Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Last.Black.Man.in.San.Francisco.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT.srt adapté à la release The.Last.Black.Man.In.San.Francisco.2019.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 01 Juillet 2022 l'host ec2-34-239-147-7.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:10,521 --> 00:01:11,522
Jasmine ?

2
00:01:13,524 --> 00:01:16,110
Jasmine ! On va être en retard !

3
00:01:17,069 --> 00:01:18,070
Dépêche-toi.

4
00:01:18,613 --> 00:01:21,157
Pourquoi ils ont des combis et pas nous ?

5
00:01:23,242 --> 00:01:25,203
Il se passe un truc bizarre, ici.

6
00:01:25,286 --> 00:01:29,457
Vous êtes toujours sur vos iPhones,
vos J phones 12, ou je ne sais quoi,

7
00:01:30,041 --> 00:01:31,709
ça va vous exploser dans les mains !

8
00:01:33,085 --> 00:01:35,880
Vous ne trouverez pas ça sur Google.

9
00:01:36,464 --> 00:01:38,424
Vous m'écoutez ?

10
00:01:39,842 --> 00:01:43,596
Pourquoi ils ont ces combis et pas nous ?

11
00:01:44,138 --> 00:01:45,181
Pourquoi ?

12
00:01:46,808 --> 00:01:48,726
Ils sont là pour nettoyer l'eau ?

13
00:01:50,436 --> 00:01:54,315
Ça fait 50 ans que cette eau
est complètement crade.

14
00:01:54,398 --> 00:01:59,028
Et maintenant, ils veulent la nettoyer ?
Ils complotent contre nous.

15
00:01:59,111 --> 00:02:01,697
Avec leurs combis à deux balles.

16
00:02:01,781 --> 00:02:03,032
Ils sont faibles !

17
00:02:03,908 --> 00:02:06,786
Que ce soit au niveau du cœur,
des poumons.

18
00:02:07,370 --> 00:02:09,997
Ils ne peuvent même pas respirer
sans masque.

19
00:02:14,377 --> 00:02:17,838
On nous a fait vivre l'enfer
pour qu'on soit purifiés.

20
00:02:19,298 --> 00:02:21,509
Vous voyez ce que je veux dire ?

21
00:02:21,592 --> 00:02:23,844
C'est fou ce que la prison
peut faire à un noir.

22
00:02:24,387 --> 00:02:26,347
Ils se fichent de cette eau.

23
00:02:26,430 --> 00:02:29,433
Il se passe quelque chose,
on doit tirer ça au clair.

24
00:02:29,517 --> 00:02:32,019
Ils ont de la chance
que je sois un homme de Dieu.

25
00:02:32,103 --> 00:02:34,021
Il doit répéter ça tous les matins, non ?

26
00:02:34,105 --> 00:02:36,065
Ou j'irai attraper les responsables.

27
00:02:36,732 --> 00:02:38,401
Ça me semble improvisé.

28
00:02:39,193 --> 00:02:40,861
On est en 2019 !

29
00:02:40,945 --> 00:02:44,240
On se plaignait de cette eau
avant même leur naissance.

30
00:02:45,283 --> 00:02:47,034
Avant leur naissance !

31
00:02:49,537 --> 00:02:52,123
Il est où, ce bus ? On n'y arrivera pas.

32
00:02:52,206 --> 00:02:56,877
Foutez-nous la paix.
Sauf si vous êtes là pour nous aider.

33
00:02:56,961 --> 00:02:58,212
On y arrivera.

34
00:02:58,296 --> 00:03:00,298
Ils complotent contre nous.

35
00:03:00,381 --> 00:03:02,800
- On n'y arrivera pas.
- Pas pour vous et moi.

36
00:03:02,884 --> 00:03:05,803
Je vous en conjure,
battez-vous pour vos terres !

37
00:03:06,679 --> 00:03:08,514
Battez-vous pour vos maisons !

38
00:03:09,473 --> 00:03:11,100
Battez-vous pour vos…

39
00:03:11,183 --> 00:03:12,351
On y va en skate ?

40
00:03:24,739 --> 00:03:25,990
Vous voyez là-bas ?

41
00:03:26,908 --> 00:03:28,826
C'est la frontière.

42
00:03:30,036 --> 00:03:33,372
L'ultime frontièrede la Destinée manifeste.

43
00:03:34,123 --> 00:03:36,000
C'est la limite de la ville.

44
00:03:37,043 --> 00:03:41,172
Deux pas de pluset vous boirez cette eau dégueulasse.

45
00:03:42,798 --> 00:03:46,510
Mais on a construit ces bateaux.On a dragué ces canaux.

46
00:03:47,261 --> 00:03:50,598
Dans le San Franciscodont ils ne connaissent pas l'existence.

47
00:03:59,815 --> 00:04:03,361
Et maintenant,ils viennent construire quelque chose ?

48
00:04:05,446 --> 00:04:10,076
Des quartiers entiers sont à moitiédans le passé, à moitié dans le futur.

49
00:04:12,286 --> 00:04:15,456
Mais si vous vous aventurezdans leur San Francisco,

50
00:04:16,040 --> 00:04:18,000
celui qu'ils ont pillé pour de l'or !

51
00:04:19,335 --> 00:04:21,212
N'oubliez pas ce qui est vrai pour vous,

52
00:04:21,837 --> 00:04:23,923
dans la ville de l'illusion.

53
00:05:15,307 --> 00:05:17,852
Emmenez-moi avec vous !

54
00:05:18,561 --> 00:05:20,146
Emmenez-moi avec vous !

55
00:05:20,730 --> 00:05:22,022
Allez, on va où ?

56
00:05:22,106 --> 00:05:23,524
On va où ?

57
00:05:25,818 --> 00:05:27,194
Attendez-moi, j'arrive !

58
00:05:27,278 --> 00:05:28,446
J'arrive !

59
00:05:34,910 --> 00:05:36,787
Laissez-les vous regarder.

60
00:05:37,496 --> 00:05:39,290
Vous regarder de haut.

61
00:05:39,999 --> 00:05:41,625
Mais on les a construites !

62
00:05:42,626 --> 00:05:44,670
Nous sommes ces maisons !

63
00:05:45,379 --> 00:05:46,797
Leurs yeux…

64
00:05:48,632 --> 00:05:50,301
leurs toits pointus…

65
00:05:51,927 --> 00:05:54,054
On bouge s'ils bougent.

66
00:05:56,807 --> 00:05:59,351
Le bois est imbibé de notre sueur.

67
00:06:01,353 --> 00:06:03,230
Dorées à notre image.

68
00:06:07,526 --> 00:06:09,361
C'est notre maison.

69
00:06:11,030 --> 00:06:12,531
Notre maison !

70
00:06:15,409 --> 00:06:16,994
Notre maison.

71
00:06:21,582 --> 00:06:22,583
Merci.

72
00:06:27,296 --> 00:06:28,798
Tu es sûr qu'ils sont partis ?

73
00:06:42,853 --> 00:06:43,938
Jim ?

74
00:06:44,772 --> 00:06:46,357
Leur voiture n'est plus là.

75
00:06:48,067 --> 00:06:50,152
Allons vérifier à l'arrière. Viens.

76
00:06:50,694 --> 00:06:52,613
Bonjour. Comment allez-vous ?

77
00:06:55,616 --> 00:06:57,201
Ils peuvent être dans la cuisine.

78
00:06:58,953 --> 00:06:59,995
Jim !

79
00:07:01,122 --> 00:07:02,498
Une fois, ils étaient là-bas.

80
00:07:03,833 --> 00:07:05,042
Oui, je m'en souviens.

81
00:07:06,919 --> 00:07:08,087
Tu sais, mon frère…

82
00:07:08,963 --> 00:07:12,383
Je t'avais dit que cette rampe
était pervenche, pas noire.

83
00:07:17,346 --> 00:07:18,597
Oui, c'est vrai.

84
00:07:20,015 --> 00:07:22,143
On doit venir plus de deux fois par mois.

85
00:07:27,898 --> 00:07:30,067
Ce jardin est un vrai cauchemar.

86
00:07:30,151 --> 00:07:32,528
J'apporterai les outils de mon grand-père.

87
00:07:32,611 --> 00:07:33,863
Bonne idée.

88
00:07:46,375 --> 00:07:47,960
Le papier peint se décolle.

89
00:07:49,628 --> 00:07:52,047
Cette famille détruit la maison.

90
00:07:53,299 --> 00:07:55,676
Tu ne vas pas rentrer, si ?

91
00:07:57,052 --> 00:07:58,137
Eh bien…

92
00:07:59,805 --> 00:08:00,848
Eh bien…

93
00:08:01,390 --> 00:08:02,516
Non ?

94
00:08:05,394 --> 00:08:06,729
Mais ils sont partis.

95
00:08:07,521 --> 00:08:08,939
Fais vite, cette fois.

96
00:08:09,940 --> 00:08:11,066
Oui, je sais.

97
00:08:11,650 --> 00:08:12,818
Ça prend du temps.

98
00:08:13,736 --> 00:08:16,405
Oui, je sais.
Je me mets à ma place habituelle.

99
00:08:17,156 --> 00:08:18,157
D'accord.

100
00:08:20,326 --> 00:08:21,368
Dépêche-toi.

101
00:08:21,994 --> 00:08:23,078
D'accord.

102
00:08:56,070 --> 00:08:57,488
- Bon sang !
- Oh !

103
00:08:57,571 --> 00:08:59,365
Fichez le camp.

104
00:08:59,448 --> 00:09:01,075
- Sérieux.
- Il ne fait rien de mal.

105
00:09:01,158 --> 00:09:02,534
Et là, il repeint la maison ?

106
00:09:02,618 --> 00:09:05,955
- Il semblerait.
- Arrêtez de réparer ma maison !

107
00:09:06,038 --> 00:09:08,082
Attendez, j'ai presque fini.

108
00:09:08,749 --> 00:09:10,626
Allez repeindre celles des voisins.

109
00:09:10,709 --> 00:09:12,044
Elles sont plus délabrées.

110
00:09:12,127 --> 00:09:13,796
Attendez encore un peu.

111
00:09:13,879 --> 00:09:17,049
On trouve ça sympa, d'un côté, mais bon…

112
00:09:17,132 --> 00:09:20,135
- C'est quand même bizarre.
- J'ai presque fini.

113
00:09:20,219 --> 00:09:23,555
On va appeler les flics.
Je ne plaisante pas, cette fois.

114
00:09:23,639 --> 00:09:25,891
Non, on ne va pas appeler les flics.

115
00:09:25,975 --> 00:09:28,310
On ne les appellera pas,
mais arrêtez de venir.

116
00:09:28,394 --> 00:09:31,355
Attendez, j'ai presque fini.
Un peu de patience.

117
00:09:31,855 --> 00:09:34,149
Dégagez de mon abreuvoir pour oiseaux.

118
00:09:35,192 --> 00:09:36,902
- Fichez le camp.
- Arrête…

119
00:09:36,986 --> 00:09:38,737
- C'était trois dollars.
- D'accord.

120
00:09:39,530 --> 00:09:41,282
Je finirai la prochaine fois.

121
00:09:41,365 --> 00:09:43,409
La prochaine fois ? C'est pas vrai…

122
00:09:43,492 --> 00:09:44,994
Fichez le camp d'ici !

123
00:09:45,077 --> 00:09:47,162
Arrosez les plantes à l'arrière
ou je le ferai.

124
00:09:49,248 --> 00:09:51,917
Mec. Tu étais censé faire le guet.

125
00:09:52,918 --> 00:09:54,795
C'est toi qui étais inquiet.

126
00:09:54,878 --> 00:09:56,213
Je me suis laissé distraire.

127
00:09:57,548 --> 00:09:58,590
Mec.

128
00:09:59,341 --> 00:10:01,176
Et si OG avait raison ?

129
00:10:01,760 --> 00:10:03,971
Arrête de manger du poisson.

130
00:10:04,054 --> 00:10:05,097
Je pense que ça va.

131
00:10:05,848 --> 00:10:07,182
Non, ils ont du mercure.

132
00:10:07,975 --> 00:10:12,146
Je sais, mais j'ai vu une mouette
avec une bite.

133
00:10:13,105 --> 00:10:14,732
Ça devait être un mâle, alors.

134
00:10:15,691 --> 00:10:18,610
Non, mec… C'était une bite d'homme.

135
00:10:21,238 --> 00:10:23,615
Une touffe de cheveux
bien dégueu. Mauviette.

136
00:10:23,699 --> 00:10:26,535
- Ça allait salir mes chaussures.
- Quoi ? C'est rien.

137
00:10:26,618 --> 00:10:27,828
- N'importe quoi.
- Tu veux

138
00:10:27,911 --> 00:10:29,830
- que je te démonte ?
- Ferme-la, mec.

139
00:10:30,497 --> 00:10:33,500
Je ne vais pas te courir après.
Tu joues trop, mec.

140
00:10:33,584 --> 00:10:35,794
Tu as de la chance
que je ne te botte pas le cul.

141
00:10:35,878 --> 00:10:38,756
- Kofi ! Ça va, mon frère ?
- Quoi de neuf ?

142
00:10:38,839 --> 00:10:40,966
J'ai vu maman hier soir.

143
00:10:41,050 --> 00:10:43,844
J'avais l'impression
qu'il lui manquait des cheveux.

144
00:10:44,511 --> 00:10:46,638
- Ça va ?
- On se douche avec la même eau.

145
00:10:46,722 --> 00:10:47,765
Sûrement pas.

146
00:10:52,936 --> 00:10:55,814
Ils prennent des douches ensemble ?

147
00:10:56,690 --> 00:10:58,317
Sûrement dans le passé.

148
00:10:59,318 --> 00:11:00,694
Ça fait gay.

149
00:11:02,863 --> 00:11:05,115
Je lui disais de ne pas manger le poisson,

150
00:11:05,199 --> 00:11:06,742
parce que l'eau est toxique.

151
00:11:06,825 --> 00:11:08,243
Sans déconner.

152
00:11:08,327 --> 00:11:11,538
C'est parce qu'ils ont fabriqué
la bombe atomique juste là.

153
00:11:23,884 --> 00:11:25,761
C'est faux.

154
00:11:27,012 --> 00:11:28,555
- Il a dit quoi ?
- Putain.

155
00:11:28,639 --> 00:11:30,641
- C'est vrai…
- Tes basques sont fausses.

156
00:11:30,724 --> 00:11:32,851
Arrête de parler, Jésus.

157
00:11:32,935 --> 00:11:35,604
- C'est bidon.
- Bien sûr que ça l'est.

158
00:11:35,687 --> 00:11:38,398
- Tu devais m'appeler hier.
- C'était comment avec…

159
00:11:38,482 --> 00:11:41,026
Ce mec est un chat.
Voire un guépard, vu ses cheveux.

160
00:11:47,282 --> 00:11:49,868
- Je peux vous aider ?- J'aimerais voir le responsable.

161
00:11:50,536 --> 00:11:53,664
- Dans son bureau.
- Il l'emmène dans le bureau du patron.

162
00:11:53,747 --> 00:11:54,873
Mon Dieu.

163
00:11:57,751 --> 00:11:59,211
Je viens signaler un meurtre.

164
00:11:59,795 --> 00:12:01,588
- Asseyez-vous.
- C'est qui ?

165
00:12:02,881 --> 00:12:05,634
- Edgar O'Ryan.
- Où ce meurtre a-t-il été commis ?

166
00:12:05,717 --> 00:12:08,137
- Edmund O'Brien.
- À San Francisco.

167
00:12:08,220 --> 00:12:11,223
- Oh, lui. Je vois.
- Qui est mort ?

168
00:12:13,684 --> 00:12:14,893
Moi.

169
00:12:16,728 --> 00:12:18,480
Quoi ?

170
00:12:22,442 --> 00:12:25,487
- Regarde.
- Je n'ai plus beaucoup de temps.

171
00:12:27,239 --> 00:12:29,074
Passe-moi ma bière, fiston.

172
00:12:29,158 --> 00:12:30,742
- Tout de suite.
- Merci.

173
00:12:31,451 --> 00:12:32,995
D'accord.

174
00:12:33,078 --> 00:12:35,664
O'Brien fume une cigarette…

175
00:12:35,747 --> 00:12:37,249
- D'accord.
- … dans son bureau.

176
00:12:39,209 --> 00:12:41,628
La secrétaire s'assoit.

177
00:12:41,712 --> 00:12:42,880
Elle est jolie ?

178
00:12:45,591 --> 00:12:47,259
- Alors ?
- Je dirais que oui.

179
00:12:50,596 --> 00:12:51,597
Petit coquin.

180
00:12:54,600 --> 00:12:55,601
Hé, Mont.

181
00:12:56,977 --> 00:12:58,228
Montgomery.

182
00:12:59,188 --> 00:13:02,482
Comment virer ces vieux croûtons
de la maison ?

183
00:13:05,152 --> 00:13:07,070
Et si je pissais sur leur table ?

184
00:13:09,740 --> 00:13:12,284
Et si je grimpais le mur de la maison,

185
00:13:13,285 --> 00:13:16,455
et que j'entrais pour pisser
sur leur petite table jaune débile ?

186
00:13:18,081 --> 00:13:20,375
Ça n'abîmerait pas le sol ?

187
00:13:22,252 --> 00:13:24,296
Oui, tu n'as pas tort.

188
00:13:38,268 --> 00:13:40,312
Ils pourraient me laisser vivre là-bas…

189
00:13:40,395 --> 00:13:43,732
un peu comme le concierge de la maison ?

190
00:13:47,569 --> 00:13:48,570
Non.

191
00:13:50,864 --> 00:13:52,324
Ce serait dingue.

192
00:13:54,868 --> 00:13:58,288
Je pense que je prends bien soin
de la maison.

193
00:13:58,372 --> 00:13:59,581
C'est vrai.

194
00:14:01,458 --> 00:14:03,043
On est contents de t'avoir ici.

195
00:14:03,752 --> 00:14:04,711
Je sais.

196
00:14:06,755 --> 00:14:07,756
Mais…

197
00:14:09,258 --> 00:14:11,176
on n'est jamais mieux que chez soi.

198
00:14:14,054 --> 00:14:15,097
Oui.

199
00:14:16,765 --> 00:14:18,100
Bonne nuit, Dorothy.

200
00:14:19,309 --> 00:14:22,104
À la réunion de famille

201
00:14:22,187 --> 00:14:24,773
On vous présente qui ?

202
00:14:24,856 --> 00:14:26,733
J'ai mon cousin Arrow

203
00:14:26,817 --> 00:14:29,611
C'était un mec de folie

204
00:14:29,695 --> 00:14:31,113
Il était prêt à tout

205
00:14:31,196 --> 00:14:33,490
Maintenant, il est devenu prêtre

206
00:14:33,574 --> 00:14:36,159
À la réunion de famille

207
00:15:27,377 --> 00:15:29,254
Pourquoi ils ont des combis et pas nous ?

208
00:15:30,297 --> 00:15:31,381
Monsieur ?

209
00:15:31,465 --> 00:15:34,760
On est là pour vous protéger.
On est là pour vous aider.

210
00:15:36,011 --> 00:15:37,888
Vous venez m'aider ? Moi ?

211
00:15:37,971 --> 00:15:40,891
Ça fait 50 ans que cette eau
est complètement crade.

212
00:15:41,767 --> 00:15:42,934
Monsieur.

213
00:15:49,024 --> 00:15:50,025
C'est ça.

214
00:16:00,369 --> 00:16:01,411
C'est bon ?

215
00:16:02,496 --> 00:16:03,705
Il est petit.

216
00:16:03,789 --> 00:16:04,915
Il est parfait.

217
00:16:09,753 --> 00:16:11,755
Tu as écrit, ce matin ?

218
00:16:15,634 --> 00:16:16,885
Réécrit, plutôt.

219
00:16:19,763 --> 00:16:21,598
Ça fait partie du processus.

220
00:16:24,142 --> 00:16:25,394
Je suis sûr que tu gères.

221
00:16:27,938 --> 00:16:28,980
Bien sûr.

222
00:16:50,335 --> 00:16:51,461
C'est pas vrai…

223
00:16:58,844 --> 00:17:00,595
Même après 12 ans dans cette maison,

224
00:17:00,679 --> 00:17:02,848
vous êtes incapables de vous en occuper.

225
00:17:14,359 --> 00:17:15,318
Salut, Paul.

226
00:17:16,111 --> 00:17:17,154
Ça va ?

227
00:17:19,948 --> 00:17:20,866
Je vous tiens.

228
00:17:23,160 --> 00:17:24,828
- Salut.
- Mange ta banane.

229
00:17:25,579 --> 00:17:26,621
Va te faire foutre.

230
00:17:28,874 --> 00:17:30,375
Vous êtes bien gentil.

231
00:17:32,294 --> 00:17:33,879
Vous aussi.

232
00:17:33,962 --> 00:17:35,505
Mais je ne vous connais pas.

233
00:17:40,552 --> 00:17:41,595
En fait…

234
00:17:42,637 --> 00:17:44,264
vous me connaissez plutôt bien.

235
00:17:45,682 --> 00:17:48,852
Mais vous n'êtes pas mon mari.

236
00:17:50,645 --> 00:17:52,105
Vous êtes un peu jeune pour moi.

237
00:17:56,234 --> 00:17:57,569
Je suis jeune.

238
00:17:59,154 --> 00:18:00,530
Je ne vieillis pas.

239
00:18:03,283 --> 00:18:05,118
Vous êtes bien gentil.

240
00:18:05,827 --> 00:18:07,078
Merci.

241
00:18:08,330 --> 00:18:09,790
Vous êtes bien gentille.

242
00:18:09,873 --> 00:18:13,084
Espèce de vieille guimauve,

243
00:18:13,168 --> 00:18:14,836
de petit cul à la crème.

244
00:18:14,920 --> 00:18:16,505
Petit cul à la crème.

245
00:18:16,588 --> 00:18:18,256
- Ta gueule, mec.
- Tu me cherches ?

246
00:18:18,340 --> 00:18:19,257
Espèce d'enfoiré.

247
00:18:20,342 --> 00:18:24,763
Si j'arrachais tes cheveux,
ça ressemblerait à un spermatozoïde rasta.

248
00:18:29,184 --> 00:18:31,269
- Vous m'avez baisé.
- On t'a baisé ?

249
00:18:31,353 --> 00:18:32,938
- Oui !
- Rien d'autre à dire ?

250
00:18:33,021 --> 00:18:35,607
- Je suis censé partir ?
- Je m'en fous de tout ça.

251
00:18:35,690 --> 00:18:37,943
Je sais, je n'ai plus rien à dire.

252
00:18:38,026 --> 00:18:40,111
Je vous le dis, ce mec est un enfoiré.

253
00:18:40,195 --> 00:18:41,446
- C'est clair.
- Ta gueule.

254
00:18:44,491 --> 00:18:45,617
Quoi de neuf, mec ?

255
00:18:50,372 --> 00:18:51,498
Quoi de neuf, mec ?

256
00:18:57,170 --> 00:18:58,296
Quoi de neuf, mec ?

257
00:19:03,009 --> 00:19:04,427
Ça va, mec ?

258
00:19:41,256 --> 00:19:44,175
J'espère qu'elle est sortie.
Tu as vu le jardin ?

259
00:19:44,926 --> 00:19:46,553
On a beaucoup à faire.

260
00:19:47,137 --> 00:19:49,806
On doit ratisser. On doit aussi désherber.

261
00:19:49,890 --> 00:19:51,224
- On doit…
- Jim.

262
00:19:52,893 --> 00:19:54,519
Tu vivais dans cette voiture, non ?

263
00:19:55,896 --> 00:19:57,689
- Mon Dieu.
- Jimmie !

264
00:19:59,190 --> 00:20:01,443
Quoi de neuf, fils de pute ?

265
00:20:04,446 --> 00:20:05,530
Je vous dépose ?

266
00:20:12,370 --> 00:20:13,371
Jimmie !

267
00:20:14,164 --> 00:20:14,265
Ça va, mon petit ?

268
00:20:16,166 --> 00:20:20,086
Ramène ton petit cul de vieux
dans la voiture. On dirait ton père.

269
00:20:20,712 --> 00:20:21,838
Jimmie !

270
00:20:21,922 --> 00:20:23,757
Où est ce bus, putain ?

271
00:20:23,840 --> 00:20:25,300
Allez viens,

272
00:20:25,383 --> 00:20:28,720
on dirait un vieux avec ta chemise…

273
00:20:30,388 --> 00:20:32,641
Tu vas vraiment prendre le bus
avec une pelle ?

274
00:20:32,724 --> 00:20:35,018
Ramène ton cul de fermier dans la voiture.

275
00:20:35,936 --> 00:20:39,105
Jimmie le fermier avec son gros cul.

276
00:20:44,277 --> 00:20:46,947
Allez, ris un peu, Jimmie.

277
00:20:47,781 --> 00:20:48,990
Rien n'a changé.

278
00:20:49,658 --> 00:20:52,118
Oui, j'aime comment ton père
et toi l'avez décorée.

279
00:20:53,787 --> 00:20:55,830
Au point d'être parti avec ?

280
00:20:55,914 --> 00:20:57,749
Non, je l'ai empruntée. Je n'ai pas…

281
00:20:57,832 --> 00:21:00,627
Je suis parti avec…
Je l'ai empruntée, merde.

282
00:21:01,544 --> 00:21:03,922
Au fait, j'ai vu ton père l'autre jour.

283
00:21:04,005 --> 00:21:07,175
Il était bien seul. Sans personne.

284
00:21:08,718 --> 00:21:09,970
D'accord.

285
00:21:10,053 --> 00:21:12,263
Je lui ai dit de prendre
un chat ou un chien,

286
00:21:12,347 --> 00:21:14,849
ou une femme, enfin quelque chose.

287
00:21:15,517 --> 00:21:19,104
Il est seul à la maison…
Enfin, pas à la maison. Mais seul, oui.

288
00:21:20,271 --> 00:21:22,357
Il est seul et sans maison.

289
00:21:25,652 --> 00:21:27,862
Tu vis tout seul dans une voiture.

290
00:21:27,946 --> 00:21:30,198
Oui, mais je ne suis pas seul.

291
00:21:30,782 --> 00:21:32,075
Les gens m'apprécient.

292
00:21:33,076 --> 00:21:34,077
On m'aime.

293
00:21:35,453 --> 00:21:37,122
Un petit mec solitaire.

294
00:21:39,374 --> 00:21:41,668
Tu as passé du temps avec lui, récemment ?

295
00:21:48,425 --> 00:21:49,926
Il y a deux semaines, je dirais.

296
00:21:50,552 --> 00:21:52,804
Deux semaines ?
Il a besoin de toi maintenant.

297
00:21:53,596 --> 00:21:54,639
Merde.

298
00:21:55,390 --> 00:22:00,353
C'est à ça que servent les enfants,
ça leur permet d'avoir de la compagnie.

299
00:22:00,979 --> 00:22:04,482
Quelqu'un avec qui traîner.
Voilà pourquoi je n'ai pas d'enfants.

300
00:22:04,566 --> 00:22:06,234
Je ne veux pas être embêté.

301
00:22:06,818 --> 00:22:08,570
Ton père s'en fout de cette voiture.

302
00:22:10,405 --> 00:22:12,365
C'était pas la Savoy House ?

303
00:22:13,324 --> 00:22:18,079
Si, ça l'était. Une centaine d'enfoirés
y vivaient. Le loyer était plafonné.

304
00:22:20,123 --> 00:22:22,208
Ils pensaient que c'était à eux.

305
00:22:23,877 --> 00:22:26,379
Le propriétaire les a tous virés.

306
00:22:27,338 --> 00:22:30,633
Parce que, tu vois, Jimmie,
rien n'est jamais vraiment à nous.

307
00:22:32,010 --> 00:22:33,261
Ce n'est pas ma voiture.

308
00:22:33,928 --> 00:22:36,347
Mais ça n'a jamais été la tienne.

309
00:22:43,229 --> 00:22:45,273
Rien n'est à toi !

310
00:22:53,656 --> 00:22:55,033
Il se passe quoi ?

311
00:23:08,338 --> 00:23:09,672
Il se passe quoi ?

312
00:23:09,756 --> 00:23:10,840
Aucune idée.

313
00:23:20,225 --> 00:23:21,184
Monsieur ?

314
00:23:22,393 --> 00:23:23,686
Que se passe-t-il ?

315
00:23:23,770 --> 00:23:25,146
Mon Dieu.

316
00:23:26,856 --> 00:23:27,941
Elle déménage.

317
00:23:29,108 --> 00:23:31,361
Elle se dispute
comme une folle avec sa sœur.

318
00:23:31,903 --> 00:23:35,323
C'est ce que font les blancs
quand ils ont un décès dans la famille.

319
00:23:35,907 --> 00:23:38,910
Ça, c'est à elle,
ça, c'est à lui, et ça, c'est à moi.

320
00:23:39,410 --> 00:23:42,997
- Qui va récupérer la maison ?
- Ils ont perdu la maison ?

321
00:23:43,081 --> 00:23:45,416
Qui va récupérer la maison ?

322
00:23:46,376 --> 00:23:50,755
Ils ne font que se disputer.

323
00:24:01,432 --> 00:24:03,268
Que va-t-il arriver à la maison ?

324
00:24:12,318 --> 00:24:14,654
Sa mère meurt et ils déménagent ?
Pourquoi ?

325
00:24:16,781 --> 00:24:18,074
Je ne sais pas.

326
00:24:18,992 --> 00:24:20,118
Ils n'avaient…

327
00:24:20,910 --> 00:24:23,246
aucun goût, mais au moins,
la maison tenait debout.

328
00:24:23,788 --> 00:24:26,416
Ça fera dix dollars.

329
00:24:26,499 --> 00:24:27,584
Depuis quand ?

330
00:24:27,667 --> 00:24:30,837
Tu n'auras pas mieux pour 60 Twix.

331
00:24:30,920 --> 00:24:35,842
Je n'ai pas dit 60 Twix, j'ai dit 16.
Je ne pourrais jamais manger 60 Twix.

332
00:24:36,551 --> 00:24:38,219
Je ne la connais pas, ta vie.

333
00:24:38,303 --> 00:24:40,597
Tu te crois au supermarché ou quoi ?

334
00:24:40,680 --> 00:24:41,806
On y est pas.

335
00:24:41,890 --> 00:24:44,225
Tu peux aller au supermarché si tu veux.

336
00:24:44,309 --> 00:24:45,852
- Arnaqueuse.
- Allez, sors.

337
00:24:45,935 --> 00:24:47,437
J'ai bien dit 16,

338
00:24:47,520 --> 00:24:50,523
- ce n'est pas compliqué.
- Jim.

339
00:24:52,025 --> 00:24:53,359
Jim.

340
00:24:54,694 --> 00:24:55,737
Jim ?

341
00:24:56,487 --> 00:24:57,614
Alors, messieurs.

342
00:25:00,116 --> 00:25:01,284
Que puis-je pour vous ?

343
00:25:02,952 --> 00:25:06,873
On est intéressés par une maison
sur Golden Gate, près de Fillmore.

344
00:25:08,875 --> 00:25:10,335
Numéro 959.

345
00:25:10,418 --> 00:25:13,379
Elle est grise. Elle a des motifs dorés.

346
00:25:14,172 --> 00:25:16,716
- Elle a…
- Oui, avec le…

347
00:25:18,051 --> 00:25:19,218
Avec le toit pointu.

348
00:25:21,095 --> 00:25:22,972
C'est ça.

349
00:25:23,890 --> 00:25:26,601
Je vois bien l'endroit.
Cette maison est très spéciale.

350
00:25:27,226 --> 00:25:30,104
J'y passais tous les jours
en allant à l'école.

351
00:25:30,188 --> 00:25:31,397
Quelle école ?

352
00:25:32,065 --> 00:25:34,901
J'allais à St. Ignatius. Vous êtes d'ici ?

353
00:25:34,984 --> 00:25:36,194
Oui, troisième génération.

354
00:25:36,277 --> 00:25:38,196
- Je suis allé à Reardon.
- Vraiment ?

355
00:25:38,279 --> 00:25:39,822
On jouait au foot avec vous.

356
00:25:39,906 --> 00:25:41,532
Vous nous défonciez à chaque fois.

357
00:25:41,616 --> 00:25:43,618
Oui. Je ne voulais pas le dire…

358
00:25:43,701 --> 00:25:45,578
C'est génial.

359
00:25:46,746 --> 00:25:48,873
Elle est à vendre ?
Je n'étais pas au courant.

360
00:25:48,957 --> 00:25:50,917
Je ne sais pas.

361
00:25:51,000 --> 00:25:54,128
La propriétaire et sa sœur
se disputent la maison.

362
00:25:54,212 --> 00:25:56,172
Je crois que leur mère est morte.

363
00:25:57,715 --> 00:25:58,716
Merde.

364
00:25:59,676 --> 00:26:02,220
Je ne sais pas.
C'est une histoire de succession.

365
00:26:02,303 --> 00:26:04,138
Ça craint comme situation.

366
00:26:05,431 --> 00:26:06,265
Je veux dire…

367
00:26:07,350 --> 00:26:10,728
Avec une maison comme ça,
ça pourrait prendre des années.

368
00:26:11,479 --> 00:26:13,189
Pendant que la maison attend.

369
00:26:14,232 --> 00:26:15,274
C'est dommage.

370
00:26:16,192 --> 00:26:19,070
Elle va vraiment rester vide ?

371
00:26:19,612 --> 00:26:20,989
C'est nul, hein ?

372
00:26:21,072 --> 00:26:22,532
C'est vraiment pourri.

373
00:26:22,615 --> 00:26:24,742
Ça m'énerve.
On a tous ces gens dans la rue,

374
00:26:24,826 --> 00:26:28,621
et ces vieilles maisons
qui prennent la poussière.

375
00:26:28,705 --> 00:26:30,915
Ça fait chier,
mais on ne peut rien y faire.

376
00:26:31,749 --> 00:26:34,460
L'injustice dans toute sa splendeur !

377
00:26:37,130 --> 00:26:38,089
Oui.

378
00:27:51,329 --> 00:27:53,372
Mont ! On est là, bébé !

379
00:28:17,897 --> 00:28:19,399
Je vous gâche tout le plaisir.

380
00:28:19,482 --> 00:28:24,821
On a rasé presque tout le quartier,
la rénovation urbaine l'exigeait.

381
00:28:24,904 --> 00:28:27,782
Désolé pour vos maisons
et vos boutiques stylées.

382
00:28:27,865 --> 00:28:32,370
Un cireur de chaussures peut s'installer
devant les places de stationnement.

383
00:28:32,453 --> 00:28:34,831
Mais vous, les chercheurs de vérité,

384
00:28:34,914 --> 00:28:38,000
vous voulez en savoir plus
sur les mecs cools qui ont traîné ici,

385
00:28:38,084 --> 00:28:40,503
dans le "Harlem de l'Ouest",

386
00:28:40,586 --> 00:28:44,507
où certaines de ces maisons ont survécu.

387
00:28:44,590 --> 00:28:49,512
Comme cette beauté,
construite dans les années 1800.

388
00:28:49,595 --> 00:28:54,183
Avant l'arrivée des noirs,
tout était aux Japonais,

389
00:28:54,267 --> 00:28:57,812
avant que les soldats ne les enferment
dans des camps…

390
00:28:57,895 --> 00:29:00,565
Cette maison date des années 40.

391
00:29:02,900 --> 00:29:05,027
Dites bonjour à notre voisin.

392
00:29:05,111 --> 00:29:05,945
Bonjour.

393
00:29:06,028 --> 00:29:10,116
Vu son style, elle aurait donc
une centaine d'années de retard.

394
00:29:10,199 --> 00:29:17,206
Ses moulures au style gingerbread
prouvent qu'elle date des années 1850.

395
00:29:17,874 --> 00:29:19,333
1946.

396
00:29:20,042 --> 00:29:23,671
J'ai bien peur de devoir
vous contredire, mon jeune ami.

397
00:29:23,754 --> 00:29:27,884
Aucun architecte des années 40
ne construisait dans ce style.

398
00:29:27,967 --> 00:29:31,888
C'est vrai, mais elle n'a pas été
construite par un architecte.

399
00:29:32,847 --> 00:29:34,724
Mon grand-père l'a construite.

400
00:29:37,310 --> 00:29:39,145
Pendant la Seconde Guerre mondiale,

401
00:29:40,229 --> 00:29:42,982
il a acheté ce terrain
et a construit cette maison.

402
00:29:44,275 --> 00:29:50,490
Les escaliers. Ces fenêtres.
Les colonnes. Les voûtes.

403
00:29:51,324 --> 00:29:52,200
Le toit pointu.

404
00:29:53,284 --> 00:29:56,621
Les balustrades. Ces fameuses tuiles.

405
00:29:57,330 --> 00:29:58,539
Ce balcon.

406
00:29:59,582 --> 00:30:01,959
Ce mur pour vous empêcher d'entrer.

407
00:30:03,503 --> 00:30:04,587
Il a tout construit.

408
00:30:06,255 --> 00:30:09,383
Jimmie Fails I, de ses propres mains.

409
00:30:10,009 --> 00:30:11,552
En 1946.

410
00:30:16,140 --> 00:30:18,309
C'est incroyable.

411
00:30:19,060 --> 00:30:19,936
Eh bien…

412
00:30:20,895 --> 00:30:23,064
Passons à la suite.

413
00:30:23,147 --> 00:30:27,443
Voyons le placard dans lequel Patty Hearst
s'est cachée volontairement,

414
00:30:27,527 --> 00:30:30,863
- avant de descendre…
- Tu fais quoi ? Tu te prends pour qui ?

415
00:30:32,406 --> 00:30:33,658
Pour le roi d'Angleterre.

416
00:30:34,408 --> 00:30:37,370
Roi Jimmie. Vas-y, salue le général.

417
00:30:39,372 --> 00:30:41,207
- Général.
- Oui, mais fais un cercle.

418
00:30:41,290 --> 00:30:45,086
Avec ton coude. Puis tu ramènes l'air.

419
00:30:45,169 --> 00:30:46,504
Ouais, un truc du genre.

420
00:30:46,587 --> 00:30:48,005
- Je vois.
- Oui, bien.

421
00:31:30,339 --> 00:31:31,924
C'est une belle maison, Jimmie.

422
00:31:35,344 --> 00:31:37,513
Encore plus belle que je ne pensais.

423
00:31:38,806 --> 00:31:39,890
C'est vrai.

424
00:31:41,475 --> 00:31:43,644
Ce n'est pas encore ça.

425
00:31:57,074 --> 00:31:59,910
On a assez de Dickens.

426
00:32:00,661 --> 00:32:01,871
Charles Dickens.

427
00:32:01,954 --> 00:32:03,414
Ils sont ignorants.

428
00:32:03,497 --> 00:32:05,875
Proust ! Plath !

429
00:32:06,959 --> 00:32:11,380
Hughes ! Jimmie ! Langston Hughes !

430
00:32:11,464 --> 00:32:12,673
Ils ne l'ont pas pris !

431
00:32:13,966 --> 00:32:15,092
Mec !

432
00:32:17,970 --> 00:32:19,430
Ignares !

433
00:32:30,399 --> 00:32:31,442
Mont.

434
00:32:33,653 --> 00:32:34,737
Mont.

435
00:32:37,114 --> 00:32:38,074
Réveille-toi.

436
00:32:44,372 --> 00:32:45,539
J'ai un plan.

437
00:33:08,354 --> 00:33:09,689
C'est dingue.

438
00:33:09,772 --> 00:33:12,400
Ma dernière fois ici,
j'étais plus petit que ces herbes.

439
00:33:15,069 --> 00:33:17,655
- Elle nous attend ?
- Oui.

440
00:33:31,127 --> 00:33:32,586
- Tatie !
- Jimmie !

441
00:33:34,505 --> 00:33:36,716
- Viens là !
- Comment tu vas ?

442
00:33:36,799 --> 00:33:39,760
- Ravie de te voir. Tu as l'air en forme.
- Merci.

443
00:33:39,844 --> 00:33:41,512
- Bonjour.
- Je te présente Mont.

444
00:33:41,595 --> 00:33:42,972
Ravi de vous rencontrer.

445
00:33:44,598 --> 00:33:46,016
Vous n'avez pas chaud ?

446
00:33:46,100 --> 00:33:47,977
- On crève de chaud.
- Enlève ta veste.

447
00:33:48,060 --> 00:33:52,022
Personne ne va te la voler.
C'est un quartier sympa.

448
00:33:55,276 --> 00:33:57,403
Il n'a pas intérêt à casser mon skate.

449
00:33:57,486 --> 00:34:00,197
Tais-toi. Tu devrais le remercier.

450
00:34:00,948 --> 00:34:03,367
C'est lui qui m'a aidée
à choisir ce skate.

451
00:34:05,035 --> 00:34:06,328
Et puis…

452
00:34:07,413 --> 00:34:09,206
parfois, c'est bien aussi…

453
00:34:10,332 --> 00:34:11,751
de regarder.

454
00:34:17,506 --> 00:34:19,550
Fais ton fameux tour, Ricky.

455
00:34:22,511 --> 00:34:23,929
Super, chéri.

456
00:34:26,015 --> 00:34:29,018
- Vous êtes super mignons.
- Merci.

457
00:34:30,644 --> 00:34:31,562
Je voulais savoir…

458
00:34:32,354 --> 00:34:34,106
Il te reste beaucoup d'affaires ?

459
00:34:34,899 --> 00:34:36,484
Vraiment ?

460
00:34:36,567 --> 00:34:38,903
"Il te reste beaucoup d'affaires ?"

461
00:34:38,986 --> 00:34:42,823
Même pas la moindre transition ?
Tu es juste venu pour ça, hein ?

462
00:34:42,907 --> 00:34:45,576
J'ai enfin ma première maison.

463
00:34:49,455 --> 00:34:50,748
Vraiment ?

464
00:34:51,624 --> 00:34:53,417
- En ville ?
- En ville.

465
00:34:54,251 --> 00:34:55,169
Regarde-toi.

466
00:34:55,252 --> 00:34:58,088
Tu dois bien réussir
pour te permettre une maison en ville.

467
00:34:58,672 --> 00:35:00,382
On a eu de la chance.

468
00:35:03,219 --> 00:35:04,887
Elle fait bien vide, par contre.

469
00:35:08,516 --> 00:35:10,559
Ton père ne t'a pas envoyé ici, hein ?

470
00:35:11,352 --> 00:35:12,895
- Non.
- Tu es sûr ?

471
00:35:12,978 --> 00:35:14,355
Je le jure.

472
00:35:17,149 --> 00:35:19,819
J'espère qu'il ne t'embarque plus
dans ses combines.

473
00:35:21,195 --> 00:35:23,697
C'est vraiment pour nous.

474
00:35:27,952 --> 00:35:28,994
D'accord.

475
00:35:30,329 --> 00:35:31,330
Bien.

476
00:35:34,291 --> 00:35:36,085
Je suis fière de toi, Jayboe.

477
00:35:36,168 --> 00:35:38,087
- Vraiment.
- Merci.

478
00:35:39,004 --> 00:35:40,339
Cette ville me manque.

479
00:35:44,426 --> 00:35:47,680
Tu es toujours aussi sexy, mon beau.

480
00:35:52,017 --> 00:35:53,811
Oh, mon Dieu.

481
00:36:00,442 --> 00:36:03,487
Je savais que tu en avais,
mais tout est là ?

482
00:36:03,571 --> 00:36:06,073
Tout ce que ton père n'a pas fumé.

483
00:36:07,032 --> 00:36:09,493
Désolée, j'ai été un peu dure.

484
00:36:09,577 --> 00:36:10,661
Non, ça va.

485
00:36:18,294 --> 00:36:20,337
Tu as vraiment gardé tout ça.

486
00:36:21,088 --> 00:36:22,172
Oui !

487
00:36:23,424 --> 00:36:25,426
J'en ai gardé autant que possible.

488
00:36:36,228 --> 00:36:37,354
Ouvre ça.

489
00:36:41,483 --> 00:36:42,651
C'est incroyable.

490
00:36:43,193 --> 00:36:46,405
Je savais qu'entre tous les membres
de la famille,

491
00:36:46,488 --> 00:36:48,699
c'est toi qui viendrais chercher
ces affaires.

492
00:36:50,242 --> 00:36:51,285
Alors…

493
00:36:53,621 --> 00:36:55,956
Je peux… tout prendre ?

494
00:36:58,292 --> 00:37:00,753
- Bien sûr.
- Merci.

495
00:37:00,836 --> 00:37:03,297
Et comment ! Ricky, sors le camion !

496
00:37:06,383 --> 00:37:07,760
Ça va, derrière ?

497
00:37:31,992 --> 00:37:33,118
Salut.

498
00:37:33,202 --> 00:37:34,286
Merci.

499
00:37:36,080 --> 00:37:38,123
Ricky n'a jamais vécu dans la maison ?

500
00:37:38,207 --> 00:37:41,418
Non. Wanda l'a rencontré
après qu'on l'a perdue.

501
00:37:46,632 --> 00:37:48,133
Oh non, mon fils…

502
00:37:54,723 --> 00:37:55,891
Bonsoir.

503
00:37:55,975 --> 00:37:57,017
- Bonsoir.
- Hé !

504
00:37:57,101 --> 00:37:59,103
Enchanté. Je m'appelle Jimmie Fails.

505
00:38:00,062 --> 00:38:01,021
- Oh, je vois.
- Oui.

506
00:38:01,939 --> 00:38:03,399
Bienvenue dans le quartier.

507
00:38:03,482 --> 00:38:05,859
Oh, oui. Bienvenue.

508
00:38:07,027 --> 00:38:09,780
- Tim Ellory.
- Enchanté, monsieur.

509
00:38:09,863 --> 00:38:13,909
Tout va très vite.
Je n'ai même pas vu de pancarte.

510
00:38:14,660 --> 00:38:15,786
Nul besoin.

511
00:38:16,370 --> 00:38:18,497
Je veux que vous sachiez

512
00:38:19,123 --> 00:38:21,000
que je deviendrai votre meilleur voisin.

513
00:38:22,960 --> 00:38:26,046
D'accord. Merci, Jimmie.

514
00:38:26,964 --> 00:38:29,967
Avec plaisir.
Si vous voulez bien me pardonner.

515
00:38:30,050 --> 00:38:31,468
On a beaucoup à faire.

516
00:38:32,302 --> 00:38:34,304
- Oui, bien sûr.
- Ravi de vous rencontrer.

517
00:38:42,730 --> 00:38:44,898
Qu'est-ce qui vient de se passer ?

518
00:39:06,503 --> 00:39:10,299
Je veux boire mon café
et me gratter le cul en lisant le journal.

519
00:39:12,259 --> 00:39:13,886
Tu ne lis pas les journaux, Jimmie.

520
00:39:16,513 --> 00:39:18,724
Car je n'ai jamais eu
de maison pour les lire.

521
00:39:21,351 --> 00:39:22,561
Putain.

522
00:39:24,146 --> 00:39:25,939
On pourrait organiser des fêtes.

523
00:39:30,694 --> 00:39:32,112
Et même une de tes pièces.

524
00:39:34,406 --> 00:39:35,616
On peut même crier.

525
00:39:41,663 --> 00:39:44,666
- Les voisins, Jimmie.
- Les voisins ?

526
00:39:45,876 --> 00:39:47,461
J'ai des voisins.

527
00:39:51,423 --> 00:39:52,466
Bravo.

528
00:40:57,489 --> 00:41:01,285
Ce mec est un salaud.

529
00:41:45,370 --> 00:41:46,830
Tu es un faible…

530
00:41:57,591 --> 00:41:59,301
- Raconte.
- Kofi a vu un van blanc.

531
00:41:59,384 --> 00:42:01,887
Ce salaud s'est barré à toute vitesse !

532
00:42:01,970 --> 00:42:04,097
C'est faux ! Je me suis pas barré !

533
00:42:04,181 --> 00:42:05,974
Je me fiche de ce que vous dites.

534
00:42:06,058 --> 00:42:08,393
Ferme-la, mec. C'est un abruti.

535
00:42:08,477 --> 00:42:10,229
Il nous a fait passer pour des cons.

536
00:42:10,312 --> 00:42:11,980
Tu dois dire quelque chose, mec !

537
00:42:12,064 --> 00:42:13,148
Tu es mon cousin.

538
00:42:13,232 --> 00:42:16,068
Tu n'es pas censé te barrer, c'est tout.

539
00:42:16,151 --> 00:42:19,321
C'est bon, j'ai compris.

540
00:42:19,404 --> 00:42:21,823
- Fermez-la.
- Allez, mon frère.

541
00:42:21,907 --> 00:42:22,908
Raconte-moi, Kofi.

542
00:42:23,659 --> 00:42:24,618
Dis-lui.

543
00:42:26,954 --> 00:42:27,788
Bon sang.

544
00:42:28,413 --> 00:42:30,499
- Allez !
- Tu t'es barré ?

545
00:42:31,083 --> 00:42:33,418
Non, pas du tout. Je te l'ai dit !

546
00:42:34,044 --> 00:42:36,338
- Il ment.
- Va te faire foutre.

547
00:42:36,421 --> 00:42:37,339
Démonte-le.

548
00:42:41,593 --> 00:42:43,095
- Frappe-moi.
- Quoi ?

549
00:42:43,595 --> 00:42:44,471
Frappe-moi.

550
00:42:47,349 --> 00:42:48,976
- Frappe-moi.
- Pourquoi ?

551
00:42:49,059 --> 00:42:51,603
- Vous êtes ma famille.
- Kofi, frappe-le.

552
00:42:52,771 --> 00:42:54,606
Vas-y ! Allez, mon frère !

553
00:42:55,482 --> 00:42:58,151
Allez, vas-y ! Démonte-le !

554
00:42:58,235 --> 00:43:00,362
Allez, frappe-moi !

555
00:43:00,445 --> 00:43:03,115
- C'est une lopette !
- Frappe-moi ! Allez !

556
00:43:03,198 --> 00:43:04,491
Les gars !

557
00:43:05,909 --> 00:43:07,703
C'est vraiment super.

558
00:43:08,662 --> 00:43:10,914
- C'est vraiment bien.
- Frappe-moi.

559
00:43:10,998 --> 00:43:12,291
- Frappe-moi.
- Coupez.

560
00:43:12,374 --> 00:43:14,293
- Sur tous…
- C'est vraiment bien.

561
00:43:15,127 --> 00:43:17,921
C'est bien. Parfait.

562
00:43:18,005 --> 00:43:21,925
Bonne nouvelle, vous faites tous
un travail formidable.

563
00:43:22,634 --> 00:43:25,262
- Quoi ?
- Félicitations, ce n'est pas facile.

564
00:43:30,892 --> 00:43:31,852
Je te crois.

565
00:43:32,728 --> 00:43:34,271
Mais ça peut être encore mieux.

566
00:43:34,980 --> 00:43:36,606
De quoi tu parles ?

567
00:43:38,900 --> 00:43:40,402
Rappelle-toi Stanislavski.

568
00:43:40,986 --> 00:43:43,864
- Tu racontes quoi, mec ?
- Grotowski ou Slavski,

569
00:43:43,947 --> 00:43:45,699
Tchekhov, Brett.

570
00:43:45,782 --> 00:43:47,993
- Ce sont les meilleurs.
- Je suis perdu, mec.

571
00:43:52,122 --> 00:43:53,206
Bizarre, ce mec.

572
00:43:59,087 --> 00:44:00,172
Tout va bien.

573
00:44:02,341 --> 00:44:03,467
Tout va bien.

574
00:44:05,677 --> 00:44:07,512
Tu n'es pas réalisateur, mon pote.

575
00:44:11,308 --> 00:44:13,393
- Mec, dégage d'ici.
- Continuez comme ça !

576
00:44:13,477 --> 00:44:15,437
Je n'aime pas quand il vient ici.

577
00:44:15,520 --> 00:44:19,024
- C'est un abruti.
- T'as qu'un mot à dire et je le démonte.

578
00:44:23,904 --> 00:44:24,988
C'est parti.

579
00:44:49,429 --> 00:44:51,223
Tu me gardes ça ?

580
00:44:52,599 --> 00:44:53,809
Je sais.

581
00:44:56,269 --> 00:44:59,022
HÔTEL MÉTROPOLE

582
00:45:10,450 --> 00:45:13,537
RESTEZ

583
00:45:38,770 --> 00:45:40,856
J'ai vu ton cousin Al l'autre jour.

584
00:45:43,066 --> 00:45:45,652
"Salut, oncle James."

585
00:45:46,319 --> 00:45:48,071
J'ai fait genre : "Je te connais pas.

586
00:45:48,155 --> 00:45:50,991
"À te pavaner comme un abruti."

587
00:45:51,783 --> 00:45:54,369
Je sais que son père est fou à lier.

588
00:45:57,539 --> 00:45:58,790
Tu fais toujours du skate ?

589
00:46:00,500 --> 00:46:01,585
Non.

590
00:46:08,508 --> 00:46:09,509
Quoi ?

591
00:46:12,179 --> 00:46:13,805
Viens m'aider à les couper.

592
00:46:18,852 --> 00:46:21,646
Assure-toi
que la couleur aille jusqu'au bout.

593
00:46:21,730 --> 00:46:23,732
Je ne veux pas de bords blancs.

594
00:46:23,815 --> 00:46:26,109
Bien noté. Comme d'habitude.

595
00:46:26,193 --> 00:46:27,319
Oui.

596
00:46:28,528 --> 00:46:29,905
Comme d'habitude.

597
00:46:31,740 --> 00:46:34,367
Tu te souviens de cet entrepôt
qu'on squattait ?

598
00:46:34,451 --> 00:46:35,827
Après avoir vécu à El Dorado ?

599
00:46:37,370 --> 00:46:39,456
On l'a perdu à cause des impôts, non ?

600
00:46:39,539 --> 00:46:40,916
Pas du tout.

601
00:46:40,999 --> 00:46:43,168
J'ai payé suffisamment d'impôts.

602
00:46:44,920 --> 00:46:47,589
Mais on s'en fout
de ce vieux nid de cafard.

603
00:46:48,215 --> 00:46:52,302
C'était ça ou dormir
dans la rue avec ton petit cul.

604
00:46:53,511 --> 00:46:55,222
J'apprécie, papa.

605
00:46:57,891 --> 00:47:00,602
Disons que j'ai une maison,

606
00:47:02,103 --> 00:47:03,396
délaissée par les proprios,

607
00:47:04,272 --> 00:47:05,523
je vais payer des impôts…

608
00:47:05,607 --> 00:47:07,943
Tu as mis le gaz et l'électricité
à ton nom ?

609
00:47:08,818 --> 00:47:11,488
C'est ce que j'allais faire.
Tu le sais bien.

610
00:47:11,571 --> 00:47:14,616
Je vois. Tu fais comme ton père.

611
00:47:15,533 --> 00:47:16,576
C'est bien.

612
00:47:19,329 --> 00:47:22,666
- Personne n'est venu vérifier ?
- Non. C'est vide.

613
00:47:24,751 --> 00:47:27,212
Bien. Ça te fait gagner du temps.

614
00:47:28,838 --> 00:47:30,382
Ils sont partis depuis trois ans ?

615
00:47:31,591 --> 00:47:33,301
Non, récemment.

616
00:47:33,969 --> 00:47:34,970
Quoi ?

617
00:47:35,929 --> 00:47:38,181
Ils y étaient encore
quand tu travaillais dessus ?

618
00:47:38,265 --> 00:47:39,307
Oui.

619
00:47:42,560 --> 00:47:43,770
Où est cette maison ?

620
00:47:46,314 --> 00:47:47,899
C'est la maison à Fillmore.

621
00:48:05,250 --> 00:48:06,459
Notre ancienne maison.

622
00:48:10,463 --> 00:48:12,382
Comment ça, notre ancienne maison ?

623
00:48:15,677 --> 00:48:17,429
Tu as vu cette maison ?

624
00:48:20,056 --> 00:48:22,976
Oui, j'y vais tout le temps.

625
00:48:23,059 --> 00:48:24,728
Ce n'est pas ton ancienne maison,

626
00:48:24,811 --> 00:48:26,980
et ce n'est pas ton quartier noir.

627
00:48:31,901 --> 00:48:34,237
Sale petit menteur.

628
00:48:37,907 --> 00:48:40,869
- De quoi tu parles ?
- Je sais que tu fais du skate !

629
00:48:45,040 --> 00:48:46,082
Oui.

630
00:48:46,666 --> 00:48:48,501
Je vois tout ce qui se passe.

631
00:48:49,210 --> 00:48:50,920
La vie de tout le monde.

632
00:48:52,380 --> 00:48:54,507
J'ai 30 coups d'avance sur tout le monde.

633
00:49:03,433 --> 00:49:05,602
Allez ! Va-t'en !

634
00:49:06,811 --> 00:49:09,147
Tu sais qu'on ne parle plus
de cette maison.

635
00:49:11,649 --> 00:49:13,485
Pose ça et tire-toi !

636
00:49:56,861 --> 00:49:58,613
Vous attendez depuis longtemps ?

637
00:49:59,906 --> 00:50:01,199
Très longtemps.

638
00:50:02,283 --> 00:50:03,535
Je vais y aller en skate.

639
00:50:05,954 --> 00:50:07,247
C'est sympa.

640
00:50:22,804 --> 00:50:24,639
Il baise.

641
00:50:24,722 --> 00:50:25,974
Sundeep.

642
00:50:26,057 --> 00:50:29,060
Regarde, Sundeep. Ce mec baise.

643
00:50:29,144 --> 00:50:35,150
Ce mec baise !

644
00:50:35,233 --> 00:50:40,530
Ce mec baise !

645
00:50:49,747 --> 00:50:51,082
Cette ville, dis donc…

646
00:50:52,876 --> 00:50:54,461
Je le sais déjà.

647
00:51:35,543 --> 00:51:36,753
Putain !

648
00:51:38,421 --> 00:51:39,839
Ça va ?

649
00:51:43,051 --> 00:51:44,177
Oui.

650
00:51:49,098 --> 00:51:50,225
Ça va.

651
00:51:56,523 --> 00:51:57,941
C'est quoi tout ça ?

652
00:52:01,444 --> 00:52:04,822
Une petite pièce où je venais
quand mon père était occupé.

653
00:52:06,491 --> 00:52:07,825
C'est cool, non ?

654
00:52:10,245 --> 00:52:11,371
Ouais, mec.

655
00:52:14,374 --> 00:52:15,500
Tu l'as vu aujourd'hui ?

656
00:52:18,628 --> 00:52:19,879
Alors ?

657
00:52:21,464 --> 00:52:23,633
Il pense que c'est une mauvaise idée.

658
00:52:27,053 --> 00:52:28,763
T'as pas dit que c'était un idiot ?

659
00:52:28,846 --> 00:52:31,558
Non. Il est en colère
d'avoir perdu la maison.

660
00:52:34,143 --> 00:52:36,688
Et si on n'avait pas notre place ici ?

661
00:52:37,981 --> 00:52:39,857
Qui aurait plus sa place ici ?

662
00:52:43,861 --> 00:52:45,321
Un millionnaire ?

663
00:52:49,409 --> 00:52:51,536
Qui ne voudrait pas d'une belle maison ?

664
00:52:52,704 --> 00:52:54,956
C'est toi qui l'as rendue si belle, Jim.

665
00:52:59,294 --> 00:53:00,753
Je ne sais pas.

666
00:53:04,090 --> 00:53:05,300
C'est qui, bon sang ?

667
00:53:07,176 --> 00:53:08,803
J'ai invité quelqu'un.

668
00:53:19,022 --> 00:53:20,648
Ça va, mec ?

669
00:53:20,732 --> 00:53:22,025
Content de te voir.

670
00:53:23,276 --> 00:53:24,527
Quoi de neuf ?

671
00:53:30,158 --> 00:53:31,784
Je reviens, excuse-moi.

672
00:53:32,994 --> 00:53:34,245
Vous avez un orgue ?

673
00:53:44,797 --> 00:53:46,174
Des colonnes et tout.

674
00:54:06,903 --> 00:54:07,987
Il n'y a que vous ?

675
00:54:08,905 --> 00:54:09,822
Oui.

676
00:54:12,116 --> 00:54:13,785
La chaise fait du bruit.

677
00:54:15,161 --> 00:54:16,329
D'accord.

678
00:54:17,455 --> 00:54:20,917
Je ne pensais pas que tu la choisirais,
mais c'est cool de te voir là-dedans.

679
00:54:21,000 --> 00:54:22,418
Merci.

680
00:54:23,419 --> 00:54:24,712
C'est un peu bizarre…

681
00:54:25,963 --> 00:54:27,256
mais c'est cool quand même.

682
00:54:28,049 --> 00:54:31,386
Oui. Jimmie travaille dur pour la retaper.

683
00:54:32,011 --> 00:54:34,722
- Comment vous l'avez eue ?
- C'est à Jimmie.

684
00:54:35,848 --> 00:54:37,225
Son grand-père l'a construite.

685
00:54:37,850 --> 00:54:39,852
C'était le premier noir de San Francisco.

686
00:54:40,561 --> 00:54:42,271
C'est comme ça qu'ils l'appelaient.

687
00:54:42,939 --> 00:54:44,982
Merde.

688
00:54:46,484 --> 00:54:47,985
C'est cette maison ?

689
00:54:49,946 --> 00:54:52,615
Jimmie en parlait tout le temps.

690
00:54:53,574 --> 00:54:55,243
Tu sais comment on est au foyer.

691
00:54:56,369 --> 00:54:58,287
Toujours à exagérer.

692
00:55:00,123 --> 00:55:01,457
À essayer de sortir du lot.

693
00:55:03,334 --> 00:55:05,420
Tu ne mentais pas sur ça, hein, Jimmie ?

694
00:55:07,004 --> 00:55:08,339
Tu étais dans un foyer ?

695
00:55:11,092 --> 00:55:12,176
Oui.

696
00:55:13,678 --> 00:55:14,846
Pendant un an.

697
00:55:16,013 --> 00:55:16,973
Oui.

698
00:55:22,395 --> 00:55:24,605
Ça vous dit qu'on aille suer un coup ?

699
00:55:31,028 --> 00:55:32,113
Quoi ?

700
00:55:40,830 --> 00:55:42,749
Ton grand-père a construit ça aussi ?

701
00:55:44,625 --> 00:55:45,710
Non.

702
00:55:46,335 --> 00:55:47,795
Non. Ça, c'est les blancs.

703
00:55:51,549 --> 00:55:53,968
Comment tu sais
que c'était le premier noir ?

704
00:55:54,051 --> 00:55:55,511
Il a pu mentir.

705
00:55:55,595 --> 00:55:58,765
Il est venu de la Nouvelle-Orléans.

706
00:55:58,848 --> 00:56:01,100
Il y avait plein de Japonais, ici.

707
00:56:01,184 --> 00:56:04,145
Puis ils ont été envoyés dans des camps.

708
00:56:04,228 --> 00:56:06,564
Il ne se mêlait pas de la vie des autres.

709
00:56:06,647 --> 00:56:08,483
Du coup, il a construit cette maison.

710
00:56:09,442 --> 00:56:10,943
C'est génial.

711
00:56:13,988 --> 00:56:15,406
Tu fais toujours du skate ?

712
00:56:17,325 --> 00:56:18,326
Non.

713
00:56:19,118 --> 00:56:22,163
- Non, j'en fais plus.
- Oh, merde…

714
00:56:22,246 --> 00:56:23,956
Tu étais vraiment bon.

715
00:56:24,040 --> 00:56:25,374
Oui.

716
00:56:27,293 --> 00:56:28,419
Mais bon, je sais pas…

717
00:56:29,504 --> 00:56:30,880
Tu te souviens de Gunna ?

718
00:56:30,963 --> 00:56:33,299
Quand il a été pris
en train de voler des bonbons ?

719
00:56:37,804 --> 00:56:40,890
- Oui, il est moche quand il pleure.
- Bon sang.

720
00:56:42,225 --> 00:56:43,434
C'était horrible !

721
00:56:44,519 --> 00:56:46,437
Tu te souviens de Mme Homer ?

722
00:56:46,521 --> 00:56:48,731
- Celle qui dirigeait le foyer ?
- Oui !

723
00:56:48,815 --> 00:56:52,777
Elle lui a coupé les cheveux.
C'était pas droit !

724
00:56:52,860 --> 00:56:55,988
Il s'est plaint
qu'elle craignait comme coiffeuse !

725
00:56:57,907 --> 00:57:00,201
Sa tête était plus accidentée
que nos rues.

726
00:57:02,578 --> 00:57:04,205
Accidentée…

727
00:57:04,956 --> 00:57:08,376
Bon sang. Je vais me pisser dessus.

728
00:57:08,459 --> 00:57:10,628
Merde. Vous avez des toilettes

729
00:57:10,711 --> 00:57:13,214
- dans cette immense maison ?
- Au fond du couloir.

730
00:57:13,297 --> 00:57:15,800
C'est la pièce
avec la petite baignoire sur pieds.

731
00:57:15,883 --> 00:57:19,220
D'accord. Elle est trop cool,
cette baraque.

732
00:57:20,012 --> 00:57:21,055
Bon sang…

733
00:57:22,431 --> 00:57:24,475
J'aurais aimé avoir
un grand-père comme toi.

734
00:57:24,559 --> 00:57:26,435
Il me faut des trucs comme ça.

735
00:57:27,061 --> 00:57:30,064
- C'est agréable.
- Super, mec.

736
00:57:31,274 --> 00:57:33,568
Je suis fier de vous, les gars.
Toi aussi, Mont.

737
00:57:33,651 --> 00:57:35,194
Le timbré.

738
00:57:36,320 --> 00:57:38,197
Je profite de la vie.

739
00:57:38,823 --> 00:57:40,950
Vous avez vraiment réussi.

740
00:57:41,617 --> 00:57:44,662
Merde. Je vais aux toilettes.

741
00:57:45,746 --> 00:57:47,707
Tu es un drôle d'enfoiré, Jimmie.

742
00:57:49,500 --> 00:57:51,294
"Tu es un drôle d'enfoiré, Jimmie."

743
00:58:13,941 --> 00:58:15,067
Tu devrais…

744
00:58:16,611 --> 00:58:18,279
Tu devrais avoir ta propre chambre.

745
00:58:20,740 --> 00:58:22,283
C'est bon, Jim.

746
00:58:22,366 --> 00:58:23,576
Non, sérieux.

747
00:58:24,994 --> 00:58:26,454
J'ai longtemps squatté chez toi.

748
00:58:27,205 --> 00:58:28,706
Cette maison est aussi à toi.

749
00:58:33,502 --> 00:58:34,670
La pièce que je veux ?

750
00:58:59,528 --> 00:59:00,655
Je peux avoir celle-là ?

751
00:59:04,116 --> 00:59:05,868
Tu veux vraiment la salle à manger ?

752
00:59:07,203 --> 00:59:08,246
Oui.

753
00:59:10,790 --> 00:59:12,041
Elle est parfaite.

754
00:59:18,965 --> 00:59:20,174
Il faut penser grand.

755
00:59:21,133 --> 00:59:22,385
Elle est à toi.

756
00:59:33,437 --> 00:59:35,898
On va devoir trouver une solution.

757
00:59:36,524 --> 00:59:40,945
Je n'ai pas beaucoup de temps.
C'est une situation compliquée.

758
00:59:41,654 --> 00:59:44,532
Non, on a le courant.
Il faut juste que ce soit à mon nom.

759
00:59:51,289 --> 00:59:52,123
Super.

760
00:59:52,206 --> 00:59:54,458
Quand aurai-je la première facture ?

761
00:59:56,752 --> 00:59:58,796
Je ne peux pas l'avoir avant ?

762
01:00:02,758 --> 01:00:04,510
D'accord.

763
01:00:07,096 --> 01:00:09,223
Il parle de payer des factures.

764
01:00:09,307 --> 01:00:12,601
Je ne dirais pas non
s'il décide de participer un peu plus.

765
01:00:13,311 --> 01:00:15,229
Il paie déjà la moitié, grand-père.

766
01:00:15,313 --> 01:00:19,275
Il est là depuis un moment.

767
01:00:20,276 --> 01:00:22,153
Il n'est pas vraiment de la famille.

768
01:00:23,821 --> 01:00:25,406
Je pense qu'il le sait.

769
01:00:25,489 --> 01:00:28,909
Je l'espère. C'est quoi tout ce bruit ?

770
01:00:29,535 --> 01:00:30,953
J'emballe des affaires.

771
01:00:32,872 --> 01:00:34,332
C'est pour un projet.

772
01:00:36,250 --> 01:00:37,376
Depuis quand ?

773
01:00:38,377 --> 01:00:42,089
On n'a même pas encore parlé
des personnages.

774
01:00:42,173 --> 01:00:43,966
- Tu sais que j'aime ça.
- Oui…

775
01:00:44,050 --> 01:00:45,634
mais je travaille encore dessus.

776
01:00:46,761 --> 01:00:48,304
Je n'ai pas encore l'intrigue.

777
01:00:49,638 --> 01:00:52,141
On peut s'échanger des idées.

778
01:00:52,850 --> 01:00:55,144
C'est là qu'on excelle.

779
01:00:55,227 --> 01:00:56,812
Quand on s'échange des idées.

780
01:00:57,688 --> 01:01:02,068
Je vais faire ça seul pour une fois.

781
01:01:05,196 --> 01:01:07,073
Mais j'adorerais t'en parler bientôt.

782
01:01:09,950 --> 01:01:11,243
Tu es prêt ?

783
01:01:18,084 --> 01:01:19,043
Eh bien…

784
01:01:22,129 --> 01:01:23,464
Quoi que ça peut être…

785
01:01:26,175 --> 01:01:27,510
je suis fier de toi.

786
01:01:32,973 --> 01:01:34,183
Regardez-le.

787
01:01:34,266 --> 01:01:35,643
C'est quoi, ces chaussures ?

788
01:01:35,726 --> 01:01:37,770
Vas-y, trémousse-toi, mon gars.

789
01:01:37,853 --> 01:01:39,522
C'est quoi, cette casquette ?

790
01:01:39,605 --> 01:01:41,982
On dirait une cigarette humaine,
c'est trop, mec.

791
01:01:42,066 --> 01:01:43,984
Jimmie, c'est une boule de bowling ?

792
01:01:44,068 --> 01:01:46,112
Alice au pays des merveilles
version noire.

793
01:01:46,195 --> 01:01:47,113
Monty, mon pote.

794
01:01:47,196 --> 01:01:50,908
J'ai entendu que tu montrais ton zizi
à toutes les filles.

795
01:01:51,534 --> 01:01:53,702
Avec ta coupe, on dirait un Simpson.

796
01:01:53,786 --> 01:01:56,247
La ferme, monsieur Je-n'ai-pas-d'habits.

797
01:01:56,330 --> 01:01:59,250
Jimmie, tu portes
le même haut tous les jours.

798
01:01:59,333 --> 01:02:01,585
On dirait un drogué. Jimmie !

799
01:02:01,669 --> 01:02:03,546
Comme ton papa !

800
01:02:04,130 --> 01:02:05,798
Je me souviens !

801
01:02:05,881 --> 01:02:09,593
Ton camé de père.
Et ta conne de mère aussi.

802
01:02:10,386 --> 01:02:11,929
Une famille de drogués.

803
01:02:12,012 --> 01:02:14,432
Je lui vendais de la drogue à l'époque.

804
01:02:14,515 --> 01:02:15,724
Tu as quoi là-dedans ?

805
01:02:15,808 --> 01:02:18,060
Des rideaux en dentelle
pour cette belle maison

806
01:02:18,144 --> 01:02:20,187
- que tu répares ?
- Bien, Kof !

807
01:02:20,271 --> 01:02:22,481
- Vas-y, Kofi ! Continue.
- Attendez.

808
01:02:22,565 --> 01:02:24,608
Ces mecs étaient là-bas l'autre jour.

809
01:02:24,692 --> 01:02:28,362
Y avait plein de trucs de femme
dans cette baraque.

810
01:02:28,446 --> 01:02:29,864
Pourquoi deux hommes font ça ?

811
01:02:29,947 --> 01:02:33,325
Tu as une belle baraque,
mais tu ne vaux pas mieux que nous.

812
01:02:33,409 --> 01:02:35,703
- Jamais.
- Tu ne vaux pas mieux que nous !

813
01:02:35,786 --> 01:02:38,789
C'est quoi, ces rideaux en dentelle ?
Tu veux embellir la maison ?

814
01:02:39,457 --> 01:02:41,542
Reprends-toi, lopette.

815
01:02:41,625 --> 01:02:45,588
Je sais qui tu es, souviens-toi.
Vous savez ce que vous devriez faire ?

816
01:02:45,671 --> 01:02:48,215
Vous devriez disparaître comme par magie.

817
01:02:48,299 --> 01:02:49,425
Comme un lapin blanc.

818
01:02:49,508 --> 01:02:50,801
- Dégagez.
- Ça me plaît.

819
01:02:50,885 --> 01:02:52,178
Dégagez d'ici !

820
01:02:57,016 --> 01:02:59,602
Jimmie ! Rentre chez toi !

821
01:03:11,197 --> 01:03:12,865
Tu les dessines vraiment ?

822
01:03:17,328 --> 01:03:18,913
Ils racontent de la merde.

823
01:03:22,041 --> 01:03:24,001
Tu faisais pareil quand je t'ai rencontré.

824
01:03:27,379 --> 01:03:28,506
C'est vrai ?

825
01:03:29,423 --> 01:03:30,466
Oui.

826
01:03:31,884 --> 01:03:33,093
Ce n'est pas grave.

827
01:03:38,891 --> 01:03:40,392
Pourquoi tu traînais avec moi ?

828
01:03:43,062 --> 01:03:45,189
Tu es un mec bien. Je t'aimais bien.

829
01:03:48,609 --> 01:03:51,070
Tu te fous vraiment
de ce que les gens disent ?

830
01:03:53,197 --> 01:03:57,284
Je ne peux pas les apprécier
parce qu'ils sont méchants avec moi ?

831
01:03:59,995 --> 01:04:01,247
C'est débile.

832
01:05:58,656 --> 01:06:00,157
Pourquoi vous êtes là ?

833
01:06:02,159 --> 01:06:04,078
Pourquoi vous persistez à revenir ?

834
01:06:08,165 --> 01:06:10,042
Vous n'avez pas déménagé ?

835
01:06:11,085 --> 01:06:12,211
Si.

836
01:06:14,463 --> 01:06:16,882
Ils ont changé les serrures.

837
01:06:20,552 --> 01:06:23,055
Je suis désolé. Ça craint.

838
01:06:25,474 --> 01:06:27,267
Vous voulez quoi ?

839
01:06:30,145 --> 01:06:31,814
Vous restez combien de temps ?

840
01:06:32,898 --> 01:06:35,776
Je ne sais pas encore. J'essaie…

841
01:06:37,861 --> 01:06:39,029
de tourner la page.

842
01:06:40,406 --> 01:06:41,907
D'accord.

843
01:06:42,908 --> 01:06:45,369
On reviendra demain, alors.

844
01:06:46,328 --> 01:06:47,663
Super.

845
01:06:48,372 --> 01:06:49,540
C'est génial.

846
01:06:52,626 --> 01:06:54,920
Viens, Jim. On va chez moi.

847
01:06:55,504 --> 01:06:58,549
Dans cette ville de merde,
vous êtes encore là.

848
01:07:09,601 --> 01:07:13,188
Ces fichus gamins collent
des chewing-gums partout.

849
01:07:13,272 --> 01:07:15,357
Il y en a partout sur les sièges.

850
01:07:15,441 --> 01:07:16,650
Vous avez vu ?

851
01:07:18,360 --> 01:07:19,945
Elle va y rester toute la nuit ?

852
01:07:22,823 --> 01:07:26,118
Tu vas voir, on va la retrouver
en train de peindre le rebord de fenêtre.

853
01:07:36,503 --> 01:07:37,755
Oui, bébé.

854
01:07:37,838 --> 01:07:40,299
Oui, je serai là.
Je suis clean depuis trois ans.

855
01:07:40,382 --> 01:07:42,050
Je sais où ont lieu ces réunions.

856
01:07:42,134 --> 01:07:45,304
Ça marche. Je serai là
15 minutes plus tôt.

857
01:07:45,387 --> 01:07:47,431
Oui. Je lui ai dit…

858
01:07:49,349 --> 01:07:50,601
Jayboe ?

859
01:07:53,729 --> 01:07:54,855
Jayboe.

860
01:07:59,276 --> 01:08:00,402
Salut, maman.

861
01:08:00,486 --> 01:08:01,612
Salut.

862
01:08:03,447 --> 01:08:06,283
- J'en reviens pas.
- Je suis contente de te voir.

863
01:08:06,950 --> 01:08:07,910
Salut.

864
01:08:13,999 --> 01:08:16,752
- Je suis désolé.
- Ce n'est rien.

865
01:08:16,835 --> 01:08:18,796
Je te croyais à Los Angeles avec Ron.

866
01:08:19,338 --> 01:08:21,048
On est rentrés depuis trois mois.

867
01:08:25,344 --> 01:08:27,054
C'est mon ami Mont.

868
01:08:27,137 --> 01:08:29,973
Excusez-moi,
je suis la maman de Jimmie. Enchantée.

869
01:08:30,057 --> 01:08:31,433
Enchanté de vous rencontrer.

870
01:08:31,517 --> 01:08:33,227
- Moi aussi.
- Tu sais…

871
01:08:33,310 --> 01:08:37,105
On vit à la maison. Si tu veux passer…

872
01:08:37,189 --> 01:08:39,107
N'hésite pas à venir un de ces jours.

873
01:08:39,191 --> 01:08:41,109
C'est gentil. D'accord.

874
01:08:42,694 --> 01:08:44,446
L'ancienne maison de mon père.

875
01:08:44,530 --> 01:08:46,698
Ta maison familiale sur Golden Gate ?

876
01:08:46,782 --> 01:08:48,408
- Oui.
- D'accord.

877
01:08:48,492 --> 01:08:51,954
J'ai ton numéro, je t'appellerai.
J'essaierai de passer demain.

878
01:08:53,330 --> 01:08:55,332
Je n'ai pas de téléphone.

879
01:08:57,668 --> 01:08:59,628
Je passerai sans prévenir, alors.

880
01:09:00,629 --> 01:09:03,674
Il vaut mieux que je passe quand ?
Je viendrai demain.

881
01:09:04,550 --> 01:09:06,802
Oui, quand tu veux. Viens…

882
01:09:06,885 --> 01:09:09,805
Oui. Demain. T'inquiète.

883
01:09:09,888 --> 01:09:12,349
D'accord. Je passerai demain.

884
01:09:12,432 --> 01:09:13,517
D'accord.

885
01:09:15,060 --> 01:09:16,812
Eh bien…

886
01:09:17,521 --> 01:09:19,356
on va bientôt descendre…

887
01:09:20,941 --> 01:09:22,401
mais c'était sympa de te voir.

888
01:09:22,484 --> 01:09:24,319
J'étais contente de te voir aussi.

889
01:09:24,403 --> 01:09:26,113
- Oui.
- Très bien.

890
01:09:26,196 --> 01:09:27,865
- Bon.
- Au revoir.

891
01:09:27,948 --> 01:09:28,866
- Bien.
- Bien.

892
01:09:28,949 --> 01:09:30,868
Tu es plus grand que moi.

893
01:09:30,951 --> 01:09:32,578
- Oui.
- Au revoir, mon fils.

894
01:09:32,661 --> 01:09:33,787
Oui, au revoir.

895
01:09:42,129 --> 01:09:44,798
Pourquoi ?

896
01:09:44,882 --> 01:09:47,301
- Que s'est-il passé ?
- Pourquoi ?

897
01:10:24,546 --> 01:10:25,672
C'est quoi ce bordel ?

898
01:10:33,180 --> 01:10:34,306
Quoi ?

899
01:10:41,313 --> 01:10:43,398
- Dis-moi, putain !
- Il est mort.

900
01:10:45,150 --> 01:10:46,276
Ils l'ont tué.

901
01:10:48,278 --> 01:10:49,988
Qui l'a tué ?

902
01:10:54,952 --> 01:10:55,911
Qui ?

903
01:10:56,662 --> 01:10:57,788
Les mecs de la baie.

904
01:10:59,039 --> 01:11:00,290
Pourquoi ?

905
01:11:03,001 --> 01:11:04,169
Pourquoi ?

906
01:11:07,130 --> 01:11:09,383
Il a mal parlé aux mauvaises personnes.

907
01:11:10,217 --> 01:11:11,802
Il a voulu en arnaquer certains.

908
01:11:13,053 --> 01:11:14,429
Il a essayé de les arnaquer ?

909
01:11:14,513 --> 01:11:17,182
Pourquoi tu poses autant de questions ?

910
01:11:19,559 --> 01:11:20,811
Je ne comprends pas.

911
01:11:21,561 --> 01:11:23,146
Vous étiez tous là.

912
01:11:23,230 --> 01:11:25,816
- Et alors ?
- Alors je ne comprends pas !

913
01:11:25,899 --> 01:11:26,858
Bon sang.

914
01:11:27,609 --> 01:11:29,486
Casse-toi, mec.

915
01:11:29,569 --> 01:11:31,655
- Tu veux que je me casse ?
- C'est ça !

916
01:11:31,738 --> 01:11:34,533
C'est ta putain de faute !
C'était aussi mon ami !

917
01:11:35,409 --> 01:11:37,536
- D'accord, mec.
- Démonte-le !

918
01:11:37,619 --> 01:11:38,704
D'accord.

919
01:11:40,706 --> 01:11:44,042
- Vas-y, dégage-le.
- Tu vas le laisser dire ça ?

920
01:12:17,951 --> 01:12:20,454
Le pauvre homme et ses amis.

921
01:12:25,333 --> 01:12:26,918
Je suis désolé, Jimmie.

922
01:12:29,421 --> 01:12:33,050
J'espère ne pas t'avoir donné l'impression
que tu n'étais pas le bienvenu ici.

923
01:12:35,385 --> 01:12:36,636
Non…

924
01:12:36,720 --> 01:12:38,388
Je n'ai jamais ressenti ça.

925
01:12:40,348 --> 01:12:43,935
Je me fiche de savoir où tu étais.

926
01:12:45,437 --> 01:12:47,147
Pas besoin de me le dire.

927
01:12:49,441 --> 01:12:50,692
Je veux juste…

928
01:12:52,569 --> 01:12:53,945
que vous restiez ensemble.

929
01:13:09,294 --> 01:13:11,463
J'écrivais une pièce sur lui.

930
01:13:18,512 --> 01:13:20,263
Tu peux toujours la finir.

931
01:13:25,560 --> 01:13:27,562
"Tu es un drôle d'enfoiré, Jimmie."

932
01:13:37,864 --> 01:13:40,200
Je sais que c'est bizarre…

933
01:13:41,618 --> 01:13:43,620
mais je me dis que ça aurait pu être moi.

934
01:13:45,497 --> 01:13:47,082
Si je n'avais pas eu la maison.

935
01:14:02,264 --> 01:14:04,099
Je veux rentrer chez moi.

936
01:14:23,827 --> 01:14:26,371
De l'eau salée dégueulasse.

937
01:14:27,205 --> 01:14:32,252
Ça fait 50 ans que cette eauest complètement crade.

938
01:14:32,919 --> 01:14:35,046
Et maintenant, ils veulent la nettoyer ?

939
01:14:35,630 --> 01:14:37,924
Ils complotent contre nous.

940
01:14:39,885 --> 01:14:42,262
On nous a fait vivre l'enfer.

941
01:14:43,013 --> 01:14:46,725
Pour qu'on soit purifiés.On nous a fait vivre l'enfer.

942
01:14:48,101 --> 01:14:49,811
Pour qu'on soit purifiés.

943
01:15:02,657 --> 01:15:03,825
Putain !

944
01:15:05,160 --> 01:15:06,369
Merde.

945
01:15:09,206 --> 01:15:10,457
Putain !

946
01:15:22,093 --> 01:15:23,678
Comment elle a pu jeter tout ça ?

947
01:15:33,647 --> 01:15:35,357
Je ne crois pas que c'était elle.

948
01:15:37,817 --> 01:15:40,779
À VENDRE

949
01:15:45,367 --> 01:15:46,534
Sale traître.

950
01:15:59,422 --> 01:16:00,465
Allez.

951
01:16:09,391 --> 01:16:12,477
- Tu peux surveiller nos affaires ?
- Tu vas où ?

952
01:16:15,355 --> 01:16:18,441
- Tu vas où ?
- Je reviens.

953
01:16:21,278 --> 01:16:22,445
Jimmie !

954
01:16:27,993 --> 01:16:30,620
Désolé. Comment puis-je vous aider ?

955
01:16:36,293 --> 01:16:38,628
- Je veux acheter une maison.
- Une maison ?

956
01:16:39,963 --> 01:16:43,091
C'est fantastique.
Vous travaillez avec un agent ?

957
01:16:43,925 --> 01:16:46,303
Non. C'est obligé ?

958
01:16:46,386 --> 01:16:49,222
Non. Pas forcément.

959
01:16:49,806 --> 01:16:51,474
Vous avez un budget ?

960
01:16:51,558 --> 01:16:53,101
J'ai une maison en tête.

961
01:16:57,647 --> 01:16:59,232
Elle est sur le marché, non ?

962
01:16:59,858 --> 01:17:01,109
Ils demandent combien ?

963
01:17:02,235 --> 01:17:03,987
Au moins quatre millions.

964
01:17:05,947 --> 01:17:08,325
Et vous pouvez mettre combien ?

965
01:17:09,868 --> 01:17:11,328
C'est combien habituellement ?

966
01:17:12,620 --> 01:17:16,166
Normalement, on vise au moins 20 %.

967
01:17:24,090 --> 01:17:25,633
Je n'ai pas cette somme.

968
01:17:29,220 --> 01:17:30,680
C'est compréhensible.

969
01:17:30,764 --> 01:17:32,640
Ce ne sera pas facile de l'avoir.

970
01:17:33,350 --> 01:17:37,228
- Et si je vous proposais…
- Non, attendez.

971
01:17:38,813 --> 01:17:40,023
Je comprends.

972
01:17:41,775 --> 01:17:44,235
Je suis jeune. Je suis noir.

973
01:17:45,195 --> 01:17:46,446
Je ne suis pas riche.

974
01:17:47,697 --> 01:17:49,657
Je savais déjà tout ça en arrivant.

975
01:17:49,741 --> 01:17:51,951
Mais je sais que vous avez
un quota à atteindre.

976
01:17:52,702 --> 01:17:54,496
- Ne le prenez pas mal…
- Monsieur.

977
01:17:54,579 --> 01:17:56,664
… mais je peux vous aider
à gagner votre vie.

978
01:17:56,748 --> 01:17:58,375
- Attendez.
- Alors, dites-moi

979
01:17:58,458 --> 01:18:00,502
ce que je dois faire et je le ferai.

980
01:18:01,419 --> 01:18:03,880
Contrairement aux autres
qui ne remboursent pas,

981
01:18:05,006 --> 01:18:07,175
je ne veux pas d'autre maison.

982
01:18:07,759 --> 01:18:10,428
Je paierai donc toujours les factures.

983
01:18:11,221 --> 01:18:12,889
Vous pouvez me donner

984
01:18:12,972 --> 01:18:14,641
votre taux d'intérêt le plus élevé.

985
01:18:14,724 --> 01:18:16,559
- Entubez-moi.
- Non, honnêtement…

986
01:18:16,643 --> 01:18:19,562
Vous n'avez même pas à vous sentir mal.

987
01:18:20,772 --> 01:18:23,817
D'accord ? Je rembourserai chaque centime.

988
01:18:26,194 --> 01:18:27,362
Je suis désolé, monsieur.

989
01:18:28,071 --> 01:18:30,198
Je rembourserai chaque centime.

990
01:18:32,409 --> 01:18:34,744
D'accord, tu as gagné !

991
01:18:36,162 --> 01:18:38,248
Ça marche. Elle est à toi.

992
01:18:38,915 --> 01:18:43,211
Tu sais me parler, enfoiré.
D'accord. Au revoir.

993
01:18:44,796 --> 01:18:47,549
- Comment ça va ?
- Bien, monsieur.

994
01:18:49,467 --> 01:18:51,886
J'ai vu que la maison
dont on a parlé était à vendre.

995
01:18:54,013 --> 01:18:55,974
Il y a un problème dans votre annonce.

996
01:18:56,057 --> 01:18:57,851
Ça pourrait vous intéresser.

997
01:18:57,934 --> 01:19:00,145
Et surtout le Bureau de l'immobilier.

998
01:19:03,189 --> 01:19:06,359
Apparemment, la propriété
a une vue sur le Golden Gate,

999
01:19:06,443 --> 01:19:07,360
ce qui…

1000
01:19:08,194 --> 01:19:09,446
n'est pas le cas, je pense.

1001
01:19:10,029 --> 01:19:12,615
Ça ne l'est pas. C'est un mensonge.

1002
01:19:12,699 --> 01:19:16,744
Ça dit aussi qu'elle a tous les sols,
installations et robinets d'origine.

1003
01:19:16,828 --> 01:19:17,996
Mais c'est faux.

1004
01:19:18,079 --> 01:19:20,915
Vous avez prévu de dire
qu'il n'y a pas de fosse septique ?

1005
01:19:20,999 --> 01:19:23,460
Ce qui veut dire qu'à tout moment,

1006
01:19:24,210 --> 01:19:25,795
le jardin pourrait être inondé…

1007
01:19:26,880 --> 01:19:28,214
de merde.

1008
01:19:30,341 --> 01:19:31,843
Où vous voulez en venir ?

1009
01:19:32,677 --> 01:19:34,429
Eh bien…

1010
01:19:34,512 --> 01:19:37,307
Tout ça, c'est de la publicité mensongère.

1011
01:19:37,849 --> 01:19:41,478
Ce qui annule la vente,
voire pourrait révoquer la licence.

1012
01:19:41,561 --> 01:19:43,313
Je pensais bien que c'était vous.

1013
01:19:47,901 --> 01:19:49,402
C'est quoi, votre problème ?

1014
01:19:50,945 --> 01:19:52,155
Je n'en ai pas.

1015
01:19:54,741 --> 01:19:55,742
Écoutez…

1016
01:19:56,451 --> 01:19:59,871
quelqu'un à cet étage aurait mis
la main dessus si je ne l'avais pas fait.

1017
01:20:01,080 --> 01:20:03,374
Au moins, je suis d'ici.

1018
01:20:04,584 --> 01:20:07,504
J'ai eu la bonté
de mettre vos affaires dans la rue.

1019
01:20:07,587 --> 01:20:09,589
- D'accord.
- J'aurais pu tout jeter.

1020
01:20:09,672 --> 01:20:12,550
- Mais je vous les ai laissées.
- Écoutez-moi, ducon.

1021
01:20:12,634 --> 01:20:14,802
Je ne déconne pas, je vais vous dénoncer !

1022
01:20:14,886 --> 01:20:19,182
Pour avoir mis la vue sur le pont ?
Pour la robinetterie ?

1023
01:20:19,265 --> 01:20:22,852
Tout le monde fait ça.
J'ai copié cette annonce.

1024
01:20:22,936 --> 01:20:24,729
Vous mentez sur l'histoire de la maison.

1025
01:20:25,730 --> 01:20:27,357
- Je ne mens pas.
- Si !

1026
01:20:27,440 --> 01:20:30,485
Vous dites
qu'elle a été construite 100 ans plus tôt.

1027
01:20:30,568 --> 01:20:33,446
- Je n'invente rien.
- Si !

1028
01:20:33,530 --> 01:20:36,032
James Fails a construit
cette maison en 1946 !

1029
01:20:36,115 --> 01:20:37,450
- James ?
- Fails !

1030
01:20:38,034 --> 01:20:40,495
De quoi vous parlez ? Regardez.

1031
01:20:43,998 --> 01:20:49,212
"Acte de fiducie, 1857.
Architecte Gil-hoo-ley", bla bla bla.

1032
01:20:51,047 --> 01:20:55,385
Fails l'a perdue dans les années 90.
Regardez bien.

1033
01:20:56,970 --> 01:20:58,471
Écoutez, mon gars.

1034
01:20:58,555 --> 01:21:02,141
Si vous avez besoin d'une semaine
pour trouver où dormir, allez-y.

1035
01:21:03,017 --> 01:21:07,272
Mais un squatteur devrait se retenir
de me faire la morale.

1036
01:21:08,773 --> 01:21:10,024
J'ai votre adresse mail.

1037
01:21:12,277 --> 01:21:15,780
Je connais votre nom.
Je ne veux pas appeler les flics.

1038
01:21:16,990 --> 01:21:18,616
Je détesterais vous faire ça.

1039
01:22:10,543 --> 01:22:11,544
Tu es allé où ?

1040
01:22:14,005 --> 01:22:15,506
Peu importe.

1041
01:22:18,301 --> 01:22:21,721
J'ai tout remis à l'intérieur.
Sauf le canapé.

1042
01:22:23,473 --> 01:22:25,183
Il a failli me tomber dessus.

1043
01:22:29,520 --> 01:22:30,563
Jim…

1044
01:22:32,815 --> 01:22:34,359
J'ai parlé à l'agent immobilier.

1045
01:22:34,442 --> 01:22:35,943
Qu'il aille se faire foutre.

1046
01:22:41,282 --> 01:22:42,992
Il va nous mettre dehors.

1047
01:22:44,494 --> 01:22:46,746
Il finira par appeler les flics.

1048
01:22:49,082 --> 01:22:51,709
Je ne sais pas
si on pourra faire ça encore longtemps.

1049
01:22:54,337 --> 01:22:56,089
Je comprends si tu ne peux pas.

1050
01:22:56,923 --> 01:22:58,049
Je t'assure.

1051
01:22:59,634 --> 01:23:00,968
Mais je ne partirai pas.

1052
01:23:06,766 --> 01:23:09,352
- Jim, il a dit que ton grand…
- J'irais où ?

1053
01:23:11,854 --> 01:23:13,648
Mon père vit dans une seule pièce.

1054
01:23:15,358 --> 01:23:17,610
Ma tante vit dans la cambrousse.

1055
01:23:19,862 --> 01:23:21,030
Ma mère…

1056
01:23:22,615 --> 01:23:25,284
Je ne sais même pas où elle vit.

1057
01:23:28,162 --> 01:23:29,664
Je ne partirai pas.

1058
01:23:33,543 --> 01:23:35,336
Il ne reste que moi.

1059
01:23:41,634 --> 01:23:43,302
On a ma maison.

1060
01:23:47,890 --> 01:23:49,642
Je ne peux pas y retourner.

1061
01:23:54,897 --> 01:23:56,065
Mont.

1062
01:23:57,358 --> 01:23:58,484
Cette maison…

1063
01:24:00,403 --> 01:24:01,696
C'est ce que je fais.

1064
01:24:03,114 --> 01:24:04,574
C'est ce qu'on fait, Mont.

1065
01:24:06,284 --> 01:24:07,577
Elle est à nous.

1066
01:24:08,661 --> 01:24:11,748
On ne peut pas abandonner.
On doit se battre.

1067
01:24:13,833 --> 01:24:14,917
Pas vrai ?

1068
01:24:20,214 --> 01:24:21,466
Oui.

1069
01:24:25,303 --> 01:24:26,596
Je suis avec toi.

1070
01:24:28,222 --> 01:24:29,807
Tu as toujours été avec moi.

1071
01:24:55,249 --> 01:24:56,959
Merde, tu écris ?

1072
01:24:58,461 --> 01:24:59,378
Oui.

1073
01:25:00,129 --> 01:25:01,756
J'ai enfin trouvé une pièce.

1074
01:25:04,842 --> 01:25:07,512
J'aimerais la faire la semaine prochaine.
C'est bon ?

1075
01:25:10,723 --> 01:25:12,058
Bien sûr. Fais-le.

1076
01:25:18,189 --> 01:25:24,612
Si vous allez à San Francisco…

1077
01:25:26,572 --> 01:25:33,329
Prenez soinde mettre des fleurs dans vos cheveux

1078
01:25:35,498 --> 01:25:42,296
Si vous venez à San Francisco…

1079
01:25:44,215 --> 01:25:46,884
Vous rencontrerez…

1080
01:25:46,968 --> 01:25:50,471
De braves gens

1081
01:25:52,348 --> 01:25:55,059
De braves gens

1082
01:25:56,185 --> 01:25:59,814
De braves gens

1083
01:26:00,565 --> 01:26:07,196
Pour un partage d'amour et d'amitié

1084
01:26:27,925 --> 01:26:34,015
Ceux qui viennent à San Francisco…

1085
01:26:37,101 --> 01:26:41,814
Pour un été d'amour et d'amitié

1086
01:26:43,858 --> 01:26:50,781
Dans les rues de San Francisco…

1087
01:26:50,865 --> 01:26:51,949
Je vois.

1088
01:26:52,033 --> 01:26:54,911
Comment tu as fait
pour tout écrire si rapidement ?

1089
01:26:55,620 --> 01:26:56,579
Ce n'est pas tout.

1090
01:26:57,747 --> 01:26:59,916
Mais autant que tu voies
le reste en personne.

1091
01:27:00,875 --> 01:27:07,632
Si vous venez à San Francisco…

1092
01:27:09,300 --> 01:27:15,473
L'été sera plein d'amour

1093
01:27:16,682 --> 01:27:19,018
- C'était bien.
- Merci, monsieur.

1094
01:27:19,101 --> 01:27:20,603
Vous avez quoi d'autre ?

1095
01:27:21,687 --> 01:27:24,231
J'en ai pris pour cinq

1096
01:27:24,315 --> 01:27:25,983
- Génial.
- Prends quatre balles…

1097
01:27:26,067 --> 01:27:27,818
- Je suis désolé.
- Non, continuez !

1098
01:27:48,965 --> 01:27:50,091
Mont ?

1099
01:27:57,556 --> 01:27:59,225
Il est super tôt.

1100
01:28:03,020 --> 01:28:04,063
C'est parti.

1101
01:28:15,658 --> 01:28:17,660
Pourquoi tu es habillé comme un blanc ?

1102
01:28:22,957 --> 01:28:24,667
C'est pour ton petit spectacle.

1103
01:28:47,648 --> 01:28:48,899
Bon sang.

1104
01:28:55,906 --> 01:28:58,200
Tu as abîmé le fauteuil
de mon père, Montgomery ?

1105
01:29:02,246 --> 01:29:04,832
Non, monsieur. On était juste…

1106
01:29:04,915 --> 01:29:06,959
Pourquoi tu bégaies ? Tu as déjà le trac ?

1107
01:29:09,295 --> 01:29:10,504
Non.

1108
01:29:13,382 --> 01:29:15,384
Je me fiche du fauteuil, fiston.

1109
01:29:18,512 --> 01:29:19,972
Mais fais attention quand même.

1110
01:29:21,182 --> 01:29:22,391
Merci.

1111
01:29:24,143 --> 01:29:25,352
Continue.

1112
01:30:04,391 --> 01:30:07,186
Mon père détestait quand je jouais ça.

1113
01:30:17,822 --> 01:30:20,282
Entrez, ne soyez pas timides.

1114
01:30:21,283 --> 01:30:22,868
Son grand-père l'a construite.

1115
01:30:24,245 --> 01:30:25,830
Pas mal pour un noir, hein ?

1116
01:30:25,913 --> 01:30:27,623
- Oh, non.
- Oui.

1117
01:30:27,706 --> 01:30:30,167
C'est très beau.

1118
01:30:38,092 --> 01:30:40,845
Ça va être intéressant. C'est sympa.

1119
01:30:42,012 --> 01:30:43,639
- Il y a du monde.
- Oui.

1120
01:30:43,722 --> 01:30:45,432
Tu gagnes beaucoup avec les bonbons ?

1121
01:30:46,058 --> 01:30:47,101
En les vendant ?

1122
01:30:47,768 --> 01:30:49,353
- C'était le cas, avant.
- Ah oui ?

1123
01:30:49,436 --> 01:30:50,938
Beaucoup de nouveaux blancs

1124
01:30:51,021 --> 01:30:53,065
qui emménagent dans ces quartiers noirs

1125
01:30:53,148 --> 01:30:54,900
ignorent que dans leur cuisine,

1126
01:30:54,984 --> 01:30:56,610
des mecs se sont fait tirer dessus.

1127
01:30:58,112 --> 01:31:00,364
Il nous a invités.
J'ignorais que c'était pour ça.

1128
01:31:00,447 --> 01:31:03,492
J'ignore c'est quoi ce bordel,
mais c'est bizarre.

1129
01:31:16,463 --> 01:31:17,631
Je veux pas vous frapper.

1130
01:31:18,841 --> 01:31:19,967
Vous êtes ma famille.

1131
01:31:23,262 --> 01:31:24,263
D'accord.

1132
01:31:25,472 --> 01:31:26,515
D'accord.

1133
01:31:27,600 --> 01:31:30,060
Mais je ne veux pas d'un faible.

1134
01:31:35,065 --> 01:31:36,025
Frappe-moi.

1135
01:31:38,444 --> 01:31:39,528
Non !

1136
01:31:40,112 --> 01:31:42,031
Non ! Pour quoi faire ?

1137
01:31:42,114 --> 01:31:43,157
Frappe-moi.

1138
01:31:44,366 --> 01:31:45,284
Ressaisis-toi, mec.

1139
01:31:46,035 --> 01:31:47,244
Sois un homme !

1140
01:31:48,913 --> 01:31:52,333
Non, mon frère ! Pas question !

1141
01:31:54,126 --> 01:31:55,377
T'es un faible.

1142
01:31:57,087 --> 01:31:58,672
T'es un faible.

1143
01:31:59,840 --> 01:32:02,259
Ils te traiteront de bouffon
à ton enterrement.

1144
01:32:02,343 --> 01:32:05,846
Je suis pas un bouffon. Je suis un homme !

1145
01:32:05,930 --> 01:32:06,972
Alors, frappe-moi.

1146
01:32:07,973 --> 01:32:08,974
Frappe-moi.

1147
01:32:09,808 --> 01:32:11,101
Frappe-moi.

1148
01:32:12,353 --> 01:32:13,270
Frappe-moi.

1149
01:32:24,990 --> 01:32:27,493
D'accord !

1150
01:32:28,160 --> 01:32:30,621
Vas-y, mec. Je m'en fous.

1151
01:32:31,372 --> 01:32:34,166
Je t'attends, mec. Qui se cache, là ?

1152
01:32:34,792 --> 01:32:36,961
Sois un homme ! Montre-toi, mec !

1153
01:32:37,044 --> 01:32:38,837
Montre-toi !

1154
01:32:45,094 --> 01:32:48,097
"Je reste sans voix.

1155
01:32:49,098 --> 01:32:51,558
"Envoyez-moi des smileys de réconfort."

1156
01:32:53,852 --> 01:32:55,229
Hazel Greene.

1157
01:32:56,605 --> 01:32:59,316
Cent trente-cinq j'aime.

1158
01:33:01,527 --> 01:33:02,528
"Putain !

1159
01:33:03,362 --> 01:33:04,446
"Putain !

1160
01:33:05,114 --> 01:33:07,157
"On avait fumé ensemble l'autre jour !

1161
01:33:08,325 --> 01:33:09,535
"C'est dingue !"

1162
01:33:10,911 --> 01:33:12,204
John Bishop.

1163
01:33:12,830 --> 01:33:16,250
Deux cent soixante j'aime. Dix partages.

1164
01:33:18,460 --> 01:33:21,714
Ce sont eux qui connaissaient Kofi ?

1165
01:33:24,008 --> 01:33:27,845
"Mon putain de patron m'a engueulée
parce que j'étais en retard !

1166
01:33:27,928 --> 01:33:31,265
"Désolée ! Le temps n'a pas d'importance
quand on pleure."

1167
01:33:32,266 --> 01:33:33,350
Leah Tanaka.

1168
01:33:34,143 --> 01:33:35,561
Trois cent vingt j'aime.

1169
01:33:37,312 --> 01:33:38,522
"Bon sang !

1170
01:33:39,398 --> 01:33:42,609
"Bon sang ! Vous vous rendez compte
que mon frère est mort ?

1171
01:33:43,694 --> 01:33:48,824
"Tu n'aurais pas voulu que je sois triste,
alors j'ai mis ma douleur dans la musique.

1172
01:33:48,907 --> 01:33:53,245
"Assurez-vous d'aimer ma publication."
Rodney Tuck.

1173
01:33:54,538 --> 01:33:59,752
M. Tuck est parti vivre
en Floride il y a dix ans !

1174
01:34:00,961 --> 01:34:04,131
Ce sont eux qui connaissaient Kofi ?

1175
01:34:05,799 --> 01:34:08,385
Kofi avait une certaine profondeur.

1176
01:34:09,595 --> 01:34:13,807
Qu'une publication ou une pièce de théâtre
ne pourra pas montrer.

1177
01:34:16,060 --> 01:34:17,686
Je vous ai fait venir pour ça.

1178
01:34:19,104 --> 01:34:23,650
Célébrons la vie qu'il a vécue.
Pas au travers des gens les plus bruyants.

1179
01:34:23,734 --> 01:34:26,195
Mais à travers les souvenirs
qu'il nous a laissés.

1180
01:34:27,988 --> 01:34:29,281
Madame !

1181
01:34:29,364 --> 01:34:31,200
- Moi ?
- Quelle image…

1182
01:34:32,618 --> 01:34:34,369
Quelle image garderez-vous de Kofi ?

1183
01:34:43,837 --> 01:34:47,841
Il accompagnait ma nièce de l'école
jusqu'à la maison

1184
01:34:47,925 --> 01:34:50,052
quand elle est arrivée ici au tout début.

1185
01:34:50,803 --> 01:34:54,932
C'était un gentleman. Il était gentil.

1186
01:34:56,809 --> 01:34:58,268
C'est triste.

1187
01:35:01,105 --> 01:35:03,816
J'ai entraîné Kofi au Pop Warner.

1188
01:35:04,775 --> 01:35:08,946
Il restait toujours à la fin
pour m'aider à ranger.

1189
01:35:10,447 --> 01:35:11,490
Oui.

1190
01:35:13,909 --> 01:35:15,536
Et toi, jeune homme ?

1191
01:35:21,333 --> 01:35:22,543
Merde.

1192
01:35:24,128 --> 01:35:25,254
Je ne sais pas.

1193
01:35:27,589 --> 01:35:29,633
J'ai été trop dur avec lui ?

1194
01:35:31,301 --> 01:35:33,011
Kofi, c'était mon pote.

1195
01:35:36,974 --> 01:35:38,559
J'ai été trop dur avec lui ?

1196
01:35:47,860 --> 01:35:48,986
Et toi ?

1197
01:35:56,535 --> 01:35:57,619
Eh bien…

1198
01:35:59,746 --> 01:36:04,293
la dernière fois que je l'ai vu,
il m'a insulté.

1199
01:36:06,920 --> 01:36:10,841
Il m'a dit les trucs les plus dégueulasses
qu'on m'ait jamais dits.

1200
01:36:14,845 --> 01:36:19,308
Mais Kofi m'a aussi défendu
contre des plus grands que moi au foyer.

1201
01:36:21,018 --> 01:36:22,436
Il n'aimait pas se battre…

1202
01:36:23,896 --> 01:36:25,314
mais il s'est battu pour moi.

1203
01:36:28,775 --> 01:36:30,235
Les gens ont plusieurs facettes.

1204
01:36:39,870 --> 01:36:40,954
Ça.

1205
01:36:45,125 --> 01:36:46,210
Tout…

1206
01:36:47,169 --> 01:36:48,462
Tout ça.

1207
01:36:51,757 --> 01:36:53,258
Que se serait-il passé

1208
01:36:54,343 --> 01:36:56,011
si Kofi avait pu

1209
01:36:57,137 --> 01:36:58,472
se révéler au monde ?

1210
01:36:59,890 --> 01:37:02,517
Toutes ses facettes.

1211
01:37:05,479 --> 01:37:06,647
Le monde

1212
01:37:08,815 --> 01:37:10,442
l'a mis dans une case.

1213
01:37:12,444 --> 01:37:15,697
Il n'a jamais tenté d'en sortir.

1214
01:37:20,160 --> 01:37:21,161
Alors…

1215
01:37:22,412 --> 01:37:24,873
Alors, sortons de ces cases !

1216
01:37:25,999 --> 01:37:29,711
Donnons-nous le courage de voir…

1217
01:37:30,754 --> 01:37:33,590
au-delà des histoires
qui nous sont prédestinées !

1218
01:37:35,217 --> 01:37:36,385
Tous ensemble…

1219
01:37:38,011 --> 01:37:38,929
regardons

1220
01:37:39,721 --> 01:37:42,140
Jimmie Fails IV.

1221
01:37:51,149 --> 01:37:52,526
Un historien autodidacte.

1222
01:37:54,152 --> 01:37:55,279
Charpentier.

1223
01:37:56,571 --> 01:38:00,200
Un homme doux et aimant.
Un vrai survivant.

1224
01:38:00,284 --> 01:38:03,161
Jimmie ! Tu as vécu
dans combien d'endroits ?

1225
01:38:03,245 --> 01:38:07,833
Et s'ils te viraient demain,
tu serais encore toutes ces choses !

1226
01:38:07,916 --> 01:38:11,003
Ton existence s'étend au-delà
de ces murs !

1227
01:38:11,086 --> 01:38:14,631
Elle s'étend au-delà de tes ancêtres.

1228
01:38:15,507 --> 01:38:17,134
Tu n'es pas cette maison !

1229
01:38:17,217 --> 01:38:19,428
Jimmie, tu n'es pas ces murs.

1230
01:38:19,511 --> 01:38:21,555
Tu n'es ni ces étages ni ce plafond !

1231
01:38:21,638 --> 01:38:23,432
- Tu dois savoir !
- Tu fais quoi ?

1232
01:38:23,515 --> 01:38:24,725
- Arrête.
- Il est temps !

1233
01:38:24,808 --> 01:38:26,810
- Il est temps que tu saches.
- Non.

1234
01:38:26,893 --> 01:38:29,438
Je n'ai pas besoin de savoir.
Arrêtons-nous-en là.

1235
01:38:32,691 --> 01:38:34,693
- Jimmie, tu n'as pas…
- Ça suffit !

1236
01:38:34,776 --> 01:38:35,777
- Arrête.
- Jim…

1237
01:38:35,861 --> 01:38:38,780
- Mont !
- Ton grand-père ne l'a pas construite !

1238
01:38:43,076 --> 01:38:44,786
Il n'a pas construit cette maison.

1239
01:38:54,755 --> 01:38:55,839
Bien sûr que si.

1240
01:38:58,508 --> 01:39:02,179
- Il a construit cette maison !
- Non. Je l'ai vu. J'ai vu l'acte.

1241
01:39:04,431 --> 01:39:05,557
Je l'ai vu.

1242
01:39:40,592 --> 01:39:42,803
Je n'ai rien compris à tout ça.

1243
01:39:56,733 --> 01:39:58,110
Puis il lui en met une.

1244
01:40:01,446 --> 01:40:02,823
Laisse-les partir.

1245
01:40:02,906 --> 01:40:05,283
Ils ne méritent pas
d'être ici de toute façon.

1246
01:40:10,288 --> 01:40:11,665
Pas plus que nous.

1247
01:40:16,128 --> 01:40:18,213
Tu vas vraiment croire

1248
01:40:18,296 --> 01:40:19,506
ce que ce type a dit ?

1249
01:40:21,842 --> 01:40:23,927
Allez, Jayboe, ne te laisse pas abattre.

1250
01:40:24,553 --> 01:40:27,222
- Aie un peu de fierté.
- C'est ce que j'essaie de faire.

1251
01:40:35,730 --> 01:40:36,982
Mais je veux l'entendre.

1252
01:40:38,650 --> 01:40:39,776
Quoi ?

1253
01:40:42,446 --> 01:40:43,655
La vérité.

1254
01:40:44,573 --> 01:40:45,657
Quoi ?

1255
01:40:47,075 --> 01:40:49,369
Que grand-père n'a pas construit
cette maison.

1256
01:40:50,745 --> 01:40:52,956
Arrête tes conneries.

1257
01:40:53,039 --> 01:40:54,416
Allez, Jayboe.

1258
01:41:00,797 --> 01:41:01,923
Allez, dis-le.

1259
01:41:16,521 --> 01:41:17,856
Je ne dirai rien.

1260
01:41:20,942 --> 01:41:22,569
Je me casse.

1261
01:41:23,528 --> 01:41:25,405
Crois à ces conneries si tu veux.

1262
01:42:56,246 --> 01:42:57,289
Jayboe.

1263
01:43:05,505 --> 01:43:08,341
Ça fait si longtemps que je raconte
qu'il l'a construite.

1264
01:43:13,597 --> 01:43:15,515
J'ai failli oublier que c'était faux.

1265
01:43:21,646 --> 01:43:22,939
C'était notre maison.

1266
01:43:23,773 --> 01:43:24,941
Puis, on l'a perdue.

1267
01:43:27,360 --> 01:43:29,571
Tu te dis ce que tu voudrais entendre

1268
01:43:29,654 --> 01:43:31,906
pour garder l'illusion
qu'elle t'appartient.

1269
01:43:35,285 --> 01:43:36,286
Merde.

1270
01:43:37,370 --> 01:43:38,622
Moi aussi, je l'ai fait.

1271
01:43:44,044 --> 01:43:45,420
Ça nous fait sentir…

1272
01:43:47,380 --> 01:43:48,423
unique.

1273
01:43:51,551 --> 01:43:55,722
Mais tu as encore le temps
d'oublier tout ça.

1274
01:43:58,016 --> 01:43:59,392
Je ne veux pas.

1275
01:44:01,519 --> 01:44:02,812
Je la veux.

1276
01:44:06,900 --> 01:44:08,568
C'est vraiment ce que tu veux ?

1277
01:44:12,072 --> 01:44:15,533
Passer le reste de ta vie
à bosser dessus ?

1278
01:44:16,660 --> 01:44:18,244
À te battre pour ça ?

1279
01:44:22,290 --> 01:44:26,169
Je suis persuadée
que tu peux t'approprier cet endroit.

1280
01:44:26,252 --> 01:44:27,420
Vraiment.

1281
01:44:34,844 --> 01:44:36,429
Mais si tu pars…

1282
01:44:40,767 --> 01:44:42,227
tu n'y perdras pas.

1283
01:44:44,479 --> 01:44:46,314
San Francisco y perdra.

1284
01:44:53,196 --> 01:44:55,031
J'emmerde San Francisco.

1285
01:45:36,990 --> 01:45:38,950
- Cette ville craint.
- Carrément.

1286
01:45:39,033 --> 01:45:43,621
Je peux bien vivre
dans une ancienne fumerie.

1287
01:45:43,705 --> 01:45:46,082
Mais je suis venue pour Janis
et le groupe Airplane.

1288
01:45:46,166 --> 01:45:48,501
Pas pour bosser dans une start-up.

1289
01:45:48,585 --> 01:45:52,046
C'est ce que je te dis depuis des mois.
Emménageons à Los Angeles.

1290
01:45:52,130 --> 01:45:53,465
Cette ville est morte.

1291
01:45:54,340 --> 01:45:57,135
Non, sérieux. Au diable cette ville.

1292
01:45:59,012 --> 01:46:00,138
Excusez-moi ?

1293
01:46:03,308 --> 01:46:05,310
Vous ne pouvez pas détester San Francisco.

1294
01:46:08,855 --> 01:46:10,148
Pardon, quoi ?

1295
01:46:11,107 --> 01:46:14,986
Désolée, mec,
mais je déteste bien ce que je veux.

1296
01:46:17,238 --> 01:46:18,698
Mais vous aimez cet endroit ?

1297
01:46:20,867 --> 01:46:23,161
C'est… Je vis là, en tout cas.

1298
01:46:23,912 --> 01:46:25,538
Je dois l'aimer pour autant ?

1299
01:46:27,081 --> 01:46:29,292
On ne peut détester que ce qu'on aime.

1300
01:46:32,253 --> 01:46:34,005
Toujours aussi pourris ces transports.

1301
01:46:43,890 --> 01:46:46,100
Qui mise ? Allez, on se dépêche.

1302
01:46:46,184 --> 01:46:47,602
- Plus fort.
- Sois attentif !

1303
01:46:50,230 --> 01:46:52,190
Alexandre le Grand était noir.

1304
01:46:52,273 --> 01:46:54,901
On n'apprend pas ça
dans ces écoles pourries.

1305
01:46:57,195 --> 01:46:59,572
J'en peux plus de cette merde.

1306
01:48:07,557 --> 01:48:08,683
Jim.

1307
01:48:15,398 --> 01:48:16,774
Désolé de t'avoir fait ça.

1308
01:48:19,360 --> 01:48:20,695
C'était une pièce débile.

1309
01:48:24,282 --> 01:48:25,241
Non.

1310
01:48:27,118 --> 01:48:28,912
Je suis désolé de t'avoir menti.

1311
01:48:32,624 --> 01:48:34,626
Je voulais que ce soit vrai.

1312
01:48:36,878 --> 01:48:38,379
Ça me faisait un bien fou.

1313
01:48:44,636 --> 01:48:45,762
C'est rien.

1314
01:49:05,782 --> 01:49:08,201
Jimmie. Tu as faim ?

1315
01:49:09,243 --> 01:49:10,787
J'ai la dalle.

1316
01:49:16,125 --> 01:49:17,335
Il abandonne.

1317
01:49:18,419 --> 01:49:19,879
Je n'en peux plus.

1318
01:49:21,464 --> 01:49:22,715
Il craque.

1319
01:49:23,758 --> 01:49:25,718
Il saccage tout l'appartement.

1320
01:49:27,220 --> 01:49:29,389
Ça a l'air excitant, non ?

1321
01:49:30,056 --> 01:49:31,182
- Oui.
- Oui ?

1322
01:49:31,265 --> 01:49:32,558
- Ça l'est.
- Vraiment ?

1323
01:49:36,104 --> 01:49:39,232
J'ai compris. On dirait qu'il est excité.

1324
01:49:45,613 --> 01:49:47,156
Il frappe encore à la porte.

1325
01:50:22,859 --> 01:50:25,028
- Bien.- Je quitte San Francisco aujourd'hui.

1326
01:50:25,111 --> 01:50:27,905
Je reviens dans une semaine.Je m'en occuperai à mon retour.

1327
01:50:28,781 --> 01:50:29,991
J'ai vu pire.

1328
01:50:30,074 --> 01:50:31,451
Amuse-toi bien, Bert.

1329
01:50:31,534 --> 01:50:32,618
Merci.

1330
01:50:32,702 --> 01:50:33,578
Pourquoi tu…

1331
01:50:43,171 --> 01:50:45,715
MON CHER MONTGOMERY

1332
01:50:48,009 --> 01:50:50,678
Je suis désolé, je ne savais pas
comment te dire au revoir.

1333
01:50:50,762 --> 01:50:52,638
Merci d'être mon meilleur ami.

1334
02:00:24,835 --> 02:00:31,675
Sous-titres : Jonathan Buczek

La page c'est chargé en 0.085 secondes // PHP