Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Sea.Fever.2019.720p.BluRay.x264-CADAVER.srt adapté à la release Sea.Fever.2019.1080p.BluRay.x264-CADAVER n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 01 Juillet 2022 l'host ec2-34-239-147-7.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:02:15,928 --> 00:02:16,971
Merci.

2
00:02:17,138 --> 00:02:19,932
- Niels, c'est ça ?
- Salut. Enchanté.

3
00:02:22,768 --> 00:02:24,020
Vous ne venez pas ?

4
00:02:26,147 --> 00:02:27,440
Ce n'est pas mon truc.

5
00:02:27,940 --> 00:02:30,359
Regardez. Ce parasite n'est pas hadal.

6
00:02:30,526 --> 00:02:33,571
- Il est au mauvais endroit.
- Tout comme vous.

7
00:02:33,738 --> 00:02:35,781
À quelle heure embarquez-vous ?

8
00:02:36,365 --> 00:02:38,367
15 heures. Mais c'est important.

9
00:02:38,534 --> 00:02:40,328
Et votre doctorat ne l'est pas ?

10
00:02:42,580 --> 00:02:44,290
Vous me recalerez si je n'y vais pas ?

11
00:02:44,457 --> 00:02:46,250
Je n'aurai pas le choix.

12
00:02:48,502 --> 00:02:49,545
Allez, filez.

13
00:02:50,713 --> 00:02:54,258
Je connais mes points forts,
je suis une bonne observatrice.

14
00:02:54,425 --> 00:02:56,636
Je ne doute pas de votre talent.

15
00:02:56,802 --> 00:02:58,929
J'ai besoin d'espace.

16
00:02:59,972 --> 00:03:01,057
Mais ici...

17
00:03:01,223 --> 00:03:03,976
Siobhán ! Il y a du gâteau, si tu veux.

18
00:03:08,689 --> 00:03:10,441
Vous avez des amis ici ?

19
00:03:12,068 --> 00:03:14,820
Allez, bougez-vous un peu.

20
00:03:14,987 --> 00:03:17,073
Faites-vous des amis.

21
00:03:31,128 --> 00:03:33,464
- Je n'y croyais plus !
- Désolée.

22
00:03:33,923 --> 00:03:35,925
Le capitaine va m'étriper.

23
00:03:36,550 --> 00:03:38,094
Quelle horreur.

24
00:03:39,845 --> 00:03:40,930
Voilà le bateau.

25
00:03:41,347 --> 00:03:42,598
Le Niamh Cinn Óir.

26
00:03:44,767 --> 00:03:45,685
Elle est là !

27
00:03:56,654 --> 00:03:59,115
Ne réfléchissez pas trop, sautez.

28
00:04:01,701 --> 00:04:03,077
Aide-la.

29
00:04:12,503 --> 00:04:14,046
C'est ma tante, Ciara.

30
00:04:14,213 --> 00:04:16,048
Vous êtes la scientifique.

31
00:04:19,176 --> 00:04:20,428
Charmante.

32
00:04:21,554 --> 00:04:22,972
Je t'ai déjà déçue ?

33
00:04:23,889 --> 00:04:25,599
Excepté les fois où je t'ai déçue.

34
00:04:28,185 --> 00:04:29,312
Il nous faut un miracle.

35
00:04:32,148 --> 00:04:33,816
Je vous présente notre étudiante.

36
00:04:34,608 --> 00:04:35,985
La voilà enfin !

37
00:04:36,652 --> 00:04:40,156
Je suis Gérard, le capitaine.
Voici Freya, la patronne.

38
00:04:40,948 --> 00:04:43,409
C'est une Viking,
elle nous maintient à flot.

39
00:04:43,993 --> 00:04:45,077
Siobhán, c'est ça ?

40
00:04:47,955 --> 00:04:50,458
Gérard, n'oublie pas de parler à Omid.

41
00:04:51,667 --> 00:04:52,668
Viens, Johnny.

42
00:05:08,809 --> 00:05:10,603
T'en fais pas un peu trop ?

43
00:05:12,480 --> 00:05:13,648
C'est notre eau.

44
00:05:13,814 --> 00:05:14,857
C'est important.

45
00:05:15,650 --> 00:05:17,943
Il arrive quand, l'héritier ?

46
00:05:18,110 --> 00:05:19,236
Dans 3 semaines.

47
00:05:20,446 --> 00:05:22,615
Je chercherai un autre travail.

48
00:05:24,283 --> 00:05:25,576
Ta place est à prendre ?

49
00:05:25,743 --> 00:05:28,704
Du calme, j'ai dit que j'allais chercher.

50
00:05:30,331 --> 00:05:31,582
Tu dis toujours ça.

51
00:05:33,250 --> 00:05:34,293
Les gars,

52
00:05:34,752 --> 00:05:35,795
vous êtes prêts ?

53
00:05:35,961 --> 00:05:38,422
Oui, j'ai vérifié son travail

54
00:05:38,589 --> 00:05:40,216
et fait quelques ajustements.

55
00:05:42,301 --> 00:05:43,344
Écoute...

56
00:05:44,929 --> 00:05:46,347
On te doit de l'argent.

57
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Génial.

58
00:05:49,100 --> 00:05:51,060
Tu auras bientôt le reste.

59
00:05:51,435 --> 00:05:52,895
- Quoi ?
- Dès qu'on rentre.

60
00:05:53,270 --> 00:05:55,398
Tu as ma parole. Ça te va ?

61
00:05:57,984 --> 00:06:00,111
Capitaine, le bébé arrive bientôt.

62
00:06:00,277 --> 00:06:01,445
Je sais...

63
00:06:01,737 --> 00:06:03,030
Tu auras ton dû.

64
00:06:03,739 --> 00:06:04,907
On peut y aller ?

65
00:06:08,536 --> 00:06:09,495
Oui.

66
00:06:09,662 --> 00:06:10,955
Je te revaudrai ça.

67
00:06:14,834 --> 00:06:16,919
Il nous faut une grosse prise.

68
00:06:17,461 --> 00:06:20,131
Alors, vous faites quoi ?

69
00:06:24,010 --> 00:06:26,345
J'identifie les changements

70
00:06:26,512 --> 00:06:29,307
dans le comportement
de la faune sous-marine.

71
00:06:29,473 --> 00:06:32,101
Puis à l'aide d'algorithmes
et de simulations,

72
00:06:32,268 --> 00:06:34,312
je prédis les résultats écologiques.

73
00:06:36,022 --> 00:06:37,982
Sur le bateau, je voulais dire.

74
00:06:39,567 --> 00:06:42,361
Je vérifie si vos prises
ont des anomalies.

75
00:06:43,195 --> 00:06:44,864
Vous verrez, il y en a plein.

76
00:06:46,657 --> 00:06:47,992
Il faudra que je plonge.

77
00:06:49,035 --> 00:06:50,161
Sous l'eau ?

78
00:06:51,245 --> 00:06:52,455
Vous plongez ?

79
00:06:54,874 --> 00:06:57,418
- Les pêcheurs ne nagent pas.
- Pourquoi ?

80
00:07:00,880 --> 00:07:02,631
Mieux vaut aller vite.

81
00:07:03,382 --> 00:07:05,384
Personne ne veut se noyer.

82
00:07:19,315 --> 00:07:21,651
Sudi, je te présente Siobhán.

83
00:07:24,945 --> 00:07:26,030
Oh putain !

84
00:07:27,573 --> 00:07:28,908
Plaisir partagé.

85
00:07:29,825 --> 00:07:31,327
Le capitaine est au courant ?

86
00:07:33,829 --> 00:07:34,955
Maintenant, oui.

87
00:07:39,251 --> 00:07:40,252
Une rousse.

88
00:07:40,920 --> 00:07:42,630
On l'a déjà payée.

89
00:07:43,089 --> 00:07:46,425
Je sais. Mais ça porte malheur.

90
00:07:49,637 --> 00:07:52,098
La couleur de mes cheveux porte malheur ?

91
00:07:52,723 --> 00:07:53,975
Les avis divergent.

92
00:07:55,267 --> 00:07:56,644
Je n'y peux rien.

93
00:07:57,687 --> 00:08:00,773
Je sais. Mais tu devrais peut-être...

94
00:08:01,816 --> 00:08:03,067
Ça vaut mieux.

95
00:08:13,285 --> 00:08:14,245
Levez l'ancre.

96
00:08:15,997 --> 00:08:17,164
C'est parti.

97
00:08:41,772 --> 00:08:42,940
Choisis ton lit.

98
00:08:47,862 --> 00:08:51,782
- Il n'y a que quatre lits ?
- Les équipes se relaient.

99
00:08:52,158 --> 00:08:53,367
Après combien de temps ?

100
00:08:53,534 --> 00:08:55,161
- Deux heures.
- Quoi ?

101
00:08:55,328 --> 00:08:57,872
- La fatigue est nocive.
- Dis-m'en plus.

102
00:08:58,039 --> 00:08:59,415
Elle provoque des crises.

103
00:08:59,582 --> 00:09:01,208
Je me reconnais plus, à la fin.

104
00:09:01,917 --> 00:09:02,877
Et des psychoses.

105
00:09:04,420 --> 00:09:06,464
La fièvre, ça arrive.

106
00:09:08,466 --> 00:09:10,551
Allez viens, c'est pas ton tour.

107
00:09:11,510 --> 00:09:13,888
Seigneur, protège-nous du danger.

108
00:09:14,055 --> 00:09:18,184
Toi qui veilles sur tes disciples,
ramène-nous à bon port.

109
00:09:18,476 --> 00:09:19,477
Amen.

110
00:09:42,875 --> 00:09:46,545
Si vous avez des appels à passer,
c'est maintenant.

111
00:10:03,729 --> 00:10:05,147
On a reçu les zones de pêche.

112
00:10:09,568 --> 00:10:10,611
Regarde.

113
00:10:15,825 --> 00:10:17,910
Notre système de filtration d'eau.

114
00:10:18,077 --> 00:10:21,330
On pourrait tenir des années en mer.
C'est magique.

115
00:10:21,497 --> 00:10:22,581
Magique ?

116
00:10:22,915 --> 00:10:24,250
Tu as étudié où ?

117
00:10:24,417 --> 00:10:25,543
Au même endroit

118
00:10:25,710 --> 00:10:27,169
que notre doctorante.

119
00:10:27,253 --> 00:10:28,004
Combien de filtres ?

120
00:10:29,338 --> 00:10:30,256
Trois.

121
00:10:31,048 --> 00:10:31,882
Des jauges.

122
00:10:33,134 --> 00:10:34,051
Et pour l'air ?

123
00:10:34,677 --> 00:10:35,594
Là.

124
00:10:39,223 --> 00:10:40,099
Tu l'as conçu ?

125
00:10:40,933 --> 00:10:41,976
Oui.

126
00:10:42,143 --> 00:10:43,060
C'est génial.

127
00:10:46,188 --> 00:10:47,898
Pourquoi travailler ici ?

128
00:10:50,192 --> 00:10:51,986
Elle a beau être charmante,

129
00:10:52,153 --> 00:10:53,654
elle est assez directe.

130
00:10:54,739 --> 00:10:58,117
Avec un talent pareil,
c'est un travail subalterne.

131
00:10:59,118 --> 00:11:00,745
Oui, enfin...

132
00:11:02,079 --> 00:11:05,207
J'attends qu'une opportunité se présente.

133
00:11:05,374 --> 00:11:06,625
Ne touche pas à ça.

134
00:11:07,001 --> 00:11:07,835
Ça va ?

135
00:11:08,002 --> 00:11:08,836
Oui.

136
00:11:09,670 --> 00:11:12,548
- Elle doit travailler.
- Pas ici, c'est dangereux.

137
00:11:12,715 --> 00:11:15,009
- Je vais bien.
- Je m'inquiète pour moi.

138
00:11:19,722 --> 00:11:21,307
Tu peux travailler ici.

139
00:11:22,183 --> 00:11:23,768
Ça peut être bruyant.

140
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
C'est parfait, merci.

141
00:11:32,401 --> 00:11:33,653
Tu as froid ?

142
00:11:39,158 --> 00:11:41,702
Doux Jésus, une rousse...

143
00:11:47,041 --> 00:11:48,334
Enlève-moi ça.

144
00:11:48,501 --> 00:11:50,878
Maintenant que tu es là, on s'y habituera.

145
00:11:55,883 --> 00:11:58,177
Ici le Niamh Cinn Oir. À vous.

146
00:11:58,803 --> 00:12:02,890
Avez-vous reçu mon e-mail ?
J'indiquais les zones d'exclusion.

147
00:12:11,232 --> 00:12:12,024
Merde !

148
00:12:12,441 --> 00:12:13,943
Pile sur nos poissons.

149
00:12:15,695 --> 00:12:18,990
D'accord, nous traversons la zone. À vous.

150
00:12:19,615 --> 00:12:23,452
C'est interdit. Il y a des baleines
et des phoques. À vous.

151
00:12:26,247 --> 00:12:27,748
Compris. Terminé.

152
00:12:27,915 --> 00:12:29,709
Bonne chance. Terminé.

153
00:12:31,711 --> 00:12:32,962
Adieu à notre prise.

154
00:12:34,338 --> 00:12:36,173
Je m'occupe des cordages.

155
00:13:21,177 --> 00:13:22,428
Tu as faim ?

156
00:13:23,220 --> 00:13:25,806
Non, ça va. Je vais...

157
00:14:33,833 --> 00:14:35,042
Éteins !

158
00:14:49,640 --> 00:14:50,975
Tu viens ici tous les soirs ?

159
00:14:58,316 --> 00:14:59,233
Viens voir.

160
00:15:09,702 --> 00:15:11,954
Du phytoplancton bioluminescent.

161
00:15:15,166 --> 00:15:17,126
C'est l'un des contes de Niamh Cinn Óir.

162
00:15:17,960 --> 00:15:20,838
Dévastée par la perte de son amant, Oisín,

163
00:15:21,297 --> 00:15:23,257
elle s'est offerte à la mer.

164
00:15:25,384 --> 00:15:26,344
Elle s'est noyée ?

165
00:15:26,886 --> 00:15:27,678
Non.

166
00:15:29,430 --> 00:15:30,931
Elle est immortelle.

167
00:15:32,725 --> 00:15:34,852
Ses cheveux illuminent la mer.

168
00:16:08,469 --> 00:16:09,512
Merci.

169
00:16:29,573 --> 00:16:30,741
Ici ?

170
00:16:36,747 --> 00:16:38,374
Baleines en vue.

171
00:16:39,625 --> 00:16:40,626
Quoi ?

172
00:16:43,796 --> 00:16:45,840
- Regarde.
- Je les vois.

173
00:16:47,675 --> 00:16:48,926
Il y en a deux.

174
00:16:49,427 --> 00:16:51,304
- Tu les vois ?
- Oui.

175
00:16:51,887 --> 00:16:53,014
Il y a un phoque.

176
00:16:54,015 --> 00:16:55,433
Il y en a un autre derrière.

177
00:16:55,599 --> 00:16:56,767
Tu ne les vois pas ?

178
00:16:57,184 --> 00:16:58,686
Si, mais...

179
00:16:59,729 --> 00:17:02,523
D'habitude, les baleines
évitent les zones de pêche.

180
00:17:02,690 --> 00:17:04,108
Elles détestent le bruit.

181
00:17:20,249 --> 00:17:21,334
C'est louche.

182
00:17:21,500 --> 00:17:24,420
- Non, c'est un bon présage.
- C'est vrai.

183
00:17:24,962 --> 00:17:26,714
Banc de poissons droit devant.

184
00:17:27,131 --> 00:17:29,008
À moins d'un kilomètre !

185
00:17:33,596 --> 00:17:34,680
Freya...

186
00:17:37,224 --> 00:17:38,267
Quoi ?

187
00:17:38,643 --> 00:17:40,811
Il se déplace vite.

188
00:17:48,152 --> 00:17:48,944
Bon sang...

189
00:17:55,701 --> 00:17:57,536
Qu'est-ce qu'on a heurté ?

190
00:17:58,621 --> 00:18:00,623
Omid, il y a des dégâts ?

191
00:18:06,545 --> 00:18:08,547
Tu peux m'envoyer l'étudiante ?

192
00:18:19,850 --> 00:18:20,810
Siobhán !

193
00:18:32,613 --> 00:18:35,116
La texture du bois a changé.

194
00:18:50,673 --> 00:18:51,924
Pas d'infiltration ?

195
00:18:53,634 --> 00:18:55,386
Non, tout va bien.

196
00:19:06,355 --> 00:19:09,233
Va chercher les petits bouchons en bois.

197
00:19:11,652 --> 00:19:12,862
Plus vite que ça.

198
00:19:15,364 --> 00:19:17,074
Tu sais ce que c'est ?

199
00:19:36,552 --> 00:19:38,721
On s'est accrochés à quelque chose.

200
00:19:46,604 --> 00:19:49,190
Ici le Niamh Cinn Óir. Vous me recevez ?

201
00:20:04,080 --> 00:20:06,582
Tu nous as amenés
dans la zone d'exclusion.

202
00:20:31,816 --> 00:20:33,150
Qu'est-ce que c'est ?

203
00:20:34,443 --> 00:20:36,112
Un produit chimique ?

204
00:20:49,583 --> 00:20:51,127
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne sais pas.

205
00:20:51,460 --> 00:20:53,129
- On coule ?
- Je ne sais pas.

206
00:20:53,295 --> 00:20:54,964
- Quoi ?
- C'est pas vrai...

207
00:20:55,131 --> 00:20:56,215
On coule ?

208
00:20:57,174 --> 00:20:58,009
Non.

209
00:20:58,175 --> 00:20:59,969
Quel idiot !

210
00:21:00,136 --> 00:21:03,222
Dieu seul sait dans quoi
on s'est empêtrés.

211
00:21:20,698 --> 00:21:22,450
Doux Jésus...

212
00:21:24,285 --> 00:21:26,120
C'est ça qui nous bloque ?

213
00:21:26,287 --> 00:21:27,580
La coque est infiltrée.

214
00:21:36,756 --> 00:21:37,882
Nom de Dieu !

215
00:21:58,694 --> 00:22:00,154
C'est quoi, ça ?

216
00:22:02,990 --> 00:22:05,368
Une sorte de mollusque, peut-être.

217
00:22:08,537 --> 00:22:10,373
Tu as ton matériel de plongée ?

218
00:22:11,582 --> 00:22:13,876
- Oui.
- Tu devais plonger, non ?

219
00:22:15,211 --> 00:22:18,255
- Oui.
- Tu peux aller retirer ce mollusque.

220
00:22:18,714 --> 00:22:20,091
Ça peut être autre chose.

221
00:22:20,257 --> 00:22:23,094
Tu es là pour trouver des anomalies, non ?

222
00:22:27,640 --> 00:22:28,474
Écoute...

223
00:22:29,058 --> 00:22:30,267
Je suis là, d'accord ?

224
00:22:37,316 --> 00:22:38,943
C'est un couteau à éviscérer.

225
00:22:39,527 --> 00:22:40,736
Fais de ton mieux.

226
00:24:51,534 --> 00:24:53,452
Je n'y retournerai pas.

227
00:24:53,995 --> 00:24:55,579
- Alors ?
- Décris-les nous.

228
00:25:01,460 --> 00:25:02,545
Quoi ?

229
00:25:04,922 --> 00:25:06,340
C'est un seul animal.

230
00:25:06,507 --> 00:25:08,050
Il est énorme.

231
00:25:08,217 --> 00:25:10,011
En plus des mollusques ?

232
00:25:10,177 --> 00:25:12,763
Ce ne sont pas des mollusques.

233
00:25:13,889 --> 00:25:15,266
C'est du tissu conjonctif.

234
00:25:15,433 --> 00:25:18,936
- Joint à quoi ?
- C'est comme de nombreux filaments.

235
00:25:19,478 --> 00:25:21,480
C'est un peu vague.

236
00:25:22,898 --> 00:25:24,150
Un calamar.

237
00:25:24,317 --> 00:25:26,027
Je parie que c'en est un.

238
00:25:26,193 --> 00:25:28,946
Je dirais plutôt un type de cnidaire,

239
00:25:29,488 --> 00:25:30,740
mais c'est possible.

240
00:25:31,282 --> 00:25:34,744
Si c'est le cas,
il est bien plus gros que la moyenne.

241
00:25:34,910 --> 00:25:36,704
- C'est énorme.
- Un calamar géant !

242
00:25:36,871 --> 00:25:38,581
- On le pêche ?
- Oh oui !

243
00:25:39,582 --> 00:25:40,374
Tous sur le pont.

244
00:25:46,714 --> 00:25:47,798
Je vous en prie.

245
00:25:47,965 --> 00:25:49,258
Appelons à l'aide.

246
00:25:49,425 --> 00:25:50,509
Tout ira bien.

247
00:25:50,676 --> 00:25:53,554
Le calamar ne supportera pas
son propre poids.

248
00:25:53,971 --> 00:25:56,599
En le soulevant un peu, il lâchera prise

249
00:25:56,766 --> 00:25:57,642
et on sera libres.

250
00:25:58,059 --> 00:25:59,644
Johnny, remonte-le.

251
00:26:18,162 --> 00:26:19,205
Continue.

252
00:26:37,848 --> 00:26:38,683
Gérard...

253
00:26:41,268 --> 00:26:42,436
Lâche prise.

254
00:26:58,703 --> 00:26:59,286
Putain !

255
00:27:01,580 --> 00:27:02,790
Stoppe le treuil !

256
00:27:03,040 --> 00:27:04,458
Stoppez-le, bordel !

257
00:27:08,337 --> 00:27:09,380
Et merde !

258
00:27:17,930 --> 00:27:19,181
Ça va aller.

259
00:27:19,348 --> 00:27:20,808
Doucement.

260
00:27:55,676 --> 00:27:57,595
- Il y a un bateau !
- Quoi ?

261
00:27:58,471 --> 00:27:59,096
Là-bas.

262
00:28:05,436 --> 00:28:06,395
Les enfoirés.

263
00:28:07,104 --> 00:28:08,522
T'es pas croyable.

264
00:28:12,860 --> 00:28:14,862
On devra partager les gains.

265
00:28:16,947 --> 00:28:19,408
Ils ont peut-être un meilleur treuil.

266
00:28:20,993 --> 00:28:22,370
Et une radio.

267
00:28:39,679 --> 00:28:40,554
Il n'ira pas seul.

268
00:28:40,721 --> 00:28:43,391
Hors de question
que je m'approche de ce truc.

269
00:28:43,557 --> 00:28:46,268
Mauvaise idée. Attendons le garde-côte.

270
00:28:46,435 --> 00:28:47,520
Voyons...

271
00:28:47,687 --> 00:28:49,230
C'est un gros bateau.

272
00:28:49,397 --> 00:28:50,898
Ils pourront nous aider.

273
00:28:54,402 --> 00:28:55,236
J'irai.

274
00:28:59,782 --> 00:29:00,700
Moi aussi.

275
00:29:00,866 --> 00:29:01,784
Non.

276
00:29:05,121 --> 00:29:06,580
On ira tous les trois.

277
00:29:48,831 --> 00:29:50,374
Il y a quelqu'un à bord ?

278
00:30:05,890 --> 00:30:07,224
Le filet est en bon état.

279
00:30:09,185 --> 00:30:11,270
Le désespoir rend fou.

280
00:30:23,282 --> 00:30:26,285
Pourquoi détruire leur radio ?

281
00:30:27,328 --> 00:30:28,704
Je ne comprends pas.

282
00:30:29,121 --> 00:30:30,122
Écoute.

283
00:30:33,000 --> 00:30:34,210
Je n'entends rien.

284
00:30:34,377 --> 00:30:35,670
Exactement.

285
00:30:40,633 --> 00:30:41,467
On devrait partir.

286
00:30:44,512 --> 00:30:45,638
Il y a quelqu'un ?

287
00:30:50,101 --> 00:30:51,268
Vas-y, Johnny.

288
00:31:04,949 --> 00:31:06,033
Viens, Siobhán.

289
00:31:56,917 --> 00:31:57,752
Il y a quelqu'un ?

290
00:32:21,442 --> 00:32:22,652
Oh mon Dieu !

291
00:32:23,361 --> 00:32:24,487
Putain...

292
00:32:32,495 --> 00:32:33,621
Ils sont devenus fous.

293
00:32:47,426 --> 00:32:48,678
Oh mon Dieu !

294
00:32:53,432 --> 00:32:54,433
Merde...

295
00:32:57,561 --> 00:32:59,313
- La fièvre marine.
- Pardon ?

296
00:32:59,480 --> 00:33:01,607
La folie due à la fatigue.

297
00:33:01,774 --> 00:33:02,817
Ça se répand vite.

298
00:33:02,984 --> 00:33:05,111
Ça explique le suicide, mais les yeux ?

299
00:33:05,528 --> 00:33:06,862
Sûrement les oiseaux.

300
00:33:16,956 --> 00:33:17,915
Écoute.

301
00:33:18,457 --> 00:33:19,959
N'en parle à personne.

302
00:33:20,251 --> 00:33:22,044
- Personne ?
- Tu m'as compris.

303
00:33:25,715 --> 00:33:27,300
Comment on va rentrer ?

304
00:33:49,113 --> 00:33:49,822
Omid ?

305
00:34:12,011 --> 00:34:13,721
Comment ça s'est passé ?

306
00:34:14,472 --> 00:34:16,807
Ils ne pouvaient rien pour nous.

307
00:34:18,309 --> 00:34:20,102
Il faut que vous voyiez ça.

308
00:34:24,940 --> 00:34:26,859
On est libres de partir !

309
00:34:27,401 --> 00:34:28,694
Je l'avais dit.

310
00:34:57,264 --> 00:34:59,767
Un animal n'abandonne pas sa proie.

311
00:34:59,934 --> 00:35:01,560
On l'a peut-être blessé.

312
00:35:02,395 --> 00:35:05,314
- Ça peut être une sécrétion défensive.
- Oui.

313
00:35:05,940 --> 00:35:07,024
Ou un poison.

314
00:35:07,191 --> 00:35:08,526
Auquel on est immunisés.

315
00:35:08,943 --> 00:35:10,611
Ou une substance digestive.

316
00:35:10,778 --> 00:35:12,488
Le bateau n'est pas comestible.

317
00:35:13,531 --> 00:35:15,491
Masse en approche.

318
00:35:17,410 --> 00:35:19,245
Ou il nous pourchasse.

319
00:35:27,920 --> 00:35:29,714
On n'a rien pêché.

320
00:35:30,589 --> 00:35:31,882
Si ce truc s'accroche...

321
00:35:32,049 --> 00:35:34,093
On l'attrapera avant !

322
00:35:36,679 --> 00:35:39,223
- C'est risqué.
- Je t'ai déjà déçue ?

323
00:35:41,309 --> 00:35:44,270
Si tu veux, on rentre maintenant.

324
00:35:44,437 --> 00:35:45,521
Mais si on fait ça,

325
00:35:46,188 --> 00:35:47,440
on perd le bateau.

326
00:35:48,691 --> 00:35:49,775
On le perd.

327
00:35:59,285 --> 00:36:00,619
Lancez le filet.

328
00:36:41,452 --> 00:36:42,870
On tient le bon bout !

329
00:36:45,498 --> 00:36:47,249
À quoi serviront tes gains ?

330
00:36:47,416 --> 00:36:48,459
Ma nouvelle bécane.

331
00:36:49,043 --> 00:36:52,171
- Le tas de ferraille d'Omid ?
- Elle roule bien.

332
00:36:52,672 --> 00:36:55,549
Plus qu'une bécane,
c'est un aimant à femmes.

333
00:36:56,217 --> 00:36:58,010
C'est quoi son nom, déjà ?

334
00:36:58,177 --> 00:36:59,261
Alison O'Reilly.

335
00:37:02,598 --> 00:37:05,393
On va se tirer
mais il faut changer le carter.

336
00:37:06,185 --> 00:37:07,895
Ce dont rêvent les femmes...

337
00:37:08,771 --> 00:37:10,064
Bon Dieu...

338
00:37:16,445 --> 00:37:17,363
Ça va ?

339
00:37:20,574 --> 00:37:22,493
Non, je suis claqué.

340
00:37:49,895 --> 00:37:51,605
Ça se passe toujours comme ça ?

341
00:37:52,815 --> 00:37:54,358
Parfois, ça fait peur.

342
00:37:57,987 --> 00:37:59,155
Ça arrive.

343
00:37:59,613 --> 00:38:01,198
Et ce qu'on a vu ?

344
00:38:01,365 --> 00:38:03,159
Ce sera géré. J'ai vu pire.

345
00:38:03,326 --> 00:38:04,452
Pire ?

346
00:38:06,454 --> 00:38:07,371
Écoute...

347
00:38:09,248 --> 00:38:11,000
Je peux te donner un conseil ?

348
00:38:11,667 --> 00:38:12,835
On est ici.

349
00:38:13,252 --> 00:38:14,337
En sécurité.

350
00:38:15,087 --> 00:38:16,005
Alors oublie.

351
00:38:16,172 --> 00:38:17,548
Pendant un instant.

352
00:38:18,341 --> 00:38:19,383
Repose-toi.

353
00:38:26,932 --> 00:38:28,851
Je fais quoi à la place ?

354
00:38:32,605 --> 00:38:34,398
Tu me fais des avances ?

355
00:38:36,651 --> 00:38:38,569
Ça m'est déjà arrivé.

356
00:38:38,736 --> 00:38:40,404
- J'en doute pas.
- Non...

357
00:38:41,364 --> 00:38:42,615
Ce que je veux dire,

358
00:38:43,449 --> 00:38:46,118
c'est que ça me dérangerait pas.

359
00:38:53,042 --> 00:38:54,043
Quelle prise !

360
00:38:54,543 --> 00:38:56,629
- Finie la malchance.
- Il était temps.

361
00:38:58,255 --> 00:38:59,256
Salut.

362
00:38:59,882 --> 00:39:00,758
Bordel !

363
00:39:01,133 --> 00:39:02,969
- Attention.
- Plus de serviette ?

364
00:39:03,135 --> 00:39:05,012
Tu t'es déjà douché.

365
00:39:05,346 --> 00:39:06,973
Ce truc visqueux est partout.

366
00:39:07,139 --> 00:39:09,934
Johnny, c'est à ton tour de cuisiner.

367
00:39:10,101 --> 00:39:11,519
Oui, c'est vrai.

368
00:39:12,561 --> 00:39:14,230
Ça va, vous ?

369
00:39:20,778 --> 00:39:22,571
Viens t'asseoir.

370
00:39:30,329 --> 00:39:31,414
Alors Omid,

371
00:39:32,498 --> 00:39:34,750
prêt à devenir papa ?

372
00:39:34,917 --> 00:39:36,043
Tu es bouillant.

373
00:39:36,752 --> 00:39:40,047
Merci. J'allais te le dire
mais tu m'as devancé.

374
00:39:40,214 --> 00:39:42,008
Tu as peut-être la fièvre.

375
00:39:42,466 --> 00:39:43,926
Je viens de me doucher.

376
00:39:44,093 --> 00:39:45,511
Pendant 30 minutes.

377
00:39:45,678 --> 00:39:48,055
Vous ne sentez pas quelque chose ?

378
00:39:48,222 --> 00:39:49,807
Ah oui, ça vient de Sudi.

379
00:39:50,850 --> 00:39:52,310
Excuse-moi,

380
00:39:52,476 --> 00:39:55,313
tu t'es vu avec ce truc noir
sur ton visage ?

381
00:39:55,479 --> 00:39:56,439
Votre attention.

382
00:39:56,605 --> 00:39:57,815
Rousse ou pas...

383
00:39:58,566 --> 00:40:00,318
C'est notre meilleure étudiante.

384
00:40:00,484 --> 00:40:01,319
C'est vrai.

385
00:40:01,485 --> 00:40:02,737
Des nerfs d'acier.

386
00:40:03,696 --> 00:40:05,614
Tant qu'elle est loin du treuil.

387
00:40:07,116 --> 00:40:08,200
Tu étais pire.

388
00:40:08,367 --> 00:40:10,411
On t'a appris à manger des spaghettis.

389
00:40:10,953 --> 00:40:13,539
Les spaghettis, c'est nul et tu le sais.

390
00:40:13,706 --> 00:40:15,916
Qui a failli détruire le moteur ?

391
00:40:17,460 --> 00:40:19,837
Sa corde s'est prise dans l'hélice.

392
00:40:20,004 --> 00:40:21,422
C'était tout emmêlé.

393
00:40:21,881 --> 00:40:23,591
Ça a détruit le moteur.

394
00:40:23,758 --> 00:40:25,134
Je serai un bon mécanicien.

395
00:40:25,301 --> 00:40:28,804
Bref...
Trinquons à notre meilleure étudiante.

396
00:40:29,347 --> 00:40:30,598
Santé !

397
00:40:36,020 --> 00:40:37,063
Ça va ?

398
00:40:43,277 --> 00:40:44,737
Allons nager.

399
00:40:49,116 --> 00:40:50,660
Qu'est-ce qu'il a dit ?

400
00:40:51,577 --> 00:40:53,496
Il veut aller nager.

401
00:40:56,374 --> 00:40:57,333
Stoppe-le !

402
00:40:57,792 --> 00:40:59,043
Nom de Dieu...

403
00:40:59,293 --> 00:41:00,336
Il va bien ?

404
00:41:06,050 --> 00:41:07,343
- Arrête.
- Je vais bien.

405
00:41:07,593 --> 00:41:08,803
Laissez-moi.

406
00:41:08,970 --> 00:41:10,638
On va faire trempette.

407
00:41:11,639 --> 00:41:13,766
C'est qu'une baignade.

408
00:41:14,058 --> 00:41:15,017
Arrête.

409
00:41:15,184 --> 00:41:16,602
Allez, viens.

410
00:41:16,769 --> 00:41:18,562
- On va nager.
- Non.

411
00:41:19,397 --> 00:41:20,231
Tu restes là.

412
00:41:20,731 --> 00:41:21,649
D'accord.

413
00:41:21,816 --> 00:41:23,234
Doucement.

414
00:41:25,486 --> 00:41:27,196
Il y a un monstre dans l'eau.

415
00:41:27,363 --> 00:41:30,950
Il faut être bête
pour avoir une idée pareille !

416
00:41:34,662 --> 00:41:36,497
Ça tourne pas rond chez toi ?

417
00:41:36,747 --> 00:41:37,707
Tu es drogué ?

418
00:41:38,207 --> 00:41:38,958
Non.

419
00:41:40,501 --> 00:41:41,711
Si tu t'es drogué...

420
00:41:41,877 --> 00:41:43,587
Ce n'est pas le cas.

421
00:41:43,754 --> 00:41:44,588
Tu lui en as donné ?

422
00:41:44,755 --> 00:41:47,883
Non, il a de la fièvre.
Sa main doit être infectée.

423
00:41:48,592 --> 00:41:49,552
Montre-moi.

424
00:41:49,719 --> 00:41:51,554
Je vais bien.

425
00:41:51,721 --> 00:41:53,514
Il faut que je dorme.

426
00:41:59,687 --> 00:42:01,480
Je peux voir ton œil ?

427
00:42:21,125 --> 00:42:21,834
Quoi ?

428
00:42:23,169 --> 00:42:24,420
- J'ai vu...
- Fais voir.

429
00:42:26,047 --> 00:42:27,048
Approche.

430
00:42:36,724 --> 00:42:37,808
Je ne vois rien.

431
00:42:38,434 --> 00:42:39,685
Tu m'as bien eu.

432
00:42:39,852 --> 00:42:42,605
Toi, va te relaxer. Et toi...

433
00:42:43,731 --> 00:42:44,899
Va te coucher.

434
00:42:53,032 --> 00:42:54,408
Bon, je vais...

435
00:43:30,486 --> 00:43:31,320
Putain !

436
00:43:31,988 --> 00:43:32,780
Johnny !

437
00:43:34,323 --> 00:43:35,449
Doucement.

438
00:43:36,450 --> 00:43:37,284
Montre-moi.

439
00:43:37,660 --> 00:43:38,494
Qu'y a-t-il ?

440
00:43:40,246 --> 00:43:41,580
Tout doux.

441
00:43:44,542 --> 00:43:46,210
Je ne vois rien.

442
00:44:07,189 --> 00:44:08,024
Au secours !

443
00:44:08,190 --> 00:44:09,025
Aidez-moi !

444
00:44:09,692 --> 00:44:10,901
Que se passe-t-il ?

445
00:44:16,490 --> 00:44:17,533
Ça va aller.

446
00:44:21,287 --> 00:44:22,079
Mon Dieu...

447
00:44:43,142 --> 00:44:44,143
Reculez.

448
00:44:44,685 --> 00:44:47,104
Ne touchez à rien. Reculez !

449
00:44:47,271 --> 00:44:48,022
Venez.

450
00:44:49,148 --> 00:44:50,316
Venez avec moi.

451
00:44:57,114 --> 00:44:59,700
Écoutez.
Il avait des parasites dans les yeux.

452
00:44:59,867 --> 00:45:00,660
Quoi ?

453
00:45:00,826 --> 00:45:02,119
Ils ont infiltré l'eau.

454
00:45:03,204 --> 00:45:04,455
Je vais la couper !

455
00:45:05,373 --> 00:45:06,415
Où est Sudi ?

456
00:45:15,633 --> 00:45:16,801
Sors de là !

457
00:45:16,968 --> 00:45:19,053
- Casse-toi !
- Je rigole pas !

458
00:45:19,220 --> 00:45:20,471
Sors de la douche !

459
00:45:25,393 --> 00:45:27,520
Sudi, ouvre la porte.

460
00:45:28,688 --> 00:45:29,730
Enfoirés !

461
00:45:29,897 --> 00:45:32,566
Coupe l'eau tout de suite !

462
00:45:32,733 --> 00:45:34,819
Écoute-moi. Ouvre la porte !

463
00:45:35,444 --> 00:45:37,071
Ouvre tout de suite.

464
00:45:39,699 --> 00:45:41,450
Je t'en prie, écoute-moi.

465
00:45:48,833 --> 00:45:50,042
Ça va aller.

466
00:45:51,544 --> 00:45:52,545
Tout va bien.

467
00:46:07,935 --> 00:46:09,186
Je te tiens.

468
00:46:09,895 --> 00:46:11,063
Tout va bien.

469
00:48:07,179 --> 00:48:08,889
Ça a transpercé l'acier.

470
00:48:28,617 --> 00:48:30,036
J'y crois pas.

471
00:48:43,799 --> 00:48:44,842
Merde !

472
00:48:45,009 --> 00:48:46,302
Ce n'est que le filtre.

473
00:48:49,305 --> 00:48:50,473
Jusqu'où ça s'écoule ?

474
00:48:58,189 --> 00:49:00,900
Rien ne peut entrer ou sortir,

475
00:49:01,067 --> 00:49:02,610
sauf à travers le couvercle.

476
00:49:04,195 --> 00:49:05,446
On doit l'ouvrir.

477
00:49:06,656 --> 00:49:07,823
Tu es folle ?

478
00:49:07,990 --> 00:49:10,201
Si je les identifie, ça aidera.

479
00:49:14,246 --> 00:49:15,247
Mets ça.

480
00:49:23,381 --> 00:49:24,507
Sois prudente.

481
00:49:48,364 --> 00:49:49,657
Qu'est-ce que c'est ?

482
00:49:50,700 --> 00:49:52,451
Je n'en sais rien.

483
00:49:52,618 --> 00:49:54,328
Mais on dirait des larves.

484
00:49:57,248 --> 00:49:59,750
Chassons ces bestioles du réservoir.

485
00:50:00,835 --> 00:50:02,211
Alors vide-le.

486
00:50:02,378 --> 00:50:04,255
Qu'est-ce que tu attends ?

487
00:50:04,422 --> 00:50:05,715
On n'a pas de pompe.

488
00:50:05,881 --> 00:50:06,882
On a besoin d'eau.

489
00:50:07,049 --> 00:50:09,719
- On la fera bouillir.
- Et l'eau potable ?

490
00:50:09,885 --> 00:50:11,053
Attrapons-les.

491
00:50:11,220 --> 00:50:12,847
Elles percent l'acier.

492
00:50:13,472 --> 00:50:15,266
Elles seront bientôt mortes...

493
00:50:16,267 --> 00:50:17,852
Tout le monde est en deuil.

494
00:50:19,228 --> 00:50:20,438
Tu peux répéter ?

495
00:50:20,813 --> 00:50:21,939
Si je ne m'abuse,

496
00:50:22,106 --> 00:50:25,359
ce sont des larves de mer
et non d'eau douce.

497
00:50:25,526 --> 00:50:27,320
Elles seront bientôt mortes.

498
00:50:29,613 --> 00:50:30,573
C'est vrai.

499
00:50:31,407 --> 00:50:32,366
Elle a raison.

500
00:50:32,533 --> 00:50:34,035
Johnny s'est fait mordre ?

501
00:50:34,201 --> 00:50:35,328
Non.

502
00:50:35,870 --> 00:50:37,371
Concentrons-nous.

503
00:50:37,538 --> 00:50:39,165
Qu'avait dit l'équipage

504
00:50:39,332 --> 00:50:40,958
sur le chalutier ?

505
00:50:45,087 --> 00:50:46,130
Rien.

506
00:50:47,173 --> 00:50:48,007
Ils sont morts.

507
00:50:54,138 --> 00:50:56,349
Ils ont mis fin à leurs jours.

508
00:50:56,974 --> 00:50:57,933
D'accord ?

509
00:50:59,810 --> 00:51:01,354
Gardons les idées claires.

510
00:51:01,979 --> 00:51:05,650
Omid, accompagne Sudi jusqu'à son lit.

511
00:51:10,279 --> 00:51:13,366
Toi et Siobhán surveillerez l'eau
dans deux heures.

512
00:51:13,991 --> 00:51:17,161
Nous prierons pour Johnny à l'aube.

513
00:51:17,995 --> 00:51:19,330
Allons se reposer.

514
00:51:19,955 --> 00:51:21,123
Tu fais le guet ?

515
00:51:22,917 --> 00:51:23,834
Quoi ?

516
00:51:24,001 --> 00:51:26,295
Ça ira, Ciara.

517
00:51:39,475 --> 00:51:40,893
- Ça va ?
- Oui.

518
00:51:43,980 --> 00:51:46,148
Elle ignore comment je m'appelle.

519
00:51:47,024 --> 00:51:48,526
Alison O'Reilly.

520
00:51:49,735 --> 00:51:51,195
Je ne lui ai jamais parlé.

521
00:51:52,530 --> 00:51:53,990
Comment ça ?

522
00:51:55,825 --> 00:51:57,868
J'attendais le bon moment.

523
00:52:00,121 --> 00:52:01,414
Le bon moment ?

524
00:52:05,626 --> 00:52:06,669
Et puis...

525
00:52:17,221 --> 00:52:18,306
Ça va aller.

526
00:52:19,140 --> 00:52:21,017
Je ne peux pas y croire...

527
00:52:50,880 --> 00:52:52,006
C'est l'heure.

528
00:53:27,667 --> 00:53:30,586
- Elles sont mortes ?
- Je crois que oui.

529
00:53:50,731 --> 00:53:52,733
Elles vont percer le réservoir.

530
00:53:53,192 --> 00:53:55,486
Elles sont affaiblies et moins nombreuses.

531
00:53:55,653 --> 00:53:56,946
On a plus qu'à attendre.

532
00:54:01,492 --> 00:54:05,246
"Celui qui s'en remet à moi,

533
00:54:05,413 --> 00:54:06,872
"même s'il meurt,

534
00:54:07,039 --> 00:54:08,958
"vivra.

535
00:54:10,042 --> 00:54:13,212
"Quiconque croit en moi

536
00:54:13,379 --> 00:54:15,256
"ne mourra jamais."

537
00:54:28,853 --> 00:54:31,355
Tu as ce qu'il faut pour t'endormir ?

538
00:54:36,110 --> 00:54:37,987
Brûle le moteur s'il le faut.

539
00:54:38,154 --> 00:54:39,822
Ramène-nous à la maison.

540
00:55:18,110 --> 00:55:19,028
Tu fais quoi ?

541
00:55:27,161 --> 00:55:28,412
Tu saignes encore.

542
00:55:34,043 --> 00:55:35,503
Je vois flou.

543
00:55:42,426 --> 00:55:43,803
Johnny aussi voyait flou ?

544
00:55:43,970 --> 00:55:45,680
Non, il avait de la fièvre.

545
00:55:45,972 --> 00:55:48,307
La perte de sang affecte ta vue.

546
00:55:48,933 --> 00:55:49,976
Je vais être aveugle ?

547
00:55:50,142 --> 00:55:51,519
Temporairement, peut-être.

548
00:55:52,103 --> 00:55:52,895
Peut-être ?

549
00:55:53,062 --> 00:55:55,356
Écoute, je suis navrée.

550
00:55:55,523 --> 00:55:58,150
Mais il faut vraiment que je me concentre.

551
00:55:59,819 --> 00:56:00,945
Foutue rouquine.

552
00:56:01,112 --> 00:56:02,905
C'est de ta faute tout ça.

553
00:56:03,781 --> 00:56:06,200
Tu confonds coïncidence et cause.

554
00:56:06,826 --> 00:56:09,245
Mes cheveux sont une coïncidence.

555
00:56:15,793 --> 00:56:16,919
La substance visqueuse !

556
00:56:17,336 --> 00:56:20,548
Elle s'est accrochée au bateau
en le confondant

557
00:56:20,715 --> 00:56:22,758
avec un animal, sûrement une baleine.

558
00:56:23,384 --> 00:56:26,929
Elle a produit
une substance reproductrice.

559
00:56:27,555 --> 00:56:28,806
Johnny était blessé.

560
00:56:29,432 --> 00:56:32,643
La substance était dans le sang de Johnny

561
00:56:32,893 --> 00:56:34,145
et contenait des œufs ?

562
00:56:34,770 --> 00:56:36,605
Elle en contient toujours.

563
00:56:37,440 --> 00:56:38,566
Ils sont vivants.

564
00:56:39,191 --> 00:56:40,526
Sudi est blessé

565
00:56:40,693 --> 00:56:42,278
et nous aussi.

566
00:56:43,612 --> 00:56:46,198
On risque d'être infectés aussi.

567
00:56:47,033 --> 00:56:48,492
Si c'est pas déjà le cas.

568
00:56:51,620 --> 00:56:52,997
Pas de bonne nouvelle ?

569
00:56:53,164 --> 00:56:55,082
Il faut détruire ces œufs.

570
00:56:55,249 --> 00:56:56,083
Comment ?

571
00:56:56,250 --> 00:56:57,293
Je ne sais pas !

572
00:56:58,127 --> 00:57:00,463
J'étudie les comportements en laboratoire.

573
00:57:00,713 --> 00:57:02,048
Toi, tu sais tuer.

574
00:57:05,968 --> 00:57:07,011
Donne-le moi.

575
00:57:14,894 --> 00:57:15,770
Tiens.

576
00:57:17,563 --> 00:57:18,814
Ça ne marchera pas.

577
00:57:20,524 --> 00:57:21,692
Alors on fait quoi ?

578
00:57:25,780 --> 00:57:27,531
Tu sais fabriquer une lampe UV ?

579
00:57:28,449 --> 00:57:29,325
Pourquoi ?

580
00:57:29,700 --> 00:57:31,494
Chez les espèces hadales,

581
00:57:31,911 --> 00:57:34,872
les œufs meurent sous les rayons UV.

582
00:57:38,042 --> 00:57:39,335
Tu as un smartphone ?

583
00:57:39,502 --> 00:57:41,837
J'ai appris ça dans un bar.

584
00:57:42,171 --> 00:57:44,215
- À l'université Tichrine.
- C'est où ?

585
00:57:45,675 --> 00:57:46,717
En Syrie.

586
00:57:49,679 --> 00:57:51,180
Tu y as rencontré ta femme ?

587
00:57:52,682 --> 00:57:53,724
Comment t'as deviné ?

588
00:57:53,891 --> 00:57:55,059
Je ne devine pas.

589
00:57:55,476 --> 00:57:57,436
J'étudie les comportements.

590
00:57:58,270 --> 00:58:00,189
Tu touchais ton alliance.

591
00:58:05,528 --> 00:58:06,570
C'est minuscule.

592
00:58:08,572 --> 00:58:10,116
Fais un essai d'abord.

593
00:58:10,408 --> 00:58:12,493
On pourra l'agrandir après.

594
00:58:37,893 --> 00:58:39,437
Ça ne suffit pas.

595
00:58:44,817 --> 00:58:46,444
On arrive quand ?

596
00:58:47,653 --> 00:58:49,488
Dans trente heures environ.

597
00:58:50,614 --> 00:58:52,825
On sera infectés d'ici là.

598
00:59:08,257 --> 00:59:08,966
Omid...

599
00:59:14,472 --> 00:59:16,182
J'ai une idée folle.

600
00:59:17,600 --> 00:59:18,684
Ça va pas ?

601
00:59:18,851 --> 00:59:21,771
Le désinfectant et les UV
sont inefficaces.

602
00:59:23,022 --> 00:59:25,608
Donc tu veux électrocuter le bateau ?

603
00:59:26,067 --> 00:59:26,942
Oui.

604
00:59:27,610 --> 00:59:31,697
La mer servira de conducteur
et le courant passera autour du bateau.

605
00:59:33,574 --> 00:59:36,911
Avec nos bottes en caoutchouc,
on ne risque rien.

606
00:59:37,078 --> 00:59:38,287
Tu t'en tiens responsable ?

607
00:59:38,913 --> 00:59:39,789
Attends un peu.

608
00:59:41,165 --> 00:59:43,459
Qu'en est-il du moteur ?

609
00:59:44,085 --> 00:59:46,170
Je vais essayer de le protéger.

610
00:59:47,588 --> 00:59:48,255
Essayer !

611
00:59:49,131 --> 00:59:51,133
Et s'il y a un incendie ?

612
00:59:56,305 --> 00:59:57,515
Vous êtes fous ?

613
00:59:58,641 --> 00:59:59,517
Non !

614
01:00:00,434 --> 01:00:01,852
Hors de question.

615
01:00:02,812 --> 01:00:05,481
- Je perdrais mon bateau.
- On n'a pas le choix.

616
01:00:06,107 --> 01:00:08,317
C'est soit le bateau, soit nos vies.

617
01:00:47,732 --> 01:00:48,983
Et merde !

618
01:00:49,317 --> 01:00:50,609
C'est de la folie.

619
01:00:51,485 --> 01:00:53,487
Omid va nous tirer d'affaire.

620
01:00:55,281 --> 01:00:57,241
C'est bon, allez-y.

621
01:01:35,571 --> 01:01:36,530
Omid ?

622
01:02:05,434 --> 01:02:06,519
Il y a le feu ?

623
01:02:06,686 --> 01:02:07,603
Non.

624
01:02:08,187 --> 01:02:10,481
Ce n'est que l'électricité.

625
01:03:15,671 --> 01:03:16,881
Ça a marché ?

626
01:03:17,757 --> 01:03:18,591
Oui, je crois.

627
01:03:20,426 --> 01:03:21,260
Merci.

628
01:03:21,636 --> 01:03:23,387
On rentrera dès qu'on en sera sûrs.

629
01:03:27,308 --> 01:03:28,267
C'est déjà le cas.

630
01:03:29,560 --> 01:03:34,190
Johnny était infecté
depuis au moins 36 heures.

631
01:03:34,357 --> 01:03:38,402
Il faut attendre 36 heures
après avoir détruit les œufs.

632
01:03:38,569 --> 01:03:40,154
On débarque ce soir.

633
01:03:40,321 --> 01:03:42,615
Freya, si l'un de nous est infecté...

634
01:03:42,782 --> 01:03:44,492
Alors on ira à l'hôpital.

635
01:03:44,659 --> 01:03:45,451
Attends.

636
01:03:46,243 --> 01:03:47,870
Tu connais l'île Christmas ?

637
01:03:48,871 --> 01:03:52,625
- Quoi ?
- Elle était peuplée de crabes rouges.

638
01:03:53,501 --> 01:03:55,628
- Et ?
- Les fourmis jaunes sont arrivées

639
01:03:55,795 --> 01:03:58,506
et elles ont aveuglé les crabes.

640
01:03:59,090 --> 01:04:01,050
Ces crabes ont disparu.

641
01:04:01,300 --> 01:04:02,843
Tu vois où je veux en venir ?

642
01:04:03,135 --> 01:04:03,970
Oui.

643
01:04:04,512 --> 01:04:06,097
Il fallait aller à l'hôpital.

644
01:04:06,263 --> 01:04:07,556
C'est mon métier !

645
01:04:08,557 --> 01:04:09,725
J'étudie la faune...

646
01:04:09,892 --> 01:04:10,935
En laboratoire.

647
01:04:11,102 --> 01:04:13,896
Là c'est le monde réel,
avec de vraies personnes.

648
01:04:14,063 --> 01:04:15,898
Sur la terre ferme,

649
01:04:16,065 --> 01:04:18,818
si on est infectés,
le virus se répandra vite.

650
01:04:19,443 --> 01:04:21,737
Je veille sur Sudi.

651
01:04:21,904 --> 01:04:23,030
Il se vide de son sang.

652
01:04:23,197 --> 01:04:24,615
Il ne s'agit pas que de lui.

653
01:04:28,285 --> 01:04:31,497
Je ne perdrai pas
un autre membre d'équipage.

654
01:04:36,377 --> 01:04:37,920
Omid, j'ai besoin de toi.

655
01:04:38,504 --> 01:04:39,547
Pourquoi ?

656
01:04:39,797 --> 01:04:42,675
Une fois au port,
on doit tous rester à bord.

657
01:04:43,467 --> 01:04:46,679
Dès qu'on flaire la terre ferme,
on décampe.

658
01:04:47,346 --> 01:04:50,141
Jusqu'à ce qu'on sache si on est infectés.

659
01:04:50,308 --> 01:04:53,352
Tu as vu Sudi, l'état dans lequel il est ?

660
01:04:53,519 --> 01:04:54,895
Il a besoin d'aide.

661
01:04:56,314 --> 01:04:57,440
Tu habites où ?

662
01:04:59,400 --> 01:05:00,401
À Galway.

663
01:05:00,568 --> 01:05:03,070
- Il y a 200 000 habitants, non ?
- Oui.

664
01:05:03,321 --> 01:05:07,366
On ne peut pas se sauver
au détriment de 200 000 vies.

665
01:05:07,742 --> 01:05:08,826
Peut-être.

666
01:05:09,702 --> 01:05:14,081
Mais pourquoi devrait-il mourir
pour éviter un risque ?

667
01:05:39,231 --> 01:05:41,859
Mes yeux sont ouverts ou fermés ?

668
01:05:44,362 --> 01:05:45,363
Ouverts.

669
01:05:56,374 --> 01:05:57,583
Ça va aller.

670
01:07:02,273 --> 01:07:04,900
"Dieu est pour nous refuge et force,

671
01:07:05,067 --> 01:07:07,069
"secours dans la détresse.

672
01:07:07,445 --> 01:07:09,113
"Nous serons sans crainte,

673
01:07:09,530 --> 01:07:12,199
"même au creux de la mer."

674
01:07:27,256 --> 01:07:29,050
"Dieu est avec nous.

675
01:07:30,593 --> 01:07:32,803
"Nous sommes inébranlables."

676
01:07:35,765 --> 01:07:36,724
Amen.

677
01:07:56,702 --> 01:08:00,956
- Mettons-nous en quarantaine.
- On a des responsabilités.

678
01:08:01,123 --> 01:08:01,749
Écoute.

679
01:08:02,583 --> 01:08:04,251
Omid va avoir un enfant.

680
01:08:04,627 --> 01:08:05,670
Il faut rentrer.

681
01:08:05,836 --> 01:08:09,090
Ils iront à l'hôpital s'ils veulent.
Maintenant, dégage.

682
01:08:09,256 --> 01:08:10,341
Vous ne comprenez pas.

683
01:08:10,508 --> 01:08:11,926
Tu ne m'as pas entendu ?

684
01:08:44,834 --> 01:08:45,876
Tout va bien ?

685
01:09:18,159 --> 01:09:19,285
Comment va Gérard ?

686
01:09:20,244 --> 01:09:22,455
Il n'est pas infecté, si tu veux savoir.

687
01:09:37,887 --> 01:09:38,721
Oh, non !

688
01:09:52,193 --> 01:09:53,027
Viens là.

689
01:10:04,205 --> 01:10:06,165
Pourquoi le moteur s'est arrêté ?

690
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Dis-leur.

691
01:10:08,125 --> 01:10:09,460
Je l'ai bloqué.

692
01:10:10,961 --> 01:10:11,837
Pardon ?

693
01:10:13,422 --> 01:10:14,632
Je l'ai bloqué.

694
01:10:16,425 --> 01:10:17,802
Foutue rouquine !

695
01:10:17,969 --> 01:10:20,137
Qu'est-ce qui t'a pris, bordel ?

696
01:10:20,304 --> 01:10:22,807
- On est blessés.
- Les œufs ont été détruits.

697
01:10:22,974 --> 01:10:24,642
On a pu être infectés avant.

698
01:10:24,809 --> 01:10:25,893
On va chercher de l'aide.

699
01:10:26,060 --> 01:10:27,144
Il n'y en a pas.

700
01:10:38,155 --> 01:10:40,199
Tu veux qu'on attende la mort ?

701
01:10:41,033 --> 01:10:45,246
Je veux qu'on s'assure
de ne pas être infectés.

702
01:10:45,746 --> 01:10:47,581
Toi et tes 36 heures...

703
01:10:47,748 --> 01:10:49,000
Ce n'est pas que pour moi.

704
01:10:50,543 --> 01:10:51,544
C'est pour vos familles,

705
01:10:55,006 --> 01:10:57,008
vos maris, vos nouveau-nés...

706
01:10:58,384 --> 01:10:59,385
Vous pouvez me blâmer,

707
01:10:59,760 --> 01:11:01,345
mais il faut agir.

708
01:11:02,305 --> 01:11:04,473
Et assumer nos responsabilités.

709
01:11:29,957 --> 01:11:30,958
Écoute...

710
01:11:32,293 --> 01:11:34,045
Je sais que c'est de ma faute.

711
01:11:35,629 --> 01:11:36,505
Arrête.

712
01:11:42,261 --> 01:11:43,679
Je t'ai laissé faire.

713
01:11:45,931 --> 01:11:48,184
On a eu l'occasion de rentrer,

714
01:11:49,894 --> 01:11:50,978
mais je nous ai retenus.

715
01:11:52,021 --> 01:11:53,564
Tout n'est pas de ta faute.

716
01:11:55,441 --> 01:11:57,151
Qui sera le prochain ?

717
01:12:04,825 --> 01:12:07,995
Tu avais vu quelque chose
dans l'œil de Johnny, non ?

718
01:12:09,246 --> 01:12:11,707
- Oui.
- Tu vas tous nous examiner.

719
01:12:26,681 --> 01:12:27,765
Je ne vois rien.

720
01:12:28,432 --> 01:12:29,684
Tu veux que je regarde ?

721
01:12:36,482 --> 01:12:38,484
- Rien non plus.
- Recommence.

722
01:12:48,995 --> 01:12:50,121
Non, rien.

723
01:12:50,579 --> 01:12:51,414
Fais-le moi.

724
01:12:53,457 --> 01:12:54,834
Pas toi. Omid.

725
01:12:55,668 --> 01:12:57,211
Laisse-la faire.

726
01:13:12,893 --> 01:13:14,061
Ça devrait aller.

727
01:13:15,771 --> 01:13:16,814
À mon tour.

728
01:13:26,032 --> 01:13:27,408
Rien à signaler.

729
01:13:29,410 --> 01:13:30,411
Tout ça pour rien.

730
01:13:31,996 --> 01:13:33,122
Et moi ?

731
01:13:34,332 --> 01:13:35,249
Pas la peine.

732
01:13:38,002 --> 01:13:38,878
Quoi ?

733
01:13:41,088 --> 01:13:42,173
Donne-moi ça.

734
01:14:09,617 --> 01:14:12,244
- Excusez-moi...
- Ne t'en fais pas.

735
01:14:12,703 --> 01:14:13,913
Ça va aller.

736
01:14:15,247 --> 01:14:17,166
- Tout ira bien.
- Non.

737
01:14:17,333 --> 01:14:18,292
Écoutez...

738
01:14:20,211 --> 01:14:21,587
On ne devait pas...

739
01:14:21,754 --> 01:14:22,171
Non.

740
01:14:22,546 --> 01:14:24,215
On ne devait pas être là.

741
01:14:24,799 --> 01:14:26,342
- Quoi ?
- Comment ça ?

742
01:14:26,509 --> 01:14:29,261
J'ai changé de cap sans prévenir.

743
01:14:29,762 --> 01:14:31,847
Jusqu'à une zone d'exclusion.

744
01:14:32,014 --> 01:14:33,349
D'où les baleines ?

745
01:14:35,351 --> 01:14:36,268
Viens.

746
01:14:36,435 --> 01:14:38,437
- Tu as changé de cap ?
- Oui.

747
01:14:38,604 --> 01:14:40,523
Le garde-côte sait où on est ?

748
01:14:45,653 --> 01:14:46,570
Tu le savais ?

749
01:14:49,615 --> 01:14:50,866
Gérard, allons-y.

750
01:14:53,119 --> 01:14:54,203
Va-t'en.

751
01:14:54,495 --> 01:14:55,413
Viens.

752
01:14:56,747 --> 01:14:59,333
Salaud ! Johnny est mort !

753
01:14:59,500 --> 01:15:00,793
- On est une famille.
- Ah oui ?

754
01:15:00,960 --> 01:15:02,461
J'avais ma propre famille.

755
01:15:17,184 --> 01:15:18,477
Je suis désolée.

756
01:15:20,021 --> 01:15:21,147
Vraiment.

757
01:15:40,791 --> 01:15:42,460
Sa petite tête blonde...

758
01:15:44,754 --> 01:15:46,088
Ma petite Niamh.

759
01:15:47,590 --> 01:15:51,093
Je pensais que plus rien
ne pourrait nous arriver.

760
01:15:53,304 --> 01:15:54,930
Je m'en fiche de mourir.

761
01:15:56,515 --> 01:15:58,559
Car je pourrai la revoir.

762
01:16:02,813 --> 01:16:03,731
Attends !

763
01:17:08,254 --> 01:17:09,088
Freya !

764
01:17:41,704 --> 01:17:43,247
Tu prends une barque ?

765
01:17:43,414 --> 01:17:46,167
- Je m'assure qu'on vous retrouve.
- Arrête !

766
01:17:46,334 --> 01:17:49,170
- C'est trop loin.
- Je me mets en quarantaine.

767
01:17:49,337 --> 01:17:50,629
Freya, je t'en prie.

768
01:17:50,796 --> 01:17:52,673
Il y a du white-spirit à l'avant.

769
01:17:52,840 --> 01:17:55,593
Faites un signal. Et il reste un canot.

770
01:17:56,135 --> 01:17:56,969
Je t'en prie.

771
01:17:58,888 --> 01:18:00,431
Et le Niamh Cinn-Óir ?

772
01:18:01,724 --> 01:18:03,309
Fais-en ce que tu veux.

773
01:18:04,018 --> 01:18:05,561
Ce n'est qu'un bateau.

774
01:18:56,654 --> 01:18:58,322
Ça vient de l'intérieur.

775
01:19:20,761 --> 01:19:23,055
Ils survivent dans de l'eau douce.

776
01:19:23,222 --> 01:19:24,807
Là, c'était un seul animal.

777
01:19:24,974 --> 01:19:27,226
Il a dû dominer les autres.

778
01:19:27,393 --> 01:19:28,936
Comment le faire sortir ?

779
01:19:30,313 --> 01:19:31,188
En le paralysant.

780
01:19:31,647 --> 01:19:32,982
Avec de l'électricité.

781
01:19:33,149 --> 01:19:35,735
Ça ne fonctionne qu'avec de l'eau salée.

782
01:19:39,572 --> 01:19:41,866
C'est un cycle parasitaire.

783
01:19:42,033 --> 01:19:46,037
C'est une espèce hadale.
La pression est inefficace.

784
01:19:53,669 --> 01:19:54,754
C'est une espèce hadale.

785
01:19:56,172 --> 01:19:59,425
- Et ?
- Il aime le froid. Chauffons le réservoir.

786
01:19:59,884 --> 01:20:01,844
- Ça va le tuer ?
- Non.

787
01:20:02,011 --> 01:20:04,347
- Ça le ralentira.
- Assez pour le tuer ?

788
01:20:04,513 --> 01:20:06,182
Pour qu'on le relâche.

789
01:20:07,099 --> 01:20:08,601
Ça va pas ?

790
01:20:08,768 --> 01:20:10,102
- C'est un être rare.
- Comme nous.

791
01:20:10,269 --> 01:20:12,563
- On est intelligents.
- Pas sûr.

792
01:20:12,730 --> 01:20:13,689
C'est notre devoir.

793
01:20:13,856 --> 01:20:16,942
Il est au mauvais endroit.
Il cherche à survivre.

794
01:20:17,109 --> 01:20:18,110
Comme nous.

795
01:20:18,277 --> 01:20:21,364
Tu veux protéger cette chose
qui veut te tuer ?

796
01:20:23,491 --> 01:20:25,076
Comment chauffer le réservoir ?

797
01:20:47,515 --> 01:20:48,975
Il ne réagit plus.

798
01:20:55,940 --> 01:20:56,524
Maintenant ?

799
01:21:24,677 --> 01:21:26,178
Il a traversé la coque.

800
01:21:35,438 --> 01:21:36,355
Récupère les vivres.

801
01:21:36,814 --> 01:21:38,441
- On coule ?
- Oui.

802
01:21:41,944 --> 01:21:43,070
Le white-spirit.

803
01:21:44,030 --> 01:21:45,865
- On fera des signaux.
- Avec quoi ?

804
01:21:53,122 --> 01:21:54,040
Prêt ?

805
01:21:55,541 --> 01:21:56,500
Non.

806
01:22:00,004 --> 01:22:00,588
Allons-y.

807
01:22:15,895 --> 01:22:17,271
Dépêche-toi !

808
01:22:18,898 --> 01:22:20,775
Je ne sais pas nager.

809
01:22:51,555 --> 01:22:52,682
Attrape ma main !

810
01:22:52,848 --> 01:22:53,641
Attrape-la !

811
01:23:07,655 --> 01:23:08,322
Continue !

812
01:24:16,390 --> 01:24:17,391
Merci.

813
01:24:27,610 --> 01:24:28,694
Siobhán...

814
01:24:31,155 --> 01:24:32,490
Regarde !

815
01:24:57,056 --> 01:24:58,349
Je suis infectée.

816
01:25:08,275 --> 01:25:09,360
Fais voir.

817
01:25:14,532 --> 01:25:15,866
On va simplement...

818
01:25:20,746 --> 01:25:21,789
Attends.

819
01:25:28,921 --> 01:25:32,508
Je vais faire un garrot
pour arrêter le poison.

820
01:25:35,261 --> 01:25:36,721
Tu es peut-être immunisée.

821
01:25:38,180 --> 01:25:39,307
On va rentrer.

822
01:25:45,062 --> 01:25:46,022
Omid...

823
01:34:01,934 --> 01:34:04,061
Sous-titres : Audrey Hervoche

824
01:34:04,228 --> 01:34:06,314
Sous-titrage : Média Solution

La page c'est chargé en 0.059 secondes // PHP