Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Chaos.Walking.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.fr.srt adapté à la release Chaos.Walking.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 01 Août 2021 l'host ec2-34-226-244-254.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:15,884 --> 00:00:20,884
Sous-titres par explosiveskull
Traduit par jordan2delta
www.addic7ed.com

2
00:00:23,000 --> 00:00:25,500
LE BRUIT

3
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
CE SONT LES PENSÉES
DES HOMMES NON FILTRÉES

4
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
ET SANS FILTRE L'HOMME EST JUSTE

5
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
UN CHAOS AMBULANT

6
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
NOUVEAU MONDE - ANNÉE 2257

7
00:01:21,641 --> 00:01:25,343
C'est calme ici.

8
00:01:26,779 --> 00:01:30,016
Aucun Bruit à part le mien.

9
00:01:36,055 --> 00:01:38,523
Encore, Manchee ? Vas-y.

10
00:01:39,759 --> 00:01:41,326
Pas besoin de me demander

11
00:01:41,359 --> 00:01:43,328
chaque fois que tu veux chier.

12
00:01:43,361 --> 00:01:44,362
Rampants.

13
00:01:48,300 --> 00:01:49,534
J'adore ce couteau.

14
00:01:59,511 --> 00:02:01,313
Manger et chier,
c'est toute ta vie.

15
00:02:04,984 --> 00:02:06,318
Viens.

16
00:02:06,351 --> 00:02:07,519
Maudite.

17
00:02:07,954 --> 00:02:08,988
Merde. Le pasteur.

18
00:02:09,021 --> 00:02:10,823
La terre est maudite
à cause de toi.

19
00:02:10,857 --> 00:02:11,991
Plus personne ne va à l'église.

20
00:02:12,024 --> 00:02:13,926
La ferme, contrôle ton Bruit.

21
00:02:13,960 --> 00:02:16,495
Contrôle ton Bruit.
Je m'appelle Todd Hewitt.

22
00:02:18,430 --> 00:02:20,066
Pense à autre chose.

23
00:02:20,099 --> 00:02:22,702
- Aux oiseaux.
- Poussière tu es...

24
00:02:23,102 --> 00:02:24,469
Pasteur.

25
00:02:25,171 --> 00:02:27,940
Poussière tu redeviendras.

26
00:02:27,974 --> 00:02:29,842
Que fait le pasteur ici ?

27
00:02:29,876 --> 00:02:31,476
On n'en a plus besoin.

28
00:02:31,510 --> 00:02:32,712
Plus personne ne va à l'église.

29
00:02:33,411 --> 00:02:36,749
Pécheur. Jugement.

30
00:02:38,851 --> 00:02:40,485
Merde, il m'a entendu.

31
00:02:46,025 --> 00:02:47,894
Ne cours pas.
Il a entendu aussi.

32
00:02:47,927 --> 00:02:49,796
Cache ton Bruit.

33
00:02:49,829 --> 00:02:51,664
Je m'appelle Todd Hewitt.

34
00:02:55,968 --> 00:02:59,404
- Je m'appelle Todd Hewitt.
- Ne cache pas ton Bruit.

35
00:03:01,439 --> 00:03:03,876
Ouvre ton esprit.

36
00:03:03,910 --> 00:03:06,545
Arrête de regarder mes pensées.

37
00:03:06,578 --> 00:03:08,547
Je m'appelle Todd Hewitt.

38
00:03:14,687 --> 00:03:15,988
Ne montre aucune faiblesse.

39
00:03:18,991 --> 00:03:20,660
Je connais ta vérité.

40
00:03:21,694 --> 00:03:25,097
Un avorton, orphelin.
Non désiré. Faible.

41
00:03:26,431 --> 00:03:27,900
Comme une femme.

42
00:03:27,934 --> 00:03:30,368
Je peux pas dire.

43
00:03:30,402 --> 00:03:32,805
Jamais vu de vraie femme,
elles sont toutes mortes.

44
00:03:32,839 --> 00:03:34,740
Toutes mortes.

45
00:03:34,774 --> 00:03:36,742
Jamais vu de vraie femme.

46
00:03:36,776 --> 00:03:37,977
Faible.

47
00:03:39,611 --> 00:03:40,813
Faible.

48
00:03:42,882 --> 00:03:45,584
Mon visage me fait mal.
Baisse ton bruit.

49
00:03:46,853 --> 00:03:49,856
Retourne au sol.

50
00:03:49,889 --> 00:03:53,525
Que la poussière...
À cause de toi.

51
00:03:53,558 --> 00:03:55,695
Il m'a pas fendu la lèvre
cette fois.

52
00:03:58,698 --> 00:03:59,966
T'aurais pu m'aider.

53
00:03:59,999 --> 00:04:01,100
Viens.

54
00:04:07,707 --> 00:04:10,877
Je dois pisser.

55
00:04:12,845 --> 00:04:14,412
Retour de chasse.

56
00:04:16,581 --> 00:04:18,150
Voilà cet inutile de Davy.

57
00:04:21,754 --> 00:04:24,724
Ce tocard de Hewitt
et son chien débile.

58
00:04:24,757 --> 00:04:27,492
Il se prend pour un homme
mais n'a jamais rien tué.

59
00:04:27,525 --> 00:04:28,861
- Fais gaffe à ton Bruit.
- Serpent.

60
00:04:28,895 --> 00:04:30,462
Sale petit fils de pute.

61
00:04:30,495 --> 00:04:31,797
Serpent !

62
00:04:35,600 --> 00:04:36,836
Lui fais pas voir que t'as mal.

63
00:04:36,869 --> 00:04:38,570
J'entends tout ce que tu penses,

64
00:04:38,603 --> 00:04:39,872
- espèce d'abruti.
- Défonce-le.

65
00:04:39,906 --> 00:04:41,506
Merde, le maire,

66
00:04:41,539 --> 00:04:42,942
le maire, merde.

67
00:04:44,143 --> 00:04:45,678
Cache ton Bruit.

68
00:04:45,711 --> 00:04:47,445
Je m'appelle Todd Hewitt.

69
00:04:47,479 --> 00:04:49,015
Un problème, les garçons ?

70
00:04:49,048 --> 00:04:50,182
Je m'appelle Todd Hewitt.

71
00:04:52,118 --> 00:04:53,653
Non, Papa.

72
00:04:53,686 --> 00:04:56,022
Je m'appelle Todd Hewitt.

73
00:04:56,055 --> 00:04:58,590
Belle utilisation de ton Bruit, fiston.

74
00:04:58,623 --> 00:05:00,660
Le maire m'aime bien.
Il pense que je suis un homme

75
00:05:00,693 --> 00:05:01,761
Je te vois bien d'ici peu

76
00:05:01,794 --> 00:05:03,696
rejoindre la patrouille des Spackles.

77
00:05:05,131 --> 00:05:06,732
Très malin.

78
00:05:06,766 --> 00:05:09,201
Mon fils devrait s'en inspirer.

79
00:05:10,036 --> 00:05:11,804
- Davy ?
- Oui, Papa.

80
00:05:12,705 --> 00:05:13,806
T'es vraiment qu'une merde.

81
00:05:13,839 --> 00:05:15,207
Tocard d'Hewitt.

82
00:05:15,241 --> 00:05:16,474
Connard.

83
00:05:21,914 --> 00:05:24,050
J'aurais bien aimé
passer la crête.

84
00:05:24,083 --> 00:05:27,053
Bloqué ici,
nulle part où aller.

85
00:05:27,086 --> 00:05:30,256
Tu t'es perdu ?
Il y a du boulot.

86
00:05:30,289 --> 00:05:32,557
Généralement quand tu te perds.

87
00:05:32,590 --> 00:05:34,961
J'étais parti chercher ta pièce.

88
00:05:41,533 --> 00:05:45,071
Des betteraves. Encore.
Je les déteste.

89
00:05:45,104 --> 00:05:46,706
Ça me fait chier rouge.

90
00:05:48,007 --> 00:05:49,541
Manchee, tiens.

91
00:05:49,574 --> 00:05:50,977
Même lui n'en veut pas.

92
00:05:52,544 --> 00:05:53,813
Alors, cette journée ?

93
00:05:54,714 --> 00:05:56,849
Bien. Très occupé.

94
00:05:56,882 --> 00:05:59,852
Ce serpent, c'est malin, fiston.

95
00:05:59,885 --> 00:06:00,720
Je te vois bien d'ici peu

96
00:06:00,753 --> 00:06:03,055
rejoindre la patrouille des Spackles.

97
00:06:03,089 --> 00:06:05,124
Mon fils devrait s'en inspirer.

98
00:06:05,157 --> 00:06:07,126
Très malin.

99
00:06:07,159 --> 00:06:09,095
Le maire, c'est pas ton ami.

100
00:06:09,128 --> 00:06:10,629
Au moins il pense
que je suis un homme.

101
00:06:10,663 --> 00:06:11,831
Que je suis malin.

102
00:06:11,864 --> 00:06:14,066
Il pourrait aussi t'élever.

103
00:06:14,100 --> 00:06:16,601
T'habiller, te nourrir.

104
00:06:16,635 --> 00:06:17,770
Et c'est reparti.

105
00:06:17,803 --> 00:06:18,637
Arrêtez, vous deux !

106
00:06:21,874 --> 00:06:24,076
Arrêtez, s'il vous plait.

107
00:06:24,110 --> 00:06:26,679
Contrôlez vos Bruits.

108
00:06:26,712 --> 00:06:29,281
J'ai besoin de toi demain, d'accord ?

109
00:06:31,817 --> 00:06:32,918
Oui, monsieur.

110
00:06:41,127 --> 00:06:43,095
Un cadeau pour ton anniversaire.

111
00:06:44,864 --> 00:06:46,832
Merci, monsieur.

112
00:06:46,866 --> 00:06:49,769
J'ai toujours voulu un couteau.
Comme un homme.

113
00:06:49,802 --> 00:06:52,071
Il n'y a plus que nous.

114
00:06:52,104 --> 00:06:53,773
Nous devons nous protéger.

115
00:06:54,106 --> 00:06:55,174
Pour ça,

116
00:06:55,207 --> 00:06:57,943
tu dois apprendre
à dominer les choses.

117
00:06:57,977 --> 00:06:59,712
Dominer ?

118
00:06:59,745 --> 00:07:01,981
Les briser. Les contrôler.

119
00:07:03,615 --> 00:07:04,616
En

120
00:07:06,719 --> 00:07:08,788
- les tuant ?
- C'est ça.

121
00:07:10,622 --> 00:07:12,557
Les hommes doivent tuer.

122
00:07:14,293 --> 00:07:15,961
Tu es le plus jeune ici.

123
00:07:15,995 --> 00:07:17,595
Tu seras le dernier debout.

124
00:07:19,398 --> 00:07:23,736
Je suis le cercle.
Le cercle, c'est toi et moi.

125
00:07:23,769 --> 00:07:25,871
Je ne suis pas né avec le bruit,
comme toi.

126
00:07:25,905 --> 00:07:27,640
Ça m'a pris des années

127
00:07:27,673 --> 00:07:28,908
à contrôler le mien.

128
00:07:28,941 --> 00:07:32,011
Va te coucher.

129
00:07:32,044 --> 00:07:33,045
D'accord.

130
00:07:33,079 --> 00:07:35,281
Je garde un oeil sur toi.

131
00:07:35,314 --> 00:07:36,449
Tu es exceptionnel,

132
00:07:36,482 --> 00:07:38,717
et il faudra des hommes exceptionnels
pour maintenir le cercle.

133
00:07:39,919 --> 00:07:41,087
Pour ça,
il est important d'apprendre

134
00:07:41,120 --> 00:07:42,755
à dominer les choses.

135
00:07:42,788 --> 00:07:45,658
Ce fils de pute
lui a mis le grappin dessus.

136
00:07:45,691 --> 00:07:46,959
Je garde un oeil sur toi.

137
00:07:48,027 --> 00:07:50,096
Des hommes exceptionnels
pour maintenir le cercle.

138
00:07:52,164 --> 00:07:53,766
Navette, préparez-vous à entrer

139
00:07:53,799 --> 00:07:54,867
dans l'atmosphère
du Nouveau Monde

140
00:07:54,900 --> 00:07:56,936
dans H moins 37 secondes.

141
00:07:58,204 --> 00:07:59,872
Bien reçu Maman.

142
00:07:59,905 --> 00:08:01,674
Toujours aucun contact
avec la surface.

143
00:08:01,707 --> 00:08:02,908
On te dira ce qu'on y trouvera.

144
00:08:07,446 --> 00:08:08,314
Mesdames et messieurs,

145
00:08:08,347 --> 00:08:09,982
la température au point d'entrée

146
00:08:10,015 --> 00:08:12,818
sera un sympathique 3 000 degrés.

147
00:08:14,820 --> 00:08:16,989
Sièges et tablettes

148
00:08:17,022 --> 00:08:19,091
en position verticale.

149
00:08:21,260 --> 00:08:22,661
Bouclez vos ceintures.

150
00:08:24,730 --> 00:08:26,966
Vous croyez que les colons
sont toujours vivants ?

151
00:08:28,467 --> 00:08:30,836
Si c'est le cas, ils vont être
heureux de nous voir.

152
00:08:30,870 --> 00:08:33,105
Ils attendent la deuxième vague
depuis des années.

153
00:08:49,889 --> 00:08:51,123
Flippe pas, flippe pas.

154
00:08:51,157 --> 00:08:52,191
Qu'est-ce qu'on a traversé ?

155
00:08:52,224 --> 00:08:53,859
Flippe pas.

156
00:08:53,893 --> 00:08:56,061
On va mourir.

157
00:08:56,095 --> 00:08:57,396
T'as dit quoi ?

158
00:08:57,429 --> 00:08:59,331
J'ai rien dit.

159
00:08:59,365 --> 00:09:01,767
Elle a entendu ?
J'ai la trouille !

160
00:09:01,800 --> 00:09:04,203
- Feu ! Il faut sortir !
- Au feu !

161
00:09:04,236 --> 00:09:05,271
- Capitaine !
- Au feu !

162
00:09:05,304 --> 00:09:07,173
- Mon Dieu on va crever.
- Capitaine, non !

163
00:09:07,206 --> 00:09:08,841
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est quoi ?

164
00:09:13,212 --> 00:09:14,713
Nom de Dieu !

165
00:09:56,222 --> 00:09:58,791
À la bourre sur les plantations.

166
00:09:58,824 --> 00:10:02,728
Besoin de pluie.

167
00:10:06,298 --> 00:10:07,833
Je suis le dernier garçon.

168
00:10:07,866 --> 00:10:09,268
Un jour, il ne restera que moi.

169
00:10:09,301 --> 00:10:10,970
Je serai vraiment tout seul.

170
00:10:11,003 --> 00:10:13,105
Je me demande si on peut vraiment
mourir d'ennui.

171
00:10:13,138 --> 00:10:16,075
Je déteste les betteraves,
et on cultive que des betteraves.

172
00:10:17,176 --> 00:10:18,210
Un jour, je serai tout seul.

173
00:10:19,679 --> 00:10:21,347
Quoi ?

174
00:10:21,380 --> 00:10:23,249
Vérifie les panneaux.

175
00:10:25,351 --> 00:10:26,518
D'accord.

176
00:10:33,592 --> 00:10:36,462
- Vas-y !
- J'y suis !

177
00:10:36,495 --> 00:10:38,564
- Fais mieux !
- Merde.

178
00:10:38,597 --> 00:10:40,199
Je vais chercher l'autre câble.

179
00:10:46,205 --> 00:10:47,373
C'est quoi ?

180
00:10:53,212 --> 00:10:55,414
Hé ! Orange. Voleur !

181
00:11:03,289 --> 00:11:04,590
Orange.

182
00:11:04,623 --> 00:11:06,592
Voleur ! Il est rapide.

183
00:11:15,000 --> 00:11:17,202
Allez ! Vite !

184
00:11:34,053 --> 00:11:35,921
Nom de Dieu...

185
00:11:40,592 --> 00:11:42,328
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?

186
00:11:44,129 --> 00:11:45,431
Putain de merde.

187
00:11:50,936 --> 00:11:52,538
Ça vient du ciel ?

188
00:11:52,571 --> 00:11:54,106
C'est un vaisseau ?

189
00:11:54,139 --> 00:11:55,541
Un vaisseau spatial ?

190
00:11:55,574 --> 00:11:57,309
Il vient d'où ?

191
00:11:57,343 --> 00:11:58,544
Pas d'ici.

192
00:12:00,045 --> 00:12:01,180
Du ciel.

193
00:12:01,213 --> 00:12:02,281
Il y a quelqu'un ?

194
00:12:02,314 --> 00:12:05,084
Quelqu'un le pilotait.
Le voleur.

195
00:12:05,117 --> 00:12:07,019
Le voleur. Des survivants ?

196
00:12:13,425 --> 00:12:15,027
C'est un vaisseau.

197
00:12:16,295 --> 00:12:18,430
Il vient d'où ?

198
00:12:24,002 --> 00:12:26,405
Des tombes. Des gens morts.
Enterrés.

199
00:12:26,438 --> 00:12:28,307
Il faut prévenir le maire.

200
00:12:28,340 --> 00:12:30,409
C'est excitant. Un vaisseau.

201
00:12:30,442 --> 00:12:32,311
Avertir le maire. Vite.

202
00:12:32,344 --> 00:12:33,946
Le jugement approche.

203
00:12:33,979 --> 00:12:35,080
Jamais vu de vaisseau.

204
00:12:35,114 --> 00:12:36,482
Il vient de la terre ?
Comment il est arrivé là ?

205
00:12:36,515 --> 00:12:37,950
Un vaisseau écrasé.

206
00:12:37,983 --> 00:12:38,951
La ferme, Todd.

207
00:12:38,984 --> 00:12:40,419
- Pressé ?
- Prévenir le maire.

208
00:12:40,452 --> 00:12:41,420
Je m'appelle Todd Hewitt.

209
00:12:41,453 --> 00:12:42,988
Tu crois que je t'entends pas ?

210
00:12:43,021 --> 00:12:44,289
Qu'est-ce que tu baragouines ?

211
00:12:44,323 --> 00:12:46,225
- Rien.
- Tu vas où ?

212
00:12:46,258 --> 00:12:47,593
- Reviens !
- Contrôle ton Bruit.

213
00:12:47,627 --> 00:12:48,728
Contrôle ton Bruit.

214
00:12:48,762 --> 00:12:50,295
- Voilà le gamin.
- Prévenir le maire.

215
00:12:50,329 --> 00:12:51,563
La ferme,Todd.

216
00:12:51,597 --> 00:12:53,098
Cache ton Bruit.

217
00:12:53,132 --> 00:12:53,966
Cache ton Bruit.

218
00:12:53,999 --> 00:12:56,268
Vaisseau. La ferme.

219
00:12:56,301 --> 00:12:57,936
Arrête, Todd.

220
00:12:57,970 --> 00:13:00,005
C'est vrai ?

221
00:13:00,038 --> 00:13:01,073
Arrête d'y penser...

222
00:13:01,106 --> 00:13:03,008
Dégage !

223
00:13:03,041 --> 00:13:03,976
Qu'est-ce que tu racontes ?

224
00:13:04,009 --> 00:13:05,477
Un vaisseau ?
Qu'est-ce qu'ils veulent ?

225
00:13:05,511 --> 00:13:06,713
Où est le vaisseau ?

226
00:13:09,481 --> 00:13:10,582
- Vaisseau écrasé.
- Ils sont là.

227
00:13:10,616 --> 00:13:11,617
C'est la deuxième vague ?

228
00:13:11,651 --> 00:13:13,919
Il faut le dire au maire.

229
00:13:15,154 --> 00:13:16,488
J'ai trouvé quelque chose.

230
00:13:17,623 --> 00:13:19,324
Il fallait me le dire d'abord.

231
00:13:21,460 --> 00:13:23,328
Il y a un survivant.

232
00:13:27,366 --> 00:13:29,168
Il était en train de nous voler.

233
00:13:29,201 --> 00:13:31,370
Je l'ai suivi jusqu'ici !
Regardez !

234
00:13:34,173 --> 00:13:36,241
Ça vient de la Terre ?

235
00:13:42,047 --> 00:13:43,282
Très bien, mon garçon.

236
00:13:43,982 --> 00:13:46,251
Il faut le retrouver.

237
00:13:46,753 --> 00:13:47,754
Le maire m'aime bien.

238
00:13:47,787 --> 00:13:49,488
Plus que son propre fils.

239
00:13:49,521 --> 00:13:51,156
La ferme.
Je m'appelle Todd Hewitt

240
00:13:51,190 --> 00:13:52,424
Je m'appelle Todd Hewitt

241
00:13:53,793 --> 00:13:56,395
Il ressemblait à quoi ce survivant ?

242
00:13:58,263 --> 00:14:00,098
Trop rapide.
J'ai pas pu le voir.

243
00:14:00,132 --> 00:14:01,701
Il a dit quoi ?

244
00:14:01,734 --> 00:14:03,569
Je sais pas comment il fait.

245
00:14:04,737 --> 00:14:06,305
Mais il ne dégage pas de Bruit.

246
00:14:06,338 --> 00:14:07,473
Le pasteur ne se trompe jamais.

247
00:14:09,308 --> 00:14:11,510
Pas de Bruit ?
Sans déconner.

248
00:14:11,543 --> 00:14:13,278
Je sais ce que ça veut dire.
Pas d'âme.

249
00:14:13,312 --> 00:14:15,180
- Trouvez-la.
- Je vais la trouver, Pa.

250
00:14:15,214 --> 00:14:16,716
- Attrapez-la !
- "La"?

251
00:14:16,749 --> 00:14:19,284
Quoi ? "Trouvez-la"?

252
00:14:19,318 --> 00:14:21,019
Putain de merde !
C'est une fille !

253
00:14:22,387 --> 00:14:23,589
Qui vient de l'espace.

254
00:14:25,591 --> 00:14:26,726
Une fille.

255
00:14:30,395 --> 00:14:32,030
J'en ai jamais vu.

256
00:14:44,076 --> 00:14:45,310
Ça vient de la ferme.

257
00:14:52,484 --> 00:14:53,720
T'approche pas !

258
00:14:53,753 --> 00:14:56,455
C'est une fille.
La vache !

259
00:14:56,488 --> 00:14:57,623
Tu viens d'où ?
T'es une fille ?

260
00:14:57,657 --> 00:15:00,492
Pas de Bruit. De la Terre ?
Voleuse. La ferme, Todd.

261
00:15:00,526 --> 00:15:03,195
Désolé. J'ai jamais vu...

262
00:15:03,228 --> 00:15:04,463
...de fille. Respire.

263
00:15:04,496 --> 00:15:05,564
Tu viens de la Terre ?

264
00:15:05,597 --> 00:15:07,634
T'es vraiment jolie. Blonde.
Je l'ai trouvée.

265
00:15:07,667 --> 00:15:09,568
Je l'ai trouvée !

266
00:15:09,601 --> 00:15:10,837
Attends !

267
00:15:10,870 --> 00:15:13,205
Merde. Stupide Bruit.

268
00:15:13,238 --> 00:15:14,641
Elle s'enfuit !

269
00:15:14,674 --> 00:15:15,808
Allez !

270
00:15:18,210 --> 00:15:19,244
Attrapez-la !

271
00:15:20,546 --> 00:15:21,748
Regarde-toi.

272
00:15:26,653 --> 00:15:27,754
Attrapez la fille.

273
00:15:33,592 --> 00:15:34,694
Ramenez-la.

274
00:15:44,236 --> 00:15:45,772
"Je suis le cercle,

275
00:15:45,805 --> 00:15:46,706
le cercle c'est moi."

276
00:15:52,177 --> 00:15:53,579
"Je suis le cercle,
le cercle c'est moi."

277
00:15:53,612 --> 00:15:55,280
C'est bon. Tout va bien.

278
00:15:57,717 --> 00:15:58,751
On l'a.

279
00:15:58,785 --> 00:16:00,753
Tout va bien.

280
00:16:01,219 --> 00:16:02,521
Tu es en sécurité.

281
00:16:04,623 --> 00:16:06,759
Je m'appelle David Prentiss,
c'est moi qui dirige ici.

282
00:16:10,429 --> 00:16:12,699
La deuxième vague.

283
00:16:12,732 --> 00:16:15,434
- Ça doit être la deuxième vague.
- C'est pas bon signe.

284
00:16:19,271 --> 00:16:20,439
Elle est amusante.

285
00:16:20,472 --> 00:16:22,642
Silence. Assieds-toi.

286
00:16:31,416 --> 00:16:33,285
Le crash a été terrible.

287
00:16:34,486 --> 00:16:36,723
Tu es la seule survivante ?

288
00:16:40,459 --> 00:16:41,894
Tu as de la chance.

289
00:16:49,234 --> 00:16:50,369
Blessée ?

290
00:17:04,383 --> 00:17:05,685
J'ai vu les tombes.

291
00:17:09,756 --> 00:17:11,156
Je suis désolé.

292
00:17:22,367 --> 00:17:23,903
Ça doit être impressionnant.

293
00:17:27,674 --> 00:17:28,875
C'est bruyant.

294
00:17:28,908 --> 00:17:31,376
On appelle ça le Bruit.

295
00:17:31,410 --> 00:17:33,746
C'est arrivé à tous les hommes
quand on a atterri ici.

296
00:17:34,881 --> 00:17:37,717
Toutes nos pensées
au grand jour.

297
00:17:38,718 --> 00:17:40,285
C'est assez inoffensif,
cependant.

298
00:17:41,888 --> 00:17:44,891
Certains le contrôle
mieux que d'autres.

299
00:17:46,659 --> 00:17:47,860
Je peux le contrôler.

300
00:17:52,899 --> 00:17:54,466
Elle est des nôtres.

301
00:17:57,003 --> 00:17:58,236
Contrôle.

302
00:17:58,270 --> 00:17:59,404
Vous voyez le mien ?

303
00:18:01,040 --> 00:18:02,574
Non.

304
00:18:02,607 --> 00:18:03,876
Ça ne touche pas les femmes.

305
00:18:05,610 --> 00:18:06,813
Elles sont où ?

306
00:18:12,517 --> 00:18:13,618
Mortes.

307
00:18:15,620 --> 00:18:17,289
Il y a eu une guerre.

308
00:18:17,322 --> 00:18:20,960
Un terrible guerre
contre les natifs.

309
00:18:21,861 --> 00:18:22,962
Les Spackles.

310
00:18:27,033 --> 00:18:30,837
Ils ont attaqué la colonie
et tué toutes les femmes.

311
00:18:34,439 --> 00:18:35,540
Massacrées.

312
00:18:41,948 --> 00:18:43,883
Tu peux me dire
comment tu es arrivée ici ?

313
00:18:46,919 --> 00:18:48,654
Il va falloir parler.

314
00:18:50,757 --> 00:18:53,592
Le bruit ne touche pas les femmes.

315
00:18:54,193 --> 00:18:55,594
Je ne peux pas voir tes pensées.

316
00:18:59,065 --> 00:19:00,365
J'étais en reconnaissance.

317
00:19:01,466 --> 00:19:02,969
Donc tu viens
d'un plus gros vaisseau ?

318
00:19:04,469 --> 00:19:06,404
Oui.

319
00:19:06,438 --> 00:19:08,406
On a perdu contact
avec le première vague,

320
00:19:08,440 --> 00:19:10,743
donc on est venus en reconnaissance.

321
00:19:12,344 --> 00:19:14,680
Et le vaisseau va venir te récupérer ?

322
00:19:20,820 --> 00:19:21,888
Il est gros ?

323
00:19:24,824 --> 00:19:26,458
Le plus gros de la flotte.

324
00:19:27,794 --> 00:19:29,361
4 000 passagers.

325
00:19:30,529 --> 00:19:32,430
Et il va se poser où ?

326
00:19:32,799 --> 00:19:33,833
Pourquoi ?

327
00:19:44,043 --> 00:19:46,279
Excuse-moi, un instant.

328
00:19:55,087 --> 00:19:57,089
Ne lui parle pas et personne n'entre.

329
00:20:02,695 --> 00:20:04,931
"Je suis le cercle,
le cercle c'est moi."

330
00:20:04,964 --> 00:20:06,464
et le cercle c'est moi.""

331
00:20:06,498 --> 00:20:07,532
C'est la deuxième vague ?

332
00:20:07,566 --> 00:20:10,870
"Je suis le cercle
et le cercle c'est moi."

333
00:20:10,903 --> 00:20:12,404
Qu'est-ce qu'elle sait ?

334
00:20:12,437 --> 00:20:14,674
Qu'est-ce qui se passe ?
Elle va bien ?

335
00:20:14,707 --> 00:20:16,474
le cercle c'est moi."

336
00:20:16,508 --> 00:20:19,511
"Je suis le cercle,
le cercle c'est moi."

337
00:20:21,479 --> 00:20:22,882
"Je suis le cercle."

338
00:20:30,890 --> 00:20:33,025
Ne lui parle pas
et personne n'entre.

339
00:20:33,059 --> 00:20:35,061
Papa a dit de pas lui parler.

340
00:20:35,094 --> 00:20:36,128
Mais il n'est pas là.

341
00:20:36,162 --> 00:20:38,764
On dirait bien qu'on est
que tous les deux.

342
00:20:43,135 --> 00:20:44,804
Jamais vu de fille.

343
00:20:45,537 --> 00:20:46,672
Elles foutent les jetons.

344
00:21:00,186 --> 00:21:01,721
On peut pas leur faire confiance.

345
00:21:03,923 --> 00:21:05,091
C'est quoi cette merde ?

346
00:21:06,859 --> 00:21:08,628
Fais attention avec ça.

347
00:21:08,661 --> 00:21:10,830
Je fais ce que je veux.

348
00:21:22,675 --> 00:21:23,676
Davy !

349
00:21:28,214 --> 00:21:29,982
Quel genre de dinguerie
elle a là-dedans ?

350
00:21:33,618 --> 00:21:34,954
Où est-elle ?

351
00:21:34,987 --> 00:21:36,488
Elle a dû filer par l'arrière.

352
00:21:38,224 --> 00:21:39,524
Trouve-la.

353
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
Merde.

354
00:21:49,268 --> 00:21:51,503
On peut pas leur faire confiance.
Désolé Papa.

355
00:21:53,105 --> 00:21:55,975
Un ange tombé du ciel

356
00:21:56,008 --> 00:21:59,211
pour apporter le jugement.

357
00:21:59,245 --> 00:22:00,545
Pasteur.

358
00:22:00,578 --> 00:22:01,681
David.

359
00:22:01,714 --> 00:22:02,848
Jugement.

360
00:22:02,882 --> 00:22:05,517
J'en ai marre de vivre en exil,
si on prend son vaisseau

361
00:22:05,550 --> 00:22:07,485
on prend le contrôle de la planète.

362
00:22:07,519 --> 00:22:09,088
Ils seront encore en hypersommeil
quand ils atterriront,

363
00:22:09,121 --> 00:22:10,957
ils ne s'attendront pas
à une embuscade.

364
00:22:12,291 --> 00:22:14,627
On ne peut pas la laisser
les prévenir.

365
00:22:14,660 --> 00:22:17,830
L'ange est ici pour nous punir.

366
00:22:17,863 --> 00:22:19,999
Ce n'est pas un ange,
c'est une fille.

367
00:22:21,200 --> 00:22:23,169
Elle est seule et n'a rien.

368
00:22:24,804 --> 00:22:28,808
La vérité exige un martyr.

369
00:22:28,841 --> 00:22:30,575
Jugement, jugement.

370
00:22:33,913 --> 00:22:36,514
Ramenez-la au maire,
elle ne peut pas être bien loin.

371
00:22:36,548 --> 00:22:38,084
Elle ne peut pas être bien loin !

372
00:22:38,117 --> 00:22:39,952
Il faut encore la retrouver.

373
00:22:41,921 --> 00:22:43,723
La fille va tout découvrir.

374
00:22:45,590 --> 00:22:47,126
Pourquoi est-elle si importante ?

375
00:22:59,772 --> 00:23:01,173
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?

376
00:23:04,143 --> 00:23:05,543
J'espère qu'elle va bien.

377
00:23:06,979 --> 00:23:08,147
Son sac.

378
00:23:10,049 --> 00:23:12,084
Si je le prends pas,
un autre le fera.

379
00:23:12,885 --> 00:23:14,120
Prends-le.

380
00:23:17,089 --> 00:23:18,958
Je parie qu'elle a
quelques trucs cool là-dedans.

381
00:23:20,760 --> 00:23:23,095
- L'ange se déplace rapidement.
- Le sac.

382
00:23:23,129 --> 00:23:24,764
Je m'appelle Todd Hewitt.

383
00:23:26,232 --> 00:23:27,700
Je m'appelle Todd Hewitt.

384
00:23:32,638 --> 00:23:33,639
Le voilà.

385
00:23:34,306 --> 00:23:36,909
Viens là, Todd !

386
00:23:37,609 --> 00:23:38,911
Une minute !

387
00:23:59,799 --> 00:24:01,267
Au moins c'est pas des betteraves.

388
00:24:01,300 --> 00:24:03,335
Hé, Manchee.

389
00:24:18,084 --> 00:24:20,386
La fille ! Elle est là !
Blonde. Merde.

390
00:24:20,419 --> 00:24:22,655
La vache ! La fille.
Nom de Dieu.

391
00:24:22,688 --> 00:24:23,989
La fille ! Sois un homme.

392
00:24:24,023 --> 00:24:25,758
Sois fort. Pas de Bruit.

393
00:24:25,791 --> 00:24:27,393
Pas de Bruit. La fille.

394
00:24:27,426 --> 00:24:28,394
Qu'est que tu fais là ?

395
00:24:28,427 --> 00:24:30,896
Pourquoi t'es là ? Blonde.
Rien à faire ici.

396
00:24:30,930 --> 00:24:32,898
Elle a peur. N'aie pas peur.

397
00:24:32,932 --> 00:24:34,266
Voleuse. Je la dénonce ?

398
00:24:34,300 --> 00:24:36,702
- Todd !
- J'arrive, Pa !

399
00:24:36,735 --> 00:24:37,703
Aide-la.

400
00:24:37,736 --> 00:24:39,738
Reste là, ils te cherchent.

401
00:24:39,772 --> 00:24:42,241
Ne sors pas. Viens, Manchee.

402
00:24:43,843 --> 00:24:45,911
Contrôle ton Bruit.
Pense à autre chose.

403
00:24:45,945 --> 00:24:48,981
Les corvées
Je dois faire mes corvées.

404
00:24:49,014 --> 00:24:50,216
J'adore mes corvées.

405
00:24:51,684 --> 00:24:53,252
- T'étais où fiston ?
- Nulle part.

406
00:24:53,285 --> 00:24:54,120
Je dois faire mes corvées.

407
00:24:54,153 --> 00:24:55,387
Je m'appelle Todd Hewitt.

408
00:24:55,421 --> 00:24:56,522
Je vais faire... mes corvées.

409
00:24:56,555 --> 00:24:58,991
J'adore mes corvées.
Tu leur dis rien.

410
00:24:59,024 --> 00:25:00,860
Il faut leur dire.
Je m'appelle Todd Hewitt.

411
00:25:00,893 --> 00:25:01,961
- Je m'appelle Todd Hewitt.
- Nous dire quoi ?

412
00:25:01,994 --> 00:25:03,129
Rien, t'inquiète.

413
00:25:03,162 --> 00:25:04,230
Je m'appelle Todd Hewitt.

414
00:25:04,263 --> 00:25:05,331
Tu dois leur dire.

415
00:25:07,266 --> 00:25:09,768
Merde. Blonde.
La ferme, Todd.

416
00:25:09,802 --> 00:25:12,838
Salut Daws. On peut t'aider ?

417
00:25:12,872 --> 00:25:14,373
On cherche la fille de l'espace,

418
00:25:14,406 --> 00:25:15,841
elle est pas passée par ici ?

419
00:25:15,875 --> 00:25:17,710
- La fille de l'espace ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?

420
00:25:17,743 --> 00:25:20,246
Son vaisseau s'est écrasé dans les bois.

421
00:25:20,980 --> 00:25:21,814
C'est Todd qui l'a trouvée.

422
00:25:21,847 --> 00:25:23,449
Je m’appelle Todd Hewitt.

423
00:25:27,419 --> 00:25:28,454
Elle a perdu sa veste

424
00:25:28,487 --> 00:25:29,855
près d'ici,

425
00:25:29,889 --> 00:25:31,190
donc je pensais que peut-être...

426
00:25:32,258 --> 00:25:33,826
vous auriez pu la voir.

427
00:25:36,762 --> 00:25:38,764
Non, on n'a vu personne par ici.

428
00:25:38,797 --> 00:25:41,400
Elle est pas facile à repérer...

429
00:25:41,433 --> 00:25:43,068
elle dégage pas de Bruit.

430
00:25:43,102 --> 00:25:44,904
Elle est pas passée par ici.

431
00:25:44,937 --> 00:25:46,172
Je m'appelle Todd Hewitt.

432
00:25:48,073 --> 00:25:49,241
Je m'appelle Todd Hewitt.

433
00:25:53,846 --> 00:25:55,214
Je vais quand même jeter un oeil.

434
00:25:55,781 --> 00:25:57,783
Pas question.

435
00:25:57,816 --> 00:26:00,085
T'as entendu le garçon.
Dégage d'ici.

436
00:26:02,087 --> 00:26:03,422
On va se revoir.

437
00:26:13,532 --> 00:26:15,768
Elle est dans la grange ?

438
00:26:34,520 --> 00:26:36,055
Ennuis.

439
00:26:36,455 --> 00:26:37,489
Salut.

440
00:26:38,324 --> 00:26:39,792
Elle parle pas.

441
00:26:40,226 --> 00:26:41,427
Fille de l'espace.

442
00:26:41,460 --> 00:26:42,928
Et merde !

443
00:26:48,801 --> 00:26:50,469
Tout va bien.

444
00:26:52,238 --> 00:26:53,973
- Tout va bien.
- Elle est réelle.

445
00:26:54,006 --> 00:26:55,107
La ferme, Todd.

446
00:26:58,143 --> 00:26:59,311
Attends ici, d'accord ?

447
00:27:00,212 --> 00:27:01,313
Attends ici.

448
00:27:39,985 --> 00:27:41,553
Je vais pas la ramener
au maire, Cillian.

449
00:27:41,587 --> 00:27:42,821
Impossible.

450
00:27:42,855 --> 00:27:43,956
J'aime ses cheveux.
Ils sont beaux.

451
00:27:43,989 --> 00:27:45,291
Elle ne peut pas retourner là-bas.

452
00:27:45,324 --> 00:27:48,861
Ben, il faut l'aider.

453
00:27:48,894 --> 00:27:50,829
Elle peut pas rester dans la grange.

454
00:27:50,863 --> 00:27:52,398
Prentiss va la trouver.

455
00:27:53,532 --> 00:27:55,000
Il faut lui ramener.

456
00:27:55,034 --> 00:27:56,568
On n'a pas besoin de ces problèmes.

457
00:27:56,602 --> 00:27:59,505
C'est pas ce qu'elle veut.

458
00:27:59,538 --> 00:28:01,173
Je la ramènerai pas.

459
00:28:05,344 --> 00:28:06,412
Cillian.

460
00:28:08,414 --> 00:28:09,848
C'est l'occasion.

461
00:28:17,923 --> 00:28:19,291
Vous pourriez arrêter
de vous regarder

462
00:28:19,325 --> 00:28:20,592
et me parler ?

463
00:28:22,928 --> 00:28:24,563
Si tu veux aider cette fille,

464
00:28:25,564 --> 00:28:26,932
il faut partir.

465
00:28:28,635 --> 00:28:31,303
Où ? Il n'y a rien dehors.

466
00:28:32,538 --> 00:28:34,073
Si.

467
00:28:34,106 --> 00:28:35,474
Il y a un autre endroit.

468
00:28:41,113 --> 00:28:42,348
- Farbranch.
- Farbranch ?

469
00:28:44,249 --> 00:28:46,452
- D'autres y sont partis
- Il y a longtemps, Ben.

470
00:28:46,485 --> 00:28:48,554
Ils ne sont jamais revenus.
Ils vont le tuer à Farbranch.

471
00:28:48,587 --> 00:28:50,155
Pas s'il est avec elle.

472
00:28:51,223 --> 00:28:52,291
Et le maire ?

473
00:28:52,324 --> 00:28:53,625
Oublie le maire.

474
00:28:54,960 --> 00:28:56,195
Si tu veux protéger la fille,

475
00:28:56,228 --> 00:28:57,563
tu dois partir tout de suite.

476
00:29:03,535 --> 00:29:04,870
C'est une longue route.

477
00:29:05,938 --> 00:29:07,172
Et je reviens quand ?

478
00:29:18,951 --> 00:29:20,185
Ils m'ont menti.

479
00:29:20,219 --> 00:29:21,220
Ils m'ont menti.

480
00:29:25,324 --> 00:29:27,559
Reste avec la fille
tout le temps, d'accord ?

481
00:29:27,593 --> 00:29:29,061
Et ne fais pas savoir
que tu es d'ici.

482
00:29:29,094 --> 00:29:30,596
Pourquoi ?

483
00:29:30,630 --> 00:29:32,665
Surtout ne mentionne pas
Prentisstown.

484
00:29:32,699 --> 00:29:33,532
Qu'est-ce que ça veut dire ?

485
00:29:33,565 --> 00:29:34,634
Pourquoi je dois pas parler
de la ville ?

486
00:29:35,667 --> 00:29:38,002
Ne dis pas que tu viens d'ici.

487
00:29:38,170 --> 00:29:40,172
Il faut y aller.

488
00:29:40,205 --> 00:29:43,442
Je suis fier de toi.
Ta mère le serait aussi.

489
00:29:43,475 --> 00:29:44,309
Ma mère.

490
00:29:47,546 --> 00:29:49,314
Je vais chercher la fille.

491
00:29:52,484 --> 00:29:54,520
Farbranch.

492
00:30:25,384 --> 00:30:26,753
Bonjour, Cillian.

493
00:30:26,786 --> 00:30:28,320
Fils de pute.

494
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Ben.

495
00:30:34,193 --> 00:30:35,527
On vient pour la fille,
Cillian.

496
00:30:35,561 --> 00:30:36,663
Je sais.

497
00:30:36,696 --> 00:30:39,632
Et j'ai dit à ton homme
qu'elle n'était pas là.

498
00:30:39,666 --> 00:30:41,701
Pas de problème
si on jette un coup d'oeil, alors ?

499
00:30:44,036 --> 00:30:45,571
Vous feriez mieux de partir.

500
00:30:52,712 --> 00:30:55,013
C'est quoi ça ?

501
00:30:56,148 --> 00:30:57,149
On a une fille dans la nature

502
00:30:57,182 --> 00:30:58,785
et toi tu penses à couper du bois.

503
00:30:58,818 --> 00:31:00,486
C'est quoi son problème ?

504
00:31:00,519 --> 00:31:01,620
Viens, fiston.

505
00:31:01,654 --> 00:31:03,455
Pas besoin de te cacher.

506
00:31:03,489 --> 00:31:05,057
Dis-moi juste où elle est.

507
00:31:08,460 --> 00:31:10,697
Je m'appelle Todd Hewitt.

508
00:31:10,730 --> 00:31:11,764
Où est-elle ?

509
00:31:11,798 --> 00:31:13,565
Sors-la de ta tête.

510
00:31:13,599 --> 00:31:15,367
Je m'appelle Todd Hewitt.
Contrôle ton Bruit.

511
00:31:15,400 --> 00:31:16,535
Elle est jolie ?

512
00:31:16,568 --> 00:31:17,804
Je m'appelle Todd Hewitt.

513
00:31:19,238 --> 00:31:20,606
Je sens que tu as peur.

514
00:31:20,640 --> 00:31:23,075
Je m'appelle Todd Hewitt.
Concentre-toi.

515
00:31:23,108 --> 00:31:24,711
La grange.

516
00:31:24,744 --> 00:31:26,378
Elle est dans la grange.

517
00:31:26,411 --> 00:31:27,513
Elle est dans la grange !

518
00:31:27,546 --> 00:31:29,481
- Trouvez la fille !
- Je savais qu'elle était là.

519
00:31:29,515 --> 00:31:30,582
Bon sang !

520
00:31:32,084 --> 00:31:35,120
- Elle est enfermée !
- Vite !

521
00:31:35,153 --> 00:31:36,723
À l'arrière !
La laissez pas s'échapper !

522
00:31:36,756 --> 00:31:38,257
Ouvre.

523
00:31:45,531 --> 00:31:47,566
Todd, allez !

524
00:31:57,476 --> 00:31:58,477
Cillian.

525
00:32:05,517 --> 00:32:06,786
Vas-y, Todd !

526
00:32:06,819 --> 00:32:09,121
Allez !

527
00:32:09,154 --> 00:32:10,355
Allez, allez !

528
00:32:12,257 --> 00:32:13,559
Ramenez-la !

529
00:32:42,454 --> 00:32:43,522
Plus vite !

530
00:32:50,295 --> 00:32:51,597
Stop !

531
00:32:52,765 --> 00:32:54,299
Plus vite !

532
00:32:56,869 --> 00:32:58,537
Arrête !

533
00:33:05,611 --> 00:33:07,179
Elle est à moi.

534
00:33:24,262 --> 00:33:25,564
Merde !

535
00:33:44,449 --> 00:33:45,785
Qu'est-ce qui s'est passé ?

536
00:33:45,818 --> 00:33:47,519
Cillian, il est mort ?

537
00:33:47,552 --> 00:33:49,187
Mec. Whisky.

538
00:33:54,794 --> 00:33:57,764
Merde. C'était pas prévu.

539
00:33:57,797 --> 00:33:59,932
Il a la patte cassée.

540
00:34:02,669 --> 00:34:04,369
Whisky.

541
00:34:04,403 --> 00:34:05,838
Non. Désolé.

542
00:34:05,872 --> 00:34:07,439
Whisky, je suis désolé.

543
00:34:07,472 --> 00:34:08,407
Hé, mon pote.

544
00:34:08,440 --> 00:34:10,509
Doucement, c'est bon.

545
00:34:10,542 --> 00:34:12,779
Abrège ses souffrances.

546
00:34:14,312 --> 00:34:16,615
Désolé, Whisky.
Pas le choix.

547
00:34:16,649 --> 00:34:18,250
Vraiment désolé.

548
00:34:21,286 --> 00:34:22,722
Dis-lui un truc.

549
00:34:22,755 --> 00:34:24,423
C'est de sa faute.
Non, pas ça.

550
00:34:25,323 --> 00:34:26,693
Où tu vas ?

551
00:34:27,794 --> 00:34:29,896
Sourde. Elle est sourde aussi ?

552
00:34:31,864 --> 00:34:33,265
Arrête, je vais pas te faire de mal.

553
00:34:33,298 --> 00:34:34,466
J'essaie de t'aider.

554
00:34:34,499 --> 00:34:35,935
- Tu t'arrêtes ?
- Me touche pas !

555
00:34:37,569 --> 00:34:40,740
Putain de merde ! Elle parle !

556
00:34:41,406 --> 00:34:42,574
Recule !

557
00:34:43,843 --> 00:34:46,478
Elle a une belle voix.

558
00:34:46,511 --> 00:34:47,880
Attrapez la fille !

559
00:34:49,381 --> 00:34:51,818
Ramenez-la au maire.

560
00:34:51,851 --> 00:34:53,853
Les hommes de Prentiss.
Elle a des ennuis.

561
00:34:53,886 --> 00:34:55,688
Je fais quoi ?
Grosse erreur.

562
00:34:55,722 --> 00:34:57,724
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Je la dénonce ? Non.

563
00:34:59,692 --> 00:35:00,960
Très bien, fiston.

564
00:35:00,993 --> 00:35:02,527
Non, grosse erreur.

565
00:35:02,561 --> 00:35:04,563
La ferme, Todd !

566
00:35:04,596 --> 00:35:05,898
Je ferai jamais ça.

567
00:35:05,932 --> 00:35:08,034
C'est promis, je le ferai pas...

568
00:35:08,067 --> 00:35:10,402
Il y a un endroit.
Je peux t'y emmener,

569
00:35:10,435 --> 00:35:12,604
tu y seras en sécurité.

570
00:35:12,638 --> 00:35:13,940
Farbranch. Farbranch.

571
00:35:16,709 --> 00:35:18,010
C'est quoi ?

572
00:35:18,044 --> 00:35:20,445
C'est une carte,
à quoi ça ressemble ?

573
00:35:20,479 --> 00:35:21,647
T'as une copie
de la carte ou...

574
00:35:21,681 --> 00:35:23,415
Non, pas de copie.

575
00:35:23,448 --> 00:35:24,717
Elle est avec moi.

576
00:35:26,652 --> 00:35:27,887
Protège-la.

577
00:35:31,623 --> 00:35:32,992
Je pourrai contacter
mon vaisseau là-bas ?

578
00:35:33,926 --> 00:35:35,762
Je dois les prévenir.

579
00:35:35,795 --> 00:35:36,929
Oui.

580
00:35:36,963 --> 00:35:39,364
Aucune idée. Je sais pas.
La ferme, Todd.

581
00:35:41,934 --> 00:35:43,568
Reste devant moi.

582
00:35:54,613 --> 00:35:56,916
Je ne pourchasserai pas
mon propre fils.

583
00:35:56,949 --> 00:35:58,416
Je ne veux aucun mal à Todd.

584
00:35:58,450 --> 00:36:00,720
Ce qui m'intéresse,
c'est le vaisseau de la fille.

585
00:36:02,021 --> 00:36:04,857
Viens avec nous.

586
00:36:04,891 --> 00:36:07,026
Pour t'assurer
qu'il n'arrivera rien à Todd.

587
00:36:07,059 --> 00:36:08,828
Comme tu l'as fait
toutes ces années.

588
00:36:10,763 --> 00:36:11,931
Depuis qu'il est tout petit.

589
00:36:11,964 --> 00:36:13,565
- Protège-le.
- Tu te rappelles ?

590
00:36:13,598 --> 00:36:15,968
Protège-le, Ben.

591
00:36:17,870 --> 00:36:18,938
Ils vont le tuer, Ben.

592
00:36:18,971 --> 00:36:20,840
Tu dois bien savoir où ils vont.

593
00:36:20,873 --> 00:36:22,507
Avant qu'elle n'avertisse son vaisseau.

594
00:36:22,541 --> 00:36:23,776
Cillian, ne pense plus à lui.

595
00:36:25,510 --> 00:36:26,545
Notre garçon.
Tue-le.

596
00:36:26,578 --> 00:36:27,579
Où vont-ils, Ben ?

597
00:36:27,612 --> 00:36:28,815
Cillian.
Non. Écoute-moi.

598
00:36:28,848 --> 00:36:30,482
- Pense.
- Pense à moi.

599
00:36:30,515 --> 00:36:31,483
Ils vont le tuer.

600
00:36:31,516 --> 00:36:33,753
Ils vont le tuer à Farbranch.

601
00:36:44,462 --> 00:36:46,398
Enterre-le.

602
00:36:46,431 --> 00:36:48,400
Après, j'aurai besoin de toi en ville
avec tous les autres.

603
00:36:50,069 --> 00:36:52,071
- Cillian.
- Ben.

604
00:36:53,639 --> 00:36:54,807
Adieu, Ben.

605
00:36:55,708 --> 00:36:58,476
Protège-le. Notre garçon.

606
00:36:59,145 --> 00:37:01,647
Protège-le.

607
00:37:06,585 --> 00:37:08,988
Il est où le "reste devant moi" ?

608
00:37:09,021 --> 00:37:10,723
Les filles sont jamais fatiguées ?

609
00:37:12,457 --> 00:37:14,492
Ça fait des heures qu'on marche.

610
00:37:14,526 --> 00:37:17,163
La vache, elle va vite.

611
00:37:17,196 --> 00:37:18,898
Je suis crevé.

612
00:37:18,931 --> 00:37:20,833
Sois un homme.

613
00:37:20,867 --> 00:37:22,134
Lui montre pas que t'es crevé.

614
00:37:22,168 --> 00:37:23,970
Je sais que t'es crevé.
Sois pas faible.

615
00:37:24,003 --> 00:37:25,771
J'espère que c'est le bon chemin.

616
00:37:25,805 --> 00:37:27,439
J'espère.

617
00:37:29,075 --> 00:37:30,575
Tu peux ralentir un peu ?

618
00:37:30,609 --> 00:37:31,777
Elle va comprendre que t'es fatigué.

619
00:37:31,811 --> 00:37:33,846
On s'en fout.
Mon bras me fait mal.

620
00:37:33,880 --> 00:37:36,481
Mes bras me font un mal de chien.

621
00:37:36,514 --> 00:37:37,582
Je suis crevé.

622
00:37:42,487 --> 00:37:44,023
Ça va sûrement s'infecter.

623
00:37:44,056 --> 00:37:45,490
Je vais probalement mourir.

624
00:37:48,861 --> 00:37:51,163
Merde. Couteau.

625
00:37:51,197 --> 00:37:52,530
Quelque chose approche.

626
00:37:52,564 --> 00:37:53,900
Des Spackles.
Sois un homme.

627
00:37:55,201 --> 00:37:57,203
Manchee  !

628
00:38:00,239 --> 00:38:01,807
Tu nous a suivis !

629
00:38:04,076 --> 00:38:05,912
C'est Manchee.

630
00:38:05,945 --> 00:38:07,880
Il vient avec nous.

631
00:38:07,914 --> 00:38:09,115
Allez.

632
00:38:13,185 --> 00:38:15,655
J'étais jamais sorti aussi loin
de la ville.

633
00:38:16,554 --> 00:38:19,058
J'espère qu'on est sur la bonne route.

634
00:38:19,091 --> 00:38:20,826
Tu sais où tu vas ?

635
00:38:21,961 --> 00:38:23,663
Carrément.

636
00:38:23,696 --> 00:38:25,031
Peut-être.

637
00:38:25,064 --> 00:38:27,767
Peut-être, peut-être.

638
00:38:27,800 --> 00:38:28,968
Carrément.

639
00:38:29,001 --> 00:38:30,036
Peut-être.

640
00:38:31,037 --> 00:38:32,905
Prenez ces couteaux !

641
00:38:32,939 --> 00:38:35,074
- Autant que vous pouvez.
- Tiens.

642
00:38:35,107 --> 00:38:37,509
Des batteries neuves.
Passe.

643
00:38:38,044 --> 00:38:39,779
Batteries neuves.

644
00:38:44,951 --> 00:38:46,085
Je l'ai.

645
00:38:46,118 --> 00:38:47,153
C'est parti !

646
00:38:51,290 --> 00:38:53,558
Ils n'ont pas servi depuis 20 ans.

647
00:38:53,926 --> 00:38:55,761
Fais-les fonctionner.

648
00:38:55,795 --> 00:38:57,630
"Si l'un de nous tombe,

649
00:38:57,663 --> 00:38:59,031
on tombe tous."

650
00:39:03,869 --> 00:39:05,237
"Si l'un de nous tombe,
on tombe tous."

651
00:39:07,840 --> 00:39:11,010
"Si l'un de nous tombe,
on tombe tous."

652
00:39:11,043 --> 00:39:13,079
"Je suis le cercle,
le cercle c'est moi."

653
00:39:13,112 --> 00:39:16,481
Protège-le, Ben.

654
00:39:17,883 --> 00:39:19,719
Tu peux pas me contrôler.

655
00:39:22,855 --> 00:39:24,690
"Je suis le cercle..."

656
00:39:24,724 --> 00:39:28,027
"La pluie est tombée
et a tout inondé

657
00:39:30,062 --> 00:39:32,497
"et la tempête s'est abattue
sur la maison.

658
00:39:34,667 --> 00:39:36,802
"Terrible a été sa chute."

659
00:39:48,114 --> 00:39:49,915
Manchee, sors de l'eau.

660
00:39:58,090 --> 00:39:59,158
C'était quoi ?

661
00:40:00,292 --> 00:40:01,626
Le déjeuner.

662
00:41:10,696 --> 00:41:12,665
Incroyable.

663
00:41:12,698 --> 00:41:13,799
Qu'est-ce que c'est ?

664
00:41:17,870 --> 00:41:19,604
T'as quoi d'autre dans ce sac ?

665
00:41:22,341 --> 00:41:25,010
J'espère me souvenir
des parties empoisonnées.

666
00:41:28,247 --> 00:41:29,882
Probablement sans importance
une fois cuit.

667
00:41:36,288 --> 00:41:38,157
Pas mauvais du tout.

668
00:41:41,894 --> 00:41:43,062
Il faut manger.

669
00:41:44,196 --> 00:41:45,197
Allez.

670
00:41:47,333 --> 00:41:48,667
N'y pense pas.

671
00:41:53,105 --> 00:41:54,273
Voilà.

672
00:41:56,909 --> 00:41:57,977
Pas mauvais, hein ?

673
00:42:00,980 --> 00:42:02,014
Je peux en avoir encore ?

674
00:42:03,482 --> 00:42:04,683
Oui.

675
00:42:05,451 --> 00:42:06,852
Merci.

676
00:42:11,857 --> 00:42:14,860
J'ai toujours mangé
que du préfabriqué.

677
00:42:14,894 --> 00:42:16,028
Qu'est-ce que ça veut dire ?

678
00:42:17,263 --> 00:42:18,797
Créé en labo.

679
00:42:19,999 --> 00:42:21,767
Mais vous avez des poissons
sur Terre, non ?

680
00:42:23,769 --> 00:42:25,070
Je suis jamais allée sur Terre.

681
00:42:25,104 --> 00:42:26,138
Quoi ?

682
00:42:26,172 --> 00:42:28,007
Tu es née sur le vaisseau ?

683
00:42:28,040 --> 00:42:30,209
Tu viens pas de la Terre ?

684
00:42:30,242 --> 00:42:33,012
Il faut 64 ans pour arriver ici.

685
00:42:33,045 --> 00:42:34,980
T'as pas l'air d'avoir 64 ans.

686
00:42:35,014 --> 00:42:36,982
Blonde. Vraiment jolie.

687
00:42:37,016 --> 00:42:38,317
Fais pas attention.

688
00:42:41,453 --> 00:42:43,155
Mes grands-parents
étaient de là-bas.

689
00:42:44,123 --> 00:42:45,291
Les choses ont commencé
à se compliquer

690
00:42:45,324 --> 00:42:47,326
et ils ont voulu autre chose
pour leurs enfants,

691
00:42:47,359 --> 00:42:49,061
alors ils se sont inscrits
pour le voyage.

692
00:42:51,797 --> 00:42:53,432
64 ans. Ils ont dû partir

693
00:42:53,465 --> 00:42:55,201
avant que la première vague
ne soit arrivée.

694
00:42:58,437 --> 00:42:59,838
Pourquoi faire tout ce chemin

695
00:42:59,872 --> 00:43:01,407
sans savoir quoi trouver
exactement ?

696
00:43:03,409 --> 00:43:05,477
Pourquoi chercher
un nouvel endroit pour vivre ?

697
00:43:07,012 --> 00:43:08,747
Ils espéraient que ce soit mieux ici.

698
00:43:10,049 --> 00:43:11,450
Mais ils ne savaient pas
pour le Bruit.

699
00:43:18,090 --> 00:43:19,892
Tes parents sont nés aussi
sur le vaisseau ?

700
00:43:23,229 --> 00:43:24,430
Ils y sont toujours ?

701
00:43:28,834 --> 00:43:30,202
À quoi elle pense ?

702
00:43:34,173 --> 00:43:35,407
On y va.

703
00:43:40,012 --> 00:43:42,948
Secrets. Secrets.

704
00:43:42,982 --> 00:43:46,151
Elle est silencieuse.
Pas de Bruit. Pas normal.

705
00:43:46,185 --> 00:43:48,320
Elle garde des secrets.

706
00:43:48,354 --> 00:43:50,356
Des secrets.

707
00:43:50,389 --> 00:43:52,424
J'ai rien demandé de tout ça.

708
00:43:53,826 --> 00:43:55,427
J'ai pas dit ça.

709
00:43:55,461 --> 00:43:58,030
Ton Bruit, si.

710
00:43:58,063 --> 00:44:00,099
Quoi, mon Bruit.

711
00:44:00,132 --> 00:44:01,800
C'est bizarre de voir
tout ce que tu penses.

712
00:44:01,834 --> 00:44:02,835
C'est bizarre pour moi aussi,

713
00:44:02,868 --> 00:44:03,737
de pas voir ce que tu as en tête.

714
00:44:03,769 --> 00:44:05,437
Pas connaître tes pensées.

715
00:44:07,139 --> 00:44:08,540
Je sais pas, tu pourrais
détester mon chien,

716
00:44:08,574 --> 00:44:09,875
ou me frapper à la tête

717
00:44:09,908 --> 00:44:11,110
avec une pierre ou je sais quoi.

718
00:44:11,143 --> 00:44:13,145
Pourquoi je ferais ça ?
T'as la carte.

719
00:44:16,515 --> 00:44:17,549
Bien vu.

720
00:44:20,152 --> 00:44:21,353
Et j'adore ton chien.

721
00:44:32,298 --> 00:44:34,266
Et si le pasteur avait raison ?

722
00:44:34,300 --> 00:44:36,068
Qu'est-ce qu'il fait, ce con ?

723
00:44:36,101 --> 00:44:37,269
La trouver.

724
00:44:37,303 --> 00:44:38,570
Tu dois faire le bon choix.

725
00:44:50,316 --> 00:44:52,484
Tu vois ce Bruit

726
00:44:52,518 --> 00:44:54,186
derrière les arbres ?

727
00:44:56,622 --> 00:44:59,024
C'est les Spackles.
Il faut aller plus à l'ouest.

728
00:45:00,292 --> 00:45:02,895
Ce sont des étrangers.

729
00:45:02,928 --> 00:45:05,197
Qui ont essayé de nous éliminer.

730
00:45:05,230 --> 00:45:06,565
C'est pas nous les étrangers?

731
00:45:06,598 --> 00:45:08,267
C'est-à-dire ?

732
00:45:08,300 --> 00:45:10,836
Ils vivaient ici,
c'est nous les étrangers.

733
00:45:12,037 --> 00:45:14,006
Ils ont tué toutes les femmes en ville,

734
00:45:14,039 --> 00:45:16,075
y compris ma mère.

735
00:45:16,108 --> 00:45:18,010
Donc, c'est eux les étrangers.

736
00:45:24,550 --> 00:45:26,885
J'ai l'impression
qu'on a marché toute la nuit.

737
00:45:29,922 --> 00:45:31,890
Comment tu sais que c'est la nuit ?

738
00:45:32,491 --> 00:45:34,026
Il ne fait jamais noir.

739
00:45:35,160 --> 00:45:38,063
Froid, merde !

740
00:45:38,097 --> 00:45:40,499
Idiot. Idiot.

741
00:45:40,532 --> 00:45:43,068
Cool. Elle a rien vu.

742
00:45:43,535 --> 00:45:44,937
J'ai tout vu.

743
00:45:59,652 --> 00:46:01,654
La pluie est plus froide que je pensais.

744
00:46:02,588 --> 00:46:04,356
T'avais jamais vu de pluie ?

745
00:46:07,960 --> 00:46:09,595
Mon père m'en avait parlé.

746
00:46:16,101 --> 00:46:17,369
Triste.

747
00:46:20,139 --> 00:46:22,241
Elle est triste.

748
00:46:22,274 --> 00:46:24,276
Je fais quoi ?
Elle doit avoir faim.

749
00:46:33,385 --> 00:46:35,354
Comment c'est arrivé là ?

750
00:46:35,387 --> 00:46:37,256
Je suis fier de toi, fiston.

751
00:46:37,289 --> 00:46:39,224
Ta mère le serait aussi.

752
00:46:47,232 --> 00:46:48,600
Mes parents sont morts.

753
00:46:50,670 --> 00:46:51,570
Ils sont tombés malades
sur le vaisseau.

754
00:46:51,603 --> 00:46:53,605
Ils savaient qu'il n'arriveraient jamais
au Nouveau Monde.

755
00:47:01,079 --> 00:47:02,214
Je suis désolé.

756
00:47:06,618 --> 00:47:08,655
Ils m'ont fait promettre d'y arriver.

757
00:47:09,455 --> 00:47:11,123
Pour trouver une vie meilleure.

758
00:47:13,425 --> 00:47:15,494
Ils ont tout sacrifié pour m'offrir ça.

759
00:47:16,629 --> 00:47:18,731
C'est pas exactement
ce que j'avais imaginé.

760
00:47:21,266 --> 00:47:23,068
Seule, comme moi.

761
00:47:24,069 --> 00:47:25,537
Oui, un peu.

762
00:47:44,423 --> 00:47:46,291
Qu'est-ce que tu fais ?

763
00:47:48,227 --> 00:47:50,395
Désolé. Je voulais pas...

764
00:47:50,429 --> 00:47:51,698
Je m'appelle Todd Hewitt.

765
00:47:51,731 --> 00:47:53,298
Je sais pas à quoi je pensais.
Désolé...

766
00:47:53,332 --> 00:47:55,300
J'y vais.

767
00:47:55,334 --> 00:47:57,302
Je m'appelle Todd Hewitt.

768
00:47:59,338 --> 00:48:00,572
Viens, Manchee.

769
00:48:00,606 --> 00:48:02,407
Je m'appelle Todd Hewitt.

770
00:48:04,376 --> 00:48:06,278
Manchee !

771
00:48:52,491 --> 00:48:54,226
Je m'appelle Viola.

772
00:48:55,127 --> 00:48:57,162
- Quoi ?
- Je m'appelle Viola.

773
00:48:59,364 --> 00:49:01,567
- Moi, Todd.
- Todd Hewitt. Je sais.

774
00:49:04,904 --> 00:49:07,306
Je m'appelle Viola.

775
00:49:11,711 --> 00:49:13,245
Je m'appelle Viola.

776
00:49:24,189 --> 00:49:25,324
Jolie voix.

777
00:49:30,162 --> 00:49:31,764
Recule, recule.

778
00:49:33,700 --> 00:49:34,901
Manchee.

779
00:49:34,934 --> 00:49:36,401
Spackle. Spackle.

780
00:49:37,569 --> 00:49:39,338
C'était quoi ?

781
00:49:39,371 --> 00:49:41,239
Un village Spackle.

782
00:49:45,645 --> 00:49:47,714
Derrière !

783
00:49:47,747 --> 00:49:49,649
Baisse-toi !

784
00:49:51,718 --> 00:49:53,518
Bats-toi, Todd.
Sois un homme.

785
00:49:53,552 --> 00:49:54,687
Concentre-toi.
Contrôle ton Bruit.

786
00:49:54,721 --> 00:49:56,355
Ils ont tué ma mère.
Arrête de faire ça !

787
00:49:56,388 --> 00:49:57,522
Sois un homme !
Contrôle ton Bruit.

788
00:49:57,556 --> 00:49:58,891
Ils ont tué ma mère.
Todd, arrête !

789
00:49:58,925 --> 00:50:00,425
- La ferme !
- Tais-toi.

790
00:50:00,459 --> 00:50:01,560
J'essaie.

791
00:50:01,593 --> 00:50:02,662
Je m'appelle Todd Hewitt.

792
00:50:50,009 --> 00:50:52,244
Todd, arrête !

793
00:50:57,750 --> 00:50:58,651
Je vais le tuer.

794
00:50:58,685 --> 00:51:00,452
Je le jure,
je vais le tuer.

795
00:51:01,319 --> 00:51:02,421
Bon sang..

796
00:51:04,589 --> 00:51:06,926
Qu'est-ce que je fais ?
Erreur.

797
00:51:15,333 --> 00:51:17,369
Le maire a dit que je devais le tuer.

798
00:51:17,402 --> 00:51:19,404
Me regarde pas comme ça,
on doit tuer pour survivre.

799
00:51:19,438 --> 00:51:21,373
Tu sais pas.
Tu sais rien.

800
00:51:23,009 --> 00:51:25,510
Il nous aurait tués.

801
00:51:25,544 --> 00:51:28,014
Donc ta solution à tout,
c'est de tuer ?

802
00:51:28,047 --> 00:51:29,716
Je te protégeais.

803
00:51:31,416 --> 00:51:33,385
C'est toi qu'il a emmené,
pas moi.

804
00:51:33,418 --> 00:51:35,688
Il ne voulaient pas partager
leur planète avec nous

805
00:51:35,722 --> 00:51:38,691
Ils ont tué nos femmes. Toutes.

806
00:51:38,725 --> 00:51:40,625
Tu crois tout ce que ce mec raconte ?

807
00:51:40,660 --> 00:51:41,994
Notre maire est un héros de guerre.

808
00:51:44,063 --> 00:51:46,331
Ça veut pas dire qu'il ne faut pas
poser de questions.

809
00:51:46,364 --> 00:51:48,034
T'es vraiment qu'un imbécile.

810
00:51:48,067 --> 00:51:50,703
Un imbécile, Todd.

811
00:51:50,737 --> 00:51:51,971
J'ai pas dit ça.

812
00:51:59,511 --> 00:52:00,913
Farbranch.

813
00:52:05,852 --> 00:52:07,687
Farbranch ?

814
00:52:30,710 --> 00:52:31,978
C'est Farbranch ?

815
00:52:32,011 --> 00:52:33,545
C'est forcément ça.

816
00:52:59,806 --> 00:53:01,306
Du raisin.

817
00:53:02,607 --> 00:53:03,843
Attends.

818
00:53:30,870 --> 00:53:32,738
C'est bizarre.
Où ils sont tous ?

819
00:53:32,772 --> 00:53:33,706
Ne mentionne pas Prentisstown.

820
00:53:33,739 --> 00:53:34,740
Ils vont le tuer à Farbranch !

821
00:53:34,774 --> 00:53:36,709
Ne dis pas que tu viens d'ici.

822
00:53:36,742 --> 00:53:39,411
...le tuer à Farbranch.

823
00:53:39,444 --> 00:53:41,814
Il y a des outils,
ils doivent être dans le coin.

824
00:53:49,689 --> 00:53:51,123
Les Spackles sont peut-être venus.

825
00:53:56,696 --> 00:53:57,897
Chien.

826
00:54:01,634 --> 00:54:03,069
C'est une petite fille.

827
00:54:03,102 --> 00:54:05,570
Une petite fille ?
C'est quoi cet endroit ?

828
00:54:05,604 --> 00:54:06,873
Qu'est-ce que vous faites là ?

829
00:54:07,907 --> 00:54:09,374
C'est Farbranch ?

830
00:54:10,176 --> 00:54:11,576
Des étrangers.

831
00:54:12,044 --> 00:54:13,045
Oui.

832
00:54:15,848 --> 00:54:18,050
Elle est si petite,
une autre fille.

833
00:54:18,084 --> 00:54:20,052
Je suis pas le plus jeune.

834
00:54:20,086 --> 00:54:22,121
Elle n'a pas de Bruit.
Les femmes n'en ont pas.

835
00:54:22,154 --> 00:54:24,456
- Elles sont censées être mortes.
- Arrête !

836
00:54:24,489 --> 00:54:25,825
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?

837
00:54:25,858 --> 00:54:27,559
Attends ici.
Je vais voir le maire.

838
00:54:27,592 --> 00:54:29,527
C'est quoi cet endroit ?
Il y a des femmes partout.

839
00:54:29,561 --> 00:54:30,930
Des enfants.
C'est pas logique.

840
00:54:30,963 --> 00:54:32,430
Qu'est-ce qui se passe ?

841
00:54:32,464 --> 00:54:33,766
Mon Dieu. Un bébé.

842
00:54:35,234 --> 00:54:37,036
Pas de Bruit.
Les femmes n'en n'ont pas.

843
00:54:39,906 --> 00:54:41,874
Bon sang.
Le maire est une femme.

844
00:54:41,908 --> 00:54:44,744
Aux dernières nouvelles
Vous venez d'où ?

845
00:54:44,777 --> 00:54:45,678
Contrôle ton Bruit.

846
00:54:45,711 --> 00:54:47,445
Je m'appelle Todd Hewitt.

847
00:54:47,479 --> 00:54:50,448
D'accord, Todd Hewitt.
Vous venez d'où ?

848
00:54:50,482 --> 00:54:52,151
Ne dis pas que tu viens d'ici.

849
00:54:52,184 --> 00:54:53,585
Prentisstown.

850
00:54:53,618 --> 00:54:54,820
Prentisstown ?

851
00:54:54,854 --> 00:54:56,722
Qu'est-ce qu'ils font là ?

852
00:54:58,157 --> 00:54:59,491
Il n'ont rien à faire ici.

853
00:55:08,935 --> 00:55:10,202
C'est vrai ?

854
00:55:11,203 --> 00:55:12,872
Tu viens de Prentisstown ?

855
00:55:15,641 --> 00:55:17,442
Tu devrais t'inquiéter, mon gars.

856
00:55:18,911 --> 00:55:22,514
N'importe quel fils de pute
assez stupide

857
00:55:22,547 --> 00:55:24,582
pour débarquer de Prentisstown
à le droit à la corde.

858
00:55:26,052 --> 00:55:27,153
Ça sent pas bon.

859
00:55:27,186 --> 00:55:29,621
Ils vont me défoncer la gueule.

860
00:55:29,655 --> 00:55:32,758
Ça craint.
Allez,Todd, du cran.

861
00:55:32,792 --> 00:55:34,660
Pense à un truc costaud
Oiseaux.

862
00:55:34,694 --> 00:55:36,829
C'est pas costaud ça.
Allez, Todd.

863
00:55:36,862 --> 00:55:38,631
Bon allez, c'est parti.

864
00:55:38,664 --> 00:55:39,899
Je peux m'occuper de trois
d'entre vous.

865
00:55:39,932 --> 00:55:41,067
Je peux en prendre trois. Quatre ?

866
00:55:43,202 --> 00:55:45,004
Le crachat était peut-être en trop.

867
00:55:46,872 --> 00:55:49,041
Tu connais la loi.

868
00:55:49,075 --> 00:55:51,543
La loi ne s'applique pas aux garçons.

869
00:55:51,576 --> 00:55:54,113
Tu viens de Prentisstown,
pas vrai, Matthew ?

870
00:55:54,146 --> 00:55:55,613
Quoi ?

871
00:55:55,648 --> 00:55:57,650
Je pensais pas qu'ils le feraient.

872
00:55:57,683 --> 00:56:00,686
Qu'est-ce que ça veut dire ?

873
00:56:01,454 --> 00:56:04,256
Tu quittes notre ville,

874
00:56:04,290 --> 00:56:05,590
ou tu vas le regretter.

875
00:56:05,623 --> 00:56:06,524
Ce mec est dingue.

876
00:56:06,558 --> 00:56:09,261
Aucune menace de ta part,
Matthew,

877
00:56:09,295 --> 00:56:10,595
ni de personne d'autre.

878
00:56:11,230 --> 00:56:12,832
Retournez bosser.

879
00:56:21,073 --> 00:56:22,641
Tu peux rester avec moi.

880
00:56:28,613 --> 00:56:29,782
Je te surveille.

881
00:56:34,653 --> 00:56:36,789
Déballez ces sacs. Allez !

882
00:56:36,822 --> 00:56:38,858
On déballe ! Plus vite !

883
00:56:38,891 --> 00:56:40,726
Charlie ! Eli !

884
00:56:40,760 --> 00:56:42,161
Rassemblez quelques hommes,

885
00:56:42,194 --> 00:56:43,295
pour nous trouver de quoi manger.

886
00:56:43,329 --> 00:56:46,866
Les autres se reposent.
Allez, bougez-vous !

887
00:56:46,899 --> 00:56:48,734
Pas trop de repos.

888
00:56:48,768 --> 00:56:49,869
Oui, monsieur.

889
00:56:49,902 --> 00:56:52,604
Ce vaisseau va arriver
d'un moment à l'autre.

890
00:56:52,638 --> 00:56:55,775
Tout autour ! Maladie.

891
00:56:55,808 --> 00:56:56,809
Pécheurs !

892
00:56:58,177 --> 00:57:01,213
Maladie tout autour.
Révélée à nous.

893
00:57:01,247 --> 00:57:02,782
L'ange amène le jugement.

894
00:57:02,815 --> 00:57:05,084
La méchanceté
n'apporte que la maladie.

895
00:57:05,117 --> 00:57:07,753
La méchanceté de l'homme
est grande !

896
00:57:07,787 --> 00:57:08,954
Son Bruit !

897
00:57:08,988 --> 00:57:10,656
Tu dois contrôler ton Bruit, pasteur.

898
00:57:10,689 --> 00:57:13,325
- La mechanceté du pêcheur.
- Tu effraies les hommes.

899
00:57:13,359 --> 00:57:15,761
Accepte le cadeau
de cette planète.

900
00:57:16,395 --> 00:57:17,663
La vérité.

901
00:57:17,696 --> 00:57:19,932
La vérité, le cadeau du Bruit.

902
00:57:19,965 --> 00:57:21,167
Et affronter le jugement.

903
00:57:21,200 --> 00:57:22,234
Jugement.

904
00:57:22,268 --> 00:57:26,005
Ah, oui ?
Ton jugement...

905
00:57:27,773 --> 00:57:30,910
est-ce qu'il nous tue tous
et n'épargne que toi ?

906
00:57:30,943 --> 00:57:34,080
"Je suis le cercle
et le cercle c'est toi."

907
00:57:37,650 --> 00:57:40,352
Tu caches ton Bruit
comme une femme.

908
00:57:41,987 --> 00:57:44,657
- Je prends ça comme un compliment.
- Ce n'en est pas un.

909
00:57:45,991 --> 00:57:48,227
La faiblesse pourrit de l'intérieur.

910
00:57:48,260 --> 00:57:50,196
Merci pour le sermon.

911
00:57:53,265 --> 00:57:57,203
Je vois ta vérité,
Je connais ta vérité.

912
00:57:59,905 --> 00:58:02,108
Viola, tu peux dormir là.

913
00:58:05,244 --> 00:58:07,880
Todd et le chien,
à coté, avec mon père.

914
00:58:07,913 --> 00:58:09,281
Je vous fait apporter
des vêtements propres

915
00:58:09,315 --> 00:58:10,950
et vous pourrez vous laver.

916
00:58:10,983 --> 00:58:14,386
- Pas besoin de vêtements propres.
- Si.

917
00:58:20,893 --> 00:58:22,261
Qu'est-ce que tu fais ?

918
00:58:23,028 --> 00:58:25,664
- Je prends un bain. Pourquoi ?
- Avec tes vêtements ?

919
00:58:25,698 --> 00:58:28,234
Oui. Ils puent autant que moi.

920
00:58:29,168 --> 00:58:30,669
C'est génial.

921
00:58:33,205 --> 00:58:35,307
Je n'avais jamais pris de bain chaud.

922
00:58:38,477 --> 00:58:41,147
Je dois contacter mon vaisseau.

923
00:58:43,249 --> 00:58:44,850
D'accord.

924
00:58:54,160 --> 00:58:56,896
On essaie de vivre une vie simple

925
00:58:56,929 --> 00:58:58,330
donc on a abandonné la technologie

926
00:58:58,364 --> 00:59:02,067
et on s'est focalisé sur la survie.

927
00:59:02,101 --> 00:59:04,737
Vous n'avez aucun moyen
de communication ?

928
00:59:04,770 --> 00:59:05,738
On ne peut pas communiquer

929
00:59:05,771 --> 00:59:07,840
avec les autres camps,
et encore moins au-delà.

930
00:59:14,413 --> 00:59:15,848
Les habits demandés.

931
00:59:15,881 --> 00:59:16,782
Merci, Julie.

932
00:59:16,815 --> 00:59:19,018
- Ils restent combien de temps ?
- Merci, Julie.

933
00:59:20,519 --> 00:59:22,755
C'est bon. Allez.
C'est pas un zoo.

934
00:59:23,389 --> 00:59:24,423
Allez.

935
00:59:29,061 --> 00:59:32,031
De nouveaux colons qui arrivent,
c'est une grande nouvelle.

936
00:59:32,064 --> 00:59:34,833
Les gens ont peur de l'inconnu.

937
00:59:38,103 --> 00:59:39,271
Quand ton vaisseau va-t-il se poser ?

938
00:59:43,209 --> 00:59:46,278
D'un jour à l'autre.
Si je ne les contacte pas rapidement

939
00:59:46,312 --> 00:59:48,047
ils passeront
au prochain système

940
00:59:48,080 --> 00:59:50,149
et je serai bloquée ici.

941
00:59:50,182 --> 00:59:52,318
J'espère qu'ils se poseront pas
et qu'elle reste.

942
00:59:54,253 --> 00:59:55,354
Désolé.

943
00:59:55,387 --> 00:59:57,156
Je voulais pas penser ça.

944
00:59:59,191 --> 01:00:01,460
Pour contacter ton vaisseau
il faut aller à Haven.

945
01:00:02,394 --> 01:00:03,429
Haven ?

946
01:00:03,462 --> 01:00:05,097
La première colonie.

947
01:00:06,332 --> 01:00:08,267
Un autre ville ?
D'autres gens.

948
01:00:08,300 --> 01:00:10,035
Vous ne pensiez pas
qu'il n'y avait que deux colonies

949
01:00:10,069 --> 01:00:11,303
dans tout le nouveau Monde ?

950
01:00:12,404 --> 01:00:13,872
Bien sûr que non.

951
01:00:13,906 --> 01:00:15,241
Je pensais qu'il n'y en avait qu'une.

952
01:00:17,876 --> 01:00:19,378
On partira demain matin.

953
01:00:19,411 --> 01:00:20,846
Je preférerais rester avec toi, Todd.

954
01:00:20,879 --> 01:00:22,114
Rester avec toi.

955
01:00:22,147 --> 01:00:24,283
Embrasse-moi, Todd.

956
01:00:24,316 --> 01:00:26,852
Non. Je pensais pas ça. Désolé.

957
01:00:44,536 --> 01:00:46,939
Les femmes et les hommes
dorment séparément

958
01:00:46,972 --> 01:00:49,008
car vous faites beaucoup trop de Bruit.

959
01:00:50,943 --> 01:00:54,046
J'en fais pas tant que ça, si ?

960
01:00:56,415 --> 01:00:59,551
Il fait ça toute la nuit ?

961
01:00:59,585 --> 01:01:01,153
Mets-toi à l'aise.

962
01:01:01,186 --> 01:01:04,189
Balle perdue !

963
01:01:04,223 --> 01:01:07,793
Femmes, femmes !
Farbranch !

964
01:01:09,295 --> 01:01:11,196
Ils ont atteint Farbranch.

965
01:01:11,230 --> 01:01:12,531
- Prépare les hommes.
- Oui, monsieur.

966
01:01:12,564 --> 01:01:16,502
Pécheurs !
Le Bruit appelle un martyr.

967
01:01:16,535 --> 01:01:18,604
Où vas-tu, pasteur ?

968
01:01:18,638 --> 01:01:20,439
L'ange attend !

969
01:01:21,340 --> 01:01:22,574
Je vais chercher la fille.

970
01:01:22,608 --> 01:01:25,544
Mes hommes vont s'en occuper.

971
01:01:26,545 --> 01:01:28,314
Je ne la veux pas en charpie.

972
01:01:29,281 --> 01:01:32,251
Martyr ! Jugement !

973
01:01:33,252 --> 01:01:35,387
Suivez-le de loin.

974
01:01:35,421 --> 01:01:36,889
Allez.

975
01:01:36,922 --> 01:01:38,190
Elle ne s'échappera pas.

976
01:01:38,957 --> 01:01:40,292
Péchés !

977
01:01:44,530 --> 01:01:46,031
Si je les contacte pas rapidement,

978
01:01:46,065 --> 01:01:48,467
je serai bloquée ici.

979
01:01:48,500 --> 01:01:50,336
Elle déteste l'endroit.

980
01:01:51,236 --> 01:01:54,273
C'est pas de sa faute.

981
01:01:54,306 --> 01:01:56,608
Elle va me quitter pour les rejoindre.

982
01:01:58,544 --> 01:02:00,379
Je ne le reverrai plus.

983
01:02:15,060 --> 01:02:17,229
- Tu dors pas ?
- Non.

984
01:02:17,262 --> 01:02:18,897
Moi non plus.

985
01:02:28,708 --> 01:02:30,242
Qu'est-ce que c'est ?

986
01:02:32,411 --> 01:02:33,946
Le journal de ma mère.

987
01:02:36,348 --> 01:02:39,051
Ben l'a glissé dans mon sac.

988
01:02:40,386 --> 01:02:41,954
Et ça dit quoi ?

989
01:02:41,987 --> 01:02:43,589
Je sais pas.
Aucune importance.

990
01:02:44,691 --> 01:02:46,358
Tu veux rien connaître de ta mère ?

991
01:02:48,994 --> 01:02:52,164
Elle est morte
quand j'étais bébé, alors...

992
01:02:52,197 --> 01:02:54,600
Alors ? Tu peux vouloir savoir
comment elle était.

993
01:02:54,634 --> 01:02:56,268
Morte, elle est morte.

994
01:02:56,301 --> 01:02:58,170
Voilà comment elle est.

995
01:02:58,203 --> 01:02:59,471
J'ai aussi perdu mes parents,

996
01:02:59,505 --> 01:03:00,939
et tu me vois pas crier.

997
01:03:00,973 --> 01:03:02,040
Je crie pas.

998
01:03:02,074 --> 01:03:03,108
Ça, c'est crier !

999
01:03:03,142 --> 01:03:04,343
Désolé.

1000
01:03:07,346 --> 01:03:09,148
Je donnerais tout ce que j'ai

1001
01:03:09,181 --> 01:03:12,151
pour qu'ils soient encore vivants.

1002
01:03:12,184 --> 01:03:13,419
Moi aussi sûrement.

1003
01:03:13,452 --> 01:03:16,021
Tu peux. Tu as ce livre.

1004
01:03:16,054 --> 01:03:17,489
- Je peux pas.
- Pourquoi ?

1005
01:03:17,523 --> 01:03:19,258
Je sais pas lire.

1006
01:03:25,464 --> 01:03:28,967
Aaron a brûlé tous les livres
quand on était gamins.

1007
01:03:30,269 --> 01:03:33,071
Il pensait qu'être né avec le Bruit

1008
01:03:33,105 --> 01:03:35,541
était suffisant comme éducation.

1009
01:03:35,574 --> 01:03:39,945
Seul le Bruit
peut être la lumière dans les ténèbres.

1010
01:03:41,113 --> 01:03:43,449
Je peux te le lire, si tu veux.

1011
01:03:47,019 --> 01:03:48,020
S'il te plait.

1012
01:03:55,427 --> 01:03:57,429
C'est marqué "K.H."

1013
01:03:59,398 --> 01:04:01,166
Karyssa.

1014
01:04:01,200 --> 01:04:02,568
C'est magnifique.

1015
01:04:06,739 --> 01:04:10,442
"Cher Todd, mon fils chéri.

1016
01:04:10,476 --> 01:04:13,412
Je commence ce journal
le jour de ta naissance.

1017
01:04:13,445 --> 01:04:14,647
Tu es la plus belle chose

1018
01:04:14,681 --> 01:04:16,248
que j'ai vue au Nouveau Monde.

1019
01:04:17,349 --> 01:04:18,785
Avec toi dans mes bras,
j'ai l'impression

1020
01:04:18,818 --> 01:04:20,753
que cette planète
est entièrement faite d'espoir.

1021
01:04:20,787 --> 01:04:23,021
.... planète entièrement
faite d'espoir.

1022
01:04:24,523 --> 01:04:26,726
J'aimerais que ton père soit là
pour te voir.

1023
01:04:26,759 --> 01:04:29,796
Mais le Seigneur a jugé bon
de le rappeler.

1024
01:04:29,829 --> 01:04:32,130
Tu lui ressembles.

1025
01:04:32,164 --> 01:04:34,667
Tu vas être grand, beau, et fort.

1026
01:04:36,703 --> 01:04:39,071
Les filles du Nouveau Monde
vont vite s'en apercevoir.

1027
01:04:49,081 --> 01:04:51,350
Il y a un homme, David Prentiss

1028
01:04:51,383 --> 01:04:53,519
qui nous a tous convaincus
d'implanter la colonie

1029
01:04:54,520 --> 01:04:56,054
de l'autre côté du marais

1030
01:04:56,088 --> 01:04:57,724
afin que le bruit
du reste du Nouveau Monde

1031
01:04:57,757 --> 01:04:59,591
ne nous atteigne pas.

1032
01:05:03,796 --> 01:05:06,833
Prentiss semble renfermer
tant de secrets et de honte,

1033
01:05:06,866 --> 01:05:09,501
et cet endroit ne permet pas ça.

1034
01:05:09,535 --> 01:05:11,537
Il dissimule son Bruit

1035
01:05:11,570 --> 01:05:13,205
mieux que n'importe quel homme ici.

1036
01:05:16,275 --> 01:05:19,344
Je suis le cercle,
le cercle c'est moi.

1037
01:05:19,378 --> 01:05:22,414
Et toi et tous les autres hommes
de cette ville.

1038
01:05:23,783 --> 01:05:26,385
C'est tellement bruyant ici.

1039
01:05:26,418 --> 01:05:28,721
Les hommes ne supportent pas
que les femmes sachent tout sur eux ,

1040
01:05:28,755 --> 01:05:31,758
et que eux ne sachent rien sur elles.

1041
01:05:31,791 --> 01:05:33,091
Il faudra des hommes exceptionnels

1042
01:05:33,125 --> 01:05:34,827
pour maintenir le cercle.

1043
01:05:34,861 --> 01:05:37,730
Presque tous les hommes ici
sont en train de craquer.

1044
01:05:37,764 --> 01:05:39,866
Prentiss et Aaron
entrent dans leurs têtes.

1045
01:05:39,899 --> 01:05:41,300
On voit ta vérité.
Pécheur !

1046
01:05:41,333 --> 01:05:42,702
Ils ont imposé un couvre-feu
à toutes les femmes

1047
01:05:42,735 --> 01:05:44,469
Il y a toujours
une femme à proximité.

1048
01:05:44,503 --> 01:05:45,772
Les hommes se retournent contre nous.

1049
01:05:45,805 --> 01:05:48,240
Les hommes doivent tuer.

1050
01:05:48,273 --> 01:05:50,743
Aaron, notre pasteur,
dit que les femmes n'ont pas de Bruit

1051
01:05:50,777 --> 01:05:53,211
car elles n'ont pas d'âme.

1052
01:05:53,245 --> 01:05:54,613
- Le jugement arrive.
- Je vois ce qui arrive

1053
01:05:54,647 --> 01:05:56,148
très clairement.

1054
01:05:56,181 --> 01:05:57,884
Maladie, tout autour.

1055
01:05:57,917 --> 01:05:59,819
Si les choses tournent mal,
continue à chercher l'espoir.

1056
01:06:00,887 --> 01:06:02,487
Je veux que tu te souviennes
de la chanson

1057
01:06:02,521 --> 01:06:04,657
que je te chante chaque matin.

1058
01:06:04,691 --> 01:06:06,859
Garde-la dans ton coeur,
mon trésor.

1059
01:06:06,893 --> 01:06:08,594
C'est une promesse.

1060
01:06:08,627 --> 01:06:10,395
Je ne te quitterai jamais.

1061
01:06:10,429 --> 01:06:12,799
Je ne te tromperai jamais."

1062
01:06:24,844 --> 01:06:27,346
Et après ?

1063
01:06:27,379 --> 01:06:29,214
Il y a quoi ?

1064
01:06:30,016 --> 01:06:32,217
Rien, c'était la dernière phrase.

1065
01:06:36,521 --> 01:06:38,190
C'était pas les Spackles.

1066
01:06:40,459 --> 01:06:42,294
Les hommes ont tué les femmes.

1067
01:06:44,764 --> 01:06:46,766
Les hommes doivent tuer.

1068
01:06:46,799 --> 01:06:48,735
Tiens, les hommes doivent tuer.

1069
01:06:48,768 --> 01:06:50,302
Je vais le tuer.

1070
01:06:50,335 --> 01:06:51,503
Non désiré. Faible.

1071
01:06:51,536 --> 01:06:52,772
Il a tué ma mère.

1072
01:06:52,805 --> 01:06:53,405
Tu crois tout ce que dit ce mec ?

1073
01:06:53,438 --> 01:06:54,573
Fils de pute.

1074
01:06:54,606 --> 01:06:55,540
Il a tué ma mère
et toutes les autres femmes.

1075
01:06:55,574 --> 01:06:57,209
Le maire, c'est pas ton ami.

1076
01:06:57,242 --> 01:06:58,377
Il y a des enfants.

1077
01:06:59,511 --> 01:07:00,278
Ils ont imposé
un couvre-feu aux femmes.

1078
01:07:00,312 --> 01:07:01,748
Il y a toujours une femme !

1079
01:07:04,717 --> 01:07:06,385
- Me touche pas.
- Todd !

1080
01:07:06,418 --> 01:07:09,956
Je suis le cercle
et le cercle c'est moi.

1081
01:07:09,989 --> 01:07:11,256
Le maire ne sait pas

1082
01:07:11,289 --> 01:07:12,391
ce que c'est d'être un homme.

1083
01:07:17,630 --> 01:07:19,297
Laissez-la !

1084
01:07:20,633 --> 01:07:22,167
On n'a pas besoin de ça.

1085
01:07:45,858 --> 01:07:47,459
Laissez tout ça.

1086
01:07:47,492 --> 01:07:48,326
Emmenez les enfants.

1087
01:07:48,360 --> 01:07:49,194
Prenez une arme !

1088
01:07:49,227 --> 01:07:50,663
Au sud !
Vérifiez les portes !

1089
01:07:50,697 --> 01:07:51,731
Descendez au sous-sol !

1090
01:07:51,764 --> 01:07:52,799
Il ne reste rien !

1091
01:07:54,533 --> 01:07:56,703
Asseyez-vous là.
Attendez à l'intérieur.

1092
01:07:56,736 --> 01:07:59,604
Va voir ton père.
Bill, prends ton enfant !

1093
01:08:00,505 --> 01:08:01,406
Fermez toutes les portes !

1094
01:08:03,776 --> 01:08:05,377
Allez !

1095
01:08:35,708 --> 01:08:36,743
Hildy.

1096
01:08:36,776 --> 01:08:38,778
David.

1097
01:08:38,811 --> 01:08:40,947
T'as du culot de te pointer là.

1098
01:08:40,980 --> 01:08:43,348
La loi dit que chaque homme
de Prentisstown arrivant ici

1099
01:08:43,381 --> 01:08:44,884
à droit à la corde.

1100
01:08:45,852 --> 01:08:47,720
C'est drôle.

1101
01:08:47,754 --> 01:08:50,757
J'ai pas vu Todd se balancer
à une potence en arrivant.

1102
01:09:00,365 --> 01:09:01,500
Il est ici ?

1103
01:09:02,869 --> 01:09:04,402
Lis mes pensées.

1104
01:09:06,471 --> 01:09:08,473
On est juste là pour la fille.

1105
01:09:08,507 --> 01:09:09,942
On a un ennemi commun maintenant.

1106
01:09:11,778 --> 01:09:15,614
Je ne livrerai aucune femme
à aucun homme de Prentisstown.

1107
01:09:19,384 --> 01:09:21,453
Ce n'est pas une victime,
c'est une espionne.

1108
01:09:23,522 --> 01:09:24,924
Elle vient d'un nouveau vaisseau,

1109
01:09:27,059 --> 01:09:29,662
arrivant pour voler
tout ce que vous avez.

1110
01:09:29,695 --> 01:09:32,497
Votre terre, vos champs
sur lesquels vous travaillez

1111
01:09:32,531 --> 01:09:35,701
sans relâche,

1112
01:09:35,735 --> 01:09:38,104
mais on va prendre ce vaisseau
avant qu'ils ne nous prennent.

1113
01:09:38,137 --> 01:09:39,672
Et les bonnes gens de Farbranch

1114
01:09:39,705 --> 01:09:42,041
sont plus que bienvenus
dans nos rangs.

1115
01:09:42,074 --> 01:09:44,342
Mais il me faut la fille
avant qu'elle les previenne.

1116
01:09:44,376 --> 01:09:45,711
Pas cette fois.

1117
01:09:46,846 --> 01:09:48,613
T'es qu'un menteur !

1118
01:10:07,800 --> 01:10:08,968
Il y a quelqu'un ?

1119
01:10:18,744 --> 01:10:20,612
Tout va bien.

1120
01:10:20,646 --> 01:10:21,948
Je vais pas te faire de mal.

1121
01:10:22,882 --> 01:10:24,382
C'est Hildy qui m'envoie.

1122
01:10:25,550 --> 01:10:26,819
Attraper la fille,

1123
01:10:26,853 --> 01:10:28,054
la ramener à Prentiss.

1124
01:10:29,655 --> 01:10:31,489
Je vous le demande une fois.

1125
01:10:31,523 --> 01:10:34,727
Posez vos armes,
ce n'est pas un combat loyal.

1126
01:10:34,760 --> 01:10:37,730
Nous serons sans pitié pour ceux
qui nous barrent la route.

1127
01:10:37,763 --> 01:10:39,531
Rappelez-vous qui il est.

1128
01:10:40,900 --> 01:10:43,035
Ne le laissez pas s'insinuer
dans vos têtes.

1129
01:10:43,069 --> 01:10:46,072
"Je suis le cercle,
le cercle c'est moi."

1130
01:10:46,105 --> 01:10:48,506
On ne peut pas gagner.
Il faut se rendre.

1131
01:10:50,142 --> 01:10:52,712
Ça ne vaut pas la peine.
Pas le choix.

1132
01:11:01,486 --> 01:11:02,755
Qu'est-ce que c'est ?

1133
01:11:02,788 --> 01:11:04,556
La sauver. Viola.

1134
01:11:10,830 --> 01:11:12,031
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1135
01:11:15,801 --> 01:11:18,037
T'es prêt ?

1136
01:11:18,070 --> 01:11:19,171
Bon sang.
Elle lui a botté le cul.

1137
01:11:19,205 --> 01:11:21,539
- Todd ?
- On y va.

1138
01:11:22,208 --> 01:11:23,575
Par ici.

1139
01:11:30,917 --> 01:11:32,584
On vient pour vous !

1140
01:11:44,830 --> 01:11:46,431
Ange !

1141
01:11:48,067 --> 01:11:49,936
Martyr ! Jugement !

1142
01:11:52,905 --> 01:11:54,539
Vous ne pouvez pas être sauvés !

1143
01:11:56,175 --> 01:11:57,843
Lâche ça !

1144
01:12:00,680 --> 01:12:02,114
D'accord.

1145
01:12:02,148 --> 01:12:04,050
Le péché pourrit l'âme.

1146
01:12:04,083 --> 01:12:06,118
- Faible.
- À terre !

1147
01:12:08,955 --> 01:12:10,022
Lâche !

1148
01:12:17,129 --> 01:12:19,265
Baisse la tête !

1149
01:12:19,298 --> 01:12:20,900
J'ai peur.

1150
01:12:20,933 --> 01:12:22,802
C'est la deuxième vague ?

1151
01:12:22,835 --> 01:12:24,602
On l'a.

1152
01:12:32,577 --> 01:12:35,014
C'est ta chance
de sauver le garçon.

1153
01:12:37,149 --> 01:12:38,117
Amène-moi la fille

1154
01:12:38,150 --> 01:12:40,252
et aucun mal ne lui sera fait.

1155
01:12:40,920 --> 01:12:42,755
Tu peux le sauver.

1156
01:12:43,222 --> 01:12:44,589
Où est-il ?

1157
01:12:45,858 --> 01:12:47,093
Juste là.

1158
01:12:50,196 --> 01:12:52,198
- Ben. C'est ben ?
- Fiston ! T'es là ?

1159
01:12:52,231 --> 01:12:54,532
Ne tirez pas !

1160
01:12:57,737 --> 01:12:58,771
Fiston.

1161
01:13:01,974 --> 01:13:04,542
- Ça va ?
- Oui, oui.

1162
01:13:06,846 --> 01:13:07,847
Ben...

1163
01:13:09,815 --> 01:13:11,183
j'ai lu le journal.

1164
01:13:18,024 --> 01:13:19,557
Je dis qu'il faut l'enfumer.

1165
01:13:19,591 --> 01:13:20,993
Il ne peut pas aller nulle part.

1166
01:13:21,427 --> 01:13:23,729
Fini de jouer.

1167
01:13:23,763 --> 01:13:24,964
Le temps est écoulé !

1168
01:13:24,997 --> 01:13:27,599
Elle va mourir.

1169
01:13:28,868 --> 01:13:30,036
Il reste une minute !

1170
01:13:30,069 --> 01:13:32,604
Tire-lui dessus
qu'on puisse la sortir de là.

1171
01:13:34,907 --> 01:13:36,242
On n'a rien pu faire.

1172
01:13:37,176 --> 01:13:38,610
On a essayé.

1173
01:13:38,644 --> 01:13:41,113
Mais c'était le chaos.

1174
01:13:41,147 --> 01:13:44,683
Le mieux à faire
c'était de te protéger.

1175
01:13:49,021 --> 01:13:51,623
Comment t'as pu me cacher ça ?

1176
01:13:51,657 --> 01:13:53,959
Toute ma vie, tu m'as menti.

1177
01:13:53,993 --> 01:13:56,195
On pensait pouvoir te protéger.

1178
01:13:57,797 --> 01:13:58,931
C'est pas me protéger, ça,

1179
01:13:58,964 --> 01:14:00,666
- c'est me mentir.
- Je suis désolé.

1180
01:14:00,699 --> 01:14:02,268
Laisse-moi te protéger maintenant.

1181
01:14:10,709 --> 01:14:12,211
Laisse-moi y aller
et récupérer la fille.

1182
01:14:12,244 --> 01:14:13,646
Je peux la faire sortir.

1183
01:14:16,949 --> 01:14:19,118
Désolé, papa.

1184
01:14:27,193 --> 01:14:29,695
Je l'ai.

1185
01:14:46,178 --> 01:14:47,680
Où est-elle ?

1186
01:14:47,713 --> 01:14:49,782
Je lui fais pas confiance.

1187
01:14:56,889 --> 01:14:59,058
Merci, Ben.

1188
01:14:59,091 --> 01:15:00,793
Je savais que je pouvais
compter sur toi.

1189
01:15:20,112 --> 01:15:22,414
- Qu'est-ce qu'elle va faire ?
- On t'a maintenant.

1190
01:15:22,448 --> 01:15:24,450
Qu'est-ce qu'elle va faire ?

1191
01:15:24,483 --> 01:15:26,285
Un plaisir de te revoir,
jeune fille.

1192
01:15:27,253 --> 01:15:30,322
J'aurais aimé que ce soit
dans de meilleures circonstances.

1193
01:15:54,413 --> 01:15:56,982
- Pasteur !
- Allez, viens !

1194
01:15:57,016 --> 01:15:58,450
Cours !

1195
01:15:58,484 --> 01:16:00,386
On m'a montré la rivière,

1196
01:16:00,419 --> 01:16:02,288
c'est l'eau de la vie !

1197
01:16:10,029 --> 01:16:11,330
Monte dans le bateau !

1198
01:16:15,034 --> 01:16:16,235
Dans le bateau !

1199
01:16:16,268 --> 01:16:18,437
- Je sais pas nager !
- Pas besoin, monte !

1200
01:16:24,910 --> 01:16:26,879
Allez !

1201
01:16:26,912 --> 01:16:28,747
Vite, vite !

1202
01:16:34,286 --> 01:16:38,224
Et il a été jeté
dans le lac de feu !

1203
01:17:37,383 --> 01:17:38,417
Martyr !

1204
01:17:52,931 --> 01:17:54,466
Manchee !

1205
01:18:03,075 --> 01:18:04,910
Viola ! Nage jusqu'au bateau !

1206
01:18:21,260 --> 01:18:23,095
Attrape ma main.
Je te tiens.

1207
01:18:24,997 --> 01:18:26,398
Accroche-toi au bateau.

1208
01:18:27,599 --> 01:18:29,001
Allez.

1209
01:18:29,034 --> 01:18:30,302
Manchee!

1210
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Aaron, non !

1211
01:19:11,110 --> 01:19:12,177
Je m'appelle Todd Hewitt.

1212
01:19:14,179 --> 01:19:15,381
Mort. Je m'appelle Todd Hewitt.

1213
01:19:16,548 --> 01:19:17,616
Je m'appelle Todd Hewitt.

1214
01:19:17,650 --> 01:19:18,984
Parti. Mort.

1215
01:19:19,017 --> 01:19:20,152
Il est mort.

1216
01:19:20,185 --> 01:19:22,521
Mon Manchee est mort. Arrête !

1217
01:19:22,554 --> 01:19:25,524
Sois fort. Pleurer, faible.
Arrête !

1218
01:19:25,557 --> 01:19:28,026
Sois fort. Manchee.

1219
01:19:28,060 --> 01:19:30,529
Sois fort. La ferme, Todd !
Sois un homme.

1220
01:19:30,562 --> 01:19:31,964
Tout meurt un jour.

1221
01:19:37,102 --> 01:19:38,270
Je suis désolée, Todd.

1222
01:19:41,440 --> 01:19:42,908
C'était qu'un chien.

1223
01:19:50,983 --> 01:19:53,485
Je m'appelle Todd Hewitt.
Tue-le.

1224
01:19:58,123 --> 01:19:59,692
Mort.

1225
01:20:04,731 --> 01:20:05,931
Bien.

1226
01:20:29,188 --> 01:20:31,023
C'est plus construit par ici.

1227
01:20:31,056 --> 01:20:32,991
Ça doit être le chemin vers Haven.

1228
01:20:40,365 --> 01:20:41,600
J'ai déjà vu ça,

1229
01:20:41,634 --> 01:20:44,002
sur des plans dans le vaisseau.

1230
01:20:44,036 --> 01:20:46,138
Ce sont des piliers
pour un monorail.

1231
01:21:13,833 --> 01:21:15,501
Arrête ! Sois un homme.

1232
01:21:15,534 --> 01:21:17,402
Je m'appelle Todd Hewitt.

1233
01:21:22,742 --> 01:21:24,543
Je m'appelle Todd Hewitt.

1234
01:21:29,481 --> 01:21:30,650
Je l'aimais bien.

1235
01:21:33,485 --> 01:21:35,153
Moi aussi.

1236
01:21:36,288 --> 01:21:38,090
C'était le meilleur chien
que j'ai jamais connu.

1237
01:21:39,826 --> 01:21:41,794
C'était le seul chien
que t'aies jamais connu.

1238
01:22:08,721 --> 01:22:10,589
T'es un gars bien,
Todd Hewitt.

1239
01:22:17,229 --> 01:22:19,164
Je vais pas t'embrasser.

1240
01:22:20,198 --> 01:22:21,834
Je pensais pas...

1241
01:22:41,153 --> 01:22:44,556
"Je suis le cercle
et le cercle est moi."

1242
01:22:44,590 --> 01:22:46,491
"Je suis le cercle...

1243
01:22:48,427 --> 01:22:51,864
"Je suis le cercle
et le cercle est moi."

1244
01:23:19,191 --> 01:23:21,393
C'est un vieux
vaisseau de classe Expansion.

1245
01:23:21,426 --> 01:23:23,362
Un peu comme le mien,
mais de première génération.

1246
01:23:30,870 --> 01:23:34,172
Attention ! C'est profond
de trois ou quatre niveaux.

1247
01:23:34,206 --> 01:23:35,675
C'est l'aile.

1248
01:23:40,913 --> 01:23:43,315
Ma famille est sûrement arrivée dedans.

1249
01:23:57,529 --> 01:23:59,364
Todd, regarde.

1250
01:24:07,840 --> 01:24:09,976
On doit continuer.
Pas loin derrière.

1251
01:24:10,009 --> 01:24:11,309
Il faut avancer.

1252
01:24:11,944 --> 01:24:12,979
On doit aller à Haven.

1253
01:24:13,012 --> 01:24:15,480
On n'a plus le temps.

1254
01:24:15,514 --> 01:24:17,582
Il y a un émetteur d'urgence
deux étages plus bas.

1255
01:24:17,616 --> 01:24:19,217
S'il fonctionne toujours,
je peux l'utiliser.

1256
01:24:26,625 --> 01:24:28,260
Ça va ?

1257
01:24:28,293 --> 01:24:30,362
C'est bon.

1258
01:24:34,667 --> 01:24:36,268
Prêt ?

1259
01:24:37,970 --> 01:24:39,939
Cool. C'est cool.

1260
01:24:39,972 --> 01:24:41,741
C'est quoi tout ça ?

1261
01:24:41,774 --> 01:24:43,743
Des caissons cryogéniques
pour chevaux.

1262
01:24:43,776 --> 01:24:45,310
Il y a un cheval dedans ?

1263
01:24:45,343 --> 01:24:47,379
Il y avait des chevaux.

1264
01:24:47,412 --> 01:24:48,648
C'est comme ça
qu'ils sont arrivés ici.

1265
01:24:52,384 --> 01:24:54,286
C'est trop cool.

1266
01:24:55,722 --> 01:24:57,222
Par ici.

1267
01:25:03,328 --> 01:25:04,964
Tout va bien.

1268
01:25:25,084 --> 01:25:27,586
Perdue. Elle est perdue.

1269
01:26:16,535 --> 01:26:18,403
Je veux pas qu'elle parte.

1270
01:26:18,436 --> 01:26:20,605
Elle va rentrer chez elle,
partir.

1271
01:26:21,573 --> 01:26:22,574
Bon.

1272
01:26:23,176 --> 01:26:25,477
C'est un adieu.

1273
01:26:25,510 --> 01:26:27,579
Demande-lui, vas-y.

1274
01:26:30,917 --> 01:26:31,951
Non !

1275
01:26:33,085 --> 01:26:34,486
Quoi ?

1276
01:26:36,856 --> 01:26:38,724
L'antenne est cassée.

1277
01:26:44,396 --> 01:26:46,498
On était si proches.

1278
01:26:47,800 --> 01:26:49,135
Si tu prépares tout en bas,

1279
01:26:49,168 --> 01:26:51,369
je pourrais escalader.

1280
01:26:51,403 --> 01:26:52,672
Aide-la.

1281
01:26:53,706 --> 01:26:55,540
Merci.

1282
01:26:56,843 --> 01:26:58,644
Qu'est-ce que je fous ?

1283
01:26:58,678 --> 01:26:59,912
Très bien.

1284
01:27:09,722 --> 01:27:10,990
Le gamin est à l'intérieur.

1285
01:27:12,825 --> 01:27:13,993
Et la fille ?

1286
01:27:14,961 --> 01:27:17,596
Je la vois pas.

1287
01:27:17,629 --> 01:27:19,397
Encerclez le vaisseau
et attendez les ordres.

1288
01:27:26,639 --> 01:27:27,807
Il faut la ramener chez elle.

1289
01:27:31,811 --> 01:27:33,378
Merde.

1290
01:27:34,780 --> 01:27:36,414
Respire.

1291
01:27:36,849 --> 01:27:37,950
Et vas-y.

1292
01:27:40,552 --> 01:27:43,689
Je l'ai.

1293
01:27:43,723 --> 01:27:46,524
Vas-y, Todd. Attrape.

1294
01:27:49,195 --> 01:27:50,997
Regarde pas en bas !

1295
01:27:51,030 --> 01:27:52,665
Pourquoi j'ai fait ça ?

1296
01:28:06,112 --> 01:28:07,512
La ramener chez elle.

1297
01:28:48,654 --> 01:28:51,023
J'y suis presque.
C'est ça.

1298
01:28:51,057 --> 01:28:52,490
Espérons que ça marche.

1299
01:28:54,927 --> 01:28:56,062
Faites que ça marche.

1300
01:29:02,600 --> 01:29:04,070
Sacrifice !

1301
01:29:06,305 --> 01:29:07,539
Abandonne !

1302
01:29:15,314 --> 01:29:17,183
Comment on va le trouver là dedans ?

1303
01:29:20,786 --> 01:29:23,189
Montre-toi !

1304
01:29:23,222 --> 01:29:25,124
Ou je tue Ben.

1305
01:29:25,157 --> 01:29:27,893
Ne l'écoute pas, Todd !

1306
01:29:33,598 --> 01:29:34,467
Laisse-moi !

1307
01:29:34,499 --> 01:29:35,801
Assassin !

1308
01:29:35,835 --> 01:29:38,603
J'ai été sans pitié avec ces femmes.

1309
01:29:40,139 --> 01:29:43,676
Je ne pouvais pas distinguer la voix
de Dieu du Bruit.

1310
01:29:43,709 --> 01:29:45,543
C'est moi le pécheur !

1311
01:29:45,577 --> 01:29:47,545
Tue-moi !

1312
01:29:47,579 --> 01:29:49,115
Tue-moi.

1313
01:29:53,585 --> 01:29:55,587
Purifie mon péché !

1314
01:29:58,024 --> 01:29:59,624
Purifie-moi !

1315
01:30:00,826 --> 01:30:03,229
Tue-moi !

1316
01:30:06,032 --> 01:30:07,666
C'est moi le pécheur !

1317
01:30:08,934 --> 01:30:11,937
Je suis baptisé par le feu !

1318
01:30:13,339 --> 01:30:15,341
Expie.

1319
01:30:23,082 --> 01:30:25,684
C'est moi le pécheur !

1320
01:30:29,822 --> 01:30:31,290
Expie.

1321
01:30:58,751 --> 01:31:01,087
Je sais ce qu'il a fait.
Vous êtes un meurtrier.

1322
01:31:10,796 --> 01:31:11,897
Où est-elle ?

1323
01:31:13,199 --> 01:31:14,333
Libérez-le.

1324
01:31:15,668 --> 01:31:17,937
Todd, où est la fille ?

1325
01:31:19,338 --> 01:31:21,340
Je m'appelle Todd Hewitt.

1326
01:31:22,775 --> 01:31:24,076
Je m'appelle Todd Hewitt...

1327
01:31:24,110 --> 01:31:25,311
Non, attendez !

1328
01:31:29,815 --> 01:31:31,616
Espèce d'enfoiré !

1329
01:31:32,885 --> 01:31:33,953
Ça va aller.

1330
01:31:33,986 --> 01:31:35,087
Je suis là.

1331
01:31:35,121 --> 01:31:36,722
- Ça va aller.
- Je suis vraiment désolé.

1332
01:31:36,755 --> 01:31:37,957
- Je sais, c'est bon.
- Je suis désolé,

1333
01:31:37,990 --> 01:31:39,258
on n'aurait pas dû te mentir.

1334
01:31:39,291 --> 01:31:40,826
Je sais, c'est bon.

1335
01:31:40,860 --> 01:31:42,828
Je suis là.

1336
01:31:44,763 --> 01:31:47,266
Si tu veux de longs adieux
avec ton père,

1337
01:31:47,299 --> 01:31:48,968
donne-moi la fille.

1338
01:31:49,001 --> 01:31:50,836
- Je suis là.
- On aurait dû lui tenir tête.

1339
01:31:50,870 --> 01:31:52,138
Je sais.

1340
01:31:52,171 --> 01:31:54,406
Détends-toi, Ben.

1341
01:31:56,876 --> 01:31:58,777
Protéger, Ben. Le protéger.

1342
01:31:58,811 --> 01:32:00,779
Protéger...

1343
01:32:00,813 --> 01:32:02,681
Cette fille se sert de toi, Todd.

1344
01:32:03,315 --> 01:32:04,817
Elle te déteste.

1345
01:32:06,152 --> 01:32:07,786
Elle déteste ton Bruit.

1346
01:32:23,836 --> 01:32:24,870
Où est mon couteau ?

1347
01:32:28,140 --> 01:32:29,141
Oui.

1348
01:32:43,789 --> 01:32:45,991
Tu entends ça ?

1349
01:32:46,025 --> 01:32:48,427
Elle vient de les appeler !

1350
01:32:53,899 --> 01:32:57,469
4 000 personnes qui arrivent
pour nous détruire.

1351
01:33:00,272 --> 01:33:01,941
T'es content ?

1352
01:33:03,008 --> 01:33:04,977
Tu crois avoir gagné ?

1353
01:33:12,785 --> 01:33:14,253
Je m'appelle Todd Hewitt.

1354
01:33:14,286 --> 01:33:15,854
Tu crois pouvoir m'échapper ?

1355
01:33:15,888 --> 01:33:17,122
Bats-toi. La ferme.

1356
01:33:17,156 --> 01:33:19,425
J'entends ton Bruit depuis ta naissance.

1357
01:33:26,298 --> 01:33:28,968
Je m'appelle Todd Hewitt.

1358
01:33:38,043 --> 01:33:39,378
La ferme,Todd.
Je m'appelle Todd Hewitt.

1359
01:33:46,352 --> 01:33:48,020
Je m'appelle Todd Hewitt.

1360
01:33:48,053 --> 01:33:49,288
Il a tué ma mère.

1361
01:33:55,060 --> 01:33:57,363
Ton Bruit est ton pouvoir.

1362
01:33:58,397 --> 01:34:02,067
Ton Bruit aurait pu être
ton pouvoir, Todd.

1363
01:34:02,101 --> 01:34:04,203
Pouvoir ! Bruit.

1364
01:34:04,236 --> 01:34:06,205
Pouvoir.

1365
01:34:08,140 --> 01:34:10,876
... aurait pu être
ton pouvoir, Todd. Bruit.

1366
01:34:12,945 --> 01:34:15,314
T'es pas un tueur, Todd.

1367
01:34:17,916 --> 01:34:19,551
C'est pas dans tes gènes.

1368
01:34:20,919 --> 01:34:22,488
C'est dans les miens.

1369
01:34:37,336 --> 01:34:39,505
Regarde ce que tu m'as fait.

1370
01:34:50,316 --> 01:34:53,585
Tu as appris à ces hommes à tuer.

1371
01:34:53,619 --> 01:34:55,988
Parce que tu ne pouvais pas supporter
que toutes ces femmes

1372
01:34:56,021 --> 01:34:58,223
voient ce que tu étais vraiment.

1373
01:35:03,962 --> 01:35:05,464
Et c'est quoi ?

1374
01:35:06,365 --> 01:35:08,000
Un lâche.

1375
01:35:12,237 --> 01:35:13,472
Lâche ! Lâche !

1376
01:35:13,505 --> 01:35:15,374
Tu as appris
à tous ces hommes à tuer.

1377
01:35:15,407 --> 01:35:17,409
C'est tout ce que tu sais faire, David.

1378
01:35:17,443 --> 01:35:20,079
Regarde ce que tu m'as fait.

1379
01:35:20,112 --> 01:35:22,147
- Tuer pour survivre.
- Regarde ce que tu as fait !

1380
01:35:22,181 --> 01:35:24,416
- Assassin !
- Retourne-toi !

1381
01:35:25,617 --> 01:35:27,419
Tu nous a toutes tuées !

1382
01:35:27,453 --> 01:35:30,556
Juste pour avoir vu
ce que tu es vraiment, un lâche.

1383
01:35:54,647 --> 01:35:57,082
C'est bon, je suis là. Todd.

1384
01:35:57,116 --> 01:35:59,084
Non, je suis là.

1385
01:36:15,501 --> 01:36:16,969
Ils sont là.

1386
01:36:28,748 --> 01:36:31,216
On s'en va ! Vite !

1387
01:36:31,250 --> 01:36:32,551
On a réussi.

1388
01:36:34,620 --> 01:36:36,155
Je suis là.

1389
01:36:36,188 --> 01:36:37,356
On a réussi.

1390
01:36:39,291 --> 01:36:40,559
On a réussi.

1391
01:36:52,037 --> 01:36:53,673
Je suis vivant.

1392
01:36:57,376 --> 01:37:01,146
Je suis où ?
Je suis vivant !

1393
01:37:09,321 --> 01:37:11,557
Vivant.
Comment c'est possible ?

1394
01:37:15,494 --> 01:37:16,962
Salut.

1395
01:37:18,665 --> 01:37:21,967
Viola. Elle est là.

1396
01:37:22,702 --> 01:37:24,336
Où je pourrais être ?

1397
01:37:27,807 --> 01:37:29,676
Ça va ?

1398
01:37:30,375 --> 01:37:32,077
Oui.

1399
01:37:32,110 --> 01:37:33,479
T'as dormi pendant des jours.

1400
01:37:37,483 --> 01:37:39,451
On est où ?

1401
01:37:39,485 --> 01:37:41,688
- Sur mon vaisseau.
- Vaisseau.

1402
01:37:41,721 --> 01:37:43,690
Son vaisseau ?

1403
01:37:59,171 --> 01:38:01,440
Des gens. Les siens.

1404
01:38:01,473 --> 01:38:03,242
C'est la deuxième vague.

1405
01:38:04,409 --> 01:38:05,778
Donc vous restez ?

1406
01:38:05,812 --> 01:38:08,046
Oui.

1407
01:38:08,080 --> 01:38:09,816
Ils m'ont fait promettre d'y arriver.

1408
01:38:09,849 --> 01:38:12,150
Trouver une vie meilleure.

1409
01:38:12,184 --> 01:38:14,152
C'est pas exactement
ce que j'avais imaginé.

1410
01:38:16,388 --> 01:38:18,791
Je commence à m'y faire.

1411
01:38:18,825 --> 01:38:20,425
Ah, oui ?

1412
01:38:21,861 --> 01:38:23,595
Tu crois qu'il vont s'y faire ?

1413
01:38:25,364 --> 01:38:26,666
On va leur montrer.

1414
01:38:29,836 --> 01:38:31,403
Est-ce qu'elle va

1415
01:38:32,104 --> 01:38:32,972
m'embrasser ?

1416
01:38:33,006 --> 01:38:35,574
La ferme,Todd.
Je m'appelle Todd Hewitt.

1417
01:38:39,511 --> 01:38:42,047
Je m'appelle Todd Hewitt.

1418
01:38:45,889 --> 01:38:50,889
Sous-titres par explosiveskull
Traduit par jordan2delta
www.addic7ed.com

La page c'est chargé en 0.076 secondes // PHP