Attention !, le téléchargement du fichier The.Blues.Brothers.1980.EXTENDED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.srt adapté à la release The.Blues.Brothers.1980.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 28 Mars 2023 l'host ec2-3-239-6-58.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:36,847 --> 00:01:41,226 PRISON DE JOLIET CENTRE PÉNITENTIAIRE DE L'ILLINOIS 2 00:01:40,851 --> 00:01:41,938 NE PRENEZ PAS LES AUTO-STOPPEURS 3 00:01:42,185 --> 00:01:44,238 DÉFENSE DE STATIONNER 4 00:01:54,239 --> 00:01:57,534 L'assistant du directeur veut qu'il quitte vite le bâtiment. 5 00:01:57,618 --> 00:01:59,620 Il veut vite en finir avec ça. 6 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 D'accord, allons-y. 7 00:02:02,039 --> 00:02:04,416 Hé, réveille-toi. C'est l'heure. 8 00:02:06,376 --> 00:02:09,046 Réveille-toi. Allons-y. C'est l'heure. 9 00:04:04,745 --> 00:04:05,996 On y est. 10 00:04:16,548 --> 00:04:19,092 7-4-7-4-5-0-5. 11 00:04:20,844 --> 00:04:23,722 - Bloc? - Des "maximum". 9. 12 00:04:24,473 --> 00:04:25,557 Sortie définitive? 13 00:04:25,641 --> 00:04:27,893 Anticipée. Pour bonne conduite. 14 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Une minute... 15 00:04:59,925 --> 00:05:02,803 Une montre Timex... cassée. 16 00:05:04,429 --> 00:05:06,723 Un préservatif neuf. 17 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 Un... usagé. 18 00:05:33,458 --> 00:05:37,546 Des bottes noires. Une ceinture noire. 19 00:05:41,758 --> 00:05:43,719 Un veston noir. 20 00:05:45,721 --> 00:05:48,015 Un pantalon noir. 21 00:05:50,225 --> 00:05:53,270 Un chapeau... noir. 22 00:05:56,106 --> 00:05:57,566 Des lunettes... noires. 23 00:06:00,360 --> 00:06:03,030 23 dollars et 7 cents. 24 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 Signez ici. 25 00:08:00,480 --> 00:08:02,900 Qu'est-c'qu'c'est qu'ça? 26 00:08:02,983 --> 00:08:06,570 Cette bagnole. Cette tire miteuse. 27 00:08:08,864 --> 00:08:10,782 Où est la Cadillac? 28 00:08:12,743 --> 00:08:15,078 la Cadillac ! Où elle est? 29 00:08:16,914 --> 00:08:20,584 Notre Cadillac. la Cadillac des Blues ! 30 00:08:20,667 --> 00:08:22,085 Je l'ai échangée. 31 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Contre ça? 32 00:08:24,213 --> 00:08:25,881 Contre un micro. 33 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Un micro? 34 00:08:29,301 --> 00:08:31,261 Bon, d'accord... 35 00:08:31,345 --> 00:08:34,556 -Mais cette bagnole... -C'était une affaire. 36 00:08:34,640 --> 00:08:37,893 Je l'ai eue à la vente des surplus de la Police. 37 00:08:37,976 --> 00:08:41,897 C'est une voiture de flics. Pratiquement donnée. 38 00:08:43,273 --> 00:08:45,526 Merci, merci beaucoup. 39 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 le jour où je sors de taule 40 00:08:49,029 --> 00:08:52,824 mon frangin vient me chercher dans une voiture de flics ! 41 00:08:56,870 --> 00:08:59,540 PONT DE LA 95ème RUE CHICAGO 42 00:08:59,623 --> 00:09:01,917 HALTE 43 00:09:17,140 --> 00:09:19,142 Elle te plaît pas? 44 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Elle me plaît pas. 45 00:09:43,584 --> 00:09:45,502 Bonnes reprises. 46 00:09:45,586 --> 00:09:48,589 Moteur spécial, pour les flics. 47 00:09:48,672 --> 00:09:52,342 Pneus "flics", suspension "flics", pare-chocs "flics". 48 00:09:52,426 --> 00:09:54,553 Pas de convertisseurs catalytiques. 49 00:09:54,636 --> 00:09:57,181 Marche à l'essence ordinaire. 50 00:09:57,264 --> 00:10:00,684 Alors? Tu l'adoptes? 51 00:10:03,604 --> 00:10:05,522 Arrange l'allume-cigare. 52 00:10:35,928 --> 00:10:38,430 ORPHEIInAT Sainte Hélène du Sacré Suaire 53 00:10:42,434 --> 00:10:44,353 Qu'est-ce qu'on fiche ici ? 54 00:10:45,938 --> 00:10:48,774 Tu as promis d'aller voir la Pingouine dès ta sortie. 55 00:10:48,857 --> 00:10:52,069 Je lui ai menti. 56 00:10:52,152 --> 00:10:57,074 On ment pas à une bonne soeur ! Tu vas y aller ! 57 00:10:57,157 --> 00:11:00,494 Pas question ! 58 00:11:59,845 --> 00:12:02,181 Qui est là? 59 00:12:02,264 --> 00:12:04,183 Jake et Elwood. 60 00:12:08,061 --> 00:12:09,479 Entrez. 61 00:12:26,622 --> 00:12:28,332 Bonjour, mes enfants. 62 00:12:29,583 --> 00:12:34,963 Je suis contente de vous voir... Asseyez-vous. 63 00:12:50,979 --> 00:12:54,358 Approchez-vous... Plus près. 64 00:12:54,441 --> 00:12:57,319 Que je voie vos visages... 65 00:13:10,332 --> 00:13:14,920 L'Assiette Fiscale s'est occupée de nous, le mois dernier. 66 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 On nous réclame 5000 $. 67 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 C'est à l'Archevêché de payer. 68 00:13:21,009 --> 00:13:24,137 Si notre orphelinat l'intéressait. 69 00:13:25,639 --> 00:13:27,933 Mais ce n'est pas le cas. 70 00:13:28,016 --> 00:13:32,354 L'Archevêque veut vendre terrain et bâtiment... 71 00:13:32,437 --> 00:13:33,939 Qu'allez-vous devenir ? 72 00:13:34,022 --> 00:13:36,817 On m'enverra dans une Mission. 73 00:13:36,900 --> 00:13:41,238 En Afrique, en Amérique latine... 74 00:13:41,321 --> 00:13:42,948 - En Corée. - Pas question ! 75 00:13:43,031 --> 00:13:46,577 5000 $, c'est rien. On vous les amène demain ! 76 00:13:47,870 --> 00:13:51,331 Je ne veux pas de votre sale argent volé ! 77 00:13:53,959 --> 00:13:57,921 Alors, vous êtes dans la merde. 78 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 Qu'est-ce que tu as dit? 79 00:14:03,385 --> 00:14:05,304 J'ai voulu vous aider... 80 00:14:06,763 --> 00:14:09,683 Vous avez refusé... 81 00:14:10,893 --> 00:14:14,188 Et j'ai dit : "Vous êtes dans la merde" 82 00:14:15,105 --> 00:14:17,024 L'énerve pas, Jake ! 83 00:14:17,107 --> 00:14:20,235 - Merde ! - Par tous les saints ! 84 00:14:20,319 --> 00:14:21,904 - Merde ! - Bon sang ! 85 00:14:21,987 --> 00:14:24,323 - Merde ! Putain ! - Enfoirée ! 86 00:14:28,619 --> 00:14:30,204 Foutue Pingouine ! 87 00:14:34,458 --> 00:14:35,417 Et merde ! 88 00:14:48,347 --> 00:14:51,099 Vous m'avez profondément déçue ! 89 00:14:51,183 --> 00:14:56,313 J'ai tant prié pour vous. Quel crève-coeur de voir que vous, 90 00:14:56,396 --> 00:15:01,109 que j'ai élevés dans le respect des 10 Commandements 91 00:15:01,193 --> 00:15:04,238 me revenez voleurs 92 00:15:04,321 --> 00:15:09,076 le juron à la bouche et le geste obscène ! 93 00:15:09,159 --> 00:15:13,831 Filez ! Et ne revenez 94 00:15:13,914 --> 00:15:18,085 que lorsque vous vous serez rachetés ! 95 00:15:24,550 --> 00:15:28,428 les enfants... On parle pas comme ça à une soeur. 96 00:15:32,766 --> 00:15:34,560 Curtis ! 97 00:15:34,643 --> 00:15:37,229 - Tu es superbe ! - Content de te voir ! 98 00:15:37,312 --> 00:15:39,231 Je vous offre à boire? 99 00:15:42,776 --> 00:15:46,154 Ca va très mal... 100 00:15:46,238 --> 00:15:51,368 L'orphelinat va fermer et je vais me retrouver à la rue. 101 00:15:53,078 --> 00:15:57,207 L'argent doit être versé dans 11 jours. 102 00:16:00,169 --> 00:16:02,045 Ils te jetteraient dehors? 103 00:16:03,338 --> 00:16:08,177 Un vieux nègre usé, est-ce que ça compte? 104 00:16:09,887 --> 00:16:13,307 Toi et la Pingouine, vous êtes notre famille. 105 00:16:13,390 --> 00:16:16,476 les seuls qui aient été bons pour nous. 106 00:16:16,560 --> 00:16:21,190 Vous avez chanté pour nous, et joué pour nous... 107 00:16:21,273 --> 00:16:26,195 la soeur a raison. Vous êtes un peu rouillés côté religion. 108 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 Allez au Temple du Triple Rock 109 00:16:29,114 --> 00:16:31,617 écouter le Révérend Cléophus. 110 00:16:31,700 --> 00:16:34,620 Et écoutez-le bien ! 111 00:16:38,999 --> 00:16:43,462 J'ai pas envie de m'entendre baratiner sur le ciel et l'enfer ! 112 00:16:44,546 --> 00:16:47,716 Jake, tais-toi ! Et file au temple ! 113 00:16:52,262 --> 00:16:55,182 ÉGLISE BAPTISTE DES TROIS ROCHERS 114 00:17:04,399 --> 00:17:06,193 Ce que je pense, c'est qu'on doit trouver... 115 00:17:06,276 --> 00:17:08,779 un moyen d'obtenir honnêtement cet argent. 116 00:17:09,905 --> 00:17:11,990 Ca pourrait bien être un problème. 117 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 Comme l'a dit le pingouin. 118 00:17:13,492 --> 00:17:17,162 On doit penser à la rédemption. On doit aller à l'église. 119 00:17:17,246 --> 00:17:20,749 "On doit penser à la rédemption. On doit aller à l'église." 120 00:17:20,833 --> 00:17:22,209 C'est des conneries. 121 00:17:22,292 --> 00:17:24,461 Viens. 122 00:17:44,773 --> 00:17:48,443 Et voici le prêche de notre bien-aimé 123 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 Révérend Cléophus James. 124 00:18:01,582 --> 00:18:03,500 Mes frères... 125 00:18:04,585 --> 00:18:10,007 En ouvrant l'oeil ce matin, j'ai entendu un bruit inquiétant. 126 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 En ouvrant l'oeil, disais-je 127 00:18:15,095 --> 00:18:17,514 j'ai entendu un bruit inquiétant. 128 00:18:18,849 --> 00:18:20,267 Et ce bruit 129 00:18:20,350 --> 00:18:24,521 était le bruit d'un millier d'âmes perdues ! 130 00:18:25,647 --> 00:18:29,234 D'âmes d'hommes et de femmes 131 00:18:29,318 --> 00:18:31,278 qui ont quitté notre monde ! 132 00:18:34,448 --> 00:18:37,034 Où sont-elles, ces âmes perdues 133 00:18:37,117 --> 00:18:39,119 qui errent, angoissées, dans les ténèbres? 134 00:18:40,621 --> 00:18:42,789 Elles cherchent la lumière 135 00:18:42,873 --> 00:18:46,502 et ne la trouveront pas, car il est trop tard ! 136 00:18:48,212 --> 00:18:49,213 Trop tard ! 137 00:18:49,296 --> 00:18:52,341 Cette lumière ne brillera plus 138 00:18:52,424 --> 00:18:57,137 pour ceux qui renoncèrent un jour à la suivre. 139 00:18:57,221 --> 00:19:00,390 Soyez prêts quand l'heure viendra ! 140 00:19:00,474 --> 00:19:04,186 Car le Jour du Jugement arrive 141 00:19:04,269 --> 00:19:06,939 comme un voleur dans la nuit ! 142 00:21:07,059 --> 00:21:09,603 Jake, ça va? 143 00:21:29,164 --> 00:21:31,375 L'orchestre ! 144 00:21:32,626 --> 00:21:34,086 L'orchestre ! 145 00:21:34,211 --> 00:21:36,004 Voyez-vous la lumière? 146 00:21:36,088 --> 00:21:38,632 L'orchestre ! 147 00:21:38,715 --> 00:21:39,925 Voyez-vous la lumière? 148 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Quelle lumière? 149 00:21:42,845 --> 00:21:44,847 Avez-vous vu la lumière? 150 00:21:44,930 --> 00:21:50,269 Oui, par Jésus-roi-des-claquettes 151 00:21:50,352 --> 00:21:53,272 j'ai vu la lumière ! 152 00:22:15,335 --> 00:22:18,672 L'orchestre ! L'orchestre des Blues ! 153 00:22:18,755 --> 00:22:20,507 L'orchestre? 154 00:22:20,591 --> 00:22:26,597 L'orchestre? L' orchestre ! 155 00:22:26,722 --> 00:22:31,059 -loué soit Dieu ! -Et les Etats-Unis d'Amérique ! 156 00:24:17,666 --> 00:24:21,086 On remonte l'orchestre, on décroche des contrats... 157 00:24:21,170 --> 00:24:24,464 On ramasse du fric, et, bang ! 5000 $ ! 158 00:24:24,548 --> 00:24:29,052 Remonter le Blues Band ne sera pas facile, Jake. 159 00:24:29,136 --> 00:24:32,055 Pourquoi ? 160 00:24:32,139 --> 00:24:34,266 Ils ont tous des boulots réguliers. 161 00:24:34,349 --> 00:24:36,518 Alors, tu sais où ils sont. 162 00:24:36,602 --> 00:24:38,729 Tu es resté en contact. 163 00:24:40,105 --> 00:24:44,568 J'ai des numéros de téléphone, mais... 164 00:24:44,651 --> 00:24:47,696 Ils sont venus te voir ? Ils t'ont écrit? 165 00:24:47,779 --> 00:24:51,116 C'est pas le genre à écrire. 166 00:24:51,200 --> 00:24:54,036 Tu étais dehors, j'étais dedans. 167 00:24:54,119 --> 00:24:57,498 Tu devais garder le contact. 168 00:24:57,581 --> 00:25:00,501 Je t'ai demandé 100 fois si on rejouerait ! 169 00:25:00,584 --> 00:25:04,546 J'allais pas t'enlever ton dernier espoir... 170 00:25:05,631 --> 00:25:08,634 la chose qui te permettait de tenir. 171 00:25:08,717 --> 00:25:11,553 Je t'ai vendu des pianos. 172 00:25:11,637 --> 00:25:16,350 -Tu m'as menti ! -non ! J'ai déconné, c'est tout. 173 00:25:29,488 --> 00:25:31,240 Merde ! 174 00:25:31,323 --> 00:25:33,242 les flics ! 175 00:26:12,197 --> 00:26:16,243 -Qu'est-ce que j'ai fait? -Vous êtes passé au rouge. 176 00:26:16,326 --> 00:26:18,662 C'était à l'orange, M'sieur. 177 00:26:18,745 --> 00:26:21,165 Votre permis... 178 00:26:27,838 --> 00:26:29,256 Bon sang ! 179 00:26:29,339 --> 00:26:32,885 6 mois que ça m'était pas arrivé. 180 00:26:32,968 --> 00:26:35,262 S'ils ont le Re-Mu-Or-Con... 181 00:26:36,722 --> 00:26:37,806 C'est quoi ? 182 00:26:37,890 --> 00:26:42,644 le Registre Municipal par Ordinateur des Contrevenants. 183 00:26:44,897 --> 00:26:52,529 BLUES, Elwood. Permis retiré. 172 infrractions. 184 00:26:52,613 --> 00:26:55,324 Arrêter conducteur. Saisir véhicule. 185 00:27:08,253 --> 00:27:14,176 Votre permis est retiré. Descendez de voiture. 186 00:27:35,322 --> 00:27:38,700 Tu échanges la Cadillac contre un micro... 187 00:27:38,784 --> 00:27:43,372 Tu me mens. Et maintenant tu vas me faire re-boucler ! 188 00:27:43,455 --> 00:27:46,291 non ! nous travaillons pour Dieu ! 189 00:28:03,767 --> 00:28:07,521 Prise en chasse Cortland Avenue direction nord. 190 00:28:07,604 --> 00:28:11,066 Dodge 197 4, noire et blanche. Immatriculée en Illinois. 191 00:28:11,149 --> 00:28:13,360 Besoin renforts. 192 00:28:37,467 --> 00:28:40,387 C'est gagné si on reprend L'autoroute. 193 00:28:42,139 --> 00:28:44,641 Comme autoroute, on fait mieux ! 194 00:28:46,643 --> 00:28:48,604 Râle pas ! 195 00:28:48,687 --> 00:28:50,939 Je fais quoi, alors? 196 00:28:51,023 --> 00:28:56,153 Présente-moi des critiques... constructives ! 197 00:29:00,449 --> 00:29:04,912 Tu nous as fourrés dans ce parking, sors-nous-en ! 198 00:29:04,995 --> 00:29:07,873 Tu veux en sortir ? 199 00:29:10,459 --> 00:29:12,711 - Et avec ça? - Une Miss Piggy. 200 00:29:32,564 --> 00:29:36,568 -On trouve tout par ici. -On s'arrêtera une autre fois. 201 00:29:49,498 --> 00:29:51,625 Pantalons disco... 202 00:30:19,069 --> 00:30:20,988 layette... 203 00:30:21,071 --> 00:30:23,198 Cet endroit a vraiment de tout ! 204 00:30:36,837 --> 00:30:39,089 la nouvelle Oldsmobile ! 205 00:30:59,526 --> 00:31:01,486 Pier Imports. 206 00:31:55,290 --> 00:31:57,751 Ils ont cassé ma montre ! 207 00:31:57,835 --> 00:32:03,340 J'attraperai ce salaud... même si je dois en crever ! 208 00:34:52,843 --> 00:34:54,261 HOTEl POUR HOMMES 209 00:34:54,344 --> 00:34:55,846 Pas mal, non? 210 00:36:04,331 --> 00:36:07,584 -Personne ne m'a appelé? -Personne. 211 00:36:07,668 --> 00:36:12,256 Un type a laissé sa carte. Un flic. Il reviendra. 212 00:36:16,844 --> 00:36:20,180 Burton Mercer Police de l'Etat d'lllinois 213 00:36:21,932 --> 00:36:23,600 Mon frère Jake... 214 00:36:23,684 --> 00:36:28,438 Il sort du trou. Il va rester avec moi quelque temps. 215 00:36:32,109 --> 00:36:35,028 Tu m'as rapporté ma crème fouettée? 216 00:36:57,009 --> 00:36:59,928 C'est pas grand-chose, mais c'est chez nous. 217 00:37:01,054 --> 00:37:04,892 le métro passe souvent? Si souvent qu'on le remarque pas. 218 00:37:33,295 --> 00:37:34,713 Qu'est-ce que tu fais? 219 00:37:34,796 --> 00:37:37,216 Je fais le dîner. Tu voudras manger ? 220 00:37:42,304 --> 00:37:44,598 Demain, on doit remettre le groupe sur pied. 221 00:37:44,681 --> 00:37:47,518 Je vais quitter mon boulot demain matin à la 1ère heure. 222 00:37:47,601 --> 00:37:53,148 Dis-moi comment tu vas remonter L'orchestre? 223 00:37:53,232 --> 00:37:57,903 les flics ont ton adresse. 224 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 non.J'ai falsifié mon permis. 225 00:38:00,739 --> 00:38:03,450 J'ai mis 1060 West Addison. 226 00:38:05,285 --> 00:38:06,703 1060 West Addison? 227 00:38:09,957 --> 00:38:11,875 le stade du Chewing-gum Wrigley ! 228 00:38:16,839 --> 00:38:19,716 Faut que je dorme. 229 00:38:19,800 --> 00:38:22,636 Hé, la flemme, mon pageot ! 230 00:40:11,370 --> 00:40:14,706 Voici l'élégante résidence d'Elwood Blues. 231 00:40:14,790 --> 00:40:16,500 Merci, M. Mercer. 232 00:40:16,583 --> 00:40:18,961 Amusant, le coup du stade Wrigley. 233 00:40:19,795 --> 00:40:21,255 A crever de rire. 234 00:40:29,555 --> 00:40:31,598 Salut, Sam. 235 00:40:42,693 --> 00:40:46,947 Salut. Mon pote est arrivé? II s'est pas présenté, hier. 236 00:40:47,030 --> 00:40:48,490 Je veux pas d'ennuis. 237 00:40:48,574 --> 00:40:52,077 Dis-nous où ils sont et t'auras pas d'ennuis. 238 00:41:06,884 --> 00:41:08,385 Reculez. 239 00:41:52,930 --> 00:41:56,016 Presque 9 heures. Faut s'y mettre. 240 00:42:52,364 --> 00:42:55,909 Bonjour, Elwood. Assieds-toi. Qu'est-ce qui t'arrive? 241 00:42:56,785 --> 00:42:58,203 Je veux démissionner. 242 00:42:58,996 --> 00:43:01,707 Pourquoi, Elwood? 243 00:43:01,790 --> 00:43:04,960 Je veux devenir prêtre. 244 00:43:14,261 --> 00:43:17,389 Je vais appeler la compta et leur demander de préparer votre chèque. 245 00:43:22,686 --> 00:43:25,647 - Bonne chance. - Que Dieu vous bénisse, monsieur. 246 00:43:25,731 --> 00:43:26,940 Merci. 247 00:43:41,205 --> 00:43:46,168 - Qu'est-ce que c'est? - la dernière adresse... 248 00:43:46,251 --> 00:43:48,962 de Bones Malone et Blue lou Marini. 249 00:43:53,091 --> 00:43:56,053 les voies du Seigneur sont impénétrables. 250 00:44:40,848 --> 00:44:43,600 - Mme Taranto? - Tarantino. 251 00:44:43,684 --> 00:44:48,272 Tom Malone et lou Marini habitent ici ? 252 00:44:49,606 --> 00:44:52,693 Ils sont partis depuis longtemps. 253 00:44:52,776 --> 00:44:55,195 Je ne prends plus de locataires. 254 00:44:56,738 --> 00:45:00,075 Pouvons-nous entrer ? 255 00:45:10,711 --> 00:45:14,298 Vous n'avez pas leur nouvelle adresse? 256 00:45:14,381 --> 00:45:17,301 Ils menaient une vie régulière? 257 00:45:17,384 --> 00:45:23,015 Oui. Mais ils faisaient un boucan du diable. 258 00:45:23,098 --> 00:45:25,017 Vous êtes policiers? 259 00:45:25,100 --> 00:45:27,436 non, musiciens. 260 00:45:29,646 --> 00:45:31,064 M'sieur ! M'sieur ! ! 261 00:45:38,113 --> 00:45:41,408 Ils ont laissé cette carte. 262 00:45:48,040 --> 00:45:50,959 MURPH et les MAGIC T OnES Noces et Banquets 263 00:45:54,505 --> 00:45:56,507 Merci. 264 00:46:55,190 --> 00:46:57,359 Merci. Vous êtes formidables. 265 00:46:59,987 --> 00:47:02,781 Je suis Murph, et voici les Magic Tones : 266 00:47:02,865 --> 00:47:04,074 Steve, le Colonel... 267 00:47:04,158 --> 00:47:05,075 Donald, le Canard... 268 00:47:05,284 --> 00:47:06,451 Willie, le Costaud... 269 00:47:06,660 --> 00:47:08,287 Tom, l'Echalas... 270 00:47:08,537 --> 00:47:12,124 nous reviendrons pour notre grande disco party 271 00:47:12,207 --> 00:47:16,545 après un court entracte. Restez avec nous ! 272 00:47:20,007 --> 00:47:24,178 Alors, tu es sorti, tu es libre et tu es réhabilité ! 273 00:47:24,261 --> 00:47:27,264 Tu vas faire quoi ? 274 00:47:27,347 --> 00:47:29,600 nous rendre le fric que tu nous dois? 275 00:47:29,683 --> 00:47:32,227 Minute, les gars... 276 00:47:32,311 --> 00:47:34,688 SiJake a attaqué un pompiste et a été bouclé 277 00:47:34,771 --> 00:47:37,733 c'est pour vous éviter la taule ! 278 00:47:37,816 --> 00:47:39,443 Tu rigoles? 279 00:47:39,526 --> 00:47:42,446 Il a fait ça pour payer l'ardoise 280 00:47:42,529 --> 00:47:45,115 que vous aviez laissée à Pittsburg. 281 00:47:46,033 --> 00:47:50,537 Oui, j'ai fait ça ! Alors, plus de réclamations ! 282 00:47:50,621 --> 00:47:52,539 On remonte l'orchestre. 283 00:47:56,960 --> 00:48:01,632 Qui, à cette table, peut honnêtement dire... 284 00:48:01,715 --> 00:48:05,844 qu'il lui est arrivé de jouer aussi bien que du temps... 285 00:48:05,928 --> 00:48:07,930 où il était avec les Blues Brothers? 286 00:48:10,974 --> 00:48:13,185 Vous étiez le centre nerveux 287 00:48:13,268 --> 00:48:17,022 du meilleur des ensembles "rythme et blues". 288 00:48:17,105 --> 00:48:21,485 Et vous pouvez seuls le faire revivre. 289 00:48:21,568 --> 00:48:23,695 "Murph et les Magic Tones" ! 290 00:48:23,779 --> 00:48:26,949 Un vrai carnaval ! 291 00:48:27,032 --> 00:48:29,618 Et je me plaignais, en taule ! 292 00:48:29,701 --> 00:48:31,954 nous, on a changé de tenue. 293 00:48:32,037 --> 00:48:34,623 Vous, vous portez toujours les mêmes saletés ! 294 00:48:34,706 --> 00:48:36,708 Jake a quand même raison : 295 00:48:36,792 --> 00:48:40,170 le Blues Band pouvait changer la merde en or. 296 00:48:40,254 --> 00:48:41,672 Mais pas... 297 00:48:41,755 --> 00:48:45,551 sans d'autres cuivres. Pas sans M. Fabuleux. 298 00:48:45,634 --> 00:48:47,719 Où est-il ? 299 00:48:47,803 --> 00:48:52,391 Il est maître d'hôtel. Il se fait 6 billets par semaine. 300 00:48:52,474 --> 00:48:54,309 Et Matt est marié. 301 00:48:54,393 --> 00:48:58,063 - Où il est? - II tient un restaurant. 302 00:48:58,147 --> 00:49:00,232 Avec sa bourgeoise. Blue lou est avec eux. 303 00:49:00,315 --> 00:49:05,070 Ils s'enrichissent. Ils lâcheront pas leurs boulots. 304 00:49:05,154 --> 00:49:10,576 Ah oui ? Moi et le Seigneur 305 00:49:10,659 --> 00:49:12,995 on a un arrangement. 306 00:49:13,078 --> 00:49:15,247 nous travaillons pour Dieu ! 307 00:49:27,843 --> 00:49:30,470 Cuisine française... 308 00:49:30,554 --> 00:49:34,433 M. le Maire est mort. Madame le Maire vient parfois. 309 00:49:35,642 --> 00:49:38,270 Cabinet particulier ? Bien sûr. 310 00:49:39,354 --> 00:49:41,857 Tu en avais pour 5 ans ! 311 00:49:41,940 --> 00:49:44,776 5 ans à l'ombre... non, pas vous, Monsieur. 312 00:49:44,860 --> 00:49:46,778 Votre nom, Monsieur ? 313 00:49:46,862 --> 00:49:51,283 Rizzolo, table pour 8, 11 heures et demie. 314 00:49:53,202 --> 00:49:57,873 M. Fabuleux, quelle joie de vous voir ! Plus jeune que jamais ! 315 00:49:57,956 --> 00:49:59,625 n'entrez pas... 316 00:49:59,708 --> 00:50:03,921 Absurde ! nous venons célébrer 317 00:50:04,004 --> 00:50:06,882 ma libération anticipée des services de l'Etat. 318 00:50:07,883 --> 00:50:09,801 Sortons. 319 00:50:09,885 --> 00:50:11,887 Venez prendre un café. 320 00:50:11,970 --> 00:50:15,057 nous voulons un repas complet et somptueux. 321 00:50:15,140 --> 00:50:17,059 Viens, Elwood. 322 00:50:17,142 --> 00:50:23,148 Fonçons sur la table la plus proche et scrutons le menu. 323 00:50:25,526 --> 00:50:27,236 Attendez ! 324 00:50:53,136 --> 00:50:55,514 Je vous place dans un instant. 325 00:51:02,271 --> 00:51:03,689 Excusez-moi... 326 00:51:03,772 --> 00:51:06,441 Votre meilleur champagne... 327 00:51:06,525 --> 00:51:10,028 5 cocktails de crevettes et pain pour le frangin. 328 00:51:10,112 --> 00:51:13,866 nous avons un Dom Pérignon 71 à 120 $. 329 00:51:13,949 --> 00:51:16,118 Envoie, coco. 330 00:51:19,955 --> 00:51:24,793 Blague à part, tout est hors de prix ici. 10 $ un potage ! 331 00:51:24,877 --> 00:51:27,838 Venez.Je vous paie un café. 332 00:51:28,630 --> 00:51:30,716 nous remontons l'orchestre. 333 00:51:30,799 --> 00:51:34,219 -Sans moi. -nous travaillons pour Dieu ! 334 00:51:35,429 --> 00:51:37,347 Minute ! Minute ! ! 335 00:51:44,062 --> 00:51:45,981 la salade plaît à Monsieur ? 336 00:51:46,064 --> 00:51:50,402 Beaucoup. Mais nous... euh 337 00:51:50,486 --> 00:51:53,280 aimerions changer de table. 338 00:51:53,363 --> 00:51:55,782 Etre loin de ces... messieurs. 339 00:51:55,866 --> 00:51:57,784 Ils vous importunent? 340 00:51:58,994 --> 00:52:05,042 C'est-à-dire qu'ils... Enfin, voilà, ils... 341 00:52:05,125 --> 00:52:07,878 ils sentent... Ils sentent mauvais. 342 00:52:10,589 --> 00:52:13,509 Je vous trouve une autre table. 343 00:52:26,522 --> 00:52:28,106 C'est le verre à eau. 344 00:53:19,241 --> 00:53:21,577 Combien, la petite? 345 00:53:21,660 --> 00:53:24,830 les femmes, combien vous les vendez? 346 00:53:24,913 --> 00:53:26,999 Vos femmes. Je vous les achète. 347 00:53:27,082 --> 00:53:30,502 Vos filles, vendez-les-moi, soyez chic. 348 00:53:30,586 --> 00:53:33,005 -Vendez-les-moi... -Maître d'hôtel ! 349 00:53:41,388 --> 00:53:45,017 Arrêtez ! le patron va me faire appeler les flics ! 350 00:53:45,100 --> 00:53:48,520 - Tu ferais pas ça. - II sort juste de taule. 351 00:53:48,604 --> 00:53:51,690 Il est en liberté provisoire. 352 00:53:52,608 --> 00:53:54,735 On remonte l'orchestre. J'ai dit : non ! 353 00:53:58,864 --> 00:54:00,866 Combien pour ta femme? 354 00:54:03,660 --> 00:54:07,289 On remonte l'orchestre. On a besoin de toi. 355 00:54:07,372 --> 00:54:09,166 Je ne peux pas. 356 00:54:09,249 --> 00:54:10,209 On a tout le monde... 357 00:54:10,292 --> 00:54:12,961 Sauf Matt et lou. Pour le moment. 358 00:54:13,045 --> 00:54:14,046 non ! 359 00:54:19,092 --> 00:54:23,639 Alors, Elwood et moi, on viendra croûter ici 360 00:54:23,722 --> 00:54:25,474 3 fois par jour tous les jours. 361 00:54:28,936 --> 00:54:32,189 D'accord.Je jouerai. 362 00:54:52,626 --> 00:54:57,589 Aryens... et Aryennes ! 363 00:54:57,673 --> 00:55:01,635 La Swastika vous appelle ! 364 00:55:02,678 --> 00:55:07,558 Les Juifs se servent des Noirs 365 00:55:07,641 --> 00:55:10,602 contre vous ! 366 00:55:11,979 --> 00:55:19,695 Et vous êtes là, impuissants ! 367 00:55:20,904 --> 00:55:24,533 Alors, Blancs 368 00:55:24,616 --> 00:55:29,454 allez-vous vous laisser faire? 369 00:55:30,747 --> 00:55:34,042 Baisser les bras? 370 00:55:34,126 --> 00:55:35,961 Evidemment pas ! 371 00:55:36,044 --> 00:55:38,922 Vous allez 372 00:55:39,006 --> 00:55:40,465 Vous joindre à nous ! 373 00:55:41,258 --> 00:55:43,969 Nous, le Parti National-Socialiste Américain 374 00:55:44,052 --> 00:55:47,264 défenseur de la Race Blanche ! 375 00:55:48,432 --> 00:55:51,852 Un parti ami de l'ordre blanc 376 00:55:51,935 --> 00:55:55,147 où ne se rencontrent que d'honnêtes citoyens 377 00:55:55,230 --> 00:55:57,691 comme vous ! 378 00:56:01,695 --> 00:56:03,864 Je jure fidélité à Adolf Hitler... 379 00:56:06,325 --> 00:56:07,993 L'immortel Führer de notre race... 380 00:56:10,078 --> 00:56:11,955 Et à l'Ordre Nouveau qu'il incarne... 381 00:56:13,999 --> 00:56:16,335 Une grande cause... 382 00:56:16,418 --> 00:56:19,087 Sacrée et invincible... 383 00:56:19,171 --> 00:56:22,007 Qu'est-ce qu'il y a? 384 00:56:22,090 --> 00:56:25,344 Ces salauds ne sont plus interdits et ils manifestent. 385 00:56:25,427 --> 00:56:28,555 -Quels salauds? -Ces salauds de nazis ! 386 00:56:30,015 --> 00:56:31,934 Des nazis de l'Illinois ! 387 00:56:33,435 --> 00:56:35,687 Je peux pas les blairer. 388 00:56:45,489 --> 00:56:46,740 Attention ! 389 00:57:01,129 --> 00:57:03,298 Gruppenführer ! 390 00:57:03,382 --> 00:57:06,927 Relevez le numéro de cette voiture. 391 00:57:07,010 --> 00:57:10,055 nous liquiderons ces métèques ! 392 00:57:16,937 --> 00:57:19,690 CAFÉ DU DÎNER AFRICAIN 393 00:57:36,999 --> 00:57:38,667 Rentre chez nous, baby 394 00:57:41,879 --> 00:57:44,047 Oh, chérie, rentre chez nous 395 00:57:46,049 --> 00:57:50,304 Oh, rentre chez nous, baby 396 00:57:50,387 --> 00:57:52,306 Je t'aime 397 00:58:42,981 --> 00:58:45,067 Quand elle marche comme ça 398 00:58:45,901 --> 00:58:47,236 Quand elle parle comme ça 399 00:58:49,112 --> 00:58:51,740 Et qu'elle chuchote à mon oreille 400 00:58:51,824 --> 00:58:54,743 En me disant qu'elle m'aime 401 00:58:54,827 --> 00:58:57,704 J'adore ce babil-là 402 00:58:57,788 --> 00:58:59,081 Ce babil de nana 403 00:59:00,207 --> 00:59:02,209 Quand elle parle comme ça 404 00:59:03,377 --> 00:59:05,420 Je peux pas m'empêcher de craquer 405 00:59:12,845 --> 00:59:15,472 Rentre vers moi, baby 406 00:59:15,556 --> 00:59:19,143 Avec ta démarche à toi Ton babil à toi 407 00:59:20,936 --> 00:59:23,397 Ton babil à toi, baby 408 00:59:57,723 --> 00:59:59,516 Merci, mesdames et messieurs. 409 00:59:59,600 --> 01:00:02,436 C'était "Boum, Boum", une chanson que j'ai écrite dans les années 50. 410 01:00:21,246 --> 01:00:24,124 - Vous désirez? - Vous avez du pain de mie? 411 01:00:25,709 --> 01:00:28,504 Toast au pain de mie, s'il vous plaît. 412 01:00:30,839 --> 01:00:32,883 Beurre ou confiture? 413 01:00:32,966 --> 01:00:34,176 Sans rien. 414 01:00:36,094 --> 01:00:40,516 -Vous avez du poulet? -le meilleur de l'Illinois. 415 01:00:40,599 --> 01:00:43,185 4 poulets et un coca. 416 01:00:43,268 --> 01:00:45,562 4 ailes ou 4 pilons? 417 01:00:45,646 --> 01:00:48,232 4 poulets entiers et un coca. 418 01:00:48,315 --> 01:00:50,150 Et un toast tout sec. 419 01:00:50,234 --> 01:00:52,319 Vous ne buvez rien? 420 01:00:52,402 --> 01:00:54,071 - non, Madame. - Un coca. 421 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Je reviens. 422 01:00:56,573 --> 01:01:00,744 On a deux Blancs déguisés en échappés de synagogue. 423 01:01:01,954 --> 01:01:04,373 Des espions, sans doute. la CIA. 424 01:01:04,456 --> 01:01:09,378 Ils mangent quoi ? le grand veut un toast au pain de mie. 425 01:01:09,461 --> 01:01:12,339 -Sans rien dessus. -Elwood ! 426 01:01:12,422 --> 01:01:16,885 Et l'autre, 4 poulets et un coca. 427 01:01:16,969 --> 01:01:19,346 Jake ! les Blues Brothers ! 428 01:01:20,931 --> 01:01:24,143 Matt ! C'était bien, en cabane? 429 01:01:24,226 --> 01:01:27,563 Moche. Steak au poivre sans steak le jeudi. 430 01:01:27,646 --> 01:01:30,816 Ca vaut la barbaque de la Centrale. 431 01:01:30,899 --> 01:01:33,152 Et les fayots de la taule de Cook. 432 01:01:33,235 --> 01:01:35,779 Et c'est pas mieux où on connaît pas ! 433 01:01:35,863 --> 01:01:40,033 Moi et Elwood, on remonte l'orchestre. 434 01:01:40,117 --> 01:01:41,618 On a besoin de toi et de Blue lou. 435 01:01:41,702 --> 01:01:45,247 Si "elle" entend, elle m'étripe ! 436 01:01:45,330 --> 01:01:46,415 Madame, soyez raisonnable. 437 01:01:46,498 --> 01:01:50,377 Ceci dépasse vos problèmes domestiques. 438 01:01:50,460 --> 01:01:52,462 Qu'est-ce qu'il dit? 439 01:01:52,546 --> 01:01:55,632 -T'énerve pas. -Toi, boucle-la ! 440 01:01:55,716 --> 01:02:00,679 C'est fini, la course au cachet et les boîtes minables. 441 01:02:00,762 --> 01:02:04,224 Tu vis avec moi, et tu traîneras plus 442 01:02:04,308 --> 01:02:06,143 avec des clochards blancs ! 443 01:02:06,226 --> 01:02:10,063 Chérie, c'est Jake et Elwood... les Blues Brothers. 444 01:02:11,440 --> 01:02:14,985 les Blues Brothers ! Merde ! 445 01:02:15,068 --> 01:02:18,280 Ils te doivent toujours du fric, crétin ! 446 01:02:19,573 --> 01:02:24,995 Sachez que nous demandons à Matt une chose sainte. 447 01:02:25,078 --> 01:02:28,123 nous travaillons pour Dieu. 448 01:02:28,207 --> 01:02:30,959 Blasphémez pas, en plus ! 449 01:02:31,043 --> 01:02:35,756 C'est mon homme, mon restaurant, et vous, vous allez filer 450 01:02:35,839 --> 01:02:39,927 sans votre pain sec, sans vos poulets rôtis 451 01:02:40,010 --> 01:02:42,638 et sans Matt Murphy ! 452 01:02:42,721 --> 01:02:46,308 Je t'aime, mais c'est moi l'homme et toi la femme. 453 01:02:46,391 --> 01:02:48,435 Et c'est moi qui décide ! 454 01:02:48,519 --> 01:02:52,940 Pense à ce que tu dis ! Pense aux conséquences ! 455 01:02:53,023 --> 01:02:54,316 Assez, femme ! 456 01:02:54,942 --> 01:02:57,945 Pense un peu... A ce que tu veux ! 457 01:02:58,028 --> 01:03:02,366 Réfléchis... A ce que tu dis... 458 01:03:02,449 --> 01:03:05,828 Pense un peu au passé... Aux jours passés... 459 01:03:05,911 --> 01:03:09,998 Y a des éternités... Qu'on se connaît... 460 01:03:10,082 --> 01:03:13,335 J'suis pas professeur... Ni docteur... 461 01:03:13,418 --> 01:03:16,880 Pas besoin d'être bachelier... Pour voir ce que tu me fais ! 462 01:03:16,964 --> 01:03:20,759 Y en a dont c'est le boulot... De vous faire perdre la tête... 463 01:03:20,843 --> 01:03:24,888 Et la tête... Tu en as pas de trop! 464 01:04:13,353 --> 01:04:16,857 Tu as besoin de moi... Et moi, de toi ! 465 01:04:16,940 --> 01:04:20,235 L'un sans l'autre, on est rien. 466 01:04:20,319 --> 01:04:24,198 Penses-y, penses-y bien ! 467 01:04:24,281 --> 01:04:27,201 Penses-y, penses-y bien ! 468 01:05:43,902 --> 01:05:46,029 Et pas de Blues Brothers ! 469 01:05:50,284 --> 01:05:51,493 Pense ! 470 01:06:11,054 --> 01:06:13,015 Tirons-nous ! 471 01:06:26,445 --> 01:06:28,363 Qu'est-ce que tu attends? 472 01:06:43,587 --> 01:06:46,757 SALON DE BEAUTÉ BOUCLES ET TEINTURE 473 01:07:03,524 --> 01:07:05,234 "Lance-flammes M-79" 474 01:07:56,160 --> 01:07:57,953 Excusez-moi... 475 01:07:58,036 --> 01:08:00,873 Mais il est interdit de toucher aux instruments 476 01:08:00,956 --> 01:08:05,335 sans que moi ou un de mes employés soit présent. 477 01:08:05,419 --> 01:08:10,090 Ray... c'est moi... Jake Blues. 478 01:08:10,174 --> 01:08:12,926 Je vous ai loué une sono, une fois. 479 01:08:13,010 --> 01:08:15,053 Pour les Blues Brothers. 480 01:08:15,137 --> 01:08:17,764 Ray, c'est Murph, des Magic Tones. 481 01:08:17,848 --> 01:08:19,558 Je vous ai acheté 3 amplis. 482 01:08:19,641 --> 01:08:23,687 Des amplis, j'en vends des tas. 483 01:08:23,770 --> 01:08:27,316 Ceux-là étaient capitonnés en peluche rouge. 484 01:08:27,399 --> 01:08:31,111 Je me rappelle. Je te les reprends à 350 $ pièce. 485 01:08:32,779 --> 01:08:35,324 Je vous les ai payés 800 il y a pas 6 mois ! 486 01:08:35,407 --> 01:08:38,076 Et l'usure? 487 01:08:38,160 --> 01:08:40,120 Il nous faut du matériel. 488 01:08:40,204 --> 01:08:43,415 Pianos, amplis, micros... 489 01:08:45,792 --> 01:08:47,169 File ! 490 01:08:51,256 --> 01:08:55,052 Ca me brise le coeur de savoir qu'un jeune tourne mal ! 491 01:08:56,678 --> 01:08:58,639 Ce piano électrique, Ray... 492 01:08:58,722 --> 01:09:02,851 C'est le meilleur de tout Chicago. 493 01:09:02,935 --> 01:09:03,727 Combien? 494 01:09:03,811 --> 01:09:08,690 2000 $... Avec les touches noires en prime ! 495 01:09:09,691 --> 01:09:12,319 2000 $ pour cette casserole? 496 01:09:12,402 --> 01:09:17,741 Il est fini, ce piano. vidé. 497 01:09:17,825 --> 01:09:19,868 le mécanisme est mou. 498 01:09:26,625 --> 01:09:31,255 Excuse-moi, mais ce piano est en excellent état. 499 01:12:01,530 --> 01:12:05,367 Bon. On prend ce matériel. 500 01:12:05,450 --> 01:12:09,121 A crédit, comme d'habitude. 501 01:12:44,531 --> 01:12:46,867 Allez manger un morceau. 502 01:12:46,950 --> 01:12:49,036 J'ai à téléphoner. 503 01:12:49,119 --> 01:12:52,247 Ca concerne notre premier engagement? 504 01:12:52,331 --> 01:12:54,750 T'ai-je jamais menti ? 505 01:13:02,549 --> 01:13:04,968 On a aucun engagement. 506 01:13:05,052 --> 01:13:07,137 Combien tu as d'argent? 507 01:13:07,221 --> 01:13:09,264 -J'ai 25 cents. -Ca suffit pour téléphoner. 508 01:13:19,733 --> 01:13:20,734 Qu'est-ce que tu fais? 509 01:13:20,818 --> 01:13:22,653 On téléphone pas? 510 01:13:22,736 --> 01:13:24,571 Pas "on"... Moi. 511 01:13:24,655 --> 01:13:26,573 A qui ? 512 01:13:26,657 --> 01:13:28,450 A Maury Sline. 513 01:13:28,534 --> 01:13:31,078 Sline? L'imprésario?? 514 01:13:31,161 --> 01:13:34,164 Il nous a décroché des contrats, dans le temps. 515 01:13:34,248 --> 01:13:39,169 Au Parc, au Tic-Toc. Et je lui ai refilé des filles. 516 01:13:40,212 --> 01:13:42,047 Essaie toujours. 517 01:14:11,618 --> 01:14:14,788 Il y a au moins 7 dollars en petite monnaie, là ! 518 01:14:28,760 --> 01:14:30,888 Alors? 519 01:14:30,971 --> 01:14:34,057 J'ai appelé le Bureau des Immatriculations. 520 01:14:34,141 --> 01:14:40,481 la voiture appartient à un fléau de la route. 521 01:14:40,564 --> 01:14:41,523 Son nom? 522 01:14:41,607 --> 01:14:45,068 Elwood Blues. le dossier de ses infractions pèse 18 kilos. 523 01:14:45,152 --> 01:14:47,362 Et il est catholique ! 524 01:14:48,697 --> 01:14:50,908 Adresse? 525 01:14:50,991 --> 01:14:52,618 1060 West Addison. 526 01:14:54,453 --> 01:14:56,330 Allons-y. 527 01:15:09,593 --> 01:15:12,638 la prochaine infraction de ce Blues ne tardera pas. 528 01:15:14,389 --> 01:15:16,892 Que tous les membres du Parti 529 01:15:16,975 --> 01:15:22,105 se mettent à l'écoute de la police de la route. 530 01:15:22,189 --> 01:15:24,483 M. Blues va faire le con... 531 01:15:24,566 --> 01:15:27,069 Et ce jour-là 532 01:15:27,152 --> 01:15:31,114 qu'il prie le ciel que la police le cueille avant nous ! 533 01:15:39,248 --> 01:15:41,708 Ca fait 3 heures qu'on roule. 534 01:15:41,792 --> 01:15:43,085 C'est encore loin? 535 01:15:43,168 --> 01:15:46,421 C'est pas la porte à côté, je vous l'ai dit. 536 01:15:46,505 --> 01:15:47,798 Et ça s'appelle? 537 01:15:47,881 --> 01:15:52,052 Ca s'appelle... euh... 538 01:15:54,179 --> 01:15:55,639 "Bob's Country Bunker." 539 01:15:55,722 --> 01:15:56,598 On y est ! 540 01:16:17,578 --> 01:16:18,328 le panneau dit : 541 01:16:18,412 --> 01:16:20,080 "Ce soir, les Bons Garçons. " 542 01:16:20,164 --> 01:16:23,750 les Blues Brothers, ça devrait dire. 543 01:16:23,834 --> 01:16:26,503 "Ce soir, rentrée triomphale des Blues Brothers. " 544 01:16:26,587 --> 01:16:28,046 Simple erreur. 545 01:16:30,132 --> 01:16:32,843 Elwood, viens. 546 01:16:54,740 --> 01:16:56,533 Ce sera quoi, les gars? 547 01:16:56,617 --> 01:16:59,203 Vous avez soif... faim? 548 01:16:59,286 --> 01:17:02,039 Une bière... ou plus corsé? 549 01:17:02,122 --> 01:17:04,791 Un steak au poivre? 550 01:17:04,875 --> 01:17:09,713 Merci, Madame. nous boirons plus tard. 551 01:17:09,796 --> 01:17:12,549 On sera là toute la nuit. C'est nous l'orchestre. 552 01:17:12,633 --> 01:17:18,096 Parfait... Bob, c'est l'orchestre ! 553 01:17:20,098 --> 01:17:23,227 Quelle musique joue-t-on, chez vous? 554 01:17:23,310 --> 01:17:27,147 les deux : "Country"... et "Western". 555 01:17:30,609 --> 01:17:33,070 Tu es sûr que c'est ici ? 556 01:17:33,153 --> 01:17:35,739 Oui, c'est bien ici. 557 01:17:40,994 --> 01:17:43,789 - C'est vous les Bons Garçons? - C'est nous. 558 01:17:43,872 --> 01:17:46,875 les autres déchargent le matériel. 559 01:17:46,959 --> 01:17:51,463 Content de vous voir. Je suis Bob. C'est chez moi, ici. 560 01:17:52,214 --> 01:17:55,384 C'est magnifique. 561 01:17:55,467 --> 01:17:59,680 Vous voulez installer vos trucs, je suppose? 562 01:17:59,763 --> 01:18:02,850 Claire, allume la scène. 563 01:18:09,523 --> 01:18:10,983 Un grillage? 564 01:18:16,697 --> 01:18:20,325 Excuse-moi, vieux.Je te donne ça, t'es le plus grand. 565 01:18:20,409 --> 01:18:22,786 D'accord. Qu'est-ce que c'est? 566 01:18:22,870 --> 01:18:25,164 Une liste de chansons... 567 01:18:25,247 --> 01:18:27,332 que vous allez chanter ce soir. 568 01:18:44,933 --> 01:18:48,687 On connaît aucun de ces airs. 569 01:18:50,731 --> 01:18:55,194 Aucune importance. Jouons notre répertoire habituel. 570 01:19:16,715 --> 01:19:19,051 Qu'est-ce qu'ils nous jouent, ces petits cons? 571 01:19:19,134 --> 01:19:23,263 Bonsoir, Mesdames... Bonsoir, Messieurs... 572 01:19:23,347 --> 01:19:28,185 Nous sommes les Blues Brothers, de Chicago. 573 01:19:28,268 --> 01:19:31,438 Et nous espérons vous plaire. Je suis Elwood et voiciJake. 574 01:19:48,497 --> 01:19:51,708 C'est pas du Western et Country ! 575 01:20:01,093 --> 01:20:03,512 Ils ont éteint? 576 01:20:03,595 --> 01:20:06,140 les plombs ont sauté. 577 01:20:06,223 --> 01:20:08,142 Ils ont éteint exprès. 578 01:20:08,225 --> 01:20:11,270 Trouvons un air qu'ils aiment, vite ! 579 01:20:11,353 --> 01:20:15,232 - le thème de "Rawhide" ? - Ca plaît toujours. 580 01:20:15,315 --> 01:20:18,152 -Tonalité? -"la". C'est facile à suivre. 581 01:22:02,464 --> 01:22:06,802 C'était le thème du feuilleton "Rawhide". Merci. 582 01:22:14,685 --> 01:22:17,813 Et voici le morceau préféré de nos cuivres. 583 01:22:22,734 --> 01:22:27,573 Comme c'est dur d'être une femme... 584 01:22:30,951 --> 01:22:37,082 De donner son amour... A un seul, pour toujours... 585 01:22:39,084 --> 01:22:42,254 Mais si vous l'aimez... 586 01:22:43,255 --> 01:22:46,842 Sachez le protéger... 587 01:22:46,925 --> 01:22:49,970 Car, en somme... 588 01:22:50,053 --> 01:22:52,848 Ce n'est qu'un homme ! 589 01:24:21,395 --> 01:24:23,480 Il est temps de prendre congé. 590 01:24:23,564 --> 01:24:26,316 Où que vous portiez vos pas... Faites pas de dégâts... 591 01:24:26,400 --> 01:24:29,987 Rentrez chez vous ou pas... Mais restez pas, en tout cas ! 592 01:24:45,669 --> 01:24:48,881 Foutons le camp ! 593 01:24:56,013 --> 01:24:59,475 Y a longtemps qu'on avait pas eu de la musique aussi bonne 594 01:24:59,558 --> 01:25:01,768 chez nous. 595 01:25:01,852 --> 01:25:06,064 navré qu'on n'ait pas su "Rickety Old 97". 596 01:25:06,148 --> 01:25:09,860 Vous le saurez la prochaine fois. 597 01:25:09,943 --> 01:25:13,197 Bob... notre argent? 598 01:25:13,280 --> 01:25:18,076 C'est vrai... 200 dollars. 599 01:25:18,160 --> 01:25:20,787 Et vous avez bu pour 300 dollars de bière. 600 01:25:20,871 --> 01:25:26,084 la dame du bar ne nous a pas fait payer la 1re tournée. 601 01:25:26,168 --> 01:25:30,214 Alors, nous avons cru que les autres étaient gratuites. 602 01:25:33,634 --> 01:25:36,887 Je vais faire une collecte parmi les gars. 603 01:25:36,970 --> 01:25:39,598 Ca, ça serait chouette. 604 01:25:45,938 --> 01:25:49,817 Ca mène à rien, ce truc. laissons tomber. 605 01:25:53,028 --> 01:25:55,280 Faudrait savoir ce que vous voulez ! 606 01:25:55,364 --> 01:25:58,951 Ou j'appelle Ronzini et je reprends notre numéro. 607 01:25:59,034 --> 01:26:01,745 A l'Holiday Inn? 608 01:26:01,829 --> 01:26:05,999 Il veut qu'on paie pour la bière. Tirez-vous ! 609 01:26:06,083 --> 01:26:07,793 le prochain contrat 610 01:26:07,876 --> 01:26:12,506 sera formidable. Dans une salle immense ! 611 01:26:16,343 --> 01:26:19,805 Donnons une dernière chance aux Blues Brothers. 612 01:26:19,888 --> 01:26:22,474 Faut toujours pisser dans le vent. 613 01:26:23,058 --> 01:26:24,685 Ils ne sont pas contents. 614 01:26:31,358 --> 01:26:37,030 T'en fais pas. Il reste deux jours. 615 01:26:37,114 --> 01:26:39,283 On aura l'argent pour la Pingouine. 616 01:26:39,366 --> 01:26:43,412 On a rancard avec Sline, demain. 617 01:26:43,495 --> 01:26:45,414 Tout ira bien. 618 01:26:54,381 --> 01:26:56,383 Vous êtes les Bons Garçons? 619 01:26:56,467 --> 01:26:59,553 Oui.Je suis Tucker McElroy, le soliste. 620 01:26:59,636 --> 01:27:02,181 Excusez-nous, on est en retard. 621 01:27:02,264 --> 01:27:03,599 Jacob Stein... 622 01:27:03,682 --> 01:27:06,518 Syndicat des Musiciens, Section 200. 623 01:27:06,602 --> 01:27:09,021 Je viens contrôler vos cartes. 624 01:27:09,104 --> 01:27:10,689 nos quoi ? 625 01:27:10,772 --> 01:27:13,484 Vos cartes de membres syndiqués. 626 01:27:14,985 --> 01:27:17,779 Et si on n'a pas de cartes et qu'on joue quand même, 627 01:27:17,863 --> 01:27:21,033 tu feras quoi ? 628 01:27:23,368 --> 01:27:27,206 Tu auras une drôle de gueule quand tu auras bouffé tes dents ! 629 01:27:28,540 --> 01:27:33,253 Je vais parler au patron. 630 01:27:33,337 --> 01:27:36,381 Et négocier une dérogation au contrat. 631 01:27:36,465 --> 01:27:41,136 Bougez surtout pas. laissez-moi régler la chose. 632 01:27:44,556 --> 01:27:46,892 On va parler au patron. 633 01:27:50,979 --> 01:27:53,106 Monte et mets en marche. 634 01:27:56,777 --> 01:27:59,863 Vous me devez pas mal de galette pour la bière. 635 01:27:59,947 --> 01:28:03,075 nous avons adoré jouer chez vous. 636 01:28:03,158 --> 01:28:07,746 Mon frère est en train de vous faire un chèque. 637 01:28:07,830 --> 01:28:09,581 Ca, c'est chouette. 638 01:28:09,665 --> 01:28:13,168 Je vais voir où il en est. Je dois signer aussi. 639 01:28:13,252 --> 01:28:18,132 En général, c'est moi qui fais tout ça, dans la voiture. 640 01:28:34,940 --> 01:28:36,066 C'était le syndicat? 641 01:28:36,150 --> 01:28:40,946 Quel syndicat? Ces types ont filé sans payer leur ardoise ! 642 01:28:41,029 --> 01:28:43,407 Pourquoi vous êtes déguisés? 643 01:28:43,490 --> 01:28:44,992 On est les Bons Garçons ! 644 01:28:45,075 --> 01:28:48,162 Vous? les Bons Garçons?? 645 01:29:28,285 --> 01:29:31,371 notre Dame de la Sainte vitesse, soyez avec nous ! 646 01:29:45,385 --> 01:29:48,514 Pas possible ! C'est nos deux zèbres ! 647 01:29:48,597 --> 01:29:51,016 Ils sont à nous, les salauds ! 648 01:30:23,257 --> 01:30:26,468 Vous y êtes jusqu'au cou ! 649 01:30:29,847 --> 01:30:34,810 Maury, nous jouerons n'importe quand pour n'importe qui. 650 01:30:34,893 --> 01:30:38,605 Place-nous à la Lounge, au Morgan ou au Crystal... 651 01:30:38,689 --> 01:30:41,108 On y a toujours fait un malheur. 652 01:30:41,191 --> 01:30:44,736 C'est rien que des discos, maintenant. 653 01:30:46,196 --> 01:30:49,449 Pour célibataires. Hommes, femmes, hétéros et gays ! 654 01:30:49,533 --> 01:30:52,452 Ces gens-là aiment danser ensemble. 655 01:30:52,536 --> 01:30:54,413 On est un groupe qui fait danser les gens. 656 01:30:54,496 --> 01:30:57,040 Je ne sais pas... je ne sais pas... 657 01:30:58,458 --> 01:31:00,210 les temps ont changé. 658 01:31:01,295 --> 01:31:05,215 Vous voulez faire le même numéro? En croque-morts? 659 01:31:05,299 --> 01:31:08,135 Vous ferez fuir les gens. 660 01:31:08,218 --> 01:31:12,639 Mettez des jeans, comme Wayne Cochran et les Riders ! 661 01:31:12,723 --> 01:31:14,308 On compte sur toi. 662 01:31:15,434 --> 01:31:17,686 Il nous faut 5000 $. 663 01:31:18,770 --> 01:31:22,566 Vous vous prenez pour les Beatles ? 664 01:31:23,692 --> 01:31:26,862 Il faut une énorme salle pour faire autant. 665 01:31:26,945 --> 01:31:29,490 On la remplira. 666 01:31:31,366 --> 01:31:34,077 Vous connaissez la salle du Palace Hôtel ? 667 01:31:35,162 --> 01:31:38,499 non. 668 01:31:38,582 --> 01:31:41,752 Bâtie dans les années 40, au bord du lac Wazapamani. 669 01:31:41,835 --> 01:31:46,173 5000 places. Remplie, vous ferez 5000 $ de bénef. 670 01:31:46,256 --> 01:31:50,010 Retiens-la pour demain. 671 01:31:50,093 --> 01:31:52,846 Un truc comme ça, faut en préparer l'exploitation. 672 01:31:52,930 --> 01:31:55,849 L'exploitation, je connais. Je suis un exploité. 673 01:31:55,933 --> 01:31:58,393 laissons tomber. Vous êtes impossibles. 674 01:32:01,355 --> 01:32:04,775 Comment va... Madame Sline? 675 01:32:04,858 --> 01:32:06,860 Certains tuyaux pourraient l'intéresser. 676 01:32:11,865 --> 01:32:13,742 Tu me ferais chanter ? 677 01:32:13,826 --> 01:32:17,538 Peut-être. Il nous faut cette salle. 678 01:32:17,621 --> 01:32:19,206 nous travaillons pour Dieu ! 679 01:32:22,626 --> 01:32:27,464 Obtiens la salle, et je te garantis que nous la remplirons. 680 01:32:29,258 --> 01:32:31,176 D'accord. Vous l'aurez. 681 01:32:32,594 --> 01:32:35,430 Je m'occupe des affiches. 682 01:32:35,514 --> 01:32:39,476 Vous ne ferez pas un dollar... mais dans le cas contraire, 683 01:32:40,936 --> 01:32:43,021 je veux mon pourcentage. 684 01:32:51,864 --> 01:32:56,618 Je vous ai parlé de Jake et d'Elwood. 685 01:32:56,702 --> 01:33:01,665 Ils logeaient ici, comme vous... Et je chantais pour eux. 686 01:33:01,748 --> 01:33:05,460 Ce soir, ils vont chanter pour gagner de l'argent 687 01:33:05,544 --> 01:33:07,588 pour vous. 688 01:33:07,671 --> 01:33:09,590 Et vous allez les aider ! 689 01:33:09,673 --> 01:33:11,675 Montez ! 690 01:33:11,758 --> 01:33:15,012 On va passer le mot à tout le monde. 691 01:33:35,782 --> 01:33:39,870 Les fabuleux Blues Brothers et leur revue 692 01:33:39,953 --> 01:33:42,664 "Blues & Rythme" 693 01:33:42,748 --> 01:33:47,377 à la salle du Palace Hôtel 694 01:33:47,461 --> 01:33:49,880 au bord du lac Wazapamani. 695 01:34:04,353 --> 01:34:06,146 Allez-y ! Allez-y ! 696 01:34:06,230 --> 01:34:08,524 -Ce soir... -De Chicago... 697 01:34:08,607 --> 01:34:11,652 -les Blues Brothers... -Et leur revue ! 698 01:34:11,735 --> 01:34:13,362 Ce soir seulement... 699 01:34:13,445 --> 01:34:16,198 Les Blues Brothers et leur revue ! 700 01:34:20,953 --> 01:34:23,413 Vous, sur la moto... 701 01:34:23,497 --> 01:34:25,916 Vous, les filles... 702 01:34:25,999 --> 01:34:27,209 Prévenez vos amis... 703 01:34:28,001 --> 01:34:32,464 Parking gratuit. Prix des places;2 $. 704 01:34:32,965 --> 01:34:35,801 Ca en fait, du spectacle, pour 2 $ ! 705 01:34:37,344 --> 01:34:41,098 Mettez ça dans votre vitrine, Madame. 706 01:34:52,776 --> 01:34:59,366 "Ce soir seulement. les fantastiques Blues Brothers". 707 01:35:08,959 --> 01:35:10,878 "Au Palace Hôtel. Ce soir seulement." 708 01:35:29,396 --> 01:35:31,064 Où on est? 709 01:35:31,148 --> 01:35:36,945 Pour le moment, on a quadrillé 710 01:35:37,029 --> 01:35:38,822 le secteur du lac et de Page. 711 01:35:38,906 --> 01:35:41,325 Bien. Allons au Palace Hôtel. 712 01:35:43,744 --> 01:35:45,621 Qu'est-ce qu'y a? 713 01:35:45,704 --> 01:35:47,998 Plus d'essence. 714 01:36:14,650 --> 01:36:19,154 Ca, c'est une salle ! Ca va balancer ! 715 01:36:19,238 --> 01:36:20,155 On fera pas le plein. 716 01:36:20,239 --> 01:36:21,114 Il faut le faire ! 717 01:36:21,198 --> 01:36:25,828 Des tas de gosses en dépendent. 718 01:36:25,911 --> 01:36:28,247 Des gosses? Pourquoi ? 719 01:36:28,330 --> 01:36:32,209 Jake et Elwood font don de la part du groupe dans les recettes... 720 01:36:32,292 --> 01:36:35,170 des entrées, pour payer les impôts de l'orphelinat de Sainte-Hélène... 721 01:36:35,254 --> 01:36:36,547 à Calumet City. 722 01:36:36,630 --> 01:36:38,090 Quoi ? 723 01:36:38,173 --> 01:36:42,511 -Plus d'essence. -Pas de blague, allons. 724 01:36:42,594 --> 01:36:45,556 J'ai plus d'essence. 725 01:36:45,639 --> 01:36:48,559 le camion-citerne n'est pas encore passé. 726 01:36:48,642 --> 01:36:51,770 Il est toujours en retard le jeudi. 727 01:36:51,854 --> 01:36:55,691 On va l'attendre. 728 01:37:19,882 --> 01:37:27,598 Voulez-vous jeter un coup d'oeil au moteur, s'il vous plaît? 729 01:37:33,020 --> 01:37:36,064 J'essuie le pare-brise? 730 01:37:37,232 --> 01:37:39,151 non.Je suis pressée. 731 01:37:49,286 --> 01:37:51,121 Où sont-ils? 732 01:37:51,205 --> 01:37:55,751 Ca vous plairait de voir le spectacle? 733 01:37:55,834 --> 01:37:59,838 Je suis navrée, mais je suis invitée à dîner. 734 01:38:14,478 --> 01:38:16,730 Appelez les policiers Daniel et Mount. 735 01:38:24,071 --> 01:38:25,823 Je vois pas les Blues Brothers. 736 01:38:26,740 --> 01:38:27,991 On attendra ! 737 01:38:30,244 --> 01:38:32,621 Voilà. Tout est réglé. Ce sera... euh... 738 01:38:32,704 --> 01:38:36,834 94 dollars. 739 01:38:39,461 --> 01:38:41,130 En voici 95. Merci. 740 01:38:41,213 --> 01:38:44,424 Et un dollar. 741 01:38:44,508 --> 01:38:48,137 C'est pour vous. 742 01:38:49,972 --> 01:38:55,978 Si votre rendez-vous tombe à l'eau, par hasard, 743 01:38:56,061 --> 01:39:00,357 il y a motel au croisement, 744 01:39:00,440 --> 01:39:04,361 où on pourrait peut-être se retrouver 745 01:39:04,444 --> 01:39:07,197 vers minuit? 746 01:39:08,615 --> 01:39:10,701 J'y réfléchirai, Elwood. 747 01:39:28,677 --> 01:39:30,554 Grouillons ! 748 01:40:06,965 --> 01:40:09,259 On est vraiment en retard. Tu ferais bien d'accélérer. 749 01:40:18,393 --> 01:40:21,480 le public est furieux... 750 01:40:21,563 --> 01:40:23,106 n'abandonnez pas. 751 01:40:23,190 --> 01:40:24,691 Où sont-ils? 752 01:40:42,543 --> 01:40:44,461 J'ai mal au crâne. 753 01:40:45,546 --> 01:40:47,297 J'ai trop bu. 754 01:40:47,381 --> 01:40:51,802 On a un concert à donner, puis faut foncer à la perception 755 01:40:51,885 --> 01:40:56,098 et y être avec l'argent demain à la première heure. 756 01:41:04,439 --> 01:41:06,316 Commencez ! Commencez ! 757 01:41:16,660 --> 01:41:19,246 Messieurs, je pars ! 758 01:41:20,247 --> 01:41:21,665 On y était presque... 759 01:41:21,748 --> 01:41:23,834 Vous connaissez Minnie la Gambergeuse? 760 01:41:23,917 --> 01:41:26,253 Je connais Minnie la Tapineuse. 761 01:41:26,336 --> 01:41:28,797 Je parle de la chanson. 762 01:41:28,881 --> 01:41:31,300 -Et alors? -Jouez-la ! 763 01:42:01,246 --> 01:42:07,294 V'la l'histoire de Minnie la Gambergeuse... 764 01:42:07,377 --> 01:42:12,216 Qui bossait au boui-boui comm'danseuse ! 765 01:42:12,299 --> 01:42:16,220 Et elle avait bien des malheurs ! 766 01:42:16,303 --> 01:42:20,974 Mais elle avait aussi un coeur... De bonne soeur ! 767 01:43:41,263 --> 01:43:44,850 Minnie rêvait... Que le Roi de Suède... 768 01:43:46,101 --> 01:43:49,938 Lui venait... Royalement en aide... 769 01:43:50,022 --> 01:43:54,776 Lui offrait une villa... En or de 40 carats... 770 01:43:54,860 --> 01:43:59,406 Et une limousine... En diamants et platine ! 771 01:44:57,840 --> 01:45:00,801 C'est de la colle. Très forte. 772 01:45:08,183 --> 01:45:10,060 Qu'est-ce que tu fous? 773 01:45:10,144 --> 01:45:12,437 Cette boîte faisait partie d'un chargement excédentaire. 774 01:45:12,521 --> 01:45:15,524 425 grammes de butane isopropyle... 775 01:45:15,607 --> 01:45:18,402 de monosulfate pur de trop. 776 01:45:18,485 --> 01:45:20,779 Combiné à l'oxygène et à un peu de chaleur... 777 01:45:20,863 --> 01:45:23,115 il provoque une dilatation rapide. 778 01:45:50,476 --> 01:45:53,687 Pauvre Minnie... Pauvre Minnie ! 779 01:46:37,356 --> 01:46:38,732 Allons-y. 780 01:46:38,816 --> 01:46:43,237 Attendez. Je ne les ai pas entendus. 781 01:46:45,239 --> 01:46:47,449 De toute façon, ils ne s'en iront pas. 782 01:46:47,533 --> 01:46:50,285 Bloquez toutes les issues. 783 01:46:53,288 --> 01:46:55,916 Pardon... 784 01:47:15,352 --> 01:47:17,646 Qui veut un jus d'orange? 785 01:47:19,606 --> 01:47:21,567 Trois orangeades fouettées ! 786 01:47:40,294 --> 01:47:42,629 Excusez-nous. 787 01:47:42,713 --> 01:47:44,882 Bonsoir, mesdames. 788 01:48:21,335 --> 01:48:23,879 Un, deux, un, deux, trois, quatre. 789 01:48:47,194 --> 01:48:48,904 Mesdames, Messieurs.. 790 01:48:48,987 --> 01:48:51,031 la direction a le plaisir de vous présenter 791 01:48:51,114 --> 01:48:55,202 L'attraction-vedette de notre soirée. 792 01:48:55,285 --> 01:48:59,706 Après une glorieuse tournée de 3 ans en Europe 793 01:48:59,790 --> 01:49:03,877 et dans les sous-continents, 794 01:49:03,961 --> 01:49:07,714 voici les natifs de Calumet City, Illinois, 795 01:49:07,798 --> 01:49:13,178 L'orchestre de Joliet Jake et Elwood Blues, 796 01:49:13,262 --> 01:49:15,806 les Blues Brothers ! 797 01:50:05,355 --> 01:50:08,150 Merci d'être venus si nombreux... 798 01:50:08,233 --> 01:50:10,903 Merci à tous les membres 799 01:50:10,986 --> 01:50:12,738 de la police 800 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 qui ornent cette salle de leur présence. 801 01:50:16,492 --> 01:50:18,744 Nous espérons vous plaire... 802 01:50:18,827 --> 01:50:23,415 Souvenez-vous; qui que vous soyez, quoi que vous fassiez, 803 01:50:23,499 --> 01:50:26,418 nous avons tous des choses en commun. 804 01:50:26,502 --> 01:50:30,464 Vous... moi... eux... Chacun de nous ! 805 01:50:32,090 --> 01:50:34,426 Chacun... 806 01:50:34,510 --> 01:50:36,929 A besoin de quelqu'un... 807 01:50:37,012 --> 01:50:39,431 Chacun... 808 01:50:39,515 --> 01:50:43,185 A besoin d'aimer quelqu'un ! 809 01:50:43,268 --> 01:50:45,020 Je vous aime, vous... Vous, vous ! 810 01:50:51,527 --> 01:50:53,654 J'ai besoin de vous... Vous, vous ! 811 01:51:10,212 --> 01:51:13,507 Quand vous trouverez ce quelqu'un, ne le lâchez pas... 812 01:51:13,590 --> 01:51:15,134 Et aimez-le... 813 01:51:34,611 --> 01:51:37,531 Parfois,je me sens 814 01:51:37,614 --> 01:51:39,700 Un peu triste au fond de moi 815 01:51:39,783 --> 01:51:42,035 Quand mon coeur me traite mal 816 01:51:42,119 --> 01:51:46,248 Je ne trouve pas d'endroit où me cacher 817 01:51:54,756 --> 01:51:57,259 les amis, quand vous aurez trouvé l'être cher... 818 01:51:57,342 --> 01:51:59,511 vous devrez serrer cet homme, serrer cette femme contre vous... 819 01:51:59,595 --> 01:52:01,180 Dites-le-lui, montrez-le-lui... 820 01:52:03,682 --> 01:52:05,934 Il faut toujours avoir quelqu'un 821 01:52:06,018 --> 01:52:08,270 à garder, aimer, choyer, 822 01:52:08,353 --> 01:52:10,063 consoler et cajoler. 823 01:52:10,147 --> 01:52:14,443 Tout le monde a besoin de quelqu'un 824 01:52:14,526 --> 01:52:16,945 Tout le monde 825 01:52:17,029 --> 01:52:19,865 A besoin de quelqu'un à aimer 826 01:52:20,991 --> 01:52:22,367 Quelqu'un à aimer 827 01:52:23,535 --> 01:52:25,913 Un petit coeur qui vous manque 828 01:52:25,996 --> 01:52:28,207 Un amour à embrasser 829 01:52:28,290 --> 01:52:30,542 J'ai besoin de toi 830 01:52:38,217 --> 01:52:40,302 Le matin 831 01:52:40,385 --> 01:52:42,471 Quand mon âme est en feu 832 01:52:43,806 --> 01:52:47,476 Quand y a personne à la ronde J'ai besoin de toi 833 01:53:19,299 --> 01:53:21,718 Merci. C'était pour Wilson Pickett. 834 01:53:25,264 --> 01:53:27,766 Cette chanson est dédiée au regretté et fantastique Magic Sam. 835 01:53:27,850 --> 01:53:31,645 Un, deux. Un, deux, trois, quatre. 836 01:53:38,986 --> 01:53:43,490 Allez Baby, ne veux-tu pas aller 837 01:53:54,042 --> 01:53:56,837 Retourner chez nous 838 01:53:56,920 --> 01:53:59,214 Dans notre bon vieux Chicago 839 01:54:02,593 --> 01:54:04,511 Six et trois font neuf 840 01:54:04,595 --> 01:54:06,346 Neuf et neuf dix-huit 841 01:54:06,430 --> 01:54:09,683 Regarde, baby regarde bien ce que je vois 842 01:55:15,582 --> 01:55:17,626 Seigneur... la Mafia ! 843 01:55:17,709 --> 01:55:20,838 Formidable ! Je veux vous enregistrer ! 844 01:55:20,921 --> 01:55:23,966 Et mon cul ? Je suis sérieux ! 845 01:55:24,049 --> 01:55:25,884 Je suis les Disques Clairon, 846 01:55:25,968 --> 01:55:28,262 1re compagnie du lac. 847 01:55:28,345 --> 01:55:33,934 Voici 10000 $. Avance sur votre premier disque. 848 01:55:36,311 --> 01:55:37,437 Ca marche? 849 01:55:38,522 --> 01:55:40,774 Oui, ça marche. 850 01:55:40,858 --> 01:55:43,819 Oui, ça ma-marche. 851 01:55:43,902 --> 01:55:46,697 les flics nous attendent, comme qui dirait... 852 01:55:46,780 --> 01:55:50,117 Savez-vous par où on peut sortir en douce? 853 01:55:50,200 --> 01:55:53,287 J'étais videur ici, en 1975. 854 01:55:53,370 --> 01:55:57,166 Il y a une trappe derrière votre batteur. 855 01:55:57,249 --> 01:55:59,251 Rendez-nous service. 856 01:55:59,334 --> 01:56:04,006 Donnez 1400 $ à Ray Charles, à Calumet City... 857 01:56:04,089 --> 01:56:05,424 Et le reste à l'orchestre. 858 01:56:26,570 --> 01:56:29,531 On se tire, Willie. Continuez à jouer. 859 01:56:46,924 --> 01:56:50,552 -C'est louche ! -Où est Jake? 860 01:56:54,139 --> 01:56:55,766 Où sont les Blues Brothers? 861 01:57:08,946 --> 01:57:11,365 Ca mène quelque part, j'espère. 862 01:57:11,448 --> 01:57:14,118 Elwood, on est foutus ! 863 01:57:22,459 --> 01:57:25,045 Qui est-ce? 864 01:57:25,129 --> 01:57:30,384 Jake... tu as grande allure 865 01:57:30,467 --> 01:57:32,636 vautré dans la boue comme un vil cloporte. 866 01:57:32,719 --> 01:57:34,638 T'en fais pas. 867 01:57:35,722 --> 01:57:37,891 Tu ne m'échapperas pas, cette fois. 868 01:57:43,313 --> 01:57:44,815 Venez ! 869 01:58:04,460 --> 01:58:07,171 Quelle joie de te voir, chérie ! 870 01:58:08,255 --> 01:58:10,257 Infâme salaud ! 871 01:58:12,009 --> 01:58:15,345 Je suis restée célibataire pour toi. 872 01:58:15,429 --> 01:58:18,223 Je me suis retrouvée à la cathédrale, 873 01:58:18,307 --> 01:58:20,809 t'attendant vainement 874 01:58:20,893 --> 01:58:24,521 avec les 300 invités de ma noce. 875 01:58:24,605 --> 01:58:27,858 Mon oncle avait engagé les meilleurs traiteurs. 876 01:58:27,941 --> 01:58:30,360 Et j'avais 7 conduites intérieures 877 01:58:30,444 --> 01:58:33,739 prêtées par Trullo le Fou, mon parrain ! 878 01:58:34,781 --> 01:58:39,995 Aussi, pour mes mère, père, oncle, parrain 879 01:58:40,078 --> 01:58:45,292 et pour le bien commun, je dois vous tuer, toi et ton frère ! 880 01:58:58,806 --> 01:59:01,850 non, pitié ! ne nous tue pas ! ne nous tue pas ! 881 01:59:03,644 --> 01:59:07,564 Je t'aime ! Je t'adore ! Ce n'est pas ma faute ! 882 01:59:07,648 --> 01:59:11,527 Misérable limace ! Tu crois t'en tirer ? 883 01:59:11,610 --> 01:59:13,070 Tu m'as trahie ! 884 01:59:13,153 --> 01:59:19,493 non ! Je suis tombé en panne d'essence ! J'ai crevé ! 885 01:59:19,576 --> 01:59:21,286 les taxis étaient en grève ! 886 01:59:21,370 --> 01:59:25,332 Mon smoking avait rétréci ! Ma tante a débarqué chez moi ! 887 01:59:25,415 --> 01:59:28,627 On m'a volé ma voiture ! la terre a tremblé ! 888 01:59:28,710 --> 01:59:34,925 Il y a eu une inondation ! Ce n'était pas ma faute ! 889 01:59:57,614 --> 01:59:59,533 Jake chéri... 890 02:00:12,463 --> 02:00:14,465 Allons-y. 891 02:00:17,301 --> 02:00:19,178 Bon courage. 892 02:00:34,651 --> 02:00:36,695 Vous allez complètement démolir cette voiture. 893 02:00:39,781 --> 02:00:43,952 Vous envisagez peut-être de poursuivre les Blues Brothers? 894 02:00:54,254 --> 02:00:59,510 Chicago est à 160 km. On a de l'essence, 10 cigarettes... 895 02:00:59,593 --> 02:01:02,346 Il fait nuit et nous portons des lunettes noires. 896 02:01:47,391 --> 02:01:50,978 Qu'est-ce qui se passe? 897 02:01:51,061 --> 02:01:53,397 J'ai un petit problème. 898 02:01:56,066 --> 02:01:57,985 Fermez votre gueule ! 899 02:02:50,287 --> 02:02:53,707 Appel à toutes les voitures... 900 02:03:31,703 --> 02:03:42,422 Prise en chasse sur la 47. Dodge noire et blanche 197 4. 901 02:03:42,506 --> 02:03:45,968 Occupants du véhicule.; 902 02:03:46,051 --> 02:03:49,012 Jake et Elwood Blues, 903 02:03:51,515 --> 02:03:53,725 considérés comme très dangereux. Gruppenführer ! 904 02:04:06,196 --> 02:04:09,408 Cramponne-toi ! 905 02:04:18,250 --> 02:04:20,794 Direction sud sur la 47. 906 02:04:46,403 --> 02:04:49,364 Passez-moi le micro. 907 02:04:51,575 --> 02:04:55,037 Ici voiture... quel numéro? 908 02:04:55,120 --> 02:05:00,542 Voiture 55. nous sommes dans un semi-remorque ! 909 02:05:07,800 --> 02:05:14,431 Véhicule approche zone urbaine Chicago. 910 02:05:14,515 --> 02:05:19,144 Police Chicago contactée pour interception. 911 02:05:19,228 --> 02:05:20,646 Continuez poursuite. 912 02:05:27,569 --> 02:05:31,990 Toute violence inutile pour L'arrestation des Blues Brothers 913 02:05:32,074 --> 02:05:33,492 est autorisée. 914 02:06:01,687 --> 02:06:05,023 Je sais enfin où nous sommes. 915 02:06:05,107 --> 02:06:07,901 Si mes estimations sont exactes, 916 02:06:07,985 --> 02:06:12,531 nous sommes près de la Plaza de notre ex-maire... 917 02:06:12,614 --> 02:06:15,284 Et du Picasso. 918 02:08:57,196 --> 02:08:59,448 les voilà. 919 02:09:39,780 --> 02:09:41,657 Qu'est-ce que c'était? 920 02:09:41,740 --> 02:09:44,201 le moteur... Il a coulé une bielle. 921 02:09:44,284 --> 02:09:47,079 C'est sérieux? 922 02:11:32,476 --> 02:11:33,894 Je vous ai toujours aimé. 923 02:11:46,448 --> 02:11:47,491 C'est là ! 924 02:13:15,245 --> 02:13:19,374 le bureau de l'Assiette Fiscale? 925 02:13:19,458 --> 02:13:23,420 Ascenseur au fond du couloir, 11e étage, 1102. 926 02:15:44,728 --> 02:15:46,897 Avez-vous vu deux types en noir 927 02:15:46,980 --> 02:15:49,066 dont l'un porte une serviette? 928 02:15:49,149 --> 02:15:51,109 là-bas. 929 02:16:12,005 --> 02:16:13,924 Bloque la porte. 930 02:17:17,654 --> 02:17:19,615 DE RETOUR DANS 5 MINUTES 931 02:17:53,440 --> 02:17:55,359 Oui ? 932 02:17:58,779 --> 02:18:01,365 C'est ici qu'on paie les impôts? 933 02:18:01,448 --> 02:18:06,411 On vient payer ceux de l'Orphelinat Sainte Hélène. 934 02:18:06,495 --> 02:18:08,872 5000 $. Y'a le compte. 935 02:18:16,296 --> 02:18:18,674 Reculez ! 936 02:18:18,757 --> 02:18:20,008 Feu ! 937 02:18:43,031 --> 02:18:45,951 Voici votre reçu. 938 02:18:58,589 --> 02:19:01,133 IL N'EST JAMAIS TROP TARD POUR S'AMENDER 939 02:19:04,470 --> 02:19:07,055 Le dirlo d'la prison... A donné une soirée... 940 02:19:07,139 --> 02:19:09,683 L'orchestre d'la prison... S'est mis à jouer... 941 02:19:09,766 --> 02:19:12,853 Et tout'la prison... S'est défoulée !