Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Courier.2021.XY.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO.srt adapté à la release The.Courier.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 23 Septembre 2021 l'host ec2-3-230-144-31.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:51,074 --> 00:00:54,960
Ce film est inspir
d'vnements rels.

2
00:00:56,780 --> 00:00:59,407
En 1960, la course  l'armement
nuclaire s'intensifie.

3
00:00:59,451 --> 00:01:01,176
Les tats-Unis
et l'Union sovitique

4
00:01:01,219 --> 00:01:04,969
possdent dsormais des armes
capables d'anantir l'humanit.

5
00:01:07,079 --> 00:01:10,323
Tandis que Khrouchtchev et
ses homologues amricains

6
00:01:10,377 --> 00:01:12,228
changent des menaces,

7
00:01:12,262 --> 00:01:15,765
plusieurs craignent que le monde
soit au bord de la destruction.

8
00:01:21,888 --> 00:01:24,975
Le rgne des imprialistes

9
00:01:25,058 --> 00:01:27,519
tire  sa fin.

10
00:01:30,772 --> 00:01:32,524
Ils parlent...

11
00:01:35,402 --> 00:01:38,697
...Ils parlent de faon
 nous intimider.

12
00:01:40,615 --> 00:01:43,660
Mais c'est eux
qui ont peur.

13
00:01:45,203 --> 00:01:46,746
Ils savent...

14
00:01:47,706 --> 00:01:50,876
...Ils savent
que notre arsenal nuclaire

15
00:01:51,209 --> 00:01:54,504
est plus puissant chaque jour.

16
00:01:57,382 --> 00:01:59,092
Je l'ai dj dit...

17
00:02:01,344 --> 00:02:03,221
et je le redis encore.

18
00:02:04,723 --> 00:02:06,057
Nous...

19
00:02:08,268 --> 00:02:09,936
les enterrerons!

20
00:02:16,568 --> 00:02:20,947
MOSCOU, UNION SOVITIQUE
12 AOT 1960

21
00:02:55,660 --> 00:02:57,810
On peut obtenir des billets
pour quelque chose  voir ?

22
00:02:58,600 --> 00:03:00,530
- On peut voir la symphonie.
- Hein ?

23
00:03:00,900 --> 00:03:02,070
a va finir trs tard.

24
00:03:02,600 --> 00:03:04,070
On peut prendre le dernier train,
hein ?

25
00:03:09,120 --> 00:03:11,414
Papa, j'ai eu mon pinglette.

26
00:03:11,998 --> 00:03:13,917
Je suis
une Petite Octobriste.

27
00:03:24,678 --> 00:03:26,429
Porte-la ici...

28
00:03:27,597 --> 00:03:29,891
prs de ton coeur.

29
00:03:48,493 --> 00:03:50,078
Je dois sortir
un petit moment.

30
00:03:52,497 --> 00:03:53,790
Je ne te rveillerai pas.

31
00:03:56,042 --> 00:03:57,586
Tu peux me rveiller.

32
00:04:12,110 --> 00:04:13,740
Pardon.
Pouvez-vous me donner une lumire ?

33
00:04:14,470 --> 00:04:15,610
Oui bien sr.

34
00:04:16,780 --> 00:04:18,180
Vous tes amricains, oui ?

35
00:04:18,210 --> 00:04:20,110
Oui Monsieur.
Nous sommes en voyage d't.

36
00:04:22,680 --> 00:04:25,850
S'il vous plat,
apportez ceci  votre ambassade.

37
00:04:26,390 --> 00:04:28,760
C'est vital.
Je n'ai pas d'autre moyen.

38
00:04:28,960 --> 00:04:30,060
Allez. Sortons d'ici.

39
00:04:30,090 --> 00:04:32,760
Ne retournez pas  votre htel,
directement  l'ambassade.

40
00:04:33,030 --> 00:04:35,130
Ne le donnez qu'au
chef de mission adjoint.

41
00:04:35,800 --> 00:04:36,930
Comprenez ?

42
00:04:51,056 --> 00:04:52,724
Je suis citoyen amricain.

43
00:04:56,478 --> 00:05:00,982
LE MESSAGER ANGLAIS

44
00:05:05,737 --> 00:05:07,948
CONSTRUCTION D'ABRIS ANTINUCLAIRES
PRVUE AUX TATS -UNIS

45
00:05:12,369 --> 00:05:15,163
QUARTIER GNRAL DU MI6 LONDRES,
ANGLETERRE QUATRE MOIS PLUS TARD

46
00:05:28,150 --> 00:05:29,580
- Merci.
- Mm.

47
00:05:30,250 --> 00:05:32,690
- Emilie. Aussi charmant que jamais.
- Ah!

48
00:05:32,890 --> 00:05:34,520
Vous gayez le vieil endroit.

49
00:05:34,550 --> 00:05:35,490
Oh merci.

50
00:05:35,720 --> 00:05:36,790
- Emilie ?
- Monsieur.

51
00:05:36,820 --> 00:05:37,960
- Asseyez-vous s'il vous plat.
- Ah.

52
00:05:39,590 --> 00:05:41,960
Je vous ai apport un cadeau.

53
00:05:51,210 --> 00:05:52,710
Ah merci.

54
00:05:54,840 --> 00:05:56,110
Rachel, sors.

55
00:06:01,950 --> 00:06:04,790
J'ai peur qu'une guerre nuclaire arrive

56
00:06:05,120 --> 00:06:06,850
et je veux vous aider  l'
empcher.

57
00:06:08,020 --> 00:06:09,260
Cela a attir mon attention.

58
00:06:10,660 --> 00:06:11,960
Il est intelligent.

59
00:06:11,990 --> 00:06:14,000
Nous a donn une photo
dont nous aurions seulement des copies

60
00:06:14,330 --> 00:06:16,800
il y a quelques annes
dans notre ambassade en Turquie.

61
00:06:17,300 --> 00:06:22,740
Dites bonjour au colonel Oleg
Vladimirovich Penkovsky.

62
00:06:22,970 --> 00:06:24,740
Nom de code "Ironbark".

63
00:06:24,770 --> 00:06:26,640
Officier d'artillerie
pendant la guerre,

64
00:06:26,670 --> 00:06:28,540
dcor 13 fois.

65
00:06:28,810 --> 00:06:29,540
Maintenant il est de retour  Moscou

66
00:06:29,940 --> 00:06:31,910
diriger le Comit dtat
pour la recherche scientifique.

67
00:06:32,250 --> 00:06:33,610
Mais ce n'est qu'une couverture.

68
00:06:35,150 --> 00:06:36,650
Il est GRU.

69
00:06:41,890 --> 00:06:43,090
Pourquoi le jettent-ils ?

70
00:06:43,790 --> 00:06:45,890
Main comme a,
je garde la place sur ma poitrine.

71
00:06:45,930 --> 00:06:47,860
Parce qu'ils n'ont
aucun moyen d'entrer en contact.

72
00:06:48,060 --> 00:06:50,800
La CIA est faible  Moscou
aprs cela...

73
00:06:51,230 --> 00:06:54,040
catastrophe avec Popov. Ai-je raison ?

74
00:06:54,970 --> 00:06:58,240
Nous sommes maigres sur le terrain.
Nous avons besoin de votre aide.

75
00:07:00,640 --> 00:07:01,340
Sortons-le.

76
00:07:01,810 --> 00:07:03,840
Nous avons un certain nombre de
bons officiers dans notre ambassade.

77
00:07:03,880 --> 00:07:05,980
J'en aurai un
qui prendra contact avec Penkovsky,

78
00:07:06,010 --> 00:07:08,120
- faites le tri.
- J'ai eu une pense.

79
00:07:09,320 --> 00:07:12,750
C'est un colonel du GRU.
Il est si visible.

80
00:07:12,790 --> 00:07:14,020
J'ai peur que nous puissions faire 
exploser Penkovsky

81
00:07:14,060 --> 00:07:15,290
juste en faisant une approche.

82
00:07:15,790 --> 00:07:19,190
C'est toujours un risque.
la CIA voudrait que l'on fasse quoi  la place ?

83
00:07:20,160 --> 00:07:21,200
Je ne sais pas.

84
00:07:21,500 --> 00:07:25,070
Peut-tre utiliser quelqu'un en dehors 
de l'ambassade

85
00:07:25,530 --> 00:07:28,000
qui le KGB ne souponnera pas ?

86
00:07:28,470 --> 00:07:31,870
Un homme d'affaires qui voyage
dans cette partie du monde.

87
00:07:32,070 --> 00:07:35,940
Connaissons-nous quelqu'un
qui pourrait faire l'affaire ?

88
00:07:36,480 --> 00:07:37,380
Je dois vous prvenir,

89
00:07:37,410 --> 00:07:40,850
J'ai un trs bon pressentiment
 ce sujet.

90
00:07:43,150 --> 00:07:44,190
Oh, bon sang.

91
00:07:46,250 --> 00:07:47,990
Et Greville,
c'est la chose la plus triste

92
00:07:48,190 --> 00:07:49,690
Que j'ai jamais vu.

93
00:07:49,720 --> 00:07:51,860
Eh bien, me sert bien,

94
00:07:51,890 --> 00:07:53,960
Je devrais garder la bouche ferme.

95
00:07:54,560 --> 00:07:56,230
Maintenant, nous devons inventer.

96
00:07:57,730 --> 00:07:59,700
Nous avons probablement des brochures.

97
00:07:59,900 --> 00:08:00,840
De quoi ?

98
00:08:01,040 --> 00:08:02,370
Un verre d'abord, je pense.

99
00:08:05,840 --> 00:08:07,210
Tu connais ma rputation.

100
00:08:07,510 --> 00:08:09,340
Les parties que je veux que vous sachiez de toute faon.

101
00:08:09,810 --> 00:08:12,080
Je reprsente
les meilleurs fabricants

102
00:08:12,110 --> 00:08:14,180
qui vendent les meilleurs produits
du march.

103
00:08:14,520 --> 00:08:17,380
Donc, en combinaison avec vous
messieurs connaissant votre entreprise,

104
00:08:17,420 --> 00:08:18,790
Je pense que ce serait bien mieux si

105
00:08:18,820 --> 00:08:20,150
au lieu de ma chanson
et de ma danse habituelles .

106
00:08:20,590 --> 00:08:23,160
J'coute juste. Tu me dis quels sont
tes problmes,

107
00:08:23,520 --> 00:08:26,290
et si je pense avoir un client
qui peut avoir une solution,

108
00:08:26,790 --> 00:08:30,130
parlons-en.
Sinon, continuons  boire.

109
00:08:31,100 --> 00:08:32,900
Alors dis-moi, de quoi as-tu besoin ?

110
00:08:33,770 --> 00:08:35,740
- Merci, Greville.
- Au revoir.

111
00:09:06,900 --> 00:09:08,940
Cela ne correspond toujours pas.

112
00:09:08,970 --> 00:09:11,240
Eh bien, avez-vous manqu quelque chose
peut-tre ?

113
00:09:12,670 --> 00:09:14,980
- Comme porter les quatre ?
- Oh oui.

114
00:09:15,010 --> 00:09:16,780
- Oh oui.
- Comment a va ?

115
00:09:17,010 --> 00:09:19,850
Oh trs bien. Sauf que notre fils
continue de me drouter

116
00:09:19,880 --> 00:09:22,080
l'aidant  faire ses devoirs
avec moi  le faire pour lui.

117
00:09:22,120 --> 00:09:22,820
Oh.

118
00:09:23,150 --> 00:09:25,090
- Comment s'est passe ta journe ?
- Oh, comme d'habitude.

119
00:09:25,120 --> 00:09:27,450
Des flatteries vides
et des suceuses flagrantes.

120
00:09:27,690 --> 00:09:29,120
Non, vraiment,
tu aurais d me voir.

121
00:09:29,320 --> 00:09:32,030
J'ai vendu une douzaine de dentelles en lanant
le putt le plus simple

122
00:09:32,060 --> 00:09:33,330
dans l'histoire du putting.

123
00:09:33,530 --> 00:09:35,160
- Je me sens sale.
- Non non.

124
00:09:35,200 --> 00:09:36,700
Vous devez mal jouer au golf.

125
00:09:37,230 --> 00:09:39,100
Mais tu n'es pas habitu  a ?

126
00:09:39,470 --> 00:09:41,440
Eh bien, pensez juste
encore 23 ans de cela

127
00:09:41,470 --> 00:09:42,940
et puis nous partons
pour la belle vie.

128
00:09:43,470 --> 00:09:45,210
Ou je pourrais prendre ma retraite plus tt.

129
00:09:45,510 --> 00:09:47,880
Andrew, tu ne veux
pas aller  l'universit, n'est-ce pas ?

130
00:09:47,910 --> 00:09:49,310
Pas vraiment.

131
00:09:49,340 --> 00:09:50,840
- Parfait.
- Eh bien, je ne me nourris pas

132
00:09:50,880 --> 00:09:52,050
l'un de vous.

133
00:09:52,550 --> 00:09:53,480
Alors  quoi tu souris ?

134
00:09:53,510 --> 00:09:55,450
Avoir au moins 50 ans
jusqu' ce que vous puissiez prendre votre retraite.

135
00:09:55,480 --> 00:09:57,990
- Greville Wynne, s'il vous plat ?
- Oui. Voyons s'il est  la maison.

136
00:09:58,720 --> 00:10:02,190
- a ressemble  du travail.
- Non. Dites-leur que je suis sur ma chaise.

137
00:10:02,820 --> 00:10:04,830
Oui. Il vient juste d'entrer.

138
00:10:11,100 --> 00:10:14,440
- Greville Wynne.
- Greville, c'est James Dobie

139
00:10:14,470 --> 00:10:16,800
de la chambre de commerce.
Nous nous sommes rencontrs l'anne dernire.

140
00:10:16,840 --> 00:10:18,770
Oui. Oui.  la rception
de Whitehall.

141
00:10:18,810 --> 00:10:20,840
James.
Que c'est bon de vous entendre.

142
00:10:21,180 --> 00:10:22,940
- James, bonjour.
- Greville.

143
00:10:24,110 --> 00:10:24,850
J'espre que cela ne vous drange pas.

144
00:10:25,250 --> 00:10:27,880
Mon amie Helen est une consultante
des tats-Unis.

145
00:10:27,920 --> 00:10:29,250
J'ai pens: "Pourquoi pas ?"

146
00:10:29,520 --> 00:10:31,450
Greville Wynne. Un vrai plaisir.

147
00:10:31,490 --> 00:10:33,250
Helen Talbot, de mme.

148
00:10:35,820 --> 00:10:38,030
James me dit que vous avez
travaill en Europe de l'Est.

149
00:10:38,060 --> 00:10:40,830
Hmm. De plus en plus, de
formidables opportunits.

150
00:10:41,160 --> 00:10:43,100
Beaucoup de demande,
pas de fournitures locales.

151
00:10:43,560 --> 00:10:46,230
Tchcoslovaquie, Hongrie.

152
00:10:46,800 --> 00:10:49,100
Nourriture horrible.

153
00:10:49,670 --> 00:10:51,270
Qu'en est-il de l'Union sovitique ?

154
00:10:51,310 --> 00:10:52,940
Oh, pas encore. Un jour.

155
00:10:53,270 --> 00:10:55,280
J'aimerais d'abord voir les tempratures se
refroidir un peu.

156
00:10:55,310 --> 00:10:57,040
En fait, c'est peut-tre
le moment idal.

157
00:10:57,240 --> 00:10:59,010
Oh vraiment ? Pourquoi ?
Qu'est-ce que tu as entendu ?

158
00:10:59,380 --> 00:11:01,050
Eh bien,
Helen et moi avons des associs

159
00:11:01,080 --> 00:11:03,280
qui serait intress
de voir ce qui pourrait en rsulter .

160
00:11:05,520 --> 00:11:07,490
Ce serait un vritable service
pour la Grande-Bretagne.

161
00:11:08,520 --> 00:11:09,860
Et le monde.

162
00:11:26,510 --> 00:11:28,080
Pardonne-moi. Je suis juste un peu...

163
00:11:31,150 --> 00:11:33,180
Pardon. James,
je sais que tu as dit que tu avais

164
00:11:33,210 --> 00:11:35,050
un bureau de la chambre de commerce.

165
00:11:36,080 --> 00:11:37,180
Mais...

166
00:11:38,020 --> 00:11:39,950
Est-il possible
que vous travailliez rellement...

167
00:11:40,590 --> 00:11:43,320
dans une autre branche
du gouvernement de Sa Majest ?

168
00:11:47,460 --> 00:11:48,530
Oh mon.

169
00:11:51,400 --> 00:11:52,830
C'est inattendu.

170
00:11:54,200 --> 00:11:56,970
Dsol, je... je ne comprends pas.

171
00:11:57,000 --> 00:11:59,940
Eh bien, je suis...
je suis juste un vendeur.

172
00:12:00,170 --> 00:12:02,580
Exactement. Un vendeur ordinaire

173
00:12:02,610 --> 00:12:04,450
sans lien
avec le gouvernement.

174
00:12:04,480 --> 00:12:06,580
Regardez, tout cela est fascinant.
Je veux dire, je ne peux vraiment pas croire

175
00:12:06,610 --> 00:12:10,120
En fait, je djeune
avec des espions.

176
00:12:11,150 --> 00:12:12,220
Mais...

177
00:12:14,150 --> 00:12:16,160
... je ne pourrais probablement pas...

178
00:12:20,360 --> 00:12:24,100
- Que voudriez-vous que je fasse ?
- Rien de louche, rien d'illgal,

179
00:12:24,370 --> 00:12:25,870
exactement ce que vous feriez
naturellement.

180
00:12:26,100 --> 00:12:27,370
Je suis dsol. Je ne suis pas.

181
00:12:27,840 --> 00:12:29,170
Quelqu'un dans votre domaine

182
00:12:29,500 --> 00:12:31,640
dans l'espoir de faire des affaires
en Union sovitique,

183
00:12:32,110 --> 00:12:33,370
comment commenceriez-vous ?

184
00:12:35,110 --> 00:12:36,140
Eh bien, je suppose que je m'installerais

185
00:12:36,180 --> 00:12:37,950
une runion
avec le Comit d'Etat

186
00:12:37,980 --> 00:12:40,010
pour la recherche scientifique
 Moscou.

187
00:12:40,650 --> 00:12:42,050
a semble bien.

188
00:12:42,520 --> 00:12:46,320
Alors tu veux que j'aille  Moscou
et ensuite...

189
00:12:48,260 --> 00:12:49,260
Faire des affaires.

190
00:12:53,090 --> 00:12:55,100
Tout ce secret
doit paratre absurde

191
00:12:55,130 --> 00:12:56,500
mais je te le promets, c'est pour t'aider.

192
00:12:56,530 --> 00:12:58,130
Nous voulons que vous agissiez exactement comme

193
00:12:58,170 --> 00:12:59,070
l'homme
d' affaires ordinaire que vous tes.

194
00:12:59,330 --> 00:13:01,500
Ce sera beaucoup plus facile
si vous ne connaissez aucun dtail.

195
00:13:01,540 --> 00:13:03,370
D'accord, mais est-ce que je me mettrais
en danger ?

196
00:13:03,400 --> 00:13:05,040
Ce dtail, je... je dois le savoir.

197
00:13:05,240 --> 00:13:07,140
Greville,
permettez-moi de mettre cela dlicatement,

198
00:13:07,170 --> 00:13:08,340
tu es un homme d'affaires d'ge moyen

199
00:13:08,380 --> 00:13:11,650
qui boit un peu trop
et n'est pas vraiment en pleine forme.

200
00:13:11,680 --> 00:13:13,110
Pendant la guerre,
vous tiez un priv,

201
00:13:13,150 --> 00:13:14,680
jamais vu de combat.

202
00:13:15,050 --> 00:13:18,520
Ce que je veux dire, c'est que si cette mission
tait la moins dangereuse,

203
00:13:18,750 --> 00:13:21,090
tu es vraiment le dernier homme que
nous enverrions.

204
00:13:21,720 --> 00:13:24,360
Eh bien, merci de le mettre
si dlicatement.

205
00:13:29,430 --> 00:13:31,330
Assurez-vous de le porter
pendant que vous tes  Moscou.

206
00:13:32,600 --> 00:13:34,940
Qu'est-ce que cela fait ?
Tirez sur une flchette empoisonne ?

207
00:13:35,240 --> 00:13:37,200
Merci beaucoup, Greville.
Tu es un homme bon.

208
00:13:37,240 --> 00:13:39,510
Et je sais que nous pouvons compter sur vous
pour tre discret.

209
00:13:45,180 --> 00:13:46,280
Comment est ta journe ?

210
00:13:47,310 --> 00:13:50,320
Oh, c'tait bien.

211
00:13:52,590 --> 00:13:55,120
Le mien tait merveilleux.
Merci beaucoup d'avoir demand.

212
00:13:55,160 --> 00:13:57,460
Dsol, j'ai la tte
pleine de contrats.

213
00:13:59,330 --> 00:14:02,000
Euh. Vous sortez avec, euh, Tomado,
n'est-ce pas ?

214
00:14:02,030 --> 00:14:04,730
Oui, nous tions au club, en
train de planifier le dner de charit.

215
00:14:04,930 --> 00:14:06,470
- C'tait amusant.
- Hein!

216
00:14:06,970 --> 00:14:10,140
Avant de demander si vous devez
venir, oui, vous devez venir.

217
00:14:12,470 --> 00:14:15,380
- J'ai eu une piste intressante.
- Vraiment ?

218
00:14:15,410 --> 00:14:17,780
Pourrait envisager de faire un peu
de travail en Union sovitique.

219
00:14:17,810 --> 00:14:20,980
Reste en dehors
du Goulag, chrie.

220
00:14:40,186 --> 00:14:42,981
J'aimerais que de tels moments
ne soient pas ncessaires.

221
00:14:44,190 --> 00:14:45,650
Mais il semblerait
qu'ils le soient.

222
00:14:47,569 --> 00:14:49,487
Comme vous le savez,
Commandant Popov

223
00:14:49,571 --> 00:14:52,407
a t pris en train
d'espionner pour les Amricains.

224
00:14:53,200 --> 00:14:54,367
Nous devons tous
nous rappeler...

225
00:14:54,826 --> 00:14:56,494
les consquences
d'une telle trahison.

226
00:16:47,660 --> 00:16:49,730
Comment allez-vous ? Greville Wynne,
plaisir.

227
00:16:49,760 --> 00:16:51,400
Comment allez-vous ? Greville Wynne,
plaisir.

228
00:16:51,900 --> 00:16:53,470
Comment allez-vous ? Comment allez-vous ?

229
00:16:53,500 --> 00:16:55,200
Et c'est le chef
de notre comit,

230
00:16:55,240 --> 00:16:56,370
Oleg Penkovsky.

231
00:16:56,570 --> 00:16:58,240
Ah, plaisir de vous rencontrer.

232
00:16:58,640 --> 00:16:59,710
Merci d'tre venu.

233
00:17:00,040 --> 00:17:02,680
Je ne suis pas l pour te dire

234
00:17:02,710 --> 00:17:04,610
ce qui est le mieux
pour lindustrie sovitique.

235
00:17:09,480 --> 00:17:12,350
Vous le savez, messieurs,
bien mieux que je ne le saurai jamais.

236
00:17:15,220 --> 00:17:18,530
Je suis ici simplement
pour ouvrir une porte...

237
00:17:22,060 --> 00:17:25,470
...aux plus grands fabricants
de l'Ouest.

238
00:17:38,410 --> 00:17:41,350
Votre proposition est intressante.

239
00:17:42,720 --> 00:17:45,320
- Voudriez-vous djeuner ?
- Bien sr...

240
00:17:46,390 --> 00:17:47,520
Aprs Vous.

241
00:17:49,560 --> 00:17:50,760
C'est bien que vous ayez trait

242
00:17:50,790 --> 00:17:52,390
avec d'autres
gouvernements communistes

243
00:17:52,430 --> 00:17:53,660
mais si loin de chez nous.

244
00:17:54,230 --> 00:17:56,260
Vous ne prfrez pas travailler
en Angleterre ?

245
00:17:56,300 --> 00:17:58,630
Je fais ce que je peux
pour garder les choses intressantes.

246
00:18:00,230 --> 00:18:03,740
Mais ensuite,
il y a la situation politique.

247
00:18:05,310 --> 00:18:06,970
Ce n'est pas le bon moment
pour l'Est et l'Ouest.

248
00:18:07,640 --> 00:18:09,940
Eh bien, ce que j'aime dire,
peu importe ce que

249
00:18:09,980 --> 00:18:11,150
les politiciens font,

250
00:18:11,180 --> 00:18:16,420
les usines ont encore besoin de machines,
les machines besoin de pices.

251
00:18:16,980 --> 00:18:19,650
Je suis un homme d'affaires,
donc je m'en tiens aux affaires.

252
00:18:25,990 --> 00:18:27,260
Hmm!

253
00:18:31,330 --> 00:18:35,000
- As-tu une famille ?
- Oui, un garon, il a dix ans.

254
00:18:35,300 --> 00:18:38,270
Je voulais beaucoup un garon,
puis nous avons eu une fille...

255
00:18:38,910 --> 00:18:39,670
maintenant elle est mon monde.

256
00:18:40,040 --> 00:18:42,780
Mm. Probablement pas en train de dtruire
votre maison comme notre fils.

257
00:18:49,550 --> 00:18:52,620
Maintenant... question la plus importante.

258
00:18:53,790 --> 00:18:55,520
Si vous souhaitez faire des affaires
 Moscou,

259
00:18:55,860 --> 00:18:56,990
J'ai besoin de savoir...

260
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Oui ?

261
00:19:00,590 --> 00:19:02,260
... pouvez-vous retenir votre alcool ?

262
00:19:06,000 --> 00:19:10,300
C'est mon seul vrai cadeau.

263
00:19:22,720 --> 00:19:25,050
Je veux vous montrer une autre facette
de la Russie.

264
00:19:25,090 --> 00:19:26,990
- tes-vous libres ce soir ?
- Certainement.

265
00:19:27,220 --> 00:19:28,620
O allons-nous ?

266
00:19:47,540 --> 00:19:48,940
Connaissez-vous Cendrillon ?

267
00:19:51,910 --> 00:19:54,410
Gn de dire,
je n'ai jamais t au ballet.

268
00:19:55,550 --> 00:19:57,920
Alors votre voyage en
vaut dj la peine.

269
00:19:59,750 --> 00:20:01,390
Si vous voulez, monsieur.

270
00:20:12,770 --> 00:20:15,400
Chut!

271
00:21:21,000 --> 00:21:22,940
Ta pince  cravate, je l'aime bien.

272
00:21:23,370 --> 00:21:24,770
O l'avez-vous obtenu ?

273
00:21:28,510 --> 00:21:30,440
C'tait un cadeau d'un ami.

274
00:21:30,880 --> 00:21:34,510
- Votre ami est-il amricain ?
- Oui.

275
00:21:38,050 --> 00:21:39,490
Nous pouvons parler ici.

276
00:21:40,550 --> 00:21:41,590
C'est sr.

277
00:21:43,620 --> 00:21:45,930
J'ai envoy un mot  ton ami,
tu es, euh...

278
00:21:46,130 --> 00:21:49,860
- Je pense que le mot est "amateur".
- Oui, exactement. Amateur.

279
00:21:52,530 --> 00:21:56,000
Je rvais de ce moment
depuis trs longtemps. Merci.

280
00:21:56,340 --> 00:21:58,110
J'aimerais pouvoir vous dire ce
que cela signifie.

281
00:21:58,140 --> 00:22:00,680
Je pense que je prfre
que tu ne me le dises pas.

282
00:22:02,810 --> 00:22:03,950
Que se passe-t-il maintenant ?

283
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Je n'ai rien  faire, n'est-ce
pas ?

284
00:22:06,910 --> 00:22:08,120
Non, vous rentrez chez vous.

285
00:22:08,150 --> 00:22:10,020
Alors tu m'invites
 visiter Londres

286
00:22:10,050 --> 00:22:12,790
avec une dlgation commerciale
pour rencontrer vos clients.

287
00:22:13,150 --> 00:22:14,790
Votre gouvernement vous le permettrait ?

288
00:22:14,820 --> 00:22:16,190
Ils seraient ravis.

289
00:22:16,790 --> 00:22:19,190
Une partie de mon travail
consiste  voler la technologie

290
00:22:19,230 --> 00:22:22,700
de l'Ouest.
Votre ami est intelligent.

291
00:22:24,130 --> 00:22:26,830
Eh bien, Oleg. Puis-je vous appeler Oleg ?

292
00:22:27,070 --> 00:22:29,070
En anglais,
mon nom ne sonne pas bien.

293
00:22:29,300 --> 00:22:30,740
Appelez-moi Alex.

294
00:22:31,940 --> 00:22:33,070
Alex.

295
00:22:39,050 --> 00:22:40,580
Vous tes un bon amateur.

296
00:22:58,800 --> 00:23:00,530
Depuis que tu m'as emmen
au Bolcho,

297
00:23:00,570 --> 00:23:02,040
Je suppose que je devrais vous prendre

298
00:23:02,070 --> 00:23:03,600
tous dans le West End.

299
00:23:04,140 --> 00:23:06,070
Certains des plus beaux thtres
du monde.

300
00:23:06,110 --> 00:23:07,570
Ce serait bien.

301
00:23:20,832 --> 00:23:22,250
Les Occidentaux
sont dcadents.

302
00:23:23,460 --> 00:23:24,961
C'est pour a
qu'ils sont faibles.

303
00:23:25,045 --> 00:23:26,838
N'est-ce pas,
camarade Penkovsky ?

304
00:23:36,840 --> 00:23:38,740
Et voici ma femme, Sheila.

305
00:23:38,770 --> 00:23:40,140
- Ravi de vous rencontrer.
- Ravi de vous rencontrer.

306
00:23:40,170 --> 00:23:43,240
- Nostrovia!
- Nostrovia!

307
00:23:43,540 --> 00:23:44,810
Acclamations!

308
00:23:45,280 --> 00:23:46,910
Le vtre aussi.
C'est une autre.

309
00:23:47,210 --> 00:23:48,780
-  vous!
-  vous!

310
00:23:48,820 --> 00:23:49,850
-  vous!
-  vous!

311
00:24:28,960 --> 00:24:31,060
- Allez-y.
- Bonjour.

312
00:24:31,290 --> 00:24:32,660
Bonjour au revoir.

313
00:26:04,190 --> 00:26:05,350
Nous savons que vous tes un patriote.

314
00:26:05,720 --> 00:26:08,190
Nous savons  quel point
cela doit tre difficile pour vous.

315
00:26:10,520 --> 00:26:12,430
Colonel, peu
importe ce qui vous a amen ici...

316
00:26:13,530 --> 00:26:17,200
cela doit vous effrayer plus que
le danger d'tre ici.

317
00:26:23,340 --> 00:26:24,270
Khrouchtchev.

318
00:26:26,070 --> 00:26:27,440
Khrouchtchev me fait peur.

319
00:26:29,110 --> 00:26:31,780
Il est impulsif, chaotique,

320
00:26:31,810 --> 00:26:34,420
un homme comme lui ne doit
pas avoir de commandement clair.

321
00:26:36,120 --> 00:26:37,850
L'Occident est tomb amoureux de son mensonge.

322
00:26:38,350 --> 00:26:41,420
Un mensonge que le rgime sovitique
devient mou, ce n'est pas le cas.

323
00:26:41,920 --> 00:26:45,190
Khrouchtchev veut une confrontation
avec l'Amrique.

324
00:26:45,490 --> 00:26:47,230
Il en cherche un.

325
00:26:48,100 --> 00:26:50,200
Avez-vous quelque chose que
vous pourriez partager avec nous,

326
00:26:50,230 --> 00:26:51,330
des documents, peut-tre ?

327
00:26:52,970 --> 00:26:54,470
Souhaitez-vous lire
la nouvelle dition

328
00:26:54,500 --> 00:26:55,970
de la pense militaire ?

329
00:27:01,110 --> 00:27:02,980
J'ai besoin de vos assurances.

330
00:27:06,080 --> 00:27:07,510
Si cela devient ncessaire...

331
00:27:08,180 --> 00:27:10,780
Je dois pouvoir faire dfection
avec ma famille.

332
00:27:10,820 --> 00:27:12,990
Absolument. Quand tu veux.

333
00:27:14,590 --> 00:27:16,260
Je resterai en place...

334
00:27:16,920 --> 00:27:19,260
et vous tenir au courant de
la pense du Kremlin.

335
00:27:20,230 --> 00:27:21,960
Mais dites  votre gouvernement...

336
00:27:23,930 --> 00:27:26,370
ils doivent utiliser mes informations 
 bon escient.

337
00:27:26,740 --> 00:27:28,040
Pas comme une arme...

338
00:27:29,500 --> 00:27:31,910
mais comme un outil pour apporter la paix.

339
00:27:50,060 --> 00:27:52,260
Malgr ce que prtend Khrouchtchev,

340
00:27:52,730 --> 00:27:57,870
L'arsenal nuclaire amricain
est toujours bien suprieur au ntre.

341
00:27:58,400 --> 00:28:01,170
Nous n'avons pas encore de
capacit de premire frappe.

342
00:28:01,440 --> 00:28:04,240
Vous pouvez nous anantir
mais nous ne pouvons pas vous anantir.

343
00:28:05,310 --> 00:28:07,170
Mais cela n'inquite pas
le Politburo.

344
00:28:07,780 --> 00:28:10,280
Pensez-vous qu' la fin
cela gardera Khrouchtchev

345
00:28:10,310 --> 00:28:11,850
d'aller trop loin ?

346
00:28:14,550 --> 00:28:16,320
Vous devez tre debout
dans quelques heures.

347
00:28:16,350 --> 00:28:18,590
- Je vais bien.
- Non, il a raison.

348
00:28:18,790 --> 00:28:20,450
On peut finir a
demain soir.

349
00:28:22,620 --> 00:28:24,120
Et une dernire chose...

350
00:28:25,430 --> 00:28:26,990
nous devons parler de Greville.

351
00:28:27,590 --> 00:28:30,100
Ne t'inquite pas. Vous n'aurez plus
 vous occuper de lui.

352
00:28:34,500 --> 00:28:37,340
- Non
- C'tait l'ide de Penkovsky.

353
00:28:37,370 --> 00:28:38,910
Tu es parfait,
tu es un civil,

354
00:28:38,940 --> 00:28:39,810
donc le KGB
ne vous surveillera pas.

355
00:28:40,170 --> 00:28:42,940
Vous serez de toute faon dans et hors de Moscou
pour mettre en place des contrats.

356
00:28:43,440 --> 00:28:45,110
Vous ne saurez toujours pas
de dtails,

357
00:28:45,150 --> 00:28:46,180
vous serez juste un courrier.

358
00:28:46,210 --> 00:28:48,220
Juste un courrier
pour la mer russe...

359
00:28:51,320 --> 00:28:53,350
Mon Dieu, je ne peux pas croire que
tu sois vraiment srieux.

360
00:28:53,850 --> 00:28:55,420
Nous l'avons revu avec Penkovsky.

361
00:28:55,460 --> 00:28:57,490
Nous pensons que le risque
pour vous est minime.

362
00:28:57,730 --> 00:28:59,060
Et nous vous paierons.

363
00:28:59,090 --> 00:29:01,260
Je gagne mon propre argent,
merci beaucoup.

364
00:29:01,630 --> 00:29:04,030
J'ai une femme et un enfant.

365
00:29:04,530 --> 00:29:06,230
L'un de vous a une famille ?

366
00:29:08,000 --> 00:29:08,970
Oh non.

367
00:29:09,540 --> 00:29:10,640
Je suppose que tu ne pourrais pas m'en
parler,

368
00:29:10,670 --> 00:29:14,270
vous ne pouvez pas me dire grand-chose,
n'est-ce pas ? Helen, James.

369
00:29:14,310 --> 00:29:16,940
Je peux vous dire que nous nous mettrions tous les deux
en danger

370
00:29:16,980 --> 00:29:20,210
quand c'est ncessaire et
c'est terriblement ncessaire, Greville.

371
00:29:20,250 --> 00:29:22,050
Alors pourrais-je vous suggrer de
trouver quelqu'un

372
00:29:22,080 --> 00:29:23,480
qui est adapt pour cela.

373
00:29:24,050 --> 00:29:26,390
Pardon. J'ai vraiment fait
tout ce que je pouvais pour toi.

374
00:29:26,420 --> 00:29:27,490
Greville, coutez.

375
00:29:27,960 --> 00:29:31,260
L'avertissement de quatre minutes
ne vous servira  rien.

376
00:29:31,290 --> 00:29:33,090
- Quoi ?
- L'avertissement de quatre minutes

377
00:29:33,130 --> 00:29:35,660
avant qu'un missile nuclaire sovitique ne
frappe le Royaume-Uni.

378
00:29:35,700 --> 00:29:38,270
Non, je sais de quoi... de
quoi tu parles ?

379
00:29:38,300 --> 00:29:40,100
C'est... c'est de a qu'il s'agit ?

380
00:29:40,130 --> 00:29:42,140
Guerre nuclaire ? 
Allez.

381
00:29:46,240 --> 00:29:47,570
Voyez, voici le problme pour vous.

382
00:29:49,140 --> 00:29:51,450
Votre maison est  12 minutes en voiture
de votre bureau,

383
00:29:51,480 --> 00:29:53,550
dix minutes si vous poussez vraiment,
non ?

384
00:29:53,980 --> 00:29:55,520
Et de toute faon, vous tes gnralement
sur un appel de vente,

385
00:29:55,550 --> 00:29:58,050
pour que tu ne reviennes pas
 Sheila  temps.

386
00:29:58,490 --> 00:30:00,120
Et l'cole d'Andrew,
a fait neuf minutes

387
00:30:00,150 --> 00:30:01,660
de votre maison,
15 de votre bureau,

388
00:30:01,690 --> 00:30:03,120
et personne ne l'
atteint non plus.

389
00:30:03,160 --> 00:30:05,030
Il sera parqu
dans le sous-sol de l'cole.

390
00:30:06,160 --> 00:30:07,660
J'ai regard les plans de construction.

391
00:30:08,200 --> 00:30:11,000
C'est une triste excuse
pour un abri antiatomique.

392
00:30:11,030 --> 00:30:12,700
Mme chose avec votre sous-sol,
en fait.

393
00:30:12,730 --> 00:30:15,240
Seul le gouvernement a des abris dcents.

394
00:30:18,440 --> 00:30:19,640
Que fais-tu ?

395
00:30:21,580 --> 00:30:22,540
Hmm ?

396
00:30:22,940 --> 00:30:24,980
Tu peux passer ces quatre minutes

397
00:30:25,010 --> 00:30:26,110
essayant d'obtenir Sheila
au tlphone

398
00:30:26,150 --> 00:30:27,550
mais vous ne pourrez
pas passer.

399
00:30:30,250 --> 00:30:32,290
Ou vous pouvez rflchir  la
faon dont vous avez pu aider

400
00:30:32,320 --> 00:30:34,050
empcher cela de se produire...

401
00:30:35,320 --> 00:30:36,620
mais vous ne l'avez pas fait.

402
00:30:40,030 --> 00:30:41,260
Et puis, c'est tout.

403
00:30:44,700 --> 00:30:46,030
Comment oses-tu.

404
00:30:59,580 --> 00:31:02,180
Vraiment, nous serons mieux
s'il ne le fait pas.

405
00:31:02,780 --> 00:31:04,120
Il le fera.

406
00:31:06,820 --> 00:31:08,260
Non, je l'ai.

407
00:31:08,820 --> 00:31:10,020
Trs bien.

408
00:31:12,760 --> 00:31:14,530
- Bonjour.
- Bienvenue. Entrez.

409
00:31:14,560 --> 00:31:16,360
- Oh! Salut.
- Bonjour.

410
00:31:16,700 --> 00:31:18,630
Oh, vodka, adorable.

411
00:31:18,970 --> 00:31:20,500
Je disais juste  Greville que
nous n'avons pas bu

412
00:31:20,530 --> 00:31:22,140
presque assez la nuit dernire.

413
00:31:22,670 --> 00:31:25,770
- Merci... entrez.
- Merci.

414
00:31:27,240 --> 00:31:28,380
C'est pour Andrew.

415
00:31:30,280 --> 00:31:31,610
Trs gentil, merci.

416
00:31:32,250 --> 00:31:33,380
Par ici.

417
00:31:49,360 --> 00:31:50,800
Papa m'a parl de Moscou.

418
00:31:51,160 --> 00:31:53,370
Comment a se passe dans le reste
de la Russie ?

419
00:31:54,640 --> 00:31:56,140
C'est trs beau.

420
00:31:56,600 --> 00:31:58,140
Surtout d'o je viens.

421
00:31:58,540 --> 00:32:01,680
Beaucoup d'arbres, beaucoup de ciel.

422
00:32:02,810 --> 00:32:04,110
Tu sens...

423
00:32:05,550 --> 00:32:08,120
trs seul mais dans le bon sens.

424
00:32:08,620 --> 00:32:09,820
J'aimerais voir a.

425
00:32:10,380 --> 00:32:11,650
Mais alors bien sr
votre gouvernement

426
00:32:11,690 --> 00:32:13,390
n'aime pas tant les
trangers

427
00:32:13,420 --> 00:32:15,220
juste errant.

428
00:32:17,660 --> 00:32:19,830
Les Russes nous dtestent-ils vraiment
autant ?

429
00:32:20,160 --> 00:32:22,560
Je pense qu'ils aimeraient que nos enfants
soient un peu plus polis,

430
00:32:22,760 --> 00:32:23,830
Andrew.

431
00:32:24,600 --> 00:32:27,270
Nos politiciens
dtestent vos politiciens.

432
00:32:27,300 --> 00:32:29,700
Et le vtre dteste le ntre,
ne l'oubliez pas.

433
00:32:30,370 --> 00:32:34,440
Mais les gens, ton pre et moi, 
nous faisons des affaires.

434
00:32:34,940 --> 00:32:38,180
On passe du temps ensemble,
je rencontre sa famille.

435
00:32:39,780 --> 00:32:41,650
Peut-tre que nous sommes que deux personnes,

436
00:32:42,580 --> 00:32:44,350
mais c'est ainsi que les choses changent.

437
00:32:51,160 --> 00:32:53,290
- Et si je me fais prendre ?
- Vous ne le ferez pas.

438
00:32:53,560 --> 00:32:55,100
Vous ne le savez pas.

439
00:32:56,730 --> 00:32:58,430
Ils m'excuteraient, n'est-ce pas ?

440
00:32:58,470 --> 00:33:01,340
Pas s'ils pensaient que vous n'tiez
qu'un coursier que vous aviez pris

441
00:33:01,370 --> 00:33:02,870
mais je ne savais pas ce
qu'il y avait dedans.

442
00:33:02,900 --> 00:33:04,670
Ils vous obligeraient  changer
contre l'un des leurs.

443
00:33:04,710 --> 00:33:06,140
Pour combien de temps ?

444
00:33:06,610 --> 00:33:08,480
- Quelques annes.
- Oh, juste quelques annes

445
00:33:08,510 --> 00:33:10,210
pourrir dans un goulag russe.

446
00:33:10,540 --> 00:33:14,280
Ils ne nous attraperont pas.
Le KGB n'en aura aucune ide.

447
00:33:14,880 --> 00:33:17,650
coutez, je suis meilleur dans ce domaine
qu'eux.

448
00:33:17,690 --> 00:33:19,750
Amende. Mais je ne suis pas.

449
00:33:20,390 --> 00:33:22,490
Regardez, votre travail...

450
00:33:22,960 --> 00:33:26,690
ce n'est que tromperie.
Contrlez votre motion.

451
00:33:27,260 --> 00:33:29,830
Je t'ai regard le faire  Moscou,
tu l'as fait ce soir.

452
00:33:29,860 --> 00:33:31,600
Ce n'est vraiment pas la mme chose.

453
00:33:31,900 --> 00:33:34,370
Si nous sommes pris, ils m'excuteraient
certainement.

454
00:33:34,400 --> 00:33:36,240
Eh bien, je suis vraiment dsol
mais c'est votre choix.

455
00:33:36,270 --> 00:33:38,370
C'est  quel point je suis sr
que vous pouvez le faire.

456
00:33:38,870 --> 00:33:40,640
Je parie ma vie dessus.

457
00:33:44,240 --> 00:33:45,810
Comment puis-je expliquer
cela  Sheila ?

458
00:33:45,850 --> 00:33:47,380
Elle ne peut pas connatre la vrit.

459
00:33:48,350 --> 00:33:49,750
Pour sa propre scurit, pour la vtre.

460
00:33:49,780 --> 00:33:51,490
Je ne peux rien lui dire ?

461
00:33:51,520 --> 00:33:52,520
Non.

462
00:33:52,720 --> 00:33:54,390
Eh bien, qu'avez-vous dit 
votre femme ?

463
00:33:56,920 --> 00:33:59,560
Parce que tu sais ce qu'elle dirait:
Ne fais pas a.

464
00:33:59,590 --> 00:34:00,730
J'ai raison, n'est-ce pas ?

465
00:34:02,460 --> 00:34:05,170
Sheila n'est pas idiote.
Et dans le pass, j'ai...

466
00:34:05,730 --> 00:34:08,540
tant donn sa raison de
ne pas me faire confiance.

467
00:34:11,270 --> 00:34:12,610
Alors tu dois mieux mentir.

468
00:34:14,440 --> 00:34:15,540
Il y a de bons mensonges.

469
00:34:16,410 --> 00:34:18,580
Parfois, un mensonge est un cadeau...

470
00:34:19,550 --> 00:34:20,850
un acte d'amour.

471
00:34:22,280 --> 00:34:23,820
Je suis dsol que ce soit toi.

472
00:34:26,520 --> 00:34:27,690
Mais, Greville...

473
00:34:28,960 --> 00:34:30,390
a devait tre toi.

474
00:34:35,730 --> 00:34:38,270
 Moscou, vous devez
 tout moment

475
00:34:38,300 --> 00:34:39,900
suivre les rgles de l'art.

476
00:34:39,930 --> 00:34:41,600
En anglais, il y a un mot.

477
00:34:41,970 --> 00:34:43,710
- Tradecraft.
- Oui.

478
00:34:43,970 --> 00:34:45,840
Vous devez suivre tradecraft.

479
00:34:46,040 --> 00:34:48,540
Tous ceux que vous rencontrez,
supposez qu'ils sont du KGB,

480
00:34:48,840 --> 00:34:51,650
les serveurs, le personnel de l'htel,
mon chauffeur, tout le monde.

481
00:34:52,280 --> 00:34:54,580
Mme s'ils ne sont
pas de vritables officiers du KGB,

482
00:34:54,980 --> 00:34:56,850
ils font toujours des rapports
au KGB.

483
00:34:56,880 --> 00:34:57,620
Ooh!

484
00:34:58,020 --> 00:35:00,860
Chaque Russe est l'il
de l'tat.

485
00:35:01,290 --> 00:35:04,290
Chaque pice dans laquelle vous vous trouvez,
supposez qu'elle est mise sur coute.

486
00:35:04,320 --> 00:35:05,690
Mme  l'intrieur de notre ambassade.

487
00:35:05,730 --> 00:35:07,730
Surtout  l'intrieur de votre ambassade.

488
00:35:08,500 --> 00:35:10,970
Pourtant, notre ambassade sera
une bonne scurit

489
00:35:11,000 --> 00:35:12,270
en cas de...

490
00:35:12,800 --> 00:35:13,840
complication.

491
00:35:15,440 --> 00:35:17,600
Le KGB utilise galement des lecteurs labiaux.

492
00:35:17,640 --> 00:35:19,570
Vous ne pourrez pas dire
qui ils sont.

493
00:35:19,810 --> 00:35:20,740
Alors ne discutez jamais...

494
00:35:20,780 --> 00:35:23,280
tout ce qui est sensible 
moins que je ne le fasse d'abord.

495
00:35:23,510 --> 00:35:24,540
Comment est ta famille ?

496
00:35:25,280 --> 00:35:27,610
Trs bien merci.
Comment va le vtre ?

497
00:35:28,920 --> 00:35:30,890
Nous nous verrons
souvent.

498
00:35:32,050 --> 00:35:32,920
Pour rejeter les soupons,

499
00:35:33,320 --> 00:35:36,260
Je dirai  mes collgues que
je vous ai recrut comme source.

500
00:35:38,330 --> 00:35:39,830
Vous garderez approvisionn
le colonel Penkovsky 

501
00:35:39,860 --> 00:35:41,960
avec du matriel sur la fabrication 
de l'acier,

502
00:35:42,000 --> 00:35:43,830
production industrielle
et ainsi de suite.

503
00:35:44,500 --> 00:35:47,370
Non class mais difficile  trouver.

504
00:35:47,770 --> 00:35:49,540
Ils croiront que je ferais a ?

505
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
Bien sr.

506
00:35:52,340 --> 00:35:54,370
Vous tes un capitaliste avide.

507
00:35:54,780 --> 00:35:56,780
Vous voulez garder
les contrats  venir.

508
00:35:57,540 --> 00:36:00,880
Et  partir de maintenant,
 chaque sjour  Moscou,

509
00:36:00,920 --> 00:36:02,950
vous vendrez une chose.

510
00:36:03,950 --> 00:36:07,420
L'ide que vous tes
un homme d'affaires ordinaire

511
00:36:07,450 --> 00:36:09,890
et rien de plus.

512
00:36:09,920 --> 00:36:10,860
Eh bien, messieurs, j'espre.

513
00:36:11,160 --> 00:36:14,590
C'est le premier d'une longue srie.
Merci beaucoup.

514
00:36:15,030 --> 00:36:17,060
Pour une bonne sant
et pour les affaires.

515
00:36:18,700 --> 00:36:19,830
Je devrais t'amener  l'aroport.

516
00:36:19,870 --> 00:36:21,040
Oui, oui, je vous en prie.

517
00:36:21,070 --> 00:36:22,440
Avez-vous des questions ?

518
00:36:22,470 --> 00:36:24,040
Messieurs, jusqu' la prochaine fois.
Merci.

519
00:36:24,910 --> 00:36:26,910
Je veux tre certain
d'une chose.

520
00:36:28,380 --> 00:36:31,050
J'ai besoin de savoir
que si quelque chose m'arrive,

521
00:36:31,080 --> 00:36:33,510
ma femme et mon fils
seront pourvus.

522
00:36:34,750 --> 00:36:36,080
Vous avez ma parole...

523
00:36:37,420 --> 00:36:38,950
et je parle pour la couronne.

524
00:36:54,020 --> 00:36:56,147
M. Wynne est un invit
de mon comit.

525
00:36:56,231 --> 00:36:57,899
Laissez-le passer.

526
00:37:05,680 --> 00:37:07,450
Merci Alex. Au revoir.

527
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
Merci.

528
00:38:13,650 --> 00:38:17,420
- Mon, d'o est-ce que a vient ?
- Tu m'as manqu.

529
00:38:17,950 --> 00:38:21,450
- Eh bien, juste cette fois.
- A chaque fois, chrie.

530
00:38:34,500 --> 00:38:36,200
Ils se prparent vraiment
 la guerre.

531
00:38:36,540 --> 00:38:39,167
C'est phnomnal.
Ironbark est la vraie chose.

532
00:38:39,167 --> 00:38:39,910
QUARTIER GNRAL DE LA CIA
LANGLEY, TATS-UNIS
C'est phnomnal.
Ironbark est la vraie chose.

533
00:38:39,910 --> 00:38:41,419
QUARTIER GNRAL DE LA CIA
LANGLEY, TATS-UNIS

534
00:38:41,940 --> 00:38:43,180
Eh bien, c'est juste devenu
la chose la plus importante

535
00:38:43,210 --> 00:38:45,010
allant dans toute
la section sovitique.

536
00:38:45,650 --> 00:38:48,480
Maintenant, si je vous garde l-dessus...

537
00:38:49,720 --> 00:38:51,090
vais-je le regretter ?

538
00:38:51,890 --> 00:38:52,890
Non monsieur.

539
00:38:55,520 --> 00:38:57,890
Enfer!

540
00:38:58,160 --> 00:38:59,990
Cela vaut presque
toutes les conneries

541
00:39:00,030 --> 00:39:03,760
de traiter avec les Britanniques.
Comment a se passe avec ces connards ?

542
00:39:04,170 --> 00:39:05,870
Ce sont de bons gars.
Je dois juste leur faire rflchir

543
00:39:05,900 --> 00:39:06,700
ils sont en charge.

544
00:39:07,100 --> 00:39:11,140
Oh, c'est un tel honneur.
J'apprends tellement.

545
00:39:14,980 --> 00:39:16,210
Malgr des tensions croissantes

546
00:39:16,240 --> 00:39:17,710
entre l'Amrique et le sovitique,

547
00:39:17,750 --> 00:39:19,250
jusqu' ce matin,
il y avait essentiellement

548
00:39:19,280 --> 00:39:21,750
passage gratuit
entre Berlin-Est et Berlin-Ouest.

549
00:39:21,980 --> 00:39:24,020
Mais du jour au lendemain,
sans avertissement,

550
00:39:24,050 --> 00:39:27,050
les autorits communistes
ont barricad la ville.

551
00:39:27,290 --> 00:39:29,590
En rponse, le
prsident Kennedy a jur

552
00:39:29,620 --> 00:39:31,560
pour accrotre
la prsence militaire amricaine,

553
00:39:31,590 --> 00:39:33,660
parler directement
avec le gnral Clay

554
00:39:33,690 --> 00:39:35,000
qui est en poste  Berlin.

555
00:39:35,432 --> 00:39:38,268
L'ALLEMAGNE DE L'EST
FERME SES FRONTIRES

556
00:39:45,910 --> 00:39:48,480
Grev, pensez-vous qu'il est prudent
de continuer  aller  Moscou ?

557
00:39:48,940 --> 00:39:51,510
Oui certainement. C'est bon.

558
00:39:51,850 --> 00:39:53,280
Mme avec tout a ?

559
00:39:54,080 --> 00:39:56,980
C'est  Berlin, chrie.
Nulle part prs de Moscou.

560
00:39:57,020 --> 00:39:58,650
Oui, je sais o est Berlin

561
00:39:58,690 --> 00:39:59,790
et je connais les Russes
et les Amricains...

562
00:39:59,820 --> 00:40:01,620
- Je vous en prie, laissez-moi...
- en tuent...

563
00:40:01,660 --> 00:40:02,620
dirige mon entreprise.

564
00:40:07,800 --> 00:40:09,030
Aujourd'hui dans l'Arctique,

565
00:40:09,060 --> 00:40:10,930
l'Union sovitique a eu un test russi

566
00:40:10,970 --> 00:40:14,300
de sa Tsar Bomba
ou King of Bombs.

567
00:40:14,340 --> 00:40:16,270
Avec un rendement de 50 mgatonnes,

568
00:40:16,300 --> 00:40:18,140
c'est de loin
le plus puissant

569
00:40:18,170 --> 00:40:20,070
l'arme nuclaire n'a jamais explos.

570
00:40:22,780 --> 00:40:24,180
J'ai les chiffres que
vous demandez.

571
00:40:24,480 --> 00:40:26,310
Merci beaucoup.
Trs utile.

572
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
Aujourd'hui, chaque habitant

573
00:40:33,550 --> 00:40:35,160
- de cette plante...
- Juste l-bas.

574
00:40:35,190 --> 00:40:37,760
Chaque homme,
femme et enfant...

575
00:40:37,790 --> 00:40:38,530
Ici, madame ?

576
00:40:38,860 --> 00:40:41,330
Vit sous l'pe nuclaire
de Damocls...

577
00:40:42,100 --> 00:40:44,700
suspendu par le
fil le plus fin...

578
00:40:45,430 --> 00:40:49,000
capable d'tre coup
 tout moment par accident

579
00:40:49,340 --> 00:40:52,270
ou erreur de calcul
ou par folie.

580
00:40:53,010 --> 00:40:55,640
Les armes de guerre
doivent tre abolies

581
00:40:55,940 --> 00:40:57,680
avant qu'ils ne nous abolissent.

582
00:41:02,180 --> 00:41:03,720
Avez-vous quelque chose pour moi ?

583
00:41:09,890 --> 00:41:10,890
Demain.

584
00:42:22,030 --> 00:42:23,760
- Andrew ?
- Oui ?

585
00:42:24,000 --> 00:42:25,270
O sont les impermables ?

586
00:42:27,400 --> 00:42:28,870
Oh, c'est vrai.

587
00:42:30,910 --> 00:42:31,910
Pardon.

588
00:42:32,270 --> 00:42:34,280
C'est bon.
La prvision est un soleil.

589
00:42:34,310 --> 00:42:36,480
Non, a ne va pas.
Et si les prvisions sont fausses ?

590
00:42:36,510 --> 00:42:37,440
Et s'il pleut ?

591
00:42:37,480 --> 00:42:39,880
Eh bien, nous voudrons
quand mme rester dans la tente.

592
00:42:40,110 --> 00:42:41,280
Nous pouvons lire des livres.
Ce sera charmant.

593
00:42:41,320 --> 00:42:42,420
Ce n'est pas le but.
Le point est,

594
00:42:42,620 --> 00:42:43,480
Je t'ai dit d'emporter
les impermables,

595
00:42:43,780 --> 00:42:46,820
Je me suis exprim parfaitement.
Alors pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?

596
00:42:46,850 --> 00:42:48,160
Greville, es-tu certain que
c'est comme a que tu veux

597
00:42:48,190 --> 00:42:49,220
- pour commencer nos vacances ?
- Rponds-moi!

598
00:42:49,260 --> 00:42:50,190
J'ai

599
00:42:51,890 --> 00:42:52,930
J'ai...

600
00:42:53,930 --> 00:42:54,600
oubli.

601
00:42:54,900 --> 00:42:57,400
Tu as oubli ? Vous savez,
c'est fantastique.

602
00:42:57,600 --> 00:42:59,300
J'ai un fils qui est trop stupide
pour se souvenir de quelque chose...

603
00:42:59,330 --> 00:43:01,370
- Greville, Greville! Greville!
-... aussi simple que d'emballer le...

604
00:43:06,010 --> 00:43:07,340
Votre pre ne voulait pas dire a.

605
00:43:11,310 --> 00:43:12,950
Pouvons-nous recommencer, hmm ?

606
00:43:28,460 --> 00:43:29,500
Est-ce qu'il va bien ?

607
00:43:30,160 --> 00:43:33,270
Il est endormi. C'est bon signe.

608
00:43:35,270 --> 00:43:36,270
Ici.

609
00:43:39,870 --> 00:43:43,380
- a va aller ?
- Oh bien.

610
00:43:46,350 --> 00:43:49,850
J'avais vraiment besoin de ces vacances
et c'est une bonne ide.

611
00:43:49,880 --> 00:43:50,990
Heureux que nous soyons venus ici.

612
00:43:53,450 --> 00:43:55,120
Ce n'est pas seulement ce soir.

613
00:43:56,520 --> 00:43:58,260
Vous avez t si diffrent ces derniers temps.

614
00:44:01,400 --> 00:44:02,960
Greville, que se passe-t-il ?

615
00:44:07,100 --> 00:44:10,770
Ecoute, je ne voulais pas te le dire
avant parce que je...

616
00:44:12,410 --> 00:44:14,340
Je ne voulais pas que tu
sois impliqu.

617
00:44:21,880 --> 00:44:23,550
C'est l'affaire.
Ouais, nous...

618
00:44:24,890 --> 00:44:26,390
frapp un peu d'une mauvaise passe.

619
00:44:29,560 --> 00:44:31,430
Cela a du sens, n'est-ce pas ?

620
00:44:32,090 --> 00:44:33,230
Les hommes et l'argent ?

621
00:44:33,260 --> 00:44:35,200
Mon Dieu, Colin est devenu presque fou
l'anne dernire

622
00:44:35,230 --> 00:44:37,060
quand son travail a sembl
le plus petit peu fragile.

623
00:44:38,100 --> 00:44:40,330
Je souhaite que cela ait du sens,
mais pas seulement a.

624
00:44:40,370 --> 00:44:41,170
C'est tout.

625
00:44:41,500 --> 00:44:44,200
Il fait de l'exercice tout le temps
et il est devenu tellement...

626
00:44:44,940 --> 00:44:48,840
- nergique au lit.
- Tout cela semble si horrible.

627
00:44:48,880 --> 00:44:51,480
Pauvre toi.

628
00:44:52,380 --> 00:44:55,220
Je suis vraiment dsol.
Je devrais pas plaisanter.

629
00:44:55,980 --> 00:44:59,390
Je sais que Greville a eu
une indiscrtion une fois mais

630
00:44:59,420 --> 00:45:00,890
cela ne veut pas dire
qu'il ait une liaison maintenant.

631
00:45:00,920 --> 00:45:02,590
Alors pourquoi est-il si secret
avec moi ?

632
00:45:03,490 --> 00:45:04,590
Et dfensif ?

633
00:45:05,590 --> 00:45:07,430
Et c'est toujours pire
quand il rentre  la maison

634
00:45:07,460 --> 00:45:08,430
De moscou.

635
00:45:08,730 --> 00:45:11,970
C'est l que tout a commenc.
Moscou.

636
00:45:12,630 --> 00:45:14,200
Oh.

637
00:45:16,070 --> 00:45:17,640
a pourrait tre mieux
si tu n'avais pas  voyager

638
00:45:17,670 --> 00:45:19,210
tellement de...

639
00:45:20,070 --> 00:45:21,240
mieux pour notre famille.

640
00:45:21,480 --> 00:45:23,110
Chrie, je te l'ai dit,
c'est trs important.

641
00:45:23,140 --> 00:45:24,240
- Nous avons besoin de l'argent.
- L'argent ?

642
00:45:24,280 --> 00:45:26,410
- De l'argent, oui.
- Je pensais que tu avais besoin du club ?

643
00:45:26,450 --> 00:45:27,880
Et tu n'as pris
aucune dpense

644
00:45:27,920 --> 00:45:29,450
et maintenant nous allons
dans un restaurant chic.

645
00:45:29,850 --> 00:45:32,150
Vraiment, pas tout  fait sr,
comment je suis suppos

646
00:45:32,190 --> 00:45:32,950
pour y rpondre.

647
00:45:33,420 --> 00:45:35,890
Je veux dire, pourquoi ne pouvons-nous pas vivre
la belle vie ? C'est pourquoi je travaille.

648
00:45:35,920 --> 00:45:38,060
Greville, je vous demande d'arrter
d'aller  Moscou.

649
00:45:38,090 --> 00:45:39,390
Je vous demande en tant que votre femme.

650
00:45:39,430 --> 00:45:40,230
Oh, je sais ce que tu penses.

651
00:45:40,560 --> 00:45:43,330
- Il n'y a personne d'autre, je le jure.
- Je t'ai pardonn une fois,

652
00:45:43,360 --> 00:45:45,070
Je n'ai jamais dit que je le referais.

653
00:45:46,570 --> 00:45:47,870
Bonjour Nina.

654
00:45:49,000 --> 00:45:50,300
Ravi de vous rencontrer.

655
00:45:50,740 --> 00:45:52,670
Elle n'a jamais vu d'
tranger auparavant.

656
00:46:11,130 --> 00:46:12,530
Ma femme s'excuse.

657
00:46:12,930 --> 00:46:14,660
Nous ne pouvons pas vous inviter  dner.

658
00:46:15,030 --> 00:46:18,070
Faire entrer un tranger
chez soi, ce n'est pas fait.

659
00:46:18,670 --> 00:46:21,270
C'est bon. Je comprendrais.

660
00:46:30,680 --> 00:46:32,110
Vous avez une charmante famille.

661
00:46:32,580 --> 00:46:33,580
Merci.

662
00:46:38,120 --> 00:46:39,120
Alex...

663
00:46:39,590 --> 00:46:41,290
quand pensez-vous que
vous serez prt  faire dfection ?

664
00:46:41,560 --> 00:46:44,120
Il vaut mieux
ne pas en parler.

665
00:46:44,360 --> 00:46:45,490
Quelque chose ne va pas ?

666
00:46:47,430 --> 00:46:48,960
Juste un petit problme  la maison.

667
00:46:50,770 --> 00:46:52,600
Un jour, tu pourras
dire  Sheila

668
00:46:52,630 --> 00:46:55,000
ce que vous avez fait
et elle sera trs fire de vous.

669
00:46:55,040 --> 00:46:56,440
C'est peut-tre un peu trop tard.

670
00:46:56,940 --> 00:47:00,410
Parfois Vera,
elle a aussi du mal avec mon travail.

671
00:47:00,440 --> 00:47:01,740
Oui, mais ta femme a pous
un soldat,

672
00:47:01,780 --> 00:47:03,180
le mien a pous un vendeur.

673
00:47:05,380 --> 00:47:07,350
Vous savez pourquoi
mon gouvernement ne vous laissera pas

674
00:47:07,380 --> 00:47:10,650
voyager en dehors de Moscou ?
Ils veulent cacher la souffrance.

675
00:47:14,790 --> 00:47:16,520
Dans la ville, la vie va bien,

676
00:47:16,560 --> 00:47:18,330
mais dans le pays d'
o je viens...

677
00:47:18,790 --> 00:47:21,160
Je ne veux pas de cette vie
pour Nina.

678
00:47:21,200 --> 00:47:23,530
Je veux qu'elle soit libre
de l'tat.

679
00:47:24,700 --> 00:47:28,740
Un jour, si notre travail russit,
quand je sens que le danger est pass,

680
00:47:29,140 --> 00:47:30,570
alors je vais faire dfection.

681
00:47:31,270 --> 00:47:33,340
J'amnerai ma famille
au Montana.

682
00:47:34,010 --> 00:47:36,380
- Montana ?
- Oui, j'ai vu quelques photos,

683
00:47:36,410 --> 00:47:38,750
c'est beau comme l o j'ai grandi.

684
00:47:40,310 --> 00:47:42,380
Peut-tre que je deviendrai un cow-boy.

685
00:47:42,880 --> 00:47:45,090
Vous tes un cow-boy ?

686
00:47:45,620 --> 00:47:48,420
- Oh, que j'aimerais voir.
- Oui.

687
00:47:48,920 --> 00:47:52,030
Vous devez venir visiter,
avec votre famille, s'il vous plat.

688
00:47:52,390 --> 00:47:53,760
J'aimerais beaucoup a.

689
00:47:54,630 --> 00:47:56,160
J'aimerai a aussi.

690
00:47:57,670 --> 00:48:01,000
Trs bien. Je vais.

691
00:48:04,840 --> 00:48:06,610
Monsieur ?

692
00:48:06,640 --> 00:48:07,780
Merci beaucoup.

693
00:48:27,330 --> 00:48:28,430
Qu'est-ce que tu as ?

694
00:48:29,100 --> 00:48:31,370
Je vois des rfrences
 beaucoup de nouvelles informations

695
00:48:31,400 --> 00:48:33,200
venant de la section sovitique.

696
00:48:33,600 --> 00:48:35,100
Pouvez-vous y accder ?

697
00:48:35,140 --> 00:48:37,170
Non, c'est bien au
- dessus de mon autorisation.

698
00:48:37,500 --> 00:48:39,440
Mais je ne pense pas que cela provienne
d'interceptions.

699
00:48:39,810 --> 00:48:41,480
On a l'impression qu'ils pourraient avoir
une source.

700
00:48:46,233 --> 00:48:48,485
Prsident Khrouchtchev,
jusqu'ici Cuba

701
00:48:48,568 --> 00:48:50,487
ne nous cause que des problmes.

702
00:48:50,570 --> 00:48:52,030
C'est notre seul ancrage
en Amrique latine

703
00:48:52,113 --> 00:48:55,742
mais c'est trop isol. Cet endroit
ne permet aucune expansion.

704
00:48:55,825 --> 00:48:57,452
C'est un point faible pour nous.

705
00:48:59,329 --> 00:49:00,747
Je suis d'accord.

706
00:49:00,830 --> 00:49:02,207
a l'est pour l'instant.

707
00:49:03,833 --> 00:49:10,590
Mais nous pouvons en faire un
point faible pour les Amricains.

708
00:49:17,140 --> 00:49:19,850
Je... je ne vois juste pas
pour eux de faire a

709
00:49:19,880 --> 00:49:21,780
pour essayer d'introduire des armes nuclaires
dans notre arrire-cour,

710
00:49:21,820 --> 00:49:24,380
- Je veux dire, ce serait...
- Ce sera comme un acte de guerre.

711
00:49:24,590 --> 00:49:26,590
Mme Khrouchtchev
n'est pas si fou.

712
00:49:27,290 --> 00:49:29,390
Tout ce que je peux vous dire,
c'est que Ironbark

713
00:49:29,420 --> 00:49:31,160
ne serait pas dans le travail o
il ou elle occupe

714
00:49:31,190 --> 00:49:32,830
s'il ou elle tait un idiot.

715
00:49:34,600 --> 00:49:36,460
J'espre que nous prenons cela au srieux.

716
00:49:40,870 --> 00:49:42,600
Restez l-dessus, les gars.

717
00:49:44,540 --> 00:49:46,470
Travaillez chaque source de Cuba que nous avons.

718
00:51:12,430 --> 00:51:14,360
- Avoir un bon vol.
- Merci Alex.

719
00:52:18,111 --> 00:52:19,404
Colonel ?

720
00:52:20,363 --> 00:52:21,865
Dsol, votre secrtaire
n'est pas l.

721
00:52:22,657 --> 00:52:24,534
Oleg Gribanov, KGB.
Avez-vous quelques minutes ?

722
00:52:24,618 --> 00:52:25,785
Bien sr, entrez.

723
00:52:29,080 --> 00:52:31,082
C'est un honneur
de vous rencontrer enfin.

724
00:52:32,042 --> 00:52:33,627
Je connais des hommes
qui ont servi

725
00:52:33,710 --> 00:52:36,546
sous votre
commandement  Kiev.

726
00:52:37,297 --> 00:52:39,507
Ils disent
qu'ils vous doivent la vie.

727
00:52:40,300 --> 00:52:41,509
J'ai pens que...

728
00:52:42,969 --> 00:52:45,430
...ces cigarettes allaient
peut-tre vous rappeler Ankara.

729
00:52:46,598 --> 00:52:48,642
De la contrebande,
je sais, mais...

730
00:52:54,689 --> 00:52:57,692
AMBASSADE DE GRANDE-BRETAGNE

731
00:53:19,756 --> 00:53:21,466
Nous nous interrogeons
au sujet de...

732
00:53:22,133 --> 00:53:23,468
Greville Wynne.

733
00:53:25,345 --> 00:53:27,764
Avez-vous remarqu quoi que ce
soit d'anormal chez lui ?

734
00:53:28,306 --> 00:53:29,975
Dans son comportement  ?
Ses interactions  ?

735
00:53:31,685 --> 00:53:33,478
Rien de proccupant.

736
00:53:34,729 --> 00:53:36,815
Ou alors je l'aurais not
dans mes rapports.

737
00:53:37,983 --> 00:53:40,151
Oui, je les lis
trs attentivement.

738
00:53:40,652 --> 00:53:42,612
Mais sachant
que nous enqutons sur lui...

739
00:53:44,447 --> 00:53:45,740
...pensez-vous  quelque chose ?

740
00:53:48,034 --> 00:53:50,662
Il vient  Moscou
depuis un moment dj.

741
00:53:50,745 --> 00:53:52,747
Pourquoi vous inquiter
maintenant ?

742
00:53:53,206 --> 00:53:55,834
Parce qu'il vient  Moscou
depuis un moment.

743
00:53:58,712 --> 00:54:00,881
Il rencontre de nombreux
fonctionnaires,

744
00:54:00,964 --> 00:54:02,883
il va  plusieurs endroits.

745
00:54:02,966 --> 00:54:05,677
a soulve des questions.

746
00:54:09,598 --> 00:54:11,766
D'aprs ce que j'ai vu, Wynne
est intress

747
00:54:11,850 --> 00:54:13,894
par l'argent et rien d'autre.

748
00:54:13,977 --> 00:54:15,437
Mais je vais m'assurer...

749
00:54:16,479 --> 00:54:18,481
...de l'observer
d'encore plus prs.

750
00:54:22,736 --> 00:54:23,862
Merci, Colonel.

751
00:54:25,280 --> 00:54:26,781
Je ne prends pas
plus de votre temps.

752
00:54:27,198 --> 00:54:28,742
Merci de m'avoir prvenu.

753
00:54:30,035 --> 00:54:31,328
Je vous laisse les cigarettes

754
00:54:37,125 --> 00:54:38,835
et je vous en enverrai
un carton.

755
00:54:53,180 --> 00:54:55,850
Ironbark nous a donn
des profils de camouflage

756
00:54:55,880 --> 00:54:57,750
pour diffrents types
d'installations de missiles

757
00:54:57,790 --> 00:54:58,950
afin que nous puissions les distinguer.

758
00:54:59,590 --> 00:55:02,020
Ds que nous obtenons des
photos U-2

759
00:55:02,060 --> 00:55:03,960
nous saurons si Cuba a des armes nuclaires
ou non.

760
00:55:04,160 --> 00:55:06,990
Et si les missiles russes
peuvent atteindre les tats-Unis continentaux

761
00:55:07,030 --> 00:55:08,060
pour la premire fois.

762
00:55:08,600 --> 00:55:10,730
Peuvent-ils avoir un U-2 dans les airs ?

763
00:55:10,930 --> 00:55:14,000
 cette priode de l'anne, la
couverture nuageuse est trop importante.

764
00:55:15,140 --> 00:55:17,910
Jusqu'en octobre, tu es tout ce que j'ai.

765
00:55:20,680 --> 00:55:21,470
Mm-hmm.

766
00:55:21,810 --> 00:55:24,110
Quand je suis retourn  mon htel,
ils ont fouill ma chambre.

767
00:55:24,150 --> 00:55:25,680
Mais ils n'ont rien trouv ?

768
00:55:26,080 --> 00:55:27,920
De toute vidence, il ne serait pas l
s'ils l'avaient fait.

769
00:55:27,950 --> 00:55:29,680
Je dis qu'il est toujours
en clair.

770
00:55:29,920 --> 00:55:32,820
Cela aurait pu tre juste
un contrle de routine qu'il a russi.

771
00:55:33,420 --> 00:55:35,820
a y est Greville,
nous vous retirons.

772
00:55:36,360 --> 00:55:38,060
Mais qu'en est-il de Penkovsky ?

773
00:55:38,090 --> 00:55:39,930
Je n'ai pas eu l'occasion
de l'avertir.

774
00:55:39,960 --> 00:55:41,630
Il va falloir trouver un autre moyen
de communiquer avec lui,

775
00:55:41,660 --> 00:55:42,860
mais vous n'avez pas  vous en soucier
.

776
00:55:42,900 --> 00:55:44,230
Non, tu ne comprends pas.

777
00:55:45,800 --> 00:55:47,570
C'est pourquoi il est galement en danger
.

778
00:55:47,800 --> 00:55:49,500
Si le KGB
m'a regard ,

779
00:55:49,540 --> 00:55:50,370
ils le regarderont aussi.

780
00:55:50,810 --> 00:55:53,010
Il est toujours prt  venir ici
pour le salon le mois prochain,

781
00:55:53,040 --> 00:55:53,770
- n'est-ce pas ?
- Oui.

782
00:55:54,240 --> 00:55:56,040
Alors il va bien.
S'il tait suspect

783
00:55:56,080 --> 00:55:57,880
ils ne le laisseraient jamais
quitter le pays.

784
00:56:00,380 --> 00:56:03,550
Mais vous l'aiderez toujours 
faire dfection, hein ?

785
00:56:03,750 --> 00:56:06,620
Tout ce qu'il aime, il a plus
que mrit sa retraite

786
00:56:06,650 --> 00:56:10,060
et Greville vous aussi.
Travail exceptionnel.

787
00:56:11,590 --> 00:56:12,860
Oh mon Dieu.

788
00:56:16,130 --> 00:56:17,730
Alors... alors, c'est a.

789
00:56:22,070 --> 00:56:23,700
Cuba. Et Cuba ?

790
00:56:23,740 --> 00:56:25,670
N'essayez plus de vous en soucier
.

791
00:56:25,710 --> 00:56:27,840
Mettez tout cela hors de votre tte, du
mieux que vous pouvez.

792
00:56:29,710 --> 00:56:32,010
Entendu.

793
00:56:37,950 --> 00:56:40,050
Bien merci.

794
00:56:44,890 --> 00:56:49,030
Qu'est-ce que tu fais ?
On ferme Wynne, maintenant ?

795
00:56:49,060 --> 00:56:51,770
Rappelez-vous que
Wynne est une ressortissante britannique.

796
00:56:52,030 --> 00:56:53,330
Toutes les retombes de sa capture

797
00:56:53,370 --> 00:56:55,040
causerait
un embarras majeur

798
00:56:55,070 --> 00:56:55,770
pour le gouvernement.

799
00:56:56,100 --> 00:56:58,710
Nous devons savoir
ce que Penkovsky sait de Cuba.

800
00:56:58,740 --> 00:56:59,910
Ce qui pour le moment n'est rien.

801
00:57:00,110 --> 00:57:02,840
Il sera ici le mois prochain,
nous allons lui faire un compte rendu.

802
00:57:02,880 --> 00:57:03,940
C'est tout.

803
00:57:40,950 --> 00:57:42,020
Je suis, euh...

804
00:57:42,580 --> 00:57:45,150
Je ferme tous les comptes
 Moscou.

805
00:57:45,820 --> 00:57:47,250
Donc je ne vais plus y aller.

806
00:57:48,120 --> 00:57:49,120
Trs bien.

807
00:57:52,890 --> 00:57:55,030
- Tu ne veux pas que je t'aide ?
- Je vais bien. Merci.

808
00:58:30,000 --> 00:58:31,030
Papa!

809
00:58:32,270 --> 00:58:33,270
Nina.

810
00:58:43,914 --> 00:58:45,290
Comment a va ?

811
00:58:45,749 --> 00:58:47,417
Beaucoup mieux.

812
00:58:48,168 --> 00:58:51,296
Elle dit que j'ai
travaill trop fort.

813
00:58:51,379 --> 00:58:53,840
Mon corps a dcid
de s'offrir des vacances.

814
00:58:53,924 --> 00:58:56,843
Il doit rester ici
quelques jours

815
00:58:56,927 --> 00:58:58,511
pour se reposer.

816
00:58:58,595 --> 00:59:00,180
Et aprs, il sera
de nouveau sur pied.

817
00:59:00,847 --> 00:59:01,932
Merci.

818
00:59:06,436 --> 00:59:07,562
Nina...

819
00:59:08,813 --> 00:59:11,942
...j'aimerais parler
 ton pre seule.

820
00:59:19,032 --> 00:59:22,035
Vraiment, a va.

821
00:59:23,912 --> 00:59:26,414
J'avais trop hte
de te le dire.

822
00:59:27,832 --> 00:59:29,251
Quoi ?

823
00:59:31,628 --> 00:59:33,338
Je suis enceinte.

824
00:59:44,432 --> 00:59:46,184
Je sens que c'est un garon.

825
00:59:55,350 --> 00:59:58,697
Ce gouvernement, comme promis,
a maintenu...

826
00:59:58,697 --> 00:59:59,190
23 OCTOBRE 1962
Ce gouvernement, comme promis,
a maintenu...

827
00:59:59,190 --> 00:59:59,220
23 OCTOBRE 1962

828
00:59:59,220 --> 01:00:02,701
la surveillance la plus troite
de l'accumulation militaire sovitique
23 OCTOBRE 1962

829
01:00:02,701 --> 01:00:03,290
la surveillance la plus troite
de l'accumulation militaire sovitique

830
01:00:03,630 --> 01:00:05,360
sur l'le de Cuba.

831
01:00:05,830 --> 01:00:07,360
Au cours de la semaine dernire

832
01:00:07,860 --> 01:00:10,970
des preuves incontestables
ont tabli le fait

833
01:00:11,370 --> 01:00:14,470
qu'une srie de
sites de missiles offensifs

834
01:00:14,870 --> 01:00:18,510
est maintenant en prparation
sur cette le emprisonne.

835
01:00:19,140 --> 01:00:22,510
Le but de ces bases
ne peut tre nul autre

836
01:00:22,910 --> 01:00:25,980
que de fournir
une capacit de frappe nuclaire

837
01:00:26,180 --> 01:00:27,980
contre l'hmisphre occidental.

838
01:00:29,180 --> 01:00:31,190
Ce sera la politique
de cette nation

839
01:00:31,520 --> 01:00:33,490
de regarder tout missile nuclaire

840
01:00:33,790 --> 01:00:36,160
lanc de Cuba
contre n'importe quelle nation

841
01:00:36,190 --> 01:00:37,460
dans l'hmisphre occidental

842
01:00:37,790 --> 01:00:39,190
comme une attaque

843
01:00:39,460 --> 01:00:41,530
par l'Union sovitique
sur les tats-Unis.

844
01:00:42,030 --> 01:00:45,170
Exiger une
rponse de reprsailles complte

845
01:00:45,200 --> 01:00:46,830
sur l'Union sovitique.

846
01:00:47,270 --> 01:00:49,200
Je donne la parole au prsident Khrouchtchev

847
01:00:49,540 --> 01:00:52,310
pour arrter et liminer
ce clandestin...

848
01:00:53,084 --> 01:00:54,377
Excusez-moi, Colonel ?

849
01:00:54,461 --> 01:00:55,420
Je suis Irina

850
01:00:55,503 --> 01:00:57,255
du ministre du Commerce.

851
01:00:59,716 --> 01:01:02,177
J'aimerais vous parler de la
foire commerciale de Londres.

852
01:01:03,053 --> 01:01:04,930
Oui, les prparatifs
avancent bien.

853
01:01:05,764 --> 01:01:09,893
Le ministre a dcid que vous
n'tiez pas tenu d'y aller.

854
01:01:11,603 --> 01:01:14,648
Vraiment. Nous n'envoyons pas
de dlgation ?

855
01:01:14,731 --> 01:01:15,690
Oui,

856
01:01:15,774 --> 01:01:17,776
mais le ministre estime
que vos autres tches

857
01:01:17,859 --> 01:01:19,778
...sont plus importantes
en ce moment.

858
01:01:19,861 --> 01:01:21,613
Il prfre que vous restiez
 Moscou.

859
01:01:21,696 --> 01:01:23,281
Bien sr.

860
01:01:23,782 --> 01:01:26,576
Dites au ministre que
je ne le dcevrai pas.

861
01:02:12,950 --> 01:02:14,150
Les Sovitiques tiennent bon,

862
01:02:14,190 --> 01:02:16,420
mais JFK refuse de reculer.

863
01:02:16,960 --> 01:02:18,890
C'est hors de nos mains maintenant.

864
01:02:20,130 --> 01:02:21,530
Tout peut arriver.

865
01:02:24,100 --> 01:02:25,530
- Tlgramme.
- Merci.

866
01:02:42,080 --> 01:02:43,180
C'est l'heure. a doit tre.

867
01:02:43,220 --> 01:02:45,090
- Le temps pour quoi ?
- Il est temps de le faire sortir.

868
01:02:45,120 --> 01:02:46,490
Greville, on ne peut pas le faire sortir.

869
01:02:46,690 --> 01:02:47,890
Bien sr vous pouvez.

870
01:02:51,020 --> 01:02:52,490
Eh bien,
qu'est-ce que tu voulais dire quand tu as dit

871
01:02:52,530 --> 01:02:54,190
tu allais l'aider 
faire dfection ?

872
01:02:55,000 --> 01:02:56,500
Vacances en famille
en Allemagne de l'Est,

873
01:02:56,530 --> 01:02:57,460
crossover  Berlin,

874
01:02:57,500 --> 01:02:59,500
pour essayer de les faire
sortir clandestinement de Moscou,

875
01:02:59,530 --> 01:03:01,270
- Je n'en rverais pas.
- Mais tu es MI6

876
01:03:01,300 --> 01:03:02,000
et CIA.

877
01:03:02,270 --> 01:03:03,370
Je ne peux plus m'approcher de
Penkovsky maintenant,

878
01:03:03,400 --> 01:03:06,640
il n'y a donc aucun moyen de se coordonner
avec lui ou de le planifier.

879
01:03:06,670 --> 01:03:08,980
Nous devions le kidnapper lui
et sa famille dans la rue.

880
01:03:09,010 --> 01:03:10,240
Ce serait un dsastre.

881
01:03:10,580 --> 01:03:13,580
Et s'ils
ne les laissent pas partir, alors quoi ?

882
01:03:15,520 --> 01:03:17,450
C'tait mon ide
de vous amener dans tout cela.

883
01:03:17,480 --> 01:03:19,520
Je n'aurais jamais d
te faire a. Je suis dsol.

884
01:03:24,090 --> 01:03:25,430
Eh bien, c'est a ?

885
01:03:29,300 --> 01:03:31,330
On va juste l'abandonner
et laisser le KGB l'assassiner

886
01:03:31,370 --> 01:03:32,500
quand ils y arrivent ?

887
01:03:32,700 --> 01:03:34,330
C'est une dure vrit.

888
01:03:34,740 --> 01:03:37,000
Mais si les choses taient
l'inverse,

889
01:03:37,040 --> 01:03:39,570
- Penkovsky vous abandonnerait.
- Non, il ne le ferait pas.

890
01:03:39,610 --> 01:03:41,310
C'est un professionnel.
Nous utilisons des personnes.

891
01:03:41,340 --> 01:03:43,340
Il ferait exactement
ce que je fais maintenant.

892
01:03:43,580 --> 01:03:45,610
Passez. Rentrer chez soi.

893
01:03:47,310 --> 01:03:48,950
Rentre chez toi dans ta famille.

894
01:03:57,120 --> 01:03:58,290
Vous vous trompez.

895
01:03:59,690 --> 01:04:00,700
Quelle ?

896
01:04:04,470 --> 01:04:06,730
Vous tes les experts de l'espionnage
et de l'artisanat et tout a,

897
01:04:06,770 --> 01:04:09,470
mais pas Penkovsky.
Vous l'avez rencontr une fois, je le connais.

898
01:04:10,140 --> 01:04:12,610
Il ne me laisserait jamais mourir.

899
01:04:12,940 --> 01:04:13,840
Et je ne le quitte pas.

900
01:04:13,880 --> 01:04:14,880
J'ai peur que
ce ne soit pas votre dcision.

901
01:04:15,080 --> 01:04:18,180
Vous avez dit que le problme tait,
il n'y a aucun moyen de coordonner

902
01:04:18,210 --> 01:04:20,080
informer Penkovsky
du plan d'vacuation

903
01:04:20,110 --> 01:04:21,450
mais il y a un moyen.

904
01:04:22,250 --> 01:04:23,250
Moi.

905
01:04:24,220 --> 01:04:25,350
Je peux lui dire...

906
01:04:26,650 --> 01:04:28,220
si je retourne  Moscou.

907
01:04:29,160 --> 01:04:30,390
- Tu ferais a ?
- Oui.

908
01:04:30,420 --> 01:04:31,160
Non, il ne le ferait pas.

909
01:04:31,390 --> 01:04:33,190
Parce qu'il n'a pas compltement
perdu la tte.

910
01:04:33,230 --> 01:04:34,530
James, sois un putain de professionnel.

911
01:04:34,560 --> 01:04:36,430
Je me porte volontaire pour ramener
la meilleure source

912
01:04:36,460 --> 01:04:38,170
des renseignements sovitiques que
vous avez  la fois

913
01:04:38,200 --> 01:04:41,030
o la Russie et l'Amrique
sont au bord de la guerre nuclaire.

914
01:04:41,370 --> 01:04:44,670
Vous parlez d'utiliser les gens,
pour l'amour de Dieu, utilisez-moi.

915
01:04:49,740 --> 01:04:51,650
Si vous retournez  Moscou,
je vous accompagnerai.

916
01:04:51,680 --> 01:04:54,580
Sans aucun risque pour elle-mme.
Elle jouira de l'immunit diplomatique.

917
01:04:54,620 --> 01:04:56,580
- Elle pense que vous tes un imbcile.
- Je ferai tout

918
01:04:56,620 --> 01:04:58,390
en mon pouvoir de vous avoir tous les deux

919
01:04:58,420 --> 01:04:59,820
- hors de l.
- Mais je te le dis,

920
01:04:59,850 --> 01:05:01,360
ne fais pas a.

921
01:05:20,680 --> 01:05:22,180
Oh, je ne savais pas que tu tais...

922
01:05:31,320 --> 01:05:35,290
Je n'ai qu'un dernier compte
 fermer, puis j'ai termin.

923
01:05:36,360 --> 01:05:37,360
Vraiment.

924
01:05:37,730 --> 01:05:39,160
Bien sr. Oui.

925
01:05:40,560 --> 01:05:42,100
Et o restes-tu
ce soir ?

926
01:05:45,570 --> 01:05:47,300
Un htel que je pense serait le meilleur.

927
01:06:13,900 --> 01:06:15,760
- Alex.
- Bonjour.

928
01:07:08,520 --> 01:07:11,490
Salut. Je suis Karen Tucker.
Je suis le nouvel attach de presse.

929
01:07:17,590 --> 01:07:20,830
Nos actifs prendront un bateau
de la Finlande  Sosnovy Bor.

930
01:07:21,030 --> 01:07:22,660
Scurit portuaire il y a de la lumire.

931
01:07:22,900 --> 01:07:25,670
Ils ramasseront les Penkovskys et les ramneront
.

932
01:07:25,900 --> 01:07:27,900
J'ai besoin de toi pour prendre la camionnette
et dtourner le KGB

933
01:07:27,940 --> 01:07:29,540
quand on quitte l'ambassade, d'accord ?

934
01:07:30,300 --> 01:07:31,870
Si nous pouvons juste obtenir
les Penkovskys

935
01:07:31,910 --> 01:07:33,540
hors de Moscou propre,

936
01:07:33,880 --> 01:07:36,340
- nous devrions tre bien.
- Ouais. D'accord.

937
01:07:37,780 --> 01:07:39,250
Vous allez bien vous dbrouiller.

938
01:07:39,280 --> 01:07:40,720
Reprsentants permanents

939
01:07:40,750 --> 01:07:42,280
d'un grand nombre

940
01:07:42,320 --> 01:07:45,790
des gouvernements membres
des Nations Unies...

941
01:07:46,920 --> 01:07:49,790
pour rpondre  un appel urgent
pour vous

942
01:07:50,220 --> 01:07:52,830
dans la
situation critique actuelle.

943
01:07:53,960 --> 01:07:55,730
Dans l'intrt de l'
international

944
01:07:55,760 --> 01:07:57,830
paix et scurit...

945
01:07:58,530 --> 01:08:02,200
toutes les parties concernes doivent s'abstenir
de toute action

946
01:08:02,570 --> 01:08:05,010
ce qui peut aggraver
la situation

947
01:08:05,040 --> 01:08:08,280
et emporter avec lui le risque
de guerre.

948
01:08:08,310 --> 01:08:10,010
Maintenant, nous allons vous expliquer
quoi faire

949
01:08:10,040 --> 01:08:12,410
si un avertissement retentit
lorsque vous tes chez vous.

950
01:08:12,850 --> 01:08:15,350
Vous devez immdiatement vous
mettre  couvert.

951
01:08:15,680 --> 01:08:17,720
Envoyez vos enfants
dans la salle des retombes

952
01:08:17,750 --> 01:08:21,520
puis coupez l'lectricit
et le gaz  la conduite principale.

953
01:08:22,990 --> 01:08:26,930
Est-ce que vous, Ambassadeur Zorin,
niez que l'URSS ait

954
01:08:27,260 --> 01:08:29,400
plac et place le support

955
01:08:29,430 --> 01:08:32,530
et missiles
et sites  porte intermdiaire  Cuba ?

956
01:08:32,570 --> 01:08:33,740
Oui ou non ?

957
01:08:40,810 --> 01:08:42,540
Et je suis galement
prt  prsenter

958
01:08:42,580 --> 01:08:43,980
les preuves dans cette salle.

959
01:08:44,010 --> 01:08:45,810
Que vous pouvez tous examiner
 votre guise,

960
01:08:46,010 --> 01:08:48,580
montre trois agrandissements photo 
successifs

961
01:08:48,620 --> 01:08:50,990
d'une autre base
de missile du mme type

962
01:08:51,550 --> 01:08:53,620
dans le domaine de San Cristobal.

963
01:08:54,990 --> 01:08:57,790
Ces photographies agrandies
montrent clairement

964
01:08:57,830 --> 01:08:59,760
six de ces missiles
sur des remorques

965
01:08:59,790 --> 01:09:01,030
et trois monteurs.

966
01:09:03,060 --> 01:09:05,930
Et ce n'est qu'un exemple.

967
01:09:21,885 --> 01:09:23,970
Il est prt.

968
01:12:02,010 --> 01:12:03,540
Bravo.

969
01:12:05,980 --> 01:12:07,080
Bravo.

970
01:12:07,680 --> 01:12:08,880
Bravo.

971
01:12:11,520 --> 01:12:12,950
Bravo.

972
01:12:18,687 --> 01:12:21,940
28 octobre
1962

973
01:12:23,358 --> 01:12:25,235
Je n'ai pas
une grosse journe.

974
01:12:25,777 --> 01:12:27,237
Je rentrerai
aprs le lunch.

975
01:12:30,699 --> 01:12:32,117
On...

976
01:12:32,200 --> 01:12:34,661
pourrait faire quelque chose
d'amusant, qu'en penses-tu ?

977
01:12:34,744 --> 01:12:36,621
Oui, papa.

978
01:12:36,705 --> 01:12:39,082
Et tu pourrais porter
ta robe rouge pour moi ?

979
01:12:47,190 --> 01:12:48,860
Kennedy a envoy l'offre.

980
01:12:49,190 --> 01:12:51,760
Si les Sovitiques sortent
leurs armes nuclaires,

981
01:12:52,060 --> 01:12:54,200
JFK dclarera publiquement

982
01:12:54,530 --> 01:12:58,200
- que les tats-Unis se retireront.
- Pensez-vous qu'ils iront pour a ?

983
01:12:58,730 --> 01:13:00,200
Je ne sais vraiment pas.

984
01:13:22,320 --> 01:13:23,560
Bonne chance.

985
01:13:45,780 --> 01:13:46,950
Puis-je vous emmener  l'aroport ?

986
01:13:47,150 --> 01:13:49,750
Oh, ce serait parfait,
merci.

987
01:15:32,350 --> 01:15:33,890
Excusez-moi, qu'est-ce qu'ils ont dit ?

988
01:15:35,760 --> 01:15:38,930
Ils disent:
Nous sommes dsols pour le retard.

989
01:15:39,360 --> 01:15:40,360
Merci.

990
01:15:47,770 --> 01:15:48,740
Vera!

991
01:15:52,525 --> 01:15:53,485
Nous devons partir.

992
01:16:10,627 --> 01:16:12,796
J'ai un statut diplomatique.

993
01:16:21,429 --> 01:16:22,889
Asseyez-vous, Colonel.

994
01:16:34,359 --> 01:16:36,528
Oleg, qu'est-ce qui se passe ?

995
01:16:37,654 --> 01:16:38,530
Dites-lui.

996
01:16:38,947 --> 01:16:40,865
Elle n'tait au courant de rien,
vous le voyez bien.

997
01:16:40,949 --> 01:16:43,618
Dites  votre famille
pourquoi nous sommes ici.

998
01:16:51,001 --> 01:16:51,668
Je suis...

999
01:16:51,751 --> 01:16:53,420
Je suis un tratre.

1000
01:16:54,170 --> 01:16:55,589
J'ai trahi la rvolution.

1001
01:17:02,304 --> 01:17:03,597
Je suis vraiment dsol.

1002
01:17:09,060 --> 01:17:11,062
J'ai cru en vous
si longtemps.

1003
01:17:12,022 --> 01:17:13,940
Je vous ai dfendu
au Kremlin.

1004
01:17:14,024 --> 01:17:15,442
Et qu'est-ce
que je dcouvre...

1005
01:17:16,192 --> 01:17:17,569
Quand l'avez-vous appris ?

1006
01:17:17,903 --> 01:17:19,821
Quand je vous ai
fait empoisonner.

1007
01:17:21,031 --> 01:17:22,866
Pendant que vous tiez
 l'hpital,

1008
01:17:22,949 --> 01:17:25,660
nous avons fouill,
trouv votre cachette

1009
01:17:25,744 --> 01:17:27,996
et install du matriel
de surveillance.

1010
01:17:28,580 --> 01:17:30,248
Nous avons vu vos plans
hier soir

1011
01:17:31,291 --> 01:17:33,376
alors nous sommes venus
voir de plus prs ce matin.

1012
01:17:35,545 --> 01:17:36,922
Et maintenant,
la partie est termine.

1013
01:17:38,340 --> 01:17:40,175
Je jure que ma famille
n'en savait rien.

1014
01:17:40,926 --> 01:17:43,887
Nous parlerons
de votre famille plus tard.

1015
01:17:44,846 --> 01:17:46,014
C'est l'heure, allons-y.

1016
01:18:47,410 --> 01:18:48,550
Monsieur Wynne...

1017
01:18:51,850 --> 01:18:54,520
Je suis dsol, je ne comprends pas.

1018
01:18:54,760 --> 01:18:58,130
Il a dit, venez avec nous,
M. Wynne.

1019
01:18:58,160 --> 01:18:59,560
Pourquoi, qu'est-ce qui se passe ?
Je ne comprends pas.

1020
01:18:59,590 --> 01:19:02,230
Monsieur Wynne, je vous en prie.

1021
01:19:29,190 --> 01:19:32,030
L'Union
de la Rpublique socialiste sovitique,

1022
01:19:32,390 --> 01:19:35,060
vous a dclar
persona non grata.

1023
01:19:35,430 --> 01:19:37,630
Il vous est par la prsente ordonn
de quitter le pays

1024
01:19:37,670 --> 01:19:39,330
Dans les 24 heures.

1025
01:20:34,050 --> 01:20:35,190
Dshabillez!

1026
01:20:36,220 --> 01:20:38,030
Dshabillez!

1027
01:21:48,700 --> 01:21:52,500
Un deux trois.

1028
01:22:01,140 --> 01:22:02,140
Merci.

1029
01:22:15,190 --> 01:22:16,360
Tu avais raison.

1030
01:22:19,430 --> 01:22:20,530
Vous aviez raison aussi.

1031
01:22:28,300 --> 01:22:29,300
Nous avons d essayer.

1032
01:22:43,850 --> 01:22:46,720
Mme Wynne, je suis James Dobie
de la Chambre de commerce,

1033
01:22:46,750 --> 01:22:49,260
- pouvons-nous entrer ?
- Oui s'il te plat.

1034
01:22:58,900 --> 01:23:00,900
- Oh mon Dieu.
- C'est absurde, bien sr.

1035
01:23:00,940 --> 01:23:03,270
Le ministre des Affaires trangres
travaille d'arrache-pied pour rgler ce problme.

1036
01:23:03,300 --> 01:23:06,470
- Mais c'est une situation dlicate.
- Pourquoi ?

1037
01:23:06,510 --> 01:23:09,840
Oleg Penkovsky a galement t arrt,
ce qui est assez grave.

1038
01:23:10,680 --> 01:23:12,450
Les Russes affirment que
Greville a t rattrap

1039
01:23:12,480 --> 01:23:13,550
dans une sorte de...

1040
01:23:14,750 --> 01:23:16,150
eh bien, l'espionnage.

1041
01:23:17,650 --> 01:23:19,450
Le ministre des Affaires trangres vous
contactera bientt.

1042
01:23:19,490 --> 01:23:21,190
Et pendant que tout
cela est rsolu,

1043
01:23:21,220 --> 01:23:23,360
La Couronne prendra soin
de vous et de votre fils.

1044
01:23:23,390 --> 01:23:25,860
- C'est vrai, non ?
- Qu'est-ce qui est vrai ?

1045
01:23:25,890 --> 01:23:28,330
Greville travaillait
avec Penkovsky comme on dit ?

1046
01:23:28,360 --> 01:23:29,100
Non non. Bien sr que non.

1047
01:23:29,360 --> 01:23:30,430
Puis-je appeler Greville,
j'ai besoin de lui parler.

1048
01:23:30,460 --> 01:23:32,630
- Je ne pense pas que ce soit...
- Non, je dois, je dois...

1049
01:23:32,670 --> 01:23:34,470
Je dois lui dire que
je suis dsol.

1050
01:23:35,200 --> 01:23:37,740
Je pensais qu'il tait...

1051
01:23:39,210 --> 01:23:41,310
Mon Dieu, j'ai t si stupide.

1052
01:23:41,640 --> 01:23:43,410
- Maman ?
- Andrew, va dans ta chambre.

1053
01:23:43,650 --> 01:23:45,610
- Qui sont...
- Andrew, va dans ta chambre!

1054
01:23:45,650 --> 01:23:46,680
Je suis un ami de ton pre.

1055
01:23:46,710 --> 01:23:49,620
Il m'a dit que vous aviez
tout  fait la collection de trophes.

1056
01:23:49,650 --> 01:23:50,920
Pourrais-tu me montrer ?

1057
01:23:53,620 --> 01:23:55,260
Andrew s'il vous plait, tout va bien.

1058
01:24:03,800 --> 01:24:05,400
Ne me dis pas que ce n'est pas vrai.

1059
01:24:06,570 --> 01:24:07,940
Je connais mon mari.

1060
01:24:09,500 --> 01:24:10,770
Je sais qu'il a agi.

1061
01:24:12,910 --> 01:24:14,540
Ne me dis pas que ce n'est pas vrai.

1062
01:24:18,010 --> 01:24:19,950
Il y a des choses que
je ne peux pas te dire.

1063
01:24:31,990 --> 01:24:37,230
Je peux vous dire que votre mari
est un homme incroyablement courageux.

1064
01:24:38,600 --> 01:24:40,640
Et il a besoin de vous maintenant.

1065
01:24:41,670 --> 01:24:43,710
Il a besoin de votre aide, Mme Wynne.

1066
01:24:44,500 --> 01:24:48,580
Vous voyez, une fois que les Russes
ralisent que Greville est innocent,

1067
01:24:48,880 --> 01:24:51,450
votre gouvernement pourra le
ramener chez lui en toute scurit.

1068
01:24:52,050 --> 01:24:53,250
 l'heure.

1069
01:24:54,680 --> 01:24:56,850
Mais si les Russes dcident...

1070
01:24:57,450 --> 01:25:00,760
que Greville
est en fait une sorte d'espion...

1071
01:25:03,860 --> 01:25:04,990
Je suis vraiment dsol.

1072
01:25:08,330 --> 01:25:09,960
Alors, quand vous parlez  quelqu'un...

1073
01:25:11,400 --> 01:25:13,300
cela signifie votre famille...

1074
01:25:14,040 --> 01:25:17,000
vos amis, Andrew,
et surtout la presse...

1075
01:25:19,740 --> 01:25:21,340
vous devez leur dire
que rien de tout cela

1076
01:25:21,370 --> 01:25:22,680
pourrait ventuellement tre vrai.

1077
01:25:23,010 --> 01:25:25,280
Et vous devez tre
trs convaincant.

1078
01:25:29,050 --> 01:25:30,350
Peux-tu faire a ?

1079
01:25:35,760 --> 01:25:37,490
Pouvez-vous faire a pour Greville ?

1080
01:25:44,600 --> 01:25:47,900
Je ne peux pas imaginer ce que Penkovsky
aurait pu avouer.

1081
01:25:56,840 --> 01:25:59,380
Je... je suis dsol,
je ne sais pas ce que c'est.

1082
01:26:00,410 --> 01:26:01,680
On sait tout,

1083
01:26:01,720 --> 01:26:05,350
nous savons que Penkovsky vous a donn des
colis  emporter en Occident.

1084
01:26:05,620 --> 01:26:08,490
- Eh bien, oui, plusieurs fois.
- Alors vous l'admettez.

1085
01:26:09,920 --> 01:26:13,590
Admettez quoi ? Je ne savais pas
que je faisais quelque chose de mal ?

1086
01:26:13,630 --> 01:26:15,660
Vous pensez voler
des renseignements sovitiques

1087
01:26:15,700 --> 01:26:16,400
n'tait-ce pas faux ?

1088
01:26:16,930 --> 01:26:19,900
Si c'est ce qui
se passait, je ne le savais pas.

1089
01:26:20,740 --> 01:26:22,900
Je ne lui ai jamais demand
ce qu'il y avait dans les colis,

1090
01:26:22,940 --> 01:26:24,370
Je ne pensais pas que
c'tait mon affaire.

1091
01:26:24,400 --> 01:26:26,410
 qui avez-vous donn ces
paquets ?

1092
01:26:26,440 --> 01:26:27,780
Eh bien, je les ai dposs

1093
01:26:27,810 --> 01:26:29,640
 diffrentes adresses
autour de Londres,

1094
01:26:29,680 --> 01:26:31,580
Je n'y ai jamais pens.

1095
01:26:34,680 --> 01:26:35,820
Monsieur Wynne...

1096
01:26:36,850 --> 01:26:40,590
vous me demandiez de croire
que vous tes trs, trs stupide.

1097
01:26:40,890 --> 01:26:43,390
Oh, eh bien, oui.

1098
01:26:43,420 --> 01:26:47,430
Je suppose que dans votre monde je le suis,
mais coutez, je ne suis qu'un vendeur.

1099
01:26:48,560 --> 01:26:52,800
Je veux que mes clients m'aiment,
alors si cela signifiait faire...

1100
01:26:53,370 --> 01:26:55,670
une faveur pour Penkovsky de
temps en temps,

1101
01:26:55,700 --> 01:26:57,970
Je n'ai vraiment pas vu le mal.

1102
01:29:04,200 --> 01:29:05,200
Salut.

1103
01:29:07,130 --> 01:29:10,000
Ah! C'est tellement gentil de ta part.

1104
01:29:10,040 --> 01:29:12,510
Oh, mais j'aimerais pouvoir
vous inviter, je suis juste...

1105
01:29:12,870 --> 01:29:13,770
Je suis au milieu de 20 choses.

1106
01:29:14,040 --> 01:29:17,780
Oh non non. C'est trs bien.
Je suis si contente de voir que tu vas bien.

1107
01:29:17,810 --> 01:29:19,880
Cela fait des sicles,
nous sommes tous inquiets.

1108
01:29:19,910 --> 01:29:21,820
Oui, eh bien, dis bonjour pour moi.

1109
01:29:21,850 --> 01:29:25,190
Bien sr. J'ai vu cet article ridicule
dans le Mail.

1110
01:29:25,390 --> 01:29:26,750
C'est tellement absurde.

1111
01:29:27,790 --> 01:29:30,620
Vous ne pensez pas qu'il pourrait y avoir
de vrit l-dedans, n'est-ce pas  ?

1112
01:29:30,830 --> 01:29:32,530
Qu'est-ce qu'ils disent
de Greville ?

1113
01:29:32,560 --> 01:29:34,000
Ne sois pas ridicule.

1114
01:29:34,460 --> 01:29:36,700
Comment Greville a-t-il pu espionner
les Sovitiques,

1115
01:29:36,730 --> 01:29:38,530
il ne pouvait mme pas me cacher
sa liaison.

1116
01:29:38,730 --> 01:29:40,030
- D'accord.
- Merci encore d'tre pass

1117
01:29:40,070 --> 01:29:41,800
C'tait si gentil de ta part.

1118
01:29:41,840 --> 01:29:42,940
On devrait prendre le th.

1119
01:29:42,970 --> 01:29:44,570
- Je serai en contact. Merci.
- Oui!

1120
01:29:44,600 --> 01:29:48,010
Ah trs bien. Au revoir.

1121
01:30:07,830 --> 01:30:11,800
Pendant des annes, les Amricains
ont eu les missiles nuclaires

1122
01:30:11,830 --> 01:30:13,200
en Turquie...

1123
01:30:14,100 --> 01:30:17,000
visant directement  nous.

1124
01:30:19,010 --> 01:30:23,040
Oh, mais comment osons-
nous mettre des missiles  Cuba...

1125
01:30:24,610 --> 01:30:25,780
est-ce juste ?

1126
01:30:27,110 --> 01:30:29,180
- Je ne sais pas.
- Mm.

1127
01:30:29,820 --> 01:30:33,620
Vous rendez-vous compte que votre pays vous
a laiss mourir ici ?

1128
01:30:35,320 --> 01:30:37,790
Non, monsieur,
je ne crois pas que ce soit vrai.

1129
01:30:53,310 --> 01:30:54,310
Pourquoi ?

1130
01:30:55,680 --> 01:30:56,680
Pourquoi ?

1131
01:30:57,340 --> 01:31:02,320
Pourquoi ? Pour l'amour de Dieu.
Qu'est-ce que j'ai fait ?

1132
01:31:02,520 --> 01:31:05,090
Je n'ai rien fait.

1133
01:31:06,290 --> 01:31:11,360
Je ne l'ai pas fait, toi... des
putains d'animaux!

1134
01:32:01,369 --> 01:32:05,874
SIX MOIS PLUS TARD

1135
01:32:27,300 --> 01:32:29,270
Ne touchez pas... Asseyez-vous!

1136
01:32:31,270 --> 01:32:32,440
Asseyez-vous!

1137
01:32:40,210 --> 01:32:41,850
Oh, mon Dieu, chrie.

1138
01:32:43,220 --> 01:32:46,250
Je sais que j'ai t malade,
mais je suis en voie de gurison...

1139
01:32:49,090 --> 01:32:50,360
et cela aidera.

1140
01:32:52,060 --> 01:32:53,090
CA aidera.

1141
01:32:53,930 --> 01:32:55,730
- Beaucoup.
- Que font-ils ?

1142
01:32:55,760 --> 01:32:57,060
Qu'est-ce que vous lui
faites ?

1143
01:32:57,100 --> 01:32:58,430
Ce n'est pas comme a.

1144
01:32:58,730 --> 01:33:02,240
Ils ont t trs respectueux
compte tenu des circonstances.

1145
01:33:04,170 --> 01:33:05,410
Vous ne devez pas leur en vouloir.

1146
01:33:06,940 --> 01:33:08,480
Vraiment. Vous ne devez pas.

1147
01:33:11,210 --> 01:33:12,480
Ce que vous vivez...

1148
01:33:14,110 --> 01:33:15,380
c'est tellement injuste.

1149
01:33:16,280 --> 01:33:17,950
Je suis dsol pour ce qui s'est pass.

1150
01:33:19,820 --> 01:33:21,260
Je me sens mal de douter de vous.

1151
01:33:21,560 --> 01:33:24,330
Non, non, je n'ai pas pu tre aid.

1152
01:33:29,800 --> 01:33:33,130
Je suis si contente que tu sois l.
Vous m'avez manqu tous les deux...

1153
01:33:34,500 --> 01:33:35,840
beaucoup.

1154
01:33:36,370 --> 01:33:38,170
Le ministre des Affaires trangres a dit,
c'est un trs bon signe

1155
01:33:38,210 --> 01:33:39,840
Je suis autoris  vous rendre visite.

1156
01:33:40,910 --> 01:33:43,310
Ils ont dit que a pourrait...

1157
01:33:43,340 --> 01:33:46,850
il faudra peut-tre encore un certain temps
pour vous ramener  la maison

1158
01:33:47,650 --> 01:33:49,480
depuis que les Russes ont recul
 Cuba

1159
01:33:49,520 --> 01:33:50,880
ils sont trs ttus
en ce moment.

1160
01:33:50,920 --> 01:33:52,350
Que s'est-il pass  Cuba ?

1161
01:33:52,390 --> 01:33:55,120
Eh bien, ils ont enlev les missiles.
C'est... Tout va bien maintenant.

1162
01:33:55,160 --> 01:33:56,390
Pas plus  ce sujet.

1163
01:34:13,570 --> 01:34:15,340
Et nous essayons trs dur.

1164
01:34:17,540 --> 01:34:18,810
Cela pourrait en prendre un autre...

1165
01:34:20,050 --> 01:34:21,320
cela pourrait prendre une autre anne...

1166
01:34:22,320 --> 01:34:23,420
ou deux.

1167
01:34:31,590 --> 01:34:33,290
Parlez-moi de la maison.

1168
01:34:33,700 --> 01:34:36,130
Dites-moi ce que je dois
attendre.

1169
01:34:39,500 --> 01:34:41,470
Eh bien, le jardin coopre
un peu.

1170
01:34:41,970 --> 01:34:43,800
Pour terminer.

1171
01:34:44,640 --> 01:34:47,110
Et nous avons des tomates cette anne.

1172
01:34:48,480 --> 01:34:51,050
Et Andrew, il...

1173
01:34:51,950 --> 01:34:53,310
il a russi son examen de mathmatiques

1174
01:34:53,580 --> 01:34:55,150
d'une manire ou d'une autre.

1175
01:34:57,150 --> 01:34:58,190
Tu serais fier.

1176
01:35:04,490 --> 01:35:05,890
Comment vas-tu ?

1177
01:35:07,330 --> 01:35:08,330
Je suis...

1178
01:35:09,530 --> 01:35:10,560
Je vais bien.

1179
01:35:12,070 --> 01:35:13,130
Vraiment.

1180
01:35:15,470 --> 01:35:17,340
Si vous pouvez tre assez fort
pour cela...

1181
01:35:22,680 --> 01:35:24,110
quand tu rentres  la maison...

1182
01:35:26,550 --> 01:35:28,350
J'espre que nous pourrons recommencer.

1183
01:35:36,520 --> 01:35:38,590
Et j'tais trs stupide.

1184
01:35:40,290 --> 01:35:41,300
Je suis dsol.

1185
01:35:44,000 --> 01:35:48,070
Mais je veux juste que tu saches qu'
chaque instant o j'ai t ici,

1186
01:35:48,270 --> 01:35:50,340
Je n'ai rien fait d'autre
que penser 

1187
01:35:50,370 --> 01:35:52,870
comment je vais rentrer chez vous.

1188
01:35:57,610 --> 01:35:58,610
Vraiment.

1189
01:36:03,580 --> 01:36:04,590
Je vais.

1190
01:36:07,450 --> 01:36:09,490
Je vais.

1191
01:36:17,700 --> 01:36:19,400
C'est une question de qui.

1192
01:36:20,570 --> 01:36:23,000
Nous ne pouvons pas envoyer quelqu'un
de valeur relle.

1193
01:36:30,010 --> 01:36:31,010
Pas pour Wynne.

1194
01:36:31,710 --> 01:36:33,280
Wynne n'avait pas de valeur ?

1195
01:36:33,650 --> 01:36:35,420
Nous sommes tous vivants, n'est-ce pas ?

1196
01:36:35,750 --> 01:36:38,050
Ce n'est pas un officier,
c'est le point.

1197
01:36:38,320 --> 01:36:41,360
Si nous proposons un
de leurs officiers qui envoie un message

1198
01:36:41,390 --> 01:36:44,060
sur la faon dont nous percevons Wynne
le mauvais message.

1199
01:36:44,990 --> 01:36:48,700
Si vous laissez Wynne mourir l-bas,
et qu'il mourra,

1200
01:36:48,900 --> 01:36:50,700
beaucoup plus tt que vous ne le pensez.

1201
01:36:51,060 --> 01:36:54,300
Personne ne fera jamais confiance au MI6
pour les protger.

1202
01:36:54,700 --> 01:36:55,940
Jamais.

1203
01:36:59,440 --> 01:37:00,570
Vous vous sentez coupable.

1204
01:37:02,040 --> 01:37:03,040
Je sais

1205
01:37:03,780 --> 01:37:05,510
Mais tu faisais ton boulot
et Wynne

1206
01:37:05,550 --> 01:37:07,510
est notre compatriote, Emily.
Je promets...

1207
01:37:09,050 --> 01:37:10,320
nous le ramnerons  la maison.

1208
01:37:19,760 --> 01:37:22,430
Si vous pensez que Penkovsky
vous protgera...

1209
01:37:23,100 --> 01:37:25,430
vous pensez trop  lui.

1210
01:37:27,370 --> 01:37:29,140
Il a trahi son pays...

1211
01:37:31,040 --> 01:37:32,070
sa famille...

1212
01:37:33,510 --> 01:37:34,640
pourquoi pas toi ?

1213
01:37:39,480 --> 01:37:42,480
C'est chacun pour soi.
Oui ?

1214
01:38:00,270 --> 01:38:01,270
Salut.

1215
01:38:04,370 --> 01:38:07,140
Je n'ai pas vu de miroir
depuis longtemps.

1216
01:38:10,710 --> 01:38:13,180
J'aime penser que
je vaux toujours la peine...

1217
01:38:14,850 --> 01:38:16,380
pour le moment.

1218
01:38:18,490 --> 01:38:21,090
Je n'tais pas sr de
te revoir un jour.

1219
01:38:23,120 --> 01:38:25,160
Je suis vraiment dsol que
vous soyez ici Greville.

1220
01:38:28,130 --> 01:38:31,530
J'espre que vous pourrez me pardonner
pour a...

1221
01:38:34,130 --> 01:38:35,670
et pour ce que j'avais  faire.

1222
01:38:37,540 --> 01:38:39,810
Qu'est-ce que tu veux dire,
qu'est-ce que tu avais  faire ?

1223
01:38:45,510 --> 01:38:46,680
Je me suis retenu...

1224
01:38:49,180 --> 01:38:50,720
aussi longtemps que j'ai pu.

1225
01:38:52,150 --> 01:38:54,420
Je dois protger
ma famille, Greville.

1226
01:38:56,160 --> 01:38:59,430
Pour les sauver, j'ai d dire
la vrit au KGB.

1227
01:39:01,300 --> 01:39:02,700
Toute la vrit.

1228
01:39:08,200 --> 01:39:09,300
Je leur ai dit...

1229
01:39:11,310 --> 01:39:13,310
Je vous ai donn des photos qui...

1230
01:39:13,910 --> 01:39:17,080
aid les Amricains 
trouver des missiles  Cuba.

1231
01:39:28,220 --> 01:39:29,720
Et bien sr, je leur ai dit...

1232
01:39:31,330 --> 01:39:33,760
vous ne saviez pas ce qu'il y avait
dans les colis que je vous ai donns.

1233
01:39:52,850 --> 01:39:53,780
Greville...

1234
01:39:57,320 --> 01:40:00,790
Je pensais que je pouvais rendre
le monde plus sr...

1235
01:40:04,520 --> 01:40:05,630
mais j'ai chou.

1236
01:40:07,290 --> 01:40:08,300
Tout a...

1237
01:40:11,230 --> 01:40:12,670
trahir mon pays,

1238
01:40:13,300 --> 01:40:16,740
mon peuple, tout pour rien.

1239
01:40:19,540 --> 01:40:20,640
Alex...

1240
01:40:28,250 --> 01:40:29,920
bien sr, je vous pardonne.

1241
01:40:32,290 --> 01:40:34,760
Je dois aussi m'occuper
de ma famille.

1242
01:40:36,490 --> 01:40:38,560
Plus facile maintenant, je sais
qu'il n'y en aura pas

1243
01:40:38,590 --> 01:40:39,930
une guerre nuclaire...

1244
01:40:41,360 --> 01:40:43,630
parce que Khrouchtchev a
retir ses missiles...

1245
01:40:43,830 --> 01:40:46,670
 cause de toi.

1246
01:40:47,070 --> 01:40:48,400
 cause de toi.

1247
01:40:49,470 --> 01:40:50,470
Toi.

1248
01:40:51,040 --> 01:40:54,270
Vous l'avez fait, Alex. Tu l'as fait.

1249
01:40:54,780 --> 01:40:56,810
Toi. Tu l'as fait.

1250
01:40:57,780 --> 01:40:59,810
A cause de toi, Alex.

1251
01:41:00,580 --> 01:41:01,680
Tu l'as fait.

1252
01:41:22,764 --> 01:41:27,519
UN AN PLUS TARD

1253
01:41:53,044 --> 01:41:55,672
Le 22 avril 1964,
Greville Wynne a t libr

1254
01:41:55,755 --> 01:41:59,968
en change de l'espion russe
Konon Molody.

1255
01:42:38,810 --> 01:42:40,650
Peut-tre que nous ne sommes que deux personnes

1256
01:42:45,750 --> 01:42:47,390
mais c'est ainsi que les choses changent.

1257
01:42:59,400 --> 01:43:01,970
Papa, o es-tu ?

1258
01:43:34,604 --> 01:43:37,023
Greville Wynne a repris
sa carrire en affaires.

1259
01:43:37,107 --> 01:43:40,777
Il est mort paisiblement
en 1990.

1260
01:43:43,071 --> 01:43:46,700
Oleg Penkovsky a t excut et
enterr dans une tombe anonyme.

1261
01:43:46,783 --> 01:43:48,702
Sa femme et ses enfants
ont t autoriss

1262
01:43:48,785 --> 01:43:51,079
 vivre discrtement
 Moscou.

1263
01:43:52,873 --> 01:43:55,417
Wynne et Penkovsky
ont fait sortir

1264
01:43:55,500 --> 01:43:58,003
plus de 5000 documents
militaires top secret de l'URSS.

1265
01:43:58,086 --> 01:44:00,297
Penkovsky est considr comme
la meilleure

1266
01:44:00,380 --> 01:44:02,382
source sovitique
jamais recrute par l'Ouest.

1267
01:44:03,675 --> 01:44:06,011
Peu aprs la crise
des missiles de Cuba,

1268
01:44:06,094 --> 01:44:07,971
une ligne directe entre la
Maison-Blanche et le Kremlin

1269
01:44:08,054 --> 01:44:09,556
a t tablie.

1270
01:44:09,598 --> 01:44:11,266
Cette ligne a permis d'viter
que le monde frle de nouveau

1271
01:44:11,349 --> 01:44:12,350
la catastrophe nuclaire.

1272
01:44:12,740 --> 01:44:14,010
quels ont t vos premiers mots
pour elle

1273
01:44:14,040 --> 01:44:15,580
et quels ont t ses premiers
mots pour vous ?

1274
01:44:15,610 --> 01:44:17,650
Franchement nous sommes tous les deux sans voix.

1275
01:44:17,680 --> 01:44:18,980
Il n'y a pas eu de mots
pendant un moment.

1276
01:44:19,210 --> 01:44:21,120
Avez-vous une ide
de ce que vous allez faire

1277
01:44:21,150 --> 01:44:22,580
 l'avenir ?

1278
01:44:22,880 --> 01:44:26,650
Oh, je veux reprendre
mes activits professionnelles normales

1279
01:44:26,690 --> 01:44:28,760
ds que possible.

1280
01:44:28,790 --> 01:44:30,420
Eh bien, est-ce
la mme entreprise ?

1281
01:44:31,960 --> 01:44:33,560
Avec ma propre entreprise.

1282
01:44:33,590 --> 01:44:35,430
Voyagez-vous
 nouveau en Europe de l'Est ?

1283
01:44:35,630 --> 01:44:37,060
Maintenant, c'est une question

1284
01:44:37,100 --> 01:44:39,530
 laquelle je ne peux rpondre aujourd'hui.

La page c'est chargé en 0.025 secondes // PHP