Attention !, le téléchargement du fichier The.Hole.in.the.Ground.2019.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER.srt adapté à la release The.Hole.In.The.Ground.2019.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mercredi 06 Juillet 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:04:18,037 --> 00:04:19,455 Pas de vélo... 2 00:04:19,872 --> 00:04:21,373 - pour l'instant. - Mais maman ! 3 00:04:21,624 --> 00:04:22,500 "Mais" rien. 4 00:04:22,917 --> 00:04:23,876 S'il te plaît ! 5 00:04:24,126 --> 00:04:26,086 J'ai dit pas pour l'instant. 6 00:04:29,924 --> 00:04:31,300 Peut-être l'année prochaine. 7 00:04:35,429 --> 00:04:38,015 Chéri, j'ai dit peut-être l'année prochaine. 8 00:04:38,349 --> 00:04:41,894 Stewart Macken dit que notre Jeep est une voiture de "fédophile". 9 00:04:42,436 --> 00:04:44,063 Qui est Stewart Macken ? 10 00:04:44,313 --> 00:04:46,357 - Il est dans ma classe. - C'est ton ami ? 11 00:04:46,732 --> 00:04:47,608 C'est un trou du cul. 12 00:04:47,983 --> 00:04:48,734 Hé ! 13 00:04:50,569 --> 00:04:51,862 Je peux dire "face d'anus" ? 14 00:04:52,196 --> 00:04:52,988 Non ! 15 00:04:53,280 --> 00:04:54,073 C'est scientifique ! 16 00:04:55,366 --> 00:04:56,534 Attention ! 17 00:05:05,167 --> 00:05:07,753 - Chris, ça va ? - Ouais. 18 00:05:10,965 --> 00:05:11,757 Bouge pas. 19 00:05:20,266 --> 00:05:22,226 Est-ce que ça va ? 20 00:05:42,163 --> 00:05:44,582 Je vous ai pas vue. Vous êtes sortie de nulle part. 21 00:06:35,716 --> 00:06:38,886 Je suis Chuck, le soldat le plus fort du pays. 22 00:06:39,261 --> 00:06:41,806 Tu n'es qu'un petit faible. 23 00:06:42,181 --> 00:06:43,808 S'il vous plaît, non ! 24 00:06:44,433 --> 00:06:46,852 Silence, mauviette ! 25 00:06:47,019 --> 00:06:50,022 Tu as fini ? Chris ! 26 00:06:50,648 --> 00:06:52,441 C'est devenu froid. 27 00:06:53,859 --> 00:06:55,694 Mets un peu plus de fromage dessus. 28 00:06:56,070 --> 00:06:57,571 J'aime pas, en poudre. 29 00:06:57,905 --> 00:06:59,865 Alors n'en mets pas mais finis ton assiette. 30 00:07:16,298 --> 00:07:17,800 3... 31 00:07:21,345 --> 00:07:22,346 2... 32 00:07:24,181 --> 00:07:25,850 1 ! 33 00:07:34,692 --> 00:07:35,609 Maman gagne ! 34 00:07:35,985 --> 00:07:37,611 Tu connais les règles. 35 00:08:21,947 --> 00:08:25,493 - Maman ! - Quoi, chéri ? 36 00:08:28,871 --> 00:08:30,289 Vite ! 37 00:08:37,379 --> 00:08:39,089 Chris ? 38 00:08:40,549 --> 00:08:42,301 Il y en a une autre. 39 00:08:44,929 --> 00:08:49,141 - T'es trop grand pour en avoir peur. - Et si elle revient à l'intérieur ? 40 00:08:49,475 --> 00:08:51,644 - Mais non ! - Comment tu sais... 41 00:08:52,019 --> 00:08:54,522 - que c'est une fille ? - 8 pattes, 0 zizi. 42 00:08:58,234 --> 00:08:59,151 Pourquoi pas la tuer ? 43 00:08:59,443 --> 00:09:01,237 Elle t'a fait quoi ? 44 00:09:01,529 --> 00:09:02,613 "Empesté" sur mon espace personnel. 45 00:09:03,989 --> 00:09:06,700 C'est "empiété", et elle l'a pas fait exprès. 46 00:09:09,203 --> 00:09:11,122 Papa la tuerait pour moi. 47 00:09:14,917 --> 00:09:17,086 Je ne suis pas papa. 48 00:09:17,670 --> 00:09:20,506 Pourquoi on est venus ici sans lui ? 49 00:09:21,090 --> 00:09:23,592 C'est pas si simple, chéri. 50 00:09:23,843 --> 00:09:25,052 Pourquoi ? 51 00:09:25,302 --> 00:09:27,513 - C'est comme ça. - Pourquoi ? 52 00:09:28,055 --> 00:09:30,391 T'as dit qu'il nous rejoindrait. Menteuse ! 53 00:09:41,652 --> 00:09:43,446 - Menteuse ! - Chris ! 54 00:09:43,821 --> 00:09:45,823 - Menteuse ! - Chéri. 55 00:09:58,210 --> 00:10:00,754 Chris, attends ! 56 00:10:05,551 --> 00:10:07,178 Christopher ! 57 00:10:14,852 --> 00:10:16,353 Chris ! 58 00:10:17,480 --> 00:10:19,398 Christopher ! 59 00:10:46,467 --> 00:10:47,676 Chris ! 60 00:11:25,089 --> 00:11:25,881 Maman ! 61 00:11:32,138 --> 00:11:34,098 Ne me fuis plus jamais comme ça. 62 00:11:36,350 --> 00:11:37,309 Je suis désolé. 63 00:11:39,770 --> 00:11:40,563 Moi aussi. 64 00:11:42,982 --> 00:11:44,984 Je sais que papa te rend triste. 65 00:11:50,823 --> 00:11:51,657 Je t'aime. 66 00:11:52,575 --> 00:11:53,784 Je t'aime aussi. 67 00:11:56,996 --> 00:11:58,038 Maman ? 68 00:12:01,208 --> 00:12:03,002 C'est quoi ? 69 00:12:05,045 --> 00:12:06,589 Rien. 70 00:12:08,174 --> 00:12:10,968 Allez, viens. On rentre à la maison. 71 00:14:31,567 --> 00:14:32,943 Tu me montres ? 72 00:14:42,661 --> 00:14:43,746 Tu devrais t'inscrire... 73 00:14:45,372 --> 00:14:47,583 C'est un bon moyen de te faire de nouveaux amis. 74 00:14:47,958 --> 00:14:49,126 J'en veux pas. 75 00:14:51,670 --> 00:14:53,714 Tu sais, à ton âge, 76 00:14:54,131 --> 00:14:55,591 j'ai déménagé une fois aussi. 77 00:14:55,966 --> 00:14:58,093 J'avais peur de cet endroit inconnu. 78 00:14:58,469 --> 00:15:01,597 Mais à mon arrivée, ma mère m'a inscrite aux Jeannettes. 79 00:15:01,972 --> 00:15:04,141 J'ai eu un tas de nouveaux amis. 80 00:15:05,267 --> 00:15:09,063 Peut-être que ça t'arriverait si tu t'inscrivais à ça. 81 00:15:09,313 --> 00:15:10,981 Peut-être. 82 00:15:13,484 --> 00:15:14,860 Tu t'y feras, chéri. 83 00:15:15,903 --> 00:15:19,573 On va être heureux ici. Je te le promets. 84 00:15:20,324 --> 00:15:22,409 Une vraie tête à claques. 85 00:15:22,785 --> 00:15:26,831 On avait envie de le baffer, comme ça. 86 00:15:27,289 --> 00:15:30,626 T'as jamais frappé personne de toute ta vie. 87 00:15:30,876 --> 00:15:32,670 J'ai frappé Tom Drumm. 88 00:15:32,920 --> 00:15:35,798 Le gamin à la moustache de morve séchée sous le nez ? 89 00:15:36,048 --> 00:15:37,216 Oui, c'est bien lui. 90 00:15:38,134 --> 00:15:40,678 Je l'ai frappé en pleine tête Tu te souviens ? 91 00:15:40,970 --> 00:15:42,513 Pourquoi ? 92 00:15:43,139 --> 00:15:45,141 C'était il y a des années. Ça n'a pas d'importance. 93 00:15:45,391 --> 00:15:47,101 Il sort de sa voiture, 94 00:15:47,476 --> 00:15:52,398 hurle que j'ai coupé sa route, et il est furieux... 95 00:15:52,648 --> 00:15:55,818 - On l'ouvre, cette bouteille ? - On te frappait aussi ? 96 00:15:56,152 --> 00:15:59,864 - Tu penses avoir ton diplôme quand ? - Jay est un éternel étudiant. 97 00:16:00,322 --> 00:16:01,532 Je suis maître de conférences. 98 00:16:01,991 --> 00:16:03,492 Assistant... 99 00:16:03,909 --> 00:16:06,078 Je façonne des esprits impressionnables. 100 00:16:06,412 --> 00:16:08,247 Sarah aussi est dans l'enseignement. 101 00:16:08,497 --> 00:16:12,168 Je n'ai fait qu'un an. J'ai... dû abandonner. 102 00:16:12,418 --> 00:16:15,129 Je suis tombée enceinte et ai pris un chemin différent. 103 00:16:15,421 --> 00:16:17,423 Contente que ça vous ait menés ici. 104 00:16:17,756 --> 00:16:20,718 - J'ai jamais eu meilleure employée. - Comment va la brocante ? 105 00:16:21,010 --> 00:16:22,970 Dis à ton frère que c'est un connard. 106 00:16:23,345 --> 00:16:26,182 - T'es un connard. - Et le type à la voiture ? 107 00:16:26,432 --> 00:16:30,519 Il s'approche de la voiture et pose sa main sur le capot. 108 00:16:30,895 --> 00:16:34,523 Il jure qu'il ne bougera pas, me regarde dans les yeux... 109 00:16:34,774 --> 00:16:37,568 - On dirait Talkie-Walkie. - Qui ça ? 110 00:16:37,943 --> 00:16:42,031 Une vieille folle qui vit dans les collines. 111 00:16:42,239 --> 00:16:43,574 Près du pont, par chez vous. 112 00:16:43,991 --> 00:16:47,119 - Vous devez déjà l'avoir vue. - Elle a tué son enfant ! 113 00:16:47,495 --> 00:16:48,913 Elle ne l'a pas tué. 114 00:16:49,163 --> 00:16:51,123 - Ah bon ? - Non. 115 00:16:51,791 --> 00:16:53,417 Raconte l'histoire. 116 00:16:53,667 --> 00:16:55,544 - Il n'y a pas d'histoire. - Non. 117 00:16:55,753 --> 00:16:57,838 Allez-y. 118 00:16:59,215 --> 00:17:03,552 Son fils James était dans ma classe. Il s'asseyait en face de moi. 119 00:17:03,928 --> 00:17:07,223 Il était gentil, amical. Intéressé par la nature. 120 00:17:07,515 --> 00:17:11,060 Il avait des fourmis dans une trousse, sous son bureau. 121 00:17:11,310 --> 00:17:14,438 Bref, quand on avait 8 ans, 122 00:17:14,855 --> 00:17:18,067 Noreen Brady fit irruption dans la classe. 123 00:17:18,317 --> 00:17:19,568 Hors de contrôle, 124 00:17:19,777 --> 00:17:21,445 elle hurlait n'importe quoi. 125 00:17:21,695 --> 00:17:24,865 Il fallut 3 profs pour l'enfermer chez le directeur 126 00:17:25,116 --> 00:17:26,951 en attendant la police. 127 00:17:27,201 --> 00:17:28,702 Personne n'a su pourquoi. 128 00:17:29,078 --> 00:17:31,372 Il a été retiré de l'école un certain temps 129 00:17:31,539 --> 00:17:33,707 et elle est partie se faire soigner. 130 00:17:33,958 --> 00:17:36,293 - Quelques mois plus tard... - Elle est sortie 131 00:17:36,544 --> 00:17:38,129 et a fauché le gamin en voiture. 132 00:17:38,587 --> 00:17:41,465 C'est pas ce qui s'est passé. C'était un accident, 133 00:17:41,632 --> 00:17:44,969 - une terrible tragédie. - Pauvre femme. 134 00:18:55,414 --> 00:18:56,832 Chris ? 135 00:19:16,769 --> 00:19:18,479 Chéri ? 136 00:19:19,313 --> 00:19:21,774 Qu'est-ce que tu fais ? 137 00:21:31,028 --> 00:21:32,238 Christopher ? 138 00:21:58,431 --> 00:21:59,682 Ici les urgences. 139 00:21:59,932 --> 00:22:02,351 - C'est la police ? - Je peux vous la passer. 140 00:22:02,726 --> 00:22:05,980 - Nature de l'urgence ? - C'est mon fils. Il a disparu. 141 00:22:06,230 --> 00:22:08,065 Quelle est votre adresse ? 142 00:22:08,315 --> 00:22:12,236 Il n'y a pas de numéro sur la maison. 143 00:22:12,486 --> 00:22:13,946 Dans quelle ville ? 144 00:22:14,238 --> 00:22:16,490 Quelqu'un a pu l'emmener. 145 00:22:16,740 --> 00:22:21,245 Restez calme et dites-moi où vous habitez... 146 00:22:26,125 --> 00:22:27,126 Allô ? 147 00:22:29,170 --> 00:22:31,630 - Allô ? - Maman ? 148 00:22:34,842 --> 00:22:35,843 Tu étais où ? 149 00:22:36,969 --> 00:22:37,803 Chris, 150 00:22:38,220 --> 00:22:39,430 où tu étais ? 151 00:22:40,181 --> 00:22:41,056 Ici. 152 00:22:41,432 --> 00:22:43,768 Non, tu n'étais pas là ! 153 00:22:45,394 --> 00:22:46,771 Tu vas bien, maman ? 154 00:22:53,861 --> 00:22:57,156 - Dans le coin depuis longtemps ? - Quelques semaines. 155 00:22:57,406 --> 00:23:00,534 Vous vous sentez comme ça depuis le déménagement ? 156 00:23:00,785 --> 00:23:04,163 - Antécédents familiaux d'anxiété ? - Non. 157 00:23:04,413 --> 00:23:06,916 - Traitement médicamenteux ? - Non. 158 00:23:07,166 --> 00:23:07,958 Et cette cicatrice ? 159 00:23:10,544 --> 00:23:12,922 Je peux la voir, s'il vous plaît ? 160 00:23:21,680 --> 00:23:25,142 - Sacrée bosse. - Oui, j'ai eu un accident. 161 00:23:25,392 --> 00:23:30,314 - Il n'y a pas longtemps... - 1 an. Parfois, ça s'infecte. 162 00:23:30,689 --> 00:23:32,650 C'est pour trois semaines. 163 00:23:32,900 --> 00:23:35,361 Ce n'est pas trop lourd, mais à prendre avant de dormir. 164 00:23:35,820 --> 00:23:39,990 Revenez me voir à ce moment-là, nous verrons comment ça va. 165 00:23:51,127 --> 00:23:53,420 Chéri, le dîner est prêt. 166 00:24:11,564 --> 00:24:13,649 - Chris ? - Maman ? 167 00:24:15,067 --> 00:24:16,235 Je te croyais en haut. 168 00:24:16,735 --> 00:24:17,778 Tu m'as appelé. 169 00:24:19,488 --> 00:24:21,240 Tu dois avoir faim. 170 00:24:21,574 --> 00:24:23,117 Je suis affamé. 171 00:25:04,617 --> 00:25:05,534 Bonjour, maman. 172 00:25:07,328 --> 00:25:08,496 Où tu les as eues ? 173 00:25:08,954 --> 00:25:10,289 Dans le jardin. 174 00:25:11,582 --> 00:25:13,876 Tu dois pas aller dehors tout seul. 175 00:25:17,421 --> 00:25:18,964 Je voulais te faire une surprise. 176 00:25:22,802 --> 00:25:24,470 Fais voir. 177 00:25:30,851 --> 00:25:33,979 Elles sont magnifiques. Merci. 178 00:25:40,986 --> 00:25:43,405 J'entends ton cœur battre. 179 00:25:43,697 --> 00:25:45,366 Et ça donne quoi ? 180 00:25:47,034 --> 00:25:48,994 C'est paisible. 181 00:26:28,659 --> 00:26:30,453 Comment s'appellent tes nouveaux amis ? 182 00:26:31,328 --> 00:26:34,540 Michael et Peter et Sam et Stewart. 183 00:26:35,416 --> 00:26:37,168 Stewart ? Stewart Macken ? 184 00:26:39,086 --> 00:26:40,337 Tu l'aimes maintenant ? 185 00:26:44,258 --> 00:26:46,218 J'ai pas à être son ami ? 186 00:26:46,552 --> 00:26:48,763 Non. C'est bien de se faire de nouveaux amis, 187 00:26:49,138 --> 00:26:50,389 tu te souviens ? 188 00:27:34,892 --> 00:27:35,935 Ça va, chéri. 189 00:28:07,800 --> 00:28:09,051 Reste ici, d'accord ? 190 00:28:15,641 --> 00:28:17,393 Excusez-moi. 191 00:28:22,398 --> 00:28:26,193 Vous pouvez quitter la route, s'il vous plaît ? 192 00:28:33,534 --> 00:28:34,702 Madame Brady ? 193 00:28:37,788 --> 00:28:39,331 Madame Brady ? 194 00:28:43,752 --> 00:28:45,296 C'est pas votre fils. 195 00:28:48,382 --> 00:28:49,675 Noreen ! 196 00:28:52,762 --> 00:28:56,849 Je suis désolé, elle... Elle aime errer. 197 00:28:57,892 --> 00:29:00,936 Je lui ai dit de rester sur le côté, mais... 198 00:29:01,187 --> 00:29:03,022 Elle n'est pas très à l'écoute. 199 00:29:05,316 --> 00:29:09,069 - Des. - Sarah. 200 00:29:13,032 --> 00:29:14,784 Comment s'appelle le petit ? 201 00:29:18,329 --> 00:29:19,497 Je devrais y aller. 202 00:29:20,706 --> 00:29:22,833 Si vous avez besoin... 203 00:29:23,000 --> 00:29:25,044 Merci. 204 00:29:37,014 --> 00:29:38,516 - Ce n'est pas votre fils ! - Noreen ! 205 00:29:39,141 --> 00:29:41,519 Ce n'est pas votre fils ! 206 00:29:41,811 --> 00:29:42,978 Ce n'est pas votre fils ! 207 00:29:44,939 --> 00:29:46,482 - Noreen ! - Ce n'est pas votre fils ! 208 00:31:08,189 --> 00:31:09,315 Je m'arrête une minute. 209 00:31:22,203 --> 00:31:24,705 Ne bouge pas d'un poil, d'accord ? 210 00:31:41,639 --> 00:31:43,265 Noreen ? 211 00:32:11,710 --> 00:32:16,006 "J'ai alors approché la femme. Elle était accroupie par terre 212 00:32:16,382 --> 00:32:17,550 "devant sa maison. 213 00:32:18,092 --> 00:32:20,136 "Je pensais qu'elle cherchait une chose 214 00:32:20,553 --> 00:32:24,682 "qu'elle avait perdue. Mais quand je me suis approchée, 215 00:32:24,932 --> 00:32:27,143 "j'ai vu sa tête enterrée dans le sol. 216 00:32:28,352 --> 00:32:31,689 "Et j'ai essayé de la sortir avec mes mains. 217 00:32:32,231 --> 00:32:33,941 "J'étais terrifiée." 218 00:32:51,375 --> 00:32:52,293 Mademoiselle O'Neill ? 219 00:32:53,919 --> 00:32:55,421 C'est ce que vous déclarez ? 220 00:32:58,632 --> 00:33:00,968 Mademoiselle O'Neill ? 221 00:33:01,385 --> 00:33:05,181 Vous voulez changer quelque chose ? 222 00:33:50,810 --> 00:33:51,644 Bonjour. 223 00:33:53,020 --> 00:33:56,357 Je croyais vous avoir dit de prendre quelques jours. 224 00:33:56,732 --> 00:33:59,276 C'est pas mon truc de rester assise à la maison. 225 00:33:59,652 --> 00:34:01,028 Je comprends. 226 00:34:01,278 --> 00:34:04,406 Pourquoi vous croyez que j'ai ouvert cet endroit ? 227 00:34:06,909 --> 00:34:09,620 - Bon week-end ? - Oui. 228 00:34:12,540 --> 00:34:13,958 Ça a dû être un choc... 229 00:34:14,708 --> 00:34:17,044 De la trouver comme ça. 230 00:34:21,632 --> 00:34:23,801 Elle était vraiment comme on le dit ? 231 00:34:26,512 --> 00:34:28,514 Désolée, je veux pas vous embêter. 232 00:34:29,348 --> 00:34:30,891 - C'est tellement bizarre. - Je sais. 233 00:34:33,144 --> 00:34:34,186 Comment va Chris ? 234 00:34:37,731 --> 00:34:39,233 Il va bien, merci. 235 00:34:43,821 --> 00:34:46,532 Vous regardez vos enfants sans les reconnaître, parfois ? 236 00:34:47,575 --> 00:34:48,617 Oui. 237 00:34:48,868 --> 00:34:51,871 Les jumeaux se cachent sous des trucs ou de la nourriture. 238 00:34:52,288 --> 00:34:56,333 Quant à Saoirse... Tout tourne autour des sourcils... 239 00:34:56,584 --> 00:34:59,628 Je parle pas du look mais d'eux-mêmes... 240 00:34:59,962 --> 00:35:01,380 Leurs personnalités. 241 00:35:01,755 --> 00:35:02,756 Bien sûr. 242 00:35:03,007 --> 00:35:05,634 Anges puis démons et inversement, en un clin d'œil. 243 00:35:09,805 --> 00:35:11,640 Vous allez bien ? 244 00:35:12,516 --> 00:35:13,809 Oui. 245 00:35:14,351 --> 00:35:16,896 J'ai passé de drôles de jours. 246 00:36:45,317 --> 00:36:46,152 Sarah ? 247 00:36:50,531 --> 00:36:52,408 Toutes mes condoléances. 248 00:36:53,909 --> 00:36:55,995 Elle repose en paix maintenant. 249 00:36:56,829 --> 00:36:59,623 Ils voulaient que je la recouvre, mais... 250 00:36:59,999 --> 00:37:01,459 elle sera dans le noir longtemps. 251 00:37:04,545 --> 00:37:08,674 - Vous voulez vous joindre à moi ? - D'accord. 252 00:37:11,469 --> 00:37:13,012 Merci. 253 00:37:19,894 --> 00:37:25,816 James. Il a perdu une dent en jouant au hurling. 254 00:37:26,275 --> 00:37:28,903 Il voyait ça comme une médaille. 255 00:37:31,947 --> 00:37:32,948 Il est beau. 256 00:37:34,909 --> 00:37:36,660 Il l'était. 257 00:37:40,164 --> 00:37:42,708 Je me souviens du jour de sa naissance. 258 00:37:42,958 --> 00:37:44,835 Noreen a dit... 259 00:37:45,419 --> 00:37:49,340 qu'elle avait enfin compris le sens de la vie. 260 00:37:50,049 --> 00:37:52,218 On l'a compris tous les deux. 261 00:37:55,096 --> 00:37:57,598 Vous avez ressenti la même chose 262 00:37:57,765 --> 00:38:00,392 quand votre petit bonhomme est né ? 263 00:38:01,769 --> 00:38:04,939 Je n'ai pas saisi son nom, la dernière fois. 264 00:38:05,106 --> 00:38:07,566 Christopher. Chris... 265 00:38:13,405 --> 00:38:16,033 Elle ne lui voulait aucun mal, vous savez ? 266 00:38:20,913 --> 00:38:22,873 Pourquoi dire qu'il était pas mon fils ? 267 00:38:24,458 --> 00:38:25,626 C'était une idée fixe. 268 00:38:27,920 --> 00:38:31,674 Juste après son 8e anniversaire, Noreen a commencé à dire 269 00:38:32,049 --> 00:38:35,678 que James était différent. 270 00:38:36,470 --> 00:38:39,890 Elle a vu de minuscules choses, vraiment insignifiantes, 271 00:38:40,266 --> 00:38:43,352 que seule une mère remarquerait. 272 00:38:43,769 --> 00:38:46,397 Des petits cailloux qui dévalent une colline... 273 00:38:46,564 --> 00:38:49,817 Vous clignez des yeux, et c'est un glissement de terrain. 274 00:38:51,193 --> 00:38:56,157 Le médecin avait un terme spécifique pour chacune de ses pulsions. 275 00:38:56,365 --> 00:38:58,492 Mettre une étiquette dessus ne l'a pas aidée. 276 00:39:00,369 --> 00:39:01,662 Elle était convaincue... 277 00:39:03,664 --> 00:39:04,498 De quoi ? 278 00:39:06,584 --> 00:39:08,294 Qu'il était un imposteur. 279 00:39:10,212 --> 00:39:13,716 Qu'il n'était pas notre fils. Je suppose 280 00:39:14,091 --> 00:39:18,888 que quand elle a vu Chris, ça lui a rappelé James. 281 00:39:19,430 --> 00:39:23,768 - Il lui est arrivé quoi ? - Il a été renversé par une voiture. 282 00:39:24,810 --> 00:39:26,687 La mienne. 283 00:39:28,063 --> 00:39:31,025 Je ne l'ai pas vu traverser. 284 00:39:36,363 --> 00:39:37,948 Eh bien ! 285 00:39:38,699 --> 00:39:41,160 Me voilà bien, tiens. 286 00:39:41,410 --> 00:39:44,872 Aussi pathétique que ces pleureuses professionnelles, 287 00:39:45,289 --> 00:39:47,541 derrière la porte. 288 00:39:55,132 --> 00:39:59,678 Je pense que c'est toujours mieux de se souvenir des moments heureux. 289 00:40:04,100 --> 00:40:06,602 Merci bien d'être venue. 290 00:42:40,047 --> 00:42:44,802 Tu te souviens de ces belles fleurs cueillies pour moi dans le jardin ? 291 00:42:45,052 --> 00:42:46,137 Oui. 292 00:42:46,387 --> 00:42:48,264 T'es allé te balader plus loin ? 293 00:42:49,682 --> 00:42:51,100 Non. 294 00:42:51,475 --> 00:42:53,686 Même pas dans la forêt ? 295 00:42:56,856 --> 00:42:58,399 Non, maman. 296 00:43:01,694 --> 00:43:03,821 Alors, comment va Chuck ? 297 00:43:04,071 --> 00:43:06,907 Je ne t'ai pas vu jouer avec lui, récemment. 298 00:43:07,158 --> 00:43:09,326 C'est toujours ton préféré, non ? 299 00:43:14,874 --> 00:43:18,335 T'es sûr que t'es pas allé dans la forêt tout seul ? 300 00:43:18,502 --> 00:43:20,045 Non, maman. 301 00:43:21,464 --> 00:43:22,798 Qu'y faisait-il alors ? 302 00:43:25,384 --> 00:43:26,552 Plus de mensonges ! 303 00:43:26,927 --> 00:43:27,762 Je ne mens pas ! 304 00:43:28,137 --> 00:43:31,265 - Dis-moi la vérité. Dis-la-moi ! - C'est la vérité. 305 00:43:31,640 --> 00:43:32,391 C'est la vérité ! 306 00:43:32,725 --> 00:43:34,226 - La vérité ! - Ça l'est ! 307 00:43:34,477 --> 00:43:37,438 - Arrête de me mentir ! - Je te mens pas ! 308 00:43:43,027 --> 00:43:44,403 Je suis désolé, maman ! 309 00:46:44,959 --> 00:46:47,586 Maman ? C'est toi ? 310 00:46:55,469 --> 00:46:57,179 Maman... 311 00:46:58,347 --> 00:47:00,808 Chris... 312 00:47:01,392 --> 00:47:03,519 Où es-tu ? 313 00:47:04,478 --> 00:47:06,814 Au lit, pourquoi ? 314 00:47:14,321 --> 00:47:16,282 Bonne nuit, maman. 315 00:47:18,367 --> 00:47:20,286 Bonne nuit, mon chéri. 316 00:47:31,088 --> 00:47:33,007 On inspire. 317 00:47:33,299 --> 00:47:34,967 Et on expire. 318 00:47:36,385 --> 00:47:38,012 On inspire. 319 00:47:38,846 --> 00:47:40,598 Et on expire. 320 00:47:42,600 --> 00:47:45,311 Prends une grande inspiration. 321 00:47:46,145 --> 00:47:47,980 Et on expire. 322 00:47:49,190 --> 00:47:52,193 J'ai vu bien pire qu'un enfant mangeant une araignée. 323 00:47:52,651 --> 00:47:55,821 D'habitude, il en a une peur bleue. 324 00:47:57,907 --> 00:48:00,951 Il y a quelque chose qui cloche chez lui. 325 00:48:01,202 --> 00:48:04,413 J'arrive pas à mettre le doigt dessus... 326 00:48:04,789 --> 00:48:07,374 Je le sais, c'est tout. Il est pas lui-même. 327 00:48:07,625 --> 00:48:12,254 Comment vous sentez-vous ? Le médicament vous fait du bien ? 328 00:48:17,718 --> 00:48:20,596 Je peux vous poser une question personnelle ? 329 00:48:20,846 --> 00:48:22,098 Oui. 330 00:48:22,264 --> 00:48:25,559 Le père de Chris... Il est dans le coin ? 331 00:48:29,021 --> 00:48:31,941 Et cette cicatrice sur votre tête, 332 00:48:32,650 --> 00:48:35,694 c'était vraiment un accident, Sarah ? 333 00:50:37,358 --> 00:50:38,859 Qu'est-ce que tu fais ? 334 00:50:41,195 --> 00:50:42,029 La lessive. 335 00:51:33,164 --> 00:51:34,957 Bonjour. 336 00:51:35,749 --> 00:51:37,251 J'ai fini. 337 00:51:39,587 --> 00:51:40,421 T'as faim ? 338 00:51:41,547 --> 00:51:43,215 Allez, viens. 339 00:52:05,780 --> 00:52:08,532 Je t'aime fort, tu sais, mon chéri. 340 00:52:10,868 --> 00:52:15,289 Désolée si j'ai eu un comportement étrange dernièrement, c'est juste... 341 00:52:15,539 --> 00:52:18,334 que parfois, quand on est adulte, 342 00:52:18,584 --> 00:52:21,212 on a la tête remplie de soucis. 343 00:52:22,922 --> 00:52:25,216 Mais quand je te regarde, je... 344 00:52:25,382 --> 00:52:27,927 Je me rends compte du vrai sens de la vie. 345 00:52:38,687 --> 00:52:39,522 Chris ? 346 00:53:35,161 --> 00:53:37,329 Voici ma classe ! 347 00:53:37,663 --> 00:53:40,833 Applaudissez les Rattlin Boggers ! 348 00:54:43,687 --> 00:54:46,816 ...la branche sur l'arbre 349 00:54:49,068 --> 00:54:51,362 Et l'arbre... 350 00:54:52,488 --> 00:54:54,865 dans le trou 351 00:54:56,242 --> 00:54:59,787 Et le trou dans le marais 352 00:55:01,997 --> 00:55:04,250 Et le marais... 353 00:55:05,501 --> 00:55:07,628 en bas dans... 354 00:55:10,256 --> 00:55:12,758 la vallée... 355 00:55:58,137 --> 00:55:59,054 Sarah ? 356 00:56:00,181 --> 00:56:01,265 Est-ce que ça va ? 357 00:56:03,392 --> 00:56:04,977 Sarah ? 358 00:56:08,689 --> 00:56:09,940 Ce n'est pas mon fils. 359 00:56:12,109 --> 00:56:16,030 Chris ? C'est le fils de qui ? 360 00:56:16,405 --> 00:56:17,990 Je sais pas, mais c'est pas Chris. 361 00:56:18,616 --> 00:56:19,992 Je ne comprends pas... 362 00:56:20,326 --> 00:56:22,453 C'est dingue, je sais. Si c'était le vôtre, 363 00:56:22,661 --> 00:56:25,498 - vous le sauriez. - Allons faire un tour. 364 00:56:27,166 --> 00:56:29,877 Sarah ? Allons prendre l'air. 365 00:56:33,255 --> 00:56:34,048 Tu m'as vu ? 366 00:56:36,634 --> 00:56:37,384 Maman ? 367 00:56:38,552 --> 00:56:40,846 - Quoi ? - Il a été superbe. 368 00:56:43,349 --> 00:56:44,350 Sarah ? 369 00:56:44,725 --> 00:56:46,143 Ça va, madame O'Neill ? 370 00:56:47,061 --> 00:56:48,729 Maman ? 371 00:56:54,276 --> 00:56:56,028 Maman ! 372 00:57:53,169 --> 00:57:54,545 Je me suis vu vieillir 373 00:57:54,920 --> 00:57:56,547 sous tous les angles. 374 00:57:59,049 --> 00:58:02,178 Même après 30 ans, elle m'observait tous les jours. 375 00:58:02,928 --> 00:58:04,263 Pourquoi ça ? 376 00:58:05,014 --> 00:58:06,432 Pour voir si j'étais le même. 377 00:58:08,934 --> 00:58:12,855 "Le miroir dit toujours la vérité." 378 00:58:13,230 --> 00:58:15,149 C'est ce qu'elle disait. 379 00:58:20,654 --> 00:58:22,198 J'ai quelque chose à vous montrer. 380 00:58:23,449 --> 00:58:26,494 Ce qui n'allait pas avec James, ça arrive à Chris aussi. 381 00:58:26,869 --> 00:58:29,497 Rien "n'allait pas" avec James. 382 00:58:29,872 --> 00:58:31,874 S'il vous plaît, regardez ça. 383 00:58:32,416 --> 00:58:34,335 Qu'est-ce que tu fais ? 384 00:58:34,585 --> 00:58:35,836 S'il vous plaît. 385 00:58:36,087 --> 00:58:37,713 La lessive. 386 00:58:38,214 --> 00:58:41,884 Pourquoi tu ne restes pas ici à jouer avec tes jouets ? 387 00:58:47,181 --> 00:58:48,557 Vous le voyez ? 388 00:58:50,059 --> 00:58:51,977 Impossible que ce soit mon fils. 389 00:58:54,396 --> 00:58:57,733 Dites-moi que vous le voyez. Dites-le-moi ! 390 00:58:59,985 --> 00:59:02,404 Je suis désolé. Je ne vois rien du tout. 391 00:59:02,780 --> 00:59:04,240 Noreen avait raison ! 392 00:59:04,615 --> 00:59:06,408 - Ce n'était pas votre fils ! - Ça suffit ! 393 00:59:06,826 --> 00:59:08,452 Chris n'est pas Chris ! Pareil pour James ! 394 00:59:08,869 --> 00:59:10,329 Ça suffit ! 395 00:59:21,882 --> 00:59:24,510 Dites-moi que je me trompe ! 396 00:59:24,677 --> 00:59:27,888 Dites-moi que je suis folle ! Dites-le-moi ! 397 00:59:30,558 --> 00:59:31,559 Je peux pas. 398 01:00:12,975 --> 01:00:14,602 Maman ? 399 01:00:18,647 --> 01:00:20,858 Pourquoi t'as fui quand tu m'as vu à l'école ? 400 01:00:23,652 --> 01:00:25,571 Je ne me sentais pas bien. 401 01:00:27,448 --> 01:00:28,866 Tu te sens mieux, maintenant ? 402 01:00:30,367 --> 01:00:32,787 Oui. Bien mieux. 403 01:00:35,915 --> 01:00:38,667 Tu vas plus jamais me fuir, hein, maman ? 404 01:00:40,336 --> 01:00:41,462 Non. 405 01:00:43,339 --> 01:00:46,634 Je n'aime pas qu'on me laisse seul. 406 01:00:53,057 --> 01:00:54,058 Tu as faim ? 407 01:00:57,561 --> 01:00:59,939 Je vais faire ton plat préféré. 408 01:01:22,878 --> 01:01:24,797 Je t'aime, maman. 409 01:01:26,173 --> 01:01:28,259 Moi aussi, je t'aime ! 410 01:01:39,645 --> 01:01:41,480 Le dîner est prêt ! 411 01:01:52,616 --> 01:01:54,326 Viens avant que ça refroidisse. 412 01:02:07,548 --> 01:02:08,674 Tu n'en veux pas ? 413 01:02:10,342 --> 01:02:13,888 Je n'aime pas le fromage râpé. Tu t'en souviens pas ? 414 01:02:45,878 --> 01:02:49,298 - Chuck ? - C'est bien moi, soldat ! 415 01:02:59,517 --> 01:03:01,185 Ça fait longtemps qu'on n'a pas joué... 416 01:03:03,187 --> 01:03:04,688 à notre jeu. 417 01:03:06,148 --> 01:03:07,358 Notre jeu préféré... 418 01:03:16,534 --> 01:03:17,743 3... 419 01:03:25,543 --> 01:03:26,877 2... 420 01:03:34,260 --> 01:03:35,094 1... 421 01:03:44,228 --> 01:03:45,771 Tu n'es pas mon fils. 422 01:03:52,653 --> 01:03:54,822 Tu n'es pas Chris. 423 01:03:57,616 --> 01:03:59,160 Tu n'es pas mon fils. 424 01:04:02,496 --> 01:04:04,540 Tu n'es pas mon fils. 425 01:04:09,253 --> 01:04:11,338 Tu n'es pas mon fils. 426 01:04:13,924 --> 01:04:15,468 Qu'est-ce qui te prend ? 427 01:04:16,302 --> 01:04:18,471 Tu n'es pas mon fils ! 428 01:04:33,486 --> 01:04:35,571 Ne me touche pas ! 429 01:04:38,949 --> 01:04:40,910 Fais pas ça ! S'il te plaît ! 430 01:09:13,474 --> 01:09:15,017 Tu as fait quoi de lui ? 431 01:09:20,439 --> 01:09:21,899 Tu as fait quoi de lui ? 432 01:17:24,090 --> 01:17:27,093 C'est moi. C'est maman. Je suis là. 433 01:19:35,846 --> 01:19:37,890 Chris, réveille-toi ! Chris ! 434 01:19:39,809 --> 01:19:41,811 Réveille-toi. Réveille-toi ! 435 01:19:46,315 --> 01:19:47,983 Allez ! 436 01:19:49,485 --> 01:19:50,528 Christopher, 437 01:19:50,903 --> 01:19:52,947 réveille-toi ! 438 01:19:53,572 --> 01:19:55,282 Oui ! Oui ! 439 01:19:56,075 --> 01:19:57,034 Oui ! 440 01:20:09,380 --> 01:20:10,214 Allez ! 441 01:20:23,853 --> 01:20:26,397 OK. Tu restes ici, d'accord ? 442 01:21:01,599 --> 01:21:03,100 Maman... 443 01:21:05,478 --> 01:21:07,062 Maman... 444 01:21:08,355 --> 01:21:09,690 Maman...