Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier French.srt adapté à la release The.Card.Counter.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 28 Novembre 2021 l'host ec2-54-158-251-104.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

3
00:00:46,171 --> 00:00:50,425
FACE À L'ENNEMI

4
00:01:51,820 --> 00:01:53,738
J'ai jamais pensé que
j'avais ce qu'il fallait

5
00:01:53,780 --> 00:01:55,740
pour supporter la vie
en prison.

6
00:01:56,991 --> 00:01:59,619
Enfant, je craignais
les espaces confinés.

7
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
J'avais peur des ascenseurs.

8
00:02:02,288 --> 00:02:05,542
Plus vieux, je n'ai eu
qu'une envie: monter en voiture,

9
00:02:05,583 --> 00:02:07,669
descendre la vitre et rouler,
rouler.

10
00:02:07,794 --> 00:02:10,672
Rouler n'importe où,
là où mon regard m'emporterait.

11
00:02:11,548 --> 00:02:13,466
J'étais un jeune Américain.

12
00:02:14,175 --> 00:02:16,136
Toute forme d'emprisonnement
me terrifiait.

13
00:02:17,637 --> 00:02:20,015
J'ai donc été le premier
surpris,

14
00:02:20,140 --> 00:02:23,059
après avoir reçu une sentence
de 10 ans de prison,

15
00:02:23,101 --> 00:02:25,228
de si bien m'y adapter.

17
00:02:34,070 --> 00:02:37,157
Verrouillage général
du septième étage à 8 h.

19
00:02:52,255 --> 00:02:56,301
J'aimais la routine,
j'aimais le mode de vie.

20
00:02:56,343 --> 00:02:59,137
Faire les mêmes activités
à la même heure chaque jour.

21
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
La même brosse à dents,
les mêmes vêtements,

22
00:03:02,140 --> 00:03:03,683
la même toilette,

23
00:03:03,808 --> 00:03:06,311
la même sueur rance.
La fumée rance,

24
00:03:06,353 --> 00:03:08,480
les corps rances,
la cuisine rance,

25
00:03:08,521 --> 00:03:10,273
les pets rances.

26
00:03:11,024 --> 00:03:12,859
Les mêmes conversations.

27
00:03:12,901 --> 00:03:15,028
Les visages qui changent,
mais si peu.

28
00:03:15,070 --> 00:03:16,488
Aucun choix.

29
00:03:16,529 --> 00:03:18,365
J'ai découvert que j'aimais
la lecture.

30
00:03:18,406 --> 00:03:20,408
Je n'avais jamais lu un livre
auparavant.

31
00:03:20,450 --> 00:03:22,077
Jamais jusqu'au bout.

32
00:03:23,787 --> 00:03:26,664
J'ai trouvé une vie que
je n'aurais jamais pu imaginer.

33
00:03:30,377 --> 00:03:32,921
C'est en prison que j'ai appris
à compter les cartes.

34
00:03:39,177 --> 00:03:41,388
Ce qui différencie
le blackjack des autres jeux,

35
00:03:41,513 --> 00:03:44,265
c'est qu'il est basé
sur des événements dépendants.

36
00:03:44,307 --> 00:03:47,811
Ce qui veut dire que le passé
influence les probabilités futures.

37
00:03:47,852 --> 00:03:50,939
Le casino a un avantage
de 1,5 %.

38
00:03:52,190 --> 00:03:55,026
Si un joueur connaît la nature
des cartes qui sont dans le sabot,

39
00:03:55,068 --> 00:03:56,820
il peut s'emparer
de cet avantage.

40
00:03:59,155 --> 00:04:01,616
Pour y arriver, il doit garder
en mémoire toutes les cartes jouées.

41
00:04:03,743 --> 00:04:06,204
Le compte est basé
sur un système de valeurs.

42
00:04:06,246 --> 00:04:08,832
Les bûches - 10, valet,
dame et roi -

43
00:04:08,873 --> 00:04:10,709
ont une valeur de moins un.

44
00:04:11,710 --> 00:04:14,671
S'il n'en reste plus,
l'avantage du joueur diminue.

45
00:04:15,714 --> 00:04:18,550
Les plus petites cartes -
deux, trois, quatre, cinq, six -

46
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
ont une valeur de un.

47
00:04:23,346 --> 00:04:25,890
Sept, huit et neuf n'ont pas
de valeur.

48
00:04:26,850 --> 00:04:29,060
Le joueur additionne la valeur
de chacune des cartes tirées,

49
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
ce qui lui donne
le compte provisoire;

50
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
il en arrive ensuite
au compte réel en divisant

51
00:04:33,898 --> 00:04:36,192
le compte provisoire par
le nombre de jeux qu'il reste.

52
00:04:36,317 --> 00:04:38,194
Par exemple,
pour un compte de neuf,

53
00:04:38,236 --> 00:04:40,030
s'il reste quatre jeux
de cartes et demi,

54
00:04:40,071 --> 00:04:42,032
ça fait neuf divisés
par quatre et demi,

55
00:04:42,073 --> 00:04:43,783
donc un compte réel de deux.

56
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Plus le compte réel augmente,

57
00:04:47,078 --> 00:04:49,164
meilleur est l'avantage
du joueur.

58
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
L'idée, c'est donc
de parier plus ou moins

59
00:04:52,042 --> 00:04:54,002
selon l'avantage qu'on a.

60
00:04:58,965 --> 00:05:01,176
OK, ça va être tout pour moi.

61
00:05:01,885 --> 00:05:03,303
Ça m'a fait plaisir.
- Au revoir.

62
00:05:03,345 --> 00:05:04,512
- Au revoir.

63
00:05:12,645 --> 00:05:14,397
- Vous allez bien?
- Très bien.

64
00:05:18,777 --> 00:05:20,111
- Préférez-vous
les grosses coupures?

65
00:05:20,153 --> 00:05:21,780
- Oui, s'il vous plaît.

66
00:05:24,115 --> 00:05:28,119
- Alors ça fait un, deux,
trois, quatre, cinq, six, sept.

67
00:05:28,244 --> 00:05:30,538
Et 50, pour 750.
- Merci.

68
00:05:30,580 --> 00:05:32,290
- Bonne journée.
- Vous aussi.

71
00:06:30,849 --> 00:06:32,017
Bonjour.

72
00:06:32,058 --> 00:06:33,685
Bonjour, monsieur.

73
00:06:33,727 --> 00:06:35,437
Je voudrais une chambre.

74
00:06:35,478 --> 00:06:39,065
Simple. Une nuit. Je vais vous
payer tout de suite.

75
00:06:39,107 --> 00:06:40,734
Ce sera 56 $.

76
00:06:43,528 --> 00:06:45,572
Vous avez la chambre
jusqu'à midi.

77
00:06:46,239 --> 00:06:47,741
Signez ici.

78
00:06:48,491 --> 00:06:49,743
Je vous sers un café?

79
00:06:49,784 --> 00:06:51,119
- Il est frais?

80
00:06:51,661 --> 00:06:53,413
- Je l'ai fait ce matin.

81
00:06:54,122 --> 00:06:56,082
- Non, ça va.

82
00:06:56,750 --> 00:06:58,543
- Chambre 101.
- Merci.

83
00:06:58,585 --> 00:07:00,170
De rien.

89
00:09:41,456 --> 00:09:44,334
Monsieur B! Ça faisait
un bout de temps!

90
00:09:44,376 --> 00:09:46,419
Pas si longtemps,
Slippery Joe.

91
00:09:46,461 --> 00:09:48,254
Non, on ne m'appelle
plus comme ça.

92
00:09:48,296 --> 00:09:50,256
C'est quoi ton nom de joueur?
- T'as des suggestions?

93
00:09:50,298 --> 00:09:53,051
- C'est le tournoi de poker qui t'amène?
- Oui, j'adore les ouvertures officielles.

94
00:09:53,093 --> 00:09:54,552
- Réouverture.
Pourquoi se donner la peine--

95
00:09:54,594 --> 00:09:57,055
- Y a eu des erreurs, et maintenant,
ils font ce qu'ils peuvent.

96
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
Ce sont des choses qui arrivent.

97
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
- Tu dois essayer le nouveau salon
de Pai Gow à mises élevées.

98
00:10:00,850 --> 00:10:03,353
- Oui, la maison a 11 %.
- Mais c'est bourré d'imbéciles.

99
00:10:03,395 --> 00:10:05,814
- Je trouve que ces joueurs asiatiques
sont pleins de ressources moi.

100
00:10:05,855 --> 00:10:08,817
- T'as toujours des idées préconçues, toi.
À quoi tu vas jouer?

101
00:10:08,858 --> 00:10:10,360
- Je vais m'installer
au Blackjack.

102
00:10:10,402 --> 00:10:12,529
Y a des gars vraiment bons
là-bas. Downtown Brown.

103
00:10:12,570 --> 00:10:14,364
- J'ai rencontré
suffisamment de monde.

104
00:10:14,406 --> 00:10:15,907
- Non, y faut
que tu les rencontres!

105
00:10:15,949 --> 00:10:17,992
Enfin... OK. Tu sais quoi?

106
00:10:18,034 --> 00:10:19,869
On devrait aller au Washa.

107
00:10:19,911 --> 00:10:22,706
C'est à 15 minutes d'ici, on
regardera le poker, toi et moi.

108
00:10:22,747 --> 00:10:23,915
- Ah, je sais pas trop.

109
00:10:23,957 --> 00:10:25,750
- S'il te plaît, monsieur B.

110
00:10:25,792 --> 00:10:27,752
On y va. On y va.

111
00:10:27,794 --> 00:10:31,297
Tu sais quoi? De toute manière,
j'avais fini.

112
00:10:31,339 --> 00:10:32,841
Tu veux--

113
00:10:33,633 --> 00:10:36,177
Kansas City, pour moi,
c'est une bénédiction depuis--

114
00:10:36,219 --> 00:10:37,846
- J'ai jamais joué
à Kansas City.

115
00:10:43,059 --> 00:10:45,270
Le casino Washa.
Où ils ont trouvé ce nom-là?

116
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
C'est autochtone.

118
00:10:49,983 --> 00:10:52,110
Où est la déco amérindienne
alors?

119
00:10:53,028 --> 00:10:55,196
Jackpot!

120
00:10:58,783 --> 00:11:00,452
Ah, c'est pas vrai...

121
00:11:02,704 --> 00:11:04,414
Fait chier!

122
00:11:05,081 --> 00:11:07,083
Ils en sont déjà
à la table finale.

123
00:11:09,586 --> 00:11:11,129
Viens par là.

124
00:11:14,090 --> 00:11:16,009
Foutu tournoi mondial.

125
00:11:16,051 --> 00:11:17,510
De mes fesses, oui!

126
00:11:18,136 --> 00:11:21,222
- Qu'est-ce qui va pas, Joe?
- Je le déteste, celui-là.

127
00:11:21,765 --> 00:11:24,184
- USA! USA!

128
00:11:24,309 --> 00:11:27,520
- Regarde ce gros con.
Monsieur USA.

129
00:11:27,562 --> 00:11:29,022
- Il sait ce qu'il fait.

130
00:11:29,064 --> 00:11:30,774
- Ce qu'il fait,
c'est de la merde, oui.

131
00:11:31,733 --> 00:11:33,276
Il est né en Ukraine.

132
00:11:33,401 --> 00:11:35,111
Tu savais qu'il avait
son propre site web?

133
00:11:35,236 --> 00:11:37,322
Dire que je suis venu jusqu'ici
pour ça.

134
00:11:40,784 --> 00:11:42,410
Et toi, tu vas où, après?

135
00:11:42,994 --> 00:11:44,371
Y a un...

136
00:11:44,412 --> 00:11:46,831
un congrès de forces policières
à Atlantic City.

137
00:11:46,873 --> 00:11:48,291
La GSC.

138
00:11:48,333 --> 00:11:50,377
- C'est toujours payant,
la police.

139
00:11:50,418 --> 00:11:52,587
Ils se pensent invincibles
après deux verres.

140
00:11:52,629 --> 00:11:56,132
- Ha! Je t'ai déjà parlé de
mon frère Bobby de Pascagoula?

141
00:11:56,174 --> 00:11:57,884
Il adore jouer contre eux.

142
00:11:57,926 --> 00:12:00,845
Ouais! USA! USA!

143
00:12:00,887 --> 00:12:03,973
- Le gars n'a jamais servi
un seul jour de sa vie.

144
00:12:04,015 --> 00:12:06,518
J'ai envie de lui faire avaler
sa bannière étoilée

145
00:12:06,559 --> 00:12:08,436
et de la lui faire
ressortir par le cul.

146
00:12:08,561 --> 00:12:10,563
Ce trou de cul aussi,
il se pense invincible.

149
00:12:25,245 --> 00:12:26,996
Je peux m'asseoir?

150
00:12:27,038 --> 00:12:28,581
- Je vous en prie.

151
00:12:28,623 --> 00:12:30,000
- On se connaît, non?

152
00:12:30,041 --> 00:12:31,835
- On s'est déjà affrontés.
- Oui.

153
00:12:31,876 --> 00:12:33,712
- Bon, je vous laisse,
tous les deux.

154
00:12:33,753 --> 00:12:36,006
Je vais à la table de dés
tenter ma chance.

155
00:12:36,047 --> 00:12:37,465
- Très bien.

156
00:12:37,507 --> 00:12:38,675
- On s'est vu trois fois.

157
00:12:38,717 --> 00:12:40,385
- Non.
On s'est vu quatre fois.

158
00:12:40,427 --> 00:12:41,886
Horseshoe, Baltimore;

159
00:12:42,012 --> 00:12:43,513
Caesar's, à Atlantic City,

160
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
Foxwoods et Harrah's,
à Philadelphie.

161
00:12:45,557 --> 00:12:46,891
- C'est vrai.

162
00:12:47,017 --> 00:12:49,310
- Vous aviez tiré une quinte
ventrale au Foxwoods.

163
00:12:49,352 --> 00:12:50,979
- La chance, ça s'explique pas.

164
00:12:51,021 --> 00:12:52,230
- Linda, c'est ça?

165
00:12:52,355 --> 00:12:54,566
- La Linda. LL.

166
00:12:54,607 --> 00:12:56,943
Ça veut dire Lucky Lady.
- Ah, OK.

167
00:12:57,068 --> 00:12:58,236
- Je vous ai beaucoup observé.

168
00:12:58,278 --> 00:13:00,822
Vous comptez les cartes, non?
- Je suis pas assez brillant pour ça.

169
00:13:00,947 --> 00:13:03,783
- Mais vous gagnez.
Donc, vous comptez les cartes.

170
00:13:03,908 --> 00:13:06,453
Comment vous arrivez
à pas vous faire expulser?

171
00:13:06,494 --> 00:13:08,204
- Ça m'est déjà arrivé.

172
00:13:08,788 --> 00:13:10,623
- Mais vous êtes encore là.

173
00:13:12,250 --> 00:13:15,003
- Oui, bah, faut pas être
trop gourmand, c'est tout.

174
00:13:15,045 --> 00:13:17,297
Les casinos se foutent bien
qu'on compte les cartes.

175
00:13:17,339 --> 00:13:20,300
Ils se foutent même qu'on compte
les cartes et qu'on gagne.

176
00:13:20,342 --> 00:13:23,178
Je vais vous prendre un Tom
Collins avec du Tanqueray.

177
00:13:23,219 --> 00:13:25,138
Une eau gazeuse, merci.

178
00:13:25,180 --> 00:13:26,806
Ce qu'ils détestent,

179
00:13:26,848 --> 00:13:29,601
c'est ceux qui comptent et
qui gagnent des gros montants.

180
00:13:29,642 --> 00:13:32,187
Combien et comment gagner,
c'est ça qui importe.

181
00:13:32,228 --> 00:13:34,230
Alors, j'ai des ambitions
modestes.

182
00:13:34,856 --> 00:13:37,025
- C'est justement de ça
dont je voulais vous parler.

183
00:13:37,067 --> 00:13:39,069
Vous vous appelez comment,
déjà?

184
00:13:39,194 --> 00:13:40,820
- William Tell.

185
00:13:41,738 --> 00:13:43,782
- Je vous ai bien regardé
jouer au poker.

186
00:13:43,823 --> 00:13:46,242
Et ça m'étonne que vous
en fassiez pas quelque chose.

187
00:13:46,284 --> 00:13:49,204
Vous êtes surdoué.
- J'ai des ambitions modestes.

188
00:13:49,329 --> 00:13:50,955
- Mais pourtant,
il n'y a pas de raison.

189
00:13:50,997 --> 00:13:53,333
Vous pourriez participer
à un tournoi avec un commanditaire.

190
00:13:53,458 --> 00:13:55,669
Sept millions de dollars
à la clé.

191
00:13:55,710 --> 00:13:58,004
- Vous avez une écurie
si je comprends bien?

192
00:13:58,129 --> 00:14:00,674
- Et je suis toujours
à la recherche d'un pur-sang.

193
00:14:00,715 --> 00:14:03,009
Je vous jure que je peux
vous trouver un commanditaire.

194
00:14:03,051 --> 00:14:04,552
Vous avez ma parole.

195
00:14:05,136 --> 00:14:07,263
- Je préfère travailler
sous le radar. Merci.

196
00:14:08,139 --> 00:14:09,849
- Je croyais que vous aimiez
les paris.

197
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
Merci.
- Voilà pour vous.

198
00:14:16,314 --> 00:14:17,899
- Merci.
- Y a pas de quoi.

199
00:14:18,358 --> 00:14:21,319
- Alors, Bill.

200
00:14:21,361 --> 00:14:23,154
Vous avez fait de la prison?

202
00:14:26,491 --> 00:14:27,951
Qu'est-ce qui vous fait
dire ça?

203
00:14:27,992 --> 00:14:30,161
Je reconnais toujours
les anciens prisonniers;

204
00:14:30,203 --> 00:14:32,247
j'ai une sorte de don.

205
00:14:35,083 --> 00:14:37,752
- Je vais vous dire c'est quoi le problème
avec les commanditaires.

206
00:14:39,546 --> 00:14:41,965
On me paie ma mise,
ensuite, on sépare les gains,

207
00:14:42,007 --> 00:14:43,925
jusque-là, ça va.
Mais si je perds,

208
00:14:43,967 --> 00:14:46,344
je dois rembourser cette mise
sur mes gains futurs.

209
00:14:46,386 --> 00:14:47,721
Pas vrai?
C'est parfaitement logique.

210
00:14:47,846 --> 00:14:50,098
Et petit à petit,
je creuse ma dette.

211
00:14:50,849 --> 00:14:52,100
Allez voir les 10 plus gros gagnants

212
00:14:52,225 --> 00:14:53,727
sur les sites de poker
en ligne.

213
00:14:53,768 --> 00:14:55,270
Des millions de dollars
chaque fois.

214
00:14:55,311 --> 00:14:57,355
Mais la moitié d'entre eux
sont asphyxiés

215
00:14:57,397 --> 00:14:59,899
par des dettes
qu'ils ne paieront jamais.

216
00:15:00,025 --> 00:15:03,069
- Si vous jouez pas pour l'argent,
vous jouez pour quoi alors?

217
00:15:03,194 --> 00:15:05,697
- Je joue pour passer le temps.

218
00:15:08,283 --> 00:15:10,368
- Alors, Bill...

219
00:15:11,619 --> 00:15:14,122
venez donc passer le temps
avec moi.

220
00:15:14,164 --> 00:15:15,915
Allons jouer au poker.

222
00:15:21,755 --> 00:15:24,466
Au poker, le joueur
ne joue pas contre le casino,

223
00:15:24,507 --> 00:15:26,718
il joue contre les autres
joueurs.

224
00:15:26,760 --> 00:15:28,845
La maison ne prend
qu'une part.

225
00:15:28,887 --> 00:15:31,222
Deux choses sont nécessaires
pour gagner.

226
00:15:31,264 --> 00:15:33,475
Une connaissance
des probabilités mathématiques

227
00:15:33,516 --> 00:15:36,102
et une connaissance
de ses adversaires.

228
00:15:36,144 --> 00:15:38,480
Le poker est une question
de patience.

229
00:15:38,521 --> 00:15:41,524
Les heures passent,
les jours passent.

230
00:15:41,566 --> 00:15:45,570
Main après main, chaque main
comme la main précédente.

231
00:15:52,911 --> 00:15:54,954
Et puis il se passe
quelque chose.

232
00:16:07,717 --> 00:16:09,636
Un joueur peut accumuler
une dette

233
00:16:09,678 --> 00:16:11,846
en acceptant d'être
commandité.

234
00:16:12,889 --> 00:16:15,475
C'est une dette qui s'accumule
comme toutes les autres.

235
00:16:16,101 --> 00:16:18,603
Elle enfle petit à petit,
JE CONFIE MA VIE À LA PROVIDENCE

236
00:16:18,645 --> 00:16:20,355
jusqu'à avoir une vie propre.

237
00:16:20,397 --> 00:16:22,065
JE CONFIE MON ÂME
À LA GRÂCE

238
00:16:22,107 --> 00:16:24,442
Mais un homme peut aussi
accumuler une dette morale.

239
00:16:27,153 --> 00:16:29,823
À cause des actions
qu'il a commises dans le passé.

240
00:16:32,033 --> 00:16:33,618
Et c'est une dette...

241
00:16:35,370 --> 00:16:37,247
qui ne peut jamais
être effacée.

243
00:17:07,235 --> 00:17:09,279
Votre attention,
s'il vous plaît.

244
00:17:09,320 --> 00:17:11,489
Le cocktail de l'Association
des agents de services correctionnels

245
00:17:11,614 --> 00:17:13,908
a été déplacé au huitième étage.
- Ça m'a fait plaisir.

246
00:17:13,950 --> 00:17:15,326
Au revoir.

248
00:17:30,216 --> 00:17:32,177
On va prendre
l'escalier,

249
00:17:32,218 --> 00:17:33,845
je crois que la conférence
est en haut.

251
00:17:59,996 --> 00:18:01,915
Il faudra accélérer
les livraisons.

252
00:18:01,956 --> 00:18:03,416
Oui, sans doute.

253
00:18:03,458 --> 00:18:06,628
Le carnet de commandes est déjà
bien rempli pour les prochains mois.

254
00:18:09,506 --> 00:18:11,508
- C'est les modèles dont
ils se servent dans l'armée.

255
00:18:11,549 --> 00:18:13,134
- D'accord.
- Avec ceux-là.

258
00:18:33,655 --> 00:18:39,077
CONFÉRENCIER:
MAJOR JOHN GORDO

260
00:18:47,168 --> 00:18:49,754
Historiquement,
le polygraphe a prouvé

261
00:18:49,796 --> 00:18:51,214
qu'il était
le maillon faible

262
00:18:51,256 --> 00:18:53,133
dans le domaine
des enquêtes policières.

263
00:18:53,174 --> 00:18:56,302
Mais cela pourrait bientôt
changer.

264
00:18:56,428 --> 00:18:58,513
Vocat électronique
a développé

265
00:18:58,555 --> 00:19:00,807
une nouvelle technologie
informatique

266
00:19:00,849 --> 00:19:02,892
de reconnaissance faciale
en 22 points.

267
00:19:04,185 --> 00:19:08,106
Grâce à un algorithme breveté
et exclusif à Vocat,

268
00:19:08,148 --> 00:19:10,900
le logiciel interagit avec
le test questionnaire standard.

269
00:19:11,026 --> 00:19:13,820
Ce logiciel, appelé STABL,

270
00:19:13,862 --> 00:19:16,656
en est à sa seconde phase
de tests.

271
00:19:16,698 --> 00:19:20,744
Vocat offrira bientôt une version
de travail approuvée officiellement

272
00:19:20,785 --> 00:19:23,121
à toutes les différentes
agences publiques,

273
00:19:23,163 --> 00:19:25,081
tant policières que
carcérales,

274
00:19:25,123 --> 00:19:26,833
qui en auront fait
la demande.

275
00:19:27,625 --> 00:19:29,586
Vocat ne prétend pas
à la perfection,

276
00:19:29,711 --> 00:19:33,006
mais croit que toute avancée
dans le domaine

277
00:19:33,131 --> 00:19:34,966
de la détection de la vérité

278
00:19:35,008 --> 00:19:37,469
doit s'appuyer sur
l'expérience du terrain.

279
00:19:37,510 --> 00:19:39,262
À quel point le logiciel
est fiable?

280
00:19:39,387 --> 00:19:41,473
Comment marche-t-il?

281
00:19:41,514 --> 00:19:44,100
C'est ce que nous allons voir
ensemble maintenant.

282
00:19:44,225 --> 00:19:46,811
J'ai préparé cette présentation
PowerPoint

283
00:19:46,936 --> 00:19:48,688
avec la collaboration
d'un volontaire

284
00:19:48,813 --> 00:19:49,898
du service de police de--

285
00:19:49,939 --> 00:19:51,316
- Vous vous rappelez
de cet homme?

286
00:19:51,358 --> 00:19:53,193
- Règle générale,
entre les innocents,

287
00:19:53,234 --> 00:19:55,070
les faux positifs...
- Voici mon numéro.

288
00:19:55,111 --> 00:19:56,863
J'ai pris une chambre
dans l'hôtel.

289
00:19:56,905 --> 00:20:00,784
- Les statistiques démontrent que
le test du polygraphe standard

290
00:20:00,825 --> 00:20:04,037
détecte le mensonge mieux
que le hasard simple,

291
00:20:04,079 --> 00:20:07,165
mais avec une marge d'erreur
significative.

292
00:20:09,751 --> 00:20:12,170
Le pari le plus sûr
pour un novice

293
00:20:12,212 --> 00:20:14,339
est de miser noir ou rouge
à la roulette.

294
00:20:14,381 --> 00:20:16,675
Les chances sont de 47,4 %.

295
00:20:16,716 --> 00:20:18,259
Rien ne va plus.

296
00:20:18,301 --> 00:20:20,136
Vous gagnez,
vous partez.

297
00:20:21,012 --> 00:20:23,139
Vous perdez, vous partez.

298
00:20:23,848 --> 00:20:26,309
C'est le seul pari sensé
dans un casino.

316
00:23:56,936 --> 00:23:58,021
Qu'est-ce que je vous sers?

317
00:23:58,063 --> 00:24:00,273
Un Johnny Walker, double,
sans eau.

318
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
S'il vous plaît
Je vous fais ça.

319
00:24:09,240 --> 00:24:10,825
- Allô.

320
00:24:10,867 --> 00:24:12,994
C'est à moi que t'as donné
un bout de papier

321
00:24:13,036 --> 00:24:15,246
avec ton numéro
de téléphone dessus.

322
00:24:15,288 --> 00:24:16,790
Je te réveille?

323
00:24:18,333 --> 00:24:20,460
En bas, je suis assis
au bar.

324
00:24:20,502 --> 00:24:22,379
Celui près des ascenseurs.

325
00:24:23,672 --> 00:24:25,215
Je bouge pas.

327
00:24:37,310 --> 00:24:39,062
Tu veux boire quelque chose?

328
00:24:40,271 --> 00:24:42,190
- Je vais prendre la même
chose que vous.

329
00:24:42,232 --> 00:24:43,983
- S'il vous plaît,
un deuxième.

330
00:24:44,025 --> 00:24:45,443
Bien sûr.

331
00:24:45,485 --> 00:24:47,112
- Viens t'asseoir.

332
00:24:58,707 --> 00:25:00,583
Qu'est-ce que tu me veux?

333
00:25:03,545 --> 00:25:04,796
- Pardon?

334
00:25:06,423 --> 00:25:08,341
- Tu m'as donné
ton numéro de téléphone,

335
00:25:08,383 --> 00:25:10,468
alors, tu voulais
me parler?

336
00:25:10,593 --> 00:25:13,179
- Vous vous rappelez
du major John Gordo?

337
00:25:14,973 --> 00:25:17,100
Bien sûr, il n'est plus
major aujourd'hui.

338
00:25:17,142 --> 00:25:18,852
Mais il utilise encore
le titre.

339
00:25:20,061 --> 00:25:22,105
- Où est-ce que tu veux
en venir?

340
00:25:22,981 --> 00:25:25,233
- Caporal William Tillich.

341
00:25:25,275 --> 00:25:26,985
C'est votre nom, n'est-ce pas?

342
00:25:27,819 --> 00:25:30,780
J'ai fait mes recherches,
je connais votre dossier.

343
00:25:34,617 --> 00:25:36,119
Merci.

344
00:25:38,830 --> 00:25:40,290
- Qui es-tu?

345
00:25:40,331 --> 00:25:42,792
- Cirk Baufort.
Cirk avec un « C ».

346
00:25:42,834 --> 00:25:45,378
Mon père était Roger Baufort.

347
00:25:45,503 --> 00:25:49,257
Gordo a formé mon père dans l'art
des techniques d'interrogatoire renforcées.

348
00:25:50,550 --> 00:25:53,428
- Désolé, je n'ai jamais entendu
parler d'un Roger Beaufort.

349
00:25:53,553 --> 00:25:55,555
- Gordo était à Abu Ghraib.

350
00:25:55,597 --> 00:25:57,599
Seulement en tant que
contractuel.

351
00:25:57,640 --> 00:26:00,810
Et mon père a été le voir
là-bas.

352
00:26:00,935 --> 00:26:03,271
- OK, où est-ce que tu veux
en venir?

353
00:26:03,313 --> 00:26:04,856
- Le plan de Gordo
était génial,

354
00:26:04,898 --> 00:26:06,900
parce qu'en travaillant
uniquement à contrat,

355
00:26:06,941 --> 00:26:08,485
il évitait d'être poursuivi
pour ses crimes

356
00:26:08,526 --> 00:26:10,362
commis à l'extérieur
des États-Unis.

357
00:26:10,403 --> 00:26:14,115
Mais mon père, lui...
n'a pas eu cette chance.

358
00:26:14,157 --> 00:26:16,534
Alors, il a subi
une dégradation.

359
00:26:16,576 --> 00:26:18,536
Il est tombé dans
l'oxycodone.

360
00:26:18,578 --> 00:26:20,580
Il était blessé,
il s'est mis à boire,

361
00:26:20,622 --> 00:26:22,999
à battre ma mère,
à me battre, moi.

362
00:26:23,041 --> 00:26:24,876
Et puis un beau jour,
ma mère est partie,

363
00:26:24,918 --> 00:26:27,879
sans un mot
ni même une valise. Juste...

364
00:26:29,798 --> 00:26:31,841
Il ne restait plus que moi
pour se défouler.

365
00:26:32,842 --> 00:26:34,886
Jusqu'à ce qu'il se tire
une balle.

366
00:26:34,928 --> 00:26:36,680
C'était il y a quatre ans.

367
00:26:38,765 --> 00:26:41,059
Alors, j'ai décidé d'enquêter.

368
00:26:41,101 --> 00:26:43,853
De trouver par moi-même
ce qui s'était vraiment passé.

369
00:26:43,895 --> 00:26:45,897
De régler les comptes.

370
00:26:46,022 --> 00:26:48,441
- Qu'est-ce que ta mère
dit de ça?

371
00:26:49,275 --> 00:26:51,152
- Ma mère a fait ses choix.

372
00:26:51,194 --> 00:26:52,904
- Est-ce que tu sais
où elle est?

373
00:26:53,405 --> 00:26:55,115
- Non.

374
00:26:57,575 --> 00:26:59,911
- Et je peux savoir
en quoi ça me concerne?

375
00:26:59,953 --> 00:27:03,665
- Une poignée de soldats ont été considérés
comme des pommes pourries.

376
00:27:03,707 --> 00:27:05,625
Ils ont été punis.

377
00:27:05,667 --> 00:27:08,670
Mais les vrais responsables
sont encore libres comme l'air aujourd'hui.

378
00:27:08,712 --> 00:27:10,213
Ils donnent même des conférences

379
00:27:10,255 --> 00:27:12,507
et reçoivent
des diplômes honorifiques.

380
00:27:12,549 --> 00:27:14,300
Il n'y avait pas
de pommes pourries,

381
00:27:14,342 --> 00:27:16,511
c'est le panier lui-même
qui était pourri.

382
00:27:21,224 --> 00:27:24,352
Vous savez, quand je vous ai reconnu
au séminaire de John Gordo,

383
00:27:24,477 --> 00:27:27,230
je vous ai reconnu tout
de suite, et j'ai pensé que...

384
00:27:29,024 --> 00:27:31,609
vous pourriez vouloir vous
joindre à moi pour la suite.

385
00:27:32,986 --> 00:27:35,196
Ça commence toujours
comme ça.

386
00:27:35,238 --> 00:27:37,282
Par une pensée éphémère.

387
00:27:37,323 --> 00:27:39,075
Une rêverie.

388
00:27:39,117 --> 00:27:41,077
Et puis, ça s'emballe.

389
00:27:41,119 --> 00:27:42,704
Ça s'emballe.

390
00:27:43,538 --> 00:27:45,540
Et quelle est la suite?

391
00:27:46,666 --> 00:27:50,128
- Le capturer.
Le torturer. Et le tuer.

392
00:27:50,253 --> 00:27:52,839
Ils ont fait de vous
un bouc émissaire.

393
00:27:52,964 --> 00:27:55,425
Ils se sont foutus de vous,
caporal Will Tillich.

394
00:27:55,550 --> 00:27:57,802
- C'est William Tell.
- Peu importe.

395
00:27:57,844 --> 00:28:00,013
Vous étiez sur les photos,
ils vous ont poursuivi.

396
00:28:00,055 --> 00:28:02,265
Ils ont laissé
les autres tranquilles.

397
00:28:02,390 --> 00:28:03,892
Ils vous ont plongé
en enfer et...

398
00:28:03,933 --> 00:28:05,727
vous ont fait porter
le blâme.

399
00:28:05,769 --> 00:28:08,772
Vous avez eu le pénitencier
et Gordo des vacances au Koweït.

400
00:28:08,897 --> 00:28:10,774
- Cirk.

401
00:28:10,815 --> 00:28:12,942
Laisse tomber tout de suite.

402
00:28:15,570 --> 00:28:18,156
J'ai gaspillé un temps fou
à ressasser

403
00:28:18,198 --> 00:28:20,367
exactement les mêmes idées
que toi.

404
00:28:21,993 --> 00:28:23,661
Et ça consume.

405
00:28:27,540 --> 00:28:29,084
- Vous allez me dénoncer?

406
00:28:31,252 --> 00:28:34,339
- Non, je ferai pas ça.

407
00:28:34,381 --> 00:28:36,216
Non, c'est ta vie.

411
00:29:41,239 --> 00:29:43,450
Cirk avec un « C »?

412
00:29:44,576 --> 00:29:46,870
C'est Bill Tell.

413
00:29:52,459 --> 00:29:54,252
Tu voudrais venir avec moi?

414
00:29:54,919 --> 00:29:57,922
Je me promène beaucoup,
d'une ville à l'autre,

415
00:29:57,964 --> 00:29:59,841
d'un casino à l'autre.

416
00:29:59,883 --> 00:30:02,052
Je joue aux cartes
pour gagner ma vie.

417
00:30:02,093 --> 00:30:04,179
C'est assez solitaire.

418
00:30:04,220 --> 00:30:06,264
Et je voudrais de la compagnie.

419
00:30:07,057 --> 00:30:08,641
Je paierai pour tout.

422
00:30:30,705 --> 00:30:33,291
Qui est là?

423
00:30:33,416 --> 00:30:35,960
Tell. Bill.

424
00:30:38,171 --> 00:30:39,631
Je vous en prie.

425
00:30:59,109 --> 00:31:00,527
C'est comme ça que tu vis?

426
00:31:00,652 --> 00:31:02,445
Je faisais ma valise.

427
00:31:06,282 --> 00:31:08,785
OK, finis de ramasser
tes trucs et on y va.

429
00:31:30,390 --> 00:31:33,184
- Éteins ça, s'il te plaît.
- C'est bon, allez!

430
00:31:33,226 --> 00:31:35,478
- Je t'ai dit d'éteindre ça
tout de suite.

432
00:31:37,063 --> 00:31:39,024
- Vous êtes qui, vous, Dieu?

433
00:31:43,236 --> 00:31:45,613
- Crois-moi, si tu avais été
là-bas toi aussi,

434
00:31:46,448 --> 00:31:49,284
tu ne voudrais plus entendre
cette musique de toute ta vie.

435
00:31:54,748 --> 00:31:57,500
- Alors, où on va? Parce que
vous me l'avez pas dit.

436
00:31:57,542 --> 00:31:58,960
- Fallait demander.

437
00:32:00,879 --> 00:32:03,923
Y a un champ de courses
à Delaware Park.

438
00:32:03,965 --> 00:32:06,885
Les casinos du Delaware
font souvent dans les courses.

439
00:32:09,137 --> 00:32:11,264
- Je suis pas intéressé
par les jeux de cartes.

440
00:32:13,308 --> 00:32:15,060
- Tu aimes les sports?

441
00:32:15,101 --> 00:32:16,728
- Oui.

442
00:32:16,770 --> 00:32:18,980
- Ils ont un salon de paris sportifs
qui est pas mal.

443
00:32:19,898 --> 00:32:21,483
- Oui, mais combien
ça va me coûter?

444
00:32:22,317 --> 00:32:23,943
C'est pas gratuit,
faire des paris.

445
00:32:24,778 --> 00:32:27,113
Désolé, j'ai pas les moyens
de flamber mon argent

446
00:32:27,155 --> 00:32:28,740
sur des paris sportifs.

447
00:32:28,782 --> 00:32:32,077
Pour qui il se prend,
ce petit con insolent?

448
00:32:34,162 --> 00:32:36,581
- J'ai déjà fait des pool
de football avec des amis,

449
00:32:36,623 --> 00:32:39,709
mais je crois pas
que ça compte.

450
00:32:39,834 --> 00:32:42,003
Pourquoi est-ce que t'es pas
à l'université?

451
00:32:42,128 --> 00:32:43,922
C'est pas pour moi.

452
00:32:46,007 --> 00:32:47,842
Tu dois combien d'argent?

453
00:32:47,967 --> 00:32:49,427
Un peu.

454
00:32:52,055 --> 00:32:53,640
Beaucoup.

455
00:32:57,185 --> 00:32:58,895
Mais tu veux y retourner?

456
00:33:01,981 --> 00:33:03,400
L'intérêt n'y est plus.

457
00:33:04,401 --> 00:33:06,194
Et il est passé où?

458
00:33:06,319 --> 00:33:07,737
- Je comprends pas.

459
00:33:08,530 --> 00:33:10,615
- Ton intérêt.
Y a des choses...

460
00:33:10,657 --> 00:33:11,991
que t'as envie de faire?

461
00:33:12,033 --> 00:33:13,410
Un travail,
un projet d'affaires?

462
00:33:15,203 --> 00:33:16,913
- Je m'intéresse à des trucs.

463
00:33:23,211 --> 00:33:25,797
- Les partis sportifs,
c'est un univers en soi.

464
00:33:25,839 --> 00:33:28,258
Y a des centaines de matchs
qui se déroulent dans le monde,

465
00:33:28,299 --> 00:33:30,010
à tout moment, et ça fait
une tonne d'information.

466
00:33:30,135 --> 00:33:32,804
Les algorithmes du casino sont
plus rapides et meilleurs que toi,

467
00:33:32,846 --> 00:33:34,597
alors à moins
d'avoir des tuyaux,

468
00:33:34,639 --> 00:33:36,808
les paris sportifs,
c'est récréatif.

469
00:33:37,225 --> 00:33:39,019
Tiens, deux billets de 100.

470
00:33:39,060 --> 00:33:41,104
Choisis deux équipes,
place tes paris

471
00:33:41,146 --> 00:33:43,732
et amuse-toi bien.
Moi, je vais au blackjack.

472
00:33:44,274 --> 00:33:46,985
Et ça, bah,
c'est de l'argent de poche.

473
00:33:50,739 --> 00:33:52,073
Oui, attendez.

474
00:33:52,115 --> 00:33:54,284
Donnez-moi une seconde,
c'est très bruyant ici.

475
00:33:54,325 --> 00:33:56,286
OK, là, c'est mieux.

476
00:33:56,327 --> 00:33:58,580
Hé, La Linda,
vous êtes là?

477
00:34:00,582 --> 00:34:03,084
Oui, je suis à Delaware Park.

478
00:34:05,628 --> 00:34:07,130
Des électriciens.

479
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
Alors, j'ai bien réfléchi
à propos

480
00:34:10,633 --> 00:34:13,053
de ce que vous m'avez dit,
et j'ai changé d'avis.

481
00:34:13,094 --> 00:34:14,637
Ça pourrait m'intéresser
de...

482
00:34:14,679 --> 00:34:16,598
de faire ce que
vous m'avez proposé.

483
00:34:19,851 --> 00:34:21,561
Oui, oui, je sais ça.

484
00:34:21,603 --> 00:34:23,688
Je crois juste que
la discussion pourrait

485
00:34:23,730 --> 00:34:25,482
aller à la prochaine étape.

486
00:34:28,985 --> 00:34:31,446
Après ça, je retourne
à Atlantic City.

488
00:34:37,369 --> 00:34:38,953
D'accord.

490
00:34:50,882 --> 00:34:53,176
Y a-t-il une fin
au châtiment?

491
00:34:54,386 --> 00:34:56,596
Y a-t-il une limite
à la quantité d'efforts requise

492
00:34:56,638 --> 00:34:58,848
pour mériter l'expiation?

493
00:34:58,890 --> 00:35:00,850
Et lorsque cette limite
est atteinte,

494
00:35:00,892 --> 00:35:02,727
est-il possible de le savoir?

496
00:35:52,193 --> 00:35:55,113
Eh bien, la voici.

497
00:35:55,155 --> 00:35:56,531
Madame.

498
00:35:56,573 --> 00:35:58,408
Veuillez vous joindre
à nous.

499
00:35:59,534 --> 00:36:01,453
La Linda, vous avez devant vous
un jeune homme

500
00:36:01,494 --> 00:36:03,329
connu sous le nom
de Cirk Beaufort,

501
00:36:03,371 --> 00:36:05,040
désormais surnommé
« le jeune ».

502
00:36:05,081 --> 00:36:06,750
- Ouais.
C'est Cirk avec un « C ».

503
00:36:06,791 --> 00:36:08,460
- Oui.
- Ravie de te connaître, le jeune.

504
00:36:08,501 --> 00:36:10,253
- Roi des paris sportifs
depuis hier soir,

505
00:36:10,295 --> 00:36:11,796
alors qu'il a remporté
un superbe doublé.

506
00:36:11,838 --> 00:36:13,715
Donne-moi un peu
de ta chance.

507
00:36:14,424 --> 00:36:16,551
On a des choses à se dire,
La Linda et moi.

508
00:36:16,593 --> 00:36:17,844
Alors, tu veux bien--
- OK.

509
00:36:17,886 --> 00:36:19,554
Je vais faire un tour aux machines à sous.

510
00:36:19,596 --> 00:36:21,306
- Oui, parier peu,
perdre peu.

511
00:36:23,308 --> 00:36:25,894
C'est un gentil garçon.

512
00:36:25,935 --> 00:36:28,646
- Alors, de quoi vouliez-vous
me parler?

513
00:36:28,688 --> 00:36:30,940
Voilà.

514
00:36:30,982 --> 00:36:34,235
J'aimerais bien mettre
un peu d'argent de côté.

515
00:36:34,277 --> 00:36:36,446
J'ai donc besoin
d'un commanditaire.

516
00:36:37,364 --> 00:36:39,574
- C'est tout un revirement
de situation ça!

517
00:36:40,241 --> 00:36:42,410
- C'est vous qui avez stimulé
mon intérêt.

518
00:36:44,996 --> 00:36:48,249
En fait, le jeune a besoin
d'aide.

519
00:36:48,958 --> 00:36:50,794
- Vous pensez
que l'argent va l'aider.

520
00:36:50,919 --> 00:36:52,754
- Il a des dettes.

521
00:36:52,796 --> 00:36:54,631
Alors, on commence par où?

522
00:36:55,465 --> 00:36:58,176
- Bien, on va trouver
un tournoi des séries mondiales.

523
00:36:58,301 --> 00:36:59,803
Y en a chaque semaine.

524
00:37:00,845 --> 00:37:02,514
Si vous êtes prêt à voyager,
ça ira vite.

525
00:37:02,555 --> 00:37:03,765
- Je suis prêt.

526
00:37:04,891 --> 00:37:07,143
- On va commencer
par la côte est.

527
00:37:07,185 --> 00:37:09,354
On les allume.
- Vegas?

528
00:37:10,271 --> 00:37:12,107
- C'est là que se trouve
l'argent.

529
00:37:12,148 --> 00:37:14,234
- Faudra que je le rencontre?

530
00:37:14,359 --> 00:37:16,486
- Eh bien, certains
commanditaires y tiennent,

531
00:37:16,528 --> 00:37:18,613
mais d'autres, absolument pas.

532
00:37:18,655 --> 00:37:20,782
Je trouverai la bonne personne
pour vous.

533
00:37:25,203 --> 00:37:28,873
- J'amasse le montant que
je veux et puis je me retire.

534
00:37:29,499 --> 00:37:31,751
Un an, max, et je pars.

535
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
- J'aimerais être
en mesure d'y croire.

536
00:37:38,216 --> 00:37:40,051
- Croyez-y, La Linda.

537
00:37:45,098 --> 00:37:46,933
- Eh bien, l'avenir nous
le dira.

538
00:37:46,975 --> 00:37:48,935
Au revoir.
- Au revoir.

539
00:37:57,110 --> 00:38:00,280
L'autre jour,
tu m'as demandé

540
00:38:00,321 --> 00:38:03,533
quelle était la meilleure main
de poker jamais jouée.

541
00:38:04,617 --> 00:38:06,411
Les seules
dont je peux parler

542
00:38:06,453 --> 00:38:09,998
sont celles que j'ai vues,
et cette main-là,

543
00:38:10,040 --> 00:38:13,084
c'est la meilleure que
j'ai jamais vue.

544
00:38:13,793 --> 00:38:16,796
2012, dans un casino
de l'Iowa.

545
00:38:16,838 --> 00:38:20,383
Blackbird Bend, sur les terres
de la nation Omaha.

546
00:38:20,508 --> 00:38:21,885
Un tournoi à 10 000.

547
00:38:22,510 --> 00:38:26,139
Goldie, un joueur asiatique qui
porte beaucoup de bijoux en or,

548
00:38:26,181 --> 00:38:28,975
contre Alex Karesco, un champion
de la série mondiale,

549
00:38:29,017 --> 00:38:30,143
tu connais peut-être.

550
00:38:30,185 --> 00:38:32,270
Alex reçoit ses deux cartes
fermées:

551
00:38:32,312 --> 00:38:35,357
une paire de dames.
Trèfle et carreau.

552
00:38:35,482 --> 00:38:38,777
Goldie reçoit un huit
et un neuf de carreau.

553
00:38:40,653 --> 00:38:42,614
- Comment vous faites ça?
- La pratique.

554
00:38:42,655 --> 00:38:44,866
J'ai eu beaucoup de temps libre
à une certaine époque.

555
00:38:44,908 --> 00:38:46,451
Ensuite, le flop.

556
00:38:46,576 --> 00:38:49,579
10 de pique,
valet de carreau,

557
00:38:49,621 --> 00:38:51,373
dame de coeur.

558
00:38:52,207 --> 00:38:53,667
Là, c'est du sérieux.

559
00:38:55,126 --> 00:38:56,878
Ils pensent tous deux
avoir l'avantage.

560
00:38:56,920 --> 00:38:59,631
Ça fait: parole, relance,

561
00:38:59,756 --> 00:39:03,301
sur-relance,
sur-sur relance, suivi.

562
00:39:03,718 --> 00:39:05,720
Alex et Goldie sont à égalité.

563
00:39:05,762 --> 00:39:07,639
Et là, le tournant.

564
00:39:08,181 --> 00:39:10,016
10 de carreau.

565
00:39:10,058 --> 00:39:13,603
Maintenant, il n'y a qu'une seule
carte qui tirerait Goldie de là.

566
00:39:13,645 --> 00:39:16,606
Il a 2 % de chances que le sept
de carreau sorte de la rivière.

567
00:39:16,731 --> 00:39:20,777
Alex gagne à 98 % avec une main
pleine aux dames par les 10.

568
00:39:20,819 --> 00:39:22,821
Goldie regarde les dommages.

569
00:39:22,862 --> 00:39:25,490
Il ne lui reste même plus
l'équivalent du pot.

570
00:39:25,532 --> 00:39:28,743
Il fait ce bruit de succion,
ce que les Japonais font.

572
00:39:31,579 --> 00:39:33,081
Et il y va pour le tapis.

573
00:39:33,206 --> 00:39:34,958
Alex suit.

574
00:39:35,000 --> 00:39:36,501
La rivière.

575
00:39:38,670 --> 00:39:40,505
Sept de carreau.

576
00:39:40,630 --> 00:39:43,341
La quinte flush bat la main
pleine. Goldie gagne.

577
00:39:43,466 --> 00:39:44,759
- Vous avez vu la partie?

578
00:39:44,801 --> 00:39:46,678
- Ç'a été ma dernière fois
en Iowa.

579
00:39:46,720 --> 00:39:48,471
Encore un peu. Merci.

580
00:39:57,856 --> 00:39:59,441
Alors, ce...

581
00:40:01,568 --> 00:40:03,987
ce plan que t'as en tête,

582
00:40:04,487 --> 00:40:06,698
pour le major John Gordo.

583
00:40:07,157 --> 00:40:08,825
Tu y as bien réfléchi?

584
00:40:10,452 --> 00:40:13,288
C'est un dur à cuire.
Pas toi.

585
00:40:14,706 --> 00:40:16,875
Il est tout droit sorti de
Call of Duty.

586
00:40:18,376 --> 00:40:20,420
Comment tu vas faire?

587
00:40:21,504 --> 00:40:25,467
- Bah, d'abord,
il faut un tranquillisant.

588
00:40:25,508 --> 00:40:28,720
De la kétamine.
Combinée avec du Telazol.

589
00:40:28,762 --> 00:40:31,139
Ça peut s'administrer
avec des fléchettes.

590
00:40:32,057 --> 00:40:33,850
- Comment t'as découvert ça?

591
00:40:33,892 --> 00:40:36,269
- Internet.
- T'as ce qu'il faut?

592
00:40:36,394 --> 00:40:37,937
- Juste la kétamine.

593
00:40:37,979 --> 00:40:40,357
Mais c'est débile à quel point
c'est facile à commander.

594
00:40:40,398 --> 00:40:43,276
Je l'ai fait sur un coup de tête,
et puis, c'est arrivé trois jours plus tard.

595
00:40:44,527 --> 00:40:46,529
- OK, t'es pas du tout
organisé.

596
00:40:47,822 --> 00:40:50,116
- C'est pour ça que
j'ai besoin d'un partenaire.

597
00:40:50,784 --> 00:40:52,577
De quelqu'un
qui a de l'expérience.

598
00:40:52,619 --> 00:40:54,662
Qui a une expertise.

599
00:40:54,788 --> 00:40:56,414
Et un motif.

600
00:40:56,456 --> 00:40:59,834
Un gars fort.
Dans votre genre.

601
00:41:04,005 --> 00:41:05,840
- OK.

602
00:41:05,882 --> 00:41:09,678
Revenons un peu à ton scénario,
pour un moment.

603
00:41:10,095 --> 00:41:12,305
Tu as localisé John Gordo.

604
00:41:12,347 --> 00:41:14,891
Tu lui as tiré une fléchette.

605
00:41:14,933 --> 00:41:18,645
Il est gaga. Et ensuite?

606
00:41:21,815 --> 00:41:23,858
- Faut le déshabiller.

607
00:41:23,900 --> 00:41:26,152
Lui mettre quelque chose
sur la tête.

608
00:41:26,820 --> 00:41:29,114
Un de ces sacs à sable
verts de l'armée.

609
00:41:29,739 --> 00:41:31,408
Y en a plein sur eBay.

610
00:41:32,909 --> 00:41:34,577
Ensuite, on le menotte,

611
00:41:34,619 --> 00:41:37,539
on le suspend au plafond
pour l'empêcher de s'endormir

612
00:41:38,748 --> 00:41:40,792
et puis on l'oblige
à se branler

613
00:41:40,834 --> 00:41:42,711
pendant qu'on le bourre
de coups.

614
00:41:45,755 --> 00:41:47,465
- C'est ton père
qui t'a appris ça?

615
00:41:47,590 --> 00:41:49,718
- Non, il en a jamais parlé.

616
00:41:50,927 --> 00:41:52,721
Il ne parlait de rien.

617
00:41:53,430 --> 00:41:54,806
- Il te battait?

618
00:41:56,099 --> 00:41:57,517
- Ça, c'est du passé.

619
00:41:57,559 --> 00:41:59,060
- Le corps se souvient.

620
00:41:59,185 --> 00:42:00,854
Il garde tout.

621
00:42:03,481 --> 00:42:06,192
Tu veux que je t'en parle?
Ça t'intéresse?

622
00:42:07,861 --> 00:42:09,988
- Quoi?
- Tu sais quoi.

623
00:42:10,030 --> 00:42:12,157
Tu meurs d'envie de savoir.

624
00:42:22,876 --> 00:42:24,336
Le bruit.

625
00:42:26,463 --> 00:42:28,256
La puanteur.

626
00:42:30,050 --> 00:42:34,596
Des excréments, de l'urine,
de l'essence.

627
00:42:34,637 --> 00:42:37,349
Des explosifs,
des bidons d'eau de Javel,

628
00:42:37,390 --> 00:42:39,559
de la sueur, de la fumée.

629
00:42:39,601 --> 00:42:42,604
Et ça, toute la journée,
jour après jour.

630
00:42:42,645 --> 00:42:45,023
Des fourmis grosses
comme des cafards,

631
00:42:45,065 --> 00:42:46,691
des araignées
de toutes sortes.

632
00:42:46,733 --> 00:42:48,443
La chaleur.

633
00:42:48,485 --> 00:42:50,612
La peur. L'adrénaline.

634
00:42:50,653 --> 00:42:53,615
Les tirs de mortiers.
Le bruit assourdissant.

635
00:42:53,656 --> 00:42:55,575
Et le sang qui pisse.

636
00:42:55,617 --> 00:42:58,286
Pour survivre,
il n'y a qu'une seule solution,

637
00:42:58,328 --> 00:43:01,206
c'est le détachement.
Faut rire de cet enfer.

638
00:43:01,247 --> 00:43:03,750
Surfer sur la folie.

639
00:43:03,792 --> 00:43:06,419
Pour voir tous ces hommes
adultes se chier

640
00:43:06,461 --> 00:43:08,755
et se pisser dessus
comme ça.

641
00:43:08,797 --> 00:43:11,299
Faut chanter la chanson.
Et le bruit.

642
00:43:11,341 --> 00:43:12,926
Le foutu bruit.

643
00:43:14,969 --> 00:43:16,513
Le bruit.

644
00:43:17,681 --> 00:43:19,933
On était tous pris au piège,
là-dedans.

645
00:43:19,974 --> 00:43:23,937
Dans le même foutu trou à rats
plein de merde.

646
00:43:25,939 --> 00:43:27,649
Nous avec eux.

647
00:43:31,695 --> 00:43:34,406
Maintenant, est-ce que j'essaie
de justifier ce qu'on a fait?

648
00:43:37,617 --> 00:43:38,952
Non.

649
00:43:43,123 --> 00:43:44,666
Y a rien.

650
00:43:46,167 --> 00:43:49,587
Y a rien qui justifie
tout ce qu'on a fait.

651
00:43:52,966 --> 00:43:55,468
Ton père a compris ça.

652
00:43:57,387 --> 00:43:59,764
Si tu y avais été,
tu le saurais aussi.

653
00:44:00,640 --> 00:44:02,434
Sinon, il n'y a aucune...

654
00:44:03,560 --> 00:44:05,603
façon de le comprendre.

657
00:44:37,344 --> 00:44:39,429
Minnesota!

659
00:44:44,476 --> 00:44:46,186
C'était quand,
la dernière fois?

660
00:44:46,227 --> 00:44:48,146
- À Orlando, je crois.

661
00:44:48,188 --> 00:44:51,024
- Oxford Downs. C'est ça.
T'étais avec Clickity Dick.

662
00:44:51,066 --> 00:44:53,985
- USA! USA!
- J'aimerais lui en foutre une, à ce con-là.

663
00:44:54,027 --> 00:44:56,112
- Ça va, calme-toi, Mini.

664
00:44:56,154 --> 00:44:58,239
Et fais-toi aller
les échasses!

666
00:45:01,951 --> 00:45:03,578
On l'appelle Minnesota Fats

667
00:45:03,620 --> 00:45:05,288
à cause du personnage
dans le film.

668
00:45:05,330 --> 00:45:06,873
C'est rare aujourd'hui,
les gens corpulents

669
00:45:06,915 --> 00:45:08,541
qui jouent au poker
professionnel.

670
00:45:08,583 --> 00:45:11,127
Moi, je préfère l'appeler
Charlie le chanceux.

671
00:45:11,169 --> 00:45:12,587
Pourquoi ça?

672
00:45:12,629 --> 00:45:14,631
Parce qu'il a de la chance
de tenir encore debout.

673
00:45:14,673 --> 00:45:16,257
Avoue qu'elle est drôle!

674
00:45:16,299 --> 00:45:18,343
Tu sais, dans le film, Minnesota Fats
jouait au billard.

675
00:45:18,385 --> 00:45:20,303
- Au poker.
- Ça, c'est le Kid de Cincinnati.

676
00:45:20,345 --> 00:45:22,055
Peu importe!

678
00:45:31,147 --> 00:45:33,066
La variante
de poker la plus jouée

679
00:45:33,108 --> 00:45:35,902
dans les tournois multitables
est le Texas Hold'em sans limites.

680
00:45:36,695 --> 00:45:38,863
Ça encourage les pots
et les relances élevés.

681
00:45:39,572 --> 00:45:42,117
La cagnotte est séparée entre
les cinq meilleurs joueurs.

682
00:45:43,910 --> 00:45:46,037
Avant la distribution
des deux cartes fermées,

683
00:45:46,079 --> 00:45:47,914
les joueurs à la gauche
du bouton doivent mettre

684
00:45:47,956 --> 00:45:50,083
la petite et la grosse mise
à l'aveugle.

685
00:45:51,918 --> 00:45:53,920
Ça stimule l'action,
et les mises à l'aveugle

686
00:45:53,962 --> 00:45:55,255
augmentent à chaque heure.

687
00:46:01,720 --> 00:46:02,887
Les autres cartes sont
communes.

688
00:46:07,600 --> 00:46:09,728
Le flop, trois cartes.

689
00:46:21,281 --> 00:46:22,907
- 1800.

690
00:46:36,254 --> 00:46:37,797
Le tournant.

691
00:46:57,233 --> 00:46:59,361
Et la rivière.

692
00:46:59,486 --> 00:47:01,071
La rivière peut transformer
une main perdante

693
00:47:01,196 --> 00:47:02,822
en main gagnante.

694
00:47:02,864 --> 00:47:04,866
C'est l'intérêt des paris
au hold'em.

695
00:47:05,867 --> 00:47:07,285
Tapis.

698
00:47:39,401 --> 00:47:41,319
Qu'est-ce qui s'est passé?
Tu t'emmerdais?

699
00:47:41,361 --> 00:47:43,154
J'ai beaucoup joué.

700
00:47:43,196 --> 00:47:45,490
Tu devrais lire des livres.

701
00:47:45,532 --> 00:47:48,451
Je vais t'en acheter un.
- J'ai déjà lu des livres.

702
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
Qu'est-ce qu'elle a,
celle-là?

703
00:47:50,286 --> 00:47:51,705
- Nommes-en-un.
- Un quoi?

704
00:47:51,746 --> 00:47:53,832
- Un livre.

705
00:47:53,873 --> 00:47:55,417
- OK,
Le Poker pour les nuls.

706
00:47:55,458 --> 00:47:56,876
J'imagine que tu l'as lu.

707
00:47:56,918 --> 00:47:59,045
Je l'aime bien, lui.

708
00:48:01,840 --> 00:48:04,342
T'es encore en vie
à la deuxième pause repas.

709
00:48:04,384 --> 00:48:07,554
Je pense avoir fait...
deux douzaines de tournois

710
00:48:07,595 --> 00:48:09,305
avant de m'être rendu
aussi loin.

711
00:48:10,306 --> 00:48:12,017
- Il reste combien de joueurs?

712
00:48:12,892 --> 00:48:14,144
- Quatre tables.

713
00:48:14,185 --> 00:48:15,687
On devrait finir demain.

714
00:48:17,272 --> 00:48:19,149
- Combien d'heures tu joues
par semaine?

715
00:48:22,277 --> 00:48:24,154
- 40 mains à l'heure,

716
00:48:24,195 --> 00:48:27,032
huit à 12 heures par jour,
six à sept jours par semaine.

717
00:48:27,073 --> 00:48:29,075
- Il t'arrive de faire
autre chose?

718
00:48:29,117 --> 00:48:30,410
- Comme quoi?

719
00:48:30,994 --> 00:48:35,540
- N'importe quoi. Aller au parc,
un concert, au musée.

720
00:48:35,582 --> 00:48:37,208
- Au musée?

721
00:48:37,250 --> 00:48:39,044
- Je t'achèterai un livre
là-dessus.

722
00:48:39,085 --> 00:48:41,171
Ça s'appelle
Musées pour les nuls!

723
00:48:41,212 --> 00:48:42,630
Ba da boum!
- C'est ça.

724
00:48:42,672 --> 00:48:45,508
Non, mais sérieusement.

725
00:48:45,550 --> 00:48:47,177
Tu devrais faire
autre chose.

726
00:48:47,218 --> 00:48:48,970
Ça te changerait les idées.

727
00:48:53,433 --> 00:48:55,477
Mais j'aime jouer aux cartes.

730
00:49:12,786 --> 00:49:14,037
Ouais! USA!

733
00:49:25,423 --> 00:49:27,342
800 000 $?

734
00:49:27,384 --> 00:49:29,094
Où ils trouvent ces fortunes?

735
00:49:29,135 --> 00:49:32,389
- C'est pas vrai;
je vais t'expliquer.

736
00:49:32,514 --> 00:49:34,766
Tu vois les jetons mauves?
Qu'est-ce que ça dit?

737
00:49:34,891 --> 00:49:38,019
- 5000.
- 5000 quoi?

738
00:49:38,144 --> 00:49:41,189
5000 grains de riz, peut-être?
C'est pas de l'argent.

739
00:49:41,231 --> 00:49:43,316
Les jetons,
c'est des symboles.

740
00:49:43,358 --> 00:49:45,819
On dit dollars, mais ça,
c'est pour la publicité.

741
00:49:46,486 --> 00:49:48,071
- Alors, combien c'est?

742
00:49:48,613 --> 00:49:50,657
- Ça dépend des bourses
et du coût d'entrée.

743
00:49:51,491 --> 00:49:55,286
Là, on parle d'environ
500 000 $ en jeu.

744
00:49:55,328 --> 00:49:58,039
Le gagnant aura 150 000,

745
00:49:58,164 --> 00:50:01,793
le deuxième entre 70 et 80.
Et ainsi de suite.

746
00:50:01,918 --> 00:50:06,464
Ouais!

748
00:50:09,509 --> 00:50:11,052
Tu sais qui c'est?

749
00:50:11,094 --> 00:50:12,637
Qui ça?

750
00:50:12,679 --> 00:50:14,973
- Bill... ou peu importe
comment il s'appelle.

751
00:50:15,724 --> 00:50:17,475
Tu sais qui il est,
pas vrai?

752
00:50:18,184 --> 00:50:20,186
- Je le connais qu'en tant
que William Tell.

753
00:50:20,895 --> 00:50:22,605
Vous croyez qu'il s'appelle
autrement?

754
00:50:22,731 --> 00:50:24,649
- T'es toujours avec lui,

755
00:50:24,774 --> 00:50:26,401
tu sais qu'il est mystérieux.

756
00:50:26,818 --> 00:50:29,404
Et je sais pas si c'est
une bonne ou une mauvaise chose.

757
00:50:30,071 --> 00:50:32,157
Tu penses que je suis
en danger?

758
00:50:32,282 --> 00:50:35,201
- Danger de quoi?
De tomber amoureuse?

759
00:50:35,326 --> 00:50:37,328
- Fais pas l'enfant.

760
00:50:37,829 --> 00:50:39,164
C'est quoi, son passé?

761
00:50:39,873 --> 00:50:42,083
- Je lui ai pas demandé.

762
00:50:42,208 --> 00:50:44,044
- Mais qu'est-ce que vous faites
ensemble alors?

763
00:50:44,169 --> 00:50:46,838
- J'ai aucun but précis,
je me contente de le suivre.

764
00:50:46,880 --> 00:50:48,631
Une journée à la fois.

766
00:50:51,426 --> 00:50:53,678
- Qu'est-ce qu'il a comme main,
selon vous?

767
00:50:53,720 --> 00:50:56,765
- Aucune idée. Mais on va
le savoir très bientôt.

768
00:50:59,851 --> 00:51:01,478
Tapis.

769
00:51:07,150 --> 00:51:08,526
Je suis.

773
00:51:26,086 --> 00:51:27,295
- USA!
- Super, mon gars!

774
00:51:27,337 --> 00:51:28,338
T'as gagné!

777
00:51:36,429 --> 00:51:38,932
54 000 pour une soirée
de travail.

778
00:51:38,973 --> 00:51:40,934
J'espère que t'es pas
trop déçu.

779
00:51:40,975 --> 00:51:44,562
- Ça fait donc 27 pour toi,
27 pour moi.

780
00:51:44,604 --> 00:51:46,189
Laisse-moi signer ça.

781
00:51:47,148 --> 00:51:50,193
- Hé, je reviens tout de suite,
je vais aux toilettes.

782
00:51:50,235 --> 00:51:51,695
- Ça marche.

783
00:51:51,736 --> 00:51:53,905
- Un Manhattan,
s'il vous plaît.

784
00:51:53,947 --> 00:51:56,700
Je vais prendre, la même chose, 
s'il vous plaît.

785
00:51:58,284 --> 00:51:59,744
Et voilà.

786
00:52:01,037 --> 00:52:02,539
- Merci.

787
00:52:10,005 --> 00:52:11,965
- Merci.
- Merci.

788
00:52:13,133 --> 00:52:15,552
- Santé.
- Santé.

789
00:52:22,559 --> 00:52:25,687
Qu'est-ce que t'as voulu dire
au juste l'autre jour?

790
00:52:26,688 --> 00:52:28,398
Quand j'ai dit quoi?

791
00:52:28,440 --> 00:52:31,359
Que j'avais stimulé...
ton intérêt.

793
00:52:34,779 --> 00:52:36,990
- J'en sais rien.
Je faisais la conversation.

794
00:52:37,032 --> 00:52:39,117
J'ai dit ça comme ça.

795
00:52:39,159 --> 00:52:42,120
- C'est quand même une drôle
de chose à dire.

796
00:52:45,498 --> 00:52:47,542
- Alors, c'est quoi,
ton histoire?

797
00:52:48,501 --> 00:52:50,462
Tout le monde a une histoire.

798
00:52:51,129 --> 00:52:53,048
- C'est quoi, ton histoire?

799
00:52:55,342 --> 00:52:57,052
- Pourquoi le poker?

800
00:52:58,261 --> 00:53:00,722
Laisse-moi deviner,
sûrement à cause d'un homme.

801
00:53:00,847 --> 00:53:02,349
Bingo.

802
00:53:02,390 --> 00:53:04,184
Et ça s'est passé où?

803
00:53:04,225 --> 00:53:05,935
C'était à Saint-Louis.

804
00:53:05,977 --> 00:53:08,980
Il voyait beaucoup trop grand
et il est parti en tilt.

805
00:53:09,022 --> 00:53:11,066
- Comment ça?
- La violence.

806
00:53:11,816 --> 00:53:14,569
Mais heureusement
ses amis m'aimaient bien

807
00:53:14,611 --> 00:53:16,821
et c'était presque tous
des joueurs.

808
00:53:16,863 --> 00:53:19,449
Alors j'ai dérivé
dans cette direction;

809
00:53:20,742 --> 00:53:23,912
ils trouvaient mes compétences
humaines géniales.

810
00:53:25,538 --> 00:53:27,290
J'avais enfin trouvé
mon talent.

811
00:53:30,919 --> 00:53:32,879
- Je t'aime bien, tu sais.

812
00:53:37,008 --> 00:53:39,803
J'apprécie cette amitié
qu'on a.

814
00:53:50,146 --> 00:53:53,108
Alors... quels sont tes plans?

815
00:53:53,566 --> 00:53:56,027
On est sur la bonne voie,
je trouve.

816
00:53:56,528 --> 00:53:57,862
Je parle pour ce soir.

817
00:54:01,116 --> 00:54:03,743
Je vais retourner à mon motel,
j'ai du travail à faire.

818
00:54:04,577 --> 00:54:06,329
- Tu dors pas ici?

819
00:54:07,455 --> 00:54:09,332
- Je n'aime pas dormir
dans les casinos,

820
00:54:09,374 --> 00:54:11,084
on est constamment épiés.

821
00:54:12,335 --> 00:54:15,046
C'est plein de caméras,
c'est bruyant, pas pour moi.

822
00:54:15,088 --> 00:54:17,090
On se revoit sur la route,
La Linda.

823
00:54:19,175 --> 00:54:20,593
Cleveland, hein?

824
00:54:20,635 --> 00:54:22,220
C'est ça.

826
00:54:49,748 --> 00:54:52,042
Son véritable nom est
John Rodgers.

827
00:54:52,959 --> 00:54:55,628
John Gordo est arrivé un peu
plus tard.

828
00:54:56,463 --> 00:54:58,340
Il est né en Géorgie.

829
00:54:58,381 --> 00:55:00,300
Il a attiré l'attention
de la CIA

830
00:55:00,342 --> 00:55:02,844
pendant la contre-insurrection
au Nicaragua.

831
00:55:04,429 --> 00:55:07,474
C'est là qu'il a été formé
aux techniques d'interrogation.

832
00:55:08,558 --> 00:55:10,352
Puis, il a rejoint
le programme SERE,

833
00:55:10,477 --> 00:55:13,563
Survie, Esquive,
Résistance et Évasion.

834
00:55:14,314 --> 00:55:17,067
Le programme était conçu pour aider
les soldats américains capturés

835
00:55:17,108 --> 00:55:19,778
à résister aux interrogatoires
de l'ennemi.

836
00:55:19,903 --> 00:55:21,738
- Debout!
- Va chier!

837
00:55:21,863 --> 00:55:23,865
Debout!

838
00:55:28,078 --> 00:55:30,246
Ils étaient soumis
à un stress intense,

839
00:55:31,414 --> 00:55:33,792
à des privations
sensorielles,

840
00:55:33,917 --> 00:55:36,419
au confinement
en espace clos.

841
00:55:37,379 --> 00:55:40,548
On les bombardait de décibels
à un niveau dangereusement élevé.

842
00:55:44,052 --> 00:55:46,221
On les affamait,
on les privait de sommeil...

843
00:55:48,223 --> 00:55:50,642
et on les humiliait
sexuellement.

844
00:56:06,950 --> 00:56:08,410
Quand les combattants
étrangers

845
00:56:08,451 --> 00:56:10,078
du camp de détention
de Guantanamo

846
00:56:10,120 --> 00:56:12,288
résistèrent
aux interrogatoires,

847
00:56:12,414 --> 00:56:15,041
la décision fut prise
d'inverser les leçons

848
00:56:15,166 --> 00:56:16,626
apprises au cours
du programme SERE.

849
00:56:19,504 --> 00:56:21,840
Les instructeurs du SERE
vinrent à Guantanamo

850
00:56:21,965 --> 00:56:24,926
mettre sur pied des techniques
d'interrogatoire renforcées.

851
00:56:26,594 --> 00:56:28,596
L'un des premiers arrivés
sur place

852
00:56:28,722 --> 00:56:32,100
fut le consultant John Gordo,
désormais un civil.

853
00:56:33,059 --> 00:56:35,103
Les techniques de Guantanamo
furent exportées

854
00:56:35,228 --> 00:56:36,896
dans toutes les prisons secrètes
de la CIA.

855
00:56:41,735 --> 00:56:44,029
En 2003, il fut décidé
d'introduire ces techniques

856
00:56:44,154 --> 00:56:46,906
dans les prisons civiles
de la base de Bagram

857
00:56:47,032 --> 00:56:48,616
et d'Abou Ghraib.

858
00:56:51,745 --> 00:56:55,165
Le consultant civil
John Gordo arriva en mai.

859
00:56:58,835 --> 00:57:00,628
T'as fait des études,
Tillich?

860
00:57:00,670 --> 00:57:02,630
- J'ai fait deux années
d'université, monsieur.

861
00:57:03,131 --> 00:57:05,425
- Ils vous y ont appris
la créativité?

862
00:57:05,467 --> 00:57:06,718
- Non, monsieur.

863
00:57:06,760 --> 00:57:08,345
- C'est ce qui va te
falloir ici.

864
00:57:08,386 --> 00:57:11,514
Il n'y a rien de blanc ou noir,
faut avoir de l'imagination.

865
00:57:11,556 --> 00:57:13,975
Il ne suffit pas
de suivre le manuel,

866
00:57:14,017 --> 00:57:16,061
ce qui importe
c'est d'avoir des réponses

867
00:57:16,102 --> 00:57:17,937
qui sauveront la vie
de tes concitoyens.

868
00:57:17,979 --> 00:57:19,606
Et s'ils ne les connaissent
pas, les réponses?

869
00:57:19,647 --> 00:57:21,816
Ils disent tous ça.

870
00:57:21,858 --> 00:57:24,652
C'est dans leur culture.
Viens avec moi.

871
00:57:25,862 --> 00:57:29,366
Mettez-le debout! Baufort,
allez, occupe-toi de lui!

872
00:57:30,200 --> 00:57:32,702
C'est l'heure de parler,
mon petit gars.

873
00:57:32,744 --> 00:57:34,162
Allez, lève-toi!

874
00:57:34,204 --> 00:57:35,997
- Non!
- Lève-toi, j'ai dit!

875
00:57:36,039 --> 00:57:37,832
Il t'a dit de te lever,
sale merde!

876
00:57:37,874 --> 00:57:39,626
Avance!

877
00:57:39,668 --> 00:57:41,920
Je reviens
tout de suite, les gars.

878
00:57:41,961 --> 00:57:44,506
Tillich.
Je t'aime bien.

879
00:57:45,382 --> 00:57:47,467
Je crois que t'as tout
ce qu'il faut.

880
00:57:47,509 --> 00:57:49,427
T'as les bonnes qualités.

881
00:57:50,387 --> 00:57:52,764
Je vais te mettre
sur le quart de nuit.

882
00:57:52,806 --> 00:57:55,141
C'est la nuit que les meilleures
choses arrivent.

884
00:57:56,851 --> 00:57:59,813
- OK! On va démolir la gueule
d'Ahmed!

885
00:58:00,438 --> 00:58:02,190
Allez, debout!

886
00:58:02,232 --> 00:58:04,401
Essuyez-moi
toute cette merde.

887
00:58:04,442 --> 00:58:06,986
Les vacances sont finies,
mon petit Ahmed!

888
00:58:07,028 --> 00:58:08,863
Allez!

889
00:58:08,905 --> 00:58:10,907
Attachez-le bien
qu'on en finisse!

890
00:58:14,327 --> 00:58:16,079
Gordo avait raison.

891
00:58:16,913 --> 00:58:18,707
J'avais ça en moi.

892
00:58:22,210 --> 00:58:24,337
J'avais tout ce qu'il fallait.

893
00:58:44,274 --> 00:58:45,942
Le jeune avait raison.

894
00:58:45,984 --> 00:58:49,154
Quand les photos sont sorties,
Gordo s'est évaporé.

895
00:58:53,033 --> 00:58:54,909
Les seuls qui ont été
poursuivis

896
00:58:54,951 --> 00:58:56,828
sont ceux qui étaient
sur les photos.

897
00:58:56,870 --> 00:58:58,788
Pas leurs supérieurs.

898
00:58:58,830 --> 00:59:01,416
Ni les supérieurs
de leurs supérieurs.

899
00:59:02,417 --> 00:59:04,127
Gordo est passé à autre chose,

900
00:59:04,169 --> 00:59:06,254
il a fondé sa société
de consultant.

901
00:59:06,296 --> 00:59:08,673
J'ai entendu dire
qu'il a travaillé au Caire.

902
00:59:10,884 --> 00:59:13,595
Dans l'armée, le rang est
à la base de tout.

903
00:59:14,596 --> 00:59:18,058
Dans une prison militaire,
il ne veut plus rien dire.

904
00:59:19,184 --> 00:59:20,727
- Hé!

905
00:59:20,769 --> 00:59:22,520
Mais ça va pas ou quoi,
mon gars?

906
00:59:22,562 --> 00:59:23,897
T'as un problème?
- Non.

907
00:59:23,938 --> 00:59:25,482
- T'as un problème?
- Je m'excuse.

908
00:59:25,523 --> 00:59:28,026
Je m'excuse.
Vraiment désolé.

911
00:59:51,341 --> 00:59:52,842
Oui, vas-y.

912
00:59:52,884 --> 00:59:54,260
Vas-y.

914
01:00:04,521 --> 01:00:06,106
Fils de pute

915
01:00:14,823 --> 01:00:17,117
Le prisonnier s'appelait
Clay Williams.

916
01:00:18,201 --> 01:00:20,161
Je ne sais pas s'il est mort
ou vivant.

917
01:00:20,203 --> 01:00:22,163
S'il est encore en vie,

918
01:00:22,205 --> 01:00:25,458
est-ce que je pourrais
l'embaucher pour finir le travail?

919
01:00:32,882 --> 01:00:35,260
- Vous savez, c'est pas si mal,
comme vie.

920
01:00:35,385 --> 01:00:36,970
Je pourrais m'habituer à ça.

921
01:00:39,014 --> 01:00:40,807
- Mais ça épuise vite.

922
01:00:40,849 --> 01:00:44,269
C'est du 24/7. Peu de gens
tiennent le coup.

923
01:00:48,106 --> 01:00:49,899
- Comment vous avez connu
La Linda?

924
01:00:49,941 --> 01:00:50,984
Elle est cool.

925
01:00:51,109 --> 01:00:53,236
- Elle a une écurie, en fait.

926
01:00:53,278 --> 01:00:56,448
Elle s'occupe d'un groupe de joueurs
commandités par des riches.

927
01:00:56,489 --> 01:00:58,324
Les joueurs, c'est les chevaux,

928
01:00:58,366 --> 01:00:59,909
les investisseurs paient
la mise.

929
01:00:59,951 --> 01:01:02,412
On sépare les gains
avec l'écurie.

930
01:01:03,288 --> 01:01:05,915
- Pourquoi les gens utilisent
pas leur propre argent?

931
01:01:07,292 --> 01:01:09,044
- Principe de base.

932
01:01:10,670 --> 01:01:13,298
Investir l'argent
des autres.

933
01:01:13,423 --> 01:01:16,634
Les casinos, les sites web,
la télé veulent de belles mises.

934
01:01:16,676 --> 01:01:19,179
C'est du divertissement.

935
01:01:22,724 --> 01:01:24,225
- Je peux savoir où on va, là?

936
01:01:24,267 --> 01:01:26,519
Parce que si on va à Saint-Louis,
on est du mauvais côté.

937
01:01:26,561 --> 01:01:27,937
- On fait un détour.

938
01:01:29,939 --> 01:01:32,984
Je t'emmène faire un petit
voyage dans mon ancienne vie.

940
01:02:00,095 --> 01:02:02,180
Ç'a été ma maison
pendant huit ans et demi.

941
01:02:02,222 --> 01:02:04,557
Puisqu'on passait dans le coin,
je voulais te montrer ça.

942
01:02:07,560 --> 01:02:09,437
Tu vois, là? Au deuxième.

943
01:02:09,479 --> 01:02:11,231
Cellule 202 B.

944
01:02:12,774 --> 01:02:15,276
J'ai eu ma propre cellule
au bout d'un an.

945
01:02:16,027 --> 01:02:20,657
Ensuite, j'ai déménagé
de l'autre côté.

946
01:02:22,951 --> 01:02:24,577
Tu te rappelles
le gars dont je t'ai parlé,

947
01:02:24,619 --> 01:02:26,204
celui que je voulais
te présenter?

948
01:02:26,329 --> 01:02:27,914
Il est là

949
01:02:27,956 --> 01:02:31,710
et j'ai organisé
une petite visite; tu viens?

950
01:02:33,670 --> 01:02:35,880
- Dans une prison de l'armée?
Hors de question.

951
01:02:35,922 --> 01:02:37,215
Allez, viens,

952
01:02:37,257 --> 01:02:38,967
pour un édifice carcéral,
c'est plutôt bien.

953
01:02:39,092 --> 01:02:41,136
Bâti en 2002...

954
01:02:41,636 --> 01:02:44,055
Tout marche encore,
dont les toilettes.

955
01:02:44,889 --> 01:02:47,392
- Non, j'ai aucune envie
d'entrer là-dedans,

956
01:02:47,434 --> 01:02:48,727
d'entendre les grilles
se fermer,

957
01:02:48,768 --> 01:02:50,729
ça me donne froid dans le dos.
- Moi, j'y vais.

958
01:02:50,770 --> 01:02:52,814
Prends ça comme
une sortie culturelle.

959
01:02:52,939 --> 01:02:55,108
L'occasion d'apprendre
un peu.

960
01:02:55,525 --> 01:02:57,152
Je vais attendre ici.

961
01:02:59,362 --> 01:03:01,197
Je veux que tu viennes.

962
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
J'irai pas.

963
01:03:11,332 --> 01:03:13,251
Stationne la voiture.

966
01:03:48,703 --> 01:03:51,081
Vous vous êtes déjà servi
de Google Earth?

967
01:03:53,458 --> 01:03:55,085
Pourquoi cette question?

968
01:03:55,126 --> 01:03:57,921
Je me suis baladé dessus en
vous attendant. C'est fabuleux.

969
01:03:57,962 --> 01:04:00,215
On entre n'importe quel endroit
et on le voit immédiatement.

970
01:04:00,256 --> 01:04:02,050
Comme si vous y étiez.

971
01:04:02,092 --> 01:04:05,011
Ça, c'est le 290 Great Hills
Road à Rockville, en Virginie.

972
01:04:05,053 --> 01:04:07,263
Maison, terrain, latitude,
longitude.

973
01:04:07,847 --> 01:04:09,724
C'est la maison de John Gordo.

974
01:04:10,892 --> 01:04:14,020
L'entrée principale devant,
un autre accès derrière.

975
01:04:15,897 --> 01:04:17,816
- T'es encore obsédé par ça?

976
01:04:19,067 --> 01:04:20,276
- Oui, monsieur.

977
01:04:22,612 --> 01:04:24,823
- Je crois pas que ce soit
une excellente idée.

978
01:04:35,583 --> 01:04:37,252
- Comment c'était,
Leavenworth?

979
01:04:44,300 --> 01:04:45,927
Vous m'en voulez encore?

980
01:04:49,848 --> 01:04:51,850
Hé, La Linda devait pas nous
rejoindre bientôt?

981
01:04:51,891 --> 01:04:53,268
- Oui.

982
01:04:53,309 --> 01:04:54,894
Elle arrive demain.

983
01:04:55,395 --> 01:04:57,147
On se rejoint à Saint-Louis,

984
01:04:57,188 --> 01:05:01,359
ensuite on a un deepstack
à Biloxi, Tunica,

985
01:05:01,401 --> 01:05:03,361
et enfin, Panama City.

986
01:05:04,779 --> 01:05:06,573
- Elle vous plaît, hein?

987
01:05:11,453 --> 01:05:12,787
- Oui.

988
01:05:13,538 --> 01:05:15,290
- Moi aussi, je l'aime bien.

989
01:05:17,292 --> 01:05:19,169
Vous avez déjà été marié?

990
01:05:24,674 --> 01:05:27,594
- Quand j'étais dans les rangs,
je plaisais assez aux femmes.

991
01:05:27,635 --> 01:05:29,554
Enfin, je crois.

992
01:05:29,596 --> 01:05:31,222
Mais...

993
01:05:32,390 --> 01:05:34,642
avec tout ce qui est arrivé,

994
01:05:34,684 --> 01:05:36,770
disons que ce n'est plus
pareil.

995
01:05:40,523 --> 01:05:42,650
- Ça fait combien de temps
que vous avez pas baisé?

996
01:05:47,447 --> 01:05:50,241
- Toi, y a combien de temps
que t'as pas vu ta mère?

997
01:05:50,367 --> 01:05:53,244
- Je sais pas où elle habite.
- J'y crois pas.

998
01:05:54,079 --> 01:05:56,247
- Et puis de toute façon,
c'est pas de vos affaires.

999
01:05:56,706 --> 01:05:59,501
- Tu te souviens d'elle?
- C'est sûr.

1000
01:05:59,542 --> 01:06:02,087
- Oui? Elle t'a donné
des nouvelles?

1001
01:06:02,671 --> 01:06:04,798
Elle a essayé de te contacter?

1002
01:06:06,466 --> 01:06:08,885
On va faire un deal,
le jeune.

1003
01:06:10,053 --> 01:06:13,098
Va voir ta mère
et je baiserai ce jour-là.

1004
01:06:21,147 --> 01:06:24,109
- À propos de tout à l'heure,
je déteste les prisons.

1005
01:06:25,151 --> 01:06:27,404
Juste le fait d'en voir une
sur le bord de la route

1006
01:06:27,445 --> 01:06:30,615
et de réaliser
que c'est une prison;

1007
01:06:30,657 --> 01:06:32,701
ça me donne des putain
de frissons.

1008
01:06:36,454 --> 01:06:39,040
Quand mon père écrivait
à ma mère, de Bagram,

1009
01:06:39,082 --> 01:06:40,667
elle pleurait.

1010
01:06:51,344 --> 01:06:53,930
- Y a un truc assez semblable
au poker.

1011
01:06:54,723 --> 01:06:56,766
Est-ce que tu connais
le « tilt »?

1012
01:06:56,808 --> 01:06:58,143
- Oui.

1013
01:06:58,184 --> 01:07:00,270
C'est quand un joueur perd
les pédales,

1014
01:07:00,311 --> 01:07:01,896
et qu'il joue
hors de sa zone.

1015
01:07:02,480 --> 01:07:04,482
- Oui.
C'est comme au pinball.

1016
01:07:07,318 --> 01:07:09,988
Y a un phénomène semblable
en interrogatoire.

1017
01:07:10,030 --> 01:07:11,990
La dérive de la force.

1018
01:07:12,657 --> 01:07:14,951
Ça se passe
quand l'interrogateur

1019
01:07:14,993 --> 01:07:17,746
applique de plus en plus
de force sur le prisonnier

1020
01:07:17,787 --> 01:07:19,622
avec de moins en moins
de résultats.

1021
01:07:20,790 --> 01:07:23,126
Il devient intoxiqué
par la frustration

1022
01:07:23,168 --> 01:07:25,295
et par le pouvoir.

1023
01:07:26,963 --> 01:07:29,257
N'importe qui peut tilter;

1024
01:07:29,924 --> 01:07:32,302
moi, je peux tilter,

1025
01:07:32,344 --> 01:07:34,262
ton père peut tilter,

1026
01:07:35,430 --> 01:07:37,098
tu peux tilter.

1027
01:07:43,730 --> 01:07:47,442
Je t'ai dit: « Viens
avec moi. » Et tu l'as fait.

1028
01:07:47,484 --> 01:07:49,444
T'as embarqué.

1029
01:07:51,905 --> 01:07:55,408
À ton avis, on fait quoi,
toi et moi?

1031
01:08:08,588 --> 01:08:11,508
VOCAT, TECHNOLOGIES DE POINTE
POUR LA SURVEILLANCE,

1032
01:08:11,549 --> 01:08:14,219
ACQUIERT STABL POUR 80 M$.

1034
01:08:39,911 --> 01:08:41,496
Elle est déjà là.

1038
01:08:49,379 --> 01:08:52,173
Tiens, j'ai payé ta cave
à l'inscription.

1039
01:08:52,215 --> 01:08:54,092
Tu sais que les gens

1040
01:08:54,134 --> 01:08:55,760
commencent à reconnaître
ton nom.

1041
01:08:55,802 --> 01:08:57,887
C'est toujours
une bonne chose.

1042
01:08:57,929 --> 01:08:59,431
- Quel est le calibre?

1043
01:08:59,472 --> 01:09:01,683
Assez normal.

1044
01:09:01,725 --> 01:09:03,059
Tu sais, le gars

1045
01:09:03,101 --> 01:09:04,644
qui est toujours en train
de faire ça?

1046
01:09:04,686 --> 01:09:06,271
- Ronnie le religieux.
- Oui.

1047
01:09:06,312 --> 01:09:09,315
Il est ici. Avec toutes
ses histoires de Santa Tanita.

1048
01:09:09,357 --> 01:09:11,443
- Santeria.
- Santeria.

1053
01:10:49,332 --> 01:10:52,002
Un grand joueur peut
lire dans votre âme.

1054
01:10:52,711 --> 01:10:56,548
Il peut porter des écouteurs,
un capuchon,

1055
01:10:56,589 --> 01:11:00,385
une casquette,
des verres miroir,

1056
01:11:00,427 --> 01:11:02,971
des lunettes de ski,

1057
01:11:03,013 --> 01:11:05,098
mais il lira dans votre âme.

1058
01:11:05,140 --> 01:11:06,725
Je suis.

1059
01:11:17,277 --> 01:11:18,737
Où est Cirk?

1060
01:11:18,778 --> 01:11:21,031
- Il est sûrement couché.
Tu veux que je l'appelle?

1061
01:11:21,072 --> 01:11:23,158
- Non, ça va. Pas la peine.

1062
01:11:23,199 --> 01:11:24,951
J'ai envie d'un verre.

1063
01:11:24,993 --> 01:11:26,786
Bonjour, qu'est-ce que je vous sers?

1064
01:11:26,828 --> 01:11:29,622
- Un Tanqueray sur glace.
- Et moi,...

1065
01:11:29,664 --> 01:11:32,709
un Jack.
Double, sans glace.

1066
01:11:35,378 --> 01:11:37,797
T'as rien remarqué chez lui
dernièrement, non?

1067
01:11:37,839 --> 01:11:39,841
- Comme quoi?

1068
01:11:40,425 --> 01:11:43,094
- Il est maussade et...
Ah, non.

1069
01:11:43,136 --> 01:11:44,512
Je sais pas trop.

1070
01:11:45,096 --> 01:11:47,265
- Je voulais te dire que j'ai reçu
une offre de commandite

1071
01:11:47,307 --> 01:11:49,601
de chez Rock Poker.
Ils t'offrent 10 000 $.

1072
01:11:49,642 --> 01:11:52,145
- Ah oui?
Ceux avec le logo

1073
01:11:52,187 --> 01:11:54,314
d'un poney sur le devant,
c'est ça?

1074
01:11:54,356 --> 01:11:56,691
Un cheval cabré
avec le mot « poker. »

1075
01:11:58,068 --> 01:11:59,611
Est-ce que ça va?

1076
01:12:00,987 --> 01:12:02,322
Oui.

1077
01:12:02,364 --> 01:12:04,032
Bien sûr que ça va.

1078
01:12:05,325 --> 01:12:07,285
- Elle n'est pas très
convaincante.

1079
01:12:09,037 --> 01:12:11,414
- Qu'est-ce que je dois faire
pour ce commanditaire?

1080
01:12:11,456 --> 01:12:14,334
- T'as juste à porter leur
tee-shirt pendant tes parties.

1081
01:12:16,419 --> 01:12:19,756
Ils ont fait une offre!
Il fallait que je demande!

1082
01:12:22,008 --> 01:12:24,010
- J'aurais voulu
que le jeune soit là.

1083
01:12:24,052 --> 01:12:25,970
- Tu veux que je l'appelle?
Il va venir.

1084
01:12:26,012 --> 01:12:27,806
- Non. Ça va.
Laisse-le tranquille.

1085
01:12:31,851 --> 01:12:34,646
- Tu passes au prochain tour.
T'as le droit de célébrer.

1086
01:12:36,523 --> 01:12:39,192
- Tu sais, je crois que
tu te fais de fausses idées

1087
01:12:39,234 --> 01:12:40,860
à propos de moi.

1088
01:12:40,902 --> 01:12:43,863
Oui, je veux gagner de l'argent,
ça, c'est sûr.

1089
01:12:43,905 --> 01:12:45,740
Je veux faire les séries
mondiales,

1090
01:12:45,782 --> 01:12:47,534
mais ensuite, c'est fini.

1091
01:12:48,618 --> 01:12:52,122
Le jeune, Cirk,
il faut que je l'aide.

1092
01:12:52,706 --> 01:12:54,833
Il est enseveli
sous les dettes.

1093
01:12:56,001 --> 01:12:57,711
Et je compatis.

1094
01:12:57,752 --> 01:13:00,547
Je pense qu'avec
un bon coup de main,

1095
01:13:00,588 --> 01:13:02,257
il peut avoir
une seconde chance.

1096
01:13:02,298 --> 01:13:05,051
Reprendre ses études
et avoir une vraie vie.

1097
01:13:05,093 --> 01:13:07,095
- Tu fais tout ça pour lui?

1098
01:13:08,805 --> 01:13:11,683
- Bah... oui.

1099
01:13:13,309 --> 01:13:14,894
Oui.

1100
01:13:14,936 --> 01:13:17,147
T'es le joueur de poker
le plus bizarre

1101
01:13:17,188 --> 01:13:19,441
- que j'ai rencontré.
- T'as pas idée à quel point.

1102
01:13:21,985 --> 01:13:24,362
Qu'est-ce que tu fais demain?
T'as congé.

1103
01:13:27,657 --> 01:13:29,325
J'ai aucun plan.

1104
01:13:30,827 --> 01:13:32,746
Elle m'a dit:

1105
01:13:32,787 --> 01:13:35,415
« As-tu déjà vu une ville
entièrement illuminée la nuit? »

1106
01:13:37,500 --> 01:13:39,711
Je lui ai dit:
« Oui, j'ai déjà vu une ville entière

1107
01:13:39,753 --> 01:13:41,129
en flammes. »

1108
01:13:44,090 --> 01:13:47,135
Et elle m'a répondu:
« Non, pas comme ça. »

1110
01:13:58,563 --> 01:14:00,482
Bobby, allez, viens voir ça.

1111
01:14:00,523 --> 01:14:02,192
Attention, je ne me plains pas.

1112
01:14:02,233 --> 01:14:04,069
Ce n'était vraiment
pas si mal,

1113
01:14:04,110 --> 01:14:07,364
mais évidemment que certaines
personnes sont privilégiées.

1114
01:14:07,405 --> 01:14:10,116
Ça nous apprend à faire
attention à ce qu'on a.

1115
01:14:10,158 --> 01:14:14,037
J'avais beaucoup d'amis
et ma famille était super.

1116
01:14:14,079 --> 01:14:16,039
Il y avait un parc à côté
de la maison

1117
01:14:16,081 --> 01:14:19,292
qui était toujours illuminé,
et il était immense!

1118
01:14:20,502 --> 01:14:22,379
Mais qu'est-ce que j'en sais?

1119
01:14:22,420 --> 01:14:24,798
J'étais juste une enfant,
tout à l'air plus gros dans ce temps-là.

1120
01:14:24,839 --> 01:14:26,758
- C'était à Saint-Louis?
- Oui.

1121
01:14:31,012 --> 01:14:33,223
Tu sais, ça me dérange
vraiment pas

1122
01:14:33,264 --> 01:14:35,308
si t'as fait quelque chose
de mal dans le passé.

1123
01:14:35,350 --> 01:14:37,102
Tu pourrais m'en parler.

1124
01:14:40,230 --> 01:14:42,065
- Non.
Je suis pas sûr.

1125
01:14:45,443 --> 01:14:47,570
- Qu'est-ce qui pourrait être
si terrible?

1126
01:14:50,448 --> 01:14:52,992
- J'adore cet endroit,
quand j'étais enfant,

1127
01:14:53,034 --> 01:14:54,577
tout avait l'air plus grand.

1128
01:14:54,619 --> 01:14:56,746
- Arrête!
- Te moque pas de moi.

1131
01:15:36,703 --> 01:15:38,830
Je suis heureux que
t'aies voulu venir ici avec moi.

1133
01:17:06,459 --> 01:17:09,587
- Non!
- Au nom de la Vierge Marie!

1134
01:17:09,629 --> 01:17:11,423
Qu'est-ce que vous m'avez
fait?

1135
01:17:11,464 --> 01:17:13,758
Je vous ai rien fait
du tout, moi!

1136
01:17:13,800 --> 01:17:16,011
Vous la voulez,
ma chemise, hein?

1138
01:17:23,143 --> 01:17:25,770
Le Seigneur Tout-Puissant me vengera!

1139
01:17:25,895 --> 01:17:27,439
Vous verrez!

1140
01:17:27,480 --> 01:17:29,274
Je vais prendre un peu l'air.

1141
01:17:41,411 --> 01:17:42,746
Je suis.

1145
01:19:11,084 --> 01:19:12,377
Salut.

1146
01:19:15,046 --> 01:19:16,756
Comment ça va?

1147
01:19:16,798 --> 01:19:18,675
Je suis allé au blackjack.

1148
01:19:18,717 --> 01:19:20,176
- Ç'a été?

1149
01:19:20,218 --> 01:19:22,178
- Oui, pas mal.

1150
01:19:22,220 --> 01:19:23,596
- Cool.

1151
01:19:29,019 --> 01:19:30,729
- Alors t'aimes ça?

1152
01:19:31,938 --> 01:19:35,066
- Si j'aime quoi?
- Tout ça. Cette vie...

1153
01:19:35,108 --> 01:19:36,860
qu'on a, toi et moi?

1154
01:19:38,403 --> 01:19:40,655
- Oui. C'est cool.

1155
01:19:40,697 --> 01:19:42,490
Y a pas de doutes.

1156
01:19:42,532 --> 01:19:45,118
Mais...
- Mais quoi?

1157
01:19:47,245 --> 01:19:48,872
- C'est toujours pareil.

1158
01:19:49,622 --> 01:19:51,291
Vous savez? C'est...

1159
01:19:52,334 --> 01:19:54,419
C'est répétitif.
C'est...

1160
01:19:55,628 --> 01:19:59,549
J'ai un peu l'impression que
ça va nulle part.

1161
01:20:02,218 --> 01:20:06,514
- Des fois, on tourne en rond
et on tourne en rond,

1162
01:20:06,556 --> 01:20:08,475
et on comprend des choses.

1163
01:20:10,435 --> 01:20:12,479
Ça t'arrive jamais, ça?

1164
01:20:16,816 --> 01:20:18,318
Tu fais encore des plans?

1165
01:20:23,698 --> 01:20:25,033
- Non.

1166
01:20:31,456 --> 01:20:33,792
Vous allez participer
aux séries mondiales?

1167
01:20:33,833 --> 01:20:35,251
- Je suis déjà inscrit.

1168
01:20:35,794 --> 01:20:38,213
- C'est vraiment cool.
- Après, c'est fini pour moi.

1169
01:20:38,922 --> 01:20:41,466
- Vous arrêtez
dans ce circuit?

1170
01:20:43,760 --> 01:20:45,428
- J'ai fait mon temps.

1171
01:20:48,390 --> 01:20:50,016
- Écoutez...

1172
01:20:50,767 --> 01:20:54,729
je sais pas si j'ai vraiment
envie d'aller à Vegas.

1173
01:20:57,065 --> 01:20:59,984
- OK. Tu vas repartir,
alors?

1174
01:21:21,006 --> 01:21:23,258
Je sais qu'il est tard,
mais tu as un peu de temps?

1175
01:21:25,969 --> 01:21:27,137
- Bien sûr.

1176
01:21:27,804 --> 01:21:30,223
- Il y a un truc
que je veux te montrer.

1177
01:21:30,724 --> 01:21:32,308
T'as un moment?

1178
01:21:32,934 --> 01:21:34,853
J'ai une proposition.

1179
01:21:34,978 --> 01:21:36,938
Allez, viens, suis-moi.

1182
01:22:11,181 --> 01:22:12,640
Allez, viens.

1185
01:22:32,827 --> 01:22:35,830
- C'est vous qui avez fait ça?
- Assieds-toi.

1186
01:22:44,172 --> 01:22:45,965
Tu veux quelque chose?

1187
01:22:46,007 --> 01:22:47,550
Un verre d'eau?

1188
01:22:48,134 --> 01:22:49,594
- Non, merci.

1189
01:22:52,263 --> 01:22:55,892
- Est-ce que tu préfères
un sac de sable,

1190
01:22:55,934 --> 01:22:57,894
pour te le mettre
sur la tête?

1191
01:23:00,313 --> 01:23:02,273
Y en a plein sur eBay.

1192
01:23:05,276 --> 01:23:07,987
Quand le consultant civil
John Gordo m'a abordé

1193
01:23:08,029 --> 01:23:09,698
la première fois
à Abou Ghraib,

1194
01:23:09,739 --> 01:23:11,991
il a dit que je devais
être créatif.

1195
01:23:12,117 --> 01:23:13,660
Il a dit que j'avais
du talent,

1196
01:23:13,702 --> 01:23:15,662
mais pas assez d'imagination.

1197
01:23:15,704 --> 01:23:17,914
Est-ce que t'es d'accord
avec ça?

1198
01:23:17,956 --> 01:23:20,375
- Bill, il se passe quoi,
là, sérieux?

1199
01:23:20,417 --> 01:23:22,460
- Il se passe la vraie vie.

1200
01:23:23,712 --> 01:23:25,672
Les séries mondiales
de la torture.

1201
01:23:25,714 --> 01:23:27,841
- OK, je m'en vais--
- Reste assis, le jeune!

1202
01:23:29,467 --> 01:23:31,636
T'es certain que tu ne veux pas
un verre d'eau?

1203
01:23:33,471 --> 01:23:36,016
Parce que tu pourrais en avoir
envie plus tard.

1204
01:23:39,644 --> 01:23:42,814
Est-ce que j'ai
toute ton attention, Cirk?

1205
01:23:44,107 --> 01:23:45,692
Je l'ai?

1206
01:23:45,734 --> 01:23:47,152
Je l'ai?!

1207
01:23:47,694 --> 01:23:49,070
- Oui.

1208
01:23:49,529 --> 01:23:51,114
- Bien.

1209
01:23:52,949 --> 01:23:56,202
Est-ce que les réseaux de nerfs
à l'extrémité de tes doigts,

1210
01:23:56,244 --> 01:23:57,787
de tes orteils

1211
01:23:57,829 --> 01:24:01,416
et sur le bout de ta queue
commencent à picoter de peur?

1212
01:24:05,670 --> 01:24:07,339
Excellent.

1213
01:24:07,380 --> 01:24:09,591
Laisse-moi intensifier ça
un peu.

1214
01:24:15,930 --> 01:24:17,640
- Ah!

1215
01:24:23,938 --> 01:24:26,983
- J'ai fait mes petites
recherches sur toi, Cirk,

1216
01:24:27,108 --> 01:24:29,152
avec un « C ».

1217
01:24:29,194 --> 01:24:32,572
À propos de ton père, que
j'ai bien connu à Abou Ghraib,

1218
01:24:32,614 --> 01:24:35,075
j'ai menti là-dessus.
De ta mère,

1219
01:24:35,116 --> 01:24:39,579
du début de tes études,
de tes démêlés avec la loi.

1220
01:24:39,621 --> 01:24:41,748
Tout ça est sur Internet.

1221
01:24:44,376 --> 01:24:46,670
Je vais te faire
une proposition.

1222
01:24:50,382 --> 01:24:51,800
Assieds-toi.

1224
01:24:59,349 --> 01:25:01,184
T'as accumulé...

1225
01:25:01,226 --> 01:25:05,480
approximativement 20 000 $
de dettes en prêts étudiants.

1227
01:25:12,195 --> 01:25:14,406
20 000 $.

1228
01:25:15,615 --> 01:25:17,200
Pour reprendre tes études.

1229
01:25:17,242 --> 01:25:20,704
Frais scolaires, dépenses
diverses, capotes et tout ça.

1230
01:25:20,745 --> 01:25:24,416
Ça va assez vite,
alors on va ajouter à ça...

1231
01:25:26,751 --> 01:25:28,586
80 000.

1232
01:25:31,381 --> 01:25:35,385
En plus de ça, t'as 5000 $
sur des cartes de crédit.

1233
01:25:35,510 --> 01:25:38,138
Et ta maman, la pauvre,
elle a aussi ses problèmes,

1234
01:25:38,179 --> 01:25:41,057
elle doit... 35 000 $
à la banque,

1235
01:25:41,099 --> 01:25:44,769
sans compter l'hypothèque,
alors 40 000 $ de plus. Allez.

1236
01:25:44,811 --> 01:25:46,563
Et pour faire bonne mesure,

1237
01:25:46,604 --> 01:25:48,231
10 000 d'argent de poche
de plus.

1238
01:25:48,356 --> 01:25:50,442
Ça fait 150 000 $.

1239
01:25:50,483 --> 01:25:52,485
En liquide.
Libre d'impôts.

1240
01:25:52,527 --> 01:25:53,903
Tout pour toi.

1241
01:25:53,945 --> 01:25:55,613
À une condition.

1242
01:25:55,655 --> 01:25:57,532
- Dites-moi laquelle?

1243
01:26:09,794 --> 01:26:12,922
- Va voir ta mère.

1244
01:26:19,554 --> 01:26:22,474
Elle habite à Fall River,
dans l'Oregon.

1245
01:26:22,515 --> 01:26:24,017
J'ai son adresse.

1246
01:26:24,142 --> 01:26:26,811
On s'est parlé. Je lui ai pas
dit qui j'étais, bien sûr.

1247
01:26:27,771 --> 01:26:29,272
Va la voir.

1248
01:26:30,398 --> 01:26:31,941
Pardonne-lui.

1249
01:26:32,776 --> 01:26:35,362
Réconcilie-toi avec elle,
paie ses dettes.

1250
01:26:36,321 --> 01:26:38,281
Dis-lui que tu reprends
l'université.

1251
01:26:39,115 --> 01:26:41,659
Puis une fois que tout ça sera
fait, tu m'appelles.

1252
01:26:42,869 --> 01:26:45,288
Je veux qu'elle me dise
tout ce que tu as fait.

1253
01:26:45,789 --> 01:26:47,624
Je veux entendre sa voix.

1254
01:26:57,467 --> 01:26:58,927
- Vous êtes sérieux?

1255
01:27:01,388 --> 01:27:02,722
- Oui.

1256
01:27:08,603 --> 01:27:10,146
- Et si je refuse?

1257
01:27:14,067 --> 01:27:16,695
- C'est le genre de proposition
que tu ne peux pas refuser.

1258
01:27:18,780 --> 01:27:20,824
Et si jamais tu fais le con,

1259
01:27:21,866 --> 01:27:23,618
je te retrouverai.

1260
01:27:24,744 --> 01:27:26,788
Et crois-moi,
tu ne veux pas ça.

1261
01:27:31,376 --> 01:27:33,670
Je supporte très mal
la célébrité.

1262
01:27:34,379 --> 01:27:37,298
Être un joueur anonyme m'allait
beaucoup mieux.

1263
01:27:37,340 --> 01:27:39,259
Je l'ai fait pour toi.

1264
01:27:40,844 --> 01:27:42,429
Est-ce que tu comprends?

1265
01:27:51,980 --> 01:27:53,148
- Oui.

1266
01:27:55,275 --> 01:27:56,776
- On a une entente?

1267
01:28:02,323 --> 01:28:04,075
- Oui. Marché conclu.

1268
01:28:05,577 --> 01:28:06,911
Merci.

1269
01:28:07,912 --> 01:28:09,539
- OK.

1270
01:28:09,581 --> 01:28:11,458
Appelons-la, alors.

1271
01:28:11,583 --> 01:28:13,752
Elle doit être encore
debout.

1272
01:28:14,669 --> 01:28:15,879
Oui.

1277
01:28:50,955 --> 01:28:52,540
Un moment.

1278
01:28:53,500 --> 01:28:56,127
C'est qui?
- C'est William.

1279
01:28:59,673 --> 01:29:02,050
- Je croyais
qu'on se rejoignait là-bas.

1280
01:29:02,092 --> 01:29:04,427
- Ça va?
- Oui. Oui.

1282
01:29:05,720 --> 01:29:07,347
Prêt pour la table finale
demain?

1283
01:29:07,389 --> 01:29:09,224
- Oui, à 14 h 30,
c'est ça?

1284
01:29:09,265 --> 01:29:10,892
- Il est où, ton acolyte?

1285
01:29:10,934 --> 01:29:15,146
Il a dû rentrer voir
sa mère qui se sentait pas bien.

1286
01:29:15,188 --> 01:29:18,274
- Le jeune a une mère?
- Oui. Peux-tu croire ça?

1287
01:29:18,316 --> 01:29:20,110
Alors, qu'est-ce qui
se passe?

1289
01:29:23,238 --> 01:29:26,741
J'ai fait une promesse
à Cirk avant qu'il parte.

1290
01:29:27,784 --> 01:29:30,036
Tu sais qu'il parle souvent
de toi, il t'aime bien.

1291
01:29:30,078 --> 01:29:32,747
- Je pense surtout qu'il aime
jouer les entremetteurs.

1292
01:29:34,207 --> 01:29:36,876
Je lui ai promis que j'allais...

1293
01:29:38,086 --> 01:29:40,255
agir en écoutant...

1294
01:29:40,296 --> 01:29:41,798
mes sentiments.

1295
01:29:42,841 --> 01:29:44,968
Les sentiments
que j'ai pour toi.

1296
01:29:46,136 --> 01:29:48,972
Vu que t'as peut-être les mêmes.

1297
01:29:58,440 --> 01:30:00,984
- Tu crois ça?
- Oui, je le crois.

1299
01:30:16,207 --> 01:30:19,586
La sensation d'obtenir
le pardon d'un autre

1300
01:30:19,627 --> 01:30:23,214
et celle de se pardonner
soi-même sont si semblables

1301
01:30:25,800 --> 01:30:28,428
qu'il est inutile d'essayer
de les dissocier.

1302
01:30:33,058 --> 01:30:34,351
- Combien de temps on a?

1303
01:30:36,102 --> 01:30:37,520
- Viens voir ça.

1304
01:30:39,981 --> 01:30:40,857
- Quoi?

1305
01:30:42,692 --> 01:30:44,235
Cirk?

1306
01:30:44,819 --> 01:30:46,654
Mon Dieu, Cirk, c'est bien toi?

1307
01:30:46,780 --> 01:30:48,740
- Oui, maman, c'est moi.
- Où est-ce que tu es?

1308
01:30:48,782 --> 01:30:50,033
- Je suis à Panama City.

1309
01:30:50,909 --> 01:30:54,037
- Qu'est-ce que tu deviens?
Ça fait tellement longtemps!

1310
01:30:54,079 --> 01:30:56,581
- Maman, j'ai bien réfléchi
et...

1311
01:30:57,332 --> 01:30:59,501
Je me suis montré injuste
avec toi.

1312
01:30:59,542 --> 01:31:01,544
Je voudrais venir te voir.

1313
01:31:04,214 --> 01:31:05,882
- Est-ce que tu vas bien?

1314
01:31:06,007 --> 01:31:08,385
- Ça continue un moment.
Ça devient émotif.

1315
01:31:08,426 --> 01:31:10,387
Elle habite du côté
de Portland,

1316
01:31:10,428 --> 01:31:12,180
il arrivera dans un jour
ou deux.

1317
01:31:12,222 --> 01:31:14,015
Il doit me rappeler de là.

1318
01:31:14,724 --> 01:31:16,851
- Comment t'as fait
pour le convaincre d'y aller?

1319
01:31:16,893 --> 01:31:18,269
- Il voulait y aller.

1320
01:31:18,770 --> 01:31:20,730
Il fallait juste le motiver
un peu.

1321
01:31:21,773 --> 01:31:23,274
Je pourrais aller les voir.

1322
01:31:23,316 --> 01:31:25,235
Je n'ai jamais joué
dans le nord-ouest.

1323
01:31:26,319 --> 01:31:28,154
Soyez tous les bienvenus

1324
01:31:28,279 --> 01:31:30,699
à la table finale!

1325
01:31:38,081 --> 01:31:39,791
Tu peux me garder un oeil
là-dessus?

1326
01:31:39,833 --> 01:31:41,543
J'attends un appel.

1330
01:32:26,755 --> 01:32:28,465
Bien joué. Bravo.

1332
01:32:35,055 --> 01:32:36,973
Et maintenant,
mesdames et messieurs,

1333
01:32:37,015 --> 01:32:39,601
nous allons faire
une pause de 90 minutes.

1335
01:32:46,191 --> 01:32:48,276
T'as reçu un texto.

1336
01:32:54,282 --> 01:32:55,867
C'est Cirk.

1337
01:32:55,909 --> 01:32:57,702
« Je voudrais
que tu sois là. »

1338
01:33:06,002 --> 01:33:07,420
- C'est joli.

1339
01:33:07,879 --> 01:33:10,090
Ça reprend dans 10 minutes.

1342
01:34:27,834 --> 01:34:29,336
Très belle partie.

1343
01:34:30,253 --> 01:34:32,547
Oui, bien joué.

1345
01:35:56,589 --> 01:35:57,716
Je reviens dans une minute.

1347
01:36:06,558 --> 01:36:08,143
Mais qu'est-ce qu'il fout?

1348
01:36:10,145 --> 01:36:11,563
Directeur?

1351
01:36:20,321 --> 01:36:21,698
Merci d'être des nôtres,

1352
01:36:21,740 --> 01:36:22,907
à Rockville, Virginie.

1353
01:36:22,949 --> 01:36:24,826
Ici Ryan Choi
pour Eleven Alive News.

1354
01:36:24,951 --> 01:36:27,912
Nous voici devant la résidence
du major John Gordo

1355
01:36:27,954 --> 01:36:30,832
où, plus tôt, un suspect
non identifié s'est présenté

1356
01:36:30,874 --> 01:36:34,419
en menaçant le propriétaire avec
un pistolet à air comprimé.

1357
01:36:34,461 --> 01:36:36,755
Il aurait fait feu,
aurait raté sa cible,

1358
01:36:36,796 --> 01:36:39,716
et aurait ensuite été abattu
par le major Gordo.

1359
01:36:40,342 --> 01:36:43,553
Voici ce que ce dernier avait
à nous dire.

1360
01:36:43,595 --> 01:36:45,889
On achète du matériel
pour se défendre

1361
01:36:45,930 --> 01:36:47,474
en pensant à ce genre
d'éventualités,

1362
01:36:47,515 --> 01:36:50,352
mais sans vraiment croire
qu'elles se produiront.

1363
01:36:50,393 --> 01:36:52,854
Par ailleurs,
le secteur industriel de la ville

1364
01:36:52,896 --> 01:36:55,315
a été le théâtre d'un incendie
d'origine suspecte.

1365
01:36:56,149 --> 01:36:57,984
Les pompiers ont maîtrisé
le brasier,

1366
01:36:58,026 --> 01:37:01,237
90 minutes à peine après avoir
répondu à l'appel d'urgence.

1367
01:37:01,821 --> 01:37:03,948
On ne déplore aucun blessé.

1368
01:37:03,990 --> 01:37:05,950
Les enquêteurs sont toujours
sur place

1369
01:37:05,992 --> 01:37:08,536
et essayent de déterminer
la cause...

1374
01:39:28,134 --> 01:39:29,636
C'est débranché.

1375
01:39:44,234 --> 01:39:45,860
Viens t'asseoir, John.

1376
01:39:47,278 --> 01:39:48,988
Ne fais pas l'imbécile.

1377
01:40:13,763 --> 01:40:15,181
Tu te souviens de moi?

1378
01:40:15,223 --> 01:40:16,474
- Je devrais?

1379
01:40:19,227 --> 01:40:21,479
- Section 1-A.
Abou Ghraib.

1380
01:40:24,024 --> 01:40:25,358
- Tillich.

1381
01:40:26,985 --> 01:40:28,611
Bill Tillich.

1382
01:40:31,531 --> 01:40:34,576
T'as l'air en pleine forme,
malgré ce qui t'est arrivé.

1383
01:40:37,495 --> 01:40:39,205
Combien t'as fait à Leavenworth?

1384
01:40:39,247 --> 01:40:41,666
- Huit ans et demi.
- Ça, ça fait chier.

1385
01:40:48,006 --> 01:40:50,550
- Le gamin que t'as abattu,

1386
01:40:52,594 --> 01:40:54,554
il voulait vraiment te tuer.

1387
01:40:54,596 --> 01:40:56,264
- J'avais deviné, oui.

1388
01:40:58,141 --> 01:40:59,893
- Tu as formé son père.

1389
01:41:01,519 --> 01:41:03,438
Il s'appelait Roger Baufort;

1390
01:41:03,897 --> 01:41:05,982
un de tes protégés,
comme moi.

1391
01:41:07,317 --> 01:41:09,069
- Qu'est-ce qui lui est arrivé?

1392
01:41:10,070 --> 01:41:11,988
- Il s'est tiré une balle
dans la tête.

1393
01:41:14,074 --> 01:41:15,909
- Et c'est de ma faute,
peut-être?

1394
01:41:16,659 --> 01:41:18,536
C'est un peu lâche
comme défense,

1395
01:41:18,578 --> 01:41:21,039
caporal Will Tillich,
et tu le sais.

1396
01:41:21,623 --> 01:41:25,168
On est tous responsables
de nos propres actions.

1397
01:41:28,380 --> 01:41:30,131
- Je le pense aussi.

1398
01:41:33,677 --> 01:41:36,304
On va se diriger
dans la pièce à côté,

1399
01:41:36,888 --> 01:41:38,473
tous les deux,

1400
01:41:40,350 --> 01:41:43,228
et on va faire
une reconstitution dramatique.

1401
01:41:45,480 --> 01:41:48,400
Seul l'un d'entre nous
en ressortira vivant.

1402
01:41:50,902 --> 01:41:52,987
Je vais rendre justice.

1403
01:41:55,281 --> 01:41:57,826
C'est soit ça, John Rodgers,

1404
01:42:00,704 --> 01:42:03,498
soit je te tire immédiatement
une balle dans l'oeil.

1405
01:42:22,017 --> 01:42:24,686
- Je te suis.
- Après toi.

1406
01:42:35,321 --> 01:42:37,198
J'ai des cigarettes.
Tu en veux une?

1407
01:42:37,240 --> 01:42:38,366
Non.

1408
01:42:38,992 --> 01:42:40,493
Moi non plus.

1409
01:42:42,162 --> 01:42:43,455
Qui commence?

1410
01:42:45,206 --> 01:42:46,374
Moi.

1416
01:43:51,690 --> 01:43:54,109
Oui, bonjour,
services d'urgences?

1417
01:43:56,820 --> 01:43:59,030
Je veux rapporter
un homicide.

1418
01:44:01,157 --> 01:44:03,493
290, Great Falls.

1420
01:44:39,529 --> 01:44:41,573
J'ai jamais pensé
que j'avais ce qu'il fallait

1421
01:44:41,614 --> 01:44:43,700
pour supporter la vie
en prison.

1423
01:44:48,663 --> 01:44:49,914
Prisonnier Tillich.

1424
01:44:50,040 --> 01:44:51,833
Il y a un visiteur
pour toi.
La page c'est chargé en 0.036 secondes // PHP