Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Split.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS.srt adapté à la release Split.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 01 Décembre 2020 l'host ec2-3-238-107-166.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:51,569 --> 00:00:53,029
Joyeux anniversaire !

2
00:01:10,880 --> 00:01:13,591
Voilà ce qui arrive
quand on a pitié de quelqu'un.

3
00:01:13,758 --> 00:01:15,843
Tu as tenu à inviter tout le monde.

4
00:01:16,260 --> 00:01:18,262
Je pouvais pas inviter toute la classe

5
00:01:18,429 --> 00:01:21,265
sauf une personne
manifestement asociale,

6
00:01:21,432 --> 00:01:23,267
sans lui faire de la peine.

7
00:01:23,434 --> 00:01:24,769
Je suis pas un monstre.

8
00:01:24,936 --> 00:01:26,771
Je suis fier de toi, je crois.

9
00:01:27,730 --> 00:01:32,193
Elle est souvent collée
et des fois, elle engueule les profs,

10
00:01:32,360 --> 00:01:36,072
et il y a eu une rumeur
qui disait qu'elle fuguait souvent.

11
00:01:36,531 --> 00:01:38,616
- Elle prendra un Uber.
- On peut rentrer.

12
00:01:38,783 --> 00:01:41,452
Vous avez cru
qu'on était en démocratie ?

13
00:01:41,619 --> 00:01:43,955
On part pas en la laissant là.

14
00:01:47,250 --> 00:01:49,460
Notre voiture est en panne...

15
00:01:50,378 --> 00:01:52,463
- Je prends le bus.
- Pas question.

16
00:01:52,630 --> 00:01:57,051
Je te dépose. Claire a presque économisé
sa part du prix d'une voiture.

17
00:01:57,719 --> 00:02:01,472
Je n'aurai bientôt plus l'occasion
de véhiculer tout le monde.

18
00:02:05,101 --> 00:02:09,105
Tu rateras l'occasion d'entendre
les blagues pas drôles de mon père

19
00:02:09,272 --> 00:02:10,648
si tu viens pas.

20
00:02:11,065 --> 00:02:12,650
Ce serait dommage.

21
00:02:19,907 --> 00:02:22,452
J'ai eu plus de cadeaux
que je le croyais.

22
00:02:23,828 --> 00:02:27,081
- Je peux le poser là ?
- D'accord. Merci, Marcia.

23
00:02:42,680 --> 00:02:43,931
Je peux vous aider ?

24
00:02:46,642 --> 00:02:48,770
C'est lui, il est trop drôle.

25
00:02:48,936 --> 00:02:51,355
Il fait des vidéos toutes les semaines.

26
00:02:53,357 --> 00:02:56,861
T'as vu ?
C'est décalé, c'est trop bizarre.

27
00:02:59,363 --> 00:03:00,615
Et il te plaît ?

28
00:03:01,032 --> 00:03:03,284
- Je comprends pas.
- Pourquoi pas ?

29
00:03:03,451 --> 00:03:05,369
- Je comprends pas !
- Il est mignon.

30
00:03:05,536 --> 00:03:07,455
Non, t'as vu ses sourcils ?

31
00:03:08,206 --> 00:03:10,792
Ses sourcils, c'est ça que t'aimes pas ?

32
00:03:11,709 --> 00:03:13,795
Je trouve ça sexy, les sourcils.

33
00:03:45,076 --> 00:03:47,495
Excusez-moi,
vous vous trompez de voiture.

34
00:06:29,865 --> 00:06:31,492
On s'est réveillées ici.

35
00:06:40,084 --> 00:06:42,003
Qu'est-ce qui se passe ?

36
00:06:42,503 --> 00:06:43,879
Qu'est-ce qu'on fait là ?

37
00:06:44,422 --> 00:06:46,382
Qu'est-ce qu'il a fait à mon père ?

38
00:06:46,549 --> 00:06:47,883
Il est là.

39
00:06:50,553 --> 00:06:52,930
Tu sais ce qui est arrivé à mon père ?

40
00:07:46,650 --> 00:07:48,486
Je te fais passer en premier.

41
00:07:55,326 --> 00:07:56,911
Ça ne sera pas long.

42
00:08:02,583 --> 00:08:03,667
Pisse-toi dessus.

43
00:08:04,168 --> 00:08:05,127
Pisse-toi dessus.

44
00:08:25,856 --> 00:08:27,108
Ouvrez !

45
00:08:44,208 --> 00:08:45,000
Ça va ?

46
00:08:47,503 --> 00:08:49,130
Il voulait que je danse.

47
00:08:57,054 --> 00:08:59,056
L'autre porte est fermée.

48
00:09:02,810 --> 00:09:04,186
Tout va bien.

49
00:09:06,564 --> 00:09:07,815
On va bien.

50
00:09:09,900 --> 00:09:10,985
On va bien.

51
00:09:18,868 --> 00:09:21,036
J'entends un léger clapotis

52
00:09:21,412 --> 00:09:22,580
et il arrive,

53
00:09:22,746 --> 00:09:25,416
c'est un véritable monstre, énorme.

54
00:09:25,583 --> 00:09:27,543
Là, il traverse le cours d'eau

55
00:09:28,085 --> 00:09:32,339
et il est tellement grand
que l'eau lui arrive pas au ventre.

56
00:09:32,882 --> 00:09:34,258
Là, il s'arrête.

57
00:09:34,842 --> 00:09:37,511
Moi, j'ai le cœur qui bat la chamade.

58
00:09:38,679 --> 00:09:40,431
C'était la peur du débutant.

59
00:09:40,598 --> 00:09:43,100
L'oncle John a eu la peur du débutant.

60
00:09:43,559 --> 00:09:45,269
Non, Casey, ton papa ment.

61
00:09:45,436 --> 00:09:47,605
- Comment étaient ses bois ?
- Énormes.

62
00:09:48,606 --> 00:09:50,858
- On regarde quoi, quand on tire ?
- Le corps.

63
00:09:51,025 --> 00:09:52,109
Pourquoi il a vu ses bois ?

64
00:09:52,401 --> 00:09:54,111
C'était la peur du débutant.

65
00:09:55,779 --> 00:09:57,198
Elle dit toujours comme toi.

66
00:09:57,615 --> 00:10:00,576
Ça t'arrivera,
quand tu auras ton permis de chasse ?

67
00:10:01,118 --> 00:10:02,369
Non, monsieur.

68
00:10:02,620 --> 00:10:04,955
Remets bien tes gants après manger.

69
00:10:05,372 --> 00:10:07,416
Les pieds et les mains
sont sensibles au froid.

70
00:10:36,153 --> 00:10:37,613
Trois étudiantes enlevées.

71
00:10:37,780 --> 00:10:40,407
Le père de l'une d'elles, hébété,

72
00:10:40,574 --> 00:10:41,659
aurait été drogué.

73
00:10:41,825 --> 00:10:44,078
Les filles et la voiture ont disparu.

74
00:10:44,328 --> 00:10:46,163
Les voisins sont sous le choc.

75
00:10:46,830 --> 00:10:50,251
Ce quartier tranquille
est abasourdi par ce kidnapping.

76
00:10:51,460 --> 00:10:54,338
Si vous avez la moindre information,

77
00:10:54,505 --> 00:10:56,924
veuillez contacter la police.

78
00:11:01,971 --> 00:11:05,015
Il faut que je vous voie.
Urgent.

79
00:11:13,857 --> 00:11:16,151
Ça servirait à rien d'ouvrir, Claire.

80
00:11:16,318 --> 00:11:18,529
Il y a une autre porte fermée à clé.

81
00:11:19,530 --> 00:11:21,782
Il va revenir d'un instant à l'autre,

82
00:11:21,949 --> 00:11:24,201
on le laisse plus en emmener une.

83
00:11:26,036 --> 00:11:29,373
On a fait que pleurer et crier
et on a pas réagi

84
00:11:29,540 --> 00:11:32,376
parce qu'on avait peur
de le mettre en colère !

85
00:11:32,543 --> 00:11:34,837
C'est un comportement de victime !

86
00:11:35,462 --> 00:11:36,880
On devrait l'affronter.

87
00:11:37,715 --> 00:11:39,800
On devrait l'éclater.

88
00:11:41,218 --> 00:11:45,139
Je l'ai vu porter l'une de vous
comme si c'était une plume.

89
00:11:45,639 --> 00:11:48,017
D'un coup de poing, il en mettra une KO.

90
00:11:48,726 --> 00:11:51,895
J'ai fait du kenpo pendant 6 mois.

91
00:11:52,313 --> 00:11:54,565
On distrait l'agresseur par la douleur.

92
00:11:55,065 --> 00:11:57,526
Tout est facile, pour vous, les filles.

93
00:11:58,402 --> 00:12:01,572
Vous faites un truc
et vous savez ce qui va suivre.

94
00:12:03,365 --> 00:12:05,701
Ça va pas se passer comme ça.

95
00:12:05,868 --> 00:12:07,494
On sortira pas d'ici.

96
00:12:07,661 --> 00:12:11,415
Tu veux dire que tu vas pas tout donner
pour te défendre ?

97
00:12:11,999 --> 00:12:14,043
Tu sais que la seule chance,

98
00:12:14,543 --> 00:12:18,672
la seule chance qu'on a,
c'est de lui tomber dessus à trois.

99
00:12:20,716 --> 00:12:22,259
Il faut qu'on se dépêche.

100
00:12:26,221 --> 00:12:27,890
On a besoin de toi, Casey.

101
00:12:29,058 --> 00:12:31,727
Claire est intelligente,
on doit l'écouter.

102
00:12:33,062 --> 00:12:35,731
Je le ferai si tu le fais aussi.

103
00:12:38,275 --> 00:12:39,276
On peut y arriver.

104
00:12:39,443 --> 00:12:40,944
Il va nous faire du mal.

105
00:12:43,447 --> 00:12:44,698
Taisez-vous,

106
00:12:45,616 --> 00:12:46,867
toutes les deux.

107
00:12:47,576 --> 00:12:51,705
Tu vas arrêter de te lamenter
et tu vas nous aider à sortir d'ici.

108
00:12:53,457 --> 00:12:54,750
Lâche-moi.

109
00:12:55,626 --> 00:12:59,046
Et lâche-moi avec tes cours de karaté
au centre commercial.

110
00:12:59,713 --> 00:13:03,300
Ne fais pas ça.
Ne fais pas ça maintenant.

111
00:13:04,093 --> 00:13:06,595
Pourquoi tu fais ça ?
Pourquoi tu te mets à part ?

112
00:13:12,935 --> 00:13:14,395
Quand tu vises,

113
00:13:15,771 --> 00:13:17,564
garde toujours les deux yeux ouverts.

114
00:13:18,232 --> 00:13:21,402
Vise ta cible avec le canon
et accompagne-la

115
00:13:21,735 --> 00:13:23,445
pour suivre son allure.

116
00:13:23,779 --> 00:13:26,490
Je te préviens,
ce sera frustrant au début,

117
00:13:26,657 --> 00:13:28,909
tu vas tirer trop bas ou derrière.

118
00:13:29,326 --> 00:13:31,078
Tu apprendras à l'accompagner.

119
00:13:32,496 --> 00:13:36,250
Les femelles sont plus intelligentes,
comme chez les humains.

120
00:13:38,001 --> 00:13:41,588
Les femelles se servent de leur odorat
pour rester en vie.

121
00:13:42,589 --> 00:13:45,843
Elles n'oublient jamais
qu'elles essaient de survivre.

122
00:13:46,009 --> 00:13:48,429
Les mâles se baladent tout seuls.

123
00:13:48,595 --> 00:13:51,598
Ils deviennent bêtes
pendant la saison des amours.

124
00:13:51,765 --> 00:13:54,143
Les garçons font trop de bruit.

125
00:13:55,018 --> 00:13:56,311
C'est vrai, ça.

126
00:13:56,478 --> 00:13:58,689
Je suis mieux qu'un garçon, hein ?

127
00:13:59,940 --> 00:14:01,275
Ça, oui !

128
00:14:08,699 --> 00:14:11,493
Je vous ferai signe
si j'entends un truc sensé.

129
00:14:15,122 --> 00:14:17,207
On sait même pas ce qui se passe.

130
00:14:23,589 --> 00:14:25,799
J'ai eu de l'inspiration.

131
00:14:30,137 --> 00:14:31,889
Non, celui-là !

132
00:14:32,139 --> 00:14:35,392
Celui avant le manteau rose
avec des pointes,

133
00:14:35,767 --> 00:14:37,311
c'est une veste de tailleur.

134
00:14:37,478 --> 00:14:40,355
Je vais imprimer
des titres de journaux dessus.

135
00:14:43,066 --> 00:14:46,403
Je me contente
d'une chemise et d'une jupe, mais ça...

136
00:14:48,280 --> 00:14:51,158
C'est de l'art, Barry.

137
00:14:51,617 --> 00:14:55,913
Les dames des Hamptons
paieraient 15 000 dollars pour les avoir

138
00:14:56,079 --> 00:14:57,956
et pour les porter une fois.

139
00:14:58,123 --> 00:14:59,124
Arrêtez !

140
00:14:59,958 --> 00:15:02,211
Je ne peux pas rester longtemps,

141
00:15:02,377 --> 00:15:03,879
je ne fais que passer.

142
00:15:04,296 --> 00:15:06,381
Dites-moi ce qui vous arrive.

143
00:15:08,133 --> 00:15:09,635
Vous parlez de mon e-mail ?

144
00:15:09,801 --> 00:15:12,554
Comme d'habitude,
l'impression d'être submergé.

145
00:15:12,721 --> 00:15:16,475
Votre message suggérait
un problème particulier et urgent.

146
00:15:17,684 --> 00:15:19,645
Vous cherchez quelque chose ?

147
00:15:20,729 --> 00:15:22,523
J'admire juste. Je vais mieux.

148
00:15:22,689 --> 00:15:23,607
Et le travail ?

149
00:15:23,774 --> 00:15:24,816
Super !

150
00:15:25,234 --> 00:15:29,488
Quand je les ai eus, ils m'ont dit
que vous étiez un employé modèle.

151
00:15:29,780 --> 00:15:32,950
Ils vous trouvent
méticuleux et consciencieux.

152
00:15:33,617 --> 00:15:35,160
- Vous le savez déjà ?
- Oui.

153
00:15:35,327 --> 00:15:38,747
Vous y êtes depuis 10 ans,
vous vous en sortez bien !

154
00:15:40,832 --> 00:15:43,544
Et c'est un endroit fabuleux, pour vous.

155
00:15:43,835 --> 00:15:44,920
C'est vrai.

156
00:15:45,128 --> 00:15:48,173
De tous mes patients
atteints du même trouble,

157
00:15:48,340 --> 00:15:51,009
vous êtes le plus stable,
professionnellement.

158
00:15:52,803 --> 00:15:54,596
Il s'est passé quelque chose ?

159
00:15:55,806 --> 00:15:57,266
Quel âge avez-vous ?

160
00:15:58,976 --> 00:16:01,103
Je n'ai pas trouvé, sur Internet.

161
00:16:01,520 --> 00:16:03,397
Pourquoi pensez-vous à cela ?

162
00:16:03,647 --> 00:16:07,067
Qui s'occupera de nous, si vous arrêtez
ou si vous décédez ?

163
00:16:07,609 --> 00:16:11,947
Il nous faudra quelqu'un
mais personne ne croit qu'on existe.

164
00:16:12,114 --> 00:16:14,491
S'il devait m'arriver quelque chose,

165
00:16:14,658 --> 00:16:17,786
un confrère de Baltimore me remplacerait.

166
00:16:22,207 --> 00:16:23,500
Vous vivez seule ?

167
00:16:23,667 --> 00:16:24,876
Vous le savez.

168
00:16:25,043 --> 00:16:26,545
Oui, mais depuis quand ?

169
00:16:26,920 --> 00:16:28,213
Depuis toujours.

170
00:16:30,507 --> 00:16:32,384
Vous devez vous sentir seule.

171
00:16:39,725 --> 00:16:40,809
Écoutez,

172
00:16:42,311 --> 00:16:45,439
je vais bien mieux,
je n'aurais pas dû vous écrire.

173
00:16:45,606 --> 00:16:47,441
Regardez-moi, je suis impulsif.

174
00:16:51,153 --> 00:16:54,114
Au fait, est-ce que quelqu'un écoute ?

175
00:16:54,448 --> 00:16:56,742
Est-ce que quelqu'un s'intéresse à nous ?

176
00:16:57,200 --> 00:17:00,537
L'université de Paris m'a demandé
de donner une conférence.

177
00:17:00,704 --> 00:17:03,707
Je vais la faire par Skype,
en restant ici.

178
00:17:03,874 --> 00:17:06,084
Plus de gens y croient.

179
00:17:08,587 --> 00:17:10,464
À la semaine prochaine.

180
00:17:10,631 --> 00:17:12,633
Je préfèrerais que vous restiez.

181
00:17:14,343 --> 00:17:16,303
Il s'est passé quelque chose ?

182
00:17:16,470 --> 00:17:17,804
Ne vous en faites pas,

183
00:17:17,971 --> 00:17:20,349
c'était juste une visite, je vais mieux.

184
00:17:20,515 --> 00:17:22,684
Vous ne reprenez pas vos croquis ?

185
00:17:23,352 --> 00:17:25,896
D'habitude, vous ne les quittez pas.

186
00:17:28,732 --> 00:17:29,900
Merci.

187
00:17:32,861 --> 00:17:36,073
On se voit la semaine prochaine,
comme d'habitude.

188
00:17:36,990 --> 00:17:39,701
Merci de vous battre pour nous,
Dr Fletcher.

189
00:17:52,047 --> 00:17:54,216
- Merci, Dr Fletcher.
- Je vous en prie.

190
00:17:54,675 --> 00:17:55,884
Je vais me planter.

191
00:17:56,051 --> 00:17:58,679
Mais non, ça va aller.
À la semaine prochaine.

192
00:18:11,066 --> 00:18:14,361
Je ne sais pas comment tu fais
pour travailler avec eux.

193
00:18:14,528 --> 00:18:16,780
- Qui ça ?
- Tes patients.

194
00:18:17,572 --> 00:18:22,077
On ne peut pas faire tourner la roue
avec le pouce, débiles !

195
00:18:22,494 --> 00:18:24,496
Ils mettent toujours le pouce.

196
00:18:27,457 --> 00:18:32,129
On considère que ces gens
qui ont été brisés nous sont inférieurs.

197
00:18:33,088 --> 00:18:34,381
Mais peut-être

198
00:18:35,507 --> 00:18:37,300
ont-ils quelque chose de plus.

199
00:18:38,176 --> 00:18:39,302
Pardon ?

200
00:18:42,597 --> 00:18:44,933
Tu les crois ? Tes patients ?

201
00:18:45,851 --> 00:18:47,310
Entre toi et moi.

202
00:18:47,477 --> 00:18:48,770
Oui, je les crois.

203
00:18:50,105 --> 00:18:51,022
Pousse !

204
00:18:55,610 --> 00:18:57,028
Je n'y crois pas.

205
00:18:57,195 --> 00:18:58,572
Ne le prends pas mal.

206
00:18:59,156 --> 00:19:04,035
Appelez pour recevoir
une seconde paire totalement gratuite !

207
00:19:05,370 --> 00:19:07,456
Il faut que je les achète.

208
00:19:11,668 --> 00:19:14,254
- Il est rentré.
- Il y a une dame.

209
00:19:23,346 --> 00:19:24,431
Dennis,

210
00:19:24,806 --> 00:19:26,600
avoue ce que tu as fait.

211
00:19:26,767 --> 00:19:27,851
Ne t'énerve pas.

212
00:19:29,436 --> 00:19:31,146
Ne me dis pas ça.

213
00:19:31,521 --> 00:19:32,939
Tu me fais peur.

214
00:19:35,525 --> 00:19:37,694
Je croyais que tu te maîtrisais.

215
00:19:37,861 --> 00:19:39,946
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard.

216
00:19:40,113 --> 00:19:41,281
La nourriture attend.

217
00:19:46,411 --> 00:19:47,662
Elle est dans cette pièce ?

218
00:19:49,623 --> 00:19:51,041
- On est là !
- À l'aide !

219
00:19:51,208 --> 00:19:52,209
On est ici !

220
00:19:52,375 --> 00:19:53,627
Mais combien y en a-t-il ?

221
00:19:53,794 --> 00:19:55,212
Non, n'entre pas.

222
00:19:55,378 --> 00:19:56,505
N'y va pas.

223
00:20:06,306 --> 00:20:07,682
Ne vous inquiétez pas.

224
00:20:10,143 --> 00:20:11,603
Je vais lui parler.

225
00:20:13,021 --> 00:20:15,023
Il écoute ce que je lui dis.

226
00:20:23,406 --> 00:20:25,116
Il est un peu dérangé.

227
00:20:26,159 --> 00:20:27,994
Il sait pourquoi vous êtes ici.

228
00:20:28,370 --> 00:20:30,664
Il n'a pas le droit de vous toucher

229
00:20:31,081 --> 00:20:32,332
et il le sait.

230
00:21:03,738 --> 00:21:05,282
- Karen.
- Joe.

231
00:21:05,448 --> 00:21:09,077
Ils ne veulent pas
que tu donnes ta propre conférence,

232
00:21:10,579 --> 00:21:12,414
mais ils acceptent

233
00:21:12,581 --> 00:21:14,708
que tu interviennes
sur les troubles de l'humeur.

234
00:21:14,875 --> 00:21:16,710
Ce n'est pas un trouble de l'humeur.

235
00:21:16,877 --> 00:21:19,087
Je sais ce que tu crois.

236
00:21:19,629 --> 00:21:22,299
Ils étaient plus ouverts,
avec la nouvelle preuve ?

237
00:21:22,883 --> 00:21:25,468
Ton argument repose sur un chien !

238
00:21:26,136 --> 00:21:30,140
Juste un chien qui n'est pas
toujours le même avec ton patient.

239
00:21:30,307 --> 00:21:31,975
C'est plus fort que ça !

240
00:21:32,517 --> 00:21:35,103
Ils sont ce qu'ils croient être.

241
00:21:35,270 --> 00:21:37,898
Le cerveau a appris à se défendre.

242
00:21:38,064 --> 00:21:40,066
À t'entendre, c'est surnaturel,

243
00:21:40,609 --> 00:21:42,694
ils ont des pouvoirs ou que sais-je.

244
00:21:42,861 --> 00:21:44,487
Ce sont des patients

245
00:21:44,654 --> 00:21:46,656
qui ont subi des traumatismes !

246
00:21:49,534 --> 00:21:53,705
Et ils ont peut-être développé
des capacités que nous n'avons pas.

247
00:21:55,582 --> 00:21:58,335
Nous avons les scanners des cerveaux

248
00:21:58,501 --> 00:22:00,921
de patients
atteints de trouble dissociatif

249
00:22:01,087 --> 00:22:03,924
qui ont changé leur métabolisme
par la pensée.

250
00:22:06,718 --> 00:22:08,678
Il veut juste nous faire peur.

251
00:22:09,054 --> 00:22:11,932
Il a mené toute une discussion
tout seul.

252
00:22:13,725 --> 00:22:16,436
Pourquoi il a dit
"la nourriture attend" ?

253
00:22:17,312 --> 00:22:21,191
Tout le monde a compris qu'on est mal
et qu'il faut dégager d'ici ?

254
00:22:32,160 --> 00:22:34,371
Veuillez garder ces lieux propres.

255
00:22:34,537 --> 00:22:36,539
La salle de bain, c'est intolérable.

256
00:22:37,207 --> 00:22:41,169
J'ai mis des codes couleur,
la bouteille bleue pour le sol

257
00:22:41,336 --> 00:22:44,589
et la bouteille rose, pour la céramique.

258
00:23:08,363 --> 00:23:10,573
Patricia m'a rappelé

259
00:23:11,491 --> 00:23:13,743
qu'on m'a envoyé vous chercher
dans un but précis

260
00:23:14,119 --> 00:23:16,788
et que vous êtes
de la nourriture sacrée.

261
00:23:18,623 --> 00:23:21,001
Je promets de ne plus vous embêter.

262
00:23:34,222 --> 00:23:36,307
Peut-être qu'il a un chien.

263
00:23:36,891 --> 00:23:39,602
Il va nous faire manger par ses chiens ?

264
00:24:16,389 --> 00:24:17,557
Casey !

265
00:24:36,117 --> 00:24:39,245
Je m'appelle Hedwig.
J'ai des chaussettes rouges.

266
00:24:45,835 --> 00:24:48,129
Elle est en route.

267
00:24:51,007 --> 00:24:52,133
Quoi ?

268
00:24:55,804 --> 00:24:56,888
Elle

269
00:24:57,222 --> 00:24:58,306
est

270
00:24:58,473 --> 00:24:59,682
en

271
00:24:59,849 --> 00:25:01,101
route.

272
00:25:03,728 --> 00:25:04,687
Qui ?

273
00:25:05,688 --> 00:25:07,732
Quelqu'un vient vous chercher.

274
00:25:07,899 --> 00:25:10,443
Et c'est pas une bonne nouvelle.

275
00:25:10,860 --> 00:25:12,946
Vous faites du bruit, en dormant.

276
00:25:13,113 --> 00:25:13,863
Explique.

277
00:25:15,156 --> 00:25:17,033
Je dois rien dire.

278
00:25:18,243 --> 00:25:20,912
Mais elle a fait des trucs horribles
à des gens

279
00:25:21,079 --> 00:25:22,956
et elle va vous en faire autant.

280
00:25:23,123 --> 00:25:24,290
J'ai des chaussettes bleues, aussi.

281
00:25:24,457 --> 00:25:26,209
Elle va nous manger.

282
00:25:30,463 --> 00:25:32,173
T'as quel âge ?

283
00:25:33,174 --> 00:25:34,259
9 ans.

284
00:25:36,719 --> 00:25:40,431
Donc, c'est pas toi qui nous as enlevées.

285
00:25:44,686 --> 00:25:46,104
C'est pas toi, la dame.

286
00:25:46,271 --> 00:25:47,814
T'es aveugle, ou quoi ?

287
00:25:49,440 --> 00:25:51,317
Tu sais pas ce qu'ils pensent ?

288
00:25:52,652 --> 00:25:55,530
Ils me disent rien.
J'ai mangé un hot-dog.

289
00:25:57,323 --> 00:26:00,451
Tu pourrais nous aider, Hedwig ?

290
00:26:01,828 --> 00:26:04,455
Non, j'ai même pas le droit d'être ici.

291
00:26:04,622 --> 00:26:07,667
J'ai volé la lumière de M. Dennis
mais il va revenir.

292
00:26:07,834 --> 00:26:12,130
Si je la garde trop longtemps,
il va le savoir et il va s'énerver.

293
00:26:12,505 --> 00:26:13,756
Et cætera.

294
00:26:16,342 --> 00:26:17,385
À plus.

295
00:26:17,552 --> 00:26:18,344
Attends !

296
00:26:22,432 --> 00:26:23,892
On a entendu quelque chose.

297
00:26:26,060 --> 00:26:28,438
On n'avait pas compris,

298
00:26:30,231 --> 00:26:31,691
mais maintenant, oui.

299
00:26:34,611 --> 00:26:36,154
Tu sais ce que c'est ?

300
00:26:36,946 --> 00:26:39,073
Qu'est-ce que vous avez entendu ?

301
00:26:39,866 --> 00:26:41,075
Viens.

302
00:26:43,703 --> 00:26:45,455
Je vais te le dire à l'oreille.

303
00:27:01,262 --> 00:27:02,472
La personne,

304
00:27:06,267 --> 00:27:08,269
elle vient te chercher.

305
00:27:13,066 --> 00:27:14,567
Même pas vrai.

306
00:27:14,734 --> 00:27:16,194
Je ne mens jamais.

307
00:27:16,736 --> 00:27:18,905
Mais M. Dennis,

308
00:27:19,530 --> 00:27:20,365
il a dit

309
00:27:20,531 --> 00:27:23,910
qu'il avait suivi les deux filles
pendant quatre jours

310
00:27:24,077 --> 00:27:28,248
et qu'il savait
que c'étaient elles qu'elle voudrait.

311
00:27:30,500 --> 00:27:32,210
Quand t'es pas là,

312
00:27:32,710 --> 00:27:34,921
Dennis et la dame en parlent.

313
00:27:35,088 --> 00:27:37,966
Ils disent qu'elle veut un garçon,
cette fois-ci

314
00:27:38,132 --> 00:27:39,842
et que c'est toi qu'ils donneront.

315
00:27:40,009 --> 00:27:42,220
Non, Mlle Patricia, elle a dit...

316
00:27:42,804 --> 00:27:44,514
elle a dit qu'elle m'en voulait plus.

317
00:27:44,681 --> 00:27:46,766
Des fois, elle me chante des chansons.

318
00:27:46,933 --> 00:27:49,852
Je crois que Mlle Patricia
t'en veut encore.

319
00:27:50,937 --> 00:27:52,772
Mlle Patricia trouve que...

320
00:27:53,564 --> 00:27:55,483
elle trouve que je suis débile.

321
00:27:56,567 --> 00:27:59,320
Elle trouve
que je fais des bêtises idiotes.

322
00:27:59,529 --> 00:28:00,405
Regarde-moi.

323
00:28:01,239 --> 00:28:03,449
On est un peu tes baby-sitters.

324
00:28:05,410 --> 00:28:09,330
On te laissera regarder la télé
et on te fera un dîner sympa.

325
00:28:10,665 --> 00:28:12,959
Il faut qu'on parte tous d'ici.

326
00:28:13,501 --> 00:28:15,670
Tu pourrais nous montrer la sortie.

327
00:28:15,837 --> 00:28:18,298
On peut partir avant que quelqu'un rentre

328
00:28:18,631 --> 00:28:20,508
mais il faut qu'on se dépêche.

329
00:28:20,925 --> 00:28:22,927
Il faut qu'on se dépêche de sortir.

330
00:28:26,472 --> 00:28:27,807
Attends un peu.

331
00:28:29,309 --> 00:28:33,271
Ça a été long,
de sécuriser cet endroit discrètement.

332
00:28:33,438 --> 00:28:34,981
Vous pouvez pas sortir !

333
00:28:35,148 --> 00:28:36,149
Je vais me moucher.

334
00:28:40,278 --> 00:28:41,237
Qui va venir ?

335
00:28:42,780 --> 00:28:44,490
C'est franchement flippant.

336
00:28:44,657 --> 00:28:45,825
Personne ne vient.

337
00:28:50,413 --> 00:28:51,789
Il a dit quelque chose.

338
00:28:54,042 --> 00:28:57,628
Il a dit
qu'on avait sécurisé cet endroit.

339
00:28:58,963 --> 00:29:00,715
Les cloisons sont neuves.

340
00:29:02,091 --> 00:29:04,510
Qu'est-ce qu'il a fallu sécuriser ?

341
00:29:38,628 --> 00:29:39,587
Attends.

342
00:29:40,588 --> 00:29:42,340
T'es sûre de ce que tu fais ?

343
00:30:03,653 --> 00:30:04,570
Casey,

344
00:30:05,154 --> 00:30:06,280
tu avais raison.

345
00:30:07,281 --> 00:30:08,449
Il y a quelque chose.

346
00:30:09,075 --> 00:30:10,785
Il a camouflé une issue.

347
00:30:11,411 --> 00:30:12,787
Préviens-moi, si tu le vois.

348
00:30:16,582 --> 00:30:18,292
Dis-nous ce que tu vois.

349
00:30:25,716 --> 00:30:26,676
Il est là.

350
00:30:27,468 --> 00:30:30,388
Le laisse pas entrer,
c'est notre seule chance.

351
00:30:33,224 --> 00:30:35,309
- On y arrivera pas.
- Si !

352
00:30:46,279 --> 00:30:47,738
Vous faites quoi ?

353
00:30:54,537 --> 00:30:55,955
Allez, arrêtez.

354
00:30:56,539 --> 00:30:57,498
Hé,

355
00:30:58,040 --> 00:30:59,000
laissez-moi entrer.

356
00:30:59,417 --> 00:31:01,794
Attends un peu, on se change.

357
00:31:02,795 --> 00:31:03,921
Vous faites quoi ?

358
00:31:05,923 --> 00:31:07,008
Laissez-moi entrer.

359
00:31:09,594 --> 00:31:11,053
C'est pas marrant !

360
00:31:22,190 --> 00:31:24,275
Vous êtes méchantes, je vais vous taper.

361
00:31:24,400 --> 00:31:25,735
Je vais vous gifler !

362
00:31:25,902 --> 00:31:27,403
Il me faut du temps.

363
00:31:28,905 --> 00:31:30,907
Je vais avoir des problèmes
à cause de vous.

364
00:31:38,372 --> 00:31:39,373
Grimpe.

365
00:33:26,397 --> 00:33:28,232
J'ai cru que je t'avais perdue.

366
00:33:32,028 --> 00:33:33,195
Tu veux bien...

367
00:33:34,530 --> 00:33:36,407
Tu veux bien sortir, s'il te plaît ?

368
00:33:43,581 --> 00:33:45,833
Vous aimez bien vous moquer de nous,

369
00:33:46,042 --> 00:33:48,419
mais nous sommes plus forts
que vous le pensez.

370
00:33:48,586 --> 00:33:49,879
Sors de là.

371
00:33:52,840 --> 00:33:53,924
S'il te plaît.

372
00:34:02,725 --> 00:34:04,602
C'est mal, de berner un enfant.

373
00:34:05,853 --> 00:34:07,563
Ça en dit long sur toi.

374
00:34:13,736 --> 00:34:17,114
Regarde ton pull, il est fichu.
Il est sale.

375
00:34:19,909 --> 00:34:21,077
Enlève-le.

376
00:34:52,441 --> 00:34:54,235
J'essaie de bien me tenir.

377
00:35:10,626 --> 00:35:12,795
Vous ne reverrez plus votre amie.

378
00:35:14,672 --> 00:35:16,465
Elle va être gardée à part.

379
00:35:19,760 --> 00:35:22,012
Enlève ta jupe et toi, ta chemise.

380
00:35:22,430 --> 00:35:24,473
Elles sont pleines de poussière.

381
00:35:48,330 --> 00:35:51,667
L'une des identités d'un individu

382
00:35:51,876 --> 00:35:54,170
atteint de trouble dissociatif

383
00:35:54,336 --> 00:35:56,338
peut avoir un fort taux de cholestérol.

384
00:35:56,839 --> 00:36:00,551
Il est arrivé qu'une identité
soit allergique aux piqûres de guêpes

385
00:36:00,968 --> 00:36:02,011
mais pas les autres.

386
00:36:02,470 --> 00:36:06,974
Est-ce qu'il arrive que deux identités
coexistent en même temps ?

387
00:36:07,349 --> 00:36:09,727
Il arrive que deux identités

388
00:36:09,894 --> 00:36:12,021
prennent la lumière,

389
00:36:12,188 --> 00:36:13,314
ou la place,

390
00:36:13,481 --> 00:36:16,025
ou prennent conscience en même temps.

391
00:36:16,192 --> 00:36:19,069
C'est arrivé à une étudiante
avec qui je travaillais.

392
00:36:19,236 --> 00:36:21,363
Sa main gauche et sa main droite

393
00:36:21,530 --> 00:36:24,575
prenaient en note
de deux écritures différentes

394
00:36:24,742 --> 00:36:27,912
des choses différentes, en même temps.

395
00:36:28,204 --> 00:36:31,874
Les différences entre les identités
peuvent être flagrantes,

396
00:36:32,041 --> 00:36:32,917
tout autant

397
00:36:33,083 --> 00:36:35,461
que les différences entre vous et moi

398
00:36:35,878 --> 00:36:39,298
et toutes les personnes
présentes dans cet amphithéâtre.

399
00:36:40,007 --> 00:36:43,761
Les identités n'ont pas le même QI,
ni la même force physique.

400
00:36:43,928 --> 00:36:47,306
L'une des personnalités
est un haltérophile russe

401
00:36:47,473 --> 00:36:50,810
qui peut soulever trois fois son poids.

402
00:36:51,435 --> 00:36:53,813
Leur capacité à se concentrer

403
00:36:53,979 --> 00:36:57,817
et à vivre des expériences différentes
est stupéfiante.

404
00:37:00,110 --> 00:37:02,196
Est-ce que ces individus,

405
00:37:02,363 --> 00:37:04,490
à cause des souffrances endurées,

406
00:37:04,657 --> 00:37:07,576
ont libéré tout le potentiel du cerveau ?

407
00:37:09,578 --> 00:37:12,790
Ont-ils accès à la dernière porte

408
00:37:13,916 --> 00:37:17,628
qui ouvre sur tout ce que nous appelons
"l'inconnu" ?

409
00:37:19,505 --> 00:37:24,176
Notre sens du surnaturel nous vient-il
de ces zones inexplorées ?

410
00:37:37,940 --> 00:37:40,526
Il y a de la profondeur et...

411
00:37:41,819 --> 00:37:43,487
et des courbes...

412
00:37:43,654 --> 00:37:47,199
Vous avez vu celle-ci ?
C'est un genre de robe-pull.

413
00:37:51,537 --> 00:37:52,913
Qui êtes-vous ?

414
00:37:57,960 --> 00:37:59,169
Barry.

415
00:38:00,963 --> 00:38:02,464
Je ne crois pas.

416
00:38:04,174 --> 00:38:06,510
J'ai développé la capacité de sentir

417
00:38:06,677 --> 00:38:09,263
à qui je parle ou pas.

418
00:38:10,472 --> 00:38:11,765
J'ai fait quelque chose ?

419
00:38:11,932 --> 00:38:16,562
Vous m'avez demandé par mail
de vous recevoir deux jours de suite.

420
00:38:17,021 --> 00:38:18,856
Je me sens juste submergé.

421
00:38:19,607 --> 00:38:21,525
Des broutilles du quotidien.

422
00:38:22,443 --> 00:38:25,404
Moi, je crois que c'est Orwell ou Jade,

423
00:38:25,571 --> 00:38:27,323
ou Samuel ou Heinrich

424
00:38:27,489 --> 00:38:30,117
qui a pris la lumière
le temps de m'écrire

425
00:38:30,284 --> 00:38:32,411
et que vous êtes venu me rassurer.

426
00:38:32,953 --> 00:38:34,747
C'est moi qui vous ai écrit.

427
00:38:36,999 --> 00:38:39,001
Puis-je parler à l'un d'eux ?

428
00:38:43,714 --> 00:38:45,049
C'est impossible.

429
00:38:47,176 --> 00:38:50,888
Je leur ai dit de me laisser seul
avec vous, aujourd'hui.

430
00:38:52,306 --> 00:38:54,391
Je vais vous reposer la question.

431
00:38:55,100 --> 00:38:57,645
À qui suis-je en train de parler ?

432
00:38:58,854 --> 00:39:00,064
Dr Fletcher,

433
00:39:00,481 --> 00:39:01,982
je suis Barry !

434
00:39:02,691 --> 00:39:04,777
Je ne reconnais pas Barry.

435
00:39:05,361 --> 00:39:07,529
Barry est un meneur extraverti.

436
00:39:07,696 --> 00:39:09,073
Oui, c'est bien moi.

437
00:39:11,241 --> 00:39:13,619
J'essaie de deviner, en clinicienne,

438
00:39:13,786 --> 00:39:17,373
d'après les descriptions des 23 identités

439
00:39:17,539 --> 00:39:19,792
qui vivent dans le corps de Kevin

440
00:39:20,167 --> 00:39:22,002
et que Barry m'a faites.

441
00:39:24,505 --> 00:39:26,715
Je pense que je parle

442
00:39:27,049 --> 00:39:28,217
à Dennis.

443
00:39:31,512 --> 00:39:35,474
Mais il n'a plus le droit
de prendre la lumière, entre autres

444
00:39:35,808 --> 00:39:37,142
parce qu'il aime

445
00:39:37,309 --> 00:39:40,229
regarder des jeunes filles danser nues.

446
00:39:40,688 --> 00:39:42,356
Il sait que c'est mal,

447
00:39:42,523 --> 00:39:44,858
mais il n'arrive pas à se contenir.

448
00:39:45,025 --> 00:39:47,820
Il me semble
qu'on va enfin se rencontrer.

449
00:39:47,987 --> 00:39:49,738
Je l'ai deviné parce que

450
00:39:49,905 --> 00:39:52,908
vous avez bougé l'assiette deux fois,

451
00:39:53,075 --> 00:39:55,327
et je crois que vous souffrez de TOC.

452
00:39:56,245 --> 00:39:58,247
Je vois, c'est malin.

453
00:39:58,789 --> 00:40:00,541
Mais je ne suis pas Dennis.

454
00:40:00,708 --> 00:40:02,543
Vous et Patricia

455
00:40:02,710 --> 00:40:05,587
n'avez plus le droit
de prendre la lumière,

456
00:40:05,754 --> 00:40:08,215
en particulier à cause de vos croyances.

457
00:40:08,632 --> 00:40:10,551
Patricia et Dennis sont instables.

458
00:40:10,718 --> 00:40:12,094
Je ne suis pas Dennis.

459
00:40:12,261 --> 00:40:14,304
Avez-vous pris le contrôle,
tous les deux ?

460
00:40:14,471 --> 00:40:17,016
Je vous en prie, croyez-moi,
je suis Barry.

461
00:40:24,189 --> 00:40:25,441
Pardonnez-moi,

462
00:40:25,607 --> 00:40:28,152
c'est mon travail, de vous tester.

463
00:40:28,736 --> 00:40:30,821
Et vous l'avez sans doute compris,

464
00:40:30,988 --> 00:40:34,783
j'ai des tas d'avis sur la façon
dont les gens devraient vivre.

465
00:40:37,327 --> 00:40:40,706
Posez-moi une question sur la mode
et vous verrez, ou alors...

466
00:40:41,290 --> 00:40:43,000
Regardez, un chocolat.

467
00:40:45,711 --> 00:40:47,004
Vous voyez ?

468
00:40:48,630 --> 00:40:50,424
Je ne suis pas Dennis.

469
00:40:52,051 --> 00:40:53,677
Je dois faire autre chose ?

470
00:40:53,844 --> 00:40:55,179
Vous avez de la glace ?

471
00:40:55,345 --> 00:40:57,514
Ce pull est en coton mélangé,

472
00:40:57,681 --> 00:40:59,516
la couleur date d'il y a trois saisons.

473
00:40:59,683 --> 00:41:01,685
Complètement démodé.

474
00:41:20,954 --> 00:41:25,375
Jai, de quel pourvoyeur de fast-food
provient ce poulet

475
00:41:25,542 --> 00:41:28,587
que tu réchauffes encore
pour te suicider à petit feu ?

476
00:41:28,754 --> 00:41:30,756
Hooters.
Je peux pas le jeter, Dr Fletcher.

477
00:41:30,923 --> 00:41:33,008
Ça, c'est mal pour plein de raisons.

478
00:41:33,175 --> 00:41:36,386
On a terminé vers 15 h 15,
regarde à 15 h 18.

479
00:41:37,638 --> 00:41:39,807
Tu commences à t'enrober.

480
00:41:41,016 --> 00:41:44,103
Hooters compte
sur notre besoin de matières grasses

481
00:41:44,269 --> 00:41:47,940
et sur le besoin des hommes
de côtoyer des faux seins.

482
00:41:48,107 --> 00:41:51,777
C'est comme si Henry V
avait sa propre chaîne de fast-food.

483
00:41:51,944 --> 00:41:54,404
- C'est un bon restau, Docteur.
- Bien sûr !

484
00:41:55,948 --> 00:41:57,991
Vous saviez
que les poubelles seraient renversées.

485
00:41:58,158 --> 00:42:01,620
Comment dire ?
J'ai connu plus méticuleux que toi.

486
00:42:18,971 --> 00:42:21,390
Il est pas regardant,
il a marché sur les ordures.

487
00:42:21,557 --> 00:42:24,893
Non, n'importe qui
aurait contourné les ordures.

488
00:42:25,060 --> 00:42:27,146
Ça, c'était volontaire.

489
00:42:28,605 --> 00:42:31,108
Qu'est-ce que tu manigances, Dennis ?

490
00:42:31,859 --> 00:42:34,570
Ou est-ce que c'est Patricia qui décide ?

491
00:42:37,906 --> 00:42:39,658
On ne va pas mourir.

492
00:42:40,826 --> 00:42:42,661
Des choses pénibles arrivent,

493
00:42:43,912 --> 00:42:45,414
mais pas comme ça.

494
00:42:49,126 --> 00:42:50,335
Parle-moi.

495
00:42:53,213 --> 00:42:56,383
Il faut qu'on trouve
une fenêtre ou une porte,

496
00:42:56,550 --> 00:42:57,885
tu crois pas ?

497
00:43:12,608 --> 00:43:13,817
Le frisson,

498
00:43:14,359 --> 00:43:17,196
c'est de savoir si on arrive ou pas

499
00:43:17,654 --> 00:43:19,114
à être plus malin que lui.

500
00:43:22,659 --> 00:43:24,786
Avant, tu n'aimais pas venir.

501
00:43:25,245 --> 00:43:28,040
C'est un peu
notre tradition familiale, non ?

502
00:43:28,957 --> 00:43:30,292
Bravo, grand frère.

503
00:43:40,052 --> 00:43:42,471
J'apporte votre repas, belle endormie.

504
00:43:47,476 --> 00:43:48,518
Mangez.

505
00:43:55,692 --> 00:43:56,902
C'est bon ?

506
00:43:58,195 --> 00:43:59,947
Il y a du paprika, dedans.

507
00:44:04,034 --> 00:44:05,118
Pardon.

508
00:44:07,287 --> 00:44:11,458
Je crois que je vais vous mettre
de jolies fleurs dans les cheveux.

509
00:44:13,710 --> 00:44:14,795
Voilà.

510
00:44:22,386 --> 00:44:24,763
C'est pour montrer
que vous êtes importantes.

511
00:44:25,681 --> 00:44:26,556
Venez,

512
00:44:27,099 --> 00:44:29,309
nous allons prendre un vrai repas.

513
00:44:32,521 --> 00:44:36,358
J'imagine que cela
doit vous sembler fort frustrant,

514
00:44:36,525 --> 00:44:39,444
mais nous faisons de notre mieux.

515
00:44:58,964 --> 00:45:00,090
C'est bon ?

516
00:45:06,888 --> 00:45:09,641
Est-ce que Claire
peut venir manger avec nous ?

517
00:45:10,267 --> 00:45:12,311
Je suis désolée, c'est impossible.

518
00:45:13,145 --> 00:45:14,396
Elle a failli

519
00:45:14,980 --> 00:45:16,815
gâcher notre grande fête.

520
00:45:23,071 --> 00:45:26,450
Il paraît que la musique des Asiatiques
facilite la digestion.

521
00:45:28,577 --> 00:45:30,662
Je vous prépare un deuxième sandwich.

522
00:45:34,916 --> 00:45:36,126
Savez-vous

523
00:45:37,127 --> 00:45:39,004
qu'une famille de lions

524
00:45:39,338 --> 00:45:42,090
peut manger plus de 15 kilos par jour ?

525
00:45:44,634 --> 00:45:48,597
Un cerf peut perdre 30 % de son poids
pendant la saison des amours,

526
00:45:48,764 --> 00:45:50,307
à chercher les femelles.

527
00:45:50,474 --> 00:45:51,975
Ils sont crépusculaires, non ?

528
00:45:54,019 --> 00:45:56,438
Ils sortent au crépuscule et à l'aube.

529
00:45:56,605 --> 00:45:57,939
C'est bien.

530
00:46:14,289 --> 00:46:15,665
Ce n'est pas droit.

531
00:46:16,958 --> 00:46:18,168
Excusez-moi.

532
00:46:28,220 --> 00:46:29,179
Savez-vous

533
00:46:29,805 --> 00:46:30,639
que les tigres

534
00:46:31,056 --> 00:46:32,724
n'ont que 30 dents ?

535
00:46:34,810 --> 00:46:37,521
Cela fait 12 de moins que les chiens.

536
00:46:38,188 --> 00:46:40,315
Je trouve ça amusant à savoir.

537
00:47:14,015 --> 00:47:17,018
Retournez dans votre chambre
et fermez la porte. Allez.

538
00:47:52,137 --> 00:47:53,722
"Dans le soleil,

539
00:47:54,639 --> 00:47:56,600
nous endurerons la Passion.

540
00:47:57,976 --> 00:47:59,227
Dans le soleil,

541
00:47:59,769 --> 00:48:02,814
nous parviendrons à l'accomplissement."

542
00:48:08,487 --> 00:48:12,824
Vous avez toujours été protégée,
vous n'avez jamais vraiment souffert.

543
00:48:13,283 --> 00:48:15,994
C'est pour cela
que nous vous avons choisie.

544
00:48:16,244 --> 00:48:18,371
Vous avez toujours été endormie.

545
00:48:21,917 --> 00:48:23,919
Vous n'avez pas eu d'occasion.

546
00:48:28,924 --> 00:48:30,550
Vous n'avez pas eu d'occasion.

547
00:48:32,511 --> 00:48:33,845
La fille aux cheveux noirs

548
00:48:34,012 --> 00:48:37,057
reste dans un autre placard,
autant te le dire.

549
00:48:37,933 --> 00:48:39,059
La Bête,

550
00:48:40,101 --> 00:48:41,770
elle vient vous chercher.

551
00:48:42,562 --> 00:48:43,563
Toutes les trois.

552
00:48:43,730 --> 00:48:45,440
Vous resterez séparées.

553
00:48:48,610 --> 00:48:51,029
Il y a une miette sur ta veste !

554
00:48:53,114 --> 00:48:54,866
Enlève-la, s'il te plaît.

555
00:48:58,203 --> 00:48:59,454
Enlève-la.

556
00:49:50,630 --> 00:49:54,092
C'était pas gentil,
ce que t'as dit sur Mlle Patricia.

557
00:49:54,301 --> 00:49:55,510
Tu m'as menti.

558
00:50:00,181 --> 00:50:02,142
Je suis désolée, Hedwig.

559
00:50:03,351 --> 00:50:06,354
Vous m'avez menti, vous m'avez fait peur

560
00:50:06,521 --> 00:50:07,856
et cætera.

561
00:50:10,984 --> 00:50:14,029
M. Dennis dit que t'avais plein d'habits.

562
00:50:14,195 --> 00:50:15,697
J'aime bien ton haut.

563
00:50:18,199 --> 00:50:20,702
Tu sais qui c'est,
Dennis et Mlle Patricia ?

564
00:50:24,289 --> 00:50:27,876
On doit tous attendre sur une chaise

565
00:50:28,543 --> 00:50:29,878
et Barry,

566
00:50:30,545 --> 00:50:32,631
il décide qui va dans la lumière.

567
00:50:32,797 --> 00:50:35,675
Mais Barry ne peut plus faire ça
à cause de moi.

568
00:50:38,136 --> 00:50:41,389
Je peux décider d'aller dans la lumière
quand je veux,

569
00:50:42,223 --> 00:50:44,142
c'est un pouvoir spécial.

570
00:50:45,393 --> 00:50:49,064
Barry reste assis sur sa chaise,
si je le décide.

571
00:50:50,398 --> 00:50:53,693
Du coup, Dennis et Mlle Patricia
veulent bien de moi.

572
00:50:54,736 --> 00:50:57,989
Dennis et Mlle Patricia
croient en la Bête

573
00:50:58,365 --> 00:50:59,908
et en ses pouvoirs.

574
00:51:01,368 --> 00:51:03,912
Tu l'as vue ?

575
00:51:05,497 --> 00:51:06,581
La...

576
00:51:07,374 --> 00:51:08,750
Bête ?

577
00:51:10,377 --> 00:51:12,087
Non. Je peux t'embrasser ?

578
00:51:13,588 --> 00:51:16,925
Je voulais embrasser l'autre,
mais elle est punie.

579
00:51:21,179 --> 00:51:24,224
Alors, tu veux ? Mais j'y connais rien.

580
00:51:32,524 --> 00:51:33,733
D'accord, on y va.

581
00:51:56,381 --> 00:51:58,633
T'es peut-être enceinte, maintenant.

582
00:52:00,468 --> 00:52:01,970
J'embrasse bien ?

583
00:52:04,639 --> 00:52:05,473
J'aime danser,

584
00:52:05,640 --> 00:52:06,891
et toi ?

585
00:52:08,143 --> 00:52:11,146
J'aime danser
quand je mets un CD dans ma chambre.

586
00:52:11,646 --> 00:52:13,481
Kanye West, c'est mon idole.

587
00:52:14,441 --> 00:52:18,945
On a mis mon lecteur de CD
dans ma chambre, à côté de ma fenêtre.

588
00:52:19,821 --> 00:52:20,739
Je suis là...

589
00:52:32,667 --> 00:52:34,085
Peut-être que je pourrais

590
00:52:34,252 --> 00:52:35,628
te regarder danser

591
00:52:37,338 --> 00:52:38,965
et écouter de la musique avec toi ?

592
00:52:40,133 --> 00:52:42,010
Non, elle est dans ma chambre.

593
00:52:43,428 --> 00:52:44,179
C'est vrai.

594
00:52:46,806 --> 00:52:48,016
Peut-être

595
00:52:48,808 --> 00:52:51,186
que tu pourrais m'y emmener en secret ?

596
00:52:51,978 --> 00:52:53,646
T'essaies de m'avoir ?

597
00:52:54,773 --> 00:52:55,982
Et cætera ?

598
00:52:57,108 --> 00:52:58,485
Je vais le dire.

599
00:52:59,027 --> 00:53:01,613
- Je vais te dénoncer.
- Je vais te dire un truc.

600
00:53:02,655 --> 00:53:04,699
Tu me diras si je mens, d'accord ?

601
00:53:04,866 --> 00:53:06,367
C'est un genre de test.

602
00:53:12,373 --> 00:53:14,042
Je me fais punir

603
00:53:15,168 --> 00:53:17,295
à l'école, je le fais exprès.

604
00:53:21,382 --> 00:53:24,302
Comme ça, on m'envoie en colle.

605
00:53:28,556 --> 00:53:30,016
Et je peux échapper

606
00:53:30,725 --> 00:53:32,352
à tout le monde.

607
00:53:38,691 --> 00:53:40,568
Ça me permet d'être seule.

608
00:53:52,247 --> 00:53:55,208
D'accord, je vais te montrer
un truc génial dans ma chambre.

609
00:53:57,752 --> 00:54:00,839
Mais seulement
quand M. Dennis aura fini son rituel.

610
00:54:01,589 --> 00:54:02,757
Je dois y aller,

611
00:54:02,966 --> 00:54:04,551
il a un rendez-vous.

612
00:54:04,717 --> 00:54:08,888
Quand je dors, l'un des autres
veut nous dénoncer à la dame docteur.

613
00:54:09,472 --> 00:54:11,766
Ce pantalon a une doublure rouge,

614
00:54:11,933 --> 00:54:14,435
on la voit par la fente sur le côté.

615
00:54:15,395 --> 00:54:18,940
Nous parlons de mélanges soie et laine
depuis 20 minutes.

616
00:54:19,941 --> 00:54:22,777
Dois-je penser
que vous m'avez écrit en pleine nuit

617
00:54:22,944 --> 00:54:25,446
en me demandant
de vous recevoir d'urgence

618
00:54:25,738 --> 00:54:28,575
pour des broutilles du quotidien ?

619
00:54:30,785 --> 00:54:33,288
Je n'avais pas le moral
et je vous ai écrit,

620
00:54:33,454 --> 00:54:35,957
mais depuis mon réveil,
je me sens mieux.

621
00:54:36,416 --> 00:54:37,959
Je me sens mieux.

622
00:54:39,460 --> 00:54:40,670
J'ai une idée.

623
00:54:42,672 --> 00:54:45,133
Je voudrais parler
de l'incident au travail.

624
00:54:45,300 --> 00:54:46,759
Tout va bien,

625
00:54:46,926 --> 00:54:48,469
vous ne craignez rien.

626
00:54:48,636 --> 00:54:51,097
Je voudrais reparler des détails.

627
00:54:51,264 --> 00:54:53,641
Nous allons seulement parler des détails.

628
00:54:55,602 --> 00:54:57,687
Des lycéens de Camden,
dans le New Jersey,

629
00:54:57,854 --> 00:55:01,190
sont venus visiter votre lieu de travail.

630
00:55:01,357 --> 00:55:04,777
Deux jeunes filles se sont approchées
et l'une d'elles

631
00:55:05,486 --> 00:55:08,364
a pris votre main
et l'a posée sur son sein,

632
00:55:08,531 --> 00:55:09,866
l'autre l'a imitée

633
00:55:10,033 --> 00:55:12,994
et elles ont rejoint leurs amis en riant.

634
00:55:13,161 --> 00:55:15,705
Vous avez supposé que c'était un pari.

635
00:55:15,872 --> 00:55:18,333
Vous m'avez dit
qu'elles avaient 17 ou 18 ans

636
00:55:18,499 --> 00:55:20,335
et que cela vous avait perturbé.

637
00:55:20,501 --> 00:55:23,671
C'était une blague d'adolescents,
j'ai compris.

638
00:55:24,672 --> 00:55:27,008
C'est l'erreur que j'ai faite.

639
00:55:27,508 --> 00:55:32,013
Je crois que je suis passée
sur cet incident trop rapidement.

640
00:55:32,347 --> 00:55:34,682
Même si vous m'aviez dit
que vous alliez bien

641
00:55:35,183 --> 00:55:39,228
et même si les autres identités
que je connais l'avaient dit aussi,

642
00:55:39,395 --> 00:55:43,191
je pense que cela
a fait ressurgir des traumatismes

643
00:55:43,358 --> 00:55:46,402
datant de votre enfance,
quand vous étiez maltraité.

644
00:55:46,569 --> 00:55:49,155
Parfois, à la faveur d'un nouvel abus,

645
00:55:49,322 --> 00:55:52,533
des personnalités réprimées
reprennent la lumière.

646
00:55:52,825 --> 00:55:53,826
Dennis,

647
00:55:53,993 --> 00:55:55,411
si c'est vous,

648
00:55:55,870 --> 00:55:58,247
je comprends tout à fait

649
00:55:58,414 --> 00:56:02,877
que vous ayez voulu prendre le contrôle
et protéger les autres.

650
00:56:03,753 --> 00:56:05,338
Vous n'allez pas recommencer !

651
00:56:05,505 --> 00:56:08,216
Les autres m'ont dit que vous et Patricia

652
00:56:08,383 --> 00:56:10,760
avez parlé au groupe de cette Bête.

653
00:56:10,927 --> 00:56:14,222
Je leur ai dit
que ce ne sont que des histoires

654
00:56:14,389 --> 00:56:18,685
que Dennis et Patricia racontent
pour leur faire peur.

655
00:56:18,935 --> 00:56:21,396
Cette Bête pourrait grimper aux murs

656
00:56:21,562 --> 00:56:23,731
comme un grimpeur chevronné ?

657
00:56:23,898 --> 00:56:25,900
Elle exploiterait
les aspérités et défauts

658
00:56:26,067 --> 00:56:30,405
pour garder son corps en contact
avec des surfaces apparemment lisses ?

659
00:56:30,905 --> 00:56:33,074
Sa peau serait épaisse et dure

660
00:56:33,241 --> 00:56:35,743
comme la carapace d'un rhinocéros ?

661
00:56:37,870 --> 00:56:42,375
Croyez-vous vraiment
à ces histoires sur la Bête ?

662
00:56:45,211 --> 00:56:47,088
Si c'est vous, Dennis,

663
00:56:48,423 --> 00:56:51,134
je comprends
que Kevin ait besoin de vous.

664
00:56:52,760 --> 00:56:55,096
Vous êtes fort et discipliné,

665
00:56:55,263 --> 00:56:56,931
vous êtes précis

666
00:56:57,140 --> 00:57:00,059
et personne
ne prendra l'ascendant sur vous.

667
00:57:01,602 --> 00:57:03,604
Vous pouvez me faire confiance.

668
00:57:05,106 --> 00:57:08,109
Par exemple, j'ai la capacité

669
00:57:08,276 --> 00:57:12,447
de me servir du nom complet de Kevin
pour le faire revenir.

670
00:57:13,489 --> 00:57:15,283
Mais je ne le ferai pas.

671
00:57:15,950 --> 00:57:19,787
Je sais que cela provoquerait le chaos
pour vous tous,

672
00:57:20,121 --> 00:57:21,956
car chacun prendrait la lumière.

673
00:57:22,248 --> 00:57:24,959
Je ne veux blesser aucun d'entre vous.

674
00:57:26,419 --> 00:57:27,962
Vous n'avez pas à vous cacher.

675
00:57:29,464 --> 00:57:32,341
Je sais que vous tenez à Kevin.

676
00:57:34,969 --> 00:57:38,347
Je ne crois pas que vous soyez mauvais.

677
00:57:40,808 --> 00:57:43,311
Vous étiez nécessaire.

678
00:57:45,688 --> 00:57:46,981
Dennis,

679
00:57:48,274 --> 00:57:49,692
est-ce que c'est vous ?

680
00:58:04,707 --> 00:58:06,793
Ils nous appellent "la Horde",

681
00:58:09,295 --> 00:58:10,546
les autres.

682
00:58:12,340 --> 00:58:15,718
Mlle Patricia et moi sommes ridiculisés.

683
00:58:17,220 --> 00:58:19,388
Nous ne sommes pas parfaits,

684
00:58:19,555 --> 00:58:22,308
mais nous ne méritons pas
d'être ridiculisés.

685
00:58:23,392 --> 00:58:26,854
Nous nous battons tous,
ils doivent le reconnaître.

686
00:58:31,859 --> 00:58:34,904
Je suis ravie
de vous rencontrer, Dennis.

687
00:58:36,697 --> 00:58:37,740
Moi aussi.

688
00:58:40,743 --> 00:58:45,039
Je suppose que vous ne savez pas
qui m'a demandé une séance d'urgence ?

689
00:58:45,581 --> 00:58:46,916
L'un des autres.

690
00:58:48,584 --> 00:58:51,254
- Vous dirigez ?
- Oui, nous avons pris le contrôle.

691
00:58:52,004 --> 00:58:54,257
Nous seuls pouvons protéger Kevin.

692
00:58:54,423 --> 00:58:57,051
Nous sommes tous là pour protéger Kevin.

693
00:58:57,343 --> 00:58:58,886
Il est très faible.

694
00:59:01,597 --> 00:59:04,016
Il ne connaît pas notre puissance.

695
00:59:04,725 --> 00:59:07,770
Pouvez-vous me dire
quand vous êtes apparu ?

696
00:59:11,232 --> 00:59:15,069
Et quand vous et Patricia,
l'autre identité indésirable,

697
00:59:15,236 --> 00:59:16,737
vous êtes alliés ?

698
00:59:19,866 --> 00:59:20,741
Ce n'est rien.

699
00:59:21,742 --> 00:59:24,370
Avez-vous toujours
des convictions fortes ?

700
00:59:24,579 --> 00:59:26,122
À quel sujet ?

701
00:59:26,539 --> 00:59:29,125
L'histoire de la Bête.

702
00:59:35,381 --> 00:59:39,302
Une chose peut vous rassurer,
si vous êtes dans le brouillard.

703
00:59:39,468 --> 00:59:42,805
Vous connaissez les autres identités,

704
00:59:43,306 --> 00:59:46,434
vous êtes tous assis sur des chaises,
c'est ça ?

705
00:59:48,603 --> 00:59:50,313
Mais vous ne connaissez pas la Bête

706
00:59:50,479 --> 00:59:52,940
parce qu'elle ne réside pas avec vous.

707
00:59:53,107 --> 00:59:56,068
Elle réside à la gare de triage,
d'après l'histoire,

708
00:59:56,235 --> 00:59:58,571
parce que le père de Kevin
est parti en train.

709
00:59:58,738 --> 01:00:00,281
Donc, en réalité,

710
01:00:00,907 --> 01:00:03,910
vous et Patricia
n'avez jamais vu la Bête.

711
01:00:04,243 --> 01:00:05,453
N'est-ce pas ?

712
01:00:08,748 --> 01:00:11,167
Parce que ce n'est pas un autre.

713
01:00:11,959 --> 01:00:14,587
Ce n'est pas une 24e identité.

714
01:00:16,088 --> 01:00:17,757
Elle n'existe pas.

715
01:00:37,068 --> 01:00:38,903
Vite, on y va.

716
01:00:39,320 --> 01:00:41,155
Viens, c'est maintenant.

717
01:02:09,493 --> 01:02:10,578
Je sais.

718
01:02:12,580 --> 01:02:14,206
C'est ton lecteur de CD ?

719
01:02:18,836 --> 01:02:20,212
Tu le trouves pas bien ?

720
01:02:21,589 --> 01:02:22,840
Il est pas récent.

721
01:02:23,841 --> 01:02:25,259
C'est pas ça, mais...

722
01:02:28,095 --> 01:02:31,265
Je suis étonnée,
t'avais parlé d'une fenêtre.

723
01:02:31,432 --> 01:02:32,600
Elle est là !

724
01:02:34,852 --> 01:02:35,895
Regarde.

725
01:02:36,228 --> 01:02:37,730
Là, elle est fermée.

726
01:02:38,773 --> 01:02:40,107
Là, elle est ouverte.

727
01:02:41,108 --> 01:02:42,443
Là, elle est fermée.

728
01:02:44,111 --> 01:02:45,529
Là, elle est ouverte.

729
01:02:54,538 --> 01:02:56,624
Tu croyais que c'était une vraie ?

730
01:03:00,294 --> 01:03:03,089
Pour pouvoir t'en aller, et cætera ?

731
01:03:05,966 --> 01:03:07,051
Aide-moi

732
01:03:07,551 --> 01:03:09,303
à m'échapper, Hedwig.

733
01:03:10,638 --> 01:03:14,141
Trouve-moi les clés
et fais-moi passer la porte.

734
01:03:14,809 --> 01:03:15,726
S'il te plaît.

735
01:03:15,893 --> 01:03:20,106
Mlle Patricia dit qu'on se moquera plus
de moi quand la Bête sera là

736
01:03:20,398 --> 01:03:22,608
et qu'on verra que je suis fabuleux.

737
01:03:22,775 --> 01:03:26,237
Toutes mes petites bêtises
compteront même plus !

738
01:03:26,404 --> 01:03:28,072
Retourne dans ta chambre.

739
01:03:28,239 --> 01:03:30,950
Je veux écouter tes albums de Kanye West.

740
01:03:31,409 --> 01:03:34,578
Montre-moi ta chambre.
Pardon de t'avoir demandé ça.

741
01:03:34,745 --> 01:03:35,830
Je peux pas.

742
01:03:36,497 --> 01:03:38,791
Tu voulais me montrer un truc génial.

743
01:03:38,958 --> 01:03:40,918
- Montre-moi.
- Je veux pas.

744
01:03:44,588 --> 01:03:45,589
Ça !

745
01:03:55,933 --> 01:03:57,184
Il est chouette.

746
01:03:57,852 --> 01:03:59,019
C'est pas un jouet.

747
01:04:05,109 --> 01:04:06,193
C'est un vrai ?

748
01:04:09,697 --> 01:04:11,198
C'est à M. Dennis.

749
01:04:13,117 --> 01:04:15,161
Il sait même pas que je l'ai pris.

750
01:04:16,620 --> 01:04:18,205
C'est génial, hein ?

751
01:04:20,791 --> 01:04:24,044
On peut écouter parler des gens
sans qu'ils le sachent.

752
01:04:26,672 --> 01:04:27,882
Ça communique avec qui ?

753
01:04:28,048 --> 01:04:29,216
Touche pas à ça.

754
01:04:30,801 --> 01:04:32,386
Je veux juste voir s'il marche.

755
01:04:35,890 --> 01:04:37,808
Pas les boutons, on va nous repérer.

756
01:04:37,975 --> 01:04:39,727
Ici porte Est, c'est pour quoi ?

757
01:04:44,648 --> 01:04:45,816
Dis rien.

758
01:04:46,901 --> 01:04:48,652
C'est pour quoi ?

759
01:04:52,573 --> 01:04:53,574
Je vais te taper !

760
01:04:53,741 --> 01:04:54,700
Qui est-ce ?

761
01:04:58,037 --> 01:04:59,747
Je m'appelle Casey Cooke,

762
01:04:59,914 --> 01:05:02,249
je suis prisonnière dans un sous-sol
avec deux autres filles.

763
01:05:03,667 --> 01:05:06,420
Mais qui est-ce qui parle ?

764
01:05:16,972 --> 01:05:18,557
Casey Cooke,

765
01:05:18,724 --> 01:05:19,725
on m'a enlevée.

766
01:05:19,892 --> 01:05:21,560
Il faut me retrouver.

767
01:05:22,269 --> 01:05:23,354
Betty, c'est toi ?

768
01:05:23,938 --> 01:05:24,897
C'est pas drôle.

769
01:05:25,064 --> 01:05:27,525
Appelez la police,
je dois être proche de vous.

770
01:05:27,691 --> 01:05:30,194
Je suis prisonnière dans un sous-sol.

771
01:05:30,361 --> 01:05:33,906
Betty, tu diras bonjour
à Larry et à Fish de ma part.

772
01:05:34,073 --> 01:05:36,075
J'ai toujours ses écouteurs orange.

773
01:05:36,867 --> 01:05:38,410
Je ne sais pas où je suis.

774
01:05:39,119 --> 01:05:42,915
Un homme nous a enlevées
et il va me tuer.

775
01:05:52,841 --> 01:05:55,052
Il me reste que quelques heures.

776
01:05:59,223 --> 01:06:00,307
S'il vous plaît.

777
01:06:02,059 --> 01:06:03,477
Je vous en supplie.

778
01:06:05,312 --> 01:06:06,730
Venez nous sauver.

779
01:06:07,439 --> 01:06:08,899
Mais qui est-ce ?

780
01:06:09,358 --> 01:06:11,735
Comment avez-vous eu un de nos talkies ?

781
01:06:19,910 --> 01:06:22,496
Joignez les mains
en signe de contrition.

782
01:06:24,164 --> 01:06:25,666
"Dans le soleil,

783
01:06:25,833 --> 01:06:28,460
nous endurerons la Passion.

784
01:06:30,004 --> 01:06:31,463
Dans le soleil,

785
01:06:31,964 --> 01:06:34,383
nous parviendrons

786
01:06:35,217 --> 01:06:36,802
à l'accomplissement."

787
01:06:47,313 --> 01:06:51,233
J'ai lu cela sur une carte
de condoléances au supermarché.

788
01:06:51,400 --> 01:06:55,112
C'était pour un décès,
mais j'ai trouvé cela très joli.

789
01:07:00,284 --> 01:07:01,160
Dennis

790
01:07:01,827 --> 01:07:04,204
va expliquer
la signification de ce soir.

791
01:07:37,738 --> 01:07:41,700
La Bête est une créature consciente

792
01:07:42,159 --> 01:07:45,829
qui représente la forme la plus élevée
de l'évolution humaine.

793
01:07:45,996 --> 01:07:49,792
Elle pense que l'âge
de l'humanité ordinaire est révolu.

794
01:07:51,919 --> 01:07:54,129
J'espère que cela t'apaise.

795
01:07:55,798 --> 01:07:58,133
Tu vas te trouver

796
01:07:58,300 --> 01:08:00,928
en présence d'un être supérieur.

797
01:08:01,470 --> 01:08:05,349
Je voulais te demander
ton dernier haut, mais j'y renonce.

798
01:08:06,058 --> 01:08:07,893
Cette nuit sera sacrée.

799
01:08:09,728 --> 01:08:11,313
C'est presque terminé.

800
01:08:20,656 --> 01:08:21,740
Viens.

801
01:08:22,533 --> 01:08:24,368
On rejoue à être des animaux.

802
01:08:24,910 --> 01:08:25,869
Viens !

803
01:08:28,997 --> 01:08:30,666
Viens, c'est notre jeu.

804
01:08:33,585 --> 01:08:36,046
Je dirai à ton papa
que t'es pas gentille.

805
01:08:56,150 --> 01:08:57,568
Enlève tes habits.

806
01:08:58,277 --> 01:09:00,320
Les animaux portent pas de vêtements.

807
01:09:29,975 --> 01:09:31,477
Mon petit ourson,

808
01:09:34,521 --> 01:09:35,898
c'est pas drôle, ça.

809
01:09:40,569 --> 01:09:41,904
Il est chargé ?

810
01:09:48,035 --> 01:09:48,994
Je suis ton oncle.

811
01:09:52,539 --> 01:09:53,874
Arrête ça !

812
01:09:55,793 --> 01:09:57,002
Pose ce fusil.

813
01:09:58,086 --> 01:09:59,463
J'en ai marre,

814
01:09:59,630 --> 01:10:00,964
je vais me mettre en colère.

815
01:10:01,131 --> 01:10:02,090
Donne-moi ça !

816
01:10:09,723 --> 01:10:11,141
T'aurais pu me tuer.

817
01:10:42,256 --> 01:10:44,925
Aidez-nous

818
01:11:19,167 --> 01:11:21,461
C'est fermé, vous ne pourrez pas entrer.

819
01:11:21,628 --> 01:11:22,796
Ne vous en faites pas.

820
01:11:29,469 --> 01:11:30,721
Bonsoir, Dennis.

821
01:11:32,472 --> 01:11:34,850
L'un des autres vient de m'écrire.

822
01:11:35,893 --> 01:11:38,186
- Est-ce que tout va bien ?
- Très bien.

823
01:11:38,979 --> 01:11:39,980
Dennis,

824
01:11:40,397 --> 01:11:42,816
Kevin a beaucoup de chance de vous avoir.

825
01:11:43,191 --> 01:11:45,360
Vous êtes vraiment extraordinaire.

826
01:11:45,527 --> 01:11:48,196
Je ne veux pas
qu'il vous arrive malheur.

827
01:11:54,328 --> 01:11:56,496
Vous nous trouvez extraordinaires ?

828
01:11:57,497 --> 01:11:59,499
Je vous aime bien, Dennis.

829
01:12:00,042 --> 01:12:01,251
Je peux entrer ?

830
01:12:01,835 --> 01:12:03,503
J'aimerais qu'on parle.

831
01:12:05,380 --> 01:12:08,175
Je sais que vous avez
quelque chose à me dire.

832
01:12:09,426 --> 01:12:11,345
Alors, dites-le-moi.

833
01:12:26,860 --> 01:12:29,029
On se ressemble beaucoup, vous et moi.

834
01:12:29,196 --> 01:12:31,114
On est à la marge, tous les deux.

835
01:12:31,281 --> 01:12:32,908
Asseyez-vous.

836
01:12:33,700 --> 01:12:35,953
Je ne reçois pas beaucoup de visites.

837
01:12:36,578 --> 01:12:38,372
Je vais vous chercher de l'eau.

838
01:12:38,538 --> 01:12:41,917
J'ai un vrai appartement
dans un bâtiment côté sud,

839
01:12:42,084 --> 01:12:44,044
mais on préfère rester ici.

840
01:12:44,878 --> 01:12:47,756
Depuis que je suis chef
de la maintenance, j'ai le droit.

841
01:12:49,049 --> 01:12:50,634
Qui allez-vous retrouver ?

842
01:12:56,306 --> 01:12:58,308
Je voudrais parler

843
01:12:59,726 --> 01:13:00,894
de Kevin

844
01:13:03,230 --> 01:13:05,482
et de ce que sa mère lui a fait.

845
01:13:06,900 --> 01:13:08,402
Je me souviens de tout.

846
01:13:09,403 --> 01:13:12,155
Je suis ravie
que vous soyez soudain si ouvert.

847
01:13:12,572 --> 01:13:16,994
La mère de Kevin avait une façon cruelle
de punir un enfant de trois ans.

848
01:13:17,911 --> 01:13:20,580
C'est là que vous êtes arrivé
dans la lumière ?

849
01:13:22,916 --> 01:13:25,752
Pour ne pas me faire remarquer,
je nettoyais tout,

850
01:13:25,919 --> 01:13:28,422
tout devait être parfait.

851
01:13:30,799 --> 01:13:33,093
Je sais que vos intentions sont bonnes,

852
01:13:33,260 --> 01:13:36,138
mais vous pouvez aider Kevin
autrement, maintenant.

853
01:13:36,304 --> 01:13:40,142
J'ai perdu beaucoup de patients
à cause du système.

854
01:13:41,309 --> 01:13:45,188
Je veux que vous sachiez
que je me battrai toujours pour vous.

855
01:13:45,480 --> 01:13:48,525
Mes patients sont devenus ma famille.

856
01:13:49,109 --> 01:13:52,487
Je les ai choisis,
au lieu d'un mode de vie traditionnel.

857
01:13:52,654 --> 01:13:55,866
J'espère que vous savez
que vous pouvez tout me dire.

858
01:13:56,033 --> 01:13:58,702
J'ai vraiment envie de tout vous dire.

859
01:14:00,495 --> 01:14:02,205
Je vous ai menti.

860
01:14:02,956 --> 01:14:06,126
Quand vous m'avez demandé
si j'avais déjà vu la Bête.

861
01:14:06,626 --> 01:14:08,045
J'ai répondu non,

862
01:14:08,545 --> 01:14:10,464
mais en fait, c'était faux.

863
01:14:13,341 --> 01:14:15,719
Vous avez écrit
sur une femme en Allemagne

864
01:14:15,886 --> 01:14:18,346
qui était restée aveugle pendant 10 ans.

865
01:14:19,014 --> 01:14:22,350
Puis, on a découvert
qu'elle souffrait de dissociation

866
01:14:22,809 --> 01:14:26,396
et trois de ses identités
ont développé la vue.

867
01:14:27,022 --> 01:14:30,358
Vous aviez avancé l'hypothèse
que son nerf optique

868
01:14:30,525 --> 01:14:33,487
avait été régénéré par sa conviction.

869
01:14:34,154 --> 01:14:35,906
Qu'essayez-vous de me dire ?

870
01:14:36,406 --> 01:14:40,535
Il y a des choses que nous aurions tous
du mal à croire.

871
01:14:41,036 --> 01:14:43,997
Essayez-vous de me dire
qu'il existe une 24e identité ?

872
01:14:44,164 --> 01:14:46,083
Vous protégez ceux qui sont brisés.

873
01:14:46,666 --> 01:14:50,170
Vous avez dit que c'était
une situation extraordinaire

874
01:14:50,337 --> 01:14:52,589
et j'ai su que vous pourriez comprendre.

875
01:14:52,756 --> 01:14:54,216
Comprendre quoi ?

876
01:14:54,508 --> 01:14:55,842
La Bête

877
01:14:57,260 --> 01:14:58,512
existe.

878
01:15:00,097 --> 01:15:01,556
Elle vient de se lever.

879
01:15:01,723 --> 01:15:04,184
Vous aviez raison sur toute la ligne.

880
01:15:05,102 --> 01:15:06,770
À quoi ressemble-t-elle ?

881
01:15:08,688 --> 01:15:11,024
Elle est beaucoup plus grande que moi,

882
01:15:11,191 --> 01:15:13,735
et je suis déjà
le plus grand d'entre nous.

883
01:15:14,402 --> 01:15:17,697
Elle est grande, très musclée

884
01:15:18,573 --> 01:15:22,035
elle a de longs poils et ses doigts...

885
01:15:22,869 --> 01:15:25,080
sont deux fois plus longs que les nôtres.

886
01:15:26,289 --> 01:15:28,917
Elle pense
que nous sommes extraordinaires.

887
01:15:29,918 --> 01:15:32,379
Que nous ne sommes pas une erreur

888
01:15:32,546 --> 01:15:34,381
mais le potentiel de l'espèce.

889
01:15:37,217 --> 01:15:39,094
Vous dites la même chose.

890
01:15:41,721 --> 01:15:43,431
Elle est en route.

891
01:15:44,266 --> 01:15:45,767
Qu'est-ce que cela veut dire ?

892
01:15:46,977 --> 01:15:48,478
Je ne comprends pas.

893
01:15:49,646 --> 01:15:51,565
Elle ne peut pas exister.

894
01:15:53,066 --> 01:15:56,903
Il y a des limites
à ce qu'un être humain peut devenir.

895
01:15:58,738 --> 01:16:01,825
Et l'histoire ne s'arrête pas là,
n'est-ce pas ?

896
01:16:02,576 --> 01:16:05,453
Il est question
de "dévorer les jeunes impurs" ?

897
01:16:06,288 --> 01:16:08,665
D'ailleurs, que signifie "impur" ?

898
01:16:10,250 --> 01:16:13,587
Il faut que nous en parlions
pour que vous compreniez.

899
01:16:13,753 --> 01:16:15,297
Que je comprenne quoi ?

900
01:16:15,463 --> 01:16:16,756
Parfois,

901
01:16:18,341 --> 01:16:20,135
on n'a pas le choix.

902
01:16:23,597 --> 01:16:25,473
Qui allez-vous retrouver ?

903
01:16:27,934 --> 01:16:29,102
Elle.

904
01:16:34,858 --> 01:16:38,486
Vous savez,
j'aimerais prendre tout cela en note.

905
01:16:39,279 --> 01:16:42,824
Nous devrions parler de cela en séance,
demain.

906
01:16:43,116 --> 01:16:44,159
Vraiment ?

907
01:16:44,784 --> 01:16:46,161
Ça ne vous dérange pas ?

908
01:16:46,328 --> 01:16:49,831
C'est merveilleux, vous êtes très ouvert,

909
01:16:49,998 --> 01:16:53,960
je vois que vous êtes transcendé
par la philosophie de la Bête.

910
01:16:54,169 --> 01:16:55,629
Je vais vous laisser.

911
01:16:56,004 --> 01:16:58,840
Je savais que vous comprendriez.
À bientôt.

912
01:17:12,354 --> 01:17:14,147
Est-ce que cela vous dérangerait

913
01:17:16,358 --> 01:17:18,151
que j'utilise vos toilettes ?

914
01:17:22,989 --> 01:17:26,368
C'est au bout du couloir,
près de l'escalier, à gauche.

915
01:17:31,331 --> 01:17:32,832
Comment on s'en sort ?

916
01:17:33,667 --> 01:17:35,043
Tout va bien.

917
01:18:14,624 --> 01:18:16,209
Vous existez vraiment ?

918
01:18:19,921 --> 01:18:20,922
Qui est là ?

919
01:18:21,589 --> 01:18:22,549
Aidez-moi.

920
01:18:24,384 --> 01:18:25,218
Aidez-moi.

921
01:18:25,719 --> 01:18:27,053
Il y a quelqu'un ?

922
01:18:29,889 --> 01:18:31,224
Pitié, aidez-moi.

923
01:18:34,060 --> 01:18:37,564
Elles n'atteindront pas leur potentiel,
elles ne comptent pas.

924
01:18:37,731 --> 01:18:39,566
Écoutez-moi, Dennis.

925
01:18:40,483 --> 01:18:42,736
J'aurais dû mieux vous écouter.

926
01:18:43,111 --> 01:18:45,780
J'aurais dû comprendre
ce dont vous êtes capables,

927
01:18:45,947 --> 01:18:47,407
la puissance que vous détenez.

928
01:18:48,116 --> 01:18:50,243
Patricia dit que votre méthode
ne donne rien.

929
01:18:50,410 --> 01:18:52,329
Le monde va comprendre, maintenant.

930
01:18:53,580 --> 01:18:56,624
C'est extrêmement mal.

931
01:18:58,293 --> 01:19:00,128
Ces jeunes femmes souffrent,

932
01:19:00,295 --> 01:19:01,755
c'est un crime.

933
01:19:01,921 --> 01:19:04,090
Je ne peux pas vous laisser faire.

934
01:19:04,257 --> 01:19:05,925
Il faut arrêter cela.

935
01:19:06,092 --> 01:19:08,178
Cette identité est monstrueuse.

936
01:19:08,345 --> 01:19:10,430
Vous m'attristez beaucoup.

937
01:19:11,139 --> 01:19:14,976
Ne voyez-vous pas qu'elle est née
à cause du temps passé ici ?

938
01:19:42,295 --> 01:19:43,630
Il y a une dame.

939
01:19:44,798 --> 01:19:46,132
Il y a quelqu'un !

940
01:19:48,051 --> 01:19:49,719
Il faut qu'on sorte d'ici.

941
01:19:52,430 --> 01:19:55,058
Tu trouves quelque chose
qui pourrait nous servir ?

942
01:20:03,400 --> 01:20:04,484
J'ai rien ici.

943
01:20:07,821 --> 01:20:09,155
J'ai trouvé un cintre.

944
01:20:33,263 --> 01:20:34,431
Merci, Dennis.

945
01:20:36,474 --> 01:20:37,684
Tenez, monsieur.

946
01:20:56,327 --> 01:21:00,039
Je crois qu'il y a des verrous à tirer,
sur nos portes.

947
01:21:00,707 --> 01:21:03,209
Essaie de tirer le verrou
par l'encadrement.

948
01:22:00,808 --> 01:22:02,310
CONNEXION À INTERNET IMPOSSIBLE

949
01:22:12,862 --> 01:22:14,113
Garde ton calme.

950
01:22:14,489 --> 01:22:17,075
On va sortir d'ici
et on ira chercher Casey.

951
01:22:18,743 --> 01:22:20,328
Tu peux y arriver.

952
01:22:56,322 --> 01:23:00,076
Quant à la défaite de Chahûmâna
face à l'assaut de Muhammad Ghûrî,

953
01:23:00,243 --> 01:23:02,579
entre 1 192 et 1200,

954
01:23:03,162 --> 01:23:05,832
je ferais le lien
avec l'ultimatum de Muhammad,

955
01:23:06,833 --> 01:23:10,503
forçant Prithvîrâja
à se rendre ou à combattre.

956
01:23:12,672 --> 01:23:15,133
Avec la même défiance que Prithvîrâja,

957
01:23:15,341 --> 01:23:16,467
nous devrions

958
01:23:16,634 --> 01:23:18,970
combattre les avancées de la Horde.

959
01:23:19,637 --> 01:23:22,307
Ils sèment la peur pour mieux manipuler
et nous...

960
01:23:23,683 --> 01:23:25,768
Je déteste ces injections d'insuline.

961
01:23:26,853 --> 01:23:28,771
Personne d'autre ici n'en a besoin.

962
01:23:28,938 --> 01:23:31,024
Pourquoi moi, j'ai du diabète ?

963
01:23:32,358 --> 01:23:34,652
Les médecins, sauf le Dr Fletcher,

964
01:23:34,819 --> 01:23:39,198
disent qu'on est une seule personne
avec juste plusieurs personnalités.

965
01:23:40,867 --> 01:23:43,453
Et pourquoi je suis la seule
à prendre ça ?

966
01:23:49,167 --> 01:23:51,711
Je porte un pantalon cargo des années 90

967
01:23:52,337 --> 01:23:53,838
et une écharpe.

968
01:23:54,547 --> 01:23:58,134
Sans mon t-shirt Varvatos,
je n'aurais l'air de rien.

969
01:23:59,552 --> 01:24:02,055
Je n'ai le goût à rien, en ce moment.

970
01:24:03,890 --> 01:24:05,975
Je suis malade d'inquiétude,

971
01:24:07,060 --> 01:24:09,979
j'ai la désagréable sensation
que le temps m'échappe.

972
01:24:10,521 --> 01:24:13,191
C'est moi qui décide
qui prend la lumière,

973
01:24:13,733 --> 01:24:17,070
mais je crois qu'on me la vole
sans que je le sache.

974
01:24:17,862 --> 01:24:21,699
La Horde parle sans arrêt
de ceux qui n'ont pas souffert

975
01:24:21,866 --> 01:24:24,327
et je ne sais pas où ça va les mener,

976
01:24:24,494 --> 01:24:26,079
mais ça me fait peur.

977
01:25:27,306 --> 01:25:29,642
Imagine-toi chez toi,
dans quelques heures.

978
01:25:30,768 --> 01:25:32,228
Dans le canapé,

979
01:25:33,146 --> 01:25:35,898
tu portes le sweat tout moche
que tu kiffes.

980
01:25:46,659 --> 01:25:47,952
C'est un animal.

981
01:25:49,245 --> 01:25:51,664
Il fait ça quand il sent un coyote.

982
01:28:02,628 --> 01:28:03,921
Merci

983
01:28:05,631 --> 01:28:07,884
pour votre aide jusqu'ici.

984
01:29:14,158 --> 01:29:16,452
Je devrais en parler au Dr Fletcher,

985
01:29:18,037 --> 01:29:19,455
mais elle s'inquiéterait.

986
01:29:19,622 --> 01:29:21,332
Elle est si gentille.

987
01:29:22,959 --> 01:29:24,126
Je crois

988
01:29:24,710 --> 01:29:26,712
que je vais aller marcher un peu

989
01:29:26,879 --> 01:29:30,633
pour réfléchir
à l'organisation de tout ça.

990
01:29:33,469 --> 01:29:35,221
Ainsi s'achève

991
01:29:35,554 --> 01:29:37,682
mon journal de lundi.

992
01:31:30,503 --> 01:31:31,504
Viens !

993
01:32:41,073 --> 01:32:43,450
PRONONCEZ SON NOM
KEVIN WENDELL CRUMB

994
01:33:22,781 --> 01:33:24,283
Kevin Wendell Crumb !

995
01:33:39,256 --> 01:33:41,467
Kevin Wendell Crumb,

996
01:33:42,259 --> 01:33:43,761
tu as tout sali.

997
01:33:45,304 --> 01:33:46,472
Viens ici.

998
01:33:51,060 --> 01:33:52,645
Tu as tout sali,

999
01:33:52,811 --> 01:33:54,021
viens ici !

1000
01:34:20,923 --> 01:34:22,007
Qui es-tu ?

1001
01:34:23,133 --> 01:34:24,802
Qu'est-ce qui se passe ?

1002
01:34:26,845 --> 01:34:28,472
Quelque chose d'affreux.

1003
01:34:30,516 --> 01:34:32,017
Qu'est-ce que j'ai fait ?

1004
01:34:33,769 --> 01:34:35,187
Je t'ai fait du mal ?

1005
01:34:43,362 --> 01:34:44,697
Dr Fletcher ?

1006
01:34:49,159 --> 01:34:50,369
Qui a fait ça ?

1007
01:34:52,788 --> 01:34:54,039
C'est vous.

1008
01:34:54,707 --> 01:34:56,709
J'étais dans le bus, je le jure !

1009
01:34:57,626 --> 01:34:59,837
Je ne me souviens de rien, après.

1010
01:35:01,547 --> 01:35:04,675
On est bien le 18 septembre 2014 ?

1011
01:35:15,686 --> 01:35:18,230
J'ai acheté un fusil de chasse.

1012
01:35:19,023 --> 01:35:21,400
Il est caché au fond du meuble bas.

1013
01:35:21,734 --> 01:35:24,903
Les cartouches sont dans mon placard,
dans le vestiaire.

1014
01:35:27,865 --> 01:35:29,033
Tue-moi.

1015
01:35:32,911 --> 01:35:34,204
Tue-moi.

1016
01:35:40,419 --> 01:35:42,755
Attends, fais pas ça !

1017
01:35:42,921 --> 01:35:45,049
Il supporte pas le monde réel.

1018
01:35:45,215 --> 01:35:48,093
Je m'appelle Jade.
Le Dr Fletcher reçoit nos mails ?

1019
01:35:48,260 --> 01:35:49,762
C'est ce qu'il faut faire...

1020
01:35:51,055 --> 01:35:52,848
Comme en l'an 1008,

1021
01:35:53,015 --> 01:35:56,685
quand Anandapâla a subi
sa cuisante défaite

1022
01:35:56,852 --> 01:36:00,105
et que Mahmoud
s'est emparé de tout le Panjab

1023
01:36:00,272 --> 01:36:02,858
et de l'illustre temple de Kangra.

1024
01:36:03,025 --> 01:36:05,861
Nous avons été trahis par cette alliance,

1025
01:36:06,028 --> 01:36:07,780
par la Horde de Patricia,

1026
01:36:07,946 --> 01:36:09,907
de Dennis et du gamin.

1027
01:36:10,074 --> 01:36:12,534
Leurs actes ne nous correspondent pas.

1028
01:36:14,703 --> 01:36:17,039
Que tout le monde se calme un peu !

1029
01:36:18,457 --> 01:36:19,708
Ma petite !

1030
01:36:20,292 --> 01:36:22,127
Ils m'ont volé la lumière

1031
01:36:22,294 --> 01:36:24,797
mais le groupe réussira à s'en sortir.

1032
01:36:24,963 --> 01:36:27,091
Ma chérie, je m'appelle Barry.

1033
01:36:37,309 --> 01:36:39,770
T'aurais pas dû te servir du talkie.

1034
01:36:43,482 --> 01:36:45,150
On a failli se faire avoir.

1035
01:36:46,944 --> 01:36:48,070
Arrête, Hedwig !

1036
01:36:48,987 --> 01:36:51,490
Ils avaient raison, regarde-toi !

1037
01:36:52,116 --> 01:36:53,826
T'as trop peur de nous.

1038
01:36:55,119 --> 01:36:58,455
Dennis et Mlle Patricia
commandent à cause de moi.

1039
01:36:59,331 --> 01:37:01,333
Je vais leur passer la lumière.

1040
01:37:02,334 --> 01:37:06,004
Plus personne pourra se moquer de moi.

1041
01:37:18,392 --> 01:37:19,726
Merci, Hedwig.

1042
01:37:25,023 --> 01:37:26,733
Tout va bien, maintenant.

1043
01:37:26,900 --> 01:37:28,652
Kevin Wendell Crumb.

1044
01:37:30,821 --> 01:37:32,448
Kevin dort.

1045
01:37:32,614 --> 01:37:34,700
Nous l'avons envoyé dormir loin.

1046
01:37:35,117 --> 01:37:37,119
Vous pouvez l'appeler,

1047
01:37:37,911 --> 01:37:39,621
il ne vous entendra pas.

1048
01:37:40,539 --> 01:37:43,375
La Bête nous a fait part de son rêve

1049
01:37:43,542 --> 01:37:46,670
d'un groupe plus grand pour la nourrir.

1050
01:37:49,506 --> 01:37:52,843
10 à 12 jeunes négligeables,
la prochaine fois.

1051
01:37:53,886 --> 01:37:54,720
Ceci

1052
01:37:55,137 --> 01:37:56,305
ne fait

1053
01:37:57,055 --> 01:37:58,307
que commencer.

1054
01:39:54,506 --> 01:39:55,841
Au secours !

1055
01:40:22,701 --> 01:40:24,369
C'est de famille.

1056
01:40:25,662 --> 01:40:27,497
Mon père est mort aussi.

1057
01:40:28,165 --> 01:40:29,333
Comme lui,

1058
01:40:30,000 --> 01:40:31,460
d'une crise cardiaque.

1059
01:40:34,004 --> 01:40:37,382
Mais ne t'inquiète pas,
je vais m'occuper de toi.

1060
01:40:43,305 --> 01:40:45,891
Tu ne vas pas me poser de problème,
j'espère ?

1061
01:40:46,975 --> 01:40:48,727
Je sais que non, ma chérie.

1062
01:41:10,207 --> 01:41:12,876
Nous sommes glorieux !

1063
01:41:14,378 --> 01:41:17,089
Nous n'aurons plus peur !

1064
01:41:27,432 --> 01:41:29,935
Seule la douleur

1065
01:41:31,853 --> 01:41:34,106
conduit à la grandeur !

1066
01:41:50,789 --> 01:41:54,459
Les impurs sont ceux
qui ont été épargnés,

1067
01:41:55,085 --> 01:41:56,712
ceux qui n'ont pas été brûlés,

1068
01:41:56,878 --> 01:41:58,797
ceux qui n'ont pas été décimés.

1069
01:42:01,800 --> 01:42:04,553
Ceux qui n'ont pas été écorchés

1070
01:42:04,970 --> 01:42:07,973
n'ont aucune valeur en eux

1071
01:42:08,140 --> 01:42:11,393
et ils n'ont pas leur place
dans ce monde.

1072
01:42:12,477 --> 01:42:15,147
Ils sont endormis.

1073
01:42:37,294 --> 01:42:38,503
Ton arme

1074
01:42:38,837 --> 01:42:40,797
ne peut pas me blesser.

1075
01:42:42,340 --> 01:42:45,510
Ne vois-tu pas
que je ne suis pas humain ?

1076
01:42:47,679 --> 01:42:51,183
Kevin est un homme,
moi, je suis bien plus.

1077
01:44:22,816 --> 01:44:26,319
Tu n'es pas comme les autres.

1078
01:44:36,830 --> 01:44:40,292
Ton cœur est pur.

1079
01:44:42,127 --> 01:44:44,004
Réjouis-toi !

1080
01:44:50,302 --> 01:44:53,847
Ceux qui sont brisés
sont les plus évolués.

1081
01:45:00,145 --> 01:45:01,938
Réjouis-toi.

1082
01:46:03,541 --> 01:46:06,002
Nom de Dieu,
qu'est-ce que c'est que ça ?

1083
01:46:07,337 --> 01:46:09,422
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1084
01:46:50,755 --> 01:46:52,382
Continue de marcher.

1085
01:46:52,882 --> 01:46:54,426
Ils te feront rien.

1086
01:47:30,462 --> 01:47:32,422
Vince, appelle la police.

1087
01:47:33,298 --> 01:47:36,843
Elle dit qu'il y a des blessés
du côté de la maintenance.

1088
01:48:01,951 --> 01:48:03,369
Je vais t'ausculter.

1089
01:48:44,744 --> 01:48:47,330
La troisième victime est le Dr Fletcher,

1090
01:48:47,497 --> 01:48:49,999
on cherche toujours
à joindre sa famille.

1091
01:49:07,058 --> 01:49:09,394
Le tuteur de Casey Cooke est arrivé.

1092
01:49:19,696 --> 01:49:21,030
Ton oncle est là.

1093
01:49:23,074 --> 01:49:24,409
Tu es prête ?

1094
01:50:14,292 --> 01:50:15,960
Elle n'a pas traversé.

1095
01:50:21,174 --> 01:50:22,258
On est

1096
01:50:22,926 --> 01:50:24,802
ce que l'on croit être.

1097
01:50:30,516 --> 01:50:32,352
Putain de merde !

1098
01:50:32,977 --> 01:50:35,146
C'est trop cool !

1099
01:50:38,942 --> 01:50:41,653
Ils vont croire en nous,
maintenant, hein ?

1100
01:50:44,322 --> 01:50:45,990
Ils n'auront pas le choix.

1101
01:50:48,618 --> 01:50:50,536
Et maintenant, on fait quoi ?

1102
01:50:54,165 --> 01:50:55,500
On croit en elle.

1103
01:50:58,336 --> 01:50:59,837
Elle nous protégera.

1104
01:51:01,339 --> 01:51:02,507
Regardez

1105
01:51:03,216 --> 01:51:05,009
ce qu'elle peut faire.

1106
01:51:06,844 --> 01:51:10,473
Qu'elle montre au monde notre puissance.

1107
01:51:20,024 --> 01:51:22,360
Le meurtrier présumé, Kevin Crumb,

1108
01:51:22,527 --> 01:51:26,531
souffre de dissociation,
un trouble psychologique controversé.

1109
01:51:26,698 --> 01:51:29,867
Les rumeurs qui courent
sont à peine croyables.

1110
01:51:30,034 --> 01:51:33,663
Impossible de savoir
si le suspect est vivant ou mort,

1111
01:51:33,830 --> 01:51:36,666
alors qu'il a reçu deux balles
à bout portant.

1112
01:51:36,833 --> 01:51:39,544
On apprend que l'une de ses personnalités

1113
01:51:39,711 --> 01:51:44,215
est un amalgame
des animaux du zoo où il travaillait.

1114
01:51:44,382 --> 01:51:48,177
Il a déjà reçu un surnom bien sombre,

1115
01:51:48,344 --> 01:51:50,722
selon une source proche de l'enquête.

1116
01:51:50,888 --> 01:51:55,351
À cause de ses nombreuses personnalités,
on l'appelle "la Horde".

1117
01:51:56,728 --> 01:51:59,105
Ça me fait penser au fou en fauteuil

1118
01:51:59,272 --> 01:52:01,399
qui a été interné il y a 15 ans.

1119
01:52:01,858 --> 01:52:04,402
Il avait un drôle de surnom, aussi.

1120
01:52:05,236 --> 01:52:06,738
C'était quoi, déjà ?

1121
01:52:07,530 --> 01:52:09,073
"Le bonhomme qui casse".

1122
01:56:53,482 --> 01:56:54,483
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet

1123
01:56:54,650 --> 01:56:55,651
Sous-titrage TITRAFILM

1124
01:57:04,827 --> 01:57:05,828
French

La page c'est chargé en 0.073 secondes // PHP