Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Blackout.2019.RUSSIAN.1080p.BluRay.x265-VXT.srt adapté à la release The.Blackout.2019.RUSSIAN.1080p.BluRay.x265-VXT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 30 Novembre 2022 l'host ec2-35-172-224-102.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:45,255 --> 00:00:46,548
Allez, allez !

2
00:00:47,340 --> 00:00:51,511
Allez, bougez-vous, allons-y !
Allons-y, les gars. Vite !

3
00:01:43,063 --> 00:01:44,647
ACTIVITÉ...

4
00:01:44,747 --> 00:01:45,815
Tu vois quelque chose ?

5
00:01:45,915 --> 00:01:47,108
ACTIVITÉ NON DÉTECTÉE

6
00:01:47,208 --> 00:01:48,318
Rien du tout.

7
00:01:50,403 --> 00:01:51,905
Pourquoi l'alerte ?

8
00:01:54,532 --> 00:01:56,117
Nous allons le découvrir...

9
00:01:56,267 --> 00:01:58,807
Le canal 1 est commun,
le canal 2 est pour les officiers,

10
00:01:59,007 --> 00:02:00,663
le canal 3 est pour le commandement.

11
00:02:00,872 --> 00:02:02,473
Faites votre rapport sur le canal commun.

12
00:02:02,573 --> 00:02:03,416
Bien reçu.

13
00:02:03,516 --> 00:02:07,504
Vous avez de multiples ennemis
à 3 km qui se rapprochent.

14
00:02:07,754 --> 00:02:08,671
Des détails ?

15
00:02:08,922 --> 00:02:13,051
Ils ont une signature thermique,
et ils se déplacent à 20 km/h.

16
00:02:13,510 --> 00:02:15,695
Ils sont beaucoup plus imposants
qu'une personne.

17
00:02:15,804 --> 00:02:17,305
Qu'est-ce que c'est ?

18
00:02:17,514 --> 00:02:21,142
Ils sont l'ennemi, soldat.
Que faites-vous avec l'ennemi ?

19
00:02:21,601 --> 00:02:22,936
Je les tue, major.

20
00:02:23,144 --> 00:02:24,187
Exactement.

21
00:02:24,479 --> 00:02:25,855
Alors préparez-vous.

22
00:02:26,231 --> 00:02:27,482
Oui, monsieur.

23
00:03:07,856 --> 00:03:09,983
Que faites-vous réellement dans la vie ?

24
00:03:10,358 --> 00:03:11,568
Je vous l'ai dit.

25
00:03:12,318 --> 00:03:13,403
Allez.

26
00:03:15,029 --> 00:03:16,114
Sérieusement.

27
00:03:16,614 --> 00:03:17,657
OK.

28
00:03:18,825 --> 00:03:21,327
- Vous vous êtes enrôlé volontairement ?
- Oui.

29
00:03:21,578 --> 00:03:25,248
Allez, notre armée s'est améliorée,
mais pas tant que ça.

30
00:03:26,207 --> 00:03:28,418
Et que faites-vous à Moscou ?

31
00:03:28,668 --> 00:03:31,171
Vous traînez, vous draguez les filles.

32
00:03:32,839 --> 00:03:35,717
J'ai deux semaines de permission,
J'y suis depuis un an.

33
00:03:37,760 --> 00:03:38,845
Et ?

34
00:03:40,230 --> 00:03:42,715
Ne vous laissez pas tromper
par le restaurant chic.

35
00:03:43,099 --> 00:03:45,602
Je peux me le permettre,
ma famille est riche...

36
00:03:46,519 --> 00:03:48,438
Mon père a sa propre usine à Samara.

37
00:03:48,855 --> 00:03:52,509
Il a servi pendant 15 ans,
puis a créé sa propre entreprise.

38
00:03:52,559 --> 00:03:54,814
De plus, mon frère faisait
partie des Forces Spéciales.

39
00:03:54,914 --> 00:03:56,178
Il était en Syrie.

40
00:03:56,296 --> 00:03:59,365
Vous avez donc décidé d'honorer
l'héritage familial.

41
00:04:00,241 --> 00:04:01,910
On peut dire ça comme ça.

42
00:04:03,119 --> 00:04:04,579
Où avez-vous servi ?

43
00:04:05,121 --> 00:04:07,790
La 45e Brigade Aéroportée
des Forces Spéciales.

44
00:04:07,999 --> 00:04:09,876
Aéroportée ?

45
00:04:10,793 --> 00:04:14,495
Alors, vous avez fait du parachutisme ?
- Bien sûr. C’est aéroporté.

46
00:04:16,925 --> 00:04:18,259
Un dur à cuire, hein ?

47
00:04:57,052 --> 00:04:58,299
Cool!

48
00:06:31,893 --> 00:06:33,019
C'est quoi ça?

49
00:06:34,270 --> 00:06:36,689
Je ne sais pas,
mais je pense que c'est sérieux.

50
00:06:37,440 --> 00:06:40,902
Nous interrompons votre programme habituel

51
00:06:41,152 --> 00:06:44,155
pour vous apporter
ce bulletin d'urgence.

52
00:06:44,655 --> 00:06:49,744
Nous avons perdu le contact avec la majorité
des zones les plus peuplées de Russie.

53
00:06:50,286 --> 00:06:54,957
Jusqu'à présent, les centres EMERCOM
n'ont signalé aucune catastrophe naturelle.

54
00:06:56,042 --> 00:06:58,086
Mon Dieu, Oleg, elle a peur.

55
00:06:58,094 --> 00:06:59,587
...pour les attaques nucléaires...

56
00:06:59,837 --> 00:07:02,965
- Ont-ils dit "attaques nucléaires" ?
- Peut-être que c'est une guerre ?

57
00:07:03,065 --> 00:07:04,384
Quoi ?

58
00:07:04,484 --> 00:07:07,628
...les événements d'aujourd'hui
sont-ils juste une série d'accidents

59
00:07:08,054 --> 00:07:10,390
ou est-ce le résultat d'une attaque ?

60
00:07:10,606 --> 00:07:13,859
- Je ne comprends pas, que disent-ils?
- Certains experts supposent

61
00:07:13,910 --> 00:07:17,079
que des terroristes pourraient être
responsables de ces événements.

62
00:07:17,188 --> 00:07:20,650
Les autorités gouvernementales
vous demandent de rester calme.

63
00:07:20,942 --> 00:07:22,068
J'appelle mon père...

64
00:07:22,276 --> 00:07:24,320
...Ne cédez pas aux provocations.

65
00:07:25,113 --> 00:07:26,656
Nous venons de...

66
00:07:27,949 --> 00:07:29,992
recevoir un message...

67
00:07:31,202 --> 00:07:35,790
Il n'y a pas que les villes Russes,

68
00:07:36,833 --> 00:07:39,836
nous avons perdu le contact
avec le reste du monde.

69
00:07:39,944 --> 00:07:41,837
Il n'y a pas de réponse des téléphones,

70
00:07:42,037 --> 00:07:44,865
des télégraphes,
des radios ou des sites Internet.

71
00:07:44,925 --> 00:07:47,802
Restez à l'écoute,
nous essayons d'en savoir plus.

72
00:07:54,225 --> 00:07:58,312
Base, ici Bro-1, ETA 4 minutes.

73
00:07:59,772 --> 00:08:02,275
C'est une mission de reconnaissance rapide.

74
00:08:02,608 --> 00:08:04,358
Notre cible est une grande ville

75
00:08:04,558 --> 00:08:07,238
avec laquelle nous avons
récemment perdu contact.

76
00:08:07,738 --> 00:08:11,075
Nous avons envoyé des drones,
aucun n'est revenu.

77
00:08:11,576 --> 00:08:12,660
Kolya !

78
00:08:12,702 --> 00:08:16,289
La première chose que vous faites
est de vérifier les niveaux de radiation.

79
00:08:16,747 --> 00:08:17,999
Oui, monsieur.

80
00:08:19,000 --> 00:08:20,168
Très bien. Press !

81
00:08:26,674 --> 00:08:27,925
Mademoiselle ?

82
00:08:28,468 --> 00:08:31,637
N'allez nulle part,
restez toujours derrière les soldats.

83
00:08:31,846 --> 00:08:34,056
Essayez de garder la tête baissée.

84
00:08:34,156 --> 00:08:36,309
Ne faites pas de bruit, ne parlez pas.

85
00:08:37,810 --> 00:08:39,437
Major, nous y sommes presque.

86
00:08:44,108 --> 00:08:46,252
Je ne vois rien, il n'y a pas de lumière.

87
00:08:46,861 --> 00:08:48,913
Il y a une ligne, je vois une autoroute.

88
00:08:54,002 --> 00:08:58,239
C'est comme si elle avait été coupée. 
Ça commence. Comment ils appellent ça ?

89
00:08:58,331 --> 00:08:59,499
Quarantaine.

90
00:09:00,166 --> 00:09:03,878
Toute cette ligne de poussée
 a été scellée comme une frontière fermée.

91
00:09:04,128 --> 00:09:06,839
Nous sommes juste au-dessus de la ville.
Nous atterrissons.

92
00:09:36,077 --> 00:09:39,563
Bro-1, ici Orlan-1.
Vous m'entendez ? Terminé.

93
00:09:39,997 --> 00:09:42,458
Ici Bro-1, nous vous entendons. Terminé.

94
00:09:47,088 --> 00:09:48,890
Nous nous déplaçons. Couvrez-nous.

95
00:09:48,990 --> 00:09:50,541
Bien reçu. Terminé.

96
00:10:56,557 --> 00:10:58,576
Elle est morte depuis quelques heures.

97
00:11:00,161 --> 00:11:01,662
Comment sont-ils tous morts ?

98
00:11:04,206 --> 00:11:05,082
Allons-y.

99
00:11:06,159 --> 00:11:08,336
Fouillons ce bâtiment.

100
00:11:11,756 --> 00:11:15,593
Bro-1, ici Orlan-1.
On fouille le bâtiment et on revient.

101
00:11:15,693 --> 00:11:17,720
Récupérez-nous dans 30 minutes.

102
00:11:17,970 --> 00:11:20,848
Orlan-1, bien reçu. La rue est dégagée.

103
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Regardez...

104
00:11:49,835 --> 00:11:51,420
le dîner est sur la table.

105
00:11:53,255 --> 00:11:56,717
C’est arrivé soudainement,
ça a pris les gens au dépourvu.

106
00:11:56,967 --> 00:12:01,430
Cette famille était sur le point de dîner,
la caissière, les clients dans les allées,

107
00:12:01,530 --> 00:12:03,224
les conducteurs au volant.

108
00:12:04,016 --> 00:12:05,309
Alors, où sont-ils ?

109
00:12:05,401 --> 00:12:06,811
Où est qui ?

110
00:12:07,186 --> 00:12:09,980
Vous avez dit que la famille allait dîner.

111
00:12:10,398 --> 00:12:11,607
Où sont-ils ?

112
00:12:39,927 --> 00:12:41,345
Il a pris mon fusil.

113
00:12:46,434 --> 00:12:47,810
Feu ! Allez-y, tirez !

114
00:13:04,452 --> 00:13:05,870
Ne tirez plus !

115
00:13:06,829 --> 00:13:09,457
Je ne comprends pas, on a dû le toucher.

116
00:13:09,832 --> 00:13:11,292
Je lui ai tiré dessus.

117
00:13:11,500 --> 00:13:12,877
C'était qui ?

118
00:13:13,419 --> 00:13:15,963
Qui le sait?
C’est juste une silhouette.

119
00:13:17,882 --> 00:13:19,008
C'était un humain ?

120
00:13:19,175 --> 00:13:20,259
Oui.

121
00:13:20,551 --> 00:13:23,581
Kolya a eu de la chance,
le gilet a arrêté toutes les balles.

122
00:13:23,781 --> 00:13:25,139
Ses côtes sont cassées.

123
00:13:25,214 --> 00:13:28,184
On doit le porter.
L'hélicoptère est en route.

124
00:13:28,584 --> 00:13:29,602
 On dégage.

125
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Ne t'inquiète pas, Kolyan, ça va aller.

126
00:13:43,282 --> 00:13:45,785
Ce qui compte, c'est que ça n'a pas
traversé le gilet.

127
00:13:45,885 --> 00:13:46,860
Ça va aller.

128
00:13:47,228 --> 00:13:49,205
Tu as vu le tireur ?

129
00:13:49,538 --> 00:13:50,581
Non.

130
00:13:51,207 --> 00:13:52,750
Il est sorti de nulle part.

131
00:13:52,859 --> 00:13:56,837
Il a pris mon fusil et m’a aveuglé
avec une lumière. Je ne pouvais rien voir.

132
00:13:57,046 --> 00:13:59,298
Il a commencé à tirer.

133
00:14:00,090 --> 00:14:02,760
Major, j'ai le QG en ligne.

134
00:14:05,087 --> 00:14:06,430
QG, répondez.

135
00:14:06,530 --> 00:14:09,425
Ici le major Dolmatov,
commandant de l'équipe de reconnaissance 7.

136
00:14:09,500 --> 00:14:10,868
Nous rentrons à la base.

137
00:14:11,669 --> 00:14:14,230
Il n'y avait aucun survivant
parmi les civils.

138
00:14:14,855 --> 00:14:19,235
Nous avons rencontré un ennemi non
identifié dans la zone de quarantaine.

139
00:14:29,620 --> 00:14:31,038
MOIS DE L'INCONNU

140
00:14:31,138 --> 00:14:34,250
Cela fait presque un mois
que nous avons perdu tout contact

141
00:14:34,416 --> 00:14:36,085
avec la zone de quarantaine.

142
00:14:36,293 --> 00:14:39,438
Plus de 100 Millions de citoyens Russes
sont considérés comme disparus.

143
00:14:39,488 --> 00:14:41,507
Cette information n'a pas été confirmée.

144
00:14:41,515 --> 00:14:44,969
En attendant, les autorités conseillent
à tous les citoyens de rester calmes.

145
00:14:45,069 --> 00:14:48,639
Il n'est pas prévu d'étendre
la zone de quarantaine pour le moment.

146
00:14:49,056 --> 00:14:51,851
Cependant, les appels des autorités
ont été ignorés

147
00:14:51,951 --> 00:14:53,519
par certaines personnes de foi.

148
00:14:53,636 --> 00:14:56,830
Des milliers de musulmans se sont réunis
sur la Place Rouge aujourd'hui

149
00:14:56,939 --> 00:14:59,341
en prévision de la prochaine
"fin du monde".

150
00:14:59,441 --> 00:15:02,169
Les fidèles chrétiens orthodoxes
se rassemblent dans les églises.

151
00:15:02,278 --> 00:15:05,647
Une procession de la croix a eu lieu
aujourd'hui sur la Nouvelle Arbat.

152
00:15:06,231 --> 00:15:08,628
En raison de cet événement,
les autorités de la capitale

153
00:15:08,828 --> 00:15:11,820
vous conseillent de ne pas céder
à la panique et de rester calme...

154
00:15:25,217 --> 00:15:27,761
ORDRE DE SE PRÉSENTER POUR ÊTRE INCORPORÉ
DANS LES FORCES ARMÉES DE LA RF.

155
00:15:27,861 --> 00:15:29,922
Yura, qu'est-ce qu'ils disent ?

156
00:15:30,598 --> 00:15:32,016
Rien, maman.

157
00:15:33,309 --> 00:15:35,603
Tout va bien, la vie continue.

158
00:15:36,395 --> 00:15:37,897
Où est mon rouge à lèvres ?

159
00:15:41,817 --> 00:15:43,277
Aide-moi à me préparer.

160
00:15:44,328 --> 00:15:46,864
- Où vas-tu ?
- Au magasin.

161
00:15:47,197 --> 00:15:49,783
Papa va bientôt rentrer,
et on n’a rien à manger.

162
00:15:54,313 --> 00:15:56,582
Pas besoin, maman, j'ai fait les courses.

163
00:15:57,750 --> 00:15:59,651
Le frigo est plein.

164
00:16:07,176 --> 00:16:08,260
Prends ça.

165
00:16:08,844 --> 00:16:09,945
Qu'est-ce que c'est ?

166
00:16:10,037 --> 00:16:11,430
Tes pilules, maman.

167
00:16:12,139 --> 00:16:13,307
Quelles pilules ?

168
00:16:13,407 --> 00:16:15,484
Maman, tu les prends tous les jours.

169
00:16:40,542 --> 00:16:41,710
Appelle ton père.

170
00:16:46,131 --> 00:16:48,350
Dis-lui de rentrer à l’heure.

171
00:16:49,134 --> 00:16:51,929
Maman, ça fait trois ans que papa est mort.

172
00:16:52,364 --> 00:16:57,476
Je vais travailler, je rentrerai tard.
S'il y a quelque chose, appelle Sveta.

173
00:16:57,851 --> 00:17:00,445
Sveta habite à côté. Tu te souviens d'elle ?

174
00:17:02,773 --> 00:17:07,077
Je lui ai demandé ce matin,
"Quand reviendras-tu ?"

175
00:17:10,739 --> 00:17:12,783
Très bien, prends soin de toi.

176
00:17:54,408 --> 00:17:58,162
Vos rêves... rêves... rêves...

177
00:17:58,262 --> 00:17:59,621
...sont notre réalité...

178
00:18:01,290 --> 00:18:05,202
La Chambre d'Amour Virtuelle vous attend.
A votre disposition il y a plus de 1000...

179
00:18:13,694 --> 00:18:15,721
Attends, petit !

180
00:18:28,275 --> 00:18:33,947
NOUS SOMMES DÉJÀ MORTS

181
00:18:45,000 --> 00:18:49,046
McLuck-8, bonjour, ici Dagger-4,
nous approchons du périmètre.

182
00:18:49,146 --> 00:18:50,756
Permission d'atterrir ? Terminé.

183
00:18:51,499 --> 00:18:54,710
Dagger-4, permission accordée, pad 2.

184
00:18:55,344 --> 00:18:57,429
Bien reçu. Atterrissage.

185
00:18:57,496 --> 00:19:00,599
Et une bonne matinée
ne commencera pas avant 2 heures...

186
00:19:50,315 --> 00:19:51,441
Votre attention !

187
00:19:59,867 --> 00:20:01,160
Repos, soldats.

188
00:20:01,710 --> 00:20:04,905
Permettez-moi de me présenter,
lieutenant-colonel Osmolovskaya.

189
00:20:06,039 --> 00:20:08,000
Direction Principale du Renseignement.

190
00:20:08,067 --> 00:20:11,086
Je vous prie de m'excuser
si j'arrive au mauvais moment.

191
00:20:11,095 --> 00:20:13,021
J'espère que tout le monde
a mis son pantalon.

192
00:20:13,088 --> 00:20:14,398
Et si ce n'était pas le cas ?

193
00:20:14,464 --> 00:20:16,550
Alors vous écouterez avec le cul nu.

194
00:20:19,887 --> 00:20:23,307
Comme nous le savons tous, quelque chose
s'est passé il y a 24 jours,

195
00:20:23,724 --> 00:20:26,635
et tout contact a été perdu
avec la plupart de la planète.

196
00:20:26,768 --> 00:20:30,397
Toute la zone de quarantaine
est soudainement dans un black-out total.

197
00:20:30,606 --> 00:20:34,242
Tout ce qui se trouve en dehors
de ce cercle est dans l'obscurité totale.

198
00:20:34,902 --> 00:20:37,254
La majorité de ce Cercle de Vie

199
00:20:37,404 --> 00:20:42,367
se trouve en Russie, en Finlande,
Estonie, Lettonie,

200
00:20:42,784 --> 00:20:44,328
Biélorussie et Ukraine.

201
00:20:44,920 --> 00:20:48,698
Les équipes de reconnaissance envoyées
le long du bord intérieur de la quarantaine

202
00:20:48,765 --> 00:20:52,502
ont signalé des situations similaire
dans toutes les zones peuplées.

203
00:20:53,629 --> 00:20:57,916
Des civils morts et plusieurs contacts
avec un ennemi non identifié.

204
00:20:58,175 --> 00:21:00,677
Une des équipes a ramené des corps.

205
00:21:00,828 --> 00:21:03,123
Les autopsies ont montré
que la cause de la mort

206
00:21:03,323 --> 00:21:06,058
était un empoisonnement par
des neurotoxines endogènes,

207
00:21:07,184 --> 00:21:09,911
comme dans les substances chimiques
produites par le corps humain.

208
00:21:09,978 --> 00:21:13,482
Essayez-vous de dire que tous les corps
à l'intérieur de ce "Cercle de Vie"

209
00:21:13,582 --> 00:21:15,525
se sont eux-mêmes empoisonnés ?

210
00:21:15,617 --> 00:21:17,236
Pas moi, les faits.

211
00:21:17,886 --> 00:21:21,448
Notre objectif premier est de recueillir
toutes les données nécessaires

212
00:21:21,548 --> 00:21:25,535
aux scientifiques, afin qu'ils puissent
déterminer la nature de ces événements.

213
00:21:25,686 --> 00:21:26,857
Notre second objectif,

214
00:21:27,357 --> 00:21:30,549
est d'entrer plus profondément
dans la zone de quarantaine.

215
00:21:31,358 --> 00:21:33,935
Les ressources du pays
sont extrêmement limitées.

216
00:21:34,044 --> 00:21:36,054
Nous devons récupérer notre territoire.

217
00:21:36,088 --> 00:21:38,265
Cependant, nous devons être très prudents,

218
00:21:38,357 --> 00:21:39,424
car...

219
00:21:41,301 --> 00:21:43,303
il y a d'autres mauvaises nouvelles.

220
00:21:44,363 --> 00:21:48,149
Les Cinq équipes de reconnaissance déployées
au plus profond de la zone de quarantaine

221
00:21:48,158 --> 00:21:49,284
sont portés disparues.

222
00:21:49,434 --> 00:21:51,386
Je pense que beaucoup
d'entre vous le savent.

223
00:21:51,436 --> 00:21:55,557
J’ai entendu dire que
quelques équipes avaient disparu.

224
00:21:56,600 --> 00:21:58,321
Mais je doute que vous ayez entendu dire

225
00:21:58,521 --> 00:22:00,629
qu'une compagnie entière
de chars ait été envoyée

226
00:22:00,729 --> 00:22:03,865
vers la région du Kirov le premier jour.

227
00:22:05,909 --> 00:22:07,911
Une compagnie entière...

228
00:22:08,704 --> 00:22:10,455
ainsi que 70 chars...

229
00:22:14,334 --> 00:22:15,752
Tout contact a été perdu.

230
00:22:20,507 --> 00:22:23,302
Cet avant-poste est situé
à la limite même.

231
00:22:23,660 --> 00:22:26,638
Les équipes de reconnaissance
qui partent d’ici reviennent.

232
00:22:26,997 --> 00:22:30,217
Tous ceux qui se sont enfoncés plus loin
ne sont pas revenus.

233
00:22:31,184 --> 00:22:33,203
Nous devons comprendre pourquoi.

234
00:22:42,029 --> 00:22:44,364
EMERCOM prend encore une éternité.

235
00:22:44,398 --> 00:22:47,475
Je crois qu’on a une livraison
de matériel médical.

236
00:22:50,245 --> 00:22:51,997
Je n'aime pas ces bois.

237
00:22:53,248 --> 00:22:56,251
On dirait que quelqu’un
nous observe toujours de là.

238
00:22:56,652 --> 00:22:58,728
Dommage que nous n'ayons pas
de lance-flammes.

239
00:22:59,882 --> 00:23:03,705
Salut, soldats ! On dirait que
vous êtes prêts côté médicaments.

240
00:23:03,805 --> 00:23:06,894
Nous vous avons aussi amené un médecin.
Où pouvons-nous nous installer ?

241
00:23:11,600 --> 00:23:12,684
Alyona?

242
00:23:12,693 --> 00:23:14,311
Tu la connais ?

243
00:23:16,897 --> 00:23:18,982
Mettez-vous à l'abri !

244
00:23:37,076 --> 00:23:40,070
QG, le canal 1 est commun,
le canal 2 est pour les officiers,

245
00:23:40,270 --> 00:23:42,789
le canal 3 est pour le commandement.
Rapport sur le canal 1.

246
00:23:42,964 --> 00:23:43,940
Bien reçu.

247
00:23:44,091 --> 00:23:48,845
Vous avez de multiples ennemis
à 3 km de distance et ils se rapprochent.

248
00:23:49,596 --> 00:23:50,639
Détails?

249
00:23:50,847 --> 00:23:55,018
Ils ont une signature thermique,
et ils se déplacent à 20 km/h.

250
00:23:55,394 --> 00:23:57,579
Ils sont beaucoup plus imposants
qu'une personne.

251
00:23:59,481 --> 00:24:00,857
Attention !

252
00:24:00,957 --> 00:24:04,360
De fortes radiations électromagnétiques
ont été détectées.

253
00:24:11,910 --> 00:24:13,954
Restez tous en position !

254
00:24:16,748 --> 00:24:18,250
Ne bougez pas !

255
00:24:33,223 --> 00:24:34,891
Les cibles se rapprochent.

256
00:24:35,183 --> 00:24:36,810
Major, elles se dirigent vers vous.

257
00:24:40,021 --> 00:24:41,231
500 mètres.

258
00:24:41,481 --> 00:24:42,607
Prêts !

259
00:24:50,073 --> 00:24:51,116
300 mètres.

260
00:24:58,457 --> 00:24:59,616
150 mètres.

261
00:25:10,010 --> 00:25:11,094
Feu !

262
00:26:06,233 --> 00:26:08,527
A 5 heures ce matin,

263
00:26:09,194 --> 00:26:13,490
un avant-poste militaire
dans la région du Kirov a été attaqué.

264
00:26:13,582 --> 00:26:17,350
L'attaque n'a pas été menée
par un groupe de personnes,

265
00:26:17,441 --> 00:26:20,830
mais plutôt par une
horde d'animaux sauvages...

266
00:26:21,206 --> 00:26:22,874
On en a un autre !

267
00:26:23,208 --> 00:26:26,711
... c'est difficile à croire, mais ces faits
parlent d'eux-mêmes...

268
00:26:27,003 --> 00:26:28,288
Regardez ça !

269
00:26:36,012 --> 00:26:37,681
... il y a des victimes...

270
00:26:39,775 --> 00:26:41,184
Allez.

271
00:26:58,785 --> 00:27:00,620
On soulève.

272
00:27:03,623 --> 00:27:05,208
Comment ça va, mon frère ?

273
00:27:05,875 --> 00:27:07,752
Je croyais qu'on t'avait perdu.

274
00:27:45,248 --> 00:27:46,770
Merde, c'est vraiment toi.

275
00:27:46,970 --> 00:27:50,131
Je croyais que j'avais rêvé
quand j'étais inconscient.

276
00:27:51,838 --> 00:27:54,341
Le monde est petit, surtout maintenant.

277
00:27:58,094 --> 00:28:00,532
Je n'aurais jamais pensé
que tu étais médecin.

278
00:28:00,632 --> 00:28:02,140
Tu ne me l’avais pas dit.

279
00:28:02,240 --> 00:28:04,747
Je ne voulais pas gâcher une super soirée.

280
00:28:04,947 --> 00:28:08,229
Les mecs aiment penser que
les filles sont vulnérables.

281
00:28:08,855 --> 00:28:13,818
Bon, pas de fractures, ce qui est génial.

282
00:28:14,611 --> 00:28:17,530
Ça a l'air bien aussi.

283
00:28:24,954 --> 00:28:26,289
Est-ce que ça fait mal ?

284
00:28:26,539 --> 00:28:27,874
Non.

285
00:28:40,345 --> 00:28:41,680
Désolée.

286
00:28:42,389 --> 00:28:45,725
Je sais que ça fait mal, 
mais je devais le remettre en place.

287
00:28:49,229 --> 00:28:51,439
Attention à la tête.

288
00:28:54,275 --> 00:28:56,486
Une blessure articulaire et un hématome.

289
00:28:57,095 --> 00:28:59,114
Alors, tu es le médecin chef de la base ?

290
00:28:59,214 --> 00:29:03,368
Pas du tout. Le chef est de Burdenko.

291
00:29:03,660 --> 00:29:06,538
Il a passé la matinée à disséquer un ours.

292
00:29:06,738 --> 00:29:09,040
J'ai hâte qu'ils l'enlèvent d'ici.

293
00:29:10,625 --> 00:29:11,918
C'est complètement dingue.

294
00:29:11,968 --> 00:29:13,461
M'en parle pas.

295
00:29:13,753 --> 00:29:16,492
Pour le moment tu es alité,
mais t'en fait pas,

296
00:29:16,692 --> 00:29:19,134
tu seras bientôt de retour à la caserne.

297
00:29:19,926 --> 00:29:22,762
Je passerai peut-être ce soir...

298
00:29:22,862 --> 00:29:24,931
pour une visite.

299
00:29:31,354 --> 00:29:35,150
Comment des centaines d’ours
ont-ils pu attaquer l’avant-poste ?

300
00:29:35,283 --> 00:29:38,586
Je connais quelqu'un qui pourrait nous aider
à aller au fond des choses.

301
00:29:38,686 --> 00:29:40,680
J'aimerais rencontrer cette personne.

302
00:29:40,972 --> 00:29:43,658
Avez-vous entendu parler des Capteurs ?

303
00:29:44,534 --> 00:29:46,411
Est-ce que vous parlez des personnes

304
00:29:47,245 --> 00:29:50,832
qui auraient obtenu des super-pouvoirs
après les premiers événements ?

305
00:29:51,283 --> 00:29:53,209
Les Capteurs existent.

306
00:29:54,042 --> 00:29:56,218
En fait, je les ai étudiés.

307
00:29:57,305 --> 00:30:00,042
Ils ne plient pas les cuillères
ou ne bougent pas les verres

308
00:30:00,242 --> 00:30:01,726
ce ne sont pas des super-héros.

309
00:30:01,768 --> 00:30:04,453
Mais, ils savent quelque chose
que nous ne savons pas.

310
00:30:04,579 --> 00:30:08,533
Leurs esprits reçoivent des données
comme les radios reçoivent des signaux.

311
00:30:13,321 --> 00:30:15,648
Cependant, nous ne pouvons pas
déchiffrer les données.

312
00:30:15,748 --> 00:30:18,493
Nous ne savons pas non plus
comment ils sont devenus ainsi.

313
00:30:18,818 --> 00:30:20,737
J'ai choisi le plus fort,

314
00:30:20,954 --> 00:30:23,323
mais il a été blessé
lors de l'épreuve primaire.

315
00:30:24,040 --> 00:30:26,367
Il est dans un hôpital militaire
en ce moment.

316
00:30:27,577 --> 00:30:30,330
Ses capacités pourraient nous être utiles.

317
00:30:45,929 --> 00:30:47,055
Qui êtes-vous ?

318
00:30:47,889 --> 00:30:49,265
Je suis Zhenya.

319
00:30:49,682 --> 00:30:50,892
J'ai été envoyé par Id.

320
00:30:51,184 --> 00:30:52,101
Qui c'est ?

321
00:30:52,310 --> 00:30:55,870
Vous pourrez poser des questions plus tard.
Écoutez attentivement.

322
00:30:56,070 --> 00:30:58,319
La première vague a détruit
toute l'électronique.

323
00:30:58,419 --> 00:31:02,395
La seconde a lancé l'autodestruction
de tous les organismes biologiques.

324
00:31:02,403 --> 00:31:03,822
La troisième vague...

325
00:31:04,347 --> 00:31:08,263
fera que toute personne encore vivante
dans la zone de quarantaine nous attaquera.

326
00:31:08,463 --> 00:31:11,496
Mais, cela n'a pas encore eu lieu.
Nous avons le temps de l'empêcher.

327
00:31:11,596 --> 00:31:13,072
Qu'est-ce que vous voulez dire ?

328
00:31:14,415 --> 00:31:16,125
Qui est là ?

329
00:31:16,626 --> 00:31:18,628
Il y en a 160 millions.

330
00:31:20,588 --> 00:31:21,631
Des gens ?

331
00:31:21,840 --> 00:31:23,258
Pas exactement.

332
00:31:24,425 --> 00:31:26,294
Leur libre arbitre a disparu.

333
00:31:26,469 --> 00:31:30,098
Et il ne reviendra jamais,
ce qui les rend plus dangereux.

334
00:31:30,265 --> 00:31:32,567
Cependant, Id sait comment les arrêter.

335
00:31:33,818 --> 00:31:35,803
Et vous l'aiderez.

336
00:31:36,604 --> 00:31:39,140
Vous l'aiderez à trouver
celui qui les contrôle.

337
00:31:39,774 --> 00:31:41,609
Vous avez dû le voir.

338
00:31:44,904 --> 00:31:46,281
Je ne veux pas.

339
00:31:47,574 --> 00:31:48,908
Je ne veux pas de ça.

340
00:31:49,826 --> 00:31:50,952
Partez.

341
00:31:52,161 --> 00:31:53,538
Sortez d'ici.

342
00:31:53,588 --> 00:31:55,707
Que quelqu'un, le fasse sortir d'ici !

343
00:31:56,283 --> 00:31:58,001
Qu'est-ce qui se passe ?

344
00:31:58,510 --> 00:32:00,712
Arrêtez-le. Comment est-il entré ici ?

345
00:32:00,879 --> 00:32:02,839
Pourquoi l’avez-vous laissé entrer?

346
00:32:03,339 --> 00:32:04,549
Qui ?

347
00:32:07,560 --> 00:32:10,411
Comment ça?
Ce type.

348
00:32:10,511 --> 00:32:12,599
Il est juste là !
Vous vous moquez de moi ?

349
00:32:15,877 --> 00:32:17,345
Je vais chercher le docteur.

350
00:32:17,862 --> 00:32:19,564
Qu'est-ce qui se passe ?

351
00:32:19,856 --> 00:32:21,983
C'est quoi ce bordel ?

352
00:32:22,567 --> 00:32:25,937
Capitaine, il n'y a personne
d'autre que nous ici.

353
00:32:27,372 --> 00:32:29,699
Je n'ai pas eu besoin d'entrer
dans l'hôpital.

354
00:32:29,799 --> 00:32:32,243
Tout ce que j'avais à faire,
c'était d'entrer là.

355
00:32:40,084 --> 00:32:41,628
Je crois qu’il hallucine.

356
00:32:41,828 --> 00:32:44,255
Il dit qu’il y a quelqu’un d’autre
dans la pièce.

357
00:32:54,140 --> 00:32:56,142
J'ai l'impression d'halluciner.

358
00:32:56,684 --> 00:32:58,603
Tu as de la chance de t’être évanouie.

359
00:33:00,063 --> 00:33:01,497
C'était moche là-bas.

360
00:33:02,857 --> 00:33:04,442
Ils ne sont pas faciles à tuer.

361
00:33:04,551 --> 00:33:05,710
Sans déconner.

362
00:33:05,902 --> 00:33:08,746
Et on n'a aucune idée
de qui est dans la zone de quarantaine.

363
00:33:10,181 --> 00:33:12,842
Ce n'est pas un ours
qui a pris l'arme de Kolya.

364
00:33:13,034 --> 00:33:14,260
C'est vrai.

365
00:33:16,829 --> 00:33:17,956
Comment va ta mère ?

366
00:33:18,022 --> 00:33:19,290
Elle ne répond pas.

367
00:33:21,250 --> 00:33:23,336
J’ai demandé à une voisine
de passer la voir.

368
00:33:23,878 --> 00:33:25,755
Elle dit que ma mère va bien.

369
00:33:28,366 --> 00:33:30,109
Et ta famille, ils vont bien ?

370
00:33:32,495 --> 00:33:34,180
Ils sont restés à Samara.

371
00:33:35,098 --> 00:33:36,641
Mes parents...

372
00:33:39,043 --> 00:33:41,270
Je me suis disputée avec ma mère à l’époque.

373
00:33:41,546 --> 00:33:44,682
Elle ne voulait pas que je parte,
elle a toujours détesté l'armée.

374
00:33:44,749 --> 00:33:45,875
Comment ça se fait ?

375
00:33:46,467 --> 00:33:48,294
Mon frère est mort en Syrie.

376
00:33:48,778 --> 00:33:51,047
Mon père me comparait toujours à lui.

377
00:33:51,197 --> 00:33:53,616
Il l'a élevé, et je suis le fils de maman.

378
00:33:54,434 --> 00:33:56,727
Alors, j'ai décidé de lui prouver
qu'il avait tort...

379
00:33:57,045 --> 00:33:58,663
et je suis allé servir, moi aussi.

380
00:33:59,372 --> 00:34:02,709
Maman ne pouvait pas accepter la mort
de mon frère et j'étais là...

381
00:34:04,002 --> 00:34:06,254
Quand tout a commencé
il y a un mois et demi,

382
00:34:06,354 --> 00:34:08,923
j'ai essayé de les appeler,
mais c'était trop tard.

383
00:34:10,809 --> 00:34:12,919
Nous ne nous sommes plus jamais reparlés.

384
00:34:15,163 --> 00:34:17,974
Comment vous sentez-vous, sergent ?

385
00:34:19,559 --> 00:34:22,220
Un médecin de combat ?
Qui aurait pu penser ?

386
00:34:22,353 --> 00:34:23,688
C'était un compliment ?

387
00:34:23,988 --> 00:34:25,565
A vous de me le dire.

388
00:34:26,774 --> 00:34:28,985
Je dois changer le pansement de votre ami.

389
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Ce ne sera pas joli. Vous nous excusez ?

390
00:34:35,992 --> 00:34:37,760
D'accord, ça a l'air sérieux.

391
00:34:46,502 --> 00:34:47,670
Comment ça va ?

392
00:34:47,762 --> 00:34:48,563
Je vais bien.

393
00:34:49,547 --> 00:34:52,258
J’ai signé ta permission
de 3 jours pour Moscou.

394
00:34:52,358 --> 00:34:55,053
Tu verras un physiothérapeute
pendant trois jours

395
00:34:55,153 --> 00:34:56,529
et tu seras comme neuf.

396
00:34:57,221 --> 00:34:59,932
Préparez-vous à partir.

397
00:35:00,683 --> 00:35:02,894
Tout le monde, en position.

398
00:35:05,146 --> 00:35:06,439
On y va.

399
00:35:07,231 --> 00:35:08,733
Corbeau-1 est prêt.

400
00:35:09,192 --> 00:35:10,526
Corbeau-2 est prêt.

401
00:35:11,110 --> 00:35:12,445
Corbeau-3 est prêt.

402
00:35:12,737 --> 00:35:14,113
Vautour-1 est prêt.

403
00:35:14,572 --> 00:35:15,698
Vautour-2 est prêt.

404
00:35:17,825 --> 00:35:19,285
Bustard-1 est prêt.

405
00:35:19,786 --> 00:35:20,870
Bustard-2 est prêt.

406
00:35:22,622 --> 00:35:23,706
Salut, les gars.

407
00:35:23,782 --> 00:35:25,091
Bonsoir, madame.

408
00:35:25,717 --> 00:35:27,710
Dis bonjour à Moscou pour moi.

409
00:35:28,920 --> 00:35:30,505
Passe un bon moment pour moi.

410
00:35:30,880 --> 00:35:32,632
Tu parles, avec ma jambe !

411
00:36:13,222 --> 00:36:15,133
Je ne sais pas quoi dire.

412
00:36:15,758 --> 00:36:16,968
Pourquoi je suis ici ?

413
00:36:17,218 --> 00:36:18,427
Oui.

414
00:36:19,095 --> 00:36:21,222
Parce que c'est mon devoir militaire.

415
00:36:21,322 --> 00:36:23,266
Je veux aider, faire partie de tout ça.

416
00:36:23,641 --> 00:36:26,881
Vous avez de la rage ?
Un désir de vengeance ?

417
00:36:26,981 --> 00:36:28,751
Tant de gens sont morts.

418
00:36:28,851 --> 00:36:33,860
La majorité de la population a disparu,
nous avons tous perdu quelqu’un.

419
00:36:35,270 --> 00:36:36,779
Je n'avais personne.

420
00:36:38,206 --> 00:36:39,991
Enfin, à part ma mère.

421
00:36:40,500 --> 00:36:42,910
Elle est à Moscou, vivante.

422
00:36:45,046 --> 00:36:46,956
Que faisiez-vous avant tout cela ?

423
00:36:47,006 --> 00:36:48,499
Je travaillais.

424
00:36:48,633 --> 00:36:50,126
Je conduisais un taxi.

425
00:36:50,301 --> 00:36:51,627
Sérieusement ?

426
00:36:54,347 --> 00:36:56,007
Pouvez-vous éteindre la caméra ?

427
00:36:57,625 --> 00:36:59,844
Je ne veux pas le dire devant la caméra.

428
00:37:00,303 --> 00:37:02,471
J’ai une opinion différente
sur tout ça.

429
00:37:02,722 --> 00:37:04,365
Je ne veux pas mentir aux gens.

430
00:37:04,891 --> 00:37:07,802
Eh bien, pouvez-vous me le dire?
Je veux savoir.

431
00:37:10,905 --> 00:37:13,749
Peut-être que cela ne me dérange pas
que ce soit arrivé.

432
00:37:15,159 --> 00:37:17,737
Dans mon cas, cela a donné un sens à ma vie.

433
00:37:18,162 --> 00:37:21,741
Je n'étais personne en tant que civil,
et ici, je fais une différence.

434
00:37:23,151 --> 00:37:25,578
Vous n'avez pas pitié des gens ?

435
00:37:25,628 --> 00:37:27,538
Non, je ne les connais pas.

436
00:37:30,633 --> 00:37:34,461
Je parie que vous vous en fichez aussi,
à moins que vos proches n'aient été blessés.

437
00:37:36,557 --> 00:37:39,442
Seulement 0,5 % de la population a survécu.

438
00:37:39,542 --> 00:37:43,561
Cela signifie que pour chaque survivant,
il y a 1 000 morts.

439
00:37:44,161 --> 00:37:48,501
Je suis 1 sur 1 000,
comme tout le monde dans ce véhicule.

440
00:38:28,905 --> 00:38:32,898
Il y a une dévastation totale devant nous,
le convoi ne peut plus avancer.

441
00:38:33,098 --> 00:38:36,590
Je vois des chars détruits, la tourelle
de l'un d'entre eux a été soufflée.

442
00:38:56,835 --> 00:38:58,746
La troisième vague a déjà commencé.

443
00:38:58,846 --> 00:39:01,011
Les images récentes
de l'unité de chars détruite,

444
00:39:01,111 --> 00:39:03,275
envoyées pour étudier
la zone de quarantaine,

445
00:39:03,384 --> 00:39:06,470
ont choqué le public et ont provoqué
une nouvelle vague de panique.

446
00:39:08,448 --> 00:39:11,475
Même s'il n'y a aucun signe
de présence ennemie

447
00:39:11,684 --> 00:39:13,519
ou d'impact direct...

448
00:39:13,728 --> 00:39:15,730
...de nombreux experts pensent..

449
00:39:15,980 --> 00:39:18,316
...que nous sommes actuellement
en état de guerre.

450
00:39:19,575 --> 00:39:21,902
L'unité blindée
a été détruite par des armes,

451
00:39:22,053 --> 00:39:24,572
et il est clair que quelqu'un
contrôlait ces armes.

452
00:39:24,639 --> 00:39:26,358
Par conséquent, nous avons un ennemi.

453
00:39:26,407 --> 00:39:28,915
Franchement,
c'est une nouvelle forme de guerre

454
00:39:29,115 --> 00:39:31,095
qui n'a jamais été utilisée auparavant.

455
00:39:31,138 --> 00:39:33,122
C'est encore plus effrayant.

456
00:39:33,131 --> 00:39:36,934
Il y a une chance que le gouvernement cache
qui nous combattons vraiment.

457
00:39:37,043 --> 00:39:41,547
Le seul résultat possible
est la panique et le chaos total.

458
00:39:44,584 --> 00:39:49,055
En réalité, les choses ne sont pas faciles
pour ceux qui ont survécu.

459
00:39:49,305 --> 00:39:53,434
Les gens ne savent pas à quoi s'attendre,
beaucoup ont cessé d’aller travailler.

460
00:39:53,501 --> 00:39:56,203
Je ne pense pas que c'était si grave,
même dans les années 90.

461
00:39:56,395 --> 00:39:59,523
Je ne peux pas sortir
sans avoir peur d’être agressée.

462
00:40:02,034 --> 00:40:06,515
Les autorités ne disent rien,
elles continuent à envoyer d'autres soldats.

463
00:40:06,615 --> 00:40:10,851
Pourquoi ne nous disent-ils pas la vérité ?

464
00:40:10,852 --> 00:40:13,737
Nous sommes des personnes
et nous sommes terrifiés.

465
00:40:16,499 --> 00:40:19,485
Le taux de criminalité
dans les villes a augmenté.

466
00:40:20,044 --> 00:40:22,463
Il y a eu plus de rapports
de vols de magasins.

467
00:40:22,630 --> 00:40:24,715
Cédant à la panique générale,

468
00:40:24,865 --> 00:40:27,301
les gens pillent les rayons des épiceries,

469
00:40:27,468 --> 00:40:31,555
pillent d'énormes réserves de nourriture,
et font des stocks.

470
00:40:36,018 --> 00:40:38,896
La position du Haut Commandement
Suprême est que

471
00:40:39,188 --> 00:40:42,191
nous combattons un
groupe de personnes inconnues.

472
00:40:42,325 --> 00:40:44,610
Après tout ce que nous avons vu,

473
00:40:45,027 --> 00:40:49,532
on peut supposer qu'ils utilisent des armes
trouvées dans la zone de quarantaine.

474
00:40:49,907 --> 00:40:52,159
Vu la taille de cette zone,

475
00:40:52,785 --> 00:40:55,246
le nombre de bases militaires, etc.,

476
00:40:55,438 --> 00:40:58,958
ils ont accès à presque tous les types
d'armes disponibles.

477
00:40:59,166 --> 00:41:02,753
Cependant, nous n’avons détecté aucun
mouvement de matériel militaire.

478
00:41:02,962 --> 00:41:06,015
C'est pourquoi nous préparons une série
d'opérations spéciales.

479
00:41:06,115 --> 00:41:08,012
Nous devons prendre le
contrôle de cette zone

480
00:41:08,212 --> 00:41:10,886
et nous enfoncer plus profondément
dans la zone de quarantaine

481
00:41:10,978 --> 00:41:15,141
pour déterminer la localisation de l'ennemi
et leur nombre approximatif.

482
00:41:15,149 --> 00:41:17,289
Nous avons de petites
équipes de reconnaissance

483
00:41:17,489 --> 00:41:19,086
qui prendront en charge la mission.

484
00:41:19,286 --> 00:41:20,741
En cas de contact avec l'ennemi,

485
00:41:20,941 --> 00:41:23,789
nous enverrons des renforts
et déploierons des troupes supplémentaires

486
00:41:23,989 --> 00:41:26,660
depuis notre base d'opérations.
Ce ne sera pas une mission facile.

487
00:41:26,760 --> 00:41:29,972
Ils doivent s'établir
et mettre en place un poste d'observation.

488
00:41:30,070 --> 00:41:32,883
Nous installerons des lignes
de communication et d'approvisionnement,

489
00:41:32,983 --> 00:41:35,202
ils devront vivre dans la zone.

490
00:41:35,603 --> 00:41:38,164
Nous ne pouvons plus rester
assis à attendre.

491
00:41:38,747 --> 00:41:43,794
Nous devons agir malgré le risque élevé
de commettre une erreur.

492
00:41:46,297 --> 00:41:49,508
QG, ici Voyageur-7,
nous sommes à 10 km du poste de contrôle.

493
00:41:49,675 --> 00:41:51,927
Bien reçu, Voyageur-7.

494
00:41:52,887 --> 00:41:55,181
Et si nous tombons sur quelqu'un ?

495
00:41:56,891 --> 00:41:58,684
Pourquoi cette question ?

496
00:42:00,102 --> 00:42:02,304
Je veux savoir quoi faire.

497
00:42:03,772 --> 00:42:05,566
Dans votre cas, criez.

498
00:42:06,951 --> 00:42:08,819
Ah oui ? Et dans votre cas ?

499
00:42:12,064 --> 00:42:15,159
Vous voulez revenir en arrière
avant qu’on aille trop loin ?

500
00:42:16,494 --> 00:42:18,120
Vous voulez retourner ?

501
00:42:18,187 --> 00:42:20,763
Lieutenant, calmez-vous,
elle ne voulait pas dire ça.

502
00:42:20,963 --> 00:42:22,249
Nous sommes tous stressés.

503
00:42:29,757 --> 00:42:30,883
C'est bon.

504
00:42:36,722 --> 00:42:40,726
Où est votre assistant ?
Le cameraman ?

505
00:42:41,101 --> 00:42:43,521
Il est allé à Moscou pour voir sa famille.

506
00:42:44,672 --> 00:42:47,066
Je peux m'occuper de la caméra.

507
00:42:47,650 --> 00:42:48,776
Petrov!

508
00:42:49,151 --> 00:42:50,528
Tiens ça.

509
00:42:51,278 --> 00:42:52,446
Venez par ici.

510
00:42:55,491 --> 00:42:56,867
Qu’en est-il de vous?

511
00:42:57,159 --> 00:42:59,411
Vous n'avez pas une famille où aller?

512
00:43:00,212 --> 00:43:02,039
Je suppose que non.

513
00:43:05,217 --> 00:43:06,585
Posez-moi.

514
00:43:17,980 --> 00:43:19,640
C'est un petit village.

515
00:43:20,015 --> 00:43:23,227
Nettoyons chaque maison
avant d'aller plus loin.

516
00:43:23,886 --> 00:43:27,106
Ensuite, nous pourrons choisir
le meilleur emplacement.

517
00:43:27,156 --> 00:43:28,941
Allumez le canal local.

518
00:43:31,419 --> 00:43:34,964
L’équipe 1 prend le côté gauche,
L’équipe 2 prend le côté droit.

519
00:44:20,051 --> 00:44:21,702
Qu'est-ce qui se passe, Senchuk ?

520
00:44:27,458 --> 00:44:30,044
Dispersez-vous, gardez les yeux ouverts.

521
00:44:30,536 --> 00:44:31,862
Tu les as vus ?

522
00:44:31,962 --> 00:44:34,014
Il n'y avait personne,
j'ai ouvert le conteneur,

523
00:44:34,100 --> 00:44:36,258
et cette merde est tombée.

524
00:44:36,559 --> 00:44:37,626
Merde !

525
00:44:37,693 --> 00:44:39,386
T'es sérieux ?

526
00:44:39,837 --> 00:44:41,764
On doit l'enlever.

527
00:44:42,606 --> 00:44:44,642
Attends, l'enlever ?

528
00:44:44,692 --> 00:44:46,935
Attends, ne fais pas ça !

529
00:44:56,537 --> 00:44:59,615
Il commence à faire nuit,
on devrait continuer demain matin.

530
00:44:59,948 --> 00:45:02,368
Trouvons un bon endroit pour l'observation.

531
00:45:02,576 --> 00:45:04,703
Allons vers ce bâtiment.

532
00:45:05,279 --> 00:45:07,122
Il offre une bonne vue.

533
00:45:07,865 --> 00:45:09,884
Vérifiez chaque porte...

534
00:45:09,976 --> 00:45:14,296
si elles sont déverrouillées ou forcées,
vérifier les appartements.

535
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Qu’est-ce qu’ils font?

536
00:45:19,760 --> 00:45:22,905
C’est un radar de poursuite,
il voit les gens à travers les murs.

537
00:45:23,097 --> 00:45:24,556
Comme dans Predator.

538
00:45:26,200 --> 00:45:27,468
RAS.

539
00:45:31,463 --> 00:45:32,631
Où est-ce qu'on va ?

540
00:45:32,640 --> 00:45:34,863
Au 9e étage, il y a un accès au toit,

541
00:45:34,963 --> 00:45:37,878
on peut descendre rapidement
si on a besoin de s'éclipser.

542
00:45:38,070 --> 00:45:39,279
RAS.

543
00:45:42,817 --> 00:45:46,412
Major, l’équipe 2 est en train de dégager
leur position.

544
00:45:46,662 --> 00:45:48,914
L'équipe 4 est en position.

545
00:45:49,031 --> 00:45:50,708
Ils ont envoyé un médecin ?

546
00:45:50,758 --> 00:45:52,501
Il part demain.

547
00:45:52,593 --> 00:45:55,713
L’équipe 7 est à Kirov en reconnaissance.

548
00:45:56,047 --> 00:45:58,632
- Qui est le lieutenant de l'équipe 7 ?
- Kasatkin.

549
00:45:59,299 --> 00:46:01,760
- C’est l'équipe avec la fille...
- Oui, monsieur.

550
00:46:02,353 --> 00:46:04,346
Gardez un œil sur eux.

551
00:46:08,025 --> 00:46:10,686
Voyageur-4, à vous.

552
00:46:10,945 --> 00:46:13,230
Ici Voyageur-4. Terminé.

553
00:46:13,906 --> 00:46:15,315
Nous approchons.

554
00:46:15,407 --> 00:46:16,817
Bien reçu.

555
00:46:36,178 --> 00:46:37,629
Alyona!

556
00:46:38,172 --> 00:46:39,256
Oui.

557
00:46:39,356 --> 00:46:41,008
- Alors, ils  t'ont envoyée ?
- Oui. Salut.

558
00:46:42,926 --> 00:46:43,969
Désolé.

559
00:46:46,955 --> 00:46:49,099
- Où est-ce qu'il est ?
- A l'intérieur.

560
00:46:55,281 --> 00:46:57,191
Venez, on a besoin d'aide.

561
00:47:03,038 --> 00:47:06,575
Pour un soldat, 
vous avez bien nettoyé la blessure.

562
00:47:07,075 --> 00:47:08,577
Merci beaucoup.

563
00:47:08,711 --> 00:47:10,704
Je dois quand même le ramener.

564
00:47:11,121 --> 00:47:12,164
C'est profond.

565
00:47:12,590 --> 00:47:15,417
Me ramener ? C'est pas si profond.

566
00:47:15,667 --> 00:47:18,921
Donnez-moi des analgésiques,
et je danserai pour vous.

567
00:47:19,213 --> 00:47:21,431
Ne me ramenez pas,
ils ont besoin de moi ici.

568
00:47:24,051 --> 00:47:26,762
C’est votre décision, vous êtes le patron.

569
00:47:31,517 --> 00:47:32,893
Désolée, mon gars.

570
00:47:33,227 --> 00:47:35,771
Si ça s'infecte, on devra amputer.

571
00:47:37,689 --> 00:47:38,816
Estropié, putain.

572
00:47:53,455 --> 00:47:54,498
Olya.

573
00:47:56,067 --> 00:47:57,876
Debout.

574
00:47:58,786 --> 00:48:00,462
Comment avez-vous dormi ?

575
00:48:01,305 --> 00:48:03,298
Étonnamment bien.

576
00:48:03,983 --> 00:48:05,759
Est-ce que tout va bien ?

577
00:48:06,009 --> 00:48:07,094
Oui, tout est calme.

578
00:48:07,344 --> 00:48:09,304
Désolé, j'ai décidé de vous réveiller.

579
00:48:09,972 --> 00:48:12,099
Votre petit déjeuner commence à refroidir.

580
00:48:12,558 --> 00:48:14,685
Quoi, on a quelque chose de chaud ?

581
00:48:16,111 --> 00:48:18,997
Ce sera le meilleur 
petit déjeuner chaud de tous les temps.

582
00:48:24,027 --> 00:48:25,070
Bonjour.

583
00:48:29,783 --> 00:48:31,451
Bonjour.

584
00:48:32,670 --> 00:48:34,413
Ça sent si bon.

585
00:48:36,298 --> 00:48:37,791
Asseyez-vous.

586
00:48:44,223 --> 00:48:47,301
C'est bon. Vous mangez
toujours comme ça dans l'armée ?

587
00:48:47,935 --> 00:48:52,068
- C’est juste du bœuf en conserve.
- Vous ne mangeriez pas ça chez vous.

588
00:48:53,388 --> 00:48:57,363
Ici, quand vous êtes aux portes de la mort
la nourriture a un goût différent.

589
00:48:58,343 --> 00:49:00,945
C'est la même chose pour...

590
00:49:03,670 --> 00:49:05,569
le sexe.

591
00:49:07,571 --> 00:49:10,599
Là, je vais devoir vous croire sur parole.

592
00:49:10,691 --> 00:49:12,576
Hé, M. le gourou de la drague,

593
00:49:12,676 --> 00:49:14,978
c'est à ton tour de surveiller la fenêtre.

594
00:49:33,597 --> 00:49:34,640
Olya.

595
00:49:35,916 --> 00:49:38,685
Avez-vous filmé quand
nous approchions du bâtiment ?

596
00:49:38,744 --> 00:49:40,103
Oui. Pourquoi ?

597
00:49:40,471 --> 00:49:41,772
Voyons voir.

598
00:49:48,528 --> 00:49:50,697
Lequel est d’hier soir?

599
00:49:55,961 --> 00:49:58,622
Regardez, la porte du magasin était fermée.

600
00:50:00,357 --> 00:50:01,500
Fils de pute.

601
00:50:04,219 --> 00:50:05,379
Ça pourrait être le vent.

602
00:50:05,629 --> 00:50:07,673
Si le vent l’avait fermée, bien sûr...

603
00:50:07,848 --> 00:50:09,800
mais pas l’ouvrir.

604
00:50:38,870 --> 00:50:41,198
Je suis content que vous vous sentiez mieux.

605
00:50:45,719 --> 00:50:46,812
Qui êtes-vous ?

606
00:50:46,920 --> 00:50:51,049
Zhenya vous a parlé de moi.
Mon nom est Id.

607
00:50:51,633 --> 00:50:53,385
J'ai encore des hallucinations.

608
00:50:56,220 --> 00:50:59,554
Je suis vraiment là.
Zhenya n'avait qu'une connexion mentale.

609
00:50:59,654 --> 00:51:01,143
J'avais connecté vos esprits.

610
00:51:01,418 --> 00:51:03,803
Nous n'avons pas beaucoup de temps, Sasha.

611
00:51:04,212 --> 00:51:07,140
Vous étiez à la frontière
lors de la première vague.

612
00:51:07,199 --> 00:51:11,036
Vous n'êtes pas devenu un esclave,
mais vous n'êtes plus un humain ordinaire.

613
00:51:11,194 --> 00:51:12,279
Vous êtes différent.

614
00:51:12,654 --> 00:51:15,198
Vous pouvez trouver celui qui les contrôle.

615
00:51:15,699 --> 00:51:17,242
Vous l'avez vu, n'est-ce pas ?

616
00:51:19,086 --> 00:51:20,287
Oui, je l'ai vu.

617
00:51:20,495 --> 00:51:23,559
Je n'ai pas vu son visage,
mais je sais de qui vous parlez.

618
00:51:23,659 --> 00:51:26,043
- C'était un rêve.
- Où est-il ?

619
00:51:26,209 --> 00:51:29,212
Je ne sais pas. Je ne peux pas vous aider.
Vous comprenez ?

620
00:51:35,802 --> 00:51:37,679
Vous devez venir avec moi.

621
00:51:42,142 --> 00:51:43,435
Sasha !

622
00:51:46,530 --> 00:51:48,774
Eloignez-vous de lui !
Sasha, qui est-ce ?

623
00:51:49,441 --> 00:51:51,026
Nous avons un intrus !

624
00:52:04,523 --> 00:52:06,541
Que voyez-vous?

625
00:52:09,119 --> 00:52:10,921
RAS, aucun mouvement.

626
00:52:18,562 --> 00:52:20,472
Qu'est-ce qu'ils disent ?

627
00:52:21,565 --> 00:52:23,141
Rien pour l'instant.

628
00:52:49,051 --> 00:52:50,710
Le bâtiment est vide.

629
00:52:53,755 --> 00:52:55,298
Quelqu'un était ici.

630
00:53:00,187 --> 00:53:02,639
On dirait qu'ils viennent ici
pour la nourriture.

631
00:53:05,359 --> 00:53:06,935
Qu'est-ce que vous en pensez ?

632
00:53:07,010 --> 00:53:10,463
Je dis que nous devons nous regrouper,
on ne doit pas rater cette opportunité.

633
00:53:11,565 --> 00:53:13,650
On tend une embuscade.

634
00:53:13,742 --> 00:53:15,026
C'est malin.

635
00:53:15,118 --> 00:53:17,028
Vous avez votre grenade ?

636
00:53:17,187 --> 00:53:18,697
Préparez des pièges.

637
00:53:19,381 --> 00:53:21,867
Je ne vais pas me répéter.
Eloignez-vous !

638
00:53:29,157 --> 00:53:31,710
Qu'est-ce que vous faites ?

639
00:53:36,382 --> 00:53:39,509
S'il bouge, descendez-le !

640
00:53:58,770 --> 00:54:00,947
Je n'avais pas besoin de recourir à ça,

641
00:54:01,239 --> 00:54:05,877
mais une courte démonstration de puissance
est plus efficace qu'une longue explication.

642
00:54:06,253 --> 00:54:09,948
Pensez-vous que je pourrais les obliger
à appuyer sur la gâchette ?

643
00:54:13,802 --> 00:54:15,203
C'est exact.

644
00:54:15,587 --> 00:54:18,306
Des millions comme moi seront bientôt là.

645
00:54:18,398 --> 00:54:21,050
Ils voudront tous la même chose...

646
00:54:21,084 --> 00:54:22,677
vous détruire.

647
00:54:22,786 --> 00:54:24,387
Vous tous.

648
00:54:25,388 --> 00:54:26,932
Je suis de votre côté.

649
00:54:27,724 --> 00:54:30,602
Nous n’avons pas beaucoup de temps,
mais si vous m’écoutez,

650
00:54:30,852 --> 00:54:32,454
j’essaierai de vous convaincre.

651
00:54:32,604 --> 00:54:34,797
Vous n'êtes pas humain. Qui êtes-vous ?

652
00:54:35,065 --> 00:54:38,485
Dans votre langue,
je suis ce que vous appelleriez...

653
00:54:38,652 --> 00:54:39,861
un dieu.

654
00:54:40,570 --> 00:54:42,964
Je suis prêt à répondre
à toutes vos questions,

655
00:54:43,156 --> 00:54:45,375
mais nous manquons de temps.

656
00:54:56,178 --> 00:54:57,754
Kolya, qu’est-ce que tu vois ?

657
00:54:59,014 --> 00:55:00,340
Rien.

658
00:55:00,674 --> 00:55:04,719
Je ne pense pas que nous les verrons
aujourd'hui s'ils ont déjà leur nourriture.

659
00:55:06,104 --> 00:55:07,555
Tout va bien ?

660
00:55:08,023 --> 00:55:09,724
Ça va.

661
00:55:10,258 --> 00:55:13,061
Je ne comprends pas tout
ce qui se passe.

662
00:55:13,111 --> 00:55:15,522
Pour l'instant, je décris notre lieutenant.

663
00:55:16,765 --> 00:55:18,191
Je vois.

664
00:55:23,455 --> 00:55:25,156
Et votre mari ?

665
00:55:25,791 --> 00:55:28,868
Est-il inquiet que vous soyez ici,
en première ligne ?

666
00:55:30,170 --> 00:55:32,372
Nous avons une relation compliquée.

667
00:55:33,240 --> 00:55:34,791
Comment ça se fait ?

668
00:55:35,701 --> 00:55:39,379
Parfois, il n'y a plus d'amour,
mais les gens ont peur de rompre.

669
00:55:40,088 --> 00:55:42,424
Et parfois, ça dure trop longtemps.

670
00:55:44,017 --> 00:55:45,343
Messieurs.

671
00:55:45,602 --> 00:55:47,095
Je vois du mouvement.

672
00:55:50,340 --> 00:55:52,058
Le piège a fonctionné.

673
00:55:52,442 --> 00:55:54,311
On y va.

674
00:55:55,846 --> 00:55:58,356
- Et moi, alors ? Je...
- Vous restez ici.

675
00:55:58,532 --> 00:56:02,427
Si une fusillade éclate et qu’on
ne répond pas à la radio, utilisez ça.

676
00:56:03,036 --> 00:56:05,405
Il y a deux fusées de signalisation,
violette et rouge.

677
00:56:05,413 --> 00:56:07,814
Violette veut dire qu’on a été attaqués
et qu’on a besoin d’aide.

678
00:56:07,866 --> 00:56:09,492
- Et la rouge ?
- La rouge signifie mort.

679
00:56:09,659 --> 00:56:11,870
"L'équipe est détruite,
n'attendez pas d'aide."

680
00:57:06,383 --> 00:57:07,592
Ici !

681
00:57:18,103 --> 00:57:19,396
Putain de merde.

682
00:57:20,455 --> 00:57:22,658
- Il est vivant.
- Vérifiez s'il y a des fractures.

683
00:57:22,758 --> 00:57:24,109
Qu'est-ce qui se passe ?

684
00:57:24,142 --> 00:57:27,779
Un adolescent, environ 14 ans, a déclenché
le fil de détente, membres intacts.

685
00:57:28,196 --> 00:57:29,906
C'est quoi, ça ?

686
00:57:30,924 --> 00:57:33,034
Il est seul ?

687
00:57:35,587 --> 00:57:36,688
Rangez la caméra.

688
00:57:36,755 --> 00:57:38,873
J’ai dit qu’il pourrait
y avoir des civils ici.

689
00:57:38,940 --> 00:57:40,708
Vous m'entendez ? Rangez-la !

690
00:57:40,759 --> 00:57:43,002
- Je vous entends.
- Calmez-vous.

691
00:57:43,078 --> 00:57:45,505
Il a l'air bien, emmenons-le.

692
00:57:47,474 --> 00:57:50,468
Vous dites que tout cela
est dû à des radiations

693
00:57:50,568 --> 00:57:52,896
qui auraient transformé
160 millions de personnes

694
00:57:53,096 --> 00:57:55,181
en marionnettes extraterrestres sans âme ?

695
00:57:55,432 --> 00:57:57,158
Pour dire les choses simplement, oui.

696
00:57:57,292 --> 00:58:00,687
J'étais censé donner l'ordre
de commencer le processus d'irradiation

697
00:58:00,895 --> 00:58:02,989
une fois que la lune
serait au-dessus de l'océan.

698
00:58:03,056 --> 00:58:07,043
Mais, j'ai donné l'ordre lorsque la lune
a recouvert cette partie de la planète.

699
00:58:07,052 --> 00:58:11,197
Les radiations ne l'ont pas atteint,
c'est pourquoi le Cercle de Vie est apparu.

700
00:58:11,489 --> 00:58:15,577
Ceux qui sont au-delà du cercle n'ont plus
le contrôle de leur propre esprit.

701
00:58:15,785 --> 00:58:18,371
Ils suivent simplement les ordres,
comme des drones.

702
00:58:18,830 --> 00:58:22,917
Bientôt, ils se rassembleront
autour du cercle et vous attaqueront.

703
00:58:23,126 --> 00:58:25,879
Ainsi commencera la troisième vague
de la colonisation.

704
00:58:26,112 --> 00:58:28,289
Pourquoi avez-vous besoin de notre planète ?

705
00:58:28,339 --> 00:58:30,467
Notre étoile était condamnée à s'éteindre.

706
00:58:30,475 --> 00:58:32,569
Nous avons cherché
un nouvel endroit pour vivre.

707
00:58:32,760 --> 00:58:34,048
Votre planète est parfaite,

708
00:58:34,248 --> 00:58:36,489
votre soleil est une
étoile relativement jeune.

709
00:58:36,890 --> 00:58:39,559
Cette planète sera habitable
pendant longtemps.

710
00:58:39,567 --> 00:58:42,312
Vous voulez donc nous détruire ?

711
00:58:42,554 --> 00:58:45,440
Et c’est pourquoi vous avez besoin
des vagues de colonisation.

712
00:58:45,448 --> 00:58:48,443
En fait, il y avait aussi...

713
00:58:48,643 --> 00:58:51,112
une vague numéro zéro.

714
00:58:52,950 --> 00:58:55,465
Selon le système
de colonisation de notre race,

715
00:58:55,616 --> 00:58:58,162
l'onde zéro est une attaque biologique

716
00:58:58,362 --> 00:59:02,373
qui était censée soumettre la planète
pendant que les vaisseaux étaient en route.

717
00:59:02,424 --> 00:59:03,708
Qui est-ce ?

718
00:59:03,775 --> 00:59:05,126
Couvrez-nous.

719
00:59:05,335 --> 00:59:08,830
Notre système solaire
est très éloigné du vôtre.

720
00:59:09,389 --> 00:59:10,965
Je ne comprends pas.

721
00:59:11,032 --> 00:59:12,678
Comme notre vaisseau de colonisation

722
00:59:12,778 --> 00:59:15,153
est incapable de voyager à
la vitesse de la lumière,

723
00:59:15,303 --> 00:59:18,030
nous envoyons d'abord un vaisseau plus petit

724
00:59:18,230 --> 00:59:21,042
avec des armes biologiques
dans l'hyperespace.

725
00:59:21,101 --> 00:59:24,020
Il atteint la cible presque instantanément.

726
00:59:24,604 --> 00:59:27,565
Ensuite, l'Armada se déplace.

727
00:59:28,024 --> 00:59:31,477
Lorsque l'Armada arrive
après 200 000 ans,

728
00:59:31,653 --> 00:59:35,221
la planète est prête à accueillir
de nouveaux habitants.

729
00:59:36,115 --> 00:59:39,244
Ils n'arriveront donc que dans 200 000 ans ?

730
00:59:39,953 --> 00:59:42,680
Non, ils arrivent demain.

731
00:59:48,161 --> 00:59:49,487
Qu'avons-nous là ?

732
00:59:49,587 --> 00:59:52,557
L’équipe de reconnaissance n’a pas dit
qu’il n’y avait personne ?

733
00:59:52,707 --> 00:59:54,033
Il a un barotraumatisme,

734
00:59:54,133 --> 00:59:56,518
ou peut-être que c'est juste
une commotion cérébrale.

735
00:59:56,828 --> 01:00:00,431
Ce n'est pas trop grave, on peut l'aider,
je vais chercher le médikit.

736
01:00:00,640 --> 01:00:04,234
Tiens, bois ça. Comment ça va ?

737
01:00:12,452 --> 01:00:14,070
Qu'est-ce qui s'est passé ?

738
01:00:14,704 --> 01:00:16,447
De quoi te souviens-tu ?

739
01:00:16,748 --> 01:00:20,026
Je suis allé chercher de la nourriture.

740
01:00:20,393 --> 01:00:22,745
- Je le fais presque tous les soirs.
- Continue.

741
01:00:23,633 --> 01:00:26,090
Je ne savais pas que quelqu'un
d'autre avait survécu.

742
01:00:27,150 --> 01:00:29,377
Je pensais que tout le monde était mort.

743
01:00:32,889 --> 01:00:34,966
Putain de merde !

744
01:00:39,279 --> 01:00:42,256
- Tu as eu ta dose de guerre, tu crois pas ?
- Va te faire foutre.

745
01:00:44,017 --> 01:00:45,727
Comment vont les autres ?

746
01:00:46,236 --> 01:00:48,805
Je ne suis pas sûr,
mais je pense qu’ils vont bien.

747
01:00:54,661 --> 01:00:55,862
Fais attention, OK ?

748
01:00:56,895 --> 01:00:58,013
Toi aussi.

749
01:01:05,872 --> 01:01:07,665
Attention. Mouvement détecté.

750
01:01:08,124 --> 01:01:11,294
Cette vague numéro zéro,
l'attaque biologique...

751
01:01:11,544 --> 01:01:15,173
Vous l'avez empêchée ?
Ou a-t-elle simplement échoué ?

752
01:01:15,632 --> 01:01:18,309
Au contraire, elle a très bien fonctionné.

753
01:01:18,359 --> 01:01:20,177
Nos armes sont parfaites.

754
01:01:20,386 --> 01:01:22,931
Elle commence à se propager,

755
01:01:23,131 --> 01:01:25,741
attaquant toutes les formes
de vie présentes.

756
01:01:25,941 --> 01:01:28,730
Elle les détruit ou les asservit.

757
01:01:28,930 --> 01:01:32,812
C'est ainsi que nous nous sommes débarrassés
de la race développée de la Terre.

758
01:01:32,912 --> 01:01:34,141
Vous voulez dire nous ?

759
01:01:34,275 --> 01:01:38,004
Vous ne pensez pas vraiment que
les humains ont construit les pyramides ?

760
01:01:38,154 --> 01:01:39,881
Et les villes sous-marines ?

761
01:01:41,274 --> 01:01:42,700
Que voulez-vous dire ?

762
01:01:43,293 --> 01:01:44,911
Ne t'inquiète pas.

763
01:01:45,361 --> 01:01:46,663
Comment tu t'appelles ?

764
01:01:46,996 --> 01:01:48,039
Styopa.

765
01:01:48,047 --> 01:01:49,290
Moi c'est Maxime.

766
01:01:49,299 --> 01:01:50,667
C'est vous qui commandez ?

767
01:01:50,875 --> 01:01:53,294
Oui, je suis lieutenant,
je suis le responsable ici.

768
01:01:53,628 --> 01:01:54,837
Nous allons t'emmener à...

769
01:02:02,595 --> 01:02:05,390
L’humanité elle-même est notre arme.

770
01:02:10,186 --> 01:02:12,563
Vous êtes nos parfaits envahisseurs.

771
01:02:12,772 --> 01:02:14,532
Le virus parfait.

772
01:02:14,732 --> 01:02:18,344
Vous avez anéanti la population d'origine,
nous faisant de la place.

773
01:02:18,569 --> 01:02:20,788
Regardez comme nous nous ressemblons.

774
01:02:20,822 --> 01:02:24,767
Deux races de systèmes solaires différents
ne peuvent pas être aussi semblables.

775
01:02:24,909 --> 01:02:26,777
Nous avons le même ADN.

776
01:02:26,828 --> 01:02:29,539
Alors, nous... sommes vous ?

777
01:02:29,831 --> 01:02:34,010
"Dieu créa l'homme à son image..."

778
01:02:34,094 --> 01:02:38,631
Mais pour être précis, vous êtes le produit
de notre génie génétique.

779
01:02:38,732 --> 01:02:41,075
Vous êtes une version tronquée de nous.

780
01:02:41,118 --> 01:02:43,382
Nous vous avons enlevé
vos capacités psioniques.

781
01:02:43,482 --> 01:02:45,860
Nous vous avons donné votre
envie de vous accoupler,

782
01:02:46,060 --> 01:02:48,065
ce qui a réveillé vos instincts primaires.

783
01:02:48,259 --> 01:02:50,594
Combiné à vos émotions et à votre mortalité,

784
01:02:50,694 --> 01:02:54,856
ils entraînent votre besoin de procréer
de façon irréfléchie et vigoureuse.

785
01:02:55,374 --> 01:02:58,112
De cette façon, le virus se répand
plus rapidement.

786
01:02:58,636 --> 01:03:01,230
Par conséquent, vous
avez accompli la mission

787
01:03:01,430 --> 01:03:03,906
des milliers d'années plus tôt que prévu.

788
01:03:03,998 --> 01:03:06,117
Je répète, qu'est-ce qui se passe ?

789
01:03:06,176 --> 01:03:08,161
- Le Lieutenant a été tué.
- Quoi ?

790
01:03:08,494 --> 01:03:09,579
Par qui ?

791
01:03:09,679 --> 01:03:12,206
Le gamin blessé qu'on a ramassé,
fils de pute.

792
01:03:12,373 --> 01:03:13,666
Quel gamin ? Où est-il ?

793
01:03:13,875 --> 01:03:17,378
Le Lieutenant est mort et le gamin aussi.
Libère le canal !

794
01:03:18,246 --> 01:03:20,890
Qu'est-ce qui se passe ?
C’était juste un gamin.

795
01:03:24,844 --> 01:03:27,138
Attention, je vois un groupe de personnes.

796
01:03:28,222 --> 01:03:29,223
Combien ?

797
01:03:29,232 --> 01:03:31,058
Beaucoup, et ils sont armés.

798
01:03:31,977 --> 01:03:34,854
Vous manquez de pitié et de compassion.

799
01:03:35,188 --> 01:03:38,274
Vous n'êtes motivés que par la procréation
et la violence.

800
01:03:38,333 --> 01:03:42,403
Quand il s'agit de détruire des vies,
il n'y a personne comme vous.

801
01:03:42,470 --> 01:03:44,489
Mouvement détecté.

802
01:03:45,072 --> 01:03:46,783
C'est pourquoi les vagues 1 et 2

803
01:03:46,991 --> 01:03:51,287
étaient censées vous éliminer,
ne laissant que les esclaves.

804
01:03:51,413 --> 01:03:53,420
Sinon, vous n'arrêterez pas...

805
01:03:53,540 --> 01:03:56,876
jusqu'à ce que vous détruisiez tout.

806
01:04:34,906 --> 01:04:37,041
D’où viennent les tirs ?

807
01:04:37,250 --> 01:04:38,334
De partout.

808
01:04:41,838 --> 01:04:43,297
Des tirs de suppression !

809
01:04:49,395 --> 01:04:52,932
Alyona ! Cache-toi !

810
01:04:53,391 --> 01:04:54,725
Reste à couvert !

811
01:04:55,476 --> 01:04:56,477
Il est blessé !

812
01:04:57,103 --> 01:04:58,271
Quoi ? Stop !

813
01:05:34,473 --> 01:05:36,601
On dégage ! Maintenant !

814
01:05:47,662 --> 01:05:49,906
Restez là et ne bougez pas.

815
01:05:52,375 --> 01:05:54,844
Radio envoyez
"nous sommes attaqués, un blessé" !

816
01:05:54,911 --> 01:05:56,162
Bien monsieur.

817
01:05:59,649 --> 01:06:00,775
Comment va-t-il ?

818
01:06:00,875 --> 01:06:04,211
Blessure fragmentée, mais aucun signe
d'hémorragie interne.

819
01:06:04,420 --> 01:06:05,630
Putain de merde !

820
01:06:07,265 --> 01:06:09,108
Mettez-vous à l'abri !

821
01:06:14,731 --> 01:06:16,599
Entrez dans le bâtiment !

822
01:06:19,385 --> 01:06:21,270
Dans le bâtiment !

823
01:06:23,556 --> 01:06:25,775
Seryoga, tu es vivant ?

824
01:06:25,825 --> 01:06:27,068
Pour l'instant !

825
01:06:27,134 --> 01:06:28,561
Tu as vu d'où ils ont tiré ?

826
01:06:28,661 --> 01:06:30,738
Du bâtiment en face de nous.

827
01:06:34,484 --> 01:06:36,561
Munitions épuisées.

828
01:06:36,627 --> 01:06:37,870
Bordel de merde !

829
01:06:38,245 --> 01:06:39,997
Donnez-moi un rapport de situation.

830
01:06:40,298 --> 01:06:41,802
Lynx a été complètement éliminé,

831
01:06:41,902 --> 01:06:44,018
l’équipe de ravitaillement
ne peut pas revenir.

832
01:06:45,027 --> 01:06:46,145
Les blessés ?

833
01:06:46,153 --> 01:06:48,130
Pas clair, demande d'ordres.

834
01:07:10,995 --> 01:07:14,740
Olya ! Olya, reviens ! A couvert !

835
01:07:31,974 --> 01:07:33,968
David, trouve un lance grenades !

836
01:07:37,329 --> 01:07:38,456
Je m'en occupe.

837
01:07:38,556 --> 01:07:39,590
Voilà.

838
01:07:42,193 --> 01:07:43,244
Baissez-vous !

839
01:07:55,039 --> 01:07:56,615
C'est absurde.

840
01:07:57,408 --> 01:07:58,993
Vous devez le croire.

841
01:07:59,201 --> 01:08:03,497
Plus vite vous acceptez la vérité,
plus vous avez de chances de gagner.

842
01:08:03,965 --> 01:08:05,541
Pas vous, nous.

843
01:08:05,791 --> 01:08:06,959
Nous ?

844
01:08:08,094 --> 01:08:09,712
Vous n'êtes pas avec eux ?

845
01:08:09,920 --> 01:08:11,338
Vous les contrôlez.

846
01:08:12,048 --> 01:08:13,257
Pas exactement.

847
01:08:13,407 --> 01:08:15,620
Je suis arrivé sur ce
vaisseau avec le virus,

848
01:08:15,720 --> 01:08:17,453
quelqu'un d'autre était avec moi.

849
01:08:17,561 --> 01:08:19,947
C'était il y a 200 000 ans.

850
01:08:20,147 --> 01:08:22,679
Nous étions censés superviser
votre développement

851
01:08:22,879 --> 01:08:25,135
et accueillir nos semblables à leur arrivée.

852
01:08:25,335 --> 01:08:28,472
J’étais certain
d’être le seul survivant.

853
01:08:28,473 --> 01:08:30,232
Mais, je suppose que j'avais tort.

854
01:08:36,822 --> 01:08:38,766
Le char a disparu.

855
01:08:38,858 --> 01:08:41,786
Si vous avez des idées, c'est le moment.

856
01:08:42,495 --> 01:08:44,580
Vas-y !

857
01:08:44,714 --> 01:08:46,248
Oui, monsieur.

858
01:09:15,995 --> 01:09:17,488
Couvrons-les !

859
01:09:17,496 --> 01:09:18,864
Allons-y.

860
01:09:44,231 --> 01:09:46,559
Celui qui les contrôle...

861
01:09:47,309 --> 01:09:48,561
Il est comme vous ?

862
01:09:48,936 --> 01:09:52,690
Exactement. Son nom est Ra,
il est leur maître.

863
01:09:53,107 --> 01:09:55,734
Ensemble, ils forment un tout.

864
01:09:56,068 --> 01:09:57,361
Nous devons le tuer.

865
01:09:57,695 --> 01:10:00,739
Ensuite, je pourrai prendre le contrôle
et les neutraliser.

866
01:10:00,990 --> 01:10:04,577
Mais d'abord, je dois le trouver,
c'est pour ça que je suis là.

867
01:10:05,945 --> 01:10:07,246
A cause de Sasha ?

868
01:10:07,496 --> 01:10:09,123
Il peut voir Râ.

869
01:10:09,207 --> 01:10:13,711
Nous devons l’emmener à l’avant-poste,
près de la zone de quarantaine.

870
01:10:13,928 --> 01:10:16,297
Mon assistant et moi allons avec vous.

871
01:10:17,798 --> 01:10:20,793
Et si tout ce que vous m'avez dit
était un mensonge...

872
01:10:22,144 --> 01:10:23,804
et que vous étiez de leur côté ?

873
01:10:24,096 --> 01:10:27,908
Vous devez décider
si vous me croyez ou non.

874
01:10:31,020 --> 01:10:33,206
Oui, je vous écoute.

875
01:10:37,451 --> 01:10:38,736
Oui.

876
01:10:38,744 --> 01:10:40,946
Oui, très bien, j'arrive.

877
01:10:46,068 --> 01:10:48,746
Nos équipes de reconnaissance
ont été attaquées.

878
01:10:48,946 --> 01:10:51,632
Ils sont passés à l'offensive.

879
01:10:51,724 --> 01:10:53,334
Nous perdons du temps.

880
01:11:29,979 --> 01:11:31,497
Ils ont tué Petya.

881
01:11:32,665 --> 01:11:34,500
Kolya aussi est mort.

882
01:11:41,891 --> 01:11:43,842
Ils arrivent de partout !

883
01:11:44,260 --> 01:11:45,562
Regroupons-nous !

884
01:11:54,195 --> 01:11:56,355
Ils sont à l'entrée.

885
01:12:02,837 --> 01:12:04,655
- Tenez la porte.
- Oui, monsieur.

886
01:12:16,083 --> 01:12:17,251
Olya !

887
01:12:17,927 --> 01:12:19,628
La fusée de signalisation !

888
01:13:02,596 --> 01:13:04,631
Où est-ce? Quelle équipe?

889
01:13:04,807 --> 01:13:07,718
On dirait la 7, dans la direction de Kirov.

890
01:13:27,371 --> 01:13:29,406
La guerre a commencé.

891
01:13:33,118 --> 01:13:34,937
Donne-moi le WP.

892
01:13:45,798 --> 01:13:47,341
- Olya !
- Oui.

893
01:13:47,666 --> 01:13:49,718
Viens avec moi ! Allons-y !

894
01:13:53,772 --> 01:13:55,349
Ici. Allons-y.

895
01:14:07,077 --> 01:14:08,779
Ils ont battu en retraite.

896
01:14:08,829 --> 01:14:10,447
Garde la porte.

897
01:14:10,815 --> 01:14:12,533
Ils ne reviendront pas de sitôt.

898
01:14:12,666 --> 01:14:14,051
Ils sont comme des fourmis !

899
01:14:14,201 --> 01:14:17,304
Elles n'ont pas peur de mourir.
J'en ai éliminé une quarantaine !

900
01:14:20,082 --> 01:14:21,750
On en a eu quelques-uns aussi.

901
01:14:22,042 --> 01:14:23,961
Pourquoi nous attaquent-ils ?

902
01:14:26,347 --> 01:14:28,424
On ne le sait pas encore.

903
01:14:28,641 --> 01:14:32,886
Nous avons un autre problème. Notre position
est compromise. Nous devons déguerpir.

904
01:14:33,804 --> 01:14:35,639
David, prépare la corde.

905
01:14:35,889 --> 01:14:38,350
On peut l'attacher à ce coin.

906
01:14:38,551 --> 01:14:40,836
J’espère qu’ils ne nous encerclent pas.

907
01:14:40,903 --> 01:14:42,938
Ce qui est très probable.

908
01:14:44,189 --> 01:14:45,641
On peut appeler quelqu’un ?

909
01:14:46,499 --> 01:14:49,044
Non. Nous avons une communication
à courte portée.

910
01:14:49,061 --> 01:14:52,948
On a lancé la fusée éclairante,
ils savent qu’on a besoin d’aide.

911
01:14:52,957 --> 01:14:54,825
J'en ai vu d'autres en bas.

912
01:14:57,086 --> 01:14:58,203
Combien ?

913
01:14:58,254 --> 01:15:01,331
Environ sept ou huit violets
et trois rouges.

914
01:15:03,926 --> 01:15:05,836
C'est quoi ce bordel ?

915
01:15:06,270 --> 01:15:08,797
Ça veut dire qu’ils ne viennent
pas pour nous ?

916
01:15:09,089 --> 01:15:10,340
Eh bien...

917
01:15:10,632 --> 01:15:13,260
ça veut dire qu'on ne doit pas
compter dessus.

918
01:15:14,879 --> 01:15:17,306
On dirait une attaque d'envergure.

919
01:15:20,309 --> 01:15:21,977
Très bien, on est seuls.

920
01:15:22,436 --> 01:15:23,604
Je prends la corde.

921
01:15:23,696 --> 01:15:26,690
David, fais le guet,
ils sont trop silencieux.

922
01:15:42,464 --> 01:15:44,917
Êtes-vous au moins mortel ?

923
01:15:46,218 --> 01:15:49,054
L’immortalité n’existe pas.

924
01:15:49,613 --> 01:15:51,882
Mais, je vivrai éternellement...

925
01:15:51,982 --> 01:15:53,800
Si personne ne me tue.

926
01:15:54,800 --> 01:15:57,521
Nous pouvons modifier
la structure de nos corps...

927
01:15:58,021 --> 01:16:00,349
renouveler nos cellules.

928
01:16:00,449 --> 01:16:03,552
Pouvez-vous guérir
n'importe quelle maladie ?

929
01:16:04,349 --> 01:16:05,545
Oui.

930
01:16:05,645 --> 01:16:10,234
Par exemple... la paralysie cérébrale.

931
01:16:12,444 --> 01:16:17,491
Je ne pouvais pas marcher...
Je ne sentais plus du tout mes jambes...

932
01:16:17,866 --> 01:16:20,969
C'est comme ça que vous achetez la loyauté ?

933
01:16:21,662 --> 01:16:25,123
Je n'achète rien. J'aide.

934
01:16:26,083 --> 01:16:29,962
Et Zhenya m'aide de son plein gré.

935
01:16:30,462 --> 01:16:34,049
C'est l'avantage que nous avons
sur les esclaves.

936
01:16:48,355 --> 01:16:50,874
Je suis content de vous voir,
mais pour être honnête,

937
01:16:51,066 --> 01:16:54,278
je me sentirais mieux
si vous restiez à l'arrière.

938
01:16:55,537 --> 01:16:56,905
Qui est-ce ?

939
01:16:57,005 --> 01:16:59,566
Ils peuvent nous aider,
c'est une longue histoire.

940
01:16:59,992 --> 01:17:01,868
De quoi avez-vous besoin pour...

941
01:17:02,836 --> 01:17:04,913
pour trouver qui vous cherchez ?

942
01:17:05,205 --> 01:17:07,206
Nous avons besoin d'un endroit calme

943
01:17:07,306 --> 01:17:09,835
où Sasha pourra se concentrer.

944
01:17:17,217 --> 01:17:18,585
Qu'est-ce que vous voyez ?

945
01:17:19,469 --> 01:17:20,762
Rien.

946
01:17:20,938 --> 01:17:24,182
Les corps sont toujours là,
personne ne les a enlevés.

947
01:17:24,316 --> 01:17:26,184
Peut-être qu'ils sont partis ?

948
01:17:26,402 --> 01:17:29,187
C'est peu probable, ils se regroupent.

949
01:17:29,822 --> 01:17:31,690
Devons-nous vraiment partir ?

950
01:17:32,725 --> 01:17:34,776
On mourra si on reste.

951
01:17:35,160 --> 01:17:38,405
Là-bas, nous avons une chance.
Une petite, mais une chance.

952
01:17:42,334 --> 01:17:43,744
Celle du commandant ?

953
01:17:43,986 --> 01:17:47,623
C'était, il n'en aura plus besoin.

954
01:17:48,966 --> 01:17:50,125
Très bien.

955
01:17:50,292 --> 01:17:52,027
A quelle distance de l’avant-poste ?

956
01:17:52,094 --> 01:17:54,083
Nous n'arriverons pas jusqu'à l'avant-poste.

957
01:17:54,183 --> 01:17:56,723
David, où avez-vous vu les
fusées éclairantes rouges ?

958
01:17:56,882 --> 01:17:58,925
Deux là et une là.

959
01:18:00,477 --> 01:18:03,722
D'accord, à en juger par l'endroit,

960
01:18:04,148 --> 01:18:07,351
c'était soit l'équipe 8, 9 ou 10.

961
01:18:08,352 --> 01:18:10,729
Ou les équipes 5 et 6 ici.

962
01:18:11,738 --> 01:18:13,857
Il n'y avait pas de fusées
éclairantes là-bas.

963
01:18:14,491 --> 01:18:16,485
Voici les équipes 3

964
01:18:17,486 --> 01:18:19,312
et 4. Par là.

965
01:18:19,580 --> 01:18:21,431
Cette direction est plus proche.

966
01:18:21,440 --> 01:18:23,925
Pas de fusées rouges ne veut
pas dire qu'ils sont vivants.

967
01:18:24,034 --> 01:18:26,352
Peut-être qu'ils n'ont pas eu
le temps de les lancer.

968
01:18:26,403 --> 01:18:29,831
Peut-être. Mais on espère le meilleur, non ?

969
01:18:30,466 --> 01:18:32,250
Les gars, on descend.

970
01:18:32,384 --> 01:18:33,485
Votre pied.

971
01:18:33,552 --> 01:18:36,029
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une culotte de sauvetage.

972
01:18:36,113 --> 01:18:40,300
Disons qu'ils sont vivants et quelque part,
tout comme nous.

973
01:18:40,509 --> 01:18:42,010
On n’y arrivera pas.

974
01:18:42,019 --> 01:18:45,555
À en juger par la carte,
nous nous éloignons de l'avant-poste.

975
01:18:45,606 --> 01:18:47,812
Tout d'abord,
nous sommes plus nombreux qu'eux.

976
01:18:48,012 --> 01:18:50,026
Ensuite, leur radio pourrait fonctionner.

977
01:18:50,060 --> 01:18:54,189
Sinon, nous passerons à l'équipe suivante,
puis à la suivante et ainsi de suite.

978
01:18:55,399 --> 01:18:59,111
Plus on est nombreux,
meilleures sont nos chances de survie.

979
01:18:59,203 --> 01:19:01,613
Non, je n’y vais pas.

980
01:19:01,772 --> 01:19:03,240
Non.

981
01:19:04,416 --> 01:19:06,618
Calmez-vous. Vous pouvez le faire.

982
01:19:09,046 --> 01:19:12,374
C'est facile, vous ne faites rien,
je vais vous faire descendre.

983
01:19:12,883 --> 01:19:15,877
Les pieds contre le mur,
et n'attrapez pas la corde.

984
01:19:16,011 --> 01:19:17,129
Compris ?

985
01:19:17,195 --> 01:19:18,964
- Oui.
- Allez-y.

986
01:19:20,274 --> 01:19:21,800
Je ne peux pas, j'ai peur.

987
01:19:22,008 --> 01:19:24,261
Du calme, tout va bien.

988
01:19:25,379 --> 01:19:28,348
- Non, je ne peux pas faire ça !
- Hé !

989
01:19:32,611 --> 01:19:34,020
Allez-y.

990
01:19:54,049 --> 01:19:57,544
Je vous aiderai 
à vous mettre dans le bon état d'esprit.

991
01:19:57,995 --> 01:20:00,756
Essayez de vous rappeler
comment vos rêves ont commencé.

992
01:20:01,098 --> 01:20:04,629
D'abord, vous avez entendu
les voix de ses esclaves.

993
01:20:04,829 --> 01:20:07,088
Leurs conversations et leurs ordres.

994
01:20:07,288 --> 01:20:09,687
Essayez de les entendre maintenant.

995
01:20:10,248 --> 01:20:13,310
Vous devez écouter celui
qui les contrôle.

996
01:20:14,653 --> 01:20:16,104
Écoutez.

997
01:20:17,522 --> 01:20:22,027
Tout dépend de vous et seulement de vous.

998
01:20:25,872 --> 01:20:27,908
Entendez sa voix.

999
01:20:58,905 --> 01:21:00,190
Qu'est-ce que c'est ?

1000
01:21:01,325 --> 01:21:03,902
Je ne comprends pas.
C'est un gratte-ciel ?

1001
01:21:06,997 --> 01:21:08,365
Il est là.

1002
01:21:08,790 --> 01:21:10,826
Il les contrôle de là.

1003
01:21:15,756 --> 01:21:17,207
Je sais où il est.

1004
01:21:17,215 --> 01:21:18,917
Il est à Kirov.

1005
01:21:26,016 --> 01:21:27,300
Bien joué.

1006
01:21:27,826 --> 01:21:30,220
Vous avez fait tout
ce que vous aviez à faire.

1007
01:21:35,442 --> 01:21:38,436
Nous devons mobiliser
tout le monde et partir.

1008
01:21:40,234 --> 01:21:42,128
Quelqu'un peut me dire
ce qui se passe ?

1009
01:21:42,307 --> 01:21:44,442
- Lt. Colonel !
- C'est...

1010
01:21:45,360 --> 01:21:46,862
...difficile à expliquer.

1011
01:21:47,112 --> 01:21:49,698
Vous avez été envahi
par des forces extraterrestres.

1012
01:21:49,948 --> 01:21:54,634
Environ 160 millions de personnes
ont survécu à l'extérieur du Cercle de Vie.

1013
01:21:54,834 --> 01:21:58,248
Depuis le premier jour,
ils se rassemblent vers le Cercle,

1014
01:21:58,456 --> 01:22:02,210
collectant des armes, se regroupant,
et se préparant à la guerre.

1015
01:22:02,536 --> 01:22:04,796
Vous êtes du renseignement militaire ?

1016
01:22:11,478 --> 01:22:13,179
C'est quoi ce bordel ?

1017
01:22:13,338 --> 01:22:14,412
Comment avez-vous...

1018
01:22:14,512 --> 01:22:17,141
Je suis ce que vous appelleriez un
"extraterrestre".

1019
01:22:17,434 --> 01:22:19,477
Mais, je suis de votre côté.

1020
01:22:19,986 --> 01:22:23,289
Pour l'instant, nous avons encore une chance
de renverser la situation.

1021
01:22:23,424 --> 01:22:25,358
Nous devons saisir cette chance.

1022
01:22:25,367 --> 01:22:27,777
L'ennemi est contrôlé
par quelqu'un comme lui.

1023
01:22:27,828 --> 01:22:31,448
Nous devons l'éliminer
ou le Cercle de Vie ne survivra pas.

1024
01:22:33,692 --> 01:22:36,453
Major, Moscou est attaquée.

1025
01:22:39,556 --> 01:22:42,959
La connexion est faible,
le QG de Nijni ne répond pas.

1026
01:22:43,051 --> 01:22:45,045
Ils ont percé, monsieur.

1027
01:22:50,751 --> 01:22:53,353
Cela signifie que nous n'avons
presque plus de temps.

1028
01:22:53,386 --> 01:22:55,305
Je vous expliquerai en chemin.

1029
01:23:32,701 --> 01:23:34,970
Ils ne sont pas si effrayants.

1030
01:23:40,567 --> 01:23:42,310
S'il vous plaît...

1031
01:23:45,906 --> 01:23:48,692
Mademoiselle, aidez-nous.

1032
01:23:49,685 --> 01:23:52,904
- Quoi ?
- Nous avons été capturés.

1033
01:23:54,339 --> 01:23:58,368
Nous étions ici...

1034
01:23:58,985 --> 01:24:00,912
Laissez-moi enregistrer.

1035
01:24:00,979 --> 01:24:03,707
Mademoiselle, s'il vous plaît,
je vous en supplie.

1036
01:24:04,040 --> 01:24:06,067
Non !

1037
01:24:06,134 --> 01:24:07,877
- Retenez-la.
- Non !

1038
01:24:08,086 --> 01:24:10,338
Non ! Je vous en prie, non !

1039
01:24:10,388 --> 01:24:12,966
Avez-vous oublié le gamin
qui a tué le lieutenant ?

1040
01:24:13,199 --> 01:24:14,551
Vous l'avez oublié ?

1041
01:24:15,811 --> 01:24:18,013
Ils peuvent prétendre être n’importe qui.

1042
01:24:18,463 --> 01:24:20,865
J'en ai plus rien à foutre.
Vous avez compris ?

1043
01:24:21,016 --> 01:24:22,642
Ressaisissez-vous.

1044
01:24:24,069 --> 01:24:26,454
Les gars, prenez les munitions
et la nourriture.

1045
01:24:34,788 --> 01:24:36,031
Baissez-vous !

1046
01:24:46,842 --> 01:24:48,460
Allez.

1047
01:25:17,247 --> 01:25:18,801
Fils de pute.

1048
01:25:44,566 --> 01:25:45,934
Enfoiré.

1049
01:25:48,394 --> 01:25:49,437
Allons-y.

1050
01:25:56,745 --> 01:25:58,321
Attendez.

1051
01:26:02,108 --> 01:26:04,536
Je dois vous dire quelque chose.

1052
01:26:06,046 --> 01:26:07,497
Je vous rejoins.

1053
01:26:12,594 --> 01:26:14,420
Il m'a vu.

1054
01:26:15,080 --> 01:26:19,509
Il m’a regardé dans les yeux,
et c'était plus que terrifiant.

1055
01:26:20,936 --> 01:26:23,471
Je n'ai jamais été aussi terrifié de ma vie.

1056
01:26:24,272 --> 01:26:25,890
N'ayez pas peur.

1057
01:26:26,041 --> 01:26:28,309
Je ne le laisserai pas vous atteindre.

1058
01:26:29,527 --> 01:26:31,938
Mais, vous serez mieux ici. D’accord?

1059
01:26:32,397 --> 01:26:34,107
Ce sera plus sûr comme ça.

1060
01:26:48,463 --> 01:26:50,874
On va essayer d’y arriver dans 24 heures.

1061
01:26:51,758 --> 01:26:55,870
J'espère que ce ne sont pas des conneries,
et que nous pourrons arrêter l'attaque.

1062
01:26:55,945 --> 01:26:57,046
Tenez bon.

1063
01:26:57,881 --> 01:27:00,091
Tout ira bien, Major. Bonne chance !

1064
01:28:03,988 --> 01:28:05,156
Vous êtes blessé ?

1065
01:28:08,610 --> 01:28:11,737
Nous devons atteindre l'équipe 4
d'une manière ou d'une autre.

1066
01:28:13,298 --> 01:28:15,208
De préférence, en voiture.

1067
01:28:15,492 --> 01:28:18,594
Vérifiez les voitures,
vous en trouverez peut-être une qui roule.

1068
01:28:29,981 --> 01:28:31,307
Elle roule.

1069
01:28:33,902 --> 01:28:36,037
Il reste encore la moitié d'un réservoir.

1070
01:28:39,157 --> 01:28:41,025
Trouvez la trousse de secours.

1071
01:28:49,459 --> 01:28:52,036
Sasha est dans l'autre voiture ?

1072
01:28:53,755 --> 01:28:57,000
Râ a vu Sasha et sait maintenant où il est.

1073
01:28:57,534 --> 01:29:00,420
Être près de lui est un risque inutile.

1074
01:29:01,012 --> 01:29:02,880
Arrêtez la voiture !

1075
01:29:08,603 --> 01:29:10,013
On y retourne ! Maintenant !

1076
01:29:10,063 --> 01:29:11,639
Quel est le problème ?

1077
01:29:21,825 --> 01:29:24,328
L'avant-poste subit une
attaque de missiles guidés !

1078
01:29:24,528 --> 01:29:26,887
Je répète, attaque de missile en approche !

1079
01:30:17,914 --> 01:30:20,225
Qu'est-ce qui se passe ici ?
Vous l'avez vu venir.

1080
01:30:20,325 --> 01:30:22,134
Ils sont morts à cause de vous.

1081
01:30:22,510 --> 01:30:24,462
Voulez-vous seulement gagner ?

1082
01:30:24,554 --> 01:30:25,880
Pas comme ça.

1083
01:30:25,947 --> 01:30:29,717
Si Sasha était avec nous,
ces missiles nous frapperaient.

1084
01:30:29,767 --> 01:30:34,680
Alors, l'humanité n'aurait aucune chance.

1085
01:30:34,731 --> 01:30:37,141
La mort de tout le monde
à l’avant-poste

1086
01:30:37,150 --> 01:30:40,403
était un sacrifice nécessaire
pour sauver tout le monde.

1087
01:31:07,180 --> 01:31:09,006
C'est une boucherie.

1088
01:31:13,269 --> 01:31:14,679
Restez ici.

1089
01:31:30,386 --> 01:31:31,821
Yura!

1090
01:31:34,532 --> 01:31:35,700
Oleg.

1091
01:31:38,503 --> 01:31:41,305
Comment tu as su que c'était moi ?
Pourquoi n'as-tu pas tiré ?

1092
01:31:41,414 --> 01:31:44,175
Je n'ai plus de munitions,
sinon je t'aurais tiré dessus.

1093
01:31:45,084 --> 01:31:48,504
Je pensais que tu te rapprocherais,
et que je te tordrais le cou.

1094
01:31:49,914 --> 01:31:52,266
Je parie que je t'aurais tordu
le tien en premier.

1095
01:31:57,313 --> 01:31:59,115
Je suis content que tu sois en vie.

1096
01:32:00,608 --> 01:32:02,477
Rien que vous deux ?

1097
01:32:03,736 --> 01:32:04,979
Oui.

1098
01:32:06,489 --> 01:32:08,566
Pas grand monde ici non plus.

1099
01:32:31,556 --> 01:32:33,508
Ce sont tous les survivants ?

1100
01:32:35,059 --> 01:32:36,344
La presse ?

1101
01:32:36,477 --> 01:32:38,346
Bienvenue !

1102
01:32:38,771 --> 01:32:43,039
Je me lèverais bien, mais j'ai peur
que mes tripes ne tombent.

1103
01:32:45,211 --> 01:32:46,729
Il vous reste des munitions ?

1104
01:32:48,114 --> 01:32:50,024
Il reste un chargeur.

1105
01:32:50,525 --> 01:32:51,901
Coms?

1106
01:32:52,243 --> 01:32:54,687
Rien avec l'avant-poste ou le QG.

1107
01:32:57,907 --> 01:32:59,033
On s'en tape.

1108
01:33:22,265 --> 01:33:23,474
Ils sont là.

1109
01:33:23,849 --> 01:33:25,101
Stop!

1110
01:33:25,393 --> 01:33:27,186
Arrêtez tous les véhicules.

1111
01:33:36,237 --> 01:33:38,489
Je sais que c'était terrifiant.

1112
01:33:38,906 --> 01:33:40,491
Tout va s'arranger.

1113
01:33:41,459 --> 01:33:43,035
Et les autres équipes ?

1114
01:33:45,630 --> 01:33:48,124
Merci d'être venu nous chercher au moins.

1115
01:33:48,299 --> 01:33:50,418
Nous ne vous emmenons pas.

1116
01:33:50,468 --> 01:33:51,711
Quoi ?

1117
01:33:52,678 --> 01:33:54,589
Nous allons à Kirov.

1118
01:33:55,139 --> 01:33:57,717
Nous devons détruire leur commandement.

1119
01:34:00,311 --> 01:34:03,306
Retourner dans cet enfer ?
On en revient juste.

1120
01:34:03,556 --> 01:34:07,034
Nous avons des civils, un médecin,
une journaliste, quelques blessés.

1121
01:34:07,184 --> 01:34:08,394
On les emmène ?

1122
01:34:08,494 --> 01:34:10,354
Il n'y a nulle part où aller.

1123
01:34:10,446 --> 01:34:14,400
L'avant-poste est détruit,
le contact avec le commandement est perdu.

1124
01:34:14,826 --> 01:34:16,819
Le Cercle de Vie est attaqué.

1125
01:34:16,953 --> 01:34:20,189
Ils ont percé,
et nous sommes le dernier espoir.

1126
01:34:20,581 --> 01:34:22,900
En fait, il l'est.

1127
01:34:25,920 --> 01:34:29,156
- Ne bougez plus !
- Baissez vos armes ! Il est de notre côté.

1128
01:34:37,974 --> 01:34:39,759
Allons-y.

1129
01:35:04,050 --> 01:35:06,829
Vous êtes tous endormis.

1130
01:35:08,729 --> 01:35:12,416
Mais toi, Yura, tu t’es réveillé.

1131
01:35:12,516 --> 01:35:16,537
C'est la guerre. Elle fait d'une personne
ce pour quoi elle a été créée.

1132
01:35:16,637 --> 01:35:19,382
Tu as réveillé ta vraie nature.

1133
01:35:19,482 --> 01:35:22,468
C'est ce qui te rend plus fort
que les autres.

1134
01:35:22,568 --> 01:35:25,296
Tu vas m'aider à tuer notre ennemi commun.

1135
01:35:27,940 --> 01:35:30,267
Nous entrons dans la ville.

1136
01:35:43,372 --> 01:35:44,699
Est-ce que ça va ?

1137
01:35:46,459 --> 01:35:48,994
Tu crois qu'ils vont prendre Moscou ?

1138
01:35:51,130 --> 01:35:54,508
Pour ce que j'en sais, nous sommes
tout ce qui reste de l'humanité.

1139
01:36:18,991 --> 01:36:21,610
Pourquoi ne nous attaquent-ils pas ?

1140
01:36:21,744 --> 01:36:24,321
Il pense que je suis mort à l'avant-poste.

1141
01:36:24,513 --> 01:36:27,783
De plus, la force principale
est dans le Cercle de Vie.

1142
01:36:28,042 --> 01:36:31,078
J’essaie de nous garder invisibles pour eux.

1143
01:36:31,295 --> 01:36:34,531
Mais, plus on se rapproche de Râ,
plus je m'affaiblis.

1144
01:36:34,665 --> 01:36:37,926
Je suis sûr qu'il a pris des mesures
pour se protéger.

1145
01:36:40,421 --> 01:36:41,464
Major !

1146
01:36:41,964 --> 01:36:44,258
Il y a des civils armés devant.

1147
01:37:20,002 --> 01:37:21,378
Allons-y !

1148
01:38:04,672 --> 01:38:06,715
En route vers le gratte-ciel.

1149
01:39:05,149 --> 01:39:08,569
Il vous jettera tout ce qu’il a.

1150
01:39:09,328 --> 01:39:10,946
J'ai besoin de temps.

1151
01:39:11,163 --> 01:39:13,824
Je vais prendre quelques soldats...

1152
01:39:14,158 --> 01:39:15,826
et lui...

1153
01:39:31,475 --> 01:39:34,970
Ok, ils seront bientôt là.
Tout le monde, en position !

1154
01:39:38,899 --> 01:39:42,436
Les civils, mettez-vous
à l'abri et restez-y.

1155
01:40:05,426 --> 01:40:07,461
J'ai raté quelque chose ?

1156
01:40:09,138 --> 01:40:11,382
Il nous a ordonné de garder l'entrée.

1157
01:40:11,474 --> 01:40:13,325
Nous nous nous battrons jusqu'à la fin.

1158
01:40:14,468 --> 01:40:15,694
Bien.

1159
01:40:15,844 --> 01:40:17,638
Je suis là si tu as besoin de moi.

1160
01:40:24,061 --> 01:40:27,514
Je vais faire un pari et supposer
que ce ne sera pas une longue bataille.

1161
01:40:27,523 --> 01:40:29,474
Je ne suis pas une grande joueuse.

1162
01:40:38,492 --> 01:40:39,660
Feu !

1163
01:41:03,350 --> 01:41:04,518
En avant !

1164
01:41:22,619 --> 01:41:24,621
RPGI à droite !

1165
01:41:30,219 --> 01:41:31,712
Bon sang, ils sont fous !

1166
01:41:31,720 --> 01:41:34,189
Je vous avais prévenu
à propos de ces monstres.

1167
01:41:34,265 --> 01:41:36,416
Alors nous aussi, on est des monstres.

1168
01:41:38,510 --> 01:41:40,804
Putain de merde ! Ils sont partout !

1169
01:41:46,602 --> 01:41:47,978
Excusez-moi,

1170
01:41:48,779 --> 01:41:50,606
mais je dois y aller.

1171
01:41:51,699 --> 01:41:53,692
De toute façon, on va crever ici.

1172
01:42:52,176 --> 01:42:55,354
Nous devons emmener une petite équipe
dans l'immeuble voisin.

1173
01:42:55,420 --> 01:42:57,456
- On va s'occuper des tirs !
- Ne forcez pas !

1174
01:42:57,464 --> 01:42:59,650
Ils ont demandé du temps,
on leur en a donné.

1175
01:42:59,758 --> 01:43:01,985
- Allons-y !
- D'accord, on se replie !

1176
01:43:02,736 --> 01:43:04,279
Quelqu'un doit nous couvrir !

1177
01:43:04,429 --> 01:43:06,857
Mon équipe et moi restons,
vous êtes en charge.

1178
01:43:06,866 --> 01:43:09,351
- Oleg, va avec eux !
- Mais, Major...

1179
01:43:09,418 --> 01:43:10,978
C'est un ordre !

1180
01:43:16,241 --> 01:43:18,652
Montons,
on sera mieux là-haut.

1181
01:43:18,752 --> 01:43:19,795
Et les autres ?

1182
01:43:19,862 --> 01:43:21,855
Les autres nous couvriront d'ici.

1183
01:43:25,167 --> 01:43:28,328
- Mais on ne peut pas...
- Si, on peut ! C'est tout pour rien.

1184
01:43:28,428 --> 01:43:29,513
Bougez-vous !

1185
01:43:35,335 --> 01:43:36,420
Attention, soldats!

1186
01:43:36,712 --> 01:43:40,816
Faisons tomber le plus possible
de ces connards avec nous.

1187
01:43:41,592 --> 01:43:44,211
Messieurs, ce fut un honneur
de servir avec vous.

1188
01:43:46,163 --> 01:43:47,764
Également, Major.

1189
01:44:57,760 --> 01:45:00,337
Concentrez tous les tirs sur ce camion !

1190
01:45:17,988 --> 01:45:19,314
Nous y voilà.

1191
01:45:46,266 --> 01:45:47,926
Maintenant !

1192
01:47:02,593 --> 01:47:05,629
Il y en a beaucoup comme vous
sur le vaisseau ?

1193
01:47:06,096 --> 01:47:08,999
Oui, beaucoup. Cela te fait-il peur?

1194
01:47:09,850 --> 01:47:11,051
Non.

1195
01:47:15,789 --> 01:47:17,057
N'aie pas peur.

1196
01:47:17,091 --> 01:47:20,060
Tout est comme il se doit.

1197
01:47:20,235 --> 01:47:21,937
Que faisons-nous ensuite ?

1198
01:47:22,779 --> 01:47:25,714
Vous ferez ce pour quoi vous avez été créé.

1199
01:47:25,814 --> 01:47:26,975
Tuer.

1200
01:47:27,117 --> 01:47:29,820
Les guerres vous ont toujours
rendu plus fort.

1201
01:47:30,070 --> 01:47:33,573
Tellement plus fort que vous êtes
devenu une menace pour nous.

1202
01:47:33,832 --> 01:47:38,161
Râ l'a vu et a inventé pour vous
une religion basée sur l'amour.

1203
01:47:38,545 --> 01:47:40,872
Il espérait que les guerres cesseraient

1204
01:47:40,923 --> 01:47:44,418
et que l'humanité resterait
dans un état de petite enfance

1205
01:47:44,509 --> 01:47:48,413
avec de l'amour pour ceux qui vous entourent
et  une absence totale de technologie.

1206
01:47:48,447 --> 01:47:50,826
Mais vous avez fait de
la religion une raison

1207
01:47:51,026 --> 01:47:53,460
pour plus de guerre et de conflits sans fin.

1208
01:47:53,835 --> 01:47:56,046
Vous avez continué à vous entretuer.

1209
01:47:56,254 --> 01:47:58,140
Vous êtes faits pour ça.

1210
01:47:58,232 --> 01:48:01,241
La nature d'un virus
prend toujours le dessus.

1211
01:48:01,441 --> 01:48:04,688
Vous ne ressentez ni amour,
ni compassion, ni pitié.

1212
01:48:04,730 --> 01:48:07,149
Râ a créé tout ça pour vous.

1213
01:48:07,399 --> 01:48:10,110
Quand ils arriveront, vous les tuerez tous.

1214
01:48:10,244 --> 01:48:11,862
Je vous montrerai comment.

1215
01:48:12,104 --> 01:48:13,947
Pourquoi maintenant ?

1216
01:48:14,164 --> 01:48:16,007
Pourquoi n’êtes-vous pas venu plus tôt ?

1217
01:48:16,074 --> 01:48:18,535
Avant que 8 milliards de personnes
ne meurent !

1218
01:48:19,828 --> 01:48:22,197
Vous auriez pu arrêter les radiations !

1219
01:48:23,523 --> 01:48:24,708
J'aurais pu.

1220
01:48:24,983 --> 01:48:27,210
Mais cela perturberait le plan initial,

1221
01:48:27,377 --> 01:48:29,838
et le vaisseau passerait en mode défensif.

1222
01:48:30,046 --> 01:48:33,633
Pour l'instant, ils n'en ont aucune idée,
et nous avons une chance.

1223
01:48:33,750 --> 01:48:36,486
Donc pour vous, ce n'est rien d'autre
que des chiffres ?

1224
01:48:36,578 --> 01:48:38,421
La vie humaine, c’est juste des maths ?

1225
01:48:38,513 --> 01:48:42,476
Vous les laissez tuer des gens pour rien,
juste pour que votre plan fonctionne.

1226
01:48:43,402 --> 01:48:46,721
Tout comme vous avez laissé tout le monde
mourir à l'avant-poste.

1227
01:48:46,755 --> 01:48:50,550
Assez d'entre vous ont survécu,
il n'y a pas besoin de plus.

1228
01:48:50,859 --> 01:48:51,902
Vraiment ?

1229
01:48:52,194 --> 01:48:54,488
Il n'y a donc pas besoin de mes parents ?

1230
01:48:55,322 --> 01:48:56,531
Il n'y en a pas.

1231
01:48:57,341 --> 01:48:59,326
Vous n'avez pas encore compris ?

1232
01:48:59,460 --> 01:49:04,039
Vous et votre progéniture
serez le début d'une nouvelle civilisation.

1233
01:49:04,956 --> 01:49:08,685
Pendant des siècles, vous avez cru
en quelqu'un que vous n'aviez jamais vu.

1234
01:49:08,703 --> 01:49:11,796
Maintenant, votre dieu
sera toujours avec vous.

1235
01:49:12,214 --> 01:49:13,798
Mais vous n'êtes pas Dieu !

1236
01:49:14,391 --> 01:49:15,967
Vous êtes le Diable !

1237
01:49:16,059 --> 01:49:18,345
Et je vous ai aidé tout ce temps !

1238
01:49:19,396 --> 01:49:22,140
Je suis le dieu que vous méritez.

1239
01:49:24,484 --> 01:49:27,604
Laissez-nous tranquilles.

1240
01:49:29,005 --> 01:49:33,318
Rangez votre arme, crétine.
On a besoin de lui vivant !

1241
01:49:33,418 --> 01:49:35,587
Un million d'autres comme lui vont arriver.

1242
01:49:35,687 --> 01:49:39,324
Comment comptes-tu les combattre ?
Avec ce fusil ?

1243
01:49:39,424 --> 01:49:41,484
Je préfère tenter ma chance avec le fusil

1244
01:49:41,684 --> 01:49:44,045
plutôt que de le laisser
m'embrouiller la tête.

1245
01:49:56,967 --> 01:49:58,218
Je suis désolé.

1246
01:50:15,610 --> 01:50:17,028
Je suis désolé.

1247
01:50:23,435 --> 01:50:25,537
C'est de ça que je parlais.

1248
01:50:25,787 --> 01:50:28,582
Même chez la plus faible des espèces,
comme celle-ci,

1249
01:50:28,748 --> 01:50:31,133
l'envie de tuer est forte.

1250
01:50:34,054 --> 01:50:35,213
Venez ici !

1251
01:50:35,380 --> 01:50:36,923
- Oleg, non.
- Yura!

1252
01:50:37,023 --> 01:50:38,967
Nous n'avons aucune chance sans lui.

1253
01:50:39,067 --> 01:50:40,468
- Tu ne vois pas...
- Non !

1254
01:51:32,270 --> 01:51:34,147
Prends ça, salopard !

1255
01:51:49,921 --> 01:51:52,082
Ne me déçois pas.

1256
01:52:05,203 --> 01:52:06,346
Salut, fiston.

1257
01:52:06,446 --> 01:52:08,390
Tu veux me tuer ?

1258
01:52:08,490 --> 01:52:09,766
Vas-y.

1259
01:52:10,141 --> 01:52:12,143
Tu l'as déjà fait une fois...

1260
01:52:12,602 --> 01:52:14,979
quand tu nous as abandonné ta mère et moi.

1261
01:52:15,772 --> 01:52:18,400
Tu ne seras jamais aussi bon
que ton frère.

1262
01:53:34,225 --> 01:53:36,469
Maintenant, nous sommes
définitivement morts.

1263
01:54:54,514 --> 01:54:55,557
Où sont-ils ?

1264
01:54:57,025 --> 01:54:59,269
Pourquoi personne ne sort ?

1265
01:55:07,777 --> 01:55:08,987
Allons-y.

1266
01:55:17,036 --> 01:55:19,080
Allez, achève-moi.

1267
01:55:31,976 --> 01:55:34,804
Nous allons tous mourir de toute façon !

1268
01:57:50,240 --> 01:57:51,858
Ils dorment tous.

1269
01:58:16,824 --> 01:58:18,009
C'est de l'oxygène.

1270
01:58:18,801 --> 01:58:20,553
Il circule dans ces tuyaux.

1271
01:58:21,588 --> 01:58:24,098
Bientôt, ils se réveilleront.

1272
01:58:24,274 --> 01:58:26,759
Je suppose que Râ était censé les réveiller.

1273
01:58:27,944 --> 01:58:29,645
Qu'est-ce qu'on fait ?

1274
01:58:29,737 --> 01:58:31,564
Reculez.

1275
01:58:47,063 --> 01:58:48,206
C'est une minuterie.

1276
01:58:49,048 --> 01:58:51,751
On n'a pas assez de temps...
ni de munitions.

1277
01:59:35,820 --> 01:59:37,964
Assurons-nous qu'ils ne se réveillent pas.

1278
02:00:32,977 --> 02:00:35,104
Il y a de la gravité partout !

1279
02:01:06,510 --> 02:01:07,803
C'est le dernier !

1280
02:01:11,057 --> 02:01:12,058
Merde.

1281
02:01:13,417 --> 02:01:14,727
Olya!

1282
02:01:15,770 --> 02:01:17,605
Lance-moi la hache !

1283
02:02:01,048 --> 02:02:03,401
- Qu'est-ce que vous attendez ?
- Arrête !

1284
02:02:24,388 --> 02:02:26,132
Ce sont des enfants ?

1285
02:04:03,335 --> 02:04:08,681
Traduction : Yaya Tchoum

1286
02:04:09,335 --> 02:04:13,368
NIKOoTeam FanSub
2020

La page c'est chargé en 0.079 secondes // PHP