:41:08,088 --> 01:41:08,964
Ray...

1102
01:41:09,131 --> 01:41:10,132
C'est bon.

1103
01:41:10,340 --> 01:41:11,508
Pas la peine.

1104
01:41:13,635 --> 01:41:15,679
Qui on était, ce qu'on a fait...

1105
01:41:16,597 --> 01:41:17,973
c'est du passé.

1106
01:41:19,099 --> 01:41:20,475
Au final, Harting

1107
01:41:20,642 --> 01:41:22,811
avait tort sur plein de choses, mais...

1108
01:41:23,228 --> 01:41:24,730
il avait raison sur un point.

1109
01:41:26,857 --> 01:41:29,818
Notre passé ne détermine pas forcément
notre avenir.

1110
01:41:31,528 --> 01:41:33,947
On peut choisir.
Tout le monde peut choisir.

1111
01:42:17,240 --> 01:42:18,992
On va où, maintenant ?

1112
01:42:19,368 --> 01:42:20,702
Aucune idée.

1113
01:42:23,330 --> 01:42:24,164
Parfait.

1114
01:42:29,920 --> 01:42:32,089
Un peu trop parfait, à mon goût.

1115
01:42:32,297 --> 01:42:35,550
Sérieux ? On part au soleil couchant ?

1116
01:42:35,676 --> 01:42:36,760
Et si c'était une...

1117
01:49:09,402 --> 01:49:11,404
Sous-titres traduits par :
Odile Manforti

La page c'est chargé en 0.035 secondes // PHP