Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Survivalist.2015.1080p.BluRay.x264-YTS.srt adapté à la release The.Survivalist.2015.1080p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 24 Septembre 2022 l'host ec2-3-235-65-220.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:17:04,930 --> 00:17:06,810
Mon nom est Kathryn.

2
00:17:07,500 --> 00:17:09,180
Et voici ma fille, Milja.

3
00:17:16,500 --> 00:17:18,760
Accepteriez-vous de partager
un peu de vos rcoltes ?

4
00:17:26,940 --> 00:17:29,150
On peut vous donner autre chose en change.

5
00:17:44,640 --> 00:17:46,750
Un vrai trsor.

6
00:17:49,360 --> 00:17:51,140
On a des lgumes,

7
00:17:51,600 --> 00:17:52,920
rustiques.

8
00:17:53,920 --> 00:17:55,600
Des varits fortes.

9
00:18:02,740 --> 00:18:04,440
Ils pourraient amliorer votre rcolte.

10
00:18:55,000 --> 00:18:56,650
Vous pourriez partager un peu.

11
00:18:58,360 --> 00:18:59,600
Il y en a plus qu'assez.

12
00:19:02,770 --> 00:19:04,240
C'est ce qu'ils pensaient tous.

13
00:19:10,100 --> 00:19:11,900
Alors peut-tre que...

14
00:19:15,410 --> 00:19:17,290
Peut-tre que
nous pourrions passer la nuit.

15
00:19:56,760 --> 00:19:58,100
 l'intrieur.

16
00:20:10,180 --> 00:20:11,360
Attends.

17
00:20:14,170 --> 00:20:15,420
Sur le lit.

18
00:20:16,440 --> 00:20:17,444
Sur le lit.

19
00:20:23,190 --> 00:20:24,480
Attends.

20
00:20:26,960 --> 00:20:28,050
 l'intrieur.

21
00:20:30,870 --> 00:20:32,470
Dverrouille cette porte.

22
00:20:35,270 --> 00:20:36,650
Entre.

23
00:20:37,070 --> 00:20:38,780
La nourriture d'abord.

24
00:20:41,820 --> 00:20:43,250
Vous avez d'autres chaises ?

25
00:20:47,350 --> 00:20:49,040
Assieds-toi sur le lit.

26
00:20:56,120 --> 00:20:57,440
Vos sacs.

27
00:21:20,200 --> 00:21:21,580
Ne bouge pas.

28
00:22:22,730 --> 00:22:24,020
Levez-vous.

29
00:22:26,870 --> 00:22:28,150
Mettez-vous l.

30
00:22:32,330 --> 00:22:33,570
Dos  moi.

31
00:23:01,560 --> 00:23:03,060
Retournez-vous.

32
00:23:07,140 --> 00:23:08,570
Asseyez-vous.

33
00:24:06,950 --> 00:24:08,700
D'o viens-tu ?

34
00:24:10,520 --> 00:24:11,610
Mulner.

35
00:24:15,960 --> 00:24:17,430
Tu voyages seule ?

36
00:24:18,320 --> 00:24:19,970
Juste nous deux.

37
00:24:27,980 --> 00:24:29,580
On peut en avoir encore ?

38
00:25:10,320 --> 00:25:11,820
Depuis combien de temps tes-vous ici ?

39
00:25:14,210 --> 00:25:15,330
Sept ans.

40
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
Seul ?

41
00:25:20,620 --> 00:25:22,040
Je vivais avec mon frre.

42
00:25:23,800 --> 00:25:24,840
Il est mort.

43
00:25:28,280 --> 00:25:29,440
Lve-toi.

44
00:25:45,410 --> 00:25:46,570
Entre.

45
00:25:53,170 --> 00:25:54,940
Je dois vous demander quelque chose.

46
00:25:56,280 --> 00:25:57,800
Ne finissez pas en elle.

47
00:25:58,630 --> 00:25:59,960
Ferme la porte.

48
00:29:21,240 --> 00:29:23,300
C'est pour vous raser.

49
00:31:37,510 --> 00:31:39,040
Vous avez une toilette ?

50
00:31:43,630 --> 00:31:46,400
Derrire l'amas,
suis l'odeur.

51
00:32:07,420 --> 00:32:08,940
Elle vous aime bien.

52
00:32:11,490 --> 00:32:12,920
Est-ce que vous l'aimez ?

53
00:32:17,520 --> 00:32:19,410
Vous aimeriez continuer  la voir ?

54
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
La ferme est petite pour une bonne raison.

55
00:32:23,450 --> 00:32:25,100
Mais on l'a toujours retrouv.

56
00:32:28,230 --> 00:32:29,720
Nous pourrions faire de la place.

57
00:32:30,720 --> 00:32:33,960
- Plus de mains pour s'en occuper.
-...Je l'ai fait jusqu'ici.

58
00:32:35,450 --> 00:32:36,980
Tu as eu de la chance.

59
00:32:41,420 --> 00:32:42,940
Ce n'tait pas de la chance.

60
00:32:51,800 --> 00:32:53,440
Prends tes affaires.

61
00:32:55,200 --> 00:32:56,190
Maintenant.

62
00:38:32,320 --> 00:38:35,570
Il garde ses balles dans sa poche avant.

63
00:38:37,490 --> 00:38:39,480
Je peux les atteindre depuis le lit.

64
00:38:43,690 --> 00:38:45,400
Auras-tu le temps de charger l'arme ?

65
00:38:49,920 --> 00:38:51,420
Je sortirai avec.

66
00:38:54,900 --> 00:38:57,500
Le temps qu'il atteigne la porte,
je serai prte.

67
00:39:01,560 --> 00:39:03,760
Essaie de ne pas utiliser les 2 balles.

68
00:42:58,080 --> 00:42:59,380
O est Milja?

69
00:44:16,450 --> 00:44:18,020
Milja !

70
00:48:26,900 --> 00:48:28,550
Allume le feu

71
00:49:10,540 --> 00:49:12,030
Prends la lame.

72
00:49:17,220 --> 00:49:19,010
Tu dois d'abord la striliser.

73
00:49:52,800 --> 00:49:54,200
C'est en un seul morceau.

74
00:50:05,770 --> 00:50:07,450
a doit tre cautris.

75
00:50:33,720 --> 00:50:34,930
C'est bon.

76
00:50:47,810 --> 00:50:48,990
Reculez.

77
00:50:50,570 --> 00:50:51,670
loignez-vous de moi.

78
00:50:54,730 --> 00:50:55,840
Lve-toi

79
00:51:02,936 --> 00:51:04,056
Entrez l-dedans.

80
00:51:07,473 --> 00:51:08,980
Gardez cette arme l.

81
00:51:14,240 --> 00:51:15,443
Ferme la porte.

82
00:53:58,823 --> 00:53:59,926
Dehors.

83
00:55:21,486 --> 00:55:22,640
Il est mort, n'est-ce pas ?

84
00:55:23,506 --> 00:55:24,342
Presque..

85
00:55:29,902 --> 00:55:33,520
a sera mieux avec a...
que de laisser faire son estomac.

86
00:55:35,044 --> 00:55:36,733
Tu penses qu'il a une chance ?

87
00:55:38,231 --> 00:55:39,293
 vrai dire...

88
00:55:43,435 --> 00:55:44,980
a n'a plus d'importance, maintenant.

89
00:55:50,290 --> 00:55:51,608
Il est utile.

90
00:55:57,164 --> 00:55:58,840
Une troisime bouche...

91
00:55:59,431 --> 00:56:01,506
Dans une ferme prvue pour une...

92
00:56:02,440 --> 00:56:04,195
Dj bien amoche, de toute faon.

93
00:56:08,364 --> 00:56:10,184
Il n'y a pas de mal  essayer, alors ?

94
00:56:12,720 --> 00:56:14,200
Tu deviens sentimentale.

95
00:56:15,191 --> 00:56:16,448
Tu deviens vieille.

96
00:56:19,493 --> 00:56:20,995
C'est lui qui m'a trouv.

97
01:03:04,142 --> 01:03:05,622
Comment ton frre est-il mort ?

98
01:03:10,120 --> 01:03:11,524
Il tait insouciant.

99
01:06:59,613 --> 01:07:01,106
 terre !

100
01:07:56,848 --> 01:07:58,302
Combien sont-ils ?

101
01:07:59,195 --> 01:08:00,213
Six.

102
01:08:02,466 --> 01:08:04,511
On a deux balles et une cartouche.

103
01:08:05,817 --> 01:08:07,333
Assez pour nous.

104
01:12:34,555 --> 01:12:36,248
Pourquoi tu gaspilles ces baies ?

105
01:12:37,635 --> 01:12:38,875
De la viande...

106
01:12:41,395 --> 01:12:43,964
...avec les protines.
On devrait y arriver.

107
01:12:45,848 --> 01:12:48,355
La seule chose qui rampe par ici,
marchait sur deux jambes.

108
01:15:46,608 --> 01:15:48,346
Il y a assez de nourriture pour deux.

109
01:15:59,066 --> 01:16:01,142
Tu pourrais le raser demain.

110
01:16:08,453 --> 01:16:09,977
Pas comme a.

111
01:16:17,337 --> 01:16:19,093
Tu dois le faire.

112
01:16:21,555 --> 01:16:23,280
Pour nous deux.

113
01:16:25,831 --> 01:16:27,431
... Pour nous deux.

114
01:16:32,884 --> 01:16:34,515
Je peux prparer un repas.

115
01:16:36,977 --> 01:16:38,200
Un repas ?

116
01:16:39,306 --> 01:16:40,573
Avec des champignons.

117
01:16:44,288 --> 01:16:46,266
a pourrait prendre quelques jours.

118
01:16:48,942 --> 01:16:51,133
Nous pourrions partir pour quelques temps.

119
01:20:03,653 --> 01:20:04,711
Nous partons.

120
01:20:07,471 --> 01:20:08,471
Pas moi.

121
01:20:51,831 --> 01:20:53,111
C'est trop tard.

122
01:20:55,484 --> 01:20:57,026
Tu sais que c'est trop tard.

123
01:20:59,240 --> 01:21:00,791
Tu nous as empoisonn ?

124
01:21:03,062 --> 01:21:03,920
Non,

125
01:21:14,560 --> 01:21:15,644
...Moi seulement.

126
01:23:20,515 --> 01:23:21,453
Non.

127
01:23:26,413 --> 01:23:27,666
Ne gaspille pas la balle.

128
01:23:30,928 --> 01:23:32,422
Tu as ton couteau ?

129
01:23:55,666 --> 01:23:57,240
J'ai besoin que tu le fasses.

130
01:24:00,062 --> 01:24:01,457
Quand j'aurai fini a.

131
01:26:27,364 --> 01:26:30,140
Mon frre et moi, on avait l'habitude
de s'introduire dans des camps.

132
01:26:31,186 --> 01:26:32,742
Voler des affaires.

133
01:26:45,826 --> 01:26:49,355
On entrait et ressortait
avant que quelqu'un s'en aperoive.

134
01:26:53,177 --> 01:26:54,502
Une fois,

135
01:26:56,280 --> 01:26:58,311
mon frre a vu cette fille...

136
01:27:01,097 --> 01:27:02,631
Il aurait d la laisser.

137
01:27:04,088 --> 01:27:05,800
Mais il n'a pas pu se contrler.

138
01:27:09,080 --> 01:27:10,404
Elle a cri.

139
01:27:11,480 --> 01:27:13,053
On a russi  s'enfuir.

140
01:27:14,657 --> 01:27:15,871
Ils nous ont poursuivi.

141
01:27:21,155 --> 01:27:22,606
Ils taient sur le point
de nous rattraper...

142
01:27:22,655 --> 01:27:23,624
Aide-moi !

143
01:27:30,253 --> 01:27:32,031
J'ai fait ce qu'il fallait faire.

144
01:32:40,346 --> 01:32:41,271
Augustus.

145
01:32:47,168 --> 01:32:49,053
Mon frre s'appelait Augustus.

146
01:32:58,128 --> 01:32:59,008
Cours !

147
01:39:29,075 --> 01:39:30,448
Que se passe-t-il ?

148
01:39:31,506 --> 01:39:32,995
Ils vont procder  un vote.

149
01:39:34,626 --> 01:39:35,928
a ne devrait pas tre long.

150
01:39:49,982 --> 01:39:51,320
C'est pour quand ?

151
01:39:53,586 --> 01:39:54,880
Dans six mois.

152
01:39:55,555 --> 01:39:56,680
Je pense.

153
01:39:59,088 --> 01:40:00,671
Tu sais comment tu vas l'appeler ?

154
01:40:05,453 --> 01:40:06,906
Si c'est un garon...

La page c'est chargé en 0.042 secondes // PHP