Attention !, le téléchargement du fichier Locked.Down.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-MZABI.srt adapté à la release Locked.Down.2021.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-MZABI n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 09 Août 2022 l'host ec2-35-168-110-128.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:16,832 --> 00:01:19,752 Tout d'abord, on est pas frères, mais demi-frères. 2 00:01:20,460 --> 00:01:23,088 Quoi ? Pourquoi tu démarres comme ça ? 3 00:01:23,630 --> 00:01:26,925 Tu veux me taxer du fric. Quand je te demande pourquoi, 4 00:01:27,092 --> 00:01:29,636 tu réponds toujours : "Je suis ton frère." 5 00:01:29,928 --> 00:01:32,806 Je précise jamais qu'on est demi-frères. Mais là... 6 00:01:34,016 --> 00:01:37,937 Salut, Paxton. Ça va mieux, tes tremblements ? J'ai lu un article. 7 00:01:38,103 --> 00:01:40,022 Oui, tout est sous contrôle. 8 00:01:40,606 --> 00:01:41,815 Et toi, 9 00:01:42,315 --> 00:01:44,109 tes œuvres en ciment ? 10 00:01:44,484 --> 00:01:47,445 Elle vient d'en vendre une 50 000 $. 11 00:01:47,612 --> 00:01:50,949 Une cascade gelée. Ça semblait pertinent, vu l'époque. 12 00:01:51,116 --> 00:01:52,326 En quoi ? 13 00:01:52,785 --> 00:01:54,078 Tu sais, peu importe. 14 00:01:54,244 --> 00:01:56,705 Je voulais savoir comment vous alliez. 15 00:01:57,080 --> 00:01:58,374 New York est salement touché. 16 00:01:58,582 --> 00:01:59,416 Oui. 17 00:02:00,458 --> 00:02:01,960 Y a plus de basket. 18 00:02:02,377 --> 00:02:03,753 Londres est confiné. 19 00:02:05,047 --> 00:02:06,924 J'ai été mis au chômage partiel. 20 00:02:07,633 --> 00:02:08,592 Génial. 21 00:02:09,093 --> 00:02:11,470 Ma vie n'a vraiment plus aucun sens. 22 00:02:12,680 --> 00:02:13,597 Comment va Linda ? 23 00:02:14,390 --> 00:02:15,850 Elle est... 24 00:02:16,641 --> 00:02:17,934 dans les parages. 25 00:02:18,436 --> 00:02:20,104 Il y a un problème ? 26 00:02:20,563 --> 00:02:22,773 Y a-t-il un problème ? Voyons... 27 00:02:22,939 --> 00:02:26,735 Un pieux mensonge pour éviter un examen fouillé de notre couple 28 00:02:26,902 --> 00:02:27,903 ou la vérité ? 29 00:02:28,069 --> 00:02:31,614 Un pieux mensonge. Non, aucun problème, tout va bien. 30 00:02:32,074 --> 00:02:32,992 Je vais l'appeler. 31 00:02:33,158 --> 00:02:35,410 David, j'ai vendu ma moto. 32 00:02:35,577 --> 00:02:37,663 - Quoi ? - J'ai un acheteur. 33 00:02:37,830 --> 00:02:42,250 Il me paiera quand on nous libérera de cet enfer psychologique, 34 00:02:42,625 --> 00:02:44,795 des flammes de la solitude dévorante. 35 00:02:44,962 --> 00:02:49,133 Quand l'isolement nous aura convaincus qu'on est l'extension d'un meuble. 36 00:02:49,300 --> 00:02:51,719 Impossible de la démarrer et de fuir. 37 00:02:51,885 --> 00:02:54,722 Ça te donne une idée de mon état d'esprit ? 38 00:02:55,431 --> 00:02:56,724 Pourquoi tu l'as vendue ? 39 00:02:56,890 --> 00:02:58,183 Ta moto, c'est toi. 40 00:02:58,350 --> 00:03:00,311 Je me suis vendu. 41 00:03:00,478 --> 00:03:03,439 J'ai vendu mon ancien moi. 42 00:03:03,605 --> 00:03:05,065 J'avais pitié de la moto. 43 00:03:05,231 --> 00:03:08,860 Elle mérite quelqu'un qui lui fera honneur, quelqu'un... 44 00:03:09,527 --> 00:03:11,363 qui brise ces règles à la con. 45 00:03:12,031 --> 00:03:14,200 Linda et toi, vous vous êtes disputés ? 46 00:03:14,492 --> 00:03:17,744 Linda m'a dit qu'elle voulait mettre fin à notre histoire. 47 00:03:18,454 --> 00:03:20,664 Notre relation, notre... 48 00:03:21,706 --> 00:03:24,250 ce qu'on avait, parce qu'on s'est éloignés. 49 00:03:24,418 --> 00:03:27,420 C'est-à-dire qu'elle a progressé, et moi régressé. 50 00:03:27,587 --> 00:03:29,422 C'était prévu avant le confinement... 51 00:03:33,385 --> 00:03:34,719 On criait. 52 00:03:35,303 --> 00:03:37,473 J'ai dit des choses, elle aussi. 53 00:03:37,640 --> 00:03:40,768 Là, on est enfermés avec les choses qu'on a dites 54 00:03:40,934 --> 00:03:44,938 qui tintent dans la maison comme des saloperies de carillons. 55 00:03:47,400 --> 00:03:50,069 Ça fait 15 jours qu'on est confinés ensemble. 56 00:03:52,487 --> 00:03:56,366 Franchement, j'avais envie d'entendre la voix de quelqu'un. 57 00:03:56,825 --> 00:03:59,494 - C'est nous que tu as choisis ? - Pourquoi pas ? 58 00:04:00,079 --> 00:04:01,205 Et ton pote Mike ? 59 00:04:03,039 --> 00:04:04,833 On se parle plus. 60 00:04:04,999 --> 00:04:06,293 C'est ma commande. 61 00:04:06,836 --> 00:04:08,671 La goutte d'eau, ça a été 62 00:04:08,837 --> 00:04:10,797 quand il a dit que le coronavirus 63 00:04:10,964 --> 00:04:14,134 était dû aux Juifs qui avaient introduit en secret 64 00:04:14,301 --> 00:04:16,178 de l'ADN extraterrestre 65 00:04:16,344 --> 00:04:20,098 dans le système d'arrosage d'un golf chinois. 66 00:04:20,807 --> 00:04:22,892 Ton repas est arrivé, on te laisse. 67 00:04:23,059 --> 00:04:24,728 C'est qu'un sandwich. 68 00:04:24,894 --> 00:04:26,229 Courage, mon frère. 69 00:04:26,730 --> 00:04:28,982 - Demi-frère. - Dis à Linda que je vais l'appeler. 70 00:04:29,149 --> 00:04:32,235 Je lui écris un mot, pour renforcer le malaise. 71 00:04:33,237 --> 00:04:36,157 La dure réalité de la lutte contre le coronavirus. 72 00:04:36,990 --> 00:04:40,952 De Roundhay Park à Leeds, l'un des plus grands parcs d'Europe, 73 00:04:41,119 --> 00:04:44,581 à Trafalgar Square à Londres, d'habitude surpeuplé, 74 00:04:44,749 --> 00:04:47,376 la distanciation sociale est mise en œuvre. 75 00:04:47,543 --> 00:04:49,627 En cette période cruciale, 76 00:04:49,795 --> 00:04:53,466 le Premier ministre Boris Johnson, qui a contracté le virus... 77 00:05:15,403 --> 00:05:17,990 Maria. Salut, tout va bien ? 78 00:05:18,740 --> 00:05:21,701 Ça va, on tient le coup. On vient de parler à Paxton. 79 00:05:22,911 --> 00:05:26,081 J'ai entendu. Des bribes. J'avais un oreiller sur la tête. 80 00:05:26,247 --> 00:05:28,208 Il dit que tu as des symptômes. 81 00:05:28,833 --> 00:05:31,045 C'est fini, je crois. J'espère. 82 00:05:32,045 --> 00:05:34,882 Le smoothie vert ! Envoie-moi la recette. 83 00:05:35,382 --> 00:05:39,594 Y a pas de recette, tu mets tous les trucs verts dans le blender. 84 00:05:40,136 --> 00:05:42,389 Tout va bien avec Paxton ? 85 00:05:44,100 --> 00:05:46,644 Tu sais que ça va pas. 86 00:05:46,810 --> 00:05:49,521 Et pire que ça, rien ne va. 87 00:05:49,689 --> 00:05:52,232 Jamais. Même son nom ne va pas. 88 00:05:52,399 --> 00:05:55,568 Selon lui, son nom est un présage funeste. 89 00:05:55,735 --> 00:05:57,862 Voilà comment il va, en ce moment. 90 00:05:58,989 --> 00:06:00,908 Il a tellement changé. 91 00:06:01,074 --> 00:06:04,994 Comme tout le monde. Tu as évolué, il a muté. Aide-le. 92 00:06:05,704 --> 00:06:06,538 J'ai lu que... 93 00:06:06,706 --> 00:06:10,292 Selon lui, si on prend le bus à 35 ans, on est un raté. 94 00:06:11,418 --> 00:06:13,420 Il prend le bus tous les jours. 95 00:06:13,586 --> 00:06:14,421 Il se torture. 96 00:06:14,588 --> 00:06:16,465 Les hommes se rendent pas compte. 97 00:06:16,632 --> 00:06:19,718 Mais il vend sa moto. C'est un grand pas. 98 00:06:19,884 --> 00:06:21,761 Il a besoin de temps pour lui. 99 00:06:21,929 --> 00:06:25,725 Avec l'argent, il ira au Kazakhstan pour faire le point. 100 00:06:25,891 --> 00:06:27,643 Pourquoi le Kazakhstan ? 101 00:06:29,060 --> 00:06:31,187 On y est allés il y a 10 ans. 102 00:06:32,314 --> 00:06:33,523 10 ans ? 103 00:06:33,691 --> 00:06:35,234 Il y a un million d'années. 104 00:06:35,401 --> 00:06:38,237 Maintenant, il est coincé ici, et moi aussi. 105 00:06:38,403 --> 00:06:39,946 Il y a quelqu'un d'autre ? 106 00:06:40,114 --> 00:06:41,741 Non, que lui et moi. 107 00:06:41,906 --> 00:06:43,742 Tu as un amant ? 108 00:06:45,285 --> 00:06:46,536 Ou une maîtresse. 109 00:06:47,163 --> 00:06:47,997 Quoi ? 110 00:06:48,747 --> 00:06:50,123 Une idée comme ça. 111 00:06:50,290 --> 00:06:53,418 Je repensais au soir où on est allées trop loin. 112 00:06:53,668 --> 00:06:57,589 C'était l'herbe et la curiosité. 113 00:06:58,007 --> 00:06:59,925 On a eu un orgasme, Linda. 114 00:07:00,091 --> 00:07:02,927 Tu sais, ces appels sont pas vraiment sûrs. 115 00:07:03,095 --> 00:07:04,847 Je repense à cette soirée, parfois. 116 00:07:05,014 --> 00:07:07,266 - Ah oui ? - Pas toi ? 117 00:07:07,432 --> 00:07:10,019 J'ai passé ma journée sur Skype et sur Zoom. 118 00:07:10,185 --> 00:07:12,562 On télétravaille. J'ai sommeil, là. 119 00:07:14,189 --> 00:07:15,482 Je t'aime. 120 00:07:16,067 --> 00:07:16,901 Quoi ? 121 00:07:38,756 --> 00:07:39,840 Paxton ! 122 00:07:40,007 --> 00:07:41,257 Tu vas quelque part ? 123 00:07:42,343 --> 00:07:44,552 - J'irais où ? - Pourquoi le tuyau est là ? 124 00:07:47,514 --> 00:07:49,432 Je voulais faire un selfie. 125 00:07:49,600 --> 00:07:52,311 Un type du boulot m'a demandé comment j'allais. 126 00:07:52,478 --> 00:07:56,232 J'allais envoyer une photo avec le tuyau glissé dans le casque. 127 00:07:56,398 --> 00:07:57,732 Je trouvais ça drôle. 128 00:07:58,651 --> 00:08:00,360 Une illustration amusante 129 00:08:00,528 --> 00:08:01,362 du désespoir. 130 00:08:01,528 --> 00:08:03,781 Tu allais seulement faire un selfie ? 131 00:08:03,947 --> 00:08:05,281 Je tenais le téléphone. 132 00:08:05,449 --> 00:08:07,576 - Tu allais pas démarrer ? - Pourquoi ? 133 00:08:07,742 --> 00:08:09,077 On peut aller nulle part. 134 00:08:12,415 --> 00:08:15,918 En entrant, j'ai senti l'odeur du garage, de la moto. 135 00:08:16,084 --> 00:08:17,544 Et cette odeur... 136 00:08:18,379 --> 00:08:20,338 Ça m'a rendu triste. 137 00:08:20,881 --> 00:08:22,008 Y a de l'huile. 138 00:08:22,173 --> 00:08:24,050 Tu vas en avoir sur le cul. 139 00:08:24,718 --> 00:08:25,969 Quelle journée ! 140 00:08:26,136 --> 00:08:27,262 Mauvaise ? 141 00:08:28,930 --> 00:08:32,017 Des mauvaises nouvelles au boulot. Rien, comparé à... 142 00:08:32,559 --> 00:08:33,518 tout le reste. 143 00:08:33,685 --> 00:08:35,979 J'allais juste faire un selfie, au fait. 144 00:08:36,146 --> 00:08:37,897 Au fait, pour info, rassure-toi. 145 00:08:38,064 --> 00:08:40,066 C'est seulement un petit jeu. 146 00:08:42,069 --> 00:08:43,404 Ou une répétition. 147 00:08:46,699 --> 00:08:48,450 Va pas croire que je cherche... 148 00:08:48,617 --> 00:08:51,120 Maria vient de me dire qu'elle m'aimait. 149 00:08:51,495 --> 00:08:54,040 Eh oui, les secrets sortent de leur boîte. 150 00:08:54,205 --> 00:08:55,415 Tu as la clé ? 151 00:08:56,416 --> 00:08:58,084 Je laisse la porte ouverte. 152 00:09:19,939 --> 00:09:21,150 Qu'est-ce qu'il y a ? 153 00:09:25,070 --> 00:09:27,781 Tu joues avec un tuyau et le pot d'échappement, 154 00:09:27,948 --> 00:09:30,367 et on fait comme si tout était normal. 155 00:09:33,536 --> 00:09:35,955 Je suis pas dans mon état normal, je sais. 156 00:09:37,375 --> 00:09:39,168 Je dors plus. 157 00:09:39,709 --> 00:09:40,835 Du tout. 158 00:09:41,670 --> 00:09:43,756 J'ai jamais été normal. 159 00:09:44,507 --> 00:09:46,675 J'en étais fier, et maintenant... 160 00:09:47,843 --> 00:09:48,678 Quoi ? 161 00:09:48,843 --> 00:09:50,887 Maintenant, je suis conscient 162 00:09:51,055 --> 00:09:53,056 des inconvénients que ça comporte. 163 00:09:53,598 --> 00:09:54,724 Quand j'analyse 164 00:09:54,891 --> 00:09:56,685 chaque grain de sable. 165 00:09:56,852 --> 00:09:58,437 Chaque mot. 166 00:09:59,771 --> 00:10:01,607 Le confinement aggrave les choses. 167 00:10:03,066 --> 00:10:06,945 Il faut qu'on s'en sorte séparément. On n'est plus ensemble. 168 00:10:07,445 --> 00:10:10,281 On devrait réussir à s'éviter 169 00:10:10,449 --> 00:10:12,867 jusqu'à la libération. Qu'est-ce qu'il y a ? 170 00:10:14,495 --> 00:10:15,579 Bonne nuit. 171 00:10:16,204 --> 00:10:19,749 Il y a un bout de guirlande qui traîne depuis Noël. 172 00:10:20,376 --> 00:10:24,004 Mon psy m'a dit de tenter de l'ignorer, d'en faire un test. 173 00:10:24,170 --> 00:10:27,507 J'ai réussi à faire abstraction, ça prouve mes progrès. 174 00:10:28,675 --> 00:10:30,261 On s'en fout, enlève-le. 175 00:10:30,428 --> 00:10:31,804 Mon psy dit... 176 00:10:31,971 --> 00:10:34,724 - On s'en tape ! - Tu as failli te le taper. 177 00:10:34,890 --> 00:10:37,559 Grandis un peu. Si ça te gêne, enlève-le. 178 00:10:37,727 --> 00:10:39,770 Noël, c'est pas un bon souvenir. 179 00:10:39,936 --> 00:10:42,897 C'est pas un bon souvenir, c'est vrai. 180 00:10:44,190 --> 00:10:47,987 - Le début de la fin pour nous. - C'était bien avant Noël. 181 00:10:50,948 --> 00:10:52,116 Pardon. 182 00:10:53,117 --> 00:10:55,410 Et on nous vante la franchise ! 183 00:10:59,205 --> 00:11:01,332 Tu fais comment, pour ta thérapie ? 184 00:11:01,751 --> 00:11:02,752 Sur Zoom. 185 00:11:03,294 --> 00:11:05,545 Mon psy a des bois de cerf au mur. 186 00:11:05,713 --> 00:11:07,757 La situation est exceptionnelle. 187 00:11:07,923 --> 00:11:11,218 Tu peux pas vivre avec une femme qui t'a largué et une guirlande. 188 00:11:11,385 --> 00:11:12,886 On a décidé d'en rire ? 189 00:11:13,054 --> 00:11:16,515 Pourquoi pas ? On peut rien faire d'autre. Une chaise ? 190 00:11:17,599 --> 00:11:18,641 Oui. 191 00:11:28,902 --> 00:11:29,819 Merde ! 192 00:11:29,987 --> 00:11:31,155 C'est mieux. 193 00:11:38,036 --> 00:11:40,830 Quand je t'ai vu dans le garage, je me suis demandé... 194 00:11:42,500 --> 00:11:45,878 C'était vraiment moi à l'arrière, il y a des années ? 195 00:11:46,962 --> 00:11:48,297 Oui, c'était toi. 196 00:11:50,257 --> 00:11:52,300 Tu t'accrochais en criant. 197 00:11:54,469 --> 00:11:58,264 Je m'accroche toujours en criant, mais personne m'entend. 198 00:11:58,431 --> 00:11:59,766 Bonne nuit. 199 00:12:00,601 --> 00:12:02,311 Tu cries pour quelle raison ? 200 00:12:03,228 --> 00:12:05,105 Pourquoi tu cries ? 201 00:12:05,689 --> 00:12:07,775 C'est moi qui crie ! 202 00:12:24,458 --> 00:12:25,376 Salut, vous. 203 00:12:29,921 --> 00:12:31,172 Comment ça va ? 204 00:12:32,132 --> 00:12:34,175 Très mal. Et vous ? 205 00:12:34,593 --> 00:12:35,803 L'horreur. 206 00:12:41,391 --> 00:12:42,434 Bonsoir ! 207 00:12:44,145 --> 00:12:47,982 Quelqu'un dans notre prison veut entendre un petit poème ? 208 00:12:48,899 --> 00:12:50,693 Je lis beaucoup de poésie. 209 00:12:50,901 --> 00:12:53,570 Encore plus en ce moment, je dors plus. 210 00:12:54,112 --> 00:12:57,992 Une belle façon de découvrir qu'on est pas le seul à débloquer. 211 00:12:58,159 --> 00:12:58,992 Paxton ! 212 00:13:00,578 --> 00:13:02,329 Qu'est-ce que tu fous ? 213 00:13:02,747 --> 00:13:05,207 Je divertis nos codétenus. 214 00:13:05,623 --> 00:13:06,750 Ce poème s'appelle 215 00:13:07,167 --> 00:13:08,543 Debout ! 216 00:13:09,085 --> 00:13:13,132 De D.H. Lawrence, au fait. Au fait, pour info, rassurez-vous. 217 00:13:15,468 --> 00:13:16,718 C'est parti. 218 00:13:17,678 --> 00:13:19,180 Levez-vous, 219 00:13:19,512 --> 00:13:21,056 mais pas pour Jésus. 220 00:13:21,681 --> 00:13:23,308 Il est un peu tard pour ça. 221 00:13:23,726 --> 00:13:26,228 Levez-vous pour la justice et une vie joyeuse. 222 00:13:26,395 --> 00:13:27,855 Je tiendrai votre chapeau. 223 00:13:28,271 --> 00:13:30,273 Debout, levez-vous pour la justice, 224 00:13:30,440 --> 00:13:32,526 misérables gogos. 225 00:13:32,984 --> 00:13:35,070 Levez-vous et boxez un peu. 226 00:13:35,487 --> 00:13:37,156 Envoyez-leur quelques directs. 227 00:13:37,406 --> 00:13:39,074 Levez-vous pour le renouveau. 228 00:13:40,075 --> 00:13:43,079 Pour une chance de vie alentour. 229 00:13:43,912 --> 00:13:46,664 Pour la liberté et la joie de vivre. 230 00:13:47,123 --> 00:13:48,291 Lancez-vous. 231 00:13:48,501 --> 00:13:49,919 Et occupez le terrain. 232 00:13:54,298 --> 00:13:55,341 Merci. 233 00:13:55,925 --> 00:13:57,550 Pardon si je vous ai réveillés. 234 00:13:58,010 --> 00:14:00,554 Mais je deviens légèrement cinglé, là. 235 00:14:01,555 --> 00:14:03,891 Mon conseil à tous, c'est... 236 00:14:04,599 --> 00:14:07,268 profitez de cette drôle de période 237 00:14:07,435 --> 00:14:10,271 pour voler les choses que la vie vous doit. 238 00:14:10,439 --> 00:14:11,982 Va dormir, connard ! 239 00:14:12,149 --> 00:14:13,609 J'aimerais bien ! 240 00:14:13,776 --> 00:14:15,361 Fous-lui la paix. 241 00:14:15,611 --> 00:14:17,987 Si je trouve un autre poème, je vous le lirai. 242 00:14:18,155 --> 00:14:19,573 Oui, on adore ! 243 00:14:20,116 --> 00:14:21,324 Bonne nuit. 244 00:14:21,492 --> 00:14:22,742 Bonne nuit ! 245 00:14:22,952 --> 00:14:24,370 Merci ! 246 00:14:38,883 --> 00:14:41,469 Pitié, je veux dormir. 247 00:14:49,936 --> 00:14:50,895 C'est pas... 248 00:14:51,021 --> 00:14:52,314 Pourquoi tu ris ? 249 00:14:52,481 --> 00:14:54,025 Il y en a tellement ! 250 00:14:54,482 --> 00:14:56,484 - Il y a plein de pavots. - Prends-les. 251 00:14:56,651 --> 00:14:57,485 Lily ! 252 00:14:57,987 --> 00:15:00,072 - Tais-toi. - Y avait une abeille. 253 00:15:00,238 --> 00:15:01,364 Je te jure ! 254 00:15:01,991 --> 00:15:04,035 Qu'est-ce que vous foutez dans mon jardin ? 255 00:15:05,618 --> 00:15:08,247 On vous vole pas. On ramasse ça. 256 00:15:08,747 --> 00:15:10,999 C'est des pavots, des bulbes de pavot. 257 00:15:11,166 --> 00:15:13,168 Tous les dealers ont été arrêtés 258 00:15:13,334 --> 00:15:15,963 parce que c'était les seuls à traîner dehors. 259 00:15:16,713 --> 00:15:19,800 Avec les bulbes, on peut faire un genre d'opium. 260 00:15:19,967 --> 00:15:22,053 On les fend et du jus en sort. 261 00:15:22,928 --> 00:15:24,597 Vous saviez qu'ils étaient là ? 262 00:15:24,888 --> 00:15:26,765 J'habite dans la tour, là. 263 00:15:27,266 --> 00:15:29,727 Un pote a un télescope, il kiffe les étoiles. 264 00:15:29,893 --> 00:15:32,312 On regardait les maisons pour rigoler. 265 00:15:32,479 --> 00:15:35,648 Par les fenêtres et tout. On les a vus dans votre jardin. 266 00:15:36,107 --> 00:15:38,736 Qu'est-ce qu'ils foutent dans mon jardin ? 267 00:15:38,902 --> 00:15:41,404 Y avait des hippies ici dans les années 70. 268 00:15:41,572 --> 00:15:43,824 Ils en faisaient pousser, c'est resté. 269 00:15:44,324 --> 00:15:46,660 - Vous raffinez le jus ? - Non. 270 00:15:46,827 --> 00:15:48,871 On le met sur du tabac et on le fume. 271 00:15:49,037 --> 00:15:52,040 On peut aussi le mélanger à du coca et le boire. 272 00:15:52,208 --> 00:15:54,001 Je fume plus. 273 00:15:54,459 --> 00:15:58,213 Je bois plus de coca, et je prends plus aucune drogue. 274 00:15:58,381 --> 00:16:00,299 Mais avant, si. 275 00:16:00,465 --> 00:16:02,592 J'ai fumé pas mal d'héroïne. 276 00:16:03,301 --> 00:16:06,346 C'est pas aussi fort que l'héro. C'est plutôt léger. 277 00:16:07,223 --> 00:16:08,056 C'est bio. 278 00:16:08,223 --> 00:16:09,266 Bio ? 279 00:16:10,601 --> 00:16:12,478 Ça explique le hérisson. 280 00:16:13,978 --> 00:16:16,773 Il y a un hérisson anormalement familier 281 00:16:16,940 --> 00:16:18,149 et détendu. 282 00:16:23,197 --> 00:16:25,074 Si j'en prends un tout petit peu, 283 00:16:25,574 --> 00:16:27,742 ça m'aidera à dormir, vous croyez ? 284 00:16:28,118 --> 00:16:31,037 Vous dormirez comme un bébé. Ça détend carrément. 285 00:16:31,204 --> 00:16:32,706 Les petites voix se taisent. 286 00:16:33,082 --> 00:16:35,668 Les petites voix se taisent. Ce serait bien. 287 00:16:36,669 --> 00:16:37,795 Eh ben... 288 00:17:18,334 --> 00:17:19,711 Paxton ! 289 00:17:39,189 --> 00:17:41,484 Paxton, nom de Dieu ! 290 00:18:04,757 --> 00:18:05,924 Salut, Toby. 291 00:18:07,802 --> 00:18:09,053 Ça va, la toux ? 292 00:18:09,219 --> 00:18:11,764 Un peu mieux. Et toi, ça va ? 293 00:18:11,930 --> 00:18:14,850 Je crois que je l'ai eu. C'est fini, j'espère. 294 00:18:15,016 --> 00:18:16,393 C'est une Valkyrie. 295 00:18:17,018 --> 00:18:18,019 Quoi ? 296 00:18:18,645 --> 00:18:21,731 Une divinité viking qui décide qui va vivre et mourir. 297 00:18:23,401 --> 00:18:24,567 Les Valkyries... 298 00:18:25,611 --> 00:18:28,155 font leur choix sans raison, 299 00:18:28,322 --> 00:18:31,199 sans égard pour la morale, le bien ou le mal. 300 00:18:31,366 --> 00:18:33,827 C'est injuste, qui tombe malade ou pas. 301 00:18:34,202 --> 00:18:35,453 Toby, te revoilà. 302 00:18:35,621 --> 00:18:38,040 - Ça va ? - Très bien, merci. 303 00:18:38,666 --> 00:18:39,750 Bonjour. 304 00:18:40,333 --> 00:18:41,376 Donald ! 305 00:18:42,836 --> 00:18:43,795 Tu as une cravate. 306 00:18:43,962 --> 00:18:45,338 Elle était à mon père. 307 00:18:45,506 --> 00:18:49,093 J'ai la nostalgie de l'élégance à l'ancienne. 308 00:18:49,259 --> 00:18:52,262 Sur Zoom, j'imagine tous les hommes en érection. 309 00:18:54,222 --> 00:18:55,890 Donald, c'est chez toi ? 310 00:18:56,307 --> 00:18:58,268 Je suis chez ma mère. 311 00:18:58,436 --> 00:19:00,563 Anthony m'a fichu dehors. 312 00:19:04,150 --> 00:19:05,526 C'est pas permis, si ? 313 00:19:06,526 --> 00:19:08,237 On a passé une soirée affreuse. 314 00:19:08,403 --> 00:19:09,904 On a tout déballé. 315 00:19:10,238 --> 00:19:13,074 On a découvert qu'on se détestait. 316 00:19:16,703 --> 00:19:19,914 Melissa. Alors, l'Italie ? Il paraît que ça va mal. 317 00:19:20,416 --> 00:19:22,083 Je suis en Suède. 318 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 Regardez. 319 00:19:26,546 --> 00:19:27,964 On peut aller au bar. 320 00:19:30,006 --> 00:19:30,633 Qui respecte les règles ? 321 00:19:44,398 --> 00:19:47,443 Après 10 ans d'abstinence, une idée de génie. 322 00:19:51,363 --> 00:19:52,989 On attend encore quelqu'un ? 323 00:19:53,824 --> 00:19:54,991 Timothy, je crois. 324 00:19:55,368 --> 00:19:56,452 Il va bien ? 325 00:19:57,160 --> 00:19:58,371 Pourquoi ça irait pas ? 326 00:19:58,536 --> 00:20:01,039 Il a une maladie chronique. 327 00:20:01,207 --> 00:20:02,624 Tu sais laquelle ? 328 00:20:03,375 --> 00:20:06,711 C'est le genre de type à avoir une maladie chronique. 329 00:20:06,879 --> 00:20:08,381 On peut commencer sans lui ? 330 00:20:09,215 --> 00:20:10,757 Sachez-le, 331 00:20:10,924 --> 00:20:12,842 je porte aussi des chaussures. 332 00:20:13,593 --> 00:20:14,804 Allez, on commence. 333 00:20:15,345 --> 00:20:17,722 J'ai quelque chose d'important à dire. 334 00:20:21,185 --> 00:20:23,479 Un instant. Un message de Timothy. 335 00:20:26,481 --> 00:20:27,565 Merde. 336 00:20:27,858 --> 00:20:29,110 Il l'a ? 337 00:20:30,111 --> 00:20:34,364 "Chère Linda, à compter de 9 h, je quitte mon poste chez Miracore Media. 338 00:20:34,532 --> 00:20:36,199 J'ai eu le temps de réfléchir. 339 00:20:36,366 --> 00:20:39,285 Cette entreprise ne fait que brasser du vent 340 00:20:39,452 --> 00:20:42,455 au service d'un capitalisme international destructeur. 341 00:20:42,622 --> 00:20:44,958 On devrait tenter de sauver la planète, 342 00:20:45,543 --> 00:20:48,420 pas vendre des sacs à des femmes de dictateurs. 343 00:20:48,586 --> 00:20:50,131 Confinement vôtre, 344 00:20:50,422 --> 00:20:51,423 Timothy." 345 00:20:51,590 --> 00:20:52,757 Il a dû... 346 00:20:53,426 --> 00:20:56,345 regarder des docus de David Attenborough. 347 00:20:56,512 --> 00:20:57,722 Et il a craqué. 348 00:20:57,888 --> 00:20:59,807 Pas la peine d'attendre Timothy. 349 00:20:59,974 --> 00:21:01,266 Finissons-en. 350 00:21:02,226 --> 00:21:04,061 Ça a l'air très grave, Linda. 351 00:21:04,228 --> 00:21:05,729 Papa ? Tu joues ? 352 00:21:05,895 --> 00:21:07,605 Papa est en réunion. 353 00:21:07,773 --> 00:21:09,065 Une petite minute. 354 00:21:11,110 --> 00:21:14,321 Hier, j'ai eu une longue visio avec le siège à Chicago. 355 00:21:14,487 --> 00:21:16,824 Tous les continents étaient représentés. 356 00:21:17,283 --> 00:21:18,575 Partout dans le monde, 357 00:21:18,743 --> 00:21:21,746 la compagnie est confrontée aux mêmes problèmes. 358 00:21:22,455 --> 00:21:25,750 En tant que PDG de Miracore UK, j'ai le... 359 00:21:27,418 --> 00:21:30,963 regret de vous annoncer une mise au chômage partiel 360 00:21:31,337 --> 00:21:33,840 d'un grand nombre d'employés... 361 00:21:35,051 --> 00:21:38,679 et des licenciements secs à effet immédiat. 362 00:21:40,096 --> 00:21:41,723 J'imagine 363 00:21:42,266 --> 00:21:45,686 que le rite inuit de l'abandon des vieux sur la glace 364 00:21:45,853 --> 00:21:47,020 sera observé. 365 00:21:47,188 --> 00:21:49,857 Donald, pas de conclusions hâtives. 366 00:21:50,024 --> 00:21:51,191 Linda, explique-toi. 367 00:21:51,691 --> 00:21:54,612 En temps normal, j'aurais reçu tout le monde. 368 00:21:54,778 --> 00:21:55,987 Tout le monde ? 369 00:22:01,160 --> 00:22:02,827 Je vous ai tous conviés 370 00:22:02,995 --> 00:22:05,581 parce que vos postes ne peuvent être maintenus. 371 00:22:05,747 --> 00:22:09,043 Dès aujourd'hui, vos contrats de travail sont résiliés. 372 00:22:14,006 --> 00:22:17,677 Je suis contente d'être chez moi. Je vais nourrir les poules. 373 00:22:19,428 --> 00:22:20,680 C'est nul, Linda. 374 00:22:21,055 --> 00:22:22,305 Tu arrives à dormir ? 375 00:22:23,474 --> 00:22:24,558 Coucou ! 376 00:22:28,269 --> 00:22:30,355 Regarde mes dinosaures. 377 00:22:35,318 --> 00:22:36,236 Papa. 378 00:22:37,947 --> 00:22:39,448 Le chômage partiel, 379 00:22:39,614 --> 00:22:42,410 c'est pas être payé par l'État sans travailler ? 380 00:22:42,575 --> 00:22:45,537 Si, c'est ça. Mais le Covid complique tout. 381 00:22:45,705 --> 00:22:47,957 C'est triste. Tellement triste. 382 00:22:48,123 --> 00:22:51,419 Ça touche tout le monde à mon aumônerie. 383 00:22:51,584 --> 00:22:55,213 Je suis pas à ton aumônerie. Je travaille pour toi. 384 00:22:55,381 --> 00:22:59,134 Si je suis au chômage, pourquoi tu me demandes de travailler ? 385 00:22:59,301 --> 00:23:00,177 C'est illégal, non ? 386 00:23:00,343 --> 00:23:01,469 Je suis chrétien. 387 00:23:01,637 --> 00:23:03,556 On le sait tous que tu es chrétien. 388 00:23:03,722 --> 00:23:07,350 Tu le dis comme si je l'assénais. Et c'est pas vrai. 389 00:23:07,517 --> 00:23:10,020 Malcolm, que veux-tu que je fasse ? 390 00:23:10,563 --> 00:23:11,855 On a un problème. 391 00:23:12,023 --> 00:23:15,192 Je raccroche si tu m'expliques pas. J'ai écouté ta prière. 392 00:23:15,359 --> 00:23:19,405 Je commence toujours par une prière. J'ai le droit, je suis le patron. 393 00:23:19,572 --> 00:23:20,698 Oui, tu es le patron. 394 00:23:20,864 --> 00:23:22,741 Que veux-tu que je fasse, patron ? 395 00:23:22,908 --> 00:23:26,161 À cause du confinement, les grands magasins ferment. 396 00:23:26,327 --> 00:23:29,080 B2B Pro est une des sociétés de transport 397 00:23:29,247 --> 00:23:32,500 qu'on a contactées pour transférer des articles de valeur 398 00:23:32,668 --> 00:23:36,005 des points de vente à des sites de stockage sécurisés 399 00:23:36,171 --> 00:23:37,672 dans des banlieues pourries. 400 00:23:37,965 --> 00:23:41,302 Notre tissu social se désagrège, tu peux le voir. 401 00:23:41,468 --> 00:23:44,263 On craint des émeutes et des pillages. La peste. 402 00:23:44,430 --> 00:23:45,680 Des termes apocalyptiques. 403 00:23:45,847 --> 00:23:48,767 Je te donne 10 secondes pour me dire ce que tu veux. 404 00:23:48,933 --> 00:23:50,393 Dix, neuf... 405 00:23:50,894 --> 00:23:52,687 huit, sept... 406 00:23:55,315 --> 00:23:58,986 ... de chauffeurs qui n'ont pas de casier judiciaire. 407 00:23:59,903 --> 00:24:01,196 Je répète. 408 00:24:01,363 --> 00:24:03,239 La société B2B Pro 409 00:24:03,532 --> 00:24:05,785 a un besoin urgent de chauffeurs 410 00:24:05,950 --> 00:24:08,661 qui n'ont pas de casier judiciaire. 411 00:24:09,372 --> 00:24:11,122 Alors pourquoi tu m'appelles ? 412 00:24:11,289 --> 00:24:12,916 Je dois transporter des articles 413 00:24:13,083 --> 00:24:15,378 de 16 grands magasins dans tout Londres. 414 00:24:15,544 --> 00:24:17,838 Ça doit être fait sous quatre jours. 415 00:24:18,005 --> 00:24:20,091 Je n'ai que deux chauffeurs. 416 00:24:20,257 --> 00:24:21,467 Tu as une solution ? 417 00:24:21,633 --> 00:24:24,594 Supercherie. Absolution. Rédemption. 418 00:24:24,762 --> 00:24:26,472 - Artiche. - C'est quoi ? 419 00:24:26,639 --> 00:24:28,891 Un vieux mot d'argot pour argent. 420 00:24:29,057 --> 00:24:30,642 En récompense d'une supercherie 421 00:24:30,810 --> 00:24:33,437 favorisée par mon absolution et ta rédemption. 422 00:24:33,603 --> 00:24:34,771 Au fait. 423 00:24:34,939 --> 00:24:38,484 Je t'ai imprimé un badge nominatif avec habilitation A-2. 424 00:24:38,651 --> 00:24:40,443 Le nom n'est pas le tien. 425 00:24:40,611 --> 00:24:42,947 Je ne peux pas t'employer officiellement 426 00:24:43,113 --> 00:24:44,781 parce que tu es un ex-loubard. 427 00:24:44,989 --> 00:24:47,992 Tu auras un pseudo, je te paierai en liquide. 428 00:24:48,160 --> 00:24:51,788 Tu travailles pour moi depuis 7 ans, je n'ai pas eu une plainte. 429 00:24:51,956 --> 00:24:52,957 Tu n'as transporté 430 00:24:53,123 --> 00:24:56,669 que des colis de faible valeur, mais je te crois fiable. 431 00:24:59,212 --> 00:25:00,338 Je suis fiable. 432 00:25:02,173 --> 00:25:03,843 Tu peux me faire confiance. 433 00:25:04,259 --> 00:25:07,095 - Tout ça, ça date. - Je veux rien savoir. 434 00:25:07,263 --> 00:25:08,764 Des histoires de motards. 435 00:25:08,930 --> 00:25:11,976 Dieu pardonne. La société B2B Pro pardonne. 436 00:25:12,142 --> 00:25:14,060 Sans cette foutue condamnation, 437 00:25:14,228 --> 00:25:15,438 ma vie serait différente. 438 00:25:15,603 --> 00:25:17,981 - 200 par jour en liquide. - Je m'en fiche. 439 00:25:18,149 --> 00:25:20,109 Je veux passer un marché avec toi. 440 00:25:20,776 --> 00:25:22,318 Je le fais à une condition. 441 00:25:22,486 --> 00:25:25,531 Quand tout sera fini, tu me donneras un travail de bureau. 442 00:25:25,698 --> 00:25:28,909 Ma vie a été bousillée à cause de conneries d'un soir. 443 00:25:29,075 --> 00:25:30,452 Ma femme... 444 00:25:31,286 --> 00:25:33,831 s'est éloignée de moi parce que je suis un raté 445 00:25:33,997 --> 00:25:36,583 au volant d'un fourgon. Je suis pas idiot. 446 00:25:36,750 --> 00:25:39,002 Je lis de la poésie. Je pourrais réussir. 447 00:25:39,170 --> 00:25:42,797 J'ai un autre appel. C'est la folie. Tu vas le faire ? 448 00:25:43,257 --> 00:25:47,260 Si je fais ça pour toi, tu dois passer de la parole aux actes. 449 00:25:47,428 --> 00:25:51,098 Tes discours sur l'absolution, la brebis égarée, la rédemption. 450 00:25:51,265 --> 00:25:53,184 Je veux plus être chauffeur. 451 00:25:53,351 --> 00:25:55,478 Tout est possible. Dieu te bénisse. 452 00:25:55,643 --> 00:25:58,855 Selfridges jeudi, Harvey Nichols vendredi, Harrods samedi. 453 00:25:59,023 --> 00:26:01,650 Je t'envoie l'itinéraire et ton nouveau nom. 454 00:26:01,816 --> 00:26:05,112 D'accord. Et ensuite, après Harrods samedi... 455 00:26:05,278 --> 00:26:06,738 Dieu te bénisse, Paxton. 456 00:26:14,080 --> 00:26:15,122 Merde. 457 00:26:48,322 --> 00:26:49,657 Salut, Linda. 458 00:26:50,324 --> 00:26:51,449 Ça va, le confinement ? 459 00:26:52,159 --> 00:26:53,785 Pas terrible. 460 00:26:54,285 --> 00:26:55,830 Et toi, à Chicago ? 461 00:26:56,413 --> 00:26:59,374 Je suis dans le Vermont. J'ai emmené la famille. 462 00:26:59,999 --> 00:27:01,292 On est tous là, 463 00:27:01,835 --> 00:27:03,545 follement heureux. 464 00:27:03,712 --> 00:27:07,465 Les enfants font beaucoup de bruit, j'ai acheté des AirPods Pro. 465 00:27:07,632 --> 00:27:10,553 À réduction de bruit. On n'entend strictement rien. 466 00:27:10,719 --> 00:27:12,387 Je n'en ai pas. 467 00:27:13,389 --> 00:27:15,599 Je vois à ta tête 468 00:27:15,766 --> 00:27:18,728 que tu as informé les gens de l'événementiel. 469 00:27:19,269 --> 00:27:21,187 Oui, je les ai informés. 470 00:27:23,064 --> 00:27:24,775 Tu leur as lu mon message ? 471 00:27:26,026 --> 00:27:28,319 Sur la grande "famille Miracore" ? 472 00:27:28,487 --> 00:27:30,989 Non, je crois pas que ce serait passé. 473 00:27:32,574 --> 00:27:36,620 Ce message venait du cœur. J'étais vraiment sincère. 474 00:27:36,786 --> 00:27:39,039 J'arrive pas à croire que tu l'aies pas lu. 475 00:27:39,206 --> 00:27:40,291 C'était malvenu de dire 476 00:27:40,458 --> 00:27:43,753 que Miracore est une famille, et que dans toute famille, 477 00:27:43,919 --> 00:27:46,796 il vient un temps où il faut quitter le nid. 478 00:27:48,048 --> 00:27:49,299 Pourquoi malvenu ? 479 00:27:49,467 --> 00:27:52,093 Ils ne quittent pas le nid, on les... 480 00:27:52,510 --> 00:27:54,971 jette hors du nid, dans l'herbe sous l'arbre. 481 00:27:55,139 --> 00:27:57,183 Il n'y a pas d'arbre. Quel arbre ? 482 00:27:57,475 --> 00:28:00,061 Tu fais une métaphore avec un nid, 483 00:28:00,227 --> 00:28:01,353 il y a un arbre. 484 00:28:01,519 --> 00:28:03,021 Tu as de la fièvre ? 485 00:28:05,690 --> 00:28:09,027 On avait planifié deux événements. Westfield, 486 00:28:09,195 --> 00:28:11,572 et la carte blanche Eve Schwarz chez Harrods. 487 00:28:11,738 --> 00:28:13,449 Westfield et Harrods ont fermé. 488 00:28:13,615 --> 00:28:14,908 J'adore Harrods. 489 00:28:15,075 --> 00:28:16,242 Moi aussi. 490 00:28:16,410 --> 00:28:18,329 J'y ai travaillé cinq ans, le bonheur. 491 00:28:18,703 --> 00:28:21,039 La collection Eve Schwarz était attendue, 492 00:28:21,207 --> 00:28:24,377 j'avais choisi Harrods pour sa taille et sa sécurité. 493 00:28:24,543 --> 00:28:27,170 C'est pas Melissa, la responsable stratégie ? 494 00:28:27,337 --> 00:28:29,673 Parfois, je m'interroge sur ses choix. 495 00:28:29,798 --> 00:28:30,924 Peu importe. 496 00:28:31,092 --> 00:28:33,511 Tu portes tout ce service. 497 00:28:34,219 --> 00:28:37,972 On était une famille, non ? On porte les membres de sa famille 498 00:28:38,140 --> 00:28:41,477 jusqu'à ce que Chicago ordonne de les lâcher, ce qu'on fait. 499 00:28:41,643 --> 00:28:45,314 Bref. Il y a 5 millions de dollars de bijoux et d'accessoires 500 00:28:45,480 --> 00:28:49,276 déjà en place sur le corner, sous la responsabilité de Miracore. 501 00:28:49,442 --> 00:28:52,696 Ça comprend le diamant Harris, la pièce maîtresse. 502 00:28:53,154 --> 00:28:56,408 Le diamant Harris est couvert par notre assurance ? 503 00:28:58,035 --> 00:29:01,706 Il est en sécurité dans un coffre chez Harrods, mais oui. 504 00:29:02,872 --> 00:29:04,542 MERDE AU VERMONT 505 00:29:05,208 --> 00:29:07,753 J'ai conseillé à l'équipe d'Eve Schwarz 506 00:29:07,920 --> 00:29:11,548 de tout mettre aux coffres chez Harrods au plus vite jusqu'à... 507 00:29:12,799 --> 00:29:14,592 Jusqu'à la fin de tout ça. 508 00:29:14,759 --> 00:29:16,679 Mais on a un problème d'assurance. 509 00:29:22,852 --> 00:29:24,519 Les termes de leur police 510 00:29:24,687 --> 00:29:28,565 ne permettent pas de déléguer la surveillance de la marchandise. 511 00:29:29,025 --> 00:29:32,319 Il faut donc la déplacer par transport sécurisé. 512 00:29:33,403 --> 00:29:35,573 Les magasins ont alloué des créneaux. 513 00:29:35,739 --> 00:29:38,450 Westfield, vendredi, et Harrods, samedi. 514 00:29:38,950 --> 00:29:41,996 Ensuite, on discutera de ton rôle et de ton salaire. 515 00:29:42,162 --> 00:29:44,330 Tu auras de nouvelles responsabilités. 516 00:29:44,873 --> 00:29:46,374 Les choses changent. 517 00:29:46,542 --> 00:29:47,543 C'est... 518 00:29:48,251 --> 00:29:50,045 une excellente nouvelle, merci. 519 00:29:50,545 --> 00:29:52,213 Passe le bonjour à Londres. 520 00:29:52,965 --> 00:29:54,592 - Profite bien du Vermont. - Oui. 521 00:29:54,758 --> 00:29:56,593 LE VERMONT EST À CHIER ! 522 00:29:58,679 --> 00:29:59,555 Merde ! 523 00:29:59,721 --> 00:30:00,722 Quinn ! 524 00:30:10,690 --> 00:30:14,444 Je vais à Zombieland acheter du lait, il nous faut rien d'autre ? 525 00:30:16,572 --> 00:30:20,200 Je sous-entends pas qu'on forme une entité unifiée, 526 00:30:20,534 --> 00:30:23,746 mais ce serait idiot de faire les courses séparément. 527 00:30:25,163 --> 00:30:26,623 C'est tendu dehors. 528 00:30:26,791 --> 00:30:29,919 Les gens qui, comme moi, connaissent la vraie prison 529 00:30:30,085 --> 00:30:31,961 s'épanouissent dans cette réalité. 530 00:30:32,129 --> 00:30:34,131 Et puis merde. Entre ! 531 00:30:37,008 --> 00:30:39,804 Alors voilà, Paxton. En plus du lait... 532 00:30:40,845 --> 00:30:42,180 je veux des cigarettes. 533 00:30:45,767 --> 00:30:47,519 Je cachais que j'avais repris, 534 00:30:47,687 --> 00:30:50,481 mais vu qu'on n'est plus ensemble, on s'en fout. 535 00:30:51,106 --> 00:30:52,399 Tu fumes ? 536 00:30:52,816 --> 00:30:55,318 Oui, j'arrêterai quand ce sera fini. 537 00:30:55,486 --> 00:30:57,612 C'est merveilleux, sache-le. 538 00:30:58,322 --> 00:31:00,282 Tu as repris quand ? 539 00:31:01,033 --> 00:31:02,575 Juste avant Noël. 540 00:31:03,119 --> 00:31:04,285 Pourquoi ? 541 00:31:04,828 --> 00:31:07,497 J'ai recommencé à fumer à Paris. 542 00:31:08,164 --> 00:31:09,082 T'es allée à Paris ? 543 00:31:09,249 --> 00:31:12,920 Oui, je te l'ai pas dit. Michael Essien m'avait invitée. 544 00:31:14,505 --> 00:31:18,801 Mon psy qualifie ce genre de moment d'avalanche d'aveux. 545 00:31:21,344 --> 00:31:22,887 C'est qui, Michael Essien ? 546 00:31:23,055 --> 00:31:25,557 Le fondateur de Miracore, 7e fortune d'Allemagne. 547 00:31:25,725 --> 00:31:27,351 Tu es allée à Paris avec lui ? 548 00:31:27,517 --> 00:31:30,563 Pas vraiment. Il avait invité les PDG de six pays 549 00:31:30,729 --> 00:31:33,189 à venir fêter ses 60 ans à Paris. 550 00:31:33,356 --> 00:31:35,233 Je peux l'allumer ? 551 00:31:35,401 --> 00:31:38,696 En fait, je devrais même pas te demander. 552 00:31:44,785 --> 00:31:48,706 Dans un salon de réception de l'hôtel, j'ai rencontré les autres PDG. 553 00:31:48,872 --> 00:31:51,833 Je venais d'être promue, j'avais pas saisi qui j'étais 554 00:31:52,000 --> 00:31:55,170 avant de voir les autres PDG. Là, j'ai tilté. 555 00:31:56,171 --> 00:31:57,631 Je suis ça, maintenant. 556 00:31:57,797 --> 00:31:59,717 À table, on a bu du champagne. 557 00:31:59,883 --> 00:32:02,053 Des petites voix disaient "oui", 558 00:32:02,218 --> 00:32:04,680 une grosse voix disait "bien". Michael Essien. 559 00:32:04,846 --> 00:32:07,724 La grosse voix a dit "marchés émergents"... 560 00:32:08,516 --> 00:32:11,437 Quand les gens utilisent une image, je la vois. 561 00:32:11,603 --> 00:32:14,023 On fumait pas mal d'herbe dans le temps. 562 00:32:14,189 --> 00:32:17,526 Quand il a dit "marchés émergents", j'ai vu... 563 00:32:18,611 --> 00:32:21,197 une chose, une forme, 564 00:32:21,572 --> 00:32:24,324 apparaître sous la table et onduler entre nos jambes. 565 00:32:24,491 --> 00:32:27,035 Je crois que j'avais de la fièvre. 566 00:32:27,202 --> 00:32:28,286 Bref. 567 00:32:28,453 --> 00:32:31,039 Puis il a dit : "Cigarettes et médicaments". 568 00:32:31,207 --> 00:32:34,209 J'ai bu du champagne. Quelqu'un a dit facilitateurs. 569 00:32:34,376 --> 00:32:37,337 Ils persuadent les États que les produits sont sûrs. 570 00:32:37,505 --> 00:32:41,801 La grosse voix a dit qu'ils étaient un gros maillon de la chaîne. 571 00:32:41,967 --> 00:32:45,345 Alors j'ai vu une énorme chaîne dégoulinant d'algues. 572 00:32:45,513 --> 00:32:48,057 La grosse voix a porté un toast à la corruption. 573 00:32:48,224 --> 00:32:50,309 Tout le monde a ri, y compris moi. 574 00:32:50,476 --> 00:32:52,103 Paxton, regarde-moi. 575 00:32:55,689 --> 00:32:59,610 Et cette chose, cette forme, ondulait entre mes jambes. 576 00:32:59,776 --> 00:33:04,030 La grosse voix a dit que ces marchés généraient une bonne part des bénéfices. 577 00:33:04,198 --> 00:33:06,324 Il fallait une rationalisation en Europe. 578 00:33:06,491 --> 00:33:09,119 J'ai bu de l'eau, parce que je me sentais mal. 579 00:33:09,285 --> 00:33:12,789 Le serveur a proposé du cognac, j'ai dit oui. Et donc... 580 00:33:13,666 --> 00:33:18,003 la rationalisation a été planifiée à cette table, à Paris, avant Noël. 581 00:33:18,170 --> 00:33:20,840 Les braves gens que j'ai virés tout à l'heure 582 00:33:21,007 --> 00:33:24,427 n'ont pas été virés à cause du virus, je leur ai menti. 583 00:33:24,593 --> 00:33:26,262 Ils ont été virés à cause 584 00:33:26,429 --> 00:33:30,056 de cette chose, cette forme, qui m'a suivie jusqu'à ma chambre. 585 00:33:30,224 --> 00:33:32,101 Pour m'en débarrasser, j'ai pris 586 00:33:32,517 --> 00:33:35,603 un affreux cygne en verre pour fracasser un miroir. 587 00:33:35,895 --> 00:33:39,691 Pour fuir le verre brisé, j'ai décidé de rentrer à Londres. 588 00:33:39,859 --> 00:33:43,320 À la gare du Nord, une SDF m'a demandé une cigarette. 589 00:33:43,487 --> 00:33:45,864 Ne fumant pas, j'ai acheté un paquet, 590 00:33:46,032 --> 00:33:49,368 pensant qu'une bonne action me remonterait le moral. 591 00:33:49,535 --> 00:33:53,330 Quand elle a allumé sa clope, j'en ai pris une aussi. 592 00:33:53,497 --> 00:33:55,541 Quand j'ai aspiré la fumée, 593 00:33:55,708 --> 00:33:58,753 la chose a arrêté d'onduler. 594 00:34:00,629 --> 00:34:02,214 Je me suis assise sur un banc... 595 00:34:03,132 --> 00:34:04,842 et j'ai attendu mon train. 596 00:34:06,259 --> 00:34:09,095 Voilà pourquoi j'ai recommencé à fumer. 597 00:34:12,767 --> 00:34:13,893 Mais... 598 00:34:14,517 --> 00:34:18,856 pour répondre à ta première question, en plus du lait et des cigarettes, 599 00:34:19,148 --> 00:34:20,608 il nous faut du pain. 600 00:34:21,816 --> 00:34:23,276 Et du putain de vin ! 601 00:34:25,945 --> 00:34:27,072 La vache. 602 00:34:27,907 --> 00:34:28,990 Quoi ? 603 00:34:30,117 --> 00:34:33,746 Tu devais avoir de la fièvre. Ce truc était là avant Noël. 604 00:34:33,912 --> 00:34:35,456 Il s'agit pas du virus, 605 00:34:35,622 --> 00:34:40,251 mais de ma prise de conscience de la réalité de ce que je fais. 606 00:34:41,670 --> 00:34:43,505 Même si un réexamen de la vie 607 00:34:43,671 --> 00:34:45,548 semble être un effet du Covid. 608 00:34:46,092 --> 00:34:47,550 T'as fracassé un miroir ? 609 00:34:47,842 --> 00:34:49,135 Parce que j'étais dedans. 610 00:34:49,302 --> 00:34:51,346 Et une bouteille et des flûtes. 611 00:34:51,514 --> 00:34:54,767 Le cheval avec son jockey, j'ai préféré le garder. 612 00:34:54,934 --> 00:34:56,769 Et je l'ai oublié dans le train. 613 00:34:57,103 --> 00:35:00,481 Je suis passée en "mode viking", comme tu disais. 614 00:35:00,648 --> 00:35:04,318 Quand j'ai vu mon visage furieux dans le miroir fissuré, 615 00:35:04,485 --> 00:35:05,403 j'ai pensé à toi. 616 00:35:05,568 --> 00:35:07,278 C'est très gentil, merci. 617 00:35:11,282 --> 00:35:12,826 Pourquoi tu m'as rien dit ? 618 00:35:15,496 --> 00:35:17,289 C'était le début de l'hiver. 619 00:35:17,456 --> 00:35:18,999 De notre hiver. 620 00:35:19,916 --> 00:35:21,293 Je l'ai dit à personne, 621 00:35:21,459 --> 00:35:24,588 parce que si on le dit à personne, c'est pas arrivé. 622 00:35:25,965 --> 00:35:27,717 On t'a facturé le miroir ? 623 00:35:28,467 --> 00:35:31,929 On s'en fout, du miroir. C'est pas ça, l'important... 624 00:35:38,519 --> 00:35:42,106 Avant, à cet instant, je t'aurais prise dans mes bras. 625 00:35:42,273 --> 00:35:45,860 C'est pas la peine. Et puis, tu vas faire les courses. 626 00:35:46,026 --> 00:35:49,697 Du lait, du pain, du vin, des cigarettes... 627 00:35:51,197 --> 00:35:52,365 Des œufs. 628 00:35:52,532 --> 00:35:55,285 De la farine, je vais faire du pain. 629 00:35:55,452 --> 00:35:56,579 Pitié, non. 630 00:35:56,996 --> 00:35:58,039 Tu sais... 631 00:35:59,414 --> 00:36:01,750 tout ça, c'était pas un aveu. 632 00:36:01,916 --> 00:36:03,334 J'ai pas dit que c'en était un. 633 00:36:03,461 --> 00:36:06,505 - T'as rien fait de mal. - Je t'expliquais. 634 00:36:06,671 --> 00:36:08,298 T'as rien à te reprocher. 635 00:36:10,300 --> 00:36:11,593 Tu veux un aveu ? 636 00:36:12,345 --> 00:36:15,264 J'ai pas réussi à me réveiller parce qu'hier soir... 637 00:36:16,349 --> 00:36:17,807 j'ai pris de l'opium. 638 00:36:22,979 --> 00:36:24,606 Pire que tes clopes. 639 00:36:24,773 --> 00:36:28,860 J'ai léché de l'opium sur des petits bulbes verts du jardin. 640 00:36:29,695 --> 00:36:30,528 Eh oui ! 641 00:36:30,695 --> 00:36:33,239 Le jardin est plein d'héroïne, derrière le fil à linge. 642 00:36:33,699 --> 00:36:36,409 Au bout de dix ans, Paxton ? 643 00:36:36,577 --> 00:36:38,496 Fumer, c'est pas terrible non plus. 644 00:36:38,662 --> 00:36:40,831 J'ai connu quelques déconvenues. 645 00:36:40,997 --> 00:36:43,751 Le smoothie vert que je bois au petit-déj', 646 00:36:43,918 --> 00:36:46,295 depuis Paris, j'y ajoute deux traits de vodka. 647 00:36:46,461 --> 00:36:47,755 - Seulement deux. - Tu mens. 648 00:36:47,921 --> 00:36:48,838 Non. 649 00:36:49,005 --> 00:36:51,091 Pas tous les matins, mais ça arrive. 650 00:36:51,258 --> 00:36:53,761 Tu crois que je suis heureuse, normale. 651 00:36:53,927 --> 00:36:55,512 C'est à cause des promotions. 652 00:36:56,137 --> 00:36:58,682 Je t'accuserais jamais d'être heureuse et normale. 653 00:36:58,849 --> 00:36:59,975 Je le suis pas ! 654 00:37:00,226 --> 00:37:02,186 D'accord ? Je vois 655 00:37:02,936 --> 00:37:04,813 des concepts. J'aurais dû être artiste. 656 00:37:04,979 --> 00:37:09,110 Tu es malheureuse de façon féminine, tu fais semblant de rien. 657 00:37:09,275 --> 00:37:13,780 Et moi, je suis malheureux à la façon d'un eunuque frustré. 658 00:37:13,947 --> 00:37:15,490 J'irai pas sur ce terrain. 659 00:37:15,657 --> 00:37:19,119 Va faire les courses. Lait, pain, vin, cigarettes. 660 00:37:19,285 --> 00:37:21,789 - Œufs. - Et je t'emmerde, de la farine. 661 00:37:21,956 --> 00:37:23,039 Très bien. 662 00:37:23,206 --> 00:37:24,833 Attends, tu as un masque ? 663 00:37:28,461 --> 00:37:29,546 Non, j'en ai pas. 664 00:37:30,715 --> 00:37:33,383 Tu dois te couvrir la bouche et le nez. 665 00:37:42,059 --> 00:37:43,853 Putain ! 666 00:37:45,896 --> 00:37:47,564 Mon vieux bandana. 667 00:37:48,064 --> 00:37:49,150 Eh bien... 668 00:37:49,483 --> 00:37:52,486 C'est plus un symbole de rébellion, c'est recommandé. 669 00:38:02,204 --> 00:38:03,289 Tu le portais 670 00:38:03,456 --> 00:38:06,124 quand je t'ai rencontré à Sturgis, dans le Dakota du Sud. 671 00:38:07,251 --> 00:38:09,170 On aurait dit un desperado. 672 00:38:09,545 --> 00:38:11,213 C'était pour la poussière. 673 00:38:11,380 --> 00:38:12,673 Gâche pas tout. 674 00:38:16,135 --> 00:38:18,137 N'oublie pas le lait et les œufs, 675 00:38:18,304 --> 00:38:19,387 desperado. 676 00:38:42,035 --> 00:38:43,119 Avance ! 677 00:38:45,039 --> 00:38:46,290 Allez, avance. 678 00:38:46,831 --> 00:38:47,958 Je t'emmerde. 679 00:38:51,628 --> 00:38:52,837 T'as combien de culs ? 680 00:38:53,005 --> 00:38:53,838 Va chier. 681 00:39:26,204 --> 00:39:27,747 VIVRE À FOND OU MOURIR 682 00:39:47,351 --> 00:39:50,396 Parler de Paris, ça m'a fait réfléchir. 683 00:39:51,479 --> 00:39:54,400 À la fin du confinement, je songe à quitter Miracore. 684 00:39:56,901 --> 00:39:58,403 Pourquoi tu me le dis ? 685 00:40:23,179 --> 00:40:24,262 Tu m'appelles. 686 00:40:24,804 --> 00:40:25,847 Seigneur, je T'en prie, 687 00:40:26,014 --> 00:40:28,767 sois bienveillant et pardonne-nous le péché 688 00:40:28,934 --> 00:40:32,563 de supercherie qu'on va commettre en vue de sa rédemption. 689 00:40:32,729 --> 00:40:33,898 Amen. 690 00:40:36,400 --> 00:40:39,278 Chaque prière est adaptée à la personne que j'appelle. 691 00:40:39,445 --> 00:40:41,405 J'écris les mots, ou c'est Jésus... 692 00:40:42,447 --> 00:40:43,824 Que veux-tu, Malcolm ? 693 00:40:44,407 --> 00:40:48,244 Je me suis occupé de ton faux badge. Virginia va te le déposer. 694 00:40:48,412 --> 00:40:50,539 Je voulais m'assurer que tu étais chez toi. 695 00:40:51,039 --> 00:40:52,416 On est tous chez nous. 696 00:40:52,791 --> 00:40:56,295 Je t'ai envoyé ton nouveau nom par texto. 697 00:40:59,215 --> 00:41:00,423 Un nouveau nom 698 00:41:00,590 --> 00:41:02,509 pour une nouvelle vie. 699 00:41:03,552 --> 00:41:05,762 Mon nouveau nom est... 700 00:41:10,726 --> 00:41:11,644 Edgar Allen Poe. 701 00:41:18,400 --> 00:41:20,276 Je peux pas utiliser ce nom. 702 00:41:20,653 --> 00:41:21,570 Pourquoi ? 703 00:41:21,737 --> 00:41:24,155 J'espère que c'est une blague, mais j'en doute. 704 00:41:24,322 --> 00:41:25,365 Une blague ? 705 00:41:27,952 --> 00:41:31,706 Edgar Allan Poe est le nom d'un célèbre... 706 00:41:32,247 --> 00:41:34,708 un très célèbre romancier et poète américain. 707 00:41:34,874 --> 00:41:36,043 Connais pas. 708 00:41:36,334 --> 00:41:37,420 Je t'assure 709 00:41:37,878 --> 00:41:40,506 qu'Edgar Allan Poe est vraiment 710 00:41:40,673 --> 00:41:43,508 un écrivain célèbre, que j'aime beaucoup. 711 00:41:43,675 --> 00:41:46,761 C'est moi qui ai trouvé Edgar, comme mon grand-père. 712 00:41:46,929 --> 00:41:49,974 - Et Allen Poe ? - C'est Martin, au dispatch. 713 00:41:52,184 --> 00:41:54,103 Martin me déteste. 714 00:41:54,269 --> 00:41:57,605 Il l'a fait exprès pour me rendre la vie impossible. 715 00:41:57,773 --> 00:41:59,691 Le badge est déjà plastifié. 716 00:41:59,858 --> 00:42:03,653 Malcolm, je peux pas aller dans des grands magasins de luxe 717 00:42:03,820 --> 00:42:07,949 et penser qu'ils me confieront des vêtements et des bijoux de valeur 718 00:42:08,117 --> 00:42:11,454 si je leur dis que je m'appelle Edgar Allen Poe ! 719 00:42:11,619 --> 00:42:13,955 S'il est célèbre, pourquoi je le connais pas ? 720 00:42:14,122 --> 00:42:16,583 - Tu lis pas ! - Je lis la Bible. 721 00:42:16,751 --> 00:42:18,586 Il y est pas, il est Américain. 722 00:42:18,753 --> 00:42:19,920 Quelqu'un ici 723 00:42:20,086 --> 00:42:22,715 connaît un écrivain nommé Edgar Allan Poe ? 724 00:42:25,300 --> 00:42:26,134 Personne. 725 00:42:26,302 --> 00:42:27,678 Il y a personne. 726 00:42:27,845 --> 00:42:29,180 Tout le monde télétravaille. 727 00:42:29,512 --> 00:42:31,639 - Martin est là. - C'était son idée ! 728 00:42:32,307 --> 00:42:34,601 Le badge est déjà plastifié. 729 00:42:36,186 --> 00:42:37,813 Bon, je te l'accorde, 730 00:42:37,979 --> 00:42:42,025 90 % des agents de sécurité de nuit n'ont jamais entendu parler 731 00:42:42,318 --> 00:42:43,194 d'Edgar Allan Poe. 732 00:42:43,360 --> 00:42:44,862 En gros, c'est des robots. 733 00:42:45,028 --> 00:42:46,738 Mais j'ai la poisse ! 734 00:42:46,905 --> 00:42:49,282 Le destin aime bien s'amuser avec moi. 735 00:42:49,450 --> 00:42:53,162 Le badge est plastifié, et Martin a prévu une bande patro 736 00:42:53,329 --> 00:42:55,622 pour ton uniforme, tout est dans l'enveloppe. 737 00:42:55,789 --> 00:42:57,083 Incidemment, 738 00:42:57,249 --> 00:43:01,379 le nom d'un apôtre de la noirceur porté sur l'introspection 739 00:43:01,545 --> 00:43:04,548 me correspond assez bien, mais je t'en prie... 740 00:43:06,425 --> 00:43:09,053 donne-moi un nouveau badge à un autre nom. 741 00:43:09,220 --> 00:43:12,264 Les robots se fichent du nom, seule la photo compte. 742 00:43:12,639 --> 00:43:16,309 Sois au quai de chargement B chez Selfridges à 18 h. 743 00:43:16,476 --> 00:43:19,938 Porte ton uniforme, avec ton nom. Présente ton badge. 744 00:43:20,563 --> 00:43:23,024 Si tu veux renoncer, dis-le maintenant. 745 00:43:23,566 --> 00:43:25,068 Je dois pas avoir d'ennuis. 746 00:43:25,235 --> 00:43:27,612 Ça pourrait être interprété comme 747 00:43:27,780 --> 00:43:29,699 une fraude avec tentative de vol. 748 00:43:29,865 --> 00:43:31,158 Tu m'as fait le coup, 749 00:43:31,325 --> 00:43:33,577 à mon tour de compter, enfoiré. 750 00:43:33,744 --> 00:43:35,496 Cinq, quatre... 751 00:43:37,872 --> 00:43:39,749 D'accord, je vais le faire. 752 00:43:40,251 --> 00:43:41,334 Bien. 753 00:43:41,501 --> 00:43:43,336 Les détails sont dans le texto. 754 00:43:43,503 --> 00:43:44,838 Dieu te bénisse. 755 00:43:58,978 --> 00:44:01,146 Inutile de signer, je le connais. 756 00:44:01,521 --> 00:44:03,023 Vous êtes sa femme ? 757 00:44:03,566 --> 00:44:04,734 Oui. 758 00:44:05,066 --> 00:44:07,610 - C'est un pince-sans-rire. - En effet. 759 00:44:08,570 --> 00:44:10,280 Bonjour, Paxton. 760 00:44:10,655 --> 00:44:12,574 Je disais que tu étais drôle. 761 00:44:12,742 --> 00:44:14,618 Oui, je suis un comique. 762 00:44:15,577 --> 00:44:17,537 Il est trop futé pour être chauffeur. 763 00:44:17,704 --> 00:44:20,040 On se demande pourquoi il fait pas mieux. 764 00:44:20,206 --> 00:44:21,208 C'est simple. 765 00:44:21,374 --> 00:44:24,545 Il y a 10 ans, j'ai tabassé un motard à Watford. 766 00:44:25,671 --> 00:44:28,716 Vous voyez ? Il dit toujours des bêtises. 767 00:44:28,883 --> 00:44:30,426 Quel pince-sans-rire ! 768 00:44:30,592 --> 00:44:32,469 Salue Martin pour moi. 769 00:44:32,970 --> 00:44:35,348 Dis-lui que je n'oublierai pas. 770 00:44:36,639 --> 00:44:37,932 On se voit après cette folie. 771 00:44:38,267 --> 00:44:40,895 Pour certains, la folie ne finit jamais. 772 00:44:48,568 --> 00:44:50,278 L'homme que tu as tabassé le méritait. 773 00:44:50,445 --> 00:44:52,197 Parle pas de ça. 774 00:44:52,365 --> 00:44:54,992 Sans toi, Archie Bruce serait mort. 775 00:44:55,159 --> 00:44:56,410 Tu vas parler de justice ? 776 00:44:57,452 --> 00:45:00,456 Tu as joué de malchance, mais à l'avenir... 777 00:45:00,622 --> 00:45:01,539 À l'avenir ? 778 00:45:01,706 --> 00:45:05,502 Quand on sera séparés, arrête de croire que le sort s'acharne. 779 00:45:05,668 --> 00:45:08,213 Et que Paxton est un présage funeste. 780 00:45:08,798 --> 00:45:11,383 Je ne m'appelle pas Paxton. 781 00:45:32,320 --> 00:45:34,864 Fais pas ça, tu vas te faire choper. 782 00:45:35,700 --> 00:45:37,576 De l'argent, je peux t'en donner. 783 00:45:37,742 --> 00:45:39,494 Je le fais pas pour l'argent. 784 00:45:39,662 --> 00:45:42,331 Je le fais pour avoir une vie meilleure. 785 00:45:42,914 --> 00:45:44,583 Mais pourquoi je te le dis ? 786 00:45:52,298 --> 00:45:53,675 Putain. 787 00:46:33,632 --> 00:46:34,633 Et puis merde. 788 00:46:38,137 --> 00:46:40,890 Linda avait l'air très détachée. 789 00:46:42,516 --> 00:46:43,601 Détachée ? 790 00:46:44,351 --> 00:46:45,435 Salut, Linda. 791 00:46:45,853 --> 00:46:49,314 On parlait de toi. Tu es toujours très professionnelle. 792 00:46:49,481 --> 00:46:51,150 Détachée de quoi ? 793 00:46:51,775 --> 00:46:54,486 Tu as géré la situation avec l'événementiel 794 00:46:54,653 --> 00:46:56,655 sans t'encombrer de sentiments. 795 00:46:57,990 --> 00:46:59,533 Tu les as renvoyés dignement. 796 00:47:00,367 --> 00:47:01,409 Oui... 797 00:47:01,827 --> 00:47:03,412 Merci. Bien. 798 00:47:07,083 --> 00:47:09,001 C'est un verre de vin ? 799 00:47:09,584 --> 00:47:10,753 Oui, en effet. 800 00:47:12,171 --> 00:47:15,007 L'étiquette dit vin, mais ça a un goût de détergent. 801 00:47:15,508 --> 00:47:16,759 Paxton l'a acheté. 802 00:47:17,050 --> 00:47:18,843 - Qui est-ce ? - Bref. 803 00:47:19,552 --> 00:47:21,763 On a un problème, on en parle ? 804 00:47:28,813 --> 00:47:29,896 Salut, Martin. 805 00:47:30,689 --> 00:47:32,066 Salut, Edgar. 806 00:47:32,816 --> 00:47:35,860 De ce que j'ai pu observer depuis que je bosse ici, 807 00:47:36,028 --> 00:47:40,533 tu incarnes la dépression la plus longue et la mieux gérée de l'histoire. 808 00:47:40,990 --> 00:47:43,535 Rentre au chaud remplir ton cahier de doléances. 809 00:47:43,702 --> 00:47:45,662 J'ai désinfecté le fourgon. 810 00:47:46,079 --> 00:47:47,622 Toutes les infos sont là. 811 00:47:49,499 --> 00:47:50,418 Tu sais, 812 00:47:50,584 --> 00:47:54,505 j'ai tenté de dissuader Malcolm de te donner une habilitation A-2. 813 00:47:54,755 --> 00:47:59,175 B2B confie pas de marchandise de valeur aux petites frappes comme toi. 814 00:47:59,385 --> 00:48:00,218 Trop tentant. 815 00:48:00,510 --> 00:48:03,596 T'as pas mis les clés du fourgon dans l'enveloppe. 816 00:48:05,099 --> 00:48:07,267 J'ai lu ton profil aux RH. 817 00:48:08,351 --> 00:48:11,396 Mon dossier personnel est censé être confidentiel. 818 00:48:11,563 --> 00:48:14,733 Pour ta gouverne, je suis plus le même homme. 819 00:48:14,900 --> 00:48:16,068 File-moi les clés. 820 00:48:16,235 --> 00:48:17,361 Malcolm t'a pas dit. 821 00:48:17,820 --> 00:48:22,283 La marchandise de chez Selfridges est évaluée à 50 000 livres. 822 00:48:22,907 --> 00:48:27,162 Chez Harvey Nichols vendredi, à un peu moins de 100 000 livres. 823 00:48:27,329 --> 00:48:30,416 Mais samedi, soir de ton passage chez Harrods, 824 00:48:30,583 --> 00:48:33,836 tu quitteras le grand magasin le plus chic du monde 825 00:48:34,003 --> 00:48:38,507 avec des bijoux et des accessoires estimés à plus de 3 millions de livres. 826 00:48:38,923 --> 00:48:40,175 Songes-y. 827 00:48:40,967 --> 00:48:43,803 Tu auras un masque, des gants et une fausse identité. 828 00:48:43,970 --> 00:48:45,472 Les rues seront vides. 829 00:48:45,639 --> 00:48:47,349 L'équipe de sécurité du magasin 830 00:48:47,516 --> 00:48:49,226 sera en sous-effectif. 831 00:48:49,392 --> 00:48:52,521 L'idéal pour le casse parfait d'une petite frappe. 832 00:48:52,688 --> 00:48:54,648 Traite-moi encore de petite frappe... 833 00:48:54,814 --> 00:48:55,648 Quoi ? 834 00:48:55,816 --> 00:48:57,151 Tu vas replonger ? 835 00:48:57,318 --> 00:48:59,236 D'accord, encore une fois. 836 00:48:59,403 --> 00:49:00,613 Petite frappe. 837 00:49:02,280 --> 00:49:04,074 Malcolm m'a dit 838 00:49:04,240 --> 00:49:07,160 que si tu t'en sortais, tu passerais au service clients. 839 00:49:07,327 --> 00:49:09,329 Tu irais démarcher la clientèle. 840 00:49:09,496 --> 00:49:11,373 Parce que t'es tellement marrant, 841 00:49:11,539 --> 00:49:13,208 tu fais rire les filles. 842 00:49:13,918 --> 00:49:16,628 Moi, je végète au dispatch depuis sept ans et demi. 843 00:49:17,003 --> 00:49:19,714 Arrête de croire que le monde entier t'en veut. 844 00:49:23,843 --> 00:49:25,179 Fais-le, Paxton. 845 00:49:25,804 --> 00:49:28,932 Saisis l'occasion que t'offre le destin. 846 00:49:36,816 --> 00:49:40,069 Ça représente combien, les références Schwarz chez Harrods ? 847 00:49:40,360 --> 00:49:43,029 3 millions de livres. Bijoux et accessoires. 848 00:49:43,197 --> 00:49:45,532 Harrods veut qu'on les sorte du magasin. 849 00:49:46,700 --> 00:49:48,202 Tu es figée, Linda. 850 00:49:48,994 --> 00:49:50,079 Vous m'entendez ? 851 00:49:50,537 --> 00:49:52,164 Oui, mais ton visage 852 00:49:52,331 --> 00:49:53,958 est figé 853 00:49:54,166 --> 00:49:56,168 avec un air exaspéré. 854 00:49:57,253 --> 00:49:59,130 Parce que quelqu'un doit y aller 855 00:49:59,630 --> 00:50:01,048 pour tout emballer, 856 00:50:01,215 --> 00:50:03,925 vérifier l'inventaire, tout recompter. 857 00:50:04,092 --> 00:50:05,510 Quelqu'un de confiance, 858 00:50:05,677 --> 00:50:08,972 qui connaît le stock et les procédures chez Harrods. 859 00:50:09,139 --> 00:50:11,850 Et donc, fatalement, ce sera moi, n'est-ce pas ? 860 00:50:12,017 --> 00:50:14,519 Il y a une autre raison à cet appel. 861 00:50:14,686 --> 00:50:17,814 Michael Essien veut t'offrir une promotion. 862 00:50:17,981 --> 00:50:19,608 Il veut te rapatrier, 863 00:50:19,775 --> 00:50:23,278 à New York, pour que tu diriges la côte Est. 864 00:50:25,238 --> 00:50:26,824 Bon sang. 865 00:50:27,490 --> 00:50:28,492 Un défi. 866 00:50:29,242 --> 00:50:31,746 La surprise et le mauvais vin se marient mal. 867 00:50:31,912 --> 00:50:33,372 Je vais devoir 868 00:50:33,914 --> 00:50:35,332 y réfléchir posément. 869 00:50:36,333 --> 00:50:37,334 Bonsoir. 870 00:50:37,834 --> 00:50:39,711 Merci. Enfin, je crois. 871 00:50:39,878 --> 00:50:40,712 Linda... 872 00:50:45,925 --> 00:50:48,345 "Figée avec un air exaspéré." 873 00:50:48,845 --> 00:50:51,389 C'est son deuxième fils, 874 00:50:51,557 --> 00:50:54,142 Carl Philipp Emanuel Bach. 875 00:50:54,309 --> 00:50:56,144 Voici sa Symphonie n° 4. 876 00:51:56,204 --> 00:51:59,708 Après l'appel d'hier, on s'est inquiétés pour Paxton. 877 00:51:59,874 --> 00:52:01,751 Il risque d'imploser ou d'exploser. 878 00:52:01,918 --> 00:52:04,254 Le connaissant, il implosera. 879 00:52:04,421 --> 00:52:05,255 La différence ? 880 00:52:05,423 --> 00:52:09,176 Imploser, c'est se replier sur soi. Exploser, c'est extérioriser. 881 00:52:09,677 --> 00:52:12,680 David, quand il se met en colère, il implose. 882 00:52:12,847 --> 00:52:14,055 Moi, j'explose. 883 00:52:14,222 --> 00:52:16,266 - J'explose parfois. - Rarement. 884 00:52:16,434 --> 00:52:19,437 - Tu m'as pas vu en réunion. - Si, avec le confinement. 885 00:52:19,936 --> 00:52:22,981 - Tu m'as entendu, pas vu. - Je t'ai pas entendu exploser. 886 00:52:23,148 --> 00:52:26,818 Ça m'a surprise de te voir soumis à ce point. 887 00:52:26,943 --> 00:52:27,777 Soumis ? 888 00:52:27,903 --> 00:52:29,905 Tu es le patron, affirme-toi. 889 00:52:30,072 --> 00:52:32,407 Je vous rassure, Paxton va bien. 890 00:52:32,867 --> 00:52:34,035 Il va peut-être avoir 891 00:52:34,200 --> 00:52:35,577 une promotion. 892 00:52:36,369 --> 00:52:38,496 Linda, tu bois seule ? 893 00:52:38,664 --> 00:52:40,916 Non, il y a trois pompiers dans la cuisine. 894 00:52:41,083 --> 00:52:42,334 Depuis le confinement, 895 00:52:42,501 --> 00:52:43,919 David boit beaucoup plus. 896 00:52:45,003 --> 00:52:47,338 David, n'est-ce pas merveilleux ? 897 00:52:48,173 --> 00:52:50,800 On compte les bouteilles. Je m'en fiche. 898 00:52:50,967 --> 00:52:54,721 Pas ton corps. Il les compte et dresse l'inventaire dans ton foie. 899 00:52:54,889 --> 00:52:58,851 David, cher camarade de boisson, j'aimerais te dire un secret. 900 00:52:59,309 --> 00:53:00,143 Lequel ? 901 00:53:00,311 --> 00:53:01,479 Tu sais, Linda, 902 00:53:01,644 --> 00:53:04,356 il m'est souvent arrivé de boire quelques verres, 903 00:53:04,523 --> 00:53:08,443 et le lendemain, au réveil, je regrettais ce que j'avais dit. 904 00:53:08,903 --> 00:53:11,113 Ça m'est arrivé plein de fois. 905 00:53:11,863 --> 00:53:14,532 Ma devise est, les secrets et le vin se marient mal. 906 00:53:14,700 --> 00:53:16,035 Laisse-la dire. 907 00:53:16,202 --> 00:53:18,412 Ça va lui plaire. Ça va te plaire, David. 908 00:53:18,579 --> 00:53:19,412 T'en sais rien. 909 00:53:19,579 --> 00:53:21,414 - Peut-être pas. - De quoi vous parlez ? 910 00:53:21,581 --> 00:53:22,624 Il se peut 911 00:53:22,791 --> 00:53:24,543 qu'il désapprouve, il regarde Fox. 912 00:53:24,709 --> 00:53:28,088 C'est moi qui achète la moto de Paxton. 913 00:53:30,590 --> 00:53:31,592 Quoi ? 914 00:53:32,425 --> 00:53:36,054 Quand il l'a mise en vente, je l'ai achetée anonymement. 915 00:53:36,222 --> 00:53:38,391 Je l'achète et je la lui rends. 916 00:53:38,557 --> 00:53:40,059 Un cadeau d'adieu. 917 00:53:45,606 --> 00:53:48,609 Je sais depuis un moment que je vais le quitter. 918 00:53:50,820 --> 00:53:53,948 Mais perdre la moto, ce serait trop. 919 00:53:55,574 --> 00:53:57,575 Elle représente beaucoup pour moi. 920 00:53:57,742 --> 00:53:58,994 La jeunesse. 921 00:53:59,829 --> 00:54:01,872 Les cigarettes. Le mauvais... 922 00:54:02,622 --> 00:54:05,418 Le mauvais vin que Paxton choisit. 923 00:54:10,338 --> 00:54:12,507 - C'est génial. - Seulement voilà, 924 00:54:12,675 --> 00:54:15,010 je veux que tu lui dises que tu l'as achetée. 925 00:54:15,177 --> 00:54:17,262 Il doit pas savoir que c'est moi. 926 00:54:18,639 --> 00:54:19,724 Pourquoi ? 927 00:54:21,684 --> 00:54:23,144 Ça le blessera moins. 928 00:54:24,228 --> 00:54:26,229 C'est un homme des cavernes. 929 00:54:27,439 --> 00:54:28,898 Je suis un peu ivre 930 00:54:29,066 --> 00:54:31,401 et j'ai horreur du sentimentalisme. 931 00:54:54,550 --> 00:54:55,633 Merde. 932 00:55:09,648 --> 00:55:11,901 On fait du bruit pour le NHS ! 933 00:55:15,738 --> 00:55:19,158 Le Concerto pour piano n° 3 de Beethoven. 934 00:56:08,331 --> 00:56:09,165 Je dors pas. 935 00:56:10,626 --> 00:56:13,379 Si le vin fait pas effet, va lécher le jardin. 936 00:56:14,963 --> 00:56:16,297 Ça s'est bien passé ? 937 00:56:17,925 --> 00:56:21,137 La moitié des agents de sécurité avaient moins de 12 ans. 938 00:56:21,302 --> 00:56:24,806 Ils étaient trop occupés par Fortnite pour regarder mon badge. 939 00:56:25,474 --> 00:56:29,228 Pour la jeune génération, la grande littérature est morte. 940 00:56:29,603 --> 00:56:31,981 J'aurais pu m'appeler William Shakespeare. 941 00:56:33,816 --> 00:56:35,651 Encore combien d'enlèvements ? 942 00:56:36,485 --> 00:56:40,448 Demain, Harvey Nichols, et samedi, Harrods. 943 00:56:42,407 --> 00:56:45,326 - Harrods samedi ? - C'est la folie, dehors. 944 00:56:45,744 --> 00:56:49,372 Un agent de sécurité m'a raconté que des directeurs de franchise 945 00:56:49,539 --> 00:56:53,293 mettent des bagues en diamants et des montres dans des sacs 946 00:56:53,461 --> 00:56:54,920 et filent en VTC. 947 00:56:55,336 --> 00:56:56,755 Tu prends quoi chez Harrods ? 948 00:56:56,921 --> 00:57:00,342 J'en sais rien. Selon Martin, il y en a pour 3 millions. 949 00:57:00,717 --> 00:57:02,594 Pas de binôme à cause du Covid. 950 00:57:02,762 --> 00:57:04,220 Tu livres où ? 951 00:57:05,597 --> 00:57:07,766 Heathrow, vol de 10 h pour New York. 952 00:57:08,809 --> 00:57:11,103 De Harrods à Heathrow samedi soir, 953 00:57:11,269 --> 00:57:13,104 3 millions de livres, vol de 10 h. 954 00:57:13,481 --> 00:57:15,191 Regarde, le hérisson ! 955 00:57:17,985 --> 00:57:19,236 Il est parti. 956 00:57:21,155 --> 00:57:22,323 Il est parti. 957 00:57:24,575 --> 00:57:25,743 Et toi, ta soirée ? 958 00:57:28,162 --> 00:57:29,497 Il y a un problème. 959 00:57:29,662 --> 00:57:33,751 Tu peux pas faire cet enlèvement chez Harrods samedi, impossible. 960 00:57:34,584 --> 00:57:35,628 Pourquoi ? 961 00:57:36,128 --> 00:57:37,171 Tu te rappelles 962 00:57:37,338 --> 00:57:40,966 quand je t'ai demandé si tu croyais en Dieu, tu m'as dit 963 00:57:41,133 --> 00:57:43,968 qu'Il était occupé, mais jetait un œil à l'occasion. 964 00:57:44,135 --> 00:57:45,887 C'est une de ces occasions. 965 00:57:46,054 --> 00:57:50,684 Dieu, le destin ou le virus a fait que nos chemins se croisent. 966 00:57:51,351 --> 00:57:54,145 Samedi, chez Harrods, j'emballerai la marchandise 967 00:57:54,313 --> 00:57:55,523 que tu dois transporter. 968 00:57:55,689 --> 00:57:56,691 Putain. 969 00:57:57,358 --> 00:57:58,859 Qu'est-ce que tu racontes ? 970 00:57:59,651 --> 00:58:01,862 Je dois faire cet enlèvement. 971 00:58:02,028 --> 00:58:04,114 Alors, tu te feras choper. 972 00:58:04,280 --> 00:58:07,159 Tu as un faux nom, et j'ai renforcé les contrôles. 973 00:58:07,325 --> 00:58:08,369 Tu passeras pas. 974 00:58:08,535 --> 00:58:12,039 Je le sais parce que c'est mon système qui t'arrêtera. 975 00:58:19,088 --> 00:58:21,798 Désolée. "Putain de merde" est faible... 976 00:58:21,965 --> 00:58:24,342 J'arrive à rien, bordel ! 977 00:58:29,682 --> 00:58:30,766 Enfin... 978 00:58:31,892 --> 00:58:34,603 tu peux pas dire que tu me connais ? 979 00:58:34,769 --> 00:58:37,355 Que tu sais que je suis fiable, que je suis... 980 00:58:39,316 --> 00:58:40,693 Que j'étais ton compagnon ? 981 00:58:45,405 --> 00:58:47,365 - Quoi ? - Ça marche pas comme ça. 982 00:58:51,202 --> 00:58:55,166 En trois ans à Miracore, j'ai jamais dit que j'étais en couple. 983 00:58:55,541 --> 00:58:58,294 En partie pour séparer travail et vie privée. 984 00:58:58,461 --> 00:59:02,339 Surtout parce que tu avais honte que ton compagnon soit chauffeur. 985 00:59:04,467 --> 00:59:06,760 Oui. C'est vrai. 986 00:59:07,302 --> 00:59:09,304 Mais là, je m'observe bien. 987 00:59:09,472 --> 00:59:13,100 Je vois qu'avant, j'étais ça, mais plus maintenant. 988 00:59:13,267 --> 00:59:16,729 Tant mieux pour toi. Mais si j'y vais pas samedi soir, 989 00:59:16,896 --> 00:59:20,900 non seulement j'aurai pas de promotion, mais je serai viré. 990 00:59:23,068 --> 00:59:25,320 Je pourrais toujours vendre de l'héro. 991 00:59:26,488 --> 00:59:28,365 Je suis une petite frappe. 992 00:59:31,117 --> 00:59:32,494 Sans boulot. 993 00:59:33,371 --> 00:59:34,704 Sans moto. 994 00:59:36,999 --> 00:59:38,250 Sans toi. 995 00:59:50,137 --> 00:59:52,472 J'adorais travailler chez Harrods. 996 00:59:53,432 --> 00:59:56,142 Je connaissais tout le monde et réciproquement... 997 00:59:56,309 --> 00:59:59,604 On peut revenir à moi ? C'est ma vie qui est bousillée. 998 00:59:59,771 --> 01:00:01,481 On parle de toi, là. 999 01:00:01,648 --> 01:00:05,360 Je connais les agents de sécurité, les systèmes de sécurité. 1000 01:00:05,528 --> 01:00:06,445 Donc ? 1001 01:00:06,612 --> 01:00:10,282 Il y a un moyen pour que tu le fasses sans te faire choper. 1002 01:00:10,449 --> 01:00:13,702 Tu auras ta promotion, ma marchandise sera en lieu sûr. 1003 01:00:13,869 --> 01:00:16,497 Mais on violera la loi, alors... 1004 01:00:17,414 --> 01:00:19,916 tu devras faire tout ce que je te dirai. 1005 01:00:44,108 --> 01:00:47,236 Michael Morgan, sous-chef de la sécurité événementiel. 1006 01:00:47,360 --> 01:00:50,572 Mon ancien service. Tout va bien chez Harrods ? 1007 01:00:50,740 --> 01:00:53,200 Je viens d'arriver. J'étais dans la marine. 1008 01:00:53,367 --> 01:00:55,035 Ça doit vous changer. 1009 01:00:55,202 --> 01:00:56,037 Pas tellement. 1010 01:00:56,202 --> 01:00:58,038 Harrods est comme un grand navire. 1011 01:00:59,164 --> 01:01:01,333 Mais il y a d'énormes différences. 1012 01:01:01,709 --> 01:01:02,793 Bien sûr. 1013 01:01:03,586 --> 01:01:05,463 Pas seulement la forme du bâtiment, 1014 01:01:05,628 --> 01:01:08,798 ou le fait qu'il ne flotte pas, vous voyez... 1015 01:01:09,133 --> 01:01:11,718 Oui. Le milieu professionnel doit être différent. 1016 01:01:12,595 --> 01:01:14,638 Oui, il y a beaucoup de femmes, ici. 1017 01:01:16,139 --> 01:01:18,350 À bord, il n'y en avait que quatre, 1018 01:01:18,517 --> 01:01:20,019 dont deux Karen. 1019 01:01:20,186 --> 01:01:21,979 Karen 1 et Karen 2. 1020 01:01:22,271 --> 01:01:25,358 - On attend Kate ? - Kate Smith, de l'événementiel. 1021 01:01:25,523 --> 01:01:27,484 C'était Wiley, elle a dû se marier. 1022 01:01:27,650 --> 01:01:30,612 Oui, elle s'est mariée, mais ça a très mal tourné. 1023 01:01:31,530 --> 01:01:33,532 J'en suis navrée. Que s'est-il passé ? 1024 01:01:33,907 --> 01:01:36,201 Je ne sais pas. On ne me parle pas de ça. 1025 01:01:38,079 --> 01:01:39,205 Katie ! 1026 01:01:39,371 --> 01:01:40,997 Ça alors, comment vas-tu ? 1027 01:01:41,164 --> 01:01:42,708 C'est pas vrai ! 1028 01:01:42,874 --> 01:01:46,086 Tu as décollé comme une fusée. 1029 01:01:46,253 --> 01:01:50,591 Quand on m'a dit PDG de Miracore, j'ai pensé à un chauve, mais c'est toi. 1030 01:01:51,300 --> 01:01:54,260 Linda demandait pourquoi votre mariage avait capoté. 1031 01:01:55,595 --> 01:01:58,056 - Elle se demandait. - Non. J'ai rien... 1032 01:01:58,224 --> 01:02:02,937 Quand un homme plus petit que toi se laisse pousser une longue barbe 1033 01:02:03,104 --> 01:02:05,439 et fait une fixation sur la magie blanche, 1034 01:02:05,606 --> 01:02:07,400 ça devient vite flippant. 1035 01:02:07,733 --> 01:02:09,401 Bref. Que peut-on faire pour toi ? 1036 01:02:09,568 --> 01:02:11,821 C'est à propos du démontage Eve Schwarz. 1037 01:02:11,987 --> 01:02:15,907 Les transports sécurisés sont pris d'assaut, problème de logistique. 1038 01:02:16,075 --> 01:02:17,451 Eve Schwarz, Miracore. 1039 01:02:17,617 --> 01:02:20,912 Je ne connais pas le transporteur, alors je m'inquiète. 1040 01:02:21,079 --> 01:02:23,248 Vert anis, c'est la couleur... 1041 01:02:23,416 --> 01:02:24,667 Tu t'inquiètes ? 1042 01:02:24,834 --> 01:02:27,044 Il y aura des flèches vertes... 1043 01:02:27,211 --> 01:02:28,337 Si ça vous va, 1044 01:02:28,503 --> 01:02:31,423 j'aimerais me charger de valider le chauffeur. 1045 01:02:32,173 --> 01:02:33,842 C'est le travail d'Imran. 1046 01:02:34,010 --> 01:02:36,887 - Tu te souviens d'Imran ? - Je l'adore. 1047 01:02:37,054 --> 01:02:38,555 C'est le patron de Michael. 1048 01:02:38,722 --> 01:02:40,056 Je peux m'occuper de tout. 1049 01:02:40,224 --> 01:02:41,100 Un petit texto. 1050 01:02:41,267 --> 01:02:42,560 J'aurai des flèches... 1051 01:02:46,104 --> 01:02:47,313 Bon, c'est fait. 1052 01:02:47,481 --> 01:02:50,776 Je vérifierai tes références et je te ferai entrer. Facile. 1053 01:02:51,360 --> 01:02:52,778 Génial, merci. 1054 01:02:53,738 --> 01:02:56,282 Je te suis reconnaissant de faire ça pour moi. 1055 01:02:58,409 --> 01:03:00,619 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je sais pas. 1056 01:03:01,162 --> 01:03:03,205 Le temps passe tellement vite. 1057 01:03:04,706 --> 01:03:08,168 Ce matin, quand je me suis réveillé, ça m'a frappé. 1058 01:03:08,961 --> 01:03:11,714 La réalité de la situation m'a frappé. 1059 01:03:12,715 --> 01:03:15,050 Le confinement prendra fin un jour. 1060 01:03:15,760 --> 01:03:16,843 Et alors... 1061 01:03:18,554 --> 01:03:20,722 l'amour de ma vie disparaîtra. 1062 01:03:22,892 --> 01:03:26,145 Tu passeras à autre chose. Tu t'en remettras. 1063 01:03:26,311 --> 01:03:28,688 Ça laissera un grand vide dans ma vie. 1064 01:03:29,398 --> 01:03:31,358 Tu vas changer, 1065 01:03:31,525 --> 01:03:32,735 évoluer... 1066 01:03:34,487 --> 01:03:35,945 Tu finiras... 1067 01:03:37,072 --> 01:03:38,782 par rencontrer quelqu'un d'autre. 1068 01:03:44,329 --> 01:03:46,539 Tu parlais de la moto. 1069 01:03:47,458 --> 01:03:48,541 Pourquoi ? 1070 01:03:51,420 --> 01:03:52,546 La moto est 1071 01:03:53,130 --> 01:03:54,590 l'un des amours de ma vie. 1072 01:03:54,757 --> 01:03:55,883 Je suis un vide ? 1073 01:03:56,050 --> 01:03:58,427 - Tu es le plus grand des vides. - Merci. 1074 01:04:01,262 --> 01:04:02,889 Je pensais sortir la moto. 1075 01:04:03,264 --> 01:04:05,433 Les rues sont désertes. 1076 01:04:06,351 --> 01:04:08,770 La dernière chevauchée du confinement. 1077 01:04:09,896 --> 01:04:11,106 Et je me disais... 1078 01:04:13,150 --> 01:04:15,110 Non, je peux pas venir. 1079 01:04:15,276 --> 01:04:16,737 J'ai une réunion importante. 1080 01:04:21,157 --> 01:04:23,535 Tracer la route avec un cœur brisé. 1081 01:04:25,204 --> 01:04:26,664 Ne te tue pas. 1082 01:04:32,336 --> 01:04:34,004 - Linda ! - Michael. 1083 01:04:34,838 --> 01:04:36,423 Tu tiens le coup ? 1084 01:04:37,008 --> 01:04:38,718 C'est assez difficile. 1085 01:04:39,677 --> 01:04:40,928 J'imagine. 1086 01:04:41,095 --> 01:04:44,682 Je suis au sommet d'une montagne avec des aigles et ma famille. 1087 01:04:44,849 --> 01:04:46,225 Pitié, ne te tue pas. 1088 01:04:47,059 --> 01:04:48,102 Quoi ? 1089 01:04:48,853 --> 01:04:51,146 Ça doit être bien d'avoir du temps pour soi. 1090 01:04:51,313 --> 01:04:53,691 Avant qu'on aborde la grande affaire 1091 01:04:53,858 --> 01:04:56,901 que constitue ta décision de rentrer à New York, 1092 01:04:57,068 --> 01:04:59,779 sache qu'on a un acheteur pour le diamant Harris. 1093 01:04:59,947 --> 01:05:01,240 Je n'ai rien décidé. 1094 01:05:01,407 --> 01:05:02,365 L'acheteur 1095 01:05:02,782 --> 01:05:06,911 l'a repéré en regardant ta présentation virtuelle de l'opé. 1096 01:05:07,079 --> 01:05:08,289 Formidable. 1097 01:05:08,456 --> 01:05:09,539 Qui est-ce ? 1098 01:05:10,374 --> 01:05:13,044 Dans notre nouveau monde, ça ne se demande pas. 1099 01:05:13,209 --> 01:05:14,670 Il est anonyme. 1100 01:05:14,836 --> 01:05:18,715 C'est le membre détestable d'une famille détestable 1101 01:05:18,883 --> 01:05:22,470 qui dirige un pays détestable de façon détestable. 1102 01:05:23,720 --> 01:05:25,889 Il soutient Miracore dans son pays. 1103 01:05:26,057 --> 01:05:29,101 J'ai donc négocié l'achat du diamant en personne. 1104 01:05:29,267 --> 01:05:31,478 Harrods ne veut pas avoir affaire à lui, 1105 01:05:31,896 --> 01:05:34,731 alors j'ai joué les intermédiaires. 1106 01:05:35,941 --> 01:05:37,610 Vive nous, non ? 1107 01:05:37,776 --> 01:05:39,278 Oui, vive nous. 1108 01:05:40,112 --> 01:05:42,280 Il viendra récupérer le diamant ? 1109 01:05:42,655 --> 01:05:45,992 Il est interdit de séjour au Royaume-Uni. Une histoire de... 1110 01:05:46,159 --> 01:05:47,077 Blanchiment ? 1111 01:05:47,244 --> 01:05:49,329 - Violation des droits humains ? - Bref. 1112 01:05:49,789 --> 01:05:51,707 La grande question, Linda, 1113 01:05:51,874 --> 01:05:54,834 l'affaire importante, c'est l'avenir de Linda. 1114 01:05:55,001 --> 01:05:56,711 Quand vas-tu rentrer ? 1115 01:05:58,588 --> 01:06:03,468 Je prendrai ma décision pour New York quand le confinement sera levé. 1116 01:06:03,927 --> 01:06:05,095 J'ai... 1117 01:06:05,679 --> 01:06:07,263 des attaches à Londres. 1118 01:06:08,307 --> 01:06:10,142 Je te croyais célibataire. 1119 01:06:13,854 --> 01:06:16,064 Ça n'a jamais été la vérité. 1120 01:06:16,439 --> 01:06:17,816 Mais maintenant, si. 1121 01:06:17,983 --> 01:06:21,696 C'est parce que tu es célibataire que je te voulais à New York. 1122 01:06:21,862 --> 01:06:24,740 J'aimerais mieux te connaître. 1123 01:06:25,240 --> 01:06:28,702 Tu me fascines, Linda. Tu as l'air tellement forte. 1124 01:06:29,327 --> 01:06:30,787 Mais au fond, 1125 01:06:31,579 --> 01:06:32,956 l'es-tu vraiment ? 1126 01:06:36,126 --> 01:06:37,753 Tu te souviens de Paris ? 1127 01:06:38,421 --> 01:06:41,841 Après la réunion, je comptais t'inviter à dîner. 1128 01:06:42,215 --> 01:06:45,677 J'allais tenter de te séduire, ce soir-là. 1129 01:06:47,429 --> 01:06:50,390 Je ne peux qu'imaginer à quoi la soirée aurait ressemblé, 1130 01:06:50,557 --> 01:06:54,103 mais je crois qu'il y aurait eu du verre brisé. 1131 01:06:54,561 --> 01:06:55,520 Bref. 1132 01:06:55,688 --> 01:06:59,025 J'expédie le diamant au domicile de ce probable boucher 1133 01:06:59,191 --> 01:07:01,193 ou dans sa chambre de torture ? 1134 01:07:02,110 --> 01:07:03,069 Quoi ? 1135 01:07:03,237 --> 01:07:05,405 Où dois-je expédier le diamant ? 1136 01:07:07,199 --> 01:07:08,825 Expédie-le à New York. 1137 01:07:08,992 --> 01:07:12,078 À cause du Covid, on l'enverra dans un coffre 1138 01:07:12,246 --> 01:07:13,664 à Wall Street. 1139 01:07:13,831 --> 01:07:16,083 Il n'y aura personne pour l'inspecter. 1140 01:07:16,459 --> 01:07:20,212 Alors assure-toi que tous les papiers sont dans la boîte. 1141 01:07:20,378 --> 01:07:21,380 Entendu ? 1142 01:07:23,007 --> 01:07:25,133 Pour beaucoup de nos nouveaux clients, 1143 01:07:25,300 --> 01:07:28,804 l'achat est une fin en soi. 1144 01:07:29,429 --> 01:07:30,889 On se voit à New York. 1145 01:08:15,851 --> 01:08:17,394 Arrête de faire l'idiote. 1146 01:08:17,561 --> 01:08:21,523 Devant la pénurie de masques, certains en fabriquent en tissu. 1147 01:08:21,691 --> 01:08:25,193 Mais l'OMS ignore si ces masques... 1148 01:08:26,570 --> 01:08:28,613 - Tu es allé où ? - À Peckham Rye. 1149 01:08:29,115 --> 01:08:31,032 - Pourquoi ? - Je sais pas. 1150 01:08:31,366 --> 01:08:32,242 Comment ça ? 1151 01:08:32,410 --> 01:08:36,414 Je roulais super vite, j'étais poursuivi par les flics. 1152 01:08:37,330 --> 01:08:39,333 J'ai inventé un jeu de confinement. 1153 01:08:39,959 --> 01:08:42,169 - Vert, stop. Rouge, passe. - Putain. 1154 01:08:43,044 --> 01:08:44,170 Ils ont ta plaque ? 1155 01:08:44,338 --> 01:08:45,630 J'allais trop vite. 1156 01:08:45,798 --> 01:08:48,134 Un trait de lumière dans une ville déserte, 1157 01:08:48,299 --> 01:08:49,802 le dernier homme sur Terre. 1158 01:08:49,969 --> 01:08:51,762 Je laissais la route me guider. 1159 01:08:52,263 --> 01:08:55,433 Dans un moment de transcendance, j'ai fait corps avec la moto. 1160 01:08:55,598 --> 01:08:59,728 Je me suis retrouvé dans un mini-zoo et je me suis caché avec les chèvres. 1161 01:09:00,062 --> 01:09:02,732 C'était mon animal totem quand on était animistes. 1162 01:09:02,897 --> 01:09:07,569 Je me suis assis, et je suis reparti quand la police m'a dépassé. 1163 01:09:07,736 --> 01:09:09,029 Je suis allé à Peckham. 1164 01:09:09,446 --> 01:09:10,780 Je t'ai acheté des clopes. 1165 01:09:10,947 --> 01:09:12,575 J'en ai fumé une. 1166 01:09:12,741 --> 01:09:16,494 Ma première vraie cigarette en dix ans. Tu avais raison. 1167 01:09:16,661 --> 01:09:18,705 Le tabac a le goût de la jeunesse. 1168 01:09:18,872 --> 01:09:21,208 Rien remplace le vrai. Le tabac, c'est moi. 1169 01:09:21,375 --> 01:09:23,794 J'en veux une autre, je vais fumer. 1170 01:09:37,808 --> 01:09:40,561 J'avais pas vu ce regard depuis longtemps. 1171 01:09:41,062 --> 01:09:42,729 Je voulais pas te faire peur. 1172 01:09:43,147 --> 01:09:44,564 J'ai pas peur. 1173 01:09:46,358 --> 01:09:49,570 Tu te souviens du cheval et de son jockey ? 1174 01:09:50,321 --> 01:09:52,156 Non, je suis avec les chèvres. 1175 01:09:52,322 --> 01:09:53,824 Elles avaient les yeux bleus. 1176 01:09:53,991 --> 01:09:57,828 Je tenais le cheval par le jockey et je le faisais tourner. 1177 01:09:58,454 --> 01:10:00,372 Ça m'a rappelé la moto, 1178 01:10:00,539 --> 01:10:03,626 quand on a l'impression de ne faire qu'un avec sa monture. 1179 01:10:03,793 --> 01:10:05,503 C'est sexuel. 1180 01:10:06,461 --> 01:10:07,504 Oui. 1181 01:10:08,714 --> 01:10:11,092 J'aurais dû venir avec toi. 1182 01:10:11,759 --> 01:10:12,885 C'est vrai ? 1183 01:10:15,638 --> 01:10:18,933 Ça fait longtemps que je sais que c'est fini entre nous. 1184 01:10:19,099 --> 01:10:22,102 Le seul lien qui nous restait, c'était le sexe. 1185 01:10:23,521 --> 01:10:24,647 Continue. 1186 01:10:25,063 --> 01:10:29,485 C'est un peu dur, là, je me suis juré que ça n'arriverait pas. 1187 01:10:29,652 --> 01:10:31,195 Alors s'il te plaît, 1188 01:10:31,361 --> 01:10:34,155 enlève ton perfecto et va chercher un torchon. 1189 01:10:34,322 --> 01:10:36,659 - Un torchon ? - Ou va acheter du lait. 1190 01:10:36,826 --> 01:10:39,537 - On a du lait. - Fais du pain, ça gâchera tout. 1191 01:10:39,704 --> 01:10:42,956 Je veux faire de la moto, le monde peut crever. 1192 01:10:47,585 --> 01:10:49,129 Paxton, écoute. 1193 01:10:50,630 --> 01:10:52,173 À cause du confinement, 1194 01:10:52,549 --> 01:10:55,885 tu veux griller tous les feux rouges, et depuis deux heures, 1195 01:10:56,053 --> 01:10:59,055 je veux voler un diamant de 3 millions à un criminel, 1196 01:10:59,432 --> 01:11:01,474 démissionner et devenir artiste. 1197 01:11:01,851 --> 01:11:03,728 La solution la plus rationnelle 1198 01:11:03,893 --> 01:11:05,687 pour oublier ces idées folles, 1199 01:11:05,854 --> 01:11:09,650 c'est que je rompe ma promesse et qu'on monte faire l'amour. 1200 01:11:10,358 --> 01:11:12,236 La dernière chevauchée du confinement. 1201 01:11:13,903 --> 01:11:15,613 Les chèvres, et maintenant, ça. 1202 01:11:16,240 --> 01:11:17,825 Quelle journée, putain ! 1203 01:11:27,876 --> 01:11:28,878 Elle se change. 1204 01:11:30,795 --> 01:11:31,838 Au fait, 1205 01:11:32,505 --> 01:11:35,175 vous connaissez le poète Edgar Allan Poe ? 1206 01:11:35,634 --> 01:11:37,887 Laissez tomber. Une seconde. 1207 01:11:38,303 --> 01:11:41,806 ...en compagnie de Dominic. Voici Georg Friedrich Haendel. 1208 01:11:56,530 --> 01:11:59,867 ...vous pouvez raccrocher, ou taper dièse pour le modifier. 1209 01:12:00,492 --> 01:12:02,660 Linda, j'appelle juste pour dire... 1210 01:12:02,995 --> 01:12:05,664 Je sais que cet après-midi, ça voulait rien dire, 1211 01:12:05,915 --> 01:12:07,291 mais sache 1212 01:12:07,875 --> 01:12:09,377 que ça m'a rappelé 1213 01:12:10,251 --> 01:12:13,296 le Dakota du Sud, l'après-midi où il a plu. 1214 01:12:14,464 --> 01:12:16,217 Et j'ai le souvenir étrange 1215 01:12:16,384 --> 01:12:20,596 qu'avant de quitter le droit chemin, tu as parlé de voler un diamant. 1216 01:12:20,763 --> 01:12:22,848 ...tu as parlé de voler un diamant. 1217 01:12:23,641 --> 01:12:24,892 J'ai rêvé ? 1218 01:12:25,643 --> 01:12:26,894 C'est pas vrai. 1219 01:12:27,937 --> 01:12:28,938 Merci. 1220 01:12:33,150 --> 01:12:36,487 Non, mamie, je l'envisage pas sérieusement. 1221 01:13:00,219 --> 01:13:03,806 C'est habituellement une salle de réveil postopératoire. 1222 01:13:03,973 --> 01:13:06,308 Elle accueille les patients Covid-19 1223 01:13:06,474 --> 01:13:08,184 en soins intensifs. 1224 01:13:08,352 --> 01:13:11,647 Les hôpitaux doivent adapter leurs locaux et leurs pratiques 1225 01:13:11,813 --> 01:13:14,107 pour faire face au coronavirus. 1226 01:13:14,275 --> 01:13:17,570 Je suis infirmière en réanimation depuis 18 ans, et jamais... 1227 01:13:26,161 --> 01:13:27,370 Bon. 1228 01:13:28,205 --> 01:13:30,583 Grosse journée. Harrods. 1229 01:13:33,210 --> 01:13:34,795 La grande supercherie. 1230 01:13:35,545 --> 01:13:37,882 Tu dois me dire ce qu'on doit faire. 1231 01:13:42,594 --> 01:13:44,012 Assieds-toi, bouge pas. 1232 01:13:48,683 --> 01:13:51,519 C'est seulement un topo pour qu'on s'organise. 1233 01:13:51,687 --> 01:13:52,854 Rien d'autre. 1234 01:13:53,397 --> 01:13:54,482 Il y a autre chose ? 1235 01:13:54,898 --> 01:13:56,483 Non. Pourquoi tu demandes ? 1236 01:13:57,651 --> 01:13:58,818 Ça va ? 1237 01:13:58,986 --> 01:14:02,990 Je vais bien, je vais très bien. Tout est normal. 1238 01:14:03,741 --> 01:14:04,867 Contexte. 1239 01:14:05,034 --> 01:14:06,160 Harrods. 1240 01:14:07,244 --> 01:14:10,581 La partie supérieure, c'est la zone publique. 1241 01:14:10,747 --> 01:14:13,834 En sous-sol, il y a sept niveaux. 1242 01:14:14,293 --> 01:14:15,878 Des zones de stockage 1243 01:14:16,044 --> 01:14:19,047 et un tas de tunnels par lesquels les objets de valeur, 1244 01:14:19,214 --> 01:14:21,342 tels que les bijoux, sont acheminés. 1245 01:14:21,509 --> 01:14:25,012 Adulte et chic dessus, efficace et terrifiant dessous. 1246 01:14:25,470 --> 01:14:27,514 La sécurité est absolue. 1247 01:14:27,682 --> 01:14:30,559 Il serait impossible de voler quoi que ce soit. 1248 01:14:30,726 --> 01:14:31,811 Voler ? 1249 01:14:31,977 --> 01:14:33,437 Qui parle de voler ? 1250 01:14:34,729 --> 01:14:36,523 Tout va bien, sois pas bizarre. 1251 01:14:36,691 --> 01:14:38,608 C'est pas moi qui suis bizarre. 1252 01:14:39,735 --> 01:14:43,781 Tu sembles avoir un but caché, mal caché, mais que je connais pas. 1253 01:14:43,947 --> 01:14:46,325 Et tu as du feutre au-dessus de l'œil. 1254 01:14:47,326 --> 01:14:49,453 Tu as écouté mon message ? 1255 01:14:49,954 --> 01:14:51,914 À propos du Dakota du Sud ? 1256 01:14:52,415 --> 01:14:53,833 Et d'un diamant. 1257 01:14:54,290 --> 01:14:55,834 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1258 01:14:57,085 --> 01:14:59,045 - Rien. - Sérieusement ? 1259 01:14:59,170 --> 01:15:00,004 Hier... 1260 01:15:00,839 --> 01:15:03,049 tu as parlé de voler un diamant. 1261 01:15:03,217 --> 01:15:05,052 C'est vrai, j'invente rien. 1262 01:15:05,219 --> 01:15:07,096 Aujourd'hui, tu dessines Harrods 1263 01:15:07,263 --> 01:15:10,599 comme si c'était le plan secret d'un film de braquage. 1264 01:15:10,766 --> 01:15:14,687 Comment un rectangle peut être un plan secret ? 1265 01:15:14,853 --> 01:15:16,604 As-tu un plan secret ? 1266 01:15:17,481 --> 01:15:18,482 Tu sais... 1267 01:15:20,026 --> 01:15:21,818 J'ai vu ma grand-mère hier. 1268 01:15:21,986 --> 01:15:24,280 Je lui ai dit : "Ça va, je vais bien. 1269 01:15:24,446 --> 01:15:26,449 Je vais pas faire de bêtise." 1270 01:15:26,615 --> 01:15:28,159 C'est le diamant Harris. 1271 01:15:29,076 --> 01:15:30,828 Paxton, arrête... 1272 01:15:31,661 --> 01:15:33,371 On est samedi matin. 1273 01:15:33,539 --> 01:15:38,753 Tous les rêves bizarres de 4 h du mat' se sont dissipés, comme toujours. 1274 01:15:38,919 --> 01:15:40,713 Parle-moi du diamant. 1275 01:15:43,590 --> 01:15:45,718 Il y a deux diamants Harris. 1276 01:15:46,802 --> 01:15:49,263 Il y a deux diamants Harris ! Bon sang. 1277 01:15:50,013 --> 01:15:51,348 Pourquoi deux ? 1278 01:15:52,391 --> 01:15:53,851 Tu crois que j'ai dormi, 1279 01:15:54,018 --> 01:15:54,894 cette nuit ? 1280 01:15:55,061 --> 01:15:57,103 Non, j'ai pas fermé l'œil. 1281 01:15:57,271 --> 01:15:58,813 Qu'est-ce qui te tracassait ? 1282 01:16:01,817 --> 01:16:04,070 Diamant 1 et diamant 2. 1283 01:16:04,236 --> 01:16:06,238 L'un est vrai, 1284 01:16:06,405 --> 01:16:08,699 l'autre est faux. 1285 01:16:09,616 --> 01:16:11,409 Pour un diamant de ce prix, 1286 01:16:11,576 --> 01:16:13,954 c'est une réplique qui est exposée. 1287 01:16:14,120 --> 01:16:15,538 Le vrai diamant 1288 01:16:15,705 --> 01:16:16,873 reste aux coffres. 1289 01:16:17,040 --> 01:16:18,500 Actuellement, la réplique 1290 01:16:19,668 --> 01:16:22,420 est exposée ici, au rez-de-chaussée. 1291 01:16:22,588 --> 01:16:26,050 Mais le vrai diamant Harris est ici, 1292 01:16:26,634 --> 01:16:27,635 aux coffres. 1293 01:16:28,052 --> 01:16:29,344 Ce soir à 19 h, 1294 01:16:29,512 --> 01:16:32,723 on sera escortés pour récupérer le vrai diamant. 1295 01:16:32,889 --> 01:16:36,643 Puis on montera au rez-de-chaussée dans un ascenseur sécurisé 1296 01:16:36,811 --> 01:16:38,688 prendre le reste de la collection. 1297 01:16:38,853 --> 01:16:39,854 Alors, 1298 01:16:40,022 --> 01:16:43,067 à 19h30, on aura le vrai diamant et sa réplique fidèle 1299 01:16:43,233 --> 01:16:46,070 côte à côte, presque impossibles à distinguer. 1300 01:16:46,236 --> 01:16:47,570 À cause des restrictions, 1301 01:16:47,737 --> 01:16:51,157 les seules personnes présentes seront toi et moi. 1302 01:16:51,991 --> 01:16:55,995 Donc, on emballera le vrai diamant pour l'expédier à New York, 1303 01:16:56,162 --> 01:16:58,790 et je prendrai la réplique pour la détruire. 1304 01:16:58,958 --> 01:17:01,626 Voilà ce qu'on va faire, ça et rien d'autre. 1305 01:17:01,794 --> 01:17:03,921 Mamie, je t'aime ! 1306 01:17:06,257 --> 01:17:08,968 - Je peux poser une question évidente ? - Non. 1307 01:17:09,134 --> 01:17:12,053 Que se passerait-il si on expédiait la réplique 1308 01:17:12,220 --> 01:17:13,555 et qu'on gardait le vrai ? 1309 01:17:13,723 --> 01:17:16,767 J'imagine qu'à New York, quelqu'un... 1310 01:17:17,268 --> 01:17:18,853 s'en rendrait compte. 1311 01:17:19,186 --> 01:17:20,353 Pas du tout. 1312 01:17:20,771 --> 01:17:23,314 C'est pour ça que j'ai pas dormi. 1313 01:17:23,566 --> 01:17:25,693 Le diamant qu'on enverra à New York 1314 01:17:25,860 --> 01:17:29,572 ira dans un coffre à Wall Street, et personne ne le verra 1315 01:17:29,738 --> 01:17:32,282 pendant vingt, cinquante, cent ans. 1316 01:17:32,450 --> 01:17:33,784 Nom de Dieu. 1317 01:17:35,661 --> 01:17:38,289 Trois millions de livres, 1318 01:17:38,455 --> 01:17:40,749 non imposables, aucune conséquence. 1319 01:17:40,915 --> 01:17:42,625 Un chacun, un pour le NHS. 1320 01:17:42,793 --> 01:17:44,085 Tu y as réfléchi. 1321 01:17:44,253 --> 01:17:45,670 Je vais méditer. 1322 01:17:47,173 --> 01:17:48,883 Personne vérifiera à New York ? 1323 01:17:49,299 --> 01:17:52,135 - Tais-toi, je dois méditer. - Tu allais dire quoi ? 1324 01:17:53,219 --> 01:17:55,847 L'acheteur est un très sale type. 1325 01:17:56,014 --> 01:17:59,142 On est des gens bien. Le NHS, c'est bien. Ça compte. 1326 01:17:59,309 --> 01:18:02,146 Quand je l'ai dit à mamie, elle était d'accord. 1327 01:18:02,312 --> 01:18:04,731 Elle était calviniste, raide comme la justice. 1328 01:18:04,898 --> 01:18:08,235 Contrairement à moi, qui suis faible face à la tentation. 1329 01:18:11,196 --> 01:18:12,906 Vivre à fond ou mourir. 1330 01:18:13,824 --> 01:18:15,201 Tu oublies un détail. 1331 01:18:15,992 --> 01:18:19,830 En supposant qu'on le fasse, mais on le fera pas, 1332 01:18:20,372 --> 01:18:23,918 comment des gens normaux comme nous pourraient vendre 1333 01:18:24,085 --> 01:18:26,420 un diamant volé de 3 millions ? 1334 01:18:27,129 --> 01:18:30,216 C'était ma dernière raison logique de pas le faire. 1335 01:18:30,383 --> 01:18:32,175 Mais tu vas dire Archie Bruce. 1336 01:18:32,634 --> 01:18:33,843 Exactement. 1337 01:18:34,762 --> 01:18:36,097 Archie Bruce. 1338 01:18:37,430 --> 01:18:40,226 Je suis resté en contact avec la bande. 1339 01:18:40,476 --> 01:18:43,603 Archie Bruce est passé du vol de motos 1340 01:18:43,771 --> 01:18:46,064 au vol de voitures anciennes, 1341 01:18:46,232 --> 01:18:48,109 d'œuvres d'art et de bijoux. 1342 01:18:48,275 --> 01:18:51,362 Il installera M. Harris dans un penthouse à Moscou 1343 01:18:51,528 --> 01:18:53,238 avant le prochain concert de casseroles. 1344 01:18:53,406 --> 01:18:55,825 Il te fera une fleur parce qu'un soir, 1345 01:18:55,991 --> 01:18:59,745 tu lui as sauvé la vie dans un relais routier à Watford. 1346 01:19:00,286 --> 01:19:01,539 Le cycle de la vie. 1347 01:19:03,874 --> 01:19:06,251 Le cauchemar a commencé avec Archie Bruce. 1348 01:19:06,751 --> 01:19:09,088 C'est avec Archie Bruce qu'il finira. 1349 01:19:11,214 --> 01:19:12,340 Alors... 1350 01:19:14,259 --> 01:19:15,468 on fait quoi ? 1351 01:19:20,849 --> 01:19:22,392 Voici ce que je propose. 1352 01:19:24,227 --> 01:19:25,770 On décide ce soir. 1353 01:19:26,688 --> 01:19:28,566 Quand on aura les diamants, 1354 01:19:28,732 --> 01:19:32,110 on saura quoi faire, on décidera sur le moment. 1355 01:19:32,820 --> 01:19:34,780 Ou le moment décidera pour nous. 1356 01:19:36,322 --> 01:19:37,240 C'est-à-dire ? 1357 01:19:37,616 --> 01:19:39,535 Le destin contre le libre arbitre. 1358 01:19:39,701 --> 01:19:41,494 Qui maîtrise notre destin ? 1359 01:19:41,661 --> 01:19:45,124 Tout fait partie d'un plan, ou on foire tout nous-mêmes ? 1360 01:19:46,666 --> 01:19:48,919 Ce soir à 19h30, on le découvrira. 1361 01:19:57,678 --> 01:19:58,845 Salut, demi-frère. 1362 01:20:00,473 --> 01:20:01,807 Maintenant ? 1363 01:20:01,973 --> 01:20:03,224 On fait un Zoom ? 1364 01:20:04,018 --> 01:20:05,102 Une minute. 1365 01:20:13,902 --> 01:20:16,280 Paxton, comment vas-tu ? 1366 01:20:17,365 --> 01:20:19,992 - Je suis à la croisée des chemins. - Ah oui ? 1367 01:20:21,160 --> 01:20:22,952 Ce que je vais dire pourrait 1368 01:20:23,120 --> 01:20:25,664 influencer ton choix, c'est lié à la route. 1369 01:20:27,208 --> 01:20:29,585 L'autre jour, quand tu as dit 1370 01:20:29,751 --> 01:20:32,879 que tu vendais ta moto, j'ai pensé : "Minute. 1371 01:20:33,046 --> 01:20:34,674 Pas si vite." 1372 01:20:35,633 --> 01:20:38,510 Et puis, à la fin de l'appel, 1373 01:20:39,094 --> 01:20:40,595 j'ai pensé à maman. 1374 01:20:41,429 --> 01:20:42,807 À ce que ça lui ferait 1375 01:20:42,973 --> 01:20:47,144 que tu vendes ton bien le plus précieux alors que dans la vallée de l'Hudson, 1376 01:20:47,311 --> 01:20:50,606 ton frère, ton demi-frère, a plutôt la belle vie. 1377 01:20:50,981 --> 01:20:54,735 Quand les cerisiers de ton verger chopent un champignon, 1378 01:20:55,318 --> 01:20:56,236 ça craint, 1379 01:20:56,403 --> 01:20:58,321 mais il y a pire. 1380 01:21:00,199 --> 01:21:01,366 Pas pour les cerisiers. 1381 01:21:01,534 --> 01:21:04,327 Le pire peut-être, c'est George Washington 1382 01:21:04,495 --> 01:21:07,540 approchant avec une hache, animé de bonnes intentions. 1383 01:21:08,081 --> 01:21:10,918 Je me demandais ce que maman aurait voulu que je fasse. 1384 01:21:11,544 --> 01:21:14,088 Elle aurait voulu que tu en viennes au fait. 1385 01:21:15,923 --> 01:21:17,090 Très bien. 1386 01:21:17,465 --> 01:21:18,592 Voilà. 1387 01:21:19,884 --> 01:21:23,430 C'est moi qui ai acheté ta précieuse moto. 1388 01:21:23,597 --> 01:21:25,849 L'acheteur de ta moto, c'est moi. 1389 01:21:26,017 --> 01:21:28,059 Et je te la rends. 1390 01:21:28,227 --> 01:21:30,938 Petit geste entre demi-frères. 1391 01:21:31,479 --> 01:21:32,897 Ta moto est à nouveau à toi. 1392 01:21:34,482 --> 01:21:36,901 Ne me remercie pas, c'est inutile. 1393 01:21:37,068 --> 01:21:40,281 Tout ce que je veux, la seule chose que je te demande, 1394 01:21:40,447 --> 01:21:41,949 c'est que tu sois indulgent 1395 01:21:42,116 --> 01:21:45,119 envers toi-même, que tu en tires une leçon. 1396 01:21:45,286 --> 01:21:46,746 Le monde ne te déteste pas. 1397 01:21:46,911 --> 01:21:50,790 Oui, parfois, le sort semble cruel, mais au fond, les gens 1398 01:21:50,958 --> 01:21:52,250 sont bienveillants... 1399 01:21:52,500 --> 01:21:53,918 David, c'est Linda. 1400 01:21:55,920 --> 01:21:58,548 Linda, je croyais que Paxton était seul. 1401 01:21:58,715 --> 01:22:02,135 J'ai entendu. Quel beau geste ! J'ai pas pu m'en empêcher. 1402 01:22:02,303 --> 01:22:05,848 Il fallait que j'intervienne pour te dire : "Mon Dieu, 1403 01:22:06,014 --> 01:22:07,266 mais qui es-tu ?" 1404 01:22:07,433 --> 01:22:08,559 David a acheté ma moto. 1405 01:22:08,726 --> 01:22:11,728 J'ai entendu. Et j'ai entendu le sermon. 1406 01:22:11,896 --> 01:22:15,232 Et j'ai pensé : "Non content d'être généreux, 1407 01:22:15,398 --> 01:22:17,692 il est prodigue de sa sagesse." 1408 01:22:19,695 --> 01:22:20,737 Bref, Paxton... 1409 01:22:20,905 --> 01:22:24,867 Je veux pas interrompre ce beau moment. Tu disais ? Le sort est... 1410 01:22:26,369 --> 01:22:27,370 cruel. 1411 01:22:37,213 --> 01:22:38,171 Tu étais fâchée ? 1412 01:22:38,339 --> 01:22:40,299 - Pas du tout. - Si. 1413 01:22:41,592 --> 01:22:42,968 C'est toi ! 1414 01:22:44,178 --> 01:22:45,595 Tu as acheté ma moto. 1415 01:22:47,098 --> 01:22:48,974 N'importe quoi. T'as entendu David. 1416 01:22:49,141 --> 01:22:52,018 Il ferait jamais ça, mais il s'en vanterait. 1417 01:22:52,186 --> 01:22:55,814 Toi, tu ferais ça et tu laisserais un autre s'en vanter. 1418 01:22:56,691 --> 01:22:58,192 Tu avais pitié de moi. 1419 01:23:01,736 --> 01:23:04,781 Je m'inquiétais des conséquences si tu perdais tout. 1420 01:23:05,366 --> 01:23:09,453 Je voulais soulager ma conscience, avalanche d'aveux, et... 1421 01:23:10,286 --> 01:23:12,289 la moto symbolise notre couple. 1422 01:23:13,958 --> 01:23:16,419 La pitié est là, d'accord ? 1423 01:23:16,585 --> 01:23:19,463 Et l'amour est par là. Il y a pas de passerelle. 1424 01:23:22,465 --> 01:23:26,012 Aurais-tu pitié d'un homme qui a volé un million ? 1425 01:23:28,555 --> 01:23:30,141 Je serais millionnaire. 1426 01:23:30,598 --> 01:23:32,851 Et un bandit, à nouveau. 1427 01:23:34,477 --> 01:23:36,271 Tu changerais peut-être d'avis. 1428 01:23:37,313 --> 01:23:39,691 Et on roulerait vers le soleil couchant. 1429 01:23:41,736 --> 01:23:44,071 Quoi qu'on décide ce soir, 1430 01:23:44,487 --> 01:23:45,697 on se séparera. 1431 01:23:45,865 --> 01:23:48,701 L'argent serait synonyme de liberté. 1432 01:23:51,745 --> 01:23:55,331 J'en tiendrai compte dans ma prise de décision. 1433 01:23:57,375 --> 01:23:58,334 Merci pour la moto. 1434 01:24:11,098 --> 01:24:12,641 Mesdames et messieurs ! 1435 01:24:14,059 --> 01:24:15,393 Chers codétenus. 1436 01:24:16,603 --> 01:24:18,356 J'ai quelque chose pour vous. 1437 01:24:18,981 --> 01:24:22,818 Avant que le bus 27 ne m'emmène vers mon destin. 1438 01:24:23,861 --> 01:24:25,653 L'extrait d'un poème... 1439 01:24:27,197 --> 01:24:29,407 écrit par T.S. Eliot... 1440 01:24:30,326 --> 01:24:31,786 autre illustre inconnu. 1441 01:24:34,371 --> 01:24:37,708 Elle se retourne et s'examine dans le miroir, 1442 01:24:38,541 --> 01:24:41,336 à peine consciente de son amant parti. 1443 01:24:42,713 --> 01:24:46,759 Son cerveau lui accorde l'ébauche d'une pensée... 1444 01:24:48,052 --> 01:24:49,637 "Eh bien, c'est fait, 1445 01:24:50,428 --> 01:24:52,222 je suis contente que ce soit fini." 1446 01:24:56,518 --> 01:24:58,812 On se voit à ce moment-là, Linda. 1447 01:25:16,414 --> 01:25:18,624 C'est peut-être le dernier bus que je prends. 1448 01:25:37,351 --> 01:25:39,812 - Je vais conduire. - Pas de problème. 1449 01:25:39,978 --> 01:25:40,979 Merci. 1450 01:26:20,518 --> 01:26:21,896 Fais-le, Paxton. 1451 01:26:22,521 --> 01:26:25,566 Saisis l'occasion que t'offre le destin. 1452 01:29:03,557 --> 01:29:06,852 - Salut, ma belle. - J'ai envie de t'embrasser ! 1453 01:29:07,311 --> 01:29:10,022 Mais je peux pas, je déteste ce virus. 1454 01:29:10,689 --> 01:29:11,648 Bisous. 1455 01:29:11,816 --> 01:29:13,442 - Merci. - Bonjour, toi. 1456 01:29:15,443 --> 01:29:17,612 - Je le remets. - Sans toi, c'est mort, ici. 1457 01:29:17,780 --> 01:29:20,532 Donne-moi le nom de ton coach, vraiment. 1458 01:29:20,950 --> 01:29:24,662 J'ai maigri à cause du stress. Ma copine m'a volé du fric. 1459 01:29:24,829 --> 01:29:26,371 C'est une longue histoire. 1460 01:29:26,539 --> 01:29:27,747 Ça attendra. 1461 01:29:27,915 --> 01:29:29,041 Bonjour ! 1462 01:29:29,208 --> 01:29:30,918 Terry... 1463 01:29:31,669 --> 01:29:32,920 Devine qui est là. 1464 01:29:33,420 --> 01:29:34,921 Regarde la caméra 14. 1465 01:29:39,552 --> 01:29:41,262 Merde, c'est Linda. 1466 01:29:42,804 --> 01:29:44,557 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1467 01:29:45,266 --> 01:29:47,226 Je me suis arrangée avec Imran. 1468 01:29:47,809 --> 01:29:50,729 J'en ai pour 5 petites minutes. Charlotte, je peux ? 1469 01:29:52,231 --> 01:29:53,357 Passe. 1470 01:29:54,232 --> 01:29:57,068 Je dois attendre mon chauffeur. Un instant. 1471 01:29:59,655 --> 01:30:01,949 Bonsoir. Transports B2B Pro ? 1472 01:30:02,575 --> 01:30:04,535 Pour la collection Eve Schwarz ? 1473 01:30:05,119 --> 01:30:06,911 Attendez ici une seconde. 1474 01:30:10,081 --> 01:30:12,043 C'est pas le transporteur habituel. 1475 01:30:12,209 --> 01:30:14,336 Je dois faire un tas de contrôles. 1476 01:30:14,503 --> 01:30:15,629 Son badge suffit. 1477 01:30:15,795 --> 01:30:18,298 On doit vérifier l'identité du chauffeur. 1478 01:30:20,759 --> 01:30:22,010 Bien sûr. 1479 01:30:26,473 --> 01:30:28,058 Je peux voir votre badge ? 1480 01:30:34,482 --> 01:30:35,649 Merci. 1481 01:30:48,245 --> 01:30:49,412 Bon sang, Charlotte. 1482 01:30:49,580 --> 01:30:52,083 Je t'ai pas dit. À toi, en plus. 1483 01:30:52,625 --> 01:30:55,795 C'est la nouvelle du siècle, une vraie révolution. 1484 01:30:55,960 --> 01:30:59,005 J'ai quelqu'un. J'ai rencontré quelqu'un ! 1485 01:30:59,173 --> 01:31:02,050 - Je te voyais célibataire à vie. - Moi aussi. 1486 01:31:02,218 --> 01:31:05,095 - Sur Internet ? Il est comment ? - Il est... 1487 01:31:07,389 --> 01:31:08,641 C'est un poète. 1488 01:31:09,183 --> 01:31:11,602 Oui, un poète un peu rebelle. 1489 01:31:11,893 --> 01:31:13,853 - C'est romantique. - Je sais. 1490 01:31:14,021 --> 01:31:17,650 J'ai un créneau aux coffres à 19 h. Je dois contrôler ce type. 1491 01:31:19,902 --> 01:31:23,447 C'est la vie. On sait jamais ce qui nous attend. 1492 01:31:28,076 --> 01:31:29,202 C'est bon. 1493 01:31:32,831 --> 01:31:35,041 - Merci, Mark. - À ton service, Linda. 1494 01:31:38,795 --> 01:31:42,799 Je te crée un passe qui te donnera accès à toutes les zones. 1495 01:31:42,967 --> 01:31:46,303 - Date de naissance ? - 19 janvier 1809. 1496 01:31:46,637 --> 01:31:50,057 Mon premier poème n'a été publié qu'en 1827. 1497 01:31:51,017 --> 01:31:54,228 C'est bien, tu le prends à la légère, tu paniques pas. 1498 01:31:54,394 --> 01:31:56,563 19 janvier 1980. 1499 01:31:56,731 --> 01:31:57,814 Taille, 1,82 m. 1500 01:31:58,314 --> 01:31:59,858 - Corpulence... - Athlétique. 1501 01:32:00,026 --> 01:32:02,193 À l'intérieur, je panique. 1502 01:32:02,361 --> 01:32:04,988 Tu réalises qu'on a perdu la tête ? 1503 01:32:05,156 --> 01:32:08,451 On n'a encore rien fait. Casier judiciaire 1504 01:32:09,285 --> 01:32:10,411 vierge. 1505 01:32:10,952 --> 01:32:12,830 Le moment commence quand ? 1506 01:32:13,664 --> 01:32:15,081 Le moment de la décision. 1507 01:32:15,249 --> 01:32:18,294 Au PC sécurité, il y a un homme sourd 1508 01:32:18,460 --> 01:32:20,045 qui lit sur les lèvres. 1509 01:32:20,211 --> 01:32:22,173 Tais-toi, regarde par ici. 1510 01:32:23,214 --> 01:32:24,632 Pourquoi t'es si douée ? 1511 01:32:24,842 --> 01:32:27,510 Équipe B, descendez aux quais de chargement. 1512 01:32:27,887 --> 01:32:29,304 On a besoin d'aide. 1513 01:32:34,559 --> 01:32:37,854 Il me faut son nom, en cas d'incendie. 1514 01:32:39,272 --> 01:32:40,482 Son nom ? 1515 01:32:41,317 --> 01:32:42,651 Edgar Allen Poe. 1516 01:32:45,946 --> 01:32:46,863 Edgar... 1517 01:32:48,531 --> 01:32:50,325 Edgar Allen Poe. 1518 01:32:51,285 --> 01:32:52,827 Super, merci. 1519 01:32:55,205 --> 01:32:57,415 Harrods n'avait jamais fermé en cent ans. 1520 01:32:59,835 --> 01:33:02,630 Il faut tout emballer et mettre en cartons. 1521 01:33:02,796 --> 01:33:05,340 Perles, sacs à main, œuvres d'art, bijoux. 1522 01:33:05,508 --> 01:33:06,634 Diamants. 1523 01:33:06,800 --> 01:33:08,093 Oui, diamants. 1524 01:33:09,553 --> 01:33:11,013 Fermeture des portes. 1525 01:33:13,723 --> 01:33:17,018 Tu te souviens de notre jeu ? Seuls dans un ascenseur, 1526 01:33:17,186 --> 01:33:20,313 on se posait des questions et on devait dire la vérité. 1527 01:33:21,607 --> 01:33:22,858 Vas-y. 1528 01:33:23,108 --> 01:33:25,568 Qu'est-ce qui a merdé ? Entre nous. 1529 01:33:27,821 --> 01:33:31,616 Au début, je rêvais d'aventure, et tu étais un aventurier. 1530 01:33:32,410 --> 01:33:35,371 Je n'en ai plus voulu, et tu as arrêté de l'être. 1531 01:33:36,871 --> 01:33:38,581 - Ça aurait dû marcher. - Mais non. 1532 01:33:38,749 --> 01:33:40,543 - Pourquoi ? - Je sais pas. 1533 01:33:41,835 --> 01:33:43,211 C'est la vérité. 1534 01:33:44,338 --> 01:33:46,007 Ouverture des portes. 1535 01:33:47,633 --> 01:33:48,925 Tu as faim ? 1536 01:34:12,241 --> 01:34:15,703 On a une heure à tuer avant notre créneau aux coffres. 1537 01:34:16,202 --> 01:34:19,290 Qu'est-ce que tu veux manger ? Il y a de tout. 1538 01:34:22,751 --> 01:34:26,213 Harrods va tout donner à une banque alimentaire. 1539 01:34:31,093 --> 01:34:32,219 Dis-moi... 1540 01:34:33,219 --> 01:34:34,637 personne surveille ? 1541 01:34:35,388 --> 01:34:36,639 Peut-être que si. 1542 01:34:37,724 --> 01:34:39,017 Vois plus grand. 1543 01:34:43,481 --> 01:34:45,358 Caviar béluga d'exception ? 1544 01:34:56,951 --> 01:34:58,370 C'est le moment ? 1545 01:35:00,039 --> 01:35:03,000 On doit éclaircir un point avant de se décider. 1546 01:35:04,125 --> 01:35:06,878 Truffe noire du Périgord, d'Italie. 1547 01:35:07,045 --> 01:35:09,298 - 735 livres. - Pour un champignon ? 1548 01:35:10,299 --> 01:35:12,093 Voici ce qu'on doit éclaircir. 1549 01:35:12,259 --> 01:35:15,596 Quelle est la différence entre le coût et la valeur ? 1550 01:35:15,763 --> 01:35:19,100 Je vais faire un pique-nique qui coûterait, en temps normal, 1551 01:35:19,266 --> 01:35:20,476 5 000 livres. 1552 01:35:50,798 --> 01:35:53,092 Ma mamie adorée était raciste. 1553 01:35:54,927 --> 01:35:59,473 J'ai décidé de la retirer du jury intérieur qui juge mes actions. 1554 01:36:01,642 --> 01:36:03,352 Il y a qui dans ton jury ? 1555 01:36:04,352 --> 01:36:05,770 Ma défunte mère, Dieu et toi. 1556 01:36:06,772 --> 01:36:08,274 Pourquoi j'y suis encore ? 1557 01:36:09,983 --> 01:36:11,901 C'est ouvert, j'ai pas à répondre. 1558 01:36:14,905 --> 01:36:17,324 Je venais ici à ma pause déjeuner. 1559 01:36:23,414 --> 01:36:25,166 Quel tableau tu veux ? 1560 01:36:27,334 --> 01:36:28,836 Je veux pas en posséder un. 1561 01:36:29,879 --> 01:36:31,255 Tu veux en peindre un ? 1562 01:36:33,007 --> 01:36:34,549 Je veux seulement peindre. 1563 01:36:36,427 --> 01:36:38,137 C'est le moment. 1564 01:36:38,303 --> 01:36:39,346 Attends. 1565 01:36:39,847 --> 01:36:40,805 Le sourd regarde ? 1566 01:36:41,264 --> 01:36:42,182 Quoi ? 1567 01:36:42,933 --> 01:36:45,102 Je l'ai inventé pour que tu te taises. 1568 01:36:46,394 --> 01:36:47,562 Imagine. 1569 01:36:47,812 --> 01:36:50,482 100 000 livres par an pendant dix ans 1570 01:36:50,648 --> 01:36:53,861 ou 50 000 livres par an pendant vingt ans. Un million. 1571 01:36:54,320 --> 01:36:57,281 Tu pourrais peindre. Sans vendre de toile. 1572 01:37:00,951 --> 01:37:02,912 J'ai jamais appris à faire du vélo. 1573 01:37:03,995 --> 01:37:06,790 - Jamais ? - Je suis passé direct à la moto. 1574 01:37:08,666 --> 01:37:11,128 J'ai eu une relation sexuelle avec Maria. 1575 01:37:11,294 --> 01:37:12,545 C'était génial. 1576 01:37:19,969 --> 01:37:22,305 Ce qui est sûr, c'est qu'on veut la liberté. 1577 01:37:22,473 --> 01:37:24,350 Maria ? Vraiment ? 1578 01:37:25,601 --> 01:37:28,396 On va prendre la décision de notre vie. 1579 01:37:28,562 --> 01:37:29,854 Concentre-toi. 1580 01:37:32,692 --> 01:37:35,903 On n'a pas encore évoqué l'aspect moral. 1581 01:37:36,070 --> 01:37:37,446 Regarde. 1582 01:37:38,030 --> 01:37:39,949 Toute une ville confinée. 1583 01:37:41,116 --> 01:37:45,079 Les hôpitaux sont débordés. Un million aiderait, ce serait bien. 1584 01:37:45,454 --> 01:37:48,249 Ça tient dans une valise, on leur déposerait. 1585 01:37:48,874 --> 01:37:49,875 Prends ça, mamie. 1586 01:37:50,041 --> 01:37:52,503 - Tu t'es débarrassée d'elle. - Oui, merci. 1587 01:37:53,086 --> 01:37:54,421 Alors, d'accord. 1588 01:37:55,423 --> 01:37:56,674 On le fait. 1589 01:37:57,340 --> 01:37:58,550 Rien à foutre. 1590 01:37:59,384 --> 01:38:01,012 On décide maintenant. 1591 01:38:06,267 --> 01:38:08,102 Avant, je t'aurais embrassée. 1592 01:38:10,521 --> 01:38:12,273 Lance-toi, tu verras bien. 1593 01:38:32,500 --> 01:38:33,418 Putain... 1594 01:38:34,210 --> 01:38:35,713 - Maria ? - C'est l'heure. 1595 01:38:35,879 --> 01:38:37,672 - Sérieux ? - On va aux coffres. 1596 01:38:39,884 --> 01:38:41,594 On le fait ou pas ? 1597 01:38:58,193 --> 01:38:59,111 Ça va ? 1598 01:38:59,277 --> 01:39:00,695 Mon Dieu, non. 1599 01:39:01,863 --> 01:39:03,949 Dieu est dans ton jury intérieur ? 1600 01:39:05,326 --> 01:39:09,121 Pour info, Dieu approuve complètement le choix qu'on fera. 1601 01:39:09,914 --> 01:39:11,040 Bon à savoir. 1602 01:39:12,750 --> 01:39:14,377 Bonsoir. PJ, c'est ça ? 1603 01:39:14,543 --> 01:39:15,544 On vous suit. 1604 01:39:15,710 --> 01:39:17,003 Par ici. 1605 01:39:18,671 --> 01:39:20,383 D'où je connais ce nom ? 1606 01:39:28,057 --> 01:39:30,393 C'est Miracore. Je vais chercher le diamant. 1607 01:39:30,558 --> 01:39:32,686 OK. Le fais pas tomber. 1608 01:39:35,272 --> 01:39:37,024 - Merci. - Je vous en prie. 1609 01:40:02,383 --> 01:40:03,925 Vous l'expédiez à New York ? 1610 01:40:10,098 --> 01:40:13,893 Agent Cartier, veuillez appeler le poste 352. 1611 01:40:36,250 --> 01:40:37,501 Thème aquatique. 1612 01:40:37,918 --> 01:40:39,586 - Mon idée. - C'est joli. 1613 01:40:40,254 --> 01:40:42,590 Tu es douée dans ton travail. Ancien travail. 1614 01:40:44,049 --> 01:40:46,885 On doit emballer les bijoux et les accessoires. 1615 01:40:47,053 --> 01:40:49,388 Les vêtements vont en bas, ça ira vite. 1616 01:40:49,554 --> 01:40:51,514 Ça ira vite. Alors... 1617 01:40:52,349 --> 01:40:53,476 je le prends ? 1618 01:40:54,727 --> 01:40:56,479 Oui, vas-y. 1619 01:41:25,965 --> 01:41:27,968 - Vite, c'est des piranhas. - Quoi ? 1620 01:41:29,094 --> 01:41:31,262 - C'était symbolique. - De quoi ? 1621 01:41:31,429 --> 01:41:33,473 Je me rappelle pas. Dépêche. 1622 01:41:33,641 --> 01:41:34,933 Ça va aller. 1623 01:41:51,450 --> 01:41:52,952 C'est le moment. 1624 01:41:54,704 --> 01:41:55,787 N'empêche... 1625 01:41:56,205 --> 01:41:57,832 ça semble tellement facile. 1626 01:41:57,997 --> 01:42:00,875 La question, c'est pas peut-on le faire, 1627 01:42:01,043 --> 01:42:03,838 mais doit-on le faire ? Il s'agit de toi et de moi. 1628 01:42:04,004 --> 01:42:06,257 Je dis pas qu'on va le faire, 1629 01:42:06,424 --> 01:42:07,883 mais au cas où, 1630 01:42:08,049 --> 01:42:10,635 fais un pas sur ta gauche. 1631 01:42:13,054 --> 01:42:15,223 Je le fais, ce pas ? 1632 01:42:17,018 --> 01:42:18,519 Oui, et on décide. 1633 01:42:24,858 --> 01:42:27,486 Si on décide sur le moment, alors on le fait. 1634 01:42:27,902 --> 01:42:31,365 Si on laisse le moment décider, à mon avis, le moment dit 1635 01:42:31,531 --> 01:42:33,034 très clairement : 1636 01:42:33,784 --> 01:42:36,996 "Mets le faux dans le coffret et le vrai dans ton sac." 1637 01:42:39,330 --> 01:42:40,958 La liberté, Linda. 1638 01:42:41,959 --> 01:42:43,878 Au cours d'un moment merveilleux. 1639 01:43:16,660 --> 01:43:17,787 Ça va ? 1640 01:43:22,415 --> 01:43:23,833 - On gère. - On gère. 1641 01:43:24,000 --> 01:43:25,210 On gère. 1642 01:43:27,670 --> 01:43:31,049 Très bien. Commençons par les sacs à main. 1643 01:43:31,217 --> 01:43:33,469 On va prendre les housses... 1644 01:43:35,595 --> 01:43:36,554 C'est moi. 1645 01:43:36,722 --> 01:43:37,723 Je dois 1646 01:43:37,889 --> 01:43:40,351 te parler de toute urgence. 1647 01:43:40,518 --> 01:43:41,560 Excusez-moi. 1648 01:43:41,727 --> 01:43:43,813 Vous pouvez aller faire un tour ? 1649 01:43:43,978 --> 01:43:46,398 J'ai des choses à dire à ma collègue. 1650 01:43:56,075 --> 01:43:57,910 Ça alors, je pensais... 1651 01:43:58,451 --> 01:44:00,245 t'avoir renvoyé, mais tu es là. 1652 01:44:00,787 --> 01:44:04,583 Quelqu'un a passé un appel anonyme au siège de Miracore. 1653 01:44:04,750 --> 01:44:07,503 Il a dit que le chauffeur de B2B 1654 01:44:07,669 --> 01:44:09,379 chargé d'Eve Schwarz 1655 01:44:09,754 --> 01:44:12,215 utilisait un faux nom. Il a un casier. 1656 01:44:14,009 --> 01:44:15,385 Mamie, merci. 1657 01:44:15,969 --> 01:44:19,055 - J'ai accouru. Dieu merci tu vas bien. - Oui. 1658 01:44:19,223 --> 01:44:21,225 - La police arrive. - La police arrive. 1659 01:44:21,392 --> 01:44:22,518 D'une minute à l'autre. 1660 01:44:22,684 --> 01:44:24,853 D'une minute à l'autre, très bien. 1661 01:44:25,103 --> 01:44:26,438 Le temps nous est compté. 1662 01:44:26,604 --> 01:44:29,025 S'il est innocent, alors tout... 1663 01:44:29,191 --> 01:44:32,820 Tout ira bien, c'est sûr, parce que je sais quoi faire. 1664 01:44:33,446 --> 01:44:35,363 - Que vas-tu faire ? - Paxton ? 1665 01:44:38,159 --> 01:44:40,369 Donald, Paxton. 1666 01:44:41,870 --> 01:44:42,746 Qui êtes-vous ? 1667 01:44:42,912 --> 01:44:44,165 Edgar Allen Poe. 1668 01:44:44,330 --> 01:44:45,790 Elle vous a appelé Paxton. 1669 01:44:46,416 --> 01:44:49,128 C'est Paxton, et moi, je suis 1670 01:44:49,294 --> 01:44:53,507 Linda Jarvis, une femme ordinaire, qui, il y a 60 secondes, 1671 01:44:53,674 --> 01:44:55,676 a pris une décision extraordinaire. 1672 01:44:55,843 --> 01:44:56,885 Tu vas dire quoi ? 1673 01:44:57,053 --> 01:44:57,970 Ça le concerne ? 1674 01:44:58,137 --> 01:45:01,307 Ça le concerne, parce que... 1675 01:45:02,223 --> 01:45:04,934 c'est mon compagnon et mon amant depuis dix ans. 1676 01:45:05,102 --> 01:45:07,354 Je crois que je l'aime encore. 1677 01:45:07,646 --> 01:45:10,900 Mais surtout, c'est aussi mon complice. 1678 01:45:11,067 --> 01:45:15,321 Vois-tu, Donald, il y a une minute, j'ai décidé, nous avons décidé 1679 01:45:15,487 --> 01:45:17,530 de voler le diamant Harris. 1680 01:45:17,697 --> 01:45:19,532 Merde. Avalanche d'aveux. 1681 01:45:19,700 --> 01:45:21,619 Je le connais et on n'a pas le choix. 1682 01:45:21,786 --> 01:45:24,413 Il a appelé la police, qui va arriver sous peu. 1683 01:45:24,580 --> 01:45:26,415 Je l'ai dit, tout ira bien, 1684 01:45:26,581 --> 01:45:29,876 parce qu'à l'arrivée de la police, on sera partis. 1685 01:45:30,044 --> 01:45:31,754 - Partis ? - Oui. 1686 01:45:31,920 --> 01:45:34,130 Donald dira qu'il a parlé à Linda, 1687 01:45:34,298 --> 01:45:36,967 qui lui a affirmé que c'était un malentendu. 1688 01:45:37,134 --> 01:45:39,637 Ensuite, il leur donnera ceci. 1689 01:45:40,095 --> 01:45:41,763 La vérification d'identité. 1690 01:45:41,930 --> 01:45:44,933 Tu diras que tu as déjà eu affaire à ce chauffeur. 1691 01:45:45,101 --> 01:45:47,769 Puis tu raconteras une petite histoire. 1692 01:45:47,937 --> 01:45:50,648 Le chauffeur a un ennemi au travail qui le déteste. 1693 01:45:50,731 --> 01:45:51,564 Ah bon ? 1694 01:45:51,732 --> 01:45:54,902 Oui. Et tu sais pourquoi tu vas faire tout ça ? 1695 01:45:55,068 --> 01:45:57,696 - Pourquoi ? - Parce qu'on est des gens bien. 1696 01:45:58,446 --> 01:46:00,490 Tous les trois, on est des gens bien. 1697 01:46:00,657 --> 01:46:03,827 Les enfoirés qui m'ont dit de te virer et l'enfoiré d'acheteur 1698 01:46:03,994 --> 01:46:06,080 se rendront pas compte de son absence. 1699 01:46:06,246 --> 01:46:08,415 - Parle du NHS. - Oui ! 1700 01:46:11,126 --> 01:46:12,210 Alors, Donald ? 1701 01:46:13,003 --> 01:46:15,171 Tu veux bien mentir pour nous ? 1702 01:46:17,508 --> 01:46:19,218 Toute cette anarchie, 1703 01:46:19,384 --> 01:46:21,469 c'est à cause du confinement. 1704 01:46:21,887 --> 01:46:25,349 Ce confinement insensé à la con nous a tous libérés. 1705 01:46:25,766 --> 01:46:27,226 On vous donnera de l'argent. 1706 01:46:27,393 --> 01:46:29,729 Je le fais pas pour l'argent, mais pour l'art. 1707 01:46:29,894 --> 01:46:32,982 Tu es merveilleuse, Linda. 1708 01:46:33,148 --> 01:46:35,817 Ton amant secret est un bandit, 1709 01:46:35,985 --> 01:46:39,405 et vous allez cracher à la face du monolithe mondial. 1710 01:46:39,655 --> 01:46:42,032 Pendant le confinement, j'ai pu réfléchir, 1711 01:46:42,199 --> 01:46:44,951 marcher dans le parc près de chez ma mère. 1712 01:46:45,119 --> 01:46:48,706 À part les promeneurs de chiens et les joggeurs qui postillonnent, 1713 01:46:48,872 --> 01:46:51,375 le monde est magnifique ! 1714 01:46:51,541 --> 01:46:53,251 Même avant ce virus de merde, 1715 01:46:53,419 --> 01:46:55,796 on était confinés dans notre train-train. 1716 01:46:55,963 --> 01:46:57,255 Des versions de nous-mêmes... 1717 01:46:57,423 --> 01:46:58,590 Faut qu'on se tire. 1718 01:46:58,758 --> 01:47:00,760 Laisse Donald s'épancher. 1719 01:47:01,427 --> 01:47:03,720 Je suis là car je m'inquiétais pour toi. 1720 01:47:03,888 --> 01:47:07,975 Je me fiche de Miracore et des diamants, je me fiche de tout ça ! 1721 01:47:08,142 --> 01:47:10,811 J'aimerais que tout soit volé. 1722 01:47:11,102 --> 01:47:13,313 Je mentirai pour toi, Linda, 1723 01:47:14,397 --> 01:47:16,650 parce que j'ai enfin l'occasion 1724 01:47:17,192 --> 01:47:19,986 de faire quelque chose, putain ! 1725 01:47:32,500 --> 01:47:34,168 C'est la folie, hein ? 1726 01:47:35,628 --> 01:47:38,046 Qui aurait cru qu'on ferait ça un jour ? 1727 01:47:38,421 --> 01:47:39,674 Pas moi. 1728 01:47:41,800 --> 01:47:43,968 J'appelle Edgar Allen Poe. 1729 01:47:44,135 --> 01:47:47,555 Edgar Allen Poe, veuillez vous présenter à la sécurité. 1730 01:48:06,575 --> 01:48:08,494 Il faut qu'on accélère. 1731 01:48:09,411 --> 01:48:10,912 On n'évacue pas Dunkerque. 1732 01:48:11,080 --> 01:48:14,500 Arrêtez. Si vous avez du violet, vous devez être à tribord. 1733 01:48:15,125 --> 01:48:16,584 Vous avez du violet... 1734 01:48:16,751 --> 01:48:18,003 Laisse tomber. 1735 01:48:21,382 --> 01:48:23,592 J'appelle Edgar Allen Poe. 1736 01:48:23,759 --> 01:48:26,220 M. Edgar Allen Poe, veuillez vous présenter à la sécurité. 1737 01:48:27,013 --> 01:48:28,930 C'est Michael, les flèches sur Zoom. 1738 01:48:42,736 --> 01:48:43,611 Merde. 1739 01:48:44,863 --> 01:48:46,699 Tu dois rendre ton passe. 1740 01:48:46,866 --> 01:48:49,452 Pars. C'est moi que le destin torture. 1741 01:48:49,617 --> 01:48:51,327 Continue de marcher. 1742 01:48:53,205 --> 01:48:54,665 Edgar Allen Poe ! 1743 01:48:59,294 --> 01:49:01,004 Vous avez laissé ça au bureau. 1744 01:49:02,423 --> 01:49:04,258 Vous en aurez besoin à Heathrow. 1745 01:49:07,928 --> 01:49:09,220 Merci beaucoup. 1746 01:49:10,473 --> 01:49:13,142 Tout le monde souhaite ton retour. 1747 01:49:13,642 --> 01:49:14,977 On t'adore tous. 1748 01:50:21,043 --> 01:50:24,004 Depuis ce fameux soir, nous avons a beau être riches 1749 01:50:24,170 --> 01:50:26,007 et délivrés de boulots atroces, 1750 01:50:26,173 --> 01:50:29,093 le confinement met notre relation à rude épreuve. 1751 01:50:29,259 --> 01:50:32,512 Le bonheur ne survit pas à la dissimulation de la farine. 1752 01:50:32,638 --> 01:50:33,472 Attends. 1753 01:50:35,473 --> 01:50:37,684 Voici ta farine. Seulement... 1754 01:50:38,059 --> 01:50:40,062 promets-moi de pas faire de pain. 1755 01:50:40,228 --> 01:50:41,187 Pourquoi ? 1756 01:50:41,354 --> 01:50:43,357 C'est salissant et vain. 1757 01:50:43,523 --> 01:50:47,193 Ce sera immangeable. Le pain maison est dur comme la pierre. 1758 01:50:47,570 --> 01:50:50,697 On devait manger celui de mon père sinon il disparaissait 1759 01:50:50,865 --> 01:50:53,826 pour fabriquer des jouets en bois. Plus jamais ça. 1760 01:50:53,992 --> 01:50:55,035 Tu as perdu la tête. 1761 01:50:56,077 --> 01:50:59,790 Tu as enterré un hérisson et prononcé son oraison funèbre. 1762 01:50:59,956 --> 01:51:01,959 Toi, tu as collé un bout de guirlande... 1763 01:51:02,125 --> 01:51:03,793 Ça date d'avant. 1764 01:51:03,960 --> 01:51:06,421 - J'ai failli tomber. - J'aurais pu t'aider. 1765 01:51:06,964 --> 01:51:09,050 Si ça datait, je l'aurais remarqué. 1766 01:51:09,467 --> 01:51:12,178 Mais tu remarques pas que faire ta valise est idiot, 1767 01:51:12,344 --> 01:51:14,137 vu que tu peux aller nulle part. 1768 01:51:15,723 --> 01:51:18,309 Le confinement est prolongé de deux semaines. 1769 01:51:21,771 --> 01:51:23,397 Et merde. 1770 01:51:29,027 --> 01:51:33,031 Tout ça pour de la farine et un petit bout de guirlande. 1771 01:51:33,199 --> 01:51:34,407 Et... 1772 01:51:35,910 --> 01:51:38,037 parce que c'est mon anniversaire. 1773 01:51:39,496 --> 01:51:40,580 C'est rien. 1774 01:51:40,747 --> 01:51:43,000 C'est rien, c'est le confinement. 1775 01:51:43,166 --> 01:51:46,086 - Je le savais. - On sait plus quel jour on est. 1776 01:51:46,253 --> 01:51:49,090 Je t'ai pris un truc qui te plaira beaucoup. 1777 01:51:56,388 --> 01:51:57,847 Lâche-toi. 1778 01:52:00,768 --> 01:52:02,144 Deux semaines de plus. 1779 01:52:02,227 --> 01:52:03,561 Deux semaines de plus. 1780 01:52:04,522 --> 01:52:09,402 Mon public durement éprouvé pourrait avoir besoin d'un autre poème. 1781 01:52:11,570 --> 01:52:14,281 "À compter les battements" de Robert Graves. 1782 01:52:15,657 --> 01:52:17,742 Toi, amour, et moi. 1783 01:52:18,160 --> 01:52:19,620 Toi et moi. 1784 01:52:19,786 --> 01:52:22,831 S'il n'y avait que toi et moi, que nous importe, 1785 01:52:23,165 --> 01:52:24,417 à toi ou moi ? 1786 01:52:29,629 --> 01:52:31,423 À compter les battements, 1787 01:52:32,549 --> 01:52:35,510 les lents battements du cœur, 1788 01:52:35,969 --> 01:52:40,307 le saignement du temps à mourir aux lents battements du cœur, 1789 01:52:40,473 --> 01:52:42,351 en éveil, nous reposons. 1790 01:52:43,184 --> 01:52:45,687 Un jour sans nuages, une nuit, 1791 01:52:46,062 --> 01:52:48,356 un autre jour sans nuages. 1792 01:52:49,066 --> 01:52:53,403 Mais un nuage énorme un jour éclatera au-dessus de leur tête. 1793 01:52:53,696 --> 01:52:56,198 Et ce jour-là, le confinement prendra fin. 1794 01:52:56,365 --> 01:52:58,451 Pas là-bas, mais ici. 1795 01:52:59,160 --> 01:53:02,496 Rien qu'ici, car nous sommes ici, ensemble, 1796 01:53:02,662 --> 01:53:04,581 maintenant et ici, 1797 01:53:04,749 --> 01:53:06,000 pour toujours, 1798 01:53:06,500 --> 01:53:07,752 toi et moi. 1799 01:53:14,924 --> 01:53:17,510 CONFINÉS POUR LE MEILLEUR ET POUR LE PIRE 1800 01:57:23,758 --> 01:57:27,385 AU NHS ET AU PERSONNEL SOIGNANT DU MONDE ENTIER 1801 01:57:51,535 --> 01:57:53,537 Traduction : Blandine Ménard