Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Locked.Down.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-MZABI.srt adapté à la release Locked.Down.2021.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-MZABI n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 09 Août 2022 l'host ec2-35-168-110-128.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:16,832 --> 00:01:19,752
Tout d'abord,
on est pas frères, mais demi-frères.

2
00:01:20,460 --> 00:01:23,088
Quoi ?
Pourquoi tu démarres comme ça ?

3
00:01:23,630 --> 00:01:26,925
Tu veux me taxer du fric.
Quand je te demande pourquoi,

4
00:01:27,092 --> 00:01:29,636
tu réponds toujours :
"Je suis ton frère."

5
00:01:29,928 --> 00:01:32,806
Je précise jamais qu'on est demi-frères.
Mais là...

6
00:01:34,016 --> 00:01:37,937
Salut, Paxton. Ça va mieux,
tes tremblements ? J'ai lu un article.

7
00:01:38,103 --> 00:01:40,022
Oui, tout est sous contrôle.

8
00:01:40,606 --> 00:01:41,815
Et toi,

9
00:01:42,315 --> 00:01:44,109
tes œuvres en ciment ?

10
00:01:44,484 --> 00:01:47,445
Elle vient d'en vendre une 50 000 $.

11
00:01:47,612 --> 00:01:50,949
Une cascade gelée.
Ça semblait pertinent, vu l'époque.

12
00:01:51,116 --> 00:01:52,326
En quoi ?

13
00:01:52,785 --> 00:01:54,078
Tu sais, peu importe.

14
00:01:54,244 --> 00:01:56,705
Je voulais savoir comment vous alliez.

15
00:01:57,080 --> 00:01:58,374
New York est salement touché.

16
00:01:58,582 --> 00:01:59,416
Oui.

17
00:02:00,458 --> 00:02:01,960
Y a plus de basket.

18
00:02:02,377 --> 00:02:03,753
Londres est confiné.

19
00:02:05,047 --> 00:02:06,924
J'ai été mis au chômage partiel.

20
00:02:07,633 --> 00:02:08,592
Génial.

21
00:02:09,093 --> 00:02:11,470
Ma vie n'a vraiment plus aucun sens.

22
00:02:12,680 --> 00:02:13,597
Comment va Linda ?

23
00:02:14,390 --> 00:02:15,850
Elle est...

24
00:02:16,641 --> 00:02:17,934
dans les parages.

25
00:02:18,436 --> 00:02:20,104
Il y a un problème ?

26
00:02:20,563 --> 00:02:22,773
Y a-t-il un problème ? Voyons...

27
00:02:22,939 --> 00:02:26,735
Un pieux mensonge pour éviter
un examen fouillé de notre couple

28
00:02:26,902 --> 00:02:27,903
ou la vérité ?

29
00:02:28,069 --> 00:02:31,614
Un pieux mensonge.
Non, aucun problème, tout va bien.

30
00:02:32,074 --> 00:02:32,992
Je vais l'appeler.

31
00:02:33,158 --> 00:02:35,410
David, j'ai vendu ma moto.

32
00:02:35,577 --> 00:02:37,663
- Quoi ?
- J'ai un acheteur.

33
00:02:37,830 --> 00:02:42,250
Il me paiera quand on nous libérera
de cet enfer psychologique,

34
00:02:42,625 --> 00:02:44,795
des flammes de la solitude dévorante.

35
00:02:44,962 --> 00:02:49,133
Quand l'isolement nous aura convaincus
qu'on est l'extension d'un meuble.

36
00:02:49,300 --> 00:02:51,719
Impossible de la démarrer et de fuir.

37
00:02:51,885 --> 00:02:54,722
Ça te donne une idée
de mon état d'esprit ?

38
00:02:55,431 --> 00:02:56,724
Pourquoi tu l'as vendue ?

39
00:02:56,890 --> 00:02:58,183
Ta moto, c'est toi.

40
00:02:58,350 --> 00:03:00,311
Je me suis vendu.

41
00:03:00,478 --> 00:03:03,439
J'ai vendu mon ancien moi.

42
00:03:03,605 --> 00:03:05,065
J'avais pitié de la moto.

43
00:03:05,231 --> 00:03:08,860
Elle mérite quelqu'un
qui lui fera honneur, quelqu'un...

44
00:03:09,527 --> 00:03:11,363
qui brise ces règles à la con.

45
00:03:12,031 --> 00:03:14,200
Linda et toi, vous vous êtes disputés ?

46
00:03:14,492 --> 00:03:17,744
Linda m'a dit qu'elle voulait mettre fin
à notre histoire.

47
00:03:18,454 --> 00:03:20,664
Notre relation, notre...

48
00:03:21,706 --> 00:03:24,250
ce qu'on avait,
parce qu'on s'est éloignés.

49
00:03:24,418 --> 00:03:27,420
C'est-à-dire qu'elle a progressé,
et moi régressé.

50
00:03:27,587 --> 00:03:29,422
C'était prévu avant le confinement...

51
00:03:33,385 --> 00:03:34,719
On criait.

52
00:03:35,303 --> 00:03:37,473
J'ai dit des choses, elle aussi.

53
00:03:37,640 --> 00:03:40,768
Là, on est enfermés
avec les choses qu'on a dites

54
00:03:40,934 --> 00:03:44,938
qui tintent dans la maison
comme des saloperies de carillons.

55
00:03:47,400 --> 00:03:50,069
Ça fait 15 jours
qu'on est confinés ensemble.

56
00:03:52,487 --> 00:03:56,366
Franchement, j'avais envie
d'entendre la voix de quelqu'un.

57
00:03:56,825 --> 00:03:59,494
- C'est nous que tu as choisis ?
- Pourquoi pas ?

58
00:04:00,079 --> 00:04:01,205
Et ton pote Mike ?

59
00:04:03,039 --> 00:04:04,833
On se parle plus.

60
00:04:04,999 --> 00:04:06,293
C'est ma commande.

61
00:04:06,836 --> 00:04:08,671
La goutte d'eau, ça a été

62
00:04:08,837 --> 00:04:10,797
quand il a dit que le coronavirus

63
00:04:10,964 --> 00:04:14,134
était dû aux Juifs
qui avaient introduit en secret

64
00:04:14,301 --> 00:04:16,178
de l'ADN extraterrestre

65
00:04:16,344 --> 00:04:20,098
dans le système d'arrosage
d'un golf chinois.

66
00:04:20,807 --> 00:04:22,892
Ton repas est arrivé, on te laisse.

67
00:04:23,059 --> 00:04:24,728
C'est qu'un sandwich.

68
00:04:24,894 --> 00:04:26,229
Courage, mon frère.

69
00:04:26,730 --> 00:04:28,982
- Demi-frère.
- Dis à Linda que je vais l'appeler.

70
00:04:29,149 --> 00:04:32,235
Je lui écris un mot,
pour renforcer le malaise.

71
00:04:33,237 --> 00:04:36,157
La dure réalité
de la lutte contre le coronavirus.

72
00:04:36,990 --> 00:04:40,952
De Roundhay Park à Leeds,
l'un des plus grands parcs d'Europe,

73
00:04:41,119 --> 00:04:44,581
à Trafalgar Square à Londres,
d'habitude surpeuplé,

74
00:04:44,749 --> 00:04:47,376
la distanciation sociale
est mise en œuvre.

75
00:04:47,543 --> 00:04:49,627
En cette période cruciale,

76
00:04:49,795 --> 00:04:53,466
le Premier ministre Boris Johnson,
qui a contracté le virus...

77
00:05:15,403 --> 00:05:17,990
Maria. Salut, tout va bien ?

78
00:05:18,740 --> 00:05:21,701
Ça va, on tient le coup.
On vient de parler à Paxton.

79
00:05:22,911 --> 00:05:26,081
J'ai entendu. Des bribes.
J'avais un oreiller sur la tête.

80
00:05:26,247 --> 00:05:28,208
Il dit que tu as des symptômes.

81
00:05:28,833 --> 00:05:31,045
C'est fini, je crois. J'espère.

82
00:05:32,045 --> 00:05:34,882
Le smoothie vert !
Envoie-moi la recette.

83
00:05:35,382 --> 00:05:39,594
Y a pas de recette, tu mets
tous les trucs verts dans le blender.

84
00:05:40,136 --> 00:05:42,389
Tout va bien avec Paxton ?

85
00:05:44,100 --> 00:05:46,644
Tu sais que ça va pas.

86
00:05:46,810 --> 00:05:49,521
Et pire que ça, rien ne va.

87
00:05:49,689 --> 00:05:52,232
Jamais. Même son nom ne va pas.

88
00:05:52,399 --> 00:05:55,568
Selon lui,
son nom est un présage funeste.

89
00:05:55,735 --> 00:05:57,862
Voilà comment il va, en ce moment.

90
00:05:58,989 --> 00:06:00,908
Il a tellement changé.

91
00:06:01,074 --> 00:06:04,994
Comme tout le monde.
Tu as évolué, il a muté. Aide-le.

92
00:06:05,704 --> 00:06:06,538
J'ai lu que...

93
00:06:06,706 --> 00:06:10,292
Selon lui, si on prend le bus à 35 ans,
on est un raté.

94
00:06:11,418 --> 00:06:13,420
Il prend le bus tous les jours.

95
00:06:13,586 --> 00:06:14,421
Il se torture.

96
00:06:14,588 --> 00:06:16,465
Les hommes se rendent pas compte.

97
00:06:16,632 --> 00:06:19,718
Mais il vend sa moto.
C'est un grand pas.

98
00:06:19,884 --> 00:06:21,761
Il a besoin de temps pour lui.

99
00:06:21,929 --> 00:06:25,725
Avec l'argent, il ira au Kazakhstan
pour faire le point.

100
00:06:25,891 --> 00:06:27,643
Pourquoi le Kazakhstan ?

101
00:06:29,060 --> 00:06:31,187
On y est allés il y a 10 ans.

102
00:06:32,314 --> 00:06:33,523
10 ans ?

103
00:06:33,691 --> 00:06:35,234
Il y a un million d'années.

104
00:06:35,401 --> 00:06:38,237
Maintenant, il est coincé ici,
et moi aussi.

105
00:06:38,403 --> 00:06:39,946
Il y a quelqu'un d'autre ?

106
00:06:40,114 --> 00:06:41,741
Non, que lui et moi.

107
00:06:41,906 --> 00:06:43,742
Tu as un amant ?

108
00:06:45,285 --> 00:06:46,536
Ou une maîtresse.

109
00:06:47,163 --> 00:06:47,997
Quoi ?

110
00:06:48,747 --> 00:06:50,123
Une idée comme ça.

111
00:06:50,290 --> 00:06:53,418
Je repensais au soir
où on est allées trop loin.

112
00:06:53,668 --> 00:06:57,589
C'était l'herbe et la curiosité.

113
00:06:58,007 --> 00:06:59,925
On a eu un orgasme, Linda.

114
00:07:00,091 --> 00:07:02,927
Tu sais, ces appels
sont pas vraiment sûrs.

115
00:07:03,095 --> 00:07:04,847
Je repense à cette soirée, parfois.

116
00:07:05,014 --> 00:07:07,266
- Ah oui ?
- Pas toi ?

117
00:07:07,432 --> 00:07:10,019
J'ai passé ma journée
sur Skype et sur Zoom.

118
00:07:10,185 --> 00:07:12,562
On télétravaille. J'ai sommeil, là.

119
00:07:14,189 --> 00:07:15,482
Je t'aime.

120
00:07:16,067 --> 00:07:16,901
Quoi ?

121
00:07:38,756 --> 00:07:39,840
Paxton !

122
00:07:40,007 --> 00:07:41,257
Tu vas quelque part ?

123
00:07:42,343 --> 00:07:44,552
- J'irais où ?
- Pourquoi le tuyau est là ?

124
00:07:47,514 --> 00:07:49,432
Je voulais faire un selfie.

125
00:07:49,600 --> 00:07:52,311
Un type du boulot m'a demandé
comment j'allais.

126
00:07:52,478 --> 00:07:56,232
J'allais envoyer une photo
avec le tuyau glissé dans le casque.

127
00:07:56,398 --> 00:07:57,732
Je trouvais ça drôle.

128
00:07:58,651 --> 00:08:00,360
Une illustration amusante

129
00:08:00,528 --> 00:08:01,362
du désespoir.

130
00:08:01,528 --> 00:08:03,781
Tu allais seulement faire un selfie ?

131
00:08:03,947 --> 00:08:05,281
Je tenais le téléphone.

132
00:08:05,449 --> 00:08:07,576
- Tu allais pas démarrer ?
- Pourquoi ?

133
00:08:07,742 --> 00:08:09,077
On peut aller nulle part.

134
00:08:12,415 --> 00:08:15,918
En entrant, j'ai senti
l'odeur du garage, de la moto.

135
00:08:16,084 --> 00:08:17,544
Et cette odeur...

136
00:08:18,379 --> 00:08:20,338
Ça m'a rendu triste.

137
00:08:20,881 --> 00:08:22,008
Y a de l'huile.

138
00:08:22,173 --> 00:08:24,050
Tu vas en avoir sur le cul.

139
00:08:24,718 --> 00:08:25,969
Quelle journée !

140
00:08:26,136 --> 00:08:27,262
Mauvaise ?

141
00:08:28,930 --> 00:08:32,017
Des mauvaises nouvelles au boulot.
Rien, comparé à...

142
00:08:32,559 --> 00:08:33,518
tout le reste.

143
00:08:33,685 --> 00:08:35,979
J'allais juste faire un selfie, au fait.

144
00:08:36,146 --> 00:08:37,897
Au fait, pour info, rassure-toi.

145
00:08:38,064 --> 00:08:40,066
C'est seulement un petit jeu.

146
00:08:42,069 --> 00:08:43,404
Ou une répétition.

147
00:08:46,699 --> 00:08:48,450
Va pas croire que je cherche...

148
00:08:48,617 --> 00:08:51,120
Maria vient de me dire qu'elle m'aimait.

149
00:08:51,495 --> 00:08:54,040
Eh oui,
les secrets sortent de leur boîte.

150
00:08:54,205 --> 00:08:55,415
Tu as la clé ?

151
00:08:56,416 --> 00:08:58,084
Je laisse la porte ouverte.

152
00:09:19,939 --> 00:09:21,150
Qu'est-ce qu'il y a ?

153
00:09:25,070 --> 00:09:27,781
Tu joues avec un tuyau
et le pot d'échappement,

154
00:09:27,948 --> 00:09:30,367
et on fait comme si tout était normal.

155
00:09:33,536 --> 00:09:35,955
Je suis pas dans mon état normal,
je sais.

156
00:09:37,375 --> 00:09:39,168
Je dors plus.

157
00:09:39,709 --> 00:09:40,835
Du tout.

158
00:09:41,670 --> 00:09:43,756
J'ai jamais été normal.

159
00:09:44,507 --> 00:09:46,675
J'en étais fier, et maintenant...

160
00:09:47,843 --> 00:09:48,678
Quoi ?

161
00:09:48,843 --> 00:09:50,887
Maintenant, je suis conscient

162
00:09:51,055 --> 00:09:53,056
des inconvénients que ça comporte.

163
00:09:53,598 --> 00:09:54,724
Quand j'analyse

164
00:09:54,891 --> 00:09:56,685
chaque grain de sable.

165
00:09:56,852 --> 00:09:58,437
Chaque mot.

166
00:09:59,771 --> 00:10:01,607
Le confinement aggrave les choses.

167
00:10:03,066 --> 00:10:06,945
Il faut qu'on s'en sorte séparément.
On n'est plus ensemble.

168
00:10:07,445 --> 00:10:10,281
On devrait réussir à s'éviter

169
00:10:10,449 --> 00:10:12,867
jusqu'à la libération.
Qu'est-ce qu'il y a ?

170
00:10:14,495 --> 00:10:15,579
Bonne nuit.

171
00:10:16,204 --> 00:10:19,749
Il y a un bout de guirlande
qui traîne depuis Noël.

172
00:10:20,376 --> 00:10:24,004
Mon psy m'a dit de tenter de l'ignorer,
d'en faire un test.

173
00:10:24,170 --> 00:10:27,507
J'ai réussi à faire abstraction,
ça prouve mes progrès.

174
00:10:28,675 --> 00:10:30,261
On s'en fout, enlève-le.

175
00:10:30,428 --> 00:10:31,804
Mon psy dit...

176
00:10:31,971 --> 00:10:34,724
- On s'en tape !
- Tu as failli te le taper.

177
00:10:34,890 --> 00:10:37,559
Grandis un peu.
Si ça te gêne, enlève-le.

178
00:10:37,727 --> 00:10:39,770
Noël, c'est pas un bon souvenir.

179
00:10:39,936 --> 00:10:42,897
C'est pas un bon souvenir, c'est vrai.

180
00:10:44,190 --> 00:10:47,987
- Le début de la fin pour nous.
- C'était bien avant Noël.

181
00:10:50,948 --> 00:10:52,116
Pardon.

182
00:10:53,117 --> 00:10:55,410
Et on nous vante la franchise !

183
00:10:59,205 --> 00:11:01,332
Tu fais comment, pour ta thérapie ?

184
00:11:01,751 --> 00:11:02,752
Sur Zoom.

185
00:11:03,294 --> 00:11:05,545
Mon psy a des bois de cerf au mur.

186
00:11:05,713 --> 00:11:07,757
La situation est exceptionnelle.

187
00:11:07,923 --> 00:11:11,218
Tu peux pas vivre avec une femme
qui t'a largué et une guirlande.

188
00:11:11,385 --> 00:11:12,886
On a décidé d'en rire ?

189
00:11:13,054 --> 00:11:16,515
Pourquoi pas ?
On peut rien faire d'autre. Une chaise ?

190
00:11:17,599 --> 00:11:18,641
Oui.

191
00:11:28,902 --> 00:11:29,819
Merde !

192
00:11:29,987 --> 00:11:31,155
C'est mieux.

193
00:11:38,036 --> 00:11:40,830
Quand je t'ai vu dans le garage,
je me suis demandé...

194
00:11:42,500 --> 00:11:45,878
C'était vraiment moi à l'arrière,
il y a des années ?

195
00:11:46,962 --> 00:11:48,297
Oui, c'était toi.

196
00:11:50,257 --> 00:11:52,300
Tu t'accrochais en criant.

197
00:11:54,469 --> 00:11:58,264
Je m'accroche toujours en criant,
mais personne m'entend.

198
00:11:58,431 --> 00:11:59,766
Bonne nuit.

199
00:12:00,601 --> 00:12:02,311
Tu cries pour quelle raison ?

200
00:12:03,228 --> 00:12:05,105
Pourquoi tu cries ?

201
00:12:05,689 --> 00:12:07,775
C'est moi qui crie !

202
00:12:24,458 --> 00:12:25,376
Salut, vous.

203
00:12:29,921 --> 00:12:31,172
Comment ça va ?

204
00:12:32,132 --> 00:12:34,175
Très mal. Et vous ?

205
00:12:34,593 --> 00:12:35,803
L'horreur.

206
00:12:41,391 --> 00:12:42,434
Bonsoir !

207
00:12:44,145 --> 00:12:47,982
Quelqu'un dans notre prison
veut entendre un petit poème ?

208
00:12:48,899 --> 00:12:50,693
Je lis beaucoup de poésie.

209
00:12:50,901 --> 00:12:53,570
Encore plus en ce moment,
je dors plus.

210
00:12:54,112 --> 00:12:57,992
Une belle façon de découvrir
qu'on est pas le seul à débloquer.

211
00:12:58,159 --> 00:12:58,992
Paxton !

212
00:13:00,578 --> 00:13:02,329
Qu'est-ce que tu fous ?

213
00:13:02,747 --> 00:13:05,207
Je divertis nos codétenus.

214
00:13:05,623 --> 00:13:06,750
Ce poème s'appelle

215
00:13:07,167 --> 00:13:08,543
Debout !

216
00:13:09,085 --> 00:13:13,132
De D.H. Lawrence, au fait.
Au fait, pour info, rassurez-vous.

217
00:13:15,468 --> 00:13:16,718
C'est parti.

218
00:13:17,678 --> 00:13:19,180
Levez-vous,

219
00:13:19,512 --> 00:13:21,056
mais pas pour Jésus.

220
00:13:21,681 --> 00:13:23,308
Il est un peu tard pour ça.

221
00:13:23,726 --> 00:13:26,228
Levez-vous pour la justice
et une vie joyeuse.

222
00:13:26,395 --> 00:13:27,855
Je tiendrai votre chapeau.

223
00:13:28,271 --> 00:13:30,273
Debout, levez-vous pour la justice,

224
00:13:30,440 --> 00:13:32,526
misérables gogos.

225
00:13:32,984 --> 00:13:35,070
Levez-vous et boxez un peu.

226
00:13:35,487 --> 00:13:37,156
Envoyez-leur quelques directs.

227
00:13:37,406 --> 00:13:39,074
Levez-vous pour le renouveau.

228
00:13:40,075 --> 00:13:43,079
Pour une chance de vie alentour.

229
00:13:43,912 --> 00:13:46,664
Pour la liberté et la joie de vivre.

230
00:13:47,123 --> 00:13:48,291
Lancez-vous.

231
00:13:48,501 --> 00:13:49,919
Et occupez le terrain.

232
00:13:54,298 --> 00:13:55,341
Merci.

233
00:13:55,925 --> 00:13:57,550
Pardon si je vous ai réveillés.

234
00:13:58,010 --> 00:14:00,554
Mais je deviens légèrement cinglé, là.

235
00:14:01,555 --> 00:14:03,891
Mon conseil à tous, c'est...

236
00:14:04,599 --> 00:14:07,268
profitez de cette drôle de période

237
00:14:07,435 --> 00:14:10,271
pour voler les choses
que la vie vous doit.

238
00:14:10,439 --> 00:14:11,982
Va dormir, connard !

239
00:14:12,149 --> 00:14:13,609
J'aimerais bien !

240
00:14:13,776 --> 00:14:15,361
Fous-lui la paix.

241
00:14:15,611 --> 00:14:17,987
Si je trouve un autre poème,
je vous le lirai.

242
00:14:18,155 --> 00:14:19,573
Oui, on adore !

243
00:14:20,116 --> 00:14:21,324
Bonne nuit.

244
00:14:21,492 --> 00:14:22,742
Bonne nuit !

245
00:14:22,952 --> 00:14:24,370
Merci !

246
00:14:38,883 --> 00:14:41,469
Pitié, je veux dormir.

247
00:14:49,936 --> 00:14:50,895
C'est pas...

248
00:14:51,021 --> 00:14:52,314
Pourquoi tu ris ?

249
00:14:52,481 --> 00:14:54,025
Il y en a tellement !

250
00:14:54,482 --> 00:14:56,484
- Il y a plein de pavots.
- Prends-les.

251
00:14:56,651 --> 00:14:57,485
Lily !

252
00:14:57,987 --> 00:15:00,072
- Tais-toi.
- Y avait une abeille.

253
00:15:00,238 --> 00:15:01,364
Je te jure !

254
00:15:01,991 --> 00:15:04,035
Qu'est-ce que vous foutez
dans mon jardin ?

255
00:15:05,618 --> 00:15:08,247
On vous vole pas. On ramasse ça.

256
00:15:08,747 --> 00:15:10,999
C'est des pavots, des bulbes de pavot.

257
00:15:11,166 --> 00:15:13,168
Tous les dealers ont été arrêtés

258
00:15:13,334 --> 00:15:15,963
parce que c'était les seuls
à traîner dehors.

259
00:15:16,713 --> 00:15:19,800
Avec les bulbes,
on peut faire un genre d'opium.

260
00:15:19,967 --> 00:15:22,053
On les fend et du jus en sort.

261
00:15:22,928 --> 00:15:24,597
Vous saviez qu'ils étaient là ?

262
00:15:24,888 --> 00:15:26,765
J'habite dans la tour, là.

263
00:15:27,266 --> 00:15:29,727
Un pote a un télescope,
il kiffe les étoiles.

264
00:15:29,893 --> 00:15:32,312
On regardait les maisons pour rigoler.

265
00:15:32,479 --> 00:15:35,648
Par les fenêtres et tout.
On les a vus dans votre jardin.

266
00:15:36,107 --> 00:15:38,736
Qu'est-ce qu'ils foutent
dans mon jardin ?

267
00:15:38,902 --> 00:15:41,404
Y avait des hippies ici
dans les années 70.

268
00:15:41,572 --> 00:15:43,824
Ils en faisaient pousser, c'est resté.

269
00:15:44,324 --> 00:15:46,660
- Vous raffinez le jus ?
- Non.

270
00:15:46,827 --> 00:15:48,871
On le met sur du tabac et on le fume.

271
00:15:49,037 --> 00:15:52,040
On peut aussi le mélanger à du coca
et le boire.

272
00:15:52,208 --> 00:15:54,001
Je fume plus.

273
00:15:54,459 --> 00:15:58,213
Je bois plus de coca,
et je prends plus aucune drogue.

274
00:15:58,381 --> 00:16:00,299
Mais avant, si.

275
00:16:00,465 --> 00:16:02,592
J'ai fumé pas mal d'héroïne.

276
00:16:03,301 --> 00:16:06,346
C'est pas aussi fort que l'héro.
C'est plutôt léger.

277
00:16:07,223 --> 00:16:08,056
C'est bio.

278
00:16:08,223 --> 00:16:09,266
Bio ?

279
00:16:10,601 --> 00:16:12,478
Ça explique le hérisson.

280
00:16:13,978 --> 00:16:16,773
Il y a un hérisson
anormalement familier

281
00:16:16,940 --> 00:16:18,149
et détendu.

282
00:16:23,197 --> 00:16:25,074
Si j'en prends un tout petit peu,

283
00:16:25,574 --> 00:16:27,742
ça m'aidera à dormir, vous croyez ?

284
00:16:28,118 --> 00:16:31,037
Vous dormirez comme un bébé.
Ça détend carrément.

285
00:16:31,204 --> 00:16:32,706
Les petites voix se taisent.

286
00:16:33,082 --> 00:16:35,668
Les petites voix se taisent.
Ce serait bien.

287
00:16:36,669 --> 00:16:37,795
Eh ben...

288
00:17:18,334 --> 00:17:19,711
Paxton !

289
00:17:39,189 --> 00:17:41,484
Paxton, nom de Dieu !

290
00:18:04,757 --> 00:18:05,924
Salut, Toby.

291
00:18:07,802 --> 00:18:09,053
Ça va, la toux ?

292
00:18:09,219 --> 00:18:11,764
Un peu mieux. Et toi, ça va ?

293
00:18:11,930 --> 00:18:14,850
Je crois que je l'ai eu.
C'est fini, j'espère.

294
00:18:15,016 --> 00:18:16,393
C'est une Valkyrie.

295
00:18:17,018 --> 00:18:18,019
Quoi ?

296
00:18:18,645 --> 00:18:21,731
Une divinité viking
qui décide qui va vivre et mourir.

297
00:18:23,401 --> 00:18:24,567
Les Valkyries...

298
00:18:25,611 --> 00:18:28,155
font leur choix sans raison,

299
00:18:28,322 --> 00:18:31,199
sans égard pour la morale,
le bien ou le mal.

300
00:18:31,366 --> 00:18:33,827
C'est injuste, qui tombe malade ou pas.

301
00:18:34,202 --> 00:18:35,453
Toby, te revoilà.

302
00:18:35,621 --> 00:18:38,040
- Ça va ?
- Très bien, merci.

303
00:18:38,666 --> 00:18:39,750
Bonjour.

304
00:18:40,333 --> 00:18:41,376
Donald !

305
00:18:42,836 --> 00:18:43,795
Tu as une cravate.

306
00:18:43,962 --> 00:18:45,338
Elle était à mon père.

307
00:18:45,506 --> 00:18:49,093
J'ai la nostalgie
de l'élégance à l'ancienne.

308
00:18:49,259 --> 00:18:52,262
Sur Zoom, j'imagine
tous les hommes en érection.

309
00:18:54,222 --> 00:18:55,890
Donald, c'est chez toi ?

310
00:18:56,307 --> 00:18:58,268
Je suis chez ma mère.

311
00:18:58,436 --> 00:19:00,563
Anthony m'a fichu dehors.

312
00:19:04,150 --> 00:19:05,526
C'est pas permis, si ?

313
00:19:06,526 --> 00:19:08,237
On a passé une soirée affreuse.

314
00:19:08,403 --> 00:19:09,904
On a tout déballé.

315
00:19:10,238 --> 00:19:13,074
On a découvert qu'on se détestait.

316
00:19:16,703 --> 00:19:19,914
Melissa. Alors, l'Italie ?
Il paraît que ça va mal.

317
00:19:20,416 --> 00:19:22,083
Je suis en Suède.

318
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Regardez.

319
00:19:26,546 --> 00:19:27,964
On peut aller au bar.

320
00:19:30,006 --> 00:19:30,633
Qui respecte les règles ?

321
00:19:44,398 --> 00:19:47,443
Après 10 ans d'abstinence,
une idée de génie.

322
00:19:51,363 --> 00:19:52,989
On attend encore quelqu'un ?

323
00:19:53,824 --> 00:19:54,991
Timothy, je crois.

324
00:19:55,368 --> 00:19:56,452
Il va bien ?

325
00:19:57,160 --> 00:19:58,371
Pourquoi ça irait pas ?

326
00:19:58,536 --> 00:20:01,039
Il a une maladie chronique.

327
00:20:01,207 --> 00:20:02,624
Tu sais laquelle ?

328
00:20:03,375 --> 00:20:06,711
C'est le genre de type
à avoir une maladie chronique.

329
00:20:06,879 --> 00:20:08,381
On peut commencer sans lui ?

330
00:20:09,215 --> 00:20:10,757
Sachez-le,

331
00:20:10,924 --> 00:20:12,842
je porte aussi des chaussures.

332
00:20:13,593 --> 00:20:14,804
Allez, on commence.

333
00:20:15,345 --> 00:20:17,722
J'ai quelque chose d'important à dire.

334
00:20:21,185 --> 00:20:23,479
Un instant. Un message de Timothy.

335
00:20:26,481 --> 00:20:27,565
Merde.

336
00:20:27,858 --> 00:20:29,110
Il l'a ?

337
00:20:30,111 --> 00:20:34,364
"Chère Linda, à compter de 9 h,
je quitte mon poste chez Miracore Media.

338
00:20:34,532 --> 00:20:36,199
J'ai eu le temps de réfléchir.

339
00:20:36,366 --> 00:20:39,285
Cette entreprise
ne fait que brasser du vent

340
00:20:39,452 --> 00:20:42,455
au service d'un capitalisme
international destructeur.

341
00:20:42,622 --> 00:20:44,958
On devrait tenter de sauver la planète,

342
00:20:45,543 --> 00:20:48,420
pas vendre des sacs
à des femmes de dictateurs.

343
00:20:48,586 --> 00:20:50,131
Confinement vôtre,

344
00:20:50,422 --> 00:20:51,423
Timothy."

345
00:20:51,590 --> 00:20:52,757
Il a dû...

346
00:20:53,426 --> 00:20:56,345
regarder des docus
de David Attenborough.

347
00:20:56,512 --> 00:20:57,722
Et il a craqué.

348
00:20:57,888 --> 00:20:59,807
Pas la peine d'attendre Timothy.

349
00:20:59,974 --> 00:21:01,266
Finissons-en.

350
00:21:02,226 --> 00:21:04,061
Ça a l'air très grave, Linda.

351
00:21:04,228 --> 00:21:05,729
Papa ? Tu joues ?

352
00:21:05,895 --> 00:21:07,605
Papa est en réunion.

353
00:21:07,773 --> 00:21:09,065
Une petite minute.

354
00:21:11,110 --> 00:21:14,321
Hier, j'ai eu une longue visio
avec le siège à Chicago.

355
00:21:14,487 --> 00:21:16,824
Tous les continents étaient représentés.

356
00:21:17,283 --> 00:21:18,575
Partout dans le monde,

357
00:21:18,743 --> 00:21:21,746
la compagnie est confrontée
aux mêmes problèmes.

358
00:21:22,455 --> 00:21:25,750
En tant que PDG de Miracore UK,
j'ai le...

359
00:21:27,418 --> 00:21:30,963
regret de vous annoncer
une mise au chômage partiel

360
00:21:31,337 --> 00:21:33,840
d'un grand nombre d'employés...

361
00:21:35,051 --> 00:21:38,679
et des licenciements secs
à effet immédiat.

362
00:21:40,096 --> 00:21:41,723
J'imagine

363
00:21:42,266 --> 00:21:45,686
que le rite inuit
de l'abandon des vieux sur la glace

364
00:21:45,853 --> 00:21:47,020
sera observé.

365
00:21:47,188 --> 00:21:49,857
Donald, pas de conclusions hâtives.

366
00:21:50,024 --> 00:21:51,191
Linda, explique-toi.

367
00:21:51,691 --> 00:21:54,612
En temps normal,
j'aurais reçu tout le monde.

368
00:21:54,778 --> 00:21:55,987
Tout le monde ?

369
00:22:01,160 --> 00:22:02,827
Je vous ai tous conviés

370
00:22:02,995 --> 00:22:05,581
parce que vos postes
ne peuvent être maintenus.

371
00:22:05,747 --> 00:22:09,043
Dès aujourd'hui,
vos contrats de travail sont résiliés.

372
00:22:14,006 --> 00:22:17,677
Je suis contente d'être chez moi.
Je vais nourrir les poules.

373
00:22:19,428 --> 00:22:20,680
C'est nul, Linda.

374
00:22:21,055 --> 00:22:22,305
Tu arrives à dormir ?

375
00:22:23,474 --> 00:22:24,558
Coucou !

376
00:22:28,269 --> 00:22:30,355
Regarde mes dinosaures.

377
00:22:35,318 --> 00:22:36,236
Papa.

378
00:22:37,947 --> 00:22:39,448
Le chômage partiel,

379
00:22:39,614 --> 00:22:42,410
c'est pas être payé par l'État
sans travailler ?

380
00:22:42,575 --> 00:22:45,537
Si, c'est ça.
Mais le Covid complique tout.

381
00:22:45,705 --> 00:22:47,957
C'est triste. Tellement triste.

382
00:22:48,123 --> 00:22:51,419
Ça touche tout le monde
à mon aumônerie.

383
00:22:51,584 --> 00:22:55,213
Je suis pas à ton aumônerie.
Je travaille pour toi.

384
00:22:55,381 --> 00:22:59,134
Si je suis au chômage,
pourquoi tu me demandes de travailler ?

385
00:22:59,301 --> 00:23:00,177
C'est illégal, non ?

386
00:23:00,343 --> 00:23:01,469
Je suis chrétien.

387
00:23:01,637 --> 00:23:03,556
On le sait tous que tu es chrétien.

388
00:23:03,722 --> 00:23:07,350
Tu le dis comme si je l'assénais.
Et c'est pas vrai.

389
00:23:07,517 --> 00:23:10,020
Malcolm, que veux-tu que je fasse ?

390
00:23:10,563 --> 00:23:11,855
On a un problème.

391
00:23:12,023 --> 00:23:15,192
Je raccroche si tu m'expliques pas.
J'ai écouté ta prière.

392
00:23:15,359 --> 00:23:19,405
Je commence toujours par une prière.
J'ai le droit, je suis le patron.

393
00:23:19,572 --> 00:23:20,698
Oui, tu es le patron.

394
00:23:20,864 --> 00:23:22,741
Que veux-tu que je fasse, patron ?

395
00:23:22,908 --> 00:23:26,161
À cause du confinement,
les grands magasins ferment.

396
00:23:26,327 --> 00:23:29,080
B2B Pro
est une des sociétés de transport

397
00:23:29,247 --> 00:23:32,500
qu'on a contactées
pour transférer des articles de valeur

398
00:23:32,668 --> 00:23:36,005
des points de vente
à des sites de stockage sécurisés

399
00:23:36,171 --> 00:23:37,672
dans des banlieues pourries.

400
00:23:37,965 --> 00:23:41,302
Notre tissu social se désagrège,
tu peux le voir.

401
00:23:41,468 --> 00:23:44,263
On craint des émeutes et des pillages.
La peste.

402
00:23:44,430 --> 00:23:45,680
Des termes apocalyptiques.

403
00:23:45,847 --> 00:23:48,767
Je te donne 10 secondes
pour me dire ce que tu veux.

404
00:23:48,933 --> 00:23:50,393
Dix, neuf...

405
00:23:50,894 --> 00:23:52,687
huit, sept...

406
00:23:55,315 --> 00:23:58,986
... de chauffeurs
qui n'ont pas de casier judiciaire.

407
00:23:59,903 --> 00:24:01,196
Je répète.

408
00:24:01,363 --> 00:24:03,239
La société B2B Pro

409
00:24:03,532 --> 00:24:05,785
a un besoin urgent de chauffeurs

410
00:24:05,950 --> 00:24:08,661
qui n'ont pas de casier judiciaire.

411
00:24:09,372 --> 00:24:11,122
Alors pourquoi tu m'appelles ?

412
00:24:11,289 --> 00:24:12,916
Je dois transporter des articles

413
00:24:13,083 --> 00:24:15,378
de 16 grands magasins dans tout Londres.

414
00:24:15,544 --> 00:24:17,838
Ça doit être fait sous quatre jours.

415
00:24:18,005 --> 00:24:20,091
Je n'ai que deux chauffeurs.

416
00:24:20,257 --> 00:24:21,467
Tu as une solution ?

417
00:24:21,633 --> 00:24:24,594
Supercherie. Absolution. Rédemption.

418
00:24:24,762 --> 00:24:26,472
- Artiche.
- C'est quoi ?

419
00:24:26,639 --> 00:24:28,891
Un vieux mot d'argot pour argent.

420
00:24:29,057 --> 00:24:30,642
En récompense d'une supercherie

421
00:24:30,810 --> 00:24:33,437
favorisée par mon absolution
et ta rédemption.

422
00:24:33,603 --> 00:24:34,771
Au fait.

423
00:24:34,939 --> 00:24:38,484
Je t'ai imprimé un badge nominatif
avec habilitation A-2.

424
00:24:38,651 --> 00:24:40,443
Le nom n'est pas le tien.

425
00:24:40,611 --> 00:24:42,947
Je ne peux pas t'employer officiellement

426
00:24:43,113 --> 00:24:44,781
parce que tu es un ex-loubard.

427
00:24:44,989 --> 00:24:47,992
Tu auras un pseudo,
je te paierai en liquide.

428
00:24:48,160 --> 00:24:51,788
Tu travailles pour moi depuis 7 ans,
je n'ai pas eu une plainte.

429
00:24:51,956 --> 00:24:52,957
Tu n'as transporté

430
00:24:53,123 --> 00:24:56,669
que des colis de faible valeur,
mais je te crois fiable.

431
00:24:59,212 --> 00:25:00,338
Je suis fiable.

432
00:25:02,173 --> 00:25:03,843
Tu peux me faire confiance.

433
00:25:04,259 --> 00:25:07,095
- Tout ça, ça date.
- Je veux rien savoir.

434
00:25:07,263 --> 00:25:08,764
Des histoires de motards.

435
00:25:08,930 --> 00:25:11,976
Dieu pardonne.
La société B2B Pro pardonne.

436
00:25:12,142 --> 00:25:14,060
Sans cette foutue condamnation,

437
00:25:14,228 --> 00:25:15,438
ma vie serait différente.

438
00:25:15,603 --> 00:25:17,981
- 200 par jour en liquide.
- Je m'en fiche.

439
00:25:18,149 --> 00:25:20,109
Je veux passer un marché avec toi.

440
00:25:20,776 --> 00:25:22,318
Je le fais à une condition.

441
00:25:22,486 --> 00:25:25,531
Quand tout sera fini,
tu me donneras un travail de bureau.

442
00:25:25,698 --> 00:25:28,909
Ma vie a été bousillée
à cause de conneries d'un soir.

443
00:25:29,075 --> 00:25:30,452
Ma femme...

444
00:25:31,286 --> 00:25:33,831
s'est éloignée de moi
parce que je suis un raté

445
00:25:33,997 --> 00:25:36,583
au volant d'un fourgon.
Je suis pas idiot.

446
00:25:36,750 --> 00:25:39,002
Je lis de la poésie.
Je pourrais réussir.

447
00:25:39,170 --> 00:25:42,797
J'ai un autre appel. C'est la folie.
Tu vas le faire ?

448
00:25:43,257 --> 00:25:47,260
Si je fais ça pour toi,
tu dois passer de la parole aux actes.

449
00:25:47,428 --> 00:25:51,098
Tes discours sur l'absolution,
la brebis égarée, la rédemption.

450
00:25:51,265 --> 00:25:53,184
Je veux plus être chauffeur.

451
00:25:53,351 --> 00:25:55,478
Tout est possible. Dieu te bénisse.

452
00:25:55,643 --> 00:25:58,855
Selfridges jeudi,
Harvey Nichols vendredi, Harrods samedi.

453
00:25:59,023 --> 00:26:01,650
Je t'envoie l'itinéraire
et ton nouveau nom.

454
00:26:01,816 --> 00:26:05,112
D'accord.
Et ensuite, après Harrods samedi...

455
00:26:05,278 --> 00:26:06,738
Dieu te bénisse, Paxton.

456
00:26:14,080 --> 00:26:15,122
Merde.

457
00:26:48,322 --> 00:26:49,657
Salut, Linda.

458
00:26:50,324 --> 00:26:51,449
Ça va, le confinement ?

459
00:26:52,159 --> 00:26:53,785
Pas terrible.

460
00:26:54,285 --> 00:26:55,830
Et toi, à Chicago ?

461
00:26:56,413 --> 00:26:59,374
Je suis dans le Vermont.
J'ai emmené la famille.

462
00:26:59,999 --> 00:27:01,292
On est tous là,

463
00:27:01,835 --> 00:27:03,545
follement heureux.

464
00:27:03,712 --> 00:27:07,465
Les enfants font beaucoup de bruit,
j'ai acheté des AirPods Pro.

465
00:27:07,632 --> 00:27:10,553
À réduction de bruit.
On n'entend strictement rien.

466
00:27:10,719 --> 00:27:12,387
Je n'en ai pas.

467
00:27:13,389 --> 00:27:15,599
Je vois à ta tête

468
00:27:15,766 --> 00:27:18,728
que tu as informé
les gens de l'événementiel.

469
00:27:19,269 --> 00:27:21,187
Oui, je les ai informés.

470
00:27:23,064 --> 00:27:24,775
Tu leur as lu mon message ?

471
00:27:26,026 --> 00:27:28,319
Sur la grande "famille Miracore" ?

472
00:27:28,487 --> 00:27:30,989
Non, je crois pas que ce serait passé.

473
00:27:32,574 --> 00:27:36,620
Ce message venait du cœur.
J'étais vraiment sincère.

474
00:27:36,786 --> 00:27:39,039
J'arrive pas à croire
que tu l'aies pas lu.

475
00:27:39,206 --> 00:27:40,291
C'était malvenu de dire

476
00:27:40,458 --> 00:27:43,753
que Miracore est une famille,
et que dans toute famille,

477
00:27:43,919 --> 00:27:46,796
il vient un temps
où il faut quitter le nid.

478
00:27:48,048 --> 00:27:49,299
Pourquoi malvenu ?

479
00:27:49,467 --> 00:27:52,093
Ils ne quittent pas le nid, on les...

480
00:27:52,510 --> 00:27:54,971
jette hors du nid,
dans l'herbe sous l'arbre.

481
00:27:55,139 --> 00:27:57,183
Il n'y a pas d'arbre. Quel arbre ?

482
00:27:57,475 --> 00:28:00,061
Tu fais une métaphore avec un nid,

483
00:28:00,227 --> 00:28:01,353
il y a un arbre.

484
00:28:01,519 --> 00:28:03,021
Tu as de la fièvre ?

485
00:28:05,690 --> 00:28:09,027
On avait planifié deux événements.
Westfield,

486
00:28:09,195 --> 00:28:11,572
et la carte blanche Eve Schwarz
chez Harrods.

487
00:28:11,738 --> 00:28:13,449
Westfield et Harrods ont fermé.

488
00:28:13,615 --> 00:28:14,908
J'adore Harrods.

489
00:28:15,075 --> 00:28:16,242
Moi aussi.

490
00:28:16,410 --> 00:28:18,329
J'y ai travaillé cinq ans, le bonheur.

491
00:28:18,703 --> 00:28:21,039
La collection Eve Schwarz
était attendue,

492
00:28:21,207 --> 00:28:24,377
j'avais choisi Harrods
pour sa taille et sa sécurité.

493
00:28:24,543 --> 00:28:27,170
C'est pas Melissa,
la responsable stratégie ?

494
00:28:27,337 --> 00:28:29,673
Parfois, je m'interroge sur ses choix.

495
00:28:29,798 --> 00:28:30,924
Peu importe.

496
00:28:31,092 --> 00:28:33,511
Tu portes tout ce service.

497
00:28:34,219 --> 00:28:37,972
On était une famille, non ?
On porte les membres de sa famille

498
00:28:38,140 --> 00:28:41,477
jusqu'à ce que Chicago
ordonne de les lâcher, ce qu'on fait.

499
00:28:41,643 --> 00:28:45,314
Bref. Il y a 5 millions de dollars
de bijoux et d'accessoires

500
00:28:45,480 --> 00:28:49,276
déjà en place sur le corner,
sous la responsabilité de Miracore.

501
00:28:49,442 --> 00:28:52,696
Ça comprend le diamant Harris,
la pièce maîtresse.

502
00:28:53,154 --> 00:28:56,408
Le diamant Harris
est couvert par notre assurance ?

503
00:28:58,035 --> 00:29:01,706
Il est en sécurité
dans un coffre chez Harrods, mais oui.

504
00:29:02,872 --> 00:29:04,542
MERDE AU VERMONT

505
00:29:05,208 --> 00:29:07,753
J'ai conseillé à l'équipe d'Eve Schwarz

506
00:29:07,920 --> 00:29:11,548
de tout mettre aux coffres chez Harrods
au plus vite jusqu'à...

507
00:29:12,799 --> 00:29:14,592
Jusqu'à la fin de tout ça.

508
00:29:14,759 --> 00:29:16,679
Mais on a un problème d'assurance.

509
00:29:22,852 --> 00:29:24,519
Les termes de leur police

510
00:29:24,687 --> 00:29:28,565
ne permettent pas de déléguer
la surveillance de la marchandise.

511
00:29:29,025 --> 00:29:32,319
Il faut donc la déplacer
par transport sécurisé.

512
00:29:33,403 --> 00:29:35,573
Les magasins ont alloué des créneaux.

513
00:29:35,739 --> 00:29:38,450
Westfield, vendredi, et Harrods, samedi.

514
00:29:38,950 --> 00:29:41,996
Ensuite, on discutera de ton rôle
et de ton salaire.

515
00:29:42,162 --> 00:29:44,330
Tu auras de nouvelles responsabilités.

516
00:29:44,873 --> 00:29:46,374
Les choses changent.

517
00:29:46,542 --> 00:29:47,543
C'est...

518
00:29:48,251 --> 00:29:50,045
une excellente nouvelle, merci.

519
00:29:50,545 --> 00:29:52,213
Passe le bonjour à Londres.

520
00:29:52,965 --> 00:29:54,592
- Profite bien du Vermont.
- Oui.

521
00:29:54,758 --> 00:29:56,593
LE VERMONT EST À CHIER !

522
00:29:58,679 --> 00:29:59,555
Merde !

523
00:29:59,721 --> 00:30:00,722
Quinn !

524
00:30:10,690 --> 00:30:14,444
Je vais à Zombieland acheter du lait,
il nous faut rien d'autre ?

525
00:30:16,572 --> 00:30:20,200
Je sous-entends pas
qu'on forme une entité unifiée,

526
00:30:20,534 --> 00:30:23,746
mais ce serait idiot
de faire les courses séparément.

527
00:30:25,163 --> 00:30:26,623
C'est tendu dehors.

528
00:30:26,791 --> 00:30:29,919
Les gens qui, comme moi,
connaissent la vraie prison

529
00:30:30,085 --> 00:30:31,961
s'épanouissent dans cette réalité.

530
00:30:32,129 --> 00:30:34,131
Et puis merde. Entre !

531
00:30:37,008 --> 00:30:39,804
Alors voilà, Paxton. En plus du lait...

532
00:30:40,845 --> 00:30:42,180
je veux des cigarettes.

533
00:30:45,767 --> 00:30:47,519
Je cachais que j'avais repris,

534
00:30:47,687 --> 00:30:50,481
mais vu qu'on n'est plus ensemble,
on s'en fout.

535
00:30:51,106 --> 00:30:52,399
Tu fumes ?

536
00:30:52,816 --> 00:30:55,318
Oui, j'arrêterai quand ce sera fini.

537
00:30:55,486 --> 00:30:57,612
C'est merveilleux, sache-le.

538
00:30:58,322 --> 00:31:00,282
Tu as repris quand ?

539
00:31:01,033 --> 00:31:02,575
Juste avant Noël.

540
00:31:03,119 --> 00:31:04,285
Pourquoi ?

541
00:31:04,828 --> 00:31:07,497
J'ai recommencé à fumer à Paris.

542
00:31:08,164 --> 00:31:09,082
T'es allée à Paris ?

543
00:31:09,249 --> 00:31:12,920
Oui, je te l'ai pas dit.
Michael Essien m'avait invitée.

544
00:31:14,505 --> 00:31:18,801
Mon psy qualifie ce genre de moment
d'avalanche d'aveux.

545
00:31:21,344 --> 00:31:22,887
C'est qui, Michael Essien ?

546
00:31:23,055 --> 00:31:25,557
Le fondateur de Miracore,
7e fortune d'Allemagne.

547
00:31:25,725 --> 00:31:27,351
Tu es allée à Paris avec lui ?

548
00:31:27,517 --> 00:31:30,563
Pas vraiment.
Il avait invité les PDG de six pays

549
00:31:30,729 --> 00:31:33,189
à venir fêter ses 60 ans à Paris.

550
00:31:33,356 --> 00:31:35,233
Je peux l'allumer ?

551
00:31:35,401 --> 00:31:38,696
En fait,
je devrais même pas te demander.

552
00:31:44,785 --> 00:31:48,706
Dans un salon de réception de l'hôtel,
j'ai rencontré les autres PDG.

553
00:31:48,872 --> 00:31:51,833
Je venais d'être promue,
j'avais pas saisi qui j'étais

554
00:31:52,000 --> 00:31:55,170
avant de voir les autres PDG.
Là, j'ai tilté.

555
00:31:56,171 --> 00:31:57,631
Je suis ça, maintenant.

556
00:31:57,797 --> 00:31:59,717
À table, on a bu du champagne.

557
00:31:59,883 --> 00:32:02,053
Des petites voix disaient "oui",

558
00:32:02,218 --> 00:32:04,680
une grosse voix disait "bien".
Michael Essien.

559
00:32:04,846 --> 00:32:07,724
La grosse voix
a dit "marchés émergents"...

560
00:32:08,516 --> 00:32:11,437
Quand les gens utilisent une image,
je la vois.

561
00:32:11,603 --> 00:32:14,023
On fumait pas mal d'herbe
dans le temps.

562
00:32:14,189 --> 00:32:17,526
Quand il a dit "marchés émergents",
j'ai vu...

563
00:32:18,611 --> 00:32:21,197
une chose, une forme,

564
00:32:21,572 --> 00:32:24,324
apparaître sous la table
et onduler entre nos jambes.

565
00:32:24,491 --> 00:32:27,035
Je crois que j'avais de la fièvre.

566
00:32:27,202 --> 00:32:28,286
Bref.

567
00:32:28,453 --> 00:32:31,039
Puis il a dit :
"Cigarettes et médicaments".

568
00:32:31,207 --> 00:32:34,209
J'ai bu du champagne.
Quelqu'un a dit facilitateurs.

569
00:32:34,376 --> 00:32:37,337
Ils persuadent les États
que les produits sont sûrs.

570
00:32:37,505 --> 00:32:41,801
La grosse voix a dit qu'ils étaient
un gros maillon de la chaîne.

571
00:32:41,967 --> 00:32:45,345
Alors j'ai vu une énorme chaîne
dégoulinant d'algues.

572
00:32:45,513 --> 00:32:48,057
La grosse voix a porté un toast
à la corruption.

573
00:32:48,224 --> 00:32:50,309
Tout le monde a ri, y compris moi.

574
00:32:50,476 --> 00:32:52,103
Paxton, regarde-moi.

575
00:32:55,689 --> 00:32:59,610
Et cette chose, cette forme,
ondulait entre mes jambes.

576
00:32:59,776 --> 00:33:04,030
La grosse voix a dit que ces marchés
généraient une bonne part des bénéfices.

577
00:33:04,198 --> 00:33:06,324
Il fallait une rationalisation
en Europe.

578
00:33:06,491 --> 00:33:09,119
J'ai bu de l'eau,
parce que je me sentais mal.

579
00:33:09,285 --> 00:33:12,789
Le serveur a proposé du cognac,
j'ai dit oui. Et donc...

580
00:33:13,666 --> 00:33:18,003
la rationalisation a été planifiée
à cette table, à Paris, avant Noël.

581
00:33:18,170 --> 00:33:20,840
Les braves gens
que j'ai virés tout à l'heure

582
00:33:21,007 --> 00:33:24,427
n'ont pas été virés à cause du virus,
je leur ai menti.

583
00:33:24,593 --> 00:33:26,262
Ils ont été virés à cause

584
00:33:26,429 --> 00:33:30,056
de cette chose, cette forme,
qui m'a suivie jusqu'à ma chambre.

585
00:33:30,224 --> 00:33:32,101
Pour m'en débarrasser, j'ai pris

586
00:33:32,517 --> 00:33:35,603
un affreux cygne en verre
pour fracasser un miroir.

587
00:33:35,895 --> 00:33:39,691
Pour fuir le verre brisé,
j'ai décidé de rentrer à Londres.

588
00:33:39,859 --> 00:33:43,320
À la gare du Nord,
une SDF m'a demandé une cigarette.

589
00:33:43,487 --> 00:33:45,864
Ne fumant pas, j'ai acheté un paquet,

590
00:33:46,032 --> 00:33:49,368
pensant qu'une bonne action
me remonterait le moral.

591
00:33:49,535 --> 00:33:53,330
Quand elle a allumé sa clope,
j'en ai pris une aussi.

592
00:33:53,497 --> 00:33:55,541
Quand j'ai aspiré la fumée,

593
00:33:55,708 --> 00:33:58,753
la chose a arrêté d'onduler.

594
00:34:00,629 --> 00:34:02,214
Je me suis assise sur un banc...

595
00:34:03,132 --> 00:34:04,842
et j'ai attendu mon train.

596
00:34:06,259 --> 00:34:09,095
Voilà pourquoi j'ai recommencé à fumer.

597
00:34:12,767 --> 00:34:13,893
Mais...

598
00:34:14,517 --> 00:34:18,856
pour répondre à ta première question,
en plus du lait et des cigarettes,

599
00:34:19,148 --> 00:34:20,608
il nous faut du pain.

600
00:34:21,816 --> 00:34:23,276
Et du putain de vin !

601
00:34:25,945 --> 00:34:27,072
La vache.

602
00:34:27,907 --> 00:34:28,990
Quoi ?

603
00:34:30,117 --> 00:34:33,746
Tu devais avoir de la fièvre.
Ce truc était là avant Noël.

604
00:34:33,912 --> 00:34:35,456
Il s'agit pas du virus,

605
00:34:35,622 --> 00:34:40,251
mais de ma prise de conscience
de la réalité de ce que je fais.

606
00:34:41,670 --> 00:34:43,505
Même si un réexamen de la vie

607
00:34:43,671 --> 00:34:45,548
semble être un effet du Covid.

608
00:34:46,092 --> 00:34:47,550
T'as fracassé un miroir ?

609
00:34:47,842 --> 00:34:49,135
Parce que j'étais dedans.

610
00:34:49,302 --> 00:34:51,346
Et une bouteille et des flûtes.

611
00:34:51,514 --> 00:34:54,767
Le cheval avec son jockey,
j'ai préféré le garder.

612
00:34:54,934 --> 00:34:56,769
Et je l'ai oublié dans le train.

613
00:34:57,103 --> 00:35:00,481
Je suis passée en "mode viking",
comme tu disais.

614
00:35:00,648 --> 00:35:04,318
Quand j'ai vu mon visage furieux
dans le miroir fissuré,

615
00:35:04,485 --> 00:35:05,403
j'ai pensé à toi.

616
00:35:05,568 --> 00:35:07,278
C'est très gentil, merci.

617
00:35:11,282 --> 00:35:12,826
Pourquoi tu m'as rien dit ?

618
00:35:15,496 --> 00:35:17,289
C'était le début de l'hiver.

619
00:35:17,456 --> 00:35:18,999
De notre hiver.

620
00:35:19,916 --> 00:35:21,293
Je l'ai dit à personne,

621
00:35:21,459 --> 00:35:24,588
parce que si on le dit à personne,
c'est pas arrivé.

622
00:35:25,965 --> 00:35:27,717
On t'a facturé le miroir ?

623
00:35:28,467 --> 00:35:31,929
On s'en fout, du miroir.
C'est pas ça, l'important...

624
00:35:38,519 --> 00:35:42,106
Avant, à cet instant,
je t'aurais prise dans mes bras.

625
00:35:42,273 --> 00:35:45,860
C'est pas la peine.
Et puis, tu vas faire les courses.

626
00:35:46,026 --> 00:35:49,697
Du lait, du pain, du vin,
des cigarettes...

627
00:35:51,197 --> 00:35:52,365
Des œufs.

628
00:35:52,532 --> 00:35:55,285
De la farine, je vais faire du pain.

629
00:35:55,452 --> 00:35:56,579
Pitié, non.

630
00:35:56,996 --> 00:35:58,039
Tu sais...

631
00:35:59,414 --> 00:36:01,750
tout ça, c'était pas un aveu.

632
00:36:01,916 --> 00:36:03,334
J'ai pas dit que c'en était un.

633
00:36:03,461 --> 00:36:06,505
- T'as rien fait de mal.
- Je t'expliquais.

634
00:36:06,671 --> 00:36:08,298
T'as rien à te reprocher.

635
00:36:10,300 --> 00:36:11,593
Tu veux un aveu ?

636
00:36:12,345 --> 00:36:15,264
J'ai pas réussi à me réveiller
parce qu'hier soir...

637
00:36:16,349 --> 00:36:17,807
j'ai pris de l'opium.

638
00:36:22,979 --> 00:36:24,606
Pire que tes clopes.

639
00:36:24,773 --> 00:36:28,860
J'ai léché de l'opium
sur des petits bulbes verts du jardin.

640
00:36:29,695 --> 00:36:30,528
Eh oui !

641
00:36:30,695 --> 00:36:33,239
Le jardin est plein d'héroïne,
derrière le fil à linge.

642
00:36:33,699 --> 00:36:36,409
Au bout de dix ans, Paxton ?

643
00:36:36,577 --> 00:36:38,496
Fumer, c'est pas terrible non plus.

644
00:36:38,662 --> 00:36:40,831
J'ai connu quelques déconvenues.

645
00:36:40,997 --> 00:36:43,751
Le smoothie vert
que je bois au petit-déj',

646
00:36:43,918 --> 00:36:46,295
depuis Paris,
j'y ajoute deux traits de vodka.

647
00:36:46,461 --> 00:36:47,755
- Seulement deux.
- Tu mens.

648
00:36:47,921 --> 00:36:48,838
Non.

649
00:36:49,005 --> 00:36:51,091
Pas tous les matins, mais ça arrive.

650
00:36:51,258 --> 00:36:53,761
Tu crois que je suis heureuse, normale.

651
00:36:53,927 --> 00:36:55,512
C'est à cause des promotions.

652
00:36:56,137 --> 00:36:58,682
Je t'accuserais jamais
d'être heureuse et normale.

653
00:36:58,849 --> 00:36:59,975
Je le suis pas !

654
00:37:00,226 --> 00:37:02,186
D'accord ? Je vois

655
00:37:02,936 --> 00:37:04,813
des concepts.
J'aurais dû être artiste.

656
00:37:04,979 --> 00:37:09,110
Tu es malheureuse de façon féminine,
tu fais semblant de rien.

657
00:37:09,275 --> 00:37:13,780
Et moi, je suis malheureux
à la façon d'un eunuque frustré.

658
00:37:13,947 --> 00:37:15,490
J'irai pas sur ce terrain.

659
00:37:15,657 --> 00:37:19,119
Va faire les courses.
Lait, pain, vin, cigarettes.

660
00:37:19,285 --> 00:37:21,789
- Œufs.
- Et je t'emmerde, de la farine.

661
00:37:21,956 --> 00:37:23,039
Très bien.

662
00:37:23,206 --> 00:37:24,833
Attends, tu as un masque ?

663
00:37:28,461 --> 00:37:29,546
Non, j'en ai pas.

664
00:37:30,715 --> 00:37:33,383
Tu dois te couvrir la bouche et le nez.

665
00:37:42,059 --> 00:37:43,853
Putain !

666
00:37:45,896 --> 00:37:47,564
Mon vieux bandana.

667
00:37:48,064 --> 00:37:49,150
Eh bien...

668
00:37:49,483 --> 00:37:52,486
C'est plus un symbole de rébellion,
c'est recommandé.

669
00:38:02,204 --> 00:38:03,289
Tu le portais

670
00:38:03,456 --> 00:38:06,124
quand je t'ai rencontré à Sturgis,
dans le Dakota du Sud.

671
00:38:07,251 --> 00:38:09,170
On aurait dit un desperado.

672
00:38:09,545 --> 00:38:11,213
C'était pour la poussière.

673
00:38:11,380 --> 00:38:12,673
Gâche pas tout.

674
00:38:16,135 --> 00:38:18,137
N'oublie pas le lait et les œufs,

675
00:38:18,304 --> 00:38:19,387
desperado.

676
00:38:42,035 --> 00:38:43,119
Avance !

677
00:38:45,039 --> 00:38:46,290
Allez, avance.

678
00:38:46,831 --> 00:38:47,958
Je t'emmerde.

679
00:38:51,628 --> 00:38:52,837
T'as combien de culs ?

680
00:38:53,005 --> 00:38:53,838
Va chier.

681
00:39:26,204 --> 00:39:27,747
VIVRE À FOND OU MOURIR

682
00:39:47,351 --> 00:39:50,396
Parler de Paris, ça m'a fait réfléchir.

683
00:39:51,479 --> 00:39:54,400
À la fin du confinement,
je songe à quitter Miracore.

684
00:39:56,901 --> 00:39:58,403
Pourquoi tu me le dis ?

685
00:40:23,179 --> 00:40:24,262
Tu m'appelles.

686
00:40:24,804 --> 00:40:25,847
Seigneur, je T'en prie,

687
00:40:26,014 --> 00:40:28,767
sois bienveillant
et pardonne-nous le péché

688
00:40:28,934 --> 00:40:32,563
de supercherie qu'on va commettre
en vue de sa rédemption.

689
00:40:32,729 --> 00:40:33,898
Amen.

690
00:40:36,400 --> 00:40:39,278
Chaque prière est adaptée
à la personne que j'appelle.

691
00:40:39,445 --> 00:40:41,405
J'écris les mots, ou c'est Jésus...

692
00:40:42,447 --> 00:40:43,824
Que veux-tu, Malcolm ?

693
00:40:44,407 --> 00:40:48,244
Je me suis occupé de ton faux badge.
Virginia va te le déposer.

694
00:40:48,412 --> 00:40:50,539
Je voulais m'assurer
que tu étais chez toi.

695
00:40:51,039 --> 00:40:52,416
On est tous chez nous.

696
00:40:52,791 --> 00:40:56,295
Je t'ai envoyé ton nouveau nom
par texto.

697
00:40:59,215 --> 00:41:00,423
Un nouveau nom

698
00:41:00,590 --> 00:41:02,509
pour une nouvelle vie.

699
00:41:03,552 --> 00:41:05,762
Mon nouveau nom est...

700
00:41:10,726 --> 00:41:11,644
Edgar Allen Poe.

701
00:41:18,400 --> 00:41:20,276
Je peux pas utiliser ce nom.

702
00:41:20,653 --> 00:41:21,570
Pourquoi ?

703
00:41:21,737 --> 00:41:24,155
J'espère que c'est une blague,
mais j'en doute.

704
00:41:24,322 --> 00:41:25,365
Une blague ?

705
00:41:27,952 --> 00:41:31,706
Edgar Allan Poe
est le nom d'un célèbre...

706
00:41:32,247 --> 00:41:34,708
un très célèbre romancier et poète américain.

707
00:41:34,874 --> 00:41:36,043
Connais pas.

708
00:41:36,334 --> 00:41:37,420
Je t'assure

709
00:41:37,878 --> 00:41:40,506
qu'Edgar Allan Poe est vraiment

710
00:41:40,673 --> 00:41:43,508
un écrivain célèbre,
que j'aime beaucoup.

711
00:41:43,675 --> 00:41:46,761
C'est moi qui ai trouvé Edgar,
comme mon grand-père.

712
00:41:46,929 --> 00:41:49,974
- Et Allen Poe ?
- C'est Martin, au dispatch.

713
00:41:52,184 --> 00:41:54,103
Martin me déteste.

714
00:41:54,269 --> 00:41:57,605
Il l'a fait exprès
pour me rendre la vie impossible.

715
00:41:57,773 --> 00:41:59,691
Le badge est déjà plastifié.

716
00:41:59,858 --> 00:42:03,653
Malcolm, je peux pas aller
dans des grands magasins de luxe

717
00:42:03,820 --> 00:42:07,949
et penser qu'ils me confieront
des vêtements et des bijoux de valeur

718
00:42:08,117 --> 00:42:11,454
si je leur dis
que je m'appelle Edgar Allen Poe !

719
00:42:11,619 --> 00:42:13,955
S'il est célèbre,
pourquoi je le connais pas ?

720
00:42:14,122 --> 00:42:16,583
- Tu lis pas !
- Je lis la Bible.

721
00:42:16,751 --> 00:42:18,586
Il y est pas, il est Américain.

722
00:42:18,753 --> 00:42:19,920
Quelqu'un ici

723
00:42:20,086 --> 00:42:22,715
connaît un écrivain
nommé Edgar Allan Poe ?

724
00:42:25,300 --> 00:42:26,134
Personne.

725
00:42:26,302 --> 00:42:27,678
Il y a personne.

726
00:42:27,845 --> 00:42:29,180
Tout le monde télétravaille.

727
00:42:29,512 --> 00:42:31,639
- Martin est là.
- C'était son idée !

728
00:42:32,307 --> 00:42:34,601
Le badge est déjà plastifié.

729
00:42:36,186 --> 00:42:37,813
Bon, je te l'accorde,

730
00:42:37,979 --> 00:42:42,025
90 % des agents de sécurité de nuit
n'ont jamais entendu parler

731
00:42:42,318 --> 00:42:43,194
d'Edgar Allan Poe.

732
00:42:43,360 --> 00:42:44,862
En gros, c'est des robots.

733
00:42:45,028 --> 00:42:46,738
Mais j'ai la poisse !

734
00:42:46,905 --> 00:42:49,282
Le destin aime bien s'amuser avec moi.

735
00:42:49,450 --> 00:42:53,162
Le badge est plastifié,
et Martin a prévu une bande patro

736
00:42:53,329 --> 00:42:55,622
pour ton uniforme,
tout est dans l'enveloppe.

737
00:42:55,789 --> 00:42:57,083
Incidemment,

738
00:42:57,249 --> 00:43:01,379
le nom d'un apôtre de la noirceur
porté sur l'introspection

739
00:43:01,545 --> 00:43:04,548
me correspond assez bien,
mais je t'en prie...

740
00:43:06,425 --> 00:43:09,053
donne-moi un nouveau badge
à un autre nom.

741
00:43:09,220 --> 00:43:12,264
Les robots se fichent du nom,
seule la photo compte.

742
00:43:12,639 --> 00:43:16,309
Sois au quai de chargement B
chez Selfridges à 18 h.

743
00:43:16,476 --> 00:43:19,938
Porte ton uniforme, avec ton nom.
Présente ton badge.

744
00:43:20,563 --> 00:43:23,024
Si tu veux renoncer, dis-le maintenant.

745
00:43:23,566 --> 00:43:25,068
Je dois pas avoir d'ennuis.

746
00:43:25,235 --> 00:43:27,612
Ça pourrait être interprété comme

747
00:43:27,780 --> 00:43:29,699
une fraude avec tentative de vol.

748
00:43:29,865 --> 00:43:31,158
Tu m'as fait le coup,

749
00:43:31,325 --> 00:43:33,577
à mon tour de compter, enfoiré.

750
00:43:33,744 --> 00:43:35,496
Cinq, quatre...

751
00:43:37,872 --> 00:43:39,749
D'accord, je vais le faire.

752
00:43:40,251 --> 00:43:41,334
Bien.

753
00:43:41,501 --> 00:43:43,336
Les détails sont dans le texto.

754
00:43:43,503 --> 00:43:44,838
Dieu te bénisse.

755
00:43:58,978 --> 00:44:01,146
Inutile de signer, je le connais.

756
00:44:01,521 --> 00:44:03,023
Vous êtes sa femme ?

757
00:44:03,566 --> 00:44:04,734
Oui.

758
00:44:05,066 --> 00:44:07,610
- C'est un pince-sans-rire.
- En effet.

759
00:44:08,570 --> 00:44:10,280
Bonjour, Paxton.

760
00:44:10,655 --> 00:44:12,574
Je disais que tu étais drôle.

761
00:44:12,742 --> 00:44:14,618
Oui, je suis un comique.

762
00:44:15,577 --> 00:44:17,537
Il est trop futé pour être chauffeur.

763
00:44:17,704 --> 00:44:20,040
On se demande
pourquoi il fait pas mieux.

764
00:44:20,206 --> 00:44:21,208
C'est simple.

765
00:44:21,374 --> 00:44:24,545
Il y a 10 ans,
j'ai tabassé un motard à Watford.

766
00:44:25,671 --> 00:44:28,716
Vous voyez ?
Il dit toujours des bêtises.

767
00:44:28,883 --> 00:44:30,426
Quel pince-sans-rire !

768
00:44:30,592 --> 00:44:32,469
Salue Martin pour moi.

769
00:44:32,970 --> 00:44:35,348
Dis-lui que je n'oublierai pas.

770
00:44:36,639 --> 00:44:37,932
On se voit après cette folie.

771
00:44:38,267 --> 00:44:40,895
Pour certains, la folie ne finit jamais.

772
00:44:48,568 --> 00:44:50,278
L'homme que tu as tabassé le méritait.

773
00:44:50,445 --> 00:44:52,197
Parle pas de ça.

774
00:44:52,365 --> 00:44:54,992
Sans toi, Archie Bruce serait mort.

775
00:44:55,159 --> 00:44:56,410
Tu vas parler de justice ?

776
00:44:57,452 --> 00:45:00,456
Tu as joué de malchance,
mais à l'avenir...

777
00:45:00,622 --> 00:45:01,539
À l'avenir ?

778
00:45:01,706 --> 00:45:05,502
Quand on sera séparés,
arrête de croire que le sort s'acharne.

779
00:45:05,668 --> 00:45:08,213
Et que Paxton est un présage funeste.

780
00:45:08,798 --> 00:45:11,383
Je ne m'appelle pas Paxton.

781
00:45:32,320 --> 00:45:34,864
Fais pas ça, tu vas te faire choper.

782
00:45:35,700 --> 00:45:37,576
De l'argent, je peux t'en donner.

783
00:45:37,742 --> 00:45:39,494
Je le fais pas pour l'argent.

784
00:45:39,662 --> 00:45:42,331
Je le fais pour avoir une vie meilleure.

785
00:45:42,914 --> 00:45:44,583
Mais pourquoi je te le dis ?

786
00:45:52,298 --> 00:45:53,675
Putain.

787
00:46:33,632 --> 00:46:34,633
Et puis merde.

788
00:46:38,137 --> 00:46:40,890
Linda avait l'air très détachée.

789
00:46:42,516 --> 00:46:43,601
Détachée ?

790
00:46:44,351 --> 00:46:45,435
Salut, Linda.

791
00:46:45,853 --> 00:46:49,314
On parlait de toi.
Tu es toujours très professionnelle.

792
00:46:49,481 --> 00:46:51,150
Détachée de quoi ?

793
00:46:51,775 --> 00:46:54,486
Tu as géré la situation
avec l'événementiel

794
00:46:54,653 --> 00:46:56,655
sans t'encombrer de sentiments.

795
00:46:57,990 --> 00:46:59,533
Tu les as renvoyés dignement.

796
00:47:00,367 --> 00:47:01,409
Oui...

797
00:47:01,827 --> 00:47:03,412
Merci. Bien.

798
00:47:07,083 --> 00:47:09,001
C'est un verre de vin ?

799
00:47:09,584 --> 00:47:10,753
Oui, en effet.

800
00:47:12,171 --> 00:47:15,007
L'étiquette dit vin,
mais ça a un goût de détergent.

801
00:47:15,508 --> 00:47:16,759
Paxton l'a acheté.

802
00:47:17,050 --> 00:47:18,843
- Qui est-ce ?
- Bref.

803
00:47:19,552 --> 00:47:21,763
On a un problème, on en parle ?

804
00:47:28,813 --> 00:47:29,896
Salut, Martin.

805
00:47:30,689 --> 00:47:32,066
Salut, Edgar.

806
00:47:32,816 --> 00:47:35,860
De ce que j'ai pu observer
depuis que je bosse ici,

807
00:47:36,028 --> 00:47:40,533
tu incarnes la dépression la plus longue
et la mieux gérée de l'histoire.

808
00:47:40,990 --> 00:47:43,535
Rentre au chaud
remplir ton cahier de doléances.

809
00:47:43,702 --> 00:47:45,662
J'ai désinfecté le fourgon.

810
00:47:46,079 --> 00:47:47,622
Toutes les infos sont là.

811
00:47:49,499 --> 00:47:50,418
Tu sais,

812
00:47:50,584 --> 00:47:54,505
j'ai tenté de dissuader Malcolm
de te donner une habilitation A-2.

813
00:47:54,755 --> 00:47:59,175
B2B confie pas de marchandise de valeur
aux petites frappes comme toi.

814
00:47:59,385 --> 00:48:00,218
Trop tentant.

815
00:48:00,510 --> 00:48:03,596
T'as pas mis les clés du fourgon
dans l'enveloppe.

816
00:48:05,099 --> 00:48:07,267
J'ai lu ton profil aux RH.

817
00:48:08,351 --> 00:48:11,396
Mon dossier personnel
est censé être confidentiel.

818
00:48:11,563 --> 00:48:14,733
Pour ta gouverne,
je suis plus le même homme.

819
00:48:14,900 --> 00:48:16,068
File-moi les clés.

820
00:48:16,235 --> 00:48:17,361
Malcolm t'a pas dit.

821
00:48:17,820 --> 00:48:22,283
La marchandise de chez Selfridges
est évaluée à 50 000 livres.

822
00:48:22,907 --> 00:48:27,162
Chez Harvey Nichols vendredi,
à un peu moins de 100 000 livres.

823
00:48:27,329 --> 00:48:30,416
Mais samedi,
soir de ton passage chez Harrods,

824
00:48:30,583 --> 00:48:33,836
tu quitteras le grand magasin
le plus chic du monde

825
00:48:34,003 --> 00:48:38,507
avec des bijoux et des accessoires
estimés à plus de 3 millions de livres.

826
00:48:38,923 --> 00:48:40,175
Songes-y.

827
00:48:40,967 --> 00:48:43,803
Tu auras un masque, des gants
et une fausse identité.

828
00:48:43,970 --> 00:48:45,472
Les rues seront vides.

829
00:48:45,639 --> 00:48:47,349
L'équipe de sécurité du magasin

830
00:48:47,516 --> 00:48:49,226
sera en sous-effectif.

831
00:48:49,392 --> 00:48:52,521
L'idéal pour le casse parfait
d'une petite frappe.

832
00:48:52,688 --> 00:48:54,648
Traite-moi encore de petite frappe...

833
00:48:54,814 --> 00:48:55,648
Quoi ?

834
00:48:55,816 --> 00:48:57,151
Tu vas replonger ?

835
00:48:57,318 --> 00:48:59,236
D'accord, encore une fois.

836
00:48:59,403 --> 00:49:00,613
Petite frappe.

837
00:49:02,280 --> 00:49:04,074
Malcolm m'a dit

838
00:49:04,240 --> 00:49:07,160
que si tu t'en sortais,
tu passerais au service clients.

839
00:49:07,327 --> 00:49:09,329
Tu irais démarcher la clientèle.

840
00:49:09,496 --> 00:49:11,373
Parce que t'es tellement marrant,

841
00:49:11,539 --> 00:49:13,208
tu fais rire les filles.

842
00:49:13,918 --> 00:49:16,628
Moi, je végète au dispatch
depuis sept ans et demi.

843
00:49:17,003 --> 00:49:19,714
Arrête de croire
que le monde entier t'en veut.

844
00:49:23,843 --> 00:49:25,179
Fais-le, Paxton.

845
00:49:25,804 --> 00:49:28,932
Saisis l'occasion que t'offre le destin.

846
00:49:36,816 --> 00:49:40,069
Ça représente combien,
les références Schwarz chez Harrods ?

847
00:49:40,360 --> 00:49:43,029
3 millions de livres.
Bijoux et accessoires.

848
00:49:43,197 --> 00:49:45,532
Harrods veut qu'on les sorte du magasin.

849
00:49:46,700 --> 00:49:48,202
Tu es figée, Linda.

850
00:49:48,994 --> 00:49:50,079
Vous m'entendez ?

851
00:49:50,537 --> 00:49:52,164
Oui, mais ton visage

852
00:49:52,331 --> 00:49:53,958
est figé

853
00:49:54,166 --> 00:49:56,168
avec un air exaspéré.

854
00:49:57,253 --> 00:49:59,130
Parce que quelqu'un doit y aller

855
00:49:59,630 --> 00:50:01,048
pour tout emballer,

856
00:50:01,215 --> 00:50:03,925
vérifier l'inventaire, tout recompter.

857
00:50:04,092 --> 00:50:05,510
Quelqu'un de confiance,

858
00:50:05,677 --> 00:50:08,972
qui connaît le stock
et les procédures chez Harrods.

859
00:50:09,139 --> 00:50:11,850
Et donc, fatalement, ce sera moi,
n'est-ce pas ?

860
00:50:12,017 --> 00:50:14,519
Il y a une autre raison à cet appel.

861
00:50:14,686 --> 00:50:17,814
Michael Essien
veut t'offrir une promotion.

862
00:50:17,981 --> 00:50:19,608
Il veut te rapatrier,

863
00:50:19,775 --> 00:50:23,278
à New York,
pour que tu diriges la côte Est.

864
00:50:25,238 --> 00:50:26,824
Bon sang.

865
00:50:27,490 --> 00:50:28,492
Un défi.

866
00:50:29,242 --> 00:50:31,746
La surprise et le mauvais vin
se marient mal.

867
00:50:31,912 --> 00:50:33,372
Je vais devoir

868
00:50:33,914 --> 00:50:35,332
y réfléchir posément.

869
00:50:36,333 --> 00:50:37,334
Bonsoir.

870
00:50:37,834 --> 00:50:39,711
Merci. Enfin, je crois.

871
00:50:39,878 --> 00:50:40,712
Linda...

872
00:50:45,925 --> 00:50:48,345
"Figée avec un air exaspéré."

873
00:50:48,845 --> 00:50:51,389
C'est son deuxième fils,

874
00:50:51,557 --> 00:50:54,142
Carl Philipp Emanuel Bach.

875
00:50:54,309 --> 00:50:56,144
Voici sa Symphonie n° 4.

876
00:51:56,204 --> 00:51:59,708
Après l'appel d'hier,
on s'est inquiétés pour Paxton.

877
00:51:59,874 --> 00:52:01,751
Il risque d'imploser ou d'exploser.

878
00:52:01,918 --> 00:52:04,254
Le connaissant, il implosera.

879
00:52:04,421 --> 00:52:05,255
La différence ?

880
00:52:05,423 --> 00:52:09,176
Imploser, c'est se replier sur soi.
Exploser, c'est extérioriser.

881
00:52:09,677 --> 00:52:12,680
David, quand il se met en colère,
il implose.

882
00:52:12,847 --> 00:52:14,055
Moi, j'explose.

883
00:52:14,222 --> 00:52:16,266
- J'explose parfois.
- Rarement.

884
00:52:16,434 --> 00:52:19,437
- Tu m'as pas vu en réunion.
- Si, avec le confinement.

885
00:52:19,936 --> 00:52:22,981
- Tu m'as entendu, pas vu.
- Je t'ai pas entendu exploser.

886
00:52:23,148 --> 00:52:26,818
Ça m'a surprise
de te voir soumis à ce point.

887
00:52:26,943 --> 00:52:27,777
Soumis ?

888
00:52:27,903 --> 00:52:29,905
Tu es le patron, affirme-toi.

889
00:52:30,072 --> 00:52:32,407
Je vous rassure, Paxton va bien.

890
00:52:32,867 --> 00:52:34,035
Il va peut-être avoir

891
00:52:34,200 --> 00:52:35,577
une promotion.

892
00:52:36,369 --> 00:52:38,496
Linda, tu bois seule ?

893
00:52:38,664 --> 00:52:40,916
Non, il y a trois pompiers
dans la cuisine.

894
00:52:41,083 --> 00:52:42,334
Depuis le confinement,

895
00:52:42,501 --> 00:52:43,919
David boit beaucoup plus.

896
00:52:45,003 --> 00:52:47,338
David, n'est-ce pas merveilleux ?

897
00:52:48,173 --> 00:52:50,800
On compte les bouteilles.
Je m'en fiche.

898
00:52:50,967 --> 00:52:54,721
Pas ton corps. Il les compte
et dresse l'inventaire dans ton foie.

899
00:52:54,889 --> 00:52:58,851
David, cher camarade de boisson,
j'aimerais te dire un secret.

900
00:52:59,309 --> 00:53:00,143
Lequel ?

901
00:53:00,311 --> 00:53:01,479
Tu sais, Linda,

902
00:53:01,644 --> 00:53:04,356
il m'est souvent arrivé
de boire quelques verres,

903
00:53:04,523 --> 00:53:08,443
et le lendemain, au réveil,
je regrettais ce que j'avais dit.

904
00:53:08,903 --> 00:53:11,113
Ça m'est arrivé plein de fois.

905
00:53:11,863 --> 00:53:14,532
Ma devise est,
les secrets et le vin se marient mal.

906
00:53:14,700 --> 00:53:16,035
Laisse-la dire.

907
00:53:16,202 --> 00:53:18,412
Ça va lui plaire.
Ça va te plaire, David.

908
00:53:18,579 --> 00:53:19,412
T'en sais rien.

909
00:53:19,579 --> 00:53:21,414
- Peut-être pas.
- De quoi vous parlez ?

910
00:53:21,581 --> 00:53:22,624
Il se peut

911
00:53:22,791 --> 00:53:24,543
qu'il désapprouve, il regarde Fox.

912
00:53:24,709 --> 00:53:28,088
C'est moi qui achète la moto de Paxton.

913
00:53:30,590 --> 00:53:31,592
Quoi ?

914
00:53:32,425 --> 00:53:36,054
Quand il l'a mise en vente,
je l'ai achetée anonymement.

915
00:53:36,222 --> 00:53:38,391
Je l'achète et je la lui rends.

916
00:53:38,557 --> 00:53:40,059
Un cadeau d'adieu.

917
00:53:45,606 --> 00:53:48,609
Je sais depuis un moment
que je vais le quitter.

918
00:53:50,820 --> 00:53:53,948
Mais perdre la moto, ce serait trop.

919
00:53:55,574 --> 00:53:57,575
Elle représente beaucoup pour moi.

920
00:53:57,742 --> 00:53:58,994
La jeunesse.

921
00:53:59,829 --> 00:54:01,872
Les cigarettes. Le mauvais...

922
00:54:02,622 --> 00:54:05,418
Le mauvais vin que Paxton choisit.

923
00:54:10,338 --> 00:54:12,507
- C'est génial.
- Seulement voilà,

924
00:54:12,675 --> 00:54:15,010
je veux que tu lui dises
que tu l'as achetée.

925
00:54:15,177 --> 00:54:17,262
Il doit pas savoir que c'est moi.

926
00:54:18,639 --> 00:54:19,724
Pourquoi ?

927
00:54:21,684 --> 00:54:23,144
Ça le blessera moins.

928
00:54:24,228 --> 00:54:26,229
C'est un homme des cavernes.

929
00:54:27,439 --> 00:54:28,898
Je suis un peu ivre

930
00:54:29,066 --> 00:54:31,401
et j'ai horreur du sentimentalisme.

931
00:54:54,550 --> 00:54:55,633
Merde.

932
00:55:09,648 --> 00:55:11,901
On fait du bruit pour le NHS !

933
00:55:15,738 --> 00:55:19,158
Le Concerto pour piano n° 3
de Beethoven.

934
00:56:08,331 --> 00:56:09,165
Je dors pas.

935
00:56:10,626 --> 00:56:13,379
Si le vin fait pas effet,
va lécher le jardin.

936
00:56:14,963 --> 00:56:16,297
Ça s'est bien passé ?

937
00:56:17,925 --> 00:56:21,137
La moitié des agents de sécurité
avaient moins de 12 ans.

938
00:56:21,302 --> 00:56:24,806
Ils étaient trop occupés par Fortnite
pour regarder mon badge.

939
00:56:25,474 --> 00:56:29,228
Pour la jeune génération,
la grande littérature est morte.

940
00:56:29,603 --> 00:56:31,981
J'aurais pu m'appeler
William Shakespeare.

941
00:56:33,816 --> 00:56:35,651
Encore combien d'enlèvements ?

942
00:56:36,485 --> 00:56:40,448
Demain, Harvey Nichols,
et samedi, Harrods.

943
00:56:42,407 --> 00:56:45,326
- Harrods samedi ?
- C'est la folie, dehors.

944
00:56:45,744 --> 00:56:49,372
Un agent de sécurité m'a raconté
que des directeurs de franchise

945
00:56:49,539 --> 00:56:53,293
mettent des bagues en diamants
et des montres dans des sacs

946
00:56:53,461 --> 00:56:54,920
et filent en VTC.

947
00:56:55,336 --> 00:56:56,755
Tu prends quoi chez Harrods ?

948
00:56:56,921 --> 00:57:00,342
J'en sais rien.
Selon Martin, il y en a pour 3 millions.

949
00:57:00,717 --> 00:57:02,594
Pas de binôme à cause du Covid.

950
00:57:02,762 --> 00:57:04,220
Tu livres où ?

951
00:57:05,597 --> 00:57:07,766
Heathrow, vol de 10 h pour New York.

952
00:57:08,809 --> 00:57:11,103
De Harrods à Heathrow samedi soir,

953
00:57:11,269 --> 00:57:13,104
3 millions de livres, vol de 10 h.

954
00:57:13,481 --> 00:57:15,191
Regarde, le hérisson !

955
00:57:17,985 --> 00:57:19,236
Il est parti.

956
00:57:21,155 --> 00:57:22,323
Il est parti.

957
00:57:24,575 --> 00:57:25,743
Et toi, ta soirée ?

958
00:57:28,162 --> 00:57:29,497
Il y a un problème.

959
00:57:29,662 --> 00:57:33,751
Tu peux pas faire cet enlèvement
chez Harrods samedi, impossible.

960
00:57:34,584 --> 00:57:35,628
Pourquoi ?

961
00:57:36,128 --> 00:57:37,171
Tu te rappelles

962
00:57:37,338 --> 00:57:40,966
quand je t'ai demandé
si tu croyais en Dieu, tu m'as dit

963
00:57:41,133 --> 00:57:43,968
qu'Il était occupé,
mais jetait un œil à l'occasion.

964
00:57:44,135 --> 00:57:45,887
C'est une de ces occasions.

965
00:57:46,054 --> 00:57:50,684
Dieu, le destin ou le virus a fait
que nos chemins se croisent.

966
00:57:51,351 --> 00:57:54,145
Samedi, chez Harrods,
j'emballerai la marchandise

967
00:57:54,313 --> 00:57:55,523
que tu dois transporter.

968
00:57:55,689 --> 00:57:56,691
Putain.

969
00:57:57,358 --> 00:57:58,859
Qu'est-ce que tu racontes ?

970
00:57:59,651 --> 00:58:01,862
Je dois faire cet enlèvement.

971
00:58:02,028 --> 00:58:04,114
Alors, tu te feras choper.

972
00:58:04,280 --> 00:58:07,159
Tu as un faux nom,
et j'ai renforcé les contrôles.

973
00:58:07,325 --> 00:58:08,369
Tu passeras pas.

974
00:58:08,535 --> 00:58:12,039
Je le sais parce que c'est mon système
qui t'arrêtera.

975
00:58:19,088 --> 00:58:21,798
Désolée.
"Putain de merde" est faible...

976
00:58:21,965 --> 00:58:24,342
J'arrive à rien, bordel !

977
00:58:29,682 --> 00:58:30,766
Enfin...

978
00:58:31,892 --> 00:58:34,603
tu peux pas dire que tu me connais ?

979
00:58:34,769 --> 00:58:37,355
Que tu sais que je suis fiable,
que je suis...

980
00:58:39,316 --> 00:58:40,693
Que j'étais ton compagnon ?

981
00:58:45,405 --> 00:58:47,365
- Quoi ?
- Ça marche pas comme ça.

982
00:58:51,202 --> 00:58:55,166
En trois ans à Miracore,
j'ai jamais dit que j'étais en couple.

983
00:58:55,541 --> 00:58:58,294
En partie
pour séparer travail et vie privée.

984
00:58:58,461 --> 00:59:02,339
Surtout parce que tu avais honte
que ton compagnon soit chauffeur.

985
00:59:04,467 --> 00:59:06,760
Oui. C'est vrai.

986
00:59:07,302 --> 00:59:09,304
Mais là, je m'observe bien.

987
00:59:09,472 --> 00:59:13,100
Je vois qu'avant, j'étais ça,
mais plus maintenant.

988
00:59:13,267 --> 00:59:16,729
Tant mieux pour toi.
Mais si j'y vais pas samedi soir,

989
00:59:16,896 --> 00:59:20,900
non seulement j'aurai pas de promotion,
mais je serai viré.

990
00:59:23,068 --> 00:59:25,320
Je pourrais toujours vendre de l'héro.

991
00:59:26,488 --> 00:59:28,365
Je suis une petite frappe.

992
00:59:31,117 --> 00:59:32,494
Sans boulot.

993
00:59:33,371 --> 00:59:34,704
Sans moto.

994
00:59:36,999 --> 00:59:38,250
Sans toi.

995
00:59:50,137 --> 00:59:52,472
J'adorais travailler chez Harrods.

996
00:59:53,432 --> 00:59:56,142
Je connaissais tout le monde
et réciproquement...

997
00:59:56,309 --> 00:59:59,604
On peut revenir à moi ?
C'est ma vie qui est bousillée.

998
00:59:59,771 --> 01:00:01,481
On parle de toi, là.

999
01:00:01,648 --> 01:00:05,360
Je connais les agents de sécurité,
les systèmes de sécurité.

1000
01:00:05,528 --> 01:00:06,445
Donc ?

1001
01:00:06,612 --> 01:00:10,282
Il y a un moyen pour que tu le fasses
sans te faire choper.

1002
01:00:10,449 --> 01:00:13,702
Tu auras ta promotion,
ma marchandise sera en lieu sûr.

1003
01:00:13,869 --> 01:00:16,497
Mais on violera la loi, alors...

1004
01:00:17,414 --> 01:00:19,916
tu devras faire tout ce que je te dirai.

1005
01:00:44,108 --> 01:00:47,236
Michael Morgan,
sous-chef de la sécurité événementiel.

1006
01:00:47,360 --> 01:00:50,572
Mon ancien service.
Tout va bien chez Harrods ?

1007
01:00:50,740 --> 01:00:53,200
Je viens d'arriver.
J'étais dans la marine.

1008
01:00:53,367 --> 01:00:55,035
Ça doit vous changer.

1009
01:00:55,202 --> 01:00:56,037
Pas tellement.

1010
01:00:56,202 --> 01:00:58,038
Harrods est comme un grand navire.

1011
01:00:59,164 --> 01:01:01,333
Mais il y a d'énormes différences.

1012
01:01:01,709 --> 01:01:02,793
Bien sûr.

1013
01:01:03,586 --> 01:01:05,463
Pas seulement la forme du bâtiment,

1014
01:01:05,628 --> 01:01:08,798
ou le fait qu'il ne flotte pas,
vous voyez...

1015
01:01:09,133 --> 01:01:11,718
Oui. Le milieu professionnel
doit être différent.

1016
01:01:12,595 --> 01:01:14,638
Oui, il y a beaucoup de femmes, ici.

1017
01:01:16,139 --> 01:01:18,350
À bord, il n'y en avait que quatre,

1018
01:01:18,517 --> 01:01:20,019
dont deux Karen.

1019
01:01:20,186 --> 01:01:21,979
Karen 1 et Karen 2.

1020
01:01:22,271 --> 01:01:25,358
- On attend Kate ?
- Kate Smith, de l'événementiel.

1021
01:01:25,523 --> 01:01:27,484
C'était Wiley, elle a dû se marier.

1022
01:01:27,650 --> 01:01:30,612
Oui, elle s'est mariée,
mais ça a très mal tourné.

1023
01:01:31,530 --> 01:01:33,532
J'en suis navrée.
Que s'est-il passé ?

1024
01:01:33,907 --> 01:01:36,201
Je ne sais pas.
On ne me parle pas de ça.

1025
01:01:38,079 --> 01:01:39,205
Katie !

1026
01:01:39,371 --> 01:01:40,997
Ça alors, comment vas-tu ?

1027
01:01:41,164 --> 01:01:42,708
C'est pas vrai !

1028
01:01:42,874 --> 01:01:46,086
Tu as décollé comme une fusée.

1029
01:01:46,253 --> 01:01:50,591
Quand on m'a dit PDG de Miracore,
j'ai pensé à un chauve, mais c'est toi.

1030
01:01:51,300 --> 01:01:54,260
Linda demandait
pourquoi votre mariage avait capoté.

1031
01:01:55,595 --> 01:01:58,056
- Elle se demandait.
- Non. J'ai rien...

1032
01:01:58,224 --> 01:02:02,937
Quand un homme plus petit que toi
se laisse pousser une longue barbe

1033
01:02:03,104 --> 01:02:05,439
et fait une fixation
sur la magie blanche,

1034
01:02:05,606 --> 01:02:07,400
ça devient vite flippant.

1035
01:02:07,733 --> 01:02:09,401
Bref. Que peut-on faire pour toi ?

1036
01:02:09,568 --> 01:02:11,821
C'est à propos du démontage Eve Schwarz.

1037
01:02:11,987 --> 01:02:15,907
Les transports sécurisés sont
pris d'assaut, problème de logistique.

1038
01:02:16,075 --> 01:02:17,451
Eve Schwarz, Miracore.

1039
01:02:17,617 --> 01:02:20,912
Je ne connais pas le transporteur,
alors je m'inquiète.

1040
01:02:21,079 --> 01:02:23,248
Vert anis, c'est la couleur...

1041
01:02:23,416 --> 01:02:24,667
Tu t'inquiètes ?

1042
01:02:24,834 --> 01:02:27,044
Il y aura des flèches vertes...

1043
01:02:27,211 --> 01:02:28,337
Si ça vous va,

1044
01:02:28,503 --> 01:02:31,423
j'aimerais me charger
de valider le chauffeur.

1045
01:02:32,173 --> 01:02:33,842
C'est le travail d'Imran.

1046
01:02:34,010 --> 01:02:36,887
- Tu te souviens d'Imran ?
- Je l'adore.

1047
01:02:37,054 --> 01:02:38,555
C'est le patron de Michael.

1048
01:02:38,722 --> 01:02:40,056
Je peux m'occuper de tout.

1049
01:02:40,224 --> 01:02:41,100
Un petit texto.

1050
01:02:41,267 --> 01:02:42,560
J'aurai des flèches...

1051
01:02:46,104 --> 01:02:47,313
Bon, c'est fait.

1052
01:02:47,481 --> 01:02:50,776
Je vérifierai tes références
et je te ferai entrer. Facile.

1053
01:02:51,360 --> 01:02:52,778
Génial, merci.

1054
01:02:53,738 --> 01:02:56,282
Je te suis reconnaissant
de faire ça pour moi.

1055
01:02:58,409 --> 01:03:00,619
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je sais pas.

1056
01:03:01,162 --> 01:03:03,205
Le temps passe tellement vite.

1057
01:03:04,706 --> 01:03:08,168
Ce matin, quand je me suis réveillé,
ça m'a frappé.

1058
01:03:08,961 --> 01:03:11,714
La réalité de la situation m'a frappé.

1059
01:03:12,715 --> 01:03:15,050
Le confinement prendra fin un jour.

1060
01:03:15,760 --> 01:03:16,843
Et alors...

1061
01:03:18,554 --> 01:03:20,722
l'amour de ma vie disparaîtra.

1062
01:03:22,892 --> 01:03:26,145
Tu passeras à autre chose.
Tu t'en remettras.

1063
01:03:26,311 --> 01:03:28,688
Ça laissera un grand vide dans ma vie.

1064
01:03:29,398 --> 01:03:31,358
Tu vas changer,

1065
01:03:31,525 --> 01:03:32,735
évoluer...

1066
01:03:34,487 --> 01:03:35,945
Tu finiras...

1067
01:03:37,072 --> 01:03:38,782
par rencontrer quelqu'un d'autre.

1068
01:03:44,329 --> 01:03:46,539
Tu parlais de la moto.

1069
01:03:47,458 --> 01:03:48,541
Pourquoi ?

1070
01:03:51,420 --> 01:03:52,546
La moto est

1071
01:03:53,130 --> 01:03:54,590
l'un des amours de ma vie.

1072
01:03:54,757 --> 01:03:55,883
Je suis un vide ?

1073
01:03:56,050 --> 01:03:58,427
- Tu es le plus grand des vides.
- Merci.

1074
01:04:01,262 --> 01:04:02,889
Je pensais sortir la moto.

1075
01:04:03,264 --> 01:04:05,433
Les rues sont désertes.

1076
01:04:06,351 --> 01:04:08,770
La dernière chevauchée du confinement.

1077
01:04:09,896 --> 01:04:11,106
Et je me disais...

1078
01:04:13,150 --> 01:04:15,110
Non, je peux pas venir.

1079
01:04:15,276 --> 01:04:16,737
J'ai une réunion importante.

1080
01:04:21,157 --> 01:04:23,535
Tracer la route avec un cœur brisé.

1081
01:04:25,204 --> 01:04:26,664
Ne te tue pas.

1082
01:04:32,336 --> 01:04:34,004
- Linda !
- Michael.

1083
01:04:34,838 --> 01:04:36,423
Tu tiens le coup ?

1084
01:04:37,008 --> 01:04:38,718
C'est assez difficile.

1085
01:04:39,677 --> 01:04:40,928
J'imagine.

1086
01:04:41,095 --> 01:04:44,682
Je suis au sommet d'une montagne
avec des aigles et ma famille.

1087
01:04:44,849 --> 01:04:46,225
Pitié, ne te tue pas.

1088
01:04:47,059 --> 01:04:48,102
Quoi ?

1089
01:04:48,853 --> 01:04:51,146
Ça doit être bien
d'avoir du temps pour soi.

1090
01:04:51,313 --> 01:04:53,691
Avant qu'on aborde la grande affaire

1091
01:04:53,858 --> 01:04:56,901
que constitue ta décision
de rentrer à New York,

1092
01:04:57,068 --> 01:04:59,779
sache qu'on a un acheteur
pour le diamant Harris.

1093
01:04:59,947 --> 01:05:01,240
Je n'ai rien décidé.

1094
01:05:01,407 --> 01:05:02,365
L'acheteur

1095
01:05:02,782 --> 01:05:06,911
l'a repéré en regardant
ta présentation virtuelle de l'opé.

1096
01:05:07,079 --> 01:05:08,289
Formidable.

1097
01:05:08,456 --> 01:05:09,539
Qui est-ce ?

1098
01:05:10,374 --> 01:05:13,044
Dans notre nouveau monde,
ça ne se demande pas.

1099
01:05:13,209 --> 01:05:14,670
Il est anonyme.

1100
01:05:14,836 --> 01:05:18,715
C'est le membre détestable
d'une famille détestable

1101
01:05:18,883 --> 01:05:22,470
qui dirige un pays détestable
de façon détestable.

1102
01:05:23,720 --> 01:05:25,889
Il soutient Miracore dans son pays.

1103
01:05:26,057 --> 01:05:29,101
J'ai donc négocié l'achat du diamant
en personne.

1104
01:05:29,267 --> 01:05:31,478
Harrods ne veut pas avoir affaire à lui,

1105
01:05:31,896 --> 01:05:34,731
alors j'ai joué les intermédiaires.

1106
01:05:35,941 --> 01:05:37,610
Vive nous, non ?

1107
01:05:37,776 --> 01:05:39,278
Oui, vive nous.

1108
01:05:40,112 --> 01:05:42,280
Il viendra récupérer le diamant ?

1109
01:05:42,655 --> 01:05:45,992
Il est interdit de séjour
au Royaume-Uni. Une histoire de...

1110
01:05:46,159 --> 01:05:47,077
Blanchiment ?

1111
01:05:47,244 --> 01:05:49,329
- Violation des droits humains ?
- Bref.

1112
01:05:49,789 --> 01:05:51,707
La grande question, Linda,

1113
01:05:51,874 --> 01:05:54,834
l'affaire importante,
c'est l'avenir de Linda.

1114
01:05:55,001 --> 01:05:56,711
Quand vas-tu rentrer ?

1115
01:05:58,588 --> 01:06:03,468
Je prendrai ma décision pour New York
quand le confinement sera levé.

1116
01:06:03,927 --> 01:06:05,095
J'ai...

1117
01:06:05,679 --> 01:06:07,263
des attaches à Londres.

1118
01:06:08,307 --> 01:06:10,142
Je te croyais célibataire.

1119
01:06:13,854 --> 01:06:16,064
Ça n'a jamais été la vérité.

1120
01:06:16,439 --> 01:06:17,816
Mais maintenant, si.

1121
01:06:17,983 --> 01:06:21,696
C'est parce que tu es célibataire
que je te voulais à New York.

1122
01:06:21,862 --> 01:06:24,740
J'aimerais mieux te connaître.

1123
01:06:25,240 --> 01:06:28,702
Tu me fascines, Linda.
Tu as l'air tellement forte.

1124
01:06:29,327 --> 01:06:30,787
Mais au fond,

1125
01:06:31,579 --> 01:06:32,956
l'es-tu vraiment ?

1126
01:06:36,126 --> 01:06:37,753
Tu te souviens de Paris ?

1127
01:06:38,421 --> 01:06:41,841
Après la réunion,
je comptais t'inviter à dîner.

1128
01:06:42,215 --> 01:06:45,677
J'allais tenter de te séduire,
ce soir-là.

1129
01:06:47,429 --> 01:06:50,390
Je ne peux qu'imaginer
à quoi la soirée aurait ressemblé,

1130
01:06:50,557 --> 01:06:54,103
mais je crois
qu'il y aurait eu du verre brisé.

1131
01:06:54,561 --> 01:06:55,520
Bref.

1132
01:06:55,688 --> 01:06:59,025
J'expédie le diamant
au domicile de ce probable boucher

1133
01:06:59,191 --> 01:07:01,193
ou dans sa chambre de torture ?

1134
01:07:02,110 --> 01:07:03,069
Quoi ?

1135
01:07:03,237 --> 01:07:05,405
Où dois-je expédier le diamant ?

1136
01:07:07,199 --> 01:07:08,825
Expédie-le à New York.

1137
01:07:08,992 --> 01:07:12,078
À cause du Covid,
on l'enverra dans un coffre

1138
01:07:12,246 --> 01:07:13,664
à Wall Street.

1139
01:07:13,831 --> 01:07:16,083
Il n'y aura personne pour l'inspecter.

1140
01:07:16,459 --> 01:07:20,212
Alors assure-toi que tous les papiers
sont dans la boîte.

1141
01:07:20,378 --> 01:07:21,380
Entendu ?

1142
01:07:23,007 --> 01:07:25,133
Pour beaucoup de nos nouveaux clients,

1143
01:07:25,300 --> 01:07:28,804
l'achat est une fin en soi.

1144
01:07:29,429 --> 01:07:30,889
On se voit à New York.

1145
01:08:15,851 --> 01:08:17,394
Arrête de faire l'idiote.

1146
01:08:17,561 --> 01:08:21,523
Devant la pénurie de masques,
certains en fabriquent en tissu.

1147
01:08:21,691 --> 01:08:25,193
Mais l'OMS ignore si ces masques...

1148
01:08:26,570 --> 01:08:28,613
- Tu es allé où ?
- À Peckham Rye.

1149
01:08:29,115 --> 01:08:31,032
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

1150
01:08:31,366 --> 01:08:32,242
Comment ça ?

1151
01:08:32,410 --> 01:08:36,414
Je roulais super vite,
j'étais poursuivi par les flics.

1152
01:08:37,330 --> 01:08:39,333
J'ai inventé un jeu de confinement.

1153
01:08:39,959 --> 01:08:42,169
- Vert, stop. Rouge, passe.
- Putain.

1154
01:08:43,044 --> 01:08:44,170
Ils ont ta plaque ?

1155
01:08:44,338 --> 01:08:45,630
J'allais trop vite.

1156
01:08:45,798 --> 01:08:48,134
Un trait de lumière
dans une ville déserte,

1157
01:08:48,299 --> 01:08:49,802
le dernier homme sur Terre.

1158
01:08:49,969 --> 01:08:51,762
Je laissais la route me guider.

1159
01:08:52,263 --> 01:08:55,433
Dans un moment de transcendance,
j'ai fait corps avec la moto.

1160
01:08:55,598 --> 01:08:59,728
Je me suis retrouvé dans un mini-zoo
et je me suis caché avec les chèvres.

1161
01:09:00,062 --> 01:09:02,732
C'était mon animal totem
quand on était animistes.

1162
01:09:02,897 --> 01:09:07,569
Je me suis assis, et je suis reparti
quand la police m'a dépassé.

1163
01:09:07,736 --> 01:09:09,029
Je suis allé à Peckham.

1164
01:09:09,446 --> 01:09:10,780
Je t'ai acheté des clopes.

1165
01:09:10,947 --> 01:09:12,575
J'en ai fumé une.

1166
01:09:12,741 --> 01:09:16,494
Ma première vraie cigarette en dix ans.
Tu avais raison.

1167
01:09:16,661 --> 01:09:18,705
Le tabac a le goût de la jeunesse.

1168
01:09:18,872 --> 01:09:21,208
Rien remplace le vrai.
Le tabac, c'est moi.

1169
01:09:21,375 --> 01:09:23,794
J'en veux une autre, je vais fumer.

1170
01:09:37,808 --> 01:09:40,561
J'avais pas vu ce regard
depuis longtemps.

1171
01:09:41,062 --> 01:09:42,729
Je voulais pas te faire peur.

1172
01:09:43,147 --> 01:09:44,564
J'ai pas peur.

1173
01:09:46,358 --> 01:09:49,570
Tu te souviens
du cheval et de son jockey ?

1174
01:09:50,321 --> 01:09:52,156
Non, je suis avec les chèvres.

1175
01:09:52,322 --> 01:09:53,824
Elles avaient les yeux bleus.

1176
01:09:53,991 --> 01:09:57,828
Je tenais le cheval par le jockey
et je le faisais tourner.

1177
01:09:58,454 --> 01:10:00,372
Ça m'a rappelé la moto,

1178
01:10:00,539 --> 01:10:03,626
quand on a l'impression
de ne faire qu'un avec sa monture.

1179
01:10:03,793 --> 01:10:05,503
C'est sexuel.

1180
01:10:06,461 --> 01:10:07,504
Oui.

1181
01:10:08,714 --> 01:10:11,092
J'aurais dû venir avec toi.

1182
01:10:11,759 --> 01:10:12,885
C'est vrai ?

1183
01:10:15,638 --> 01:10:18,933
Ça fait longtemps que je sais
que c'est fini entre nous.

1184
01:10:19,099 --> 01:10:22,102
Le seul lien qui nous restait,
c'était le sexe.

1185
01:10:23,521 --> 01:10:24,647
Continue.

1186
01:10:25,063 --> 01:10:29,485
C'est un peu dur, là,
je me suis juré que ça n'arriverait pas.

1187
01:10:29,652 --> 01:10:31,195
Alors s'il te plaît,

1188
01:10:31,361 --> 01:10:34,155
enlève ton perfecto
et va chercher un torchon.

1189
01:10:34,322 --> 01:10:36,659
- Un torchon ?
- Ou va acheter du lait.

1190
01:10:36,826 --> 01:10:39,537
- On a du lait.
- Fais du pain, ça gâchera tout.

1191
01:10:39,704 --> 01:10:42,956
Je veux faire de la moto,
le monde peut crever.

1192
01:10:47,585 --> 01:10:49,129
Paxton, écoute.

1193
01:10:50,630 --> 01:10:52,173
À cause du confinement,

1194
01:10:52,549 --> 01:10:55,885
tu veux griller tous les feux rouges,
et depuis deux heures,

1195
01:10:56,053 --> 01:10:59,055
je veux voler un diamant de 3 millions
à un criminel,

1196
01:10:59,432 --> 01:11:01,474
démissionner et devenir artiste.

1197
01:11:01,851 --> 01:11:03,728
La solution la plus rationnelle

1198
01:11:03,893 --> 01:11:05,687
pour oublier ces idées folles,

1199
01:11:05,854 --> 01:11:09,650
c'est que je rompe ma promesse
et qu'on monte faire l'amour.

1200
01:11:10,358 --> 01:11:12,236
La dernière chevauchée du confinement.

1201
01:11:13,903 --> 01:11:15,613
Les chèvres, et maintenant, ça.

1202
01:11:16,240 --> 01:11:17,825
Quelle journée, putain !

1203
01:11:27,876 --> 01:11:28,878
Elle se change.

1204
01:11:30,795 --> 01:11:31,838
Au fait,

1205
01:11:32,505 --> 01:11:35,175
vous connaissez
le poète Edgar Allan Poe ?

1206
01:11:35,634 --> 01:11:37,887
Laissez tomber. Une seconde.

1207
01:11:38,303 --> 01:11:41,806
...en compagnie de Dominic.
Voici Georg Friedrich Haendel.

1208
01:11:56,530 --> 01:11:59,867
...vous pouvez raccrocher,
ou taper dièse pour le modifier.

1209
01:12:00,492 --> 01:12:02,660
Linda, j'appelle juste pour dire...

1210
01:12:02,995 --> 01:12:05,664
Je sais que cet après-midi,
ça voulait rien dire,

1211
01:12:05,915 --> 01:12:07,291
mais sache

1212
01:12:07,875 --> 01:12:09,377
que ça m'a rappelé

1213
01:12:10,251 --> 01:12:13,296
le Dakota du Sud,
l'après-midi où il a plu.

1214
01:12:14,464 --> 01:12:16,217
Et j'ai le souvenir étrange

1215
01:12:16,384 --> 01:12:20,596
qu'avant de quitter le droit chemin,
tu as parlé de voler un diamant.

1216
01:12:20,763 --> 01:12:22,848
...tu as parlé de voler un diamant.

1217
01:12:23,641 --> 01:12:24,892
J'ai rêvé ?

1218
01:12:25,643 --> 01:12:26,894
C'est pas vrai.

1219
01:12:27,937 --> 01:12:28,938
Merci.

1220
01:12:33,150 --> 01:12:36,487
Non, mamie,
je l'envisage pas sérieusement.

1221
01:13:00,219 --> 01:13:03,806
C'est habituellement
une salle de réveil postopératoire.

1222
01:13:03,973 --> 01:13:06,308
Elle accueille les patients Covid-19

1223
01:13:06,474 --> 01:13:08,184
en soins intensifs.

1224
01:13:08,352 --> 01:13:11,647
Les hôpitaux doivent adapter
leurs locaux et leurs pratiques

1225
01:13:11,813 --> 01:13:14,107
pour faire face au coronavirus.

1226
01:13:14,275 --> 01:13:17,570
Je suis infirmière en réanimation
depuis 18 ans, et jamais...

1227
01:13:26,161 --> 01:13:27,370
Bon.

1228
01:13:28,205 --> 01:13:30,583
Grosse journée. Harrods.

1229
01:13:33,210 --> 01:13:34,795
La grande supercherie.

1230
01:13:35,545 --> 01:13:37,882
Tu dois me dire ce qu'on doit faire.

1231
01:13:42,594 --> 01:13:44,012
Assieds-toi, bouge pas.

1232
01:13:48,683 --> 01:13:51,519
C'est seulement un topo
pour qu'on s'organise.

1233
01:13:51,687 --> 01:13:52,854
Rien d'autre.

1234
01:13:53,397 --> 01:13:54,482
Il y a autre chose ?

1235
01:13:54,898 --> 01:13:56,483
Non. Pourquoi tu demandes ?

1236
01:13:57,651 --> 01:13:58,818
Ça va ?

1237
01:13:58,986 --> 01:14:02,990
Je vais bien, je vais très bien.
Tout est normal.

1238
01:14:03,741 --> 01:14:04,867
Contexte.

1239
01:14:05,034 --> 01:14:06,160
Harrods.

1240
01:14:07,244 --> 01:14:10,581
La partie supérieure,
c'est la zone publique.

1241
01:14:10,747 --> 01:14:13,834
En sous-sol, il y a sept niveaux.

1242
01:14:14,293 --> 01:14:15,878
Des zones de stockage

1243
01:14:16,044 --> 01:14:19,047
et un tas de tunnels
par lesquels les objets de valeur,

1244
01:14:19,214 --> 01:14:21,342
tels que les bijoux,
sont acheminés.

1245
01:14:21,509 --> 01:14:25,012
Adulte et chic dessus,
efficace et terrifiant dessous.

1246
01:14:25,470 --> 01:14:27,514
La sécurité est absolue.

1247
01:14:27,682 --> 01:14:30,559
Il serait impossible
de voler quoi que ce soit.

1248
01:14:30,726 --> 01:14:31,811
Voler ?

1249
01:14:31,977 --> 01:14:33,437
Qui parle de voler ?

1250
01:14:34,729 --> 01:14:36,523
Tout va bien, sois pas bizarre.

1251
01:14:36,691 --> 01:14:38,608
C'est pas moi qui suis bizarre.

1252
01:14:39,735 --> 01:14:43,781
Tu sembles avoir un but caché,
mal caché, mais que je connais pas.

1253
01:14:43,947 --> 01:14:46,325
Et tu as du feutre au-dessus de l'œil.

1254
01:14:47,326 --> 01:14:49,453
Tu as écouté mon message ?

1255
01:14:49,954 --> 01:14:51,914
À propos du Dakota du Sud ?

1256
01:14:52,415 --> 01:14:53,833
Et d'un diamant.

1257
01:14:54,290 --> 01:14:55,834
Qu'est-ce qui t'arrive ?

1258
01:14:57,085 --> 01:14:59,045
- Rien.
- Sérieusement ?

1259
01:14:59,170 --> 01:15:00,004
Hier...

1260
01:15:00,839 --> 01:15:03,049
tu as parlé de voler un diamant.

1261
01:15:03,217 --> 01:15:05,052
C'est vrai, j'invente rien.

1262
01:15:05,219 --> 01:15:07,096
Aujourd'hui, tu dessines Harrods

1263
01:15:07,263 --> 01:15:10,599
comme si c'était le plan secret
d'un film de braquage.

1264
01:15:10,766 --> 01:15:14,687
Comment un rectangle
peut être un plan secret ?

1265
01:15:14,853 --> 01:15:16,604
As-tu un plan secret ?

1266
01:15:17,481 --> 01:15:18,482
Tu sais...

1267
01:15:20,026 --> 01:15:21,818
J'ai vu ma grand-mère hier.

1268
01:15:21,986 --> 01:15:24,280
Je lui ai dit : "Ça va, je vais bien.

1269
01:15:24,446 --> 01:15:26,449
Je vais pas faire de bêtise."

1270
01:15:26,615 --> 01:15:28,159
C'est le diamant Harris.

1271
01:15:29,076 --> 01:15:30,828
Paxton, arrête...

1272
01:15:31,661 --> 01:15:33,371
On est samedi matin.

1273
01:15:33,539 --> 01:15:38,753
Tous les rêves bizarres de 4 h du mat'
se sont dissipés, comme toujours.

1274
01:15:38,919 --> 01:15:40,713
Parle-moi du diamant.

1275
01:15:43,590 --> 01:15:45,718
Il y a deux diamants Harris.

1276
01:15:46,802 --> 01:15:49,263
Il y a deux diamants Harris !
Bon sang.

1277
01:15:50,013 --> 01:15:51,348
Pourquoi deux ?

1278
01:15:52,391 --> 01:15:53,851
Tu crois que j'ai dormi,

1279
01:15:54,018 --> 01:15:54,894
cette nuit ?

1280
01:15:55,061 --> 01:15:57,103
Non, j'ai pas fermé l'œil.

1281
01:15:57,271 --> 01:15:58,813
Qu'est-ce qui te tracassait ?

1282
01:16:01,817 --> 01:16:04,070
Diamant 1 et diamant 2.

1283
01:16:04,236 --> 01:16:06,238
L'un est vrai,

1284
01:16:06,405 --> 01:16:08,699
l'autre est faux.

1285
01:16:09,616 --> 01:16:11,409
Pour un diamant de ce prix,

1286
01:16:11,576 --> 01:16:13,954
c'est une réplique qui est exposée.

1287
01:16:14,120 --> 01:16:15,538
Le vrai diamant

1288
01:16:15,705 --> 01:16:16,873
reste aux coffres.

1289
01:16:17,040 --> 01:16:18,500
Actuellement, la réplique

1290
01:16:19,668 --> 01:16:22,420
est exposée ici, au rez-de-chaussée.

1291
01:16:22,588 --> 01:16:26,050
Mais le vrai diamant Harris est ici,

1292
01:16:26,634 --> 01:16:27,635
aux coffres.

1293
01:16:28,052 --> 01:16:29,344
Ce soir à 19 h,

1294
01:16:29,512 --> 01:16:32,723
on sera escortés
pour récupérer le vrai diamant.

1295
01:16:32,889 --> 01:16:36,643
Puis on montera au rez-de-chaussée
dans un ascenseur sécurisé

1296
01:16:36,811 --> 01:16:38,688
prendre le reste de la collection.

1297
01:16:38,853 --> 01:16:39,854
Alors,

1298
01:16:40,022 --> 01:16:43,067
à 19h30, on aura le vrai diamant
et sa réplique fidèle

1299
01:16:43,233 --> 01:16:46,070
côte à côte,
presque impossibles à distinguer.

1300
01:16:46,236 --> 01:16:47,570
À cause des restrictions,

1301
01:16:47,737 --> 01:16:51,157
les seules personnes présentes
seront toi et moi.

1302
01:16:51,991 --> 01:16:55,995
Donc, on emballera le vrai diamant
pour l'expédier à New York,

1303
01:16:56,162 --> 01:16:58,790
et je prendrai la réplique
pour la détruire.

1304
01:16:58,958 --> 01:17:01,626
Voilà ce qu'on va faire,
ça et rien d'autre.

1305
01:17:01,794 --> 01:17:03,921
Mamie, je t'aime !

1306
01:17:06,257 --> 01:17:08,968
- Je peux poser une question évidente ?
- Non.

1307
01:17:09,134 --> 01:17:12,053
Que se passerait-il
si on expédiait la réplique

1308
01:17:12,220 --> 01:17:13,555
et qu'on gardait le vrai ?

1309
01:17:13,723 --> 01:17:16,767
J'imagine qu'à New York, quelqu'un...

1310
01:17:17,268 --> 01:17:18,853
s'en rendrait compte.

1311
01:17:19,186 --> 01:17:20,353
Pas du tout.

1312
01:17:20,771 --> 01:17:23,314
C'est pour ça que j'ai pas dormi.

1313
01:17:23,566 --> 01:17:25,693
Le diamant qu'on enverra à New York

1314
01:17:25,860 --> 01:17:29,572
ira dans un coffre à Wall Street,
et personne ne le verra

1315
01:17:29,738 --> 01:17:32,282
pendant vingt, cinquante, cent ans.

1316
01:17:32,450 --> 01:17:33,784
Nom de Dieu.

1317
01:17:35,661 --> 01:17:38,289
Trois millions de livres,

1318
01:17:38,455 --> 01:17:40,749
non imposables, aucune conséquence.

1319
01:17:40,915 --> 01:17:42,625
Un chacun, un pour le NHS.

1320
01:17:42,793 --> 01:17:44,085
Tu y as réfléchi.

1321
01:17:44,253 --> 01:17:45,670
Je vais méditer.

1322
01:17:47,173 --> 01:17:48,883
Personne vérifiera à New York ?

1323
01:17:49,299 --> 01:17:52,135
- Tais-toi, je dois méditer.
- Tu allais dire quoi ?

1324
01:17:53,219 --> 01:17:55,847
L'acheteur est un très sale type.

1325
01:17:56,014 --> 01:17:59,142
On est des gens bien.
Le NHS, c'est bien. Ça compte.

1326
01:17:59,309 --> 01:18:02,146
Quand je l'ai dit à mamie,
elle était d'accord.

1327
01:18:02,312 --> 01:18:04,731
Elle était calviniste,
raide comme la justice.

1328
01:18:04,898 --> 01:18:08,235
Contrairement à moi,
qui suis faible face à la tentation.

1329
01:18:11,196 --> 01:18:12,906
Vivre à fond ou mourir.

1330
01:18:13,824 --> 01:18:15,201
Tu oublies un détail.

1331
01:18:15,992 --> 01:18:19,830
En supposant qu'on le fasse,
mais on le fera pas,

1332
01:18:20,372 --> 01:18:23,918
comment des gens normaux comme nous
pourraient vendre

1333
01:18:24,085 --> 01:18:26,420
un diamant volé de 3 millions ?

1334
01:18:27,129 --> 01:18:30,216
C'était ma dernière raison logique
de pas le faire.

1335
01:18:30,383 --> 01:18:32,175
Mais tu vas dire Archie Bruce.

1336
01:18:32,634 --> 01:18:33,843
Exactement.

1337
01:18:34,762 --> 01:18:36,097
Archie Bruce.

1338
01:18:37,430 --> 01:18:40,226
Je suis resté en contact avec la bande.

1339
01:18:40,476 --> 01:18:43,603
Archie Bruce est passé du vol de motos

1340
01:18:43,771 --> 01:18:46,064
au vol de voitures anciennes,

1341
01:18:46,232 --> 01:18:48,109
d'œuvres d'art et de bijoux.

1342
01:18:48,275 --> 01:18:51,362
Il installera M. Harris
dans un penthouse à Moscou

1343
01:18:51,528 --> 01:18:53,238
avant le prochain concert de casseroles.

1344
01:18:53,406 --> 01:18:55,825
Il te fera une fleur parce qu'un soir,

1345
01:18:55,991 --> 01:18:59,745
tu lui as sauvé la vie
dans un relais routier à Watford.

1346
01:19:00,286 --> 01:19:01,539
Le cycle de la vie.

1347
01:19:03,874 --> 01:19:06,251
Le cauchemar a commencé
avec Archie Bruce.

1348
01:19:06,751 --> 01:19:09,088
C'est avec Archie Bruce qu'il finira.

1349
01:19:11,214 --> 01:19:12,340
Alors...

1350
01:19:14,259 --> 01:19:15,468
on fait quoi ?

1351
01:19:20,849 --> 01:19:22,392
Voici ce que je propose.

1352
01:19:24,227 --> 01:19:25,770
On décide ce soir.

1353
01:19:26,688 --> 01:19:28,566
Quand on aura les diamants,

1354
01:19:28,732 --> 01:19:32,110
on saura quoi faire,
on décidera sur le moment.

1355
01:19:32,820 --> 01:19:34,780
Ou le moment décidera pour nous.

1356
01:19:36,322 --> 01:19:37,240
C'est-à-dire ?

1357
01:19:37,616 --> 01:19:39,535
Le destin contre le libre arbitre.

1358
01:19:39,701 --> 01:19:41,494
Qui maîtrise notre destin ?

1359
01:19:41,661 --> 01:19:45,124
Tout fait partie d'un plan,
ou on foire tout nous-mêmes ?

1360
01:19:46,666 --> 01:19:48,919
Ce soir à 19h30, on le découvrira.

1361
01:19:57,678 --> 01:19:58,845
Salut, demi-frère.

1362
01:20:00,473 --> 01:20:01,807
Maintenant ?

1363
01:20:01,973 --> 01:20:03,224
On fait un Zoom ?

1364
01:20:04,018 --> 01:20:05,102
Une minute.

1365
01:20:13,902 --> 01:20:16,280
Paxton, comment vas-tu ?

1366
01:20:17,365 --> 01:20:19,992
- Je suis à la croisée des chemins.
- Ah oui ?

1367
01:20:21,160 --> 01:20:22,952
Ce que je vais dire pourrait

1368
01:20:23,120 --> 01:20:25,664
influencer ton choix,
c'est lié à la route.

1369
01:20:27,208 --> 01:20:29,585
L'autre jour, quand tu as dit

1370
01:20:29,751 --> 01:20:32,879
que tu vendais ta moto,
j'ai pensé : "Minute.

1371
01:20:33,046 --> 01:20:34,674
Pas si vite."

1372
01:20:35,633 --> 01:20:38,510
Et puis, à la fin de l'appel,

1373
01:20:39,094 --> 01:20:40,595
j'ai pensé à maman.

1374
01:20:41,429 --> 01:20:42,807
À ce que ça lui ferait

1375
01:20:42,973 --> 01:20:47,144
que tu vendes ton bien le plus précieux
alors que dans la vallée de l'Hudson,

1376
01:20:47,311 --> 01:20:50,606
ton frère, ton demi-frère,
a plutôt la belle vie.

1377
01:20:50,981 --> 01:20:54,735
Quand les cerisiers de ton verger
chopent un champignon,

1378
01:20:55,318 --> 01:20:56,236
ça craint,

1379
01:20:56,403 --> 01:20:58,321
mais il y a pire.

1380
01:21:00,199 --> 01:21:01,366
Pas pour les cerisiers.

1381
01:21:01,534 --> 01:21:04,327
Le pire peut-être,
c'est George Washington

1382
01:21:04,495 --> 01:21:07,540
approchant avec une hache,
animé de bonnes intentions.

1383
01:21:08,081 --> 01:21:10,918
Je me demandais
ce que maman aurait voulu que je fasse.

1384
01:21:11,544 --> 01:21:14,088
Elle aurait voulu
que tu en viennes au fait.

1385
01:21:15,923 --> 01:21:17,090
Très bien.

1386
01:21:17,465 --> 01:21:18,592
Voilà.

1387
01:21:19,884 --> 01:21:23,430
C'est moi qui ai acheté
ta précieuse moto.

1388
01:21:23,597 --> 01:21:25,849
L'acheteur de ta moto, c'est moi.

1389
01:21:26,017 --> 01:21:28,059
Et je te la rends.

1390
01:21:28,227 --> 01:21:30,938
Petit geste entre demi-frères.

1391
01:21:31,479 --> 01:21:32,897
Ta moto est à nouveau à toi.

1392
01:21:34,482 --> 01:21:36,901
Ne me remercie pas, c'est inutile.

1393
01:21:37,068 --> 01:21:40,281
Tout ce que je veux,
la seule chose que je te demande,

1394
01:21:40,447 --> 01:21:41,949
c'est que tu sois indulgent

1395
01:21:42,116 --> 01:21:45,119
envers toi-même,
que tu en tires une leçon.

1396
01:21:45,286 --> 01:21:46,746
Le monde ne te déteste pas.

1397
01:21:46,911 --> 01:21:50,790
Oui, parfois, le sort semble cruel,
mais au fond, les gens

1398
01:21:50,958 --> 01:21:52,250
sont bienveillants...

1399
01:21:52,500 --> 01:21:53,918
David, c'est Linda.

1400
01:21:55,920 --> 01:21:58,548
Linda, je croyais que Paxton était seul.

1401
01:21:58,715 --> 01:22:02,135
J'ai entendu. Quel beau geste !
J'ai pas pu m'en empêcher.

1402
01:22:02,303 --> 01:22:05,848
Il fallait que j'intervienne
pour te dire : "Mon Dieu,

1403
01:22:06,014 --> 01:22:07,266
mais qui es-tu ?"

1404
01:22:07,433 --> 01:22:08,559
David a acheté ma moto.

1405
01:22:08,726 --> 01:22:11,728
J'ai entendu.
Et j'ai entendu le sermon.

1406
01:22:11,896 --> 01:22:15,232
Et j'ai pensé :
"Non content d'être généreux,

1407
01:22:15,398 --> 01:22:17,692
il est prodigue de sa sagesse."

1408
01:22:19,695 --> 01:22:20,737
Bref, Paxton...

1409
01:22:20,905 --> 01:22:24,867
Je veux pas interrompre ce beau moment.
Tu disais ? Le sort est...

1410
01:22:26,369 --> 01:22:27,370
cruel.

1411
01:22:37,213 --> 01:22:38,171
Tu étais fâchée ?

1412
01:22:38,339 --> 01:22:40,299
- Pas du tout.
- Si.

1413
01:22:41,592 --> 01:22:42,968
C'est toi !

1414
01:22:44,178 --> 01:22:45,595
Tu as acheté ma moto.

1415
01:22:47,098 --> 01:22:48,974
N'importe quoi. T'as entendu David.

1416
01:22:49,141 --> 01:22:52,018
Il ferait jamais ça,
mais il s'en vanterait.

1417
01:22:52,186 --> 01:22:55,814
Toi, tu ferais ça
et tu laisserais un autre s'en vanter.

1418
01:22:56,691 --> 01:22:58,192
Tu avais pitié de moi.

1419
01:23:01,736 --> 01:23:04,781
Je m'inquiétais des conséquences
si tu perdais tout.

1420
01:23:05,366 --> 01:23:09,453
Je voulais soulager ma conscience,
avalanche d'aveux, et...

1421
01:23:10,286 --> 01:23:12,289
la moto symbolise notre couple.

1422
01:23:13,958 --> 01:23:16,419
La pitié est là, d'accord ?

1423
01:23:16,585 --> 01:23:19,463
Et l'amour est par là.
Il y a pas de passerelle.

1424
01:23:22,465 --> 01:23:26,012
Aurais-tu pitié d'un homme
qui a volé un million ?

1425
01:23:28,555 --> 01:23:30,141
Je serais millionnaire.

1426
01:23:30,598 --> 01:23:32,851
Et un bandit, à nouveau.

1427
01:23:34,477 --> 01:23:36,271
Tu changerais peut-être d'avis.

1428
01:23:37,313 --> 01:23:39,691
Et on roulerait vers le soleil couchant.

1429
01:23:41,736 --> 01:23:44,071
Quoi qu'on décide ce soir,

1430
01:23:44,487 --> 01:23:45,697
on se séparera.

1431
01:23:45,865 --> 01:23:48,701
L'argent serait synonyme de liberté.

1432
01:23:51,745 --> 01:23:55,331
J'en tiendrai compte
dans ma prise de décision.

1433
01:23:57,375 --> 01:23:58,334
Merci pour la moto.

1434
01:24:11,098 --> 01:24:12,641
Mesdames et messieurs !

1435
01:24:14,059 --> 01:24:15,393
Chers codétenus.

1436
01:24:16,603 --> 01:24:18,356
J'ai quelque chose pour vous.

1437
01:24:18,981 --> 01:24:22,818
Avant que le bus 27
ne m'emmène vers mon destin.

1438
01:24:23,861 --> 01:24:25,653
L'extrait d'un poème...

1439
01:24:27,197 --> 01:24:29,407
écrit par T.S. Eliot...

1440
01:24:30,326 --> 01:24:31,786
autre illustre inconnu.

1441
01:24:34,371 --> 01:24:37,708
Elle se retourne
et s'examine dans le miroir,

1442
01:24:38,541 --> 01:24:41,336
à peine consciente de son amant parti.

1443
01:24:42,713 --> 01:24:46,759
Son cerveau lui accorde
l'ébauche d'une pensée...

1444
01:24:48,052 --> 01:24:49,637
"Eh bien, c'est fait,

1445
01:24:50,428 --> 01:24:52,222
je suis contente que ce soit fini."

1446
01:24:56,518 --> 01:24:58,812
On se voit à ce moment-là, Linda.

1447
01:25:16,414 --> 01:25:18,624
C'est peut-être le dernier bus
que je prends.

1448
01:25:37,351 --> 01:25:39,812
- Je vais conduire.
- Pas de problème.

1449
01:25:39,978 --> 01:25:40,979
Merci.

1450
01:26:20,518 --> 01:26:21,896
Fais-le, Paxton.

1451
01:26:22,521 --> 01:26:25,566
Saisis l'occasion que t'offre le destin.

1452
01:29:03,557 --> 01:29:06,852
- Salut, ma belle.
- J'ai envie de t'embrasser !

1453
01:29:07,311 --> 01:29:10,022
Mais je peux pas, je déteste ce virus.

1454
01:29:10,689 --> 01:29:11,648
Bisous.

1455
01:29:11,816 --> 01:29:13,442
- Merci.
- Bonjour, toi.

1456
01:29:15,443 --> 01:29:17,612
- Je le remets.
- Sans toi, c'est mort, ici.

1457
01:29:17,780 --> 01:29:20,532
Donne-moi le nom de ton coach,
vraiment.

1458
01:29:20,950 --> 01:29:24,662
J'ai maigri à cause du stress.
Ma copine m'a volé du fric.

1459
01:29:24,829 --> 01:29:26,371
C'est une longue histoire.

1460
01:29:26,539 --> 01:29:27,747
Ça attendra.

1461
01:29:27,915 --> 01:29:29,041
Bonjour !

1462
01:29:29,208 --> 01:29:30,918
Terry...

1463
01:29:31,669 --> 01:29:32,920
Devine qui est là.

1464
01:29:33,420 --> 01:29:34,921
Regarde la caméra 14.

1465
01:29:39,552 --> 01:29:41,262
Merde, c'est Linda.

1466
01:29:42,804 --> 01:29:44,557
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1467
01:29:45,266 --> 01:29:47,226
Je me suis arrangée avec Imran.

1468
01:29:47,809 --> 01:29:50,729
J'en ai pour 5 petites minutes.
Charlotte, je peux ?

1469
01:29:52,231 --> 01:29:53,357
Passe.

1470
01:29:54,232 --> 01:29:57,068
Je dois attendre mon chauffeur.
Un instant.

1471
01:29:59,655 --> 01:30:01,949
Bonsoir. Transports B2B Pro ?

1472
01:30:02,575 --> 01:30:04,535
Pour la collection Eve Schwarz ?

1473
01:30:05,119 --> 01:30:06,911
Attendez ici une seconde.

1474
01:30:10,081 --> 01:30:12,043
C'est pas le transporteur habituel.

1475
01:30:12,209 --> 01:30:14,336
Je dois faire un tas de contrôles.

1476
01:30:14,503 --> 01:30:15,629
Son badge suffit.

1477
01:30:15,795 --> 01:30:18,298
On doit vérifier
l'identité du chauffeur.

1478
01:30:20,759 --> 01:30:22,010
Bien sûr.

1479
01:30:26,473 --> 01:30:28,058
Je peux voir votre badge ?

1480
01:30:34,482 --> 01:30:35,649
Merci.

1481
01:30:48,245 --> 01:30:49,412
Bon sang, Charlotte.

1482
01:30:49,580 --> 01:30:52,083
Je t'ai pas dit. À toi, en plus.

1483
01:30:52,625 --> 01:30:55,795
C'est la nouvelle du siècle,
une vraie révolution.

1484
01:30:55,960 --> 01:30:59,005
J'ai quelqu'un.
J'ai rencontré quelqu'un !

1485
01:30:59,173 --> 01:31:02,050
- Je te voyais célibataire à vie.
- Moi aussi.

1486
01:31:02,218 --> 01:31:05,095
- Sur Internet ? Il est comment ?
- Il est...

1487
01:31:07,389 --> 01:31:08,641
C'est un poète.

1488
01:31:09,183 --> 01:31:11,602
Oui, un poète un peu rebelle.

1489
01:31:11,893 --> 01:31:13,853
- C'est romantique.
- Je sais.

1490
01:31:14,021 --> 01:31:17,650
J'ai un créneau aux coffres à 19 h.
Je dois contrôler ce type.

1491
01:31:19,902 --> 01:31:23,447
C'est la vie.
On sait jamais ce qui nous attend.

1492
01:31:28,076 --> 01:31:29,202
C'est bon.

1493
01:31:32,831 --> 01:31:35,041
- Merci, Mark.
- À ton service, Linda.

1494
01:31:38,795 --> 01:31:42,799
Je te crée un passe
qui te donnera accès à toutes les zones.

1495
01:31:42,967 --> 01:31:46,303
- Date de naissance ?
- 19 janvier 1809.

1496
01:31:46,637 --> 01:31:50,057
Mon premier poème
n'a été publié qu'en 1827.

1497
01:31:51,017 --> 01:31:54,228
C'est bien, tu le prends à la légère,
tu paniques pas.

1498
01:31:54,394 --> 01:31:56,563
19 janvier 1980.

1499
01:31:56,731 --> 01:31:57,814
Taille, 1,82 m.

1500
01:31:58,314 --> 01:31:59,858
- Corpulence...
- Athlétique.

1501
01:32:00,026 --> 01:32:02,193
À l'intérieur, je panique.

1502
01:32:02,361 --> 01:32:04,988
Tu réalises qu'on a perdu la tête ?

1503
01:32:05,156 --> 01:32:08,451
On n'a encore rien fait.
Casier judiciaire

1504
01:32:09,285 --> 01:32:10,411
vierge.

1505
01:32:10,952 --> 01:32:12,830
Le moment commence quand ?

1506
01:32:13,664 --> 01:32:15,081
Le moment de la décision.

1507
01:32:15,249 --> 01:32:18,294
Au PC sécurité, il y a un homme sourd

1508
01:32:18,460 --> 01:32:20,045
qui lit sur les lèvres.

1509
01:32:20,211 --> 01:32:22,173
Tais-toi, regarde par ici.

1510
01:32:23,214 --> 01:32:24,632
Pourquoi t'es si douée ?

1511
01:32:24,842 --> 01:32:27,510
Équipe B,
descendez aux quais de chargement.

1512
01:32:27,887 --> 01:32:29,304
On a besoin d'aide.

1513
01:32:34,559 --> 01:32:37,854
Il me faut son nom, en cas d'incendie.

1514
01:32:39,272 --> 01:32:40,482
Son nom ?

1515
01:32:41,317 --> 01:32:42,651
Edgar Allen Poe.

1516
01:32:45,946 --> 01:32:46,863
Edgar...

1517
01:32:48,531 --> 01:32:50,325
Edgar Allen Poe.

1518
01:32:51,285 --> 01:32:52,827
Super, merci.

1519
01:32:55,205 --> 01:32:57,415
Harrods n'avait jamais fermé
en cent ans.

1520
01:32:59,835 --> 01:33:02,630
Il faut tout emballer
et mettre en cartons.

1521
01:33:02,796 --> 01:33:05,340
Perles, sacs à main,
œuvres d'art, bijoux.

1522
01:33:05,508 --> 01:33:06,634
Diamants.

1523
01:33:06,800 --> 01:33:08,093
Oui, diamants.

1524
01:33:09,553 --> 01:33:11,013
Fermeture des portes.

1525
01:33:13,723 --> 01:33:17,018
Tu te souviens de notre jeu ?
Seuls dans un ascenseur,

1526
01:33:17,186 --> 01:33:20,313
on se posait des questions
et on devait dire la vérité.

1527
01:33:21,607 --> 01:33:22,858
Vas-y.

1528
01:33:23,108 --> 01:33:25,568
Qu'est-ce qui a merdé ? Entre nous.

1529
01:33:27,821 --> 01:33:31,616
Au début, je rêvais d'aventure,
et tu étais un aventurier.

1530
01:33:32,410 --> 01:33:35,371
Je n'en ai plus voulu,
et tu as arrêté de l'être.

1531
01:33:36,871 --> 01:33:38,581
- Ça aurait dû marcher.
- Mais non.

1532
01:33:38,749 --> 01:33:40,543
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

1533
01:33:41,835 --> 01:33:43,211
C'est la vérité.

1534
01:33:44,338 --> 01:33:46,007
Ouverture des portes.

1535
01:33:47,633 --> 01:33:48,925
Tu as faim ?

1536
01:34:12,241 --> 01:34:15,703
On a une heure à tuer
avant notre créneau aux coffres.

1537
01:34:16,202 --> 01:34:19,290
Qu'est-ce que tu veux manger ?
Il y a de tout.

1538
01:34:22,751 --> 01:34:26,213
Harrods va tout donner
à une banque alimentaire.

1539
01:34:31,093 --> 01:34:32,219
Dis-moi...

1540
01:34:33,219 --> 01:34:34,637
personne surveille ?

1541
01:34:35,388 --> 01:34:36,639
Peut-être que si.

1542
01:34:37,724 --> 01:34:39,017
Vois plus grand.

1543
01:34:43,481 --> 01:34:45,358
Caviar béluga d'exception ?

1544
01:34:56,951 --> 01:34:58,370
C'est le moment ?

1545
01:35:00,039 --> 01:35:03,000
On doit éclaircir un point
avant de se décider.

1546
01:35:04,125 --> 01:35:06,878
Truffe noire du Périgord, d'Italie.

1547
01:35:07,045 --> 01:35:09,298
- 735 livres.
- Pour un champignon ?

1548
01:35:10,299 --> 01:35:12,093
Voici ce qu'on doit éclaircir.

1549
01:35:12,259 --> 01:35:15,596
Quelle est la différence
entre le coût et la valeur ?

1550
01:35:15,763 --> 01:35:19,100
Je vais faire un pique-nique
qui coûterait, en temps normal,

1551
01:35:19,266 --> 01:35:20,476
5 000 livres.

1552
01:35:50,798 --> 01:35:53,092
Ma mamie adorée était raciste.

1553
01:35:54,927 --> 01:35:59,473
J'ai décidé de la retirer
du jury intérieur qui juge mes actions.

1554
01:36:01,642 --> 01:36:03,352
Il y a qui dans ton jury ?

1555
01:36:04,352 --> 01:36:05,770
Ma défunte mère, Dieu et toi.

1556
01:36:06,772 --> 01:36:08,274
Pourquoi j'y suis encore ?

1557
01:36:09,983 --> 01:36:11,901
C'est ouvert, j'ai pas à répondre.

1558
01:36:14,905 --> 01:36:17,324
Je venais ici à ma pause déjeuner.

1559
01:36:23,414 --> 01:36:25,166
Quel tableau tu veux ?

1560
01:36:27,334 --> 01:36:28,836
Je veux pas en posséder un.

1561
01:36:29,879 --> 01:36:31,255
Tu veux en peindre un ?

1562
01:36:33,007 --> 01:36:34,549
Je veux seulement peindre.

1563
01:36:36,427 --> 01:36:38,137
C'est le moment.

1564
01:36:38,303 --> 01:36:39,346
Attends.

1565
01:36:39,847 --> 01:36:40,805
Le sourd regarde ?

1566
01:36:41,264 --> 01:36:42,182
Quoi ?

1567
01:36:42,933 --> 01:36:45,102
Je l'ai inventé pour que tu te taises.

1568
01:36:46,394 --> 01:36:47,562
Imagine.

1569
01:36:47,812 --> 01:36:50,482
100 000 livres par an pendant dix ans

1570
01:36:50,648 --> 01:36:53,861
ou 50 000 livres par an
pendant vingt ans. Un million.

1571
01:36:54,320 --> 01:36:57,281
Tu pourrais peindre.
Sans vendre de toile.

1572
01:37:00,951 --> 01:37:02,912
J'ai jamais appris à faire du vélo.

1573
01:37:03,995 --> 01:37:06,790
- Jamais ?
- Je suis passé direct à la moto.

1574
01:37:08,666 --> 01:37:11,128
J'ai eu une relation sexuelle
avec Maria.

1575
01:37:11,294 --> 01:37:12,545
C'était génial.

1576
01:37:19,969 --> 01:37:22,305
Ce qui est sûr,
c'est qu'on veut la liberté.

1577
01:37:22,473 --> 01:37:24,350
Maria ? Vraiment ?

1578
01:37:25,601 --> 01:37:28,396
On va prendre la décision de notre vie.

1579
01:37:28,562 --> 01:37:29,854
Concentre-toi.

1580
01:37:32,692 --> 01:37:35,903
On n'a pas encore évoqué l'aspect moral.

1581
01:37:36,070 --> 01:37:37,446
Regarde.

1582
01:37:38,030 --> 01:37:39,949
Toute une ville confinée.

1583
01:37:41,116 --> 01:37:45,079
Les hôpitaux sont débordés.
Un million aiderait, ce serait bien.

1584
01:37:45,454 --> 01:37:48,249
Ça tient dans une valise,
on leur déposerait.

1585
01:37:48,874 --> 01:37:49,875
Prends ça, mamie.

1586
01:37:50,041 --> 01:37:52,503
- Tu t'es débarrassée d'elle.
- Oui, merci.

1587
01:37:53,086 --> 01:37:54,421
Alors, d'accord.

1588
01:37:55,423 --> 01:37:56,674
On le fait.

1589
01:37:57,340 --> 01:37:58,550
Rien à foutre.

1590
01:37:59,384 --> 01:38:01,012
On décide maintenant.

1591
01:38:06,267 --> 01:38:08,102
Avant, je t'aurais embrassée.

1592
01:38:10,521 --> 01:38:12,273
Lance-toi, tu verras bien.

1593
01:38:32,500 --> 01:38:33,418
Putain...

1594
01:38:34,210 --> 01:38:35,713
- Maria ?
- C'est l'heure.

1595
01:38:35,879 --> 01:38:37,672
- Sérieux ?
- On va aux coffres.

1596
01:38:39,884 --> 01:38:41,594
On le fait ou pas ?

1597
01:38:58,193 --> 01:38:59,111
Ça va ?

1598
01:38:59,277 --> 01:39:00,695
Mon Dieu, non.

1599
01:39:01,863 --> 01:39:03,949
Dieu est dans ton jury intérieur ?

1600
01:39:05,326 --> 01:39:09,121
Pour info, Dieu approuve complètement
le choix qu'on fera.

1601
01:39:09,914 --> 01:39:11,040
Bon à savoir.

1602
01:39:12,750 --> 01:39:14,377
Bonsoir. PJ, c'est ça ?

1603
01:39:14,543 --> 01:39:15,544
On vous suit.

1604
01:39:15,710 --> 01:39:17,003
Par ici.

1605
01:39:18,671 --> 01:39:20,383
D'où je connais ce nom ?

1606
01:39:28,057 --> 01:39:30,393
C'est Miracore.
Je vais chercher le diamant.

1607
01:39:30,558 --> 01:39:32,686
OK. Le fais pas tomber.

1608
01:39:35,272 --> 01:39:37,024
- Merci.
- Je vous en prie.

1609
01:40:02,383 --> 01:40:03,925
Vous l'expédiez à New York ?

1610
01:40:10,098 --> 01:40:13,893
Agent Cartier,
veuillez appeler le poste 352.

1611
01:40:36,250 --> 01:40:37,501
Thème aquatique.

1612
01:40:37,918 --> 01:40:39,586
- Mon idée.
- C'est joli.

1613
01:40:40,254 --> 01:40:42,590
Tu es douée dans ton travail.
Ancien travail.

1614
01:40:44,049 --> 01:40:46,885
On doit emballer les bijoux
et les accessoires.

1615
01:40:47,053 --> 01:40:49,388
Les vêtements vont en bas, ça ira vite.

1616
01:40:49,554 --> 01:40:51,514
Ça ira vite. Alors...

1617
01:40:52,349 --> 01:40:53,476
je le prends ?

1618
01:40:54,727 --> 01:40:56,479
Oui, vas-y.

1619
01:41:25,965 --> 01:41:27,968
- Vite, c'est des piranhas.
- Quoi ?

1620
01:41:29,094 --> 01:41:31,262
- C'était symbolique.
- De quoi ?

1621
01:41:31,429 --> 01:41:33,473
Je me rappelle pas. Dépêche.

1622
01:41:33,641 --> 01:41:34,933
Ça va aller.

1623
01:41:51,450 --> 01:41:52,952
C'est le moment.

1624
01:41:54,704 --> 01:41:55,787
N'empêche...

1625
01:41:56,205 --> 01:41:57,832
ça semble tellement facile.

1626
01:41:57,997 --> 01:42:00,875
La question, c'est pas peut-on le faire,

1627
01:42:01,043 --> 01:42:03,838
mais doit-on le faire ?
Il s'agit de toi et de moi.

1628
01:42:04,004 --> 01:42:06,257
Je dis pas qu'on va le faire,

1629
01:42:06,424 --> 01:42:07,883
mais au cas où,

1630
01:42:08,049 --> 01:42:10,635
fais un pas sur ta gauche.

1631
01:42:13,054 --> 01:42:15,223
Je le fais, ce pas ?

1632
01:42:17,018 --> 01:42:18,519
Oui, et on décide.

1633
01:42:24,858 --> 01:42:27,486
Si on décide sur le moment,
alors on le fait.

1634
01:42:27,902 --> 01:42:31,365
Si on laisse le moment décider,
à mon avis, le moment dit

1635
01:42:31,531 --> 01:42:33,034
très clairement :

1636
01:42:33,784 --> 01:42:36,996
"Mets le faux dans le coffret
et le vrai dans ton sac."

1637
01:42:39,330 --> 01:42:40,958
La liberté, Linda.

1638
01:42:41,959 --> 01:42:43,878
Au cours d'un moment merveilleux.

1639
01:43:16,660 --> 01:43:17,787
Ça va ?

1640
01:43:22,415 --> 01:43:23,833
- On gère.
- On gère.

1641
01:43:24,000 --> 01:43:25,210
On gère.

1642
01:43:27,670 --> 01:43:31,049
Très bien.
Commençons par les sacs à main.

1643
01:43:31,217 --> 01:43:33,469
On va prendre les housses...

1644
01:43:35,595 --> 01:43:36,554
C'est moi.

1645
01:43:36,722 --> 01:43:37,723
Je dois

1646
01:43:37,889 --> 01:43:40,351
te parler de toute urgence.

1647
01:43:40,518 --> 01:43:41,560
Excusez-moi.

1648
01:43:41,727 --> 01:43:43,813
Vous pouvez aller faire un tour ?

1649
01:43:43,978 --> 01:43:46,398
J'ai des choses à dire à ma collègue.

1650
01:43:56,075 --> 01:43:57,910
Ça alors, je pensais...

1651
01:43:58,451 --> 01:44:00,245
t'avoir renvoyé, mais tu es là.

1652
01:44:00,787 --> 01:44:04,583
Quelqu'un a passé un appel anonyme
au siège de Miracore.

1653
01:44:04,750 --> 01:44:07,503
Il a dit que le chauffeur de B2B

1654
01:44:07,669 --> 01:44:09,379
chargé d'Eve Schwarz

1655
01:44:09,754 --> 01:44:12,215
utilisait un faux nom. Il a un casier.

1656
01:44:14,009 --> 01:44:15,385
Mamie, merci.

1657
01:44:15,969 --> 01:44:19,055
- J'ai accouru. Dieu merci tu vas bien.
- Oui.

1658
01:44:19,223 --> 01:44:21,225
- La police arrive.
- La police arrive.

1659
01:44:21,392 --> 01:44:22,518
D'une minute à l'autre.

1660
01:44:22,684 --> 01:44:24,853
D'une minute à l'autre, très bien.

1661
01:44:25,103 --> 01:44:26,438
Le temps nous est compté.

1662
01:44:26,604 --> 01:44:29,025
S'il est innocent, alors tout...

1663
01:44:29,191 --> 01:44:32,820
Tout ira bien, c'est sûr,
parce que je sais quoi faire.

1664
01:44:33,446 --> 01:44:35,363
- Que vas-tu faire ?
- Paxton ?

1665
01:44:38,159 --> 01:44:40,369
Donald, Paxton.

1666
01:44:41,870 --> 01:44:42,746
Qui êtes-vous ?

1667
01:44:42,912 --> 01:44:44,165
Edgar Allen Poe.

1668
01:44:44,330 --> 01:44:45,790
Elle vous a appelé Paxton.

1669
01:44:46,416 --> 01:44:49,128
C'est Paxton, et moi, je suis

1670
01:44:49,294 --> 01:44:53,507
Linda Jarvis, une femme ordinaire,
qui, il y a 60 secondes,

1671
01:44:53,674 --> 01:44:55,676
a pris une décision extraordinaire.

1672
01:44:55,843 --> 01:44:56,885
Tu vas dire quoi ?

1673
01:44:57,053 --> 01:44:57,970
Ça le concerne ?

1674
01:44:58,137 --> 01:45:01,307
Ça le concerne, parce que...

1675
01:45:02,223 --> 01:45:04,934
c'est mon compagnon et mon amant
depuis dix ans.

1676
01:45:05,102 --> 01:45:07,354
Je crois que je l'aime encore.

1677
01:45:07,646 --> 01:45:10,900
Mais surtout, c'est aussi mon complice.

1678
01:45:11,067 --> 01:45:15,321
Vois-tu, Donald, il y a une minute,
j'ai décidé, nous avons décidé

1679
01:45:15,487 --> 01:45:17,530
de voler le diamant Harris.

1680
01:45:17,697 --> 01:45:19,532
Merde. Avalanche d'aveux.

1681
01:45:19,700 --> 01:45:21,619
Je le connais et on n'a pas le choix.

1682
01:45:21,786 --> 01:45:24,413
Il a appelé la police,
qui va arriver sous peu.

1683
01:45:24,580 --> 01:45:26,415
Je l'ai dit, tout ira bien,

1684
01:45:26,581 --> 01:45:29,876
parce qu'à l'arrivée de la police,
on sera partis.

1685
01:45:30,044 --> 01:45:31,754
- Partis ?
- Oui.

1686
01:45:31,920 --> 01:45:34,130
Donald dira qu'il a parlé à Linda,

1687
01:45:34,298 --> 01:45:36,967
qui lui a affirmé
que c'était un malentendu.

1688
01:45:37,134 --> 01:45:39,637
Ensuite, il leur donnera ceci.

1689
01:45:40,095 --> 01:45:41,763
La vérification d'identité.

1690
01:45:41,930 --> 01:45:44,933
Tu diras que tu as déjà eu affaire
à ce chauffeur.

1691
01:45:45,101 --> 01:45:47,769
Puis tu raconteras une petite histoire.

1692
01:45:47,937 --> 01:45:50,648
Le chauffeur a un ennemi au travail
qui le déteste.

1693
01:45:50,731 --> 01:45:51,564
Ah bon ?

1694
01:45:51,732 --> 01:45:54,902
Oui. Et tu sais
pourquoi tu vas faire tout ça ?

1695
01:45:55,068 --> 01:45:57,696
- Pourquoi ?
- Parce qu'on est des gens bien.

1696
01:45:58,446 --> 01:46:00,490
Tous les trois, on est des gens bien.

1697
01:46:00,657 --> 01:46:03,827
Les enfoirés qui m'ont dit de te virer
et l'enfoiré d'acheteur

1698
01:46:03,994 --> 01:46:06,080
se rendront pas compte de son absence.

1699
01:46:06,246 --> 01:46:08,415
- Parle du NHS.
- Oui !

1700
01:46:11,126 --> 01:46:12,210
Alors, Donald ?

1701
01:46:13,003 --> 01:46:15,171
Tu veux bien mentir pour nous ?

1702
01:46:17,508 --> 01:46:19,218
Toute cette anarchie,

1703
01:46:19,384 --> 01:46:21,469
c'est à cause du confinement.

1704
01:46:21,887 --> 01:46:25,349
Ce confinement insensé à la con
nous a tous libérés.

1705
01:46:25,766 --> 01:46:27,226
On vous donnera de l'argent.

1706
01:46:27,393 --> 01:46:29,729
Je le fais pas pour l'argent,
mais pour l'art.

1707
01:46:29,894 --> 01:46:32,982
Tu es merveilleuse, Linda.

1708
01:46:33,148 --> 01:46:35,817
Ton amant secret est un bandit,

1709
01:46:35,985 --> 01:46:39,405
et vous allez cracher à la face
du monolithe mondial.

1710
01:46:39,655 --> 01:46:42,032
Pendant le confinement,
j'ai pu réfléchir,

1711
01:46:42,199 --> 01:46:44,951
marcher dans le parc
près de chez ma mère.

1712
01:46:45,119 --> 01:46:48,706
À part les promeneurs de chiens
et les joggeurs qui postillonnent,

1713
01:46:48,872 --> 01:46:51,375
le monde est magnifique !

1714
01:46:51,541 --> 01:46:53,251
Même avant ce virus de merde,

1715
01:46:53,419 --> 01:46:55,796
on était confinés
dans notre train-train.

1716
01:46:55,963 --> 01:46:57,255
Des versions de nous-mêmes...

1717
01:46:57,423 --> 01:46:58,590
Faut qu'on se tire.

1718
01:46:58,758 --> 01:47:00,760
Laisse Donald s'épancher.

1719
01:47:01,427 --> 01:47:03,720
Je suis là
car je m'inquiétais pour toi.

1720
01:47:03,888 --> 01:47:07,975
Je me fiche de Miracore et des diamants,
je me fiche de tout ça !

1721
01:47:08,142 --> 01:47:10,811
J'aimerais que tout soit volé.

1722
01:47:11,102 --> 01:47:13,313
Je mentirai pour toi, Linda,

1723
01:47:14,397 --> 01:47:16,650
parce que j'ai enfin l'occasion

1724
01:47:17,192 --> 01:47:19,986
de faire quelque chose, putain !

1725
01:47:32,500 --> 01:47:34,168
C'est la folie, hein ?

1726
01:47:35,628 --> 01:47:38,046
Qui aurait cru qu'on ferait ça un jour ?

1727
01:47:38,421 --> 01:47:39,674
Pas moi.

1728
01:47:41,800 --> 01:47:43,968
J'appelle Edgar Allen Poe.

1729
01:47:44,135 --> 01:47:47,555
Edgar Allen Poe,
veuillez vous présenter à la sécurité.

1730
01:48:06,575 --> 01:48:08,494
Il faut qu'on accélère.

1731
01:48:09,411 --> 01:48:10,912
On n'évacue pas Dunkerque.

1732
01:48:11,080 --> 01:48:14,500
Arrêtez. Si vous avez du violet,
vous devez être à tribord.

1733
01:48:15,125 --> 01:48:16,584
Vous avez du violet...

1734
01:48:16,751 --> 01:48:18,003
Laisse tomber.

1735
01:48:21,382 --> 01:48:23,592
J'appelle Edgar Allen Poe.

1736
01:48:23,759 --> 01:48:26,220
M. Edgar Allen Poe,
veuillez vous présenter à la sécurité.

1737
01:48:27,013 --> 01:48:28,930
C'est Michael, les flèches sur Zoom.

1738
01:48:42,736 --> 01:48:43,611
Merde.

1739
01:48:44,863 --> 01:48:46,699
Tu dois rendre ton passe.

1740
01:48:46,866 --> 01:48:49,452
Pars. C'est moi que le destin torture.

1741
01:48:49,617 --> 01:48:51,327
Continue de marcher.

1742
01:48:53,205 --> 01:48:54,665
Edgar Allen Poe !

1743
01:48:59,294 --> 01:49:01,004
Vous avez laissé ça au bureau.

1744
01:49:02,423 --> 01:49:04,258
Vous en aurez besoin à Heathrow.

1745
01:49:07,928 --> 01:49:09,220
Merci beaucoup.

1746
01:49:10,473 --> 01:49:13,142
Tout le monde souhaite ton retour.

1747
01:49:13,642 --> 01:49:14,977
On t'adore tous.

1748
01:50:21,043 --> 01:50:24,004
Depuis ce fameux soir,
nous avons a beau être riches

1749
01:50:24,170 --> 01:50:26,007
et délivrés de boulots atroces,

1750
01:50:26,173 --> 01:50:29,093
le confinement
met notre relation à rude épreuve.

1751
01:50:29,259 --> 01:50:32,512
Le bonheur ne survit pas
à la dissimulation de la farine.

1752
01:50:32,638 --> 01:50:33,472
Attends.

1753
01:50:35,473 --> 01:50:37,684
Voici ta farine. Seulement...

1754
01:50:38,059 --> 01:50:40,062
promets-moi de pas faire de pain.

1755
01:50:40,228 --> 01:50:41,187
Pourquoi ?

1756
01:50:41,354 --> 01:50:43,357
C'est salissant et vain.

1757
01:50:43,523 --> 01:50:47,193
Ce sera immangeable.
Le pain maison est dur comme la pierre.

1758
01:50:47,570 --> 01:50:50,697
On devait manger celui de mon père
sinon il disparaissait

1759
01:50:50,865 --> 01:50:53,826
pour fabriquer des jouets en bois.
Plus jamais ça.

1760
01:50:53,992 --> 01:50:55,035
Tu as perdu la tête.

1761
01:50:56,077 --> 01:50:59,790
Tu as enterré un hérisson
et prononcé son oraison funèbre.

1762
01:50:59,956 --> 01:51:01,959
Toi, tu as collé un bout de guirlande...

1763
01:51:02,125 --> 01:51:03,793
Ça date d'avant.

1764
01:51:03,960 --> 01:51:06,421
- J'ai failli tomber.
- J'aurais pu t'aider.

1765
01:51:06,964 --> 01:51:09,050
Si ça datait, je l'aurais remarqué.

1766
01:51:09,467 --> 01:51:12,178
Mais tu remarques pas
que faire ta valise est idiot,

1767
01:51:12,344 --> 01:51:14,137
vu que tu peux aller nulle part.

1768
01:51:15,723 --> 01:51:18,309
Le confinement est prolongé
de deux semaines.

1769
01:51:21,771 --> 01:51:23,397
Et merde.

1770
01:51:29,027 --> 01:51:33,031
Tout ça pour de la farine
et un petit bout de guirlande.

1771
01:51:33,199 --> 01:51:34,407
Et...

1772
01:51:35,910 --> 01:51:38,037
parce que c'est mon anniversaire.

1773
01:51:39,496 --> 01:51:40,580
C'est rien.

1774
01:51:40,747 --> 01:51:43,000
C'est rien, c'est le confinement.

1775
01:51:43,166 --> 01:51:46,086
- Je le savais.
- On sait plus quel jour on est.

1776
01:51:46,253 --> 01:51:49,090
Je t'ai pris un truc
qui te plaira beaucoup.

1777
01:51:56,388 --> 01:51:57,847
Lâche-toi.

1778
01:52:00,768 --> 01:52:02,144
Deux semaines de plus.

1779
01:52:02,227 --> 01:52:03,561
Deux semaines de plus.

1780
01:52:04,522 --> 01:52:09,402
Mon public durement éprouvé
pourrait avoir besoin d'un autre poème.

1781
01:52:11,570 --> 01:52:14,281
"À compter les battements"
de Robert Graves.

1782
01:52:15,657 --> 01:52:17,742
Toi, amour, et moi.

1783
01:52:18,160 --> 01:52:19,620
Toi et moi.

1784
01:52:19,786 --> 01:52:22,831
S'il n'y avait que toi et moi,
que nous importe,

1785
01:52:23,165 --> 01:52:24,417
à toi ou moi ?

1786
01:52:29,629 --> 01:52:31,423
À compter les battements,

1787
01:52:32,549 --> 01:52:35,510
les lents battements du cœur,

1788
01:52:35,969 --> 01:52:40,307
le saignement du temps à mourir
aux lents battements du cœur,

1789
01:52:40,473 --> 01:52:42,351
en éveil, nous reposons.

1790
01:52:43,184 --> 01:52:45,687
Un jour sans nuages, une nuit,

1791
01:52:46,062 --> 01:52:48,356
un autre jour sans nuages.

1792
01:52:49,066 --> 01:52:53,403
Mais un nuage énorme un jour éclatera
au-dessus de leur tête.

1793
01:52:53,696 --> 01:52:56,198
Et ce jour-là,
le confinement prendra fin.

1794
01:52:56,365 --> 01:52:58,451
Pas là-bas, mais ici.

1795
01:52:59,160 --> 01:53:02,496
Rien qu'ici,
car nous sommes ici, ensemble,

1796
01:53:02,662 --> 01:53:04,581
maintenant et ici,

1797
01:53:04,749 --> 01:53:06,000
pour toujours,

1798
01:53:06,500 --> 01:53:07,752
toi et moi.

1799
01:53:14,924 --> 01:53:17,510
CONFINÉS
POUR LE MEILLEUR ET POUR LE PIRE

1800
01:57:23,758 --> 01:57:27,385
AU NHS ET AU PERSONNEL SOIGNANT
DU MONDE ENTIER

1801
01:57:51,535 --> 01:57:53,537
Traduction :
Blandine Ménard

La page c'est chargé en 0.099 secondes // PHP