Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Whale-Rider-2002-1080p-BluRay-x265-Silence.fr.srt adapté à la release Whale.Rider.2002.1080p.BluRay.x265-Silence n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 25 Septembre 2022 l'host ec2-44-200-136-171.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:15,250 --> 00:01:19,207
Dans les Temps Anciens,
la terre ressentit un grand vide.

2
00:01:20,916 --> 00:01:23,082
Elle était dans l'attente.

3
00:01:24,166 --> 00:01:25,999
Dans l'attente d'être fécondée.

4
00:01:28,250 --> 00:01:30,332
Dans l'attente d'être aimée.

5
00:01:33,458 --> 00:01:35,290
Dans l'attente d'un chef.

6
00:01:46,250 --> 00:01:49,374
Il apparut,
juché sur le dos d'une baleine.

7
00:01:49,416 --> 00:01:52,124
Un homme pour conduire
un peuple nouveau.

8
00:01:53,375 --> 00:01:57,457
Un homme pour conduire
un peuple nouveau.

9
00:02:03,291 --> 00:02:07,249
Aujourd'hui, nous attendons
le premier-né de la nouvelle génération.

10
00:02:08,708 --> 00:02:11,457
Le descendant du Cavalier Baleine.

11
00:02:13,083 --> 00:02:15,124
Le garçon qui deviendra le Chef.

13
00:02:32,375 --> 00:02:33,975
Paikea.

14
00:02:45,958 --> 00:02:48,374
Il n'y eut pas d'allégresse
à ma naissance.

15
00:02:53,583 --> 00:02:56,707
Mon frère jumeau mourut,
emportant ma mère avec lui.

16
00:03:25,958 --> 00:03:27,665
Rawiri.

17
00:03:39,000 --> 00:03:42,874
Ils attendaient tous le premier-né,
afin qu'il les guide.

18
00:03:44,041 --> 00:03:45,582
Mais il mourut.

19
00:03:48,000 --> 00:03:49,499
Pas moi.

20
00:04:22,833 --> 00:04:24,290
Où est le garçon ?

21
00:04:39,000 --> 00:04:40,540
Mon fils...

22
00:04:41,625 --> 00:04:43,165
Ce qui est fait est fait.

23
00:04:43,250 --> 00:04:44,749
Viens.

24
00:04:51,166 --> 00:04:52,665
Viens à la maison.

25
00:04:53,750 --> 00:04:55,332
Recommence.

26
00:05:01,833 --> 00:05:03,874
Comme si de rien n'était ?

27
00:05:03,916 --> 00:05:05,665
- Je n'ai pas dit ça.

28
00:05:05,708 --> 00:05:08,040
- Tu ne l'as même pas regardée !

29
00:05:08,083 --> 00:05:09,582
Elle est morte.

30
00:05:09,625 --> 00:05:11,624
Mon fils...
Non! Non! Non!

31
00:05:11,666 --> 00:05:13,165
Nuh.

32
00:05:13,208 --> 00:05:15,707
Tu veux ton garçon !

33
00:05:15,750 --> 00:05:18,874
- Calme-toi.
- C'est tout ce que tu veux.

34
00:05:18,916 --> 00:05:21,624
- Tu peux tout recommencer.
- J'ai un enfant.

35
00:05:24,125 --> 00:05:25,624
Elle s'appelle Païkea.

36
00:05:25,666 --> 00:05:27,165
Quoi ?

37
00:05:28,250 --> 00:05:29,999
Tu as entendu.

38
00:05:30,041 --> 00:05:31,540
Non.

39
00:05:31,583 --> 00:05:33,082
Pas ce nom-là.

40
00:05:33,125 --> 00:05:35,332
C'est Paikea.

41
00:05:35,375 --> 00:05:36,874
Non!

42
00:05:42,000 --> 00:05:43,499
Porourangi.

43
00:05:46,250 --> 00:05:47,749
Porourangi!

44
00:05:51,916 --> 00:05:53,415
POROURANGI!

45
00:05:58,583 --> 00:06:00,040
Emmène-la.

46
00:06:34,458 --> 00:06:36,499
Je t'ai dit de l'emmener.

47
00:06:36,541 --> 00:06:39,290
Reconnais ta petite-fille !

48
00:06:50,416 --> 00:06:51,957
Elle t'aime bien.

49
00:06:54,166 --> 00:06:55,665
Il en aura un autre.

50
00:06:55,708 --> 00:06:59,624
Il a perdu femme et enfant.
Ça ne te suffit pas ?

51
00:06:59,666 --> 00:07:02,874
Laisse-lui le temps.

52
00:07:02,875 --> 00:07:04,957
Il reviendra quand il sera prêt.

53
00:07:13,875 --> 00:07:15,874
Vieil idiot de Paka.

54
00:07:15,958 --> 00:07:19,040
Un seul mot de toi
et je divorce, mon bébé.

55
00:07:19,125 --> 00:07:20,832
Dis-le.

56
00:07:23,333 --> 00:07:25,332
Qu'est-ce qu'il en dit ?

57
00:07:25,416 --> 00:07:26,874
Toujours la même rengaine.

58
00:07:27,958 --> 00:07:30,165
Elle n'est pas assez bien pour lui.

59
00:07:30,208 --> 00:07:32,249
Il va bientôt s'en prendre à moi ?

60
00:07:32,291 --> 00:07:34,332
Tu es un homme, tu feras face.

62
00:07:37,875 --> 00:07:39,665
Habitue-toi à elle.

63
00:07:39,708 --> 00:07:43,082
Quelqu'un doit veiller sur elle.

64
00:07:44,166 --> 00:07:45,749
D'accord.

65
00:07:51,833 --> 00:07:55,415
Mon koro, dans son cœur,
aurait préféré que je ne naisse pas.

66
00:07:59,291 --> 00:08:01,790
Mais il changea d'avis.

69
00:09:13,500 --> 00:09:14,999
Vite !

70
00:09:17,541 --> 00:09:19,040
Ils ont fait vite.

71
00:09:19,083 --> 00:09:21,124
Ils ont dû les laisser sortir plus tôt.

72
00:09:30,833 --> 00:09:32,332
- Vous avez fumé.

73
00:09:32,375 --> 00:09:33,874
- Que tu dis !

74
00:09:33,916 --> 00:09:36,290
La femme maorie
doit arrêter de fumer.

75
00:09:36,333 --> 00:09:38,999
Protégeons les attributs
de la maternité.

76
00:09:41,750 --> 00:09:43,790
Il vient au concert ?

77
00:09:43,833 --> 00:09:45,332
Peut-être.

78
00:09:45,375 --> 00:09:49,457
Ses plus beaux habits
sont sur son lit.

79
00:09:49,541 --> 00:09:51,040
Mon père va venir !

80
00:09:51,083 --> 00:09:53,374
Je la mettrai pas longtemps,
ma robe !

81
00:09:53,416 --> 00:09:55,457
Cette fois,
il restera bien 5 minutes ?

82
00:09:55,500 --> 00:09:57,832
5 minutes?
Plus que ça.

83
00:09:57,875 --> 00:10:01,457
Il a disparu en un clin d'œil,
la dernière fois.

84
00:10:01,500 --> 00:10:03,749
C'est quand, le concert ?

85
00:10:03,791 --> 00:10:05,332
7:30.

86
00:10:05,375 --> 00:10:06,832
Et ne soyez pas en retard.

87
00:10:07,916 --> 00:10:09,665
Elle est autoritaire, celle-là !
 !
88
00:10:11,333 --> 00:10:14,790
Il faut fumer par un drôle d'endroit

89
00:10:14,833 --> 00:10:16,832
pour abîmer les attributs
de la maternité.

90
00:11:06,333 --> 00:11:09,290
Tu n'aimes pas, je parie ?

91
00:11:59,916 --> 00:12:01,624
Avec quoi ils te nourrissent !

92
00:12:01,666 --> 00:12:03,540
Tu as changé.

93
00:12:03,583 --> 00:12:05,457
Toi aussi. 

94
00:12:05,500 --> 00:12:07,165
Tu grandis.

95
00:12:07,208 --> 00:12:08,707
Non.

96
00:12:08,750 --> 00:12:10,249
- Désolé d'être en retard.

97
00:12:10,291 --> 00:12:12,457
- Pas grave, c'était nul.

98
00:12:19,375 --> 00:12:20,874
Oh!

99
00:12:35,166 --> 00:12:37,540
Je dois être belle pour ton frère.

100
00:12:39,458 --> 00:12:41,040
Salut, frangin.

101
00:12:41,083 --> 00:12:42,665
Rawiri?

102
00:12:42,708 --> 00:12:44,415
Content de te voir.

103
00:12:46,000 --> 00:12:50,082
J'ai pris un peu de poids
depuis qu'on s'est vus.

104
00:12:50,125 --> 00:12:52,707
Ma nouvelle compagne.

105
00:12:52,750 --> 00:12:54,874
Kia-ora.
Oh, kia-ora.

106
00:12:58,250 --> 00:13:00,957
De combien de mes fils
as-tu besoin ?

107
00:13:01,000 --> 00:13:04,040
Aide-moi pour le repas.
Rends-toi utile.

108
00:13:07,708 --> 00:13:10,290
Toi aussi, Paï.
Viens.

109
00:13:10,333 --> 00:13:12,915
Laissons l'élite discuter.

110
00:13:34,666 --> 00:13:36,165
Tu prends ton temps.

111
00:13:37,208 --> 00:13:39,040
Ils t'ont attendu.

112
00:13:50,625 --> 00:13:52,749
Tu as été long cette fois.

113
00:13:52,791 --> 00:13:54,249
J'étais loin.

114
00:13:55,333 --> 00:13:57,790
Tu n'as pas reçu mes cartes ?

115
00:13:57,833 --> 00:14:00,249
Ta mère en a mis une sur le frigo.

116
00:14:00,291 --> 00:14:03,499
J'ignore ce que c'est.
Un pont ou je ne sais quoi.

117
00:14:03,541 --> 00:14:05,540
En France, probablement.

118
00:14:09,041 --> 00:14:12,124
J'ai aussi passé du temps
en Allemagne.

119
00:14:12,166 --> 00:14:14,624
Ils t'apprécient, là-bas ?

120
00:14:14,666 --> 00:14:16,332
Certains, oui.

121
00:14:17,958 --> 00:14:19,707
Tu as dû être occupé.

122
00:14:19,750 --> 00:14:21,415
C'était bien.

123
00:14:21,458 --> 00:14:25,040
Une galerie est intéressée,
j'ai fait de bonnes expos.

124
00:14:28,750 --> 00:14:30,249
Et vous ?

125
00:14:33,041 --> 00:14:34,499
Ça a été.

126
00:14:40,291 --> 00:14:42,332
C'est bon de te voir, papa.

127
00:15:05,916 --> 00:15:07,957
C'était la pirogue de mon père.

128
00:15:08,000 --> 00:15:11,790
Après ma naissance,
il a arrêté de la sculpter.

129
00:15:17,291 --> 00:15:18,832
Il est parti.

130
00:15:20,541 --> 00:15:22,207
Tout le monde est parti.

131
00:15:29,833 --> 00:15:31,874
Désolé, maman.
Tu viens de loin.

132
00:15:31,916 --> 00:15:34,290
Tu peux faire la grasse matinée.

133
00:15:44,541 --> 00:15:46,249
Il ne déjeune pas ?

134
00:15:46,291 --> 00:15:48,624
- La fosse est bouchée.

135
00:15:48,666 --> 00:15:50,374
- Personne ne peut le faire ?

136
00:15:50,416 --> 00:15:52,415
Déjeune. Tu es maigre,

137
00:15:52,500 --> 00:15:55,165
tu n'as pas de fesses.

138
00:15:55,208 --> 00:15:57,208
Merci, maman.

139
00:16:05,666 --> 00:16:07,499
Tu tombes toujours à point nommé !
140
00:16:26,166 --> 00:16:27,665
Ow!

141
00:16:27,708 --> 00:16:29,165
Pourquoi ?

142
00:16:29,208 --> 00:16:30,957
Pour hier soir.

143
00:16:31,000 --> 00:16:33,040
Sois plus respectueux,
la prochaine fois.

144
00:16:44,375 --> 00:16:47,374
C'est ton professeur ?
Elle a un mari ?

145
00:16:47,416 --> 00:16:48,874
Je ne crois pas.

146
00:16:48,916 --> 00:16:51,707
Elle a encore des bagues
sur les dents ?

147
00:17:00,291 --> 00:17:01,749
Paka.

148
00:17:01,791 --> 00:17:06,582
A l'école, on a fait
un exposé sur nos origines.

149
00:17:08,833 --> 00:17:12,249
Tu sais comment on est venus
sur une baleine ?

150
00:17:12,291 --> 00:17:14,415
Oui.

151
00:17:14,500 --> 00:17:16,707
D'où venait cette baleine ?

152
00:17:18,833 --> 00:17:20,290
De Hawaiiki.

153
00:17:20,333 --> 00:17:21,999
C'est où ?

154
00:17:23,958 --> 00:17:26,332
Là où on vivait avant de venir ici.

155
00:17:26,333 --> 00:17:27,999
La terre des Ancêtres.

156
00:17:29,250 --> 00:17:31,124
Païkea est venu de là-bas ?

157
00:17:31,166 --> 00:17:32,665
Oui.

158
00:17:32,708 --> 00:17:34,707
- Il y a longtemps ?

159
00:17:34,708 --> 00:17:36,374
- Très longtemps.

160
00:17:36,416 --> 00:17:38,415
Combien de temps ?

161
00:17:42,833 --> 00:17:44,332
Tu vois ça ?

162
00:17:44,375 --> 00:17:45,874
Regarde de près.

163
00:17:48,666 --> 00:17:50,165
Que vois-tu ?

164
00:17:52,458 --> 00:17:55,624
Plein de petits bouts
de ficelle entortillés.

165
00:17:55,666 --> 00:17:57,165
Exact.

166
00:18:04,541 --> 00:18:07,374
''Entrelace les brins de Païkea

167
00:18:07,416 --> 00:18:09,957
et notre lignée demeurera robuste.''

168
00:18:11,375 --> 00:18:15,582
Chaque brin
est l'un de tes ancêtres.

169
00:18:15,625 --> 00:18:18,874
Réunis, robustes,

170
00:18:20,333 --> 00:18:23,040
ils remontent jusqu'à ta baleine.

171
00:18:29,083 --> 00:18:30,665
Oh!

172
00:18:31,958 --> 00:18:34,040
Saleté de corde.
J'en prends une autre.

173
00:19:02,916 --> 00:19:06,457
Paka!

174
00:19:08,125 --> 00:19:09,582
Ça marche !

175
00:19:12,125 --> 00:19:13,665
Ça marche !

176
00:19:14,708 --> 00:19:18,124
Ne recommence pas.

177
00:19:18,166 --> 00:19:19,707
C'est dangereux.

178
00:20:08,958 --> 00:20:10,499
Ça, c'est bien.

179
00:20:21,166 --> 00:20:22,624
Entrez.

180
00:20:23,916 --> 00:20:25,957
Il y a un siège là-bas.

181
00:20:26,000 --> 00:20:27,499
Kia-ora.
Kia-ora.

182
00:20:27,541 --> 00:20:28,999
Kia-ora.

183
00:20:30,291 --> 00:20:32,457
Vous connaissez le père de Païkea ?

184
00:20:32,500 --> 00:20:35,707
Porourangi.
Mlle Parata, l'enseignante.

185
00:20:35,750 --> 00:20:38,790
Kia-ora.

186
00:20:38,833 --> 00:20:40,874
- Elle veut voir le diaporama.

187
00:20:40,916 --> 00:20:42,374
- Pas de problème.

188
00:20:42,416 --> 00:20:45,457
Quelques exemples

189
00:20:45,500 --> 00:20:48,124
de ma dernière exposition en Allemagne.

190
00:20:48,166 --> 00:20:50,624
Recommence depuis le début.

191
00:20:50,666 --> 00:20:52,832
Elle veut tout voir.

192
00:20:54,625 --> 00:20:56,082
Très bien.

193
00:21:01,791 --> 00:21:03,790
Comme je le disais...

194
00:21:03,875 --> 00:21:05,332
Pardon.

195
00:21:05,375 --> 00:21:06,832
Qui est-ce ?

196
00:21:12,375 --> 00:21:14,415
Anna. Une femme que je fréquente.

197
00:21:17,000 --> 00:21:18,790
Elle est enceinte.

198
00:21:21,458 --> 00:21:22,957
On attend un enfant.

199
00:21:24,083 --> 00:21:25,790
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

200
00:21:25,833 --> 00:21:27,332
Félicitations.

201
00:21:27,375 --> 00:21:29,415
Tu te dégotes toujours les plus jolies.

202
00:21:29,458 --> 00:21:31,832
Pourquoi n'est-elle pas ici ?

203
00:21:31,875 --> 00:21:33,915
Elle vit en Allemagne.

204
00:21:33,958 --> 00:21:36,332
Elle veut accoucher chez elle.

205
00:21:36,375 --> 00:21:38,790
- Mais tu l'amèneras ici ?
- Bien sûr.

206
00:21:38,833 --> 00:21:42,249
On passera
quand il aura grandi.

207
00:21:48,375 --> 00:21:51,540
Rawiri, ramène Mlle Parata en ville.

208
00:21:58,541 --> 00:22:00,040
Viens, Paï.

209
00:22:10,833 --> 00:22:12,874
Quand allais-tu me le dire ?

210
00:22:12,916 --> 00:22:14,457
Le jour de ton départ ?

211
00:22:14,500 --> 00:22:17,582
J'ai essayé de te le dire.

212
00:22:18,666 --> 00:22:20,332
Ce n'est pas définitif.
C'est son premier enfant.

213
00:22:20,375 --> 00:22:22,790
C'est son premier enfant.

214
00:22:22,833 --> 00:22:24,874
Son travail, sa famille sont là-bas.

215
00:22:24,916 --> 00:22:26,374
Sa famille ?
Yeah.

216
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Je peux pas lui demander
de venir aux antipodes.

217
00:22:30,250 --> 00:22:32,582
Ne l'utilise pas comme excuse.

218
00:22:32,625 --> 00:22:36,040
Tu as hâte de partir. Je lis en toi.

219
00:22:36,083 --> 00:22:40,249
Tu ne restes jamais.
Ça te fait mal de nous voir ainsi.

220
00:22:40,291 --> 00:22:41,832
Oui.

221
00:22:41,875 --> 00:22:44,332
Mais tu fuis quand même

222
00:22:44,375 --> 00:22:47,124
en laissant ta pirogue pourrir.

223
00:22:47,166 --> 00:22:51,290
Je ne nettoie pas la merde
mais je fais ma part.

225
00:22:51,333 --> 00:22:53,374
Tu as déjà vu mon travail ?

226
00:22:53,416 --> 00:22:55,749
Tu l'as regardé ?

227
00:22:55,791 --> 00:22:57,290
Tu appelles ça du travail.

228
00:22:57,333 --> 00:22:59,499
C'est pour les touristes.

229
00:22:59,583 --> 00:23:02,124
Ces jeunes, à qui tu tournes le dos,

230
00:23:02,166 --> 00:23:04,207
ils attendent ton savoir.

231
00:23:04,250 --> 00:23:05,957
Offre-le-leur.

232
00:23:06,000 --> 00:23:07,499
Ne me tourne pas le dos !

233
00:23:07,541 --> 00:23:09,499
Tu as des privilèges

234
00:23:09,541 --> 00:23:12,499
mais tu oublies que tu as aussi des devoirs !.

235
00:23:17,625 --> 00:23:19,124
Regarde-moi, papa.

236
00:23:20,375 --> 00:23:22,415
Pour une fois dans ta vie.

237
00:23:28,333 --> 00:23:30,999
Tu ignores qui je suis.

238
00:23:31,041 --> 00:23:35,332
Je sais qui tu aurais dû être.
Quel était ton destin.

239
00:23:35,375 --> 00:23:38,957
Et je t'ai déçu, c'est ça ?

240
00:23:39,000 --> 00:23:42,790
Parce que j'ai eu une fille ?
Je vais en avoir une autre
et tu sais quoi ?

241
00:23:42,833 --> 00:23:45,915
Tu ne la traiteras pas comme Païkea.

242
00:23:45,958 --> 00:23:50,082
Alors emmène-la.
Si tu n'aimes pas ce que je fais.

243
00:23:50,125 --> 00:23:51,624
Alors emmène-la.

244
00:23:51,666 --> 00:23:54,124
- Arrêtez !
- Elle m'est inutile.

245
00:23:56,916 --> 00:23:58,374
Pai!

246
00:23:58,416 --> 00:24:01,457
Je vais la chercher.

247
00:24:01,500 --> 00:24:02,707
Pai!

248
00:24:49,291 --> 00:24:50,790
You alright?Ça va ?

249
00:24:54,375 --> 00:24:56,207
Grand-père est comme ça, parfois.

250
00:24:56,250 --> 00:24:58,832
Sa grande gueule le dépasse.

251
00:24:58,875 --> 00:25:03,082
Il ne le pensait pas... A mon sujet..

252
00:25:05,000 --> 00:25:07,999
Tu sais,

253
00:25:09,416 --> 00:25:11,457
on devrait y songer...

254
00:25:13,083 --> 00:25:15,124
Songer à quoi ?

255
00:25:16,416 --> 00:25:19,249
A vivre ensemble quelque temps.

256
00:25:25,958 --> 00:25:27,457
Qu'en penses-tu ?

257
00:25:29,625 --> 00:25:31,457
Pourquoi il me rejette ?

258
00:25:31,500 --> 00:25:33,790
Oh, Pai, il ne s'agit pas de toi.

259
00:25:33,833 --> 00:25:36,124
Tu n'y es pour rien.

260
00:25:36,166 --> 00:25:41,665
Il cherche ce qui n'existe plus.

261
00:25:41,708 --> 00:25:43,165
Un nouveau chef ?

262
00:25:44,291 --> 00:25:45,874
Il en existe.

263
00:25:45,916 --> 00:25:47,499
Oui, il en existe.

264
00:25:47,541 --> 00:25:51,957
Sauf que... ça a pris de l'ampleur.

265
00:25:52,000 --> 00:25:54,749
Dans son esprit,
il a besoin d'un prophète.

266
00:25:54,791 --> 00:25:56,374
C'est quoi ?

267
00:26:00,250 --> 00:26:03,999
Quelqu'un qui guidera notre peuple
hors des ténèbres.

268
00:26:04,041 --> 00:26:06,832
Qui remettra tout d'aplomb.

269
00:26:08,000 --> 00:26:14,457
Mais tu ne peux pas
décider du devenir des gens à leur place.

271
00:26:14,458 --> 00:26:16,499
Comme pour mon frère ?

272
00:26:22,041 --> 00:26:23,957
Yeah.

273
00:26:29,833 --> 00:26:32,665
Ton koroétait tellement persuadé

274
00:26:32,708 --> 00:26:34,707
qu'il était l'élu.

275
00:26:36,041 --> 00:26:37,540
Et s'il l'était ?

276
00:26:43,625 --> 00:26:45,582
Et s'il ne l'était pas ?

277
00:26:49,875 --> 00:26:52,749
Ton koroa fait pareil avec moi..
 
278
00:26:53,916 --> 00:26:56,165
D'où sa dureté envers toi ?

279
00:26:57,541 --> 00:26:59,749
Pour une bonne part.

280
00:27:01,791 --> 00:27:04,082
Je ne puis être ce qu'il veut.

281
00:27:07,333 --> 00:27:08,915
Moi non plus.

282
00:27:23,375 --> 00:27:25,332
Tu y réfléchis, d'accord ?

283
00:27:27,375 --> 00:27:29,374
Je serais très heureux

284
00:27:29,416 --> 00:27:31,415
si tu venais vivre avec moi.

285
00:27:34,833 --> 00:27:36,374
Tu y réfléchis.

286
00:27:57,916 --> 00:28:00,874
Prête, Pai?
Encore un tour.

287
00:28:00,916 --> 00:28:03,290
Sois gentil avec elle.

288
00:29:41,708 --> 00:29:43,624
That's right, you look.C'est ça, regarde-la...

289
00:29:47,416 --> 00:29:50,165
Je veux tous les premiers-nés mâles.

290
00:29:50,208 --> 00:29:51,832
- Ils doivent apprendre.

291
00:29:51,916 --> 00:29:53,374
- Apprendre quoi ?

292
00:29:53,416 --> 00:29:57,707
Depuis qu'elle est née,
tout va de travers pour nous.

293
00:29:59,125 --> 00:30:01,749
Là est la réponse.

294
00:30:25,000 --> 00:30:26,499
Ça va ?

295
00:31:23,875 --> 00:31:25,374
Arrête-toi !

296
00:31:35,833 --> 00:31:37,332
Pai?

297
00:31:41,583 --> 00:31:43,082
Qu'y a-t-il, Pai?

298
00:31:48,916 --> 00:31:50,624
On peut rentrer ?

299
00:31:50,666 --> 00:31:52,665
Ça ne va pas ?

300
00:31:54,000 --> 00:31:55,749
Je dois rentrer à la maison.

301
00:31:55,791 --> 00:31:57,374
Pourquoi ?

302
00:31:58,833 --> 00:32:00,374
Il le faut.

303
00:32:03,708 --> 00:32:05,749
Je sais.

304
00:32:05,791 --> 00:32:07,457
Ça ne fait rien.

305
00:32:17,458 --> 00:32:20,290
There is some discussion that we...

306
00:32:20,333 --> 00:32:22,332
Paka!

307
00:32:22,416 --> 00:32:24,332
Je suis revenue.

308
00:32:26,958 --> 00:32:28,415
Pas maintenant, Pai.

309
00:32:28,458 --> 00:32:30,624
Mais je suis revenue.

310
00:32:30,666 --> 00:32:32,457
Je suis revenue.

311
00:32:36,916 --> 00:32:41,165
D'où vient cette information ?

312
00:32:41,208 --> 00:32:44,665
Elle vient des livres ou de notre ...

313
00:33:01,708 --> 00:33:03,290
Tu ne devrais pas fumer.

314
00:33:03,333 --> 00:33:05,374
J'essaie d'arrêter.

315
00:33:07,291 --> 00:33:09,790
- T'es pas partie avec ton père ?

316
00:33:09,833 --> 00:33:12,415
- Si.
Hmm, une journée !

317
00:33:12,458 --> 00:33:14,249
Moi, je serais parti.

318
00:33:14,291 --> 00:33:17,832
Si mon père part, je pars avec lui.

319
00:33:17,875 --> 00:33:19,082
Où ?

320
00:33:20,500 --> 00:33:22,582
N'importe où. Loin de ce trou.

321
00:33:22,583 --> 00:33:26,040
Grand-père sera contrarié
s'il te voit fumer.

322
00:33:26,083 --> 00:33:28,499
- Il verra rien. Il vient pas.

323
00:33:28,541 --> 00:33:30,415
- Si, il vient.

324
00:33:30,458 --> 00:33:32,165
Non, il prépare l'école.

325
00:33:33,625 --> 00:33:34,665
Quelle école ?

326
00:33:34,666 --> 00:33:37,749
Pour nous enseigner la tradition.

327
00:33:37,833 --> 00:33:40,332
Ça va craindre.

328
00:33:42,291 --> 00:33:44,832
Prends le bus, si tu veux.

329
00:33:44,875 --> 00:33:46,374
J'attends grand-père.

330
00:33:46,416 --> 00:33:49,124
- Il ne viendra pas.
- Je l'attends.

331
00:34:23,500 --> 00:34:24,999
Quand tu es prête.

332
00:34:25,041 --> 00:34:27,082
Quand tout le monde sera prêt.

333
00:34:27,125 --> 00:34:28,707
Ils sont là!

334
00:34:28,750 --> 00:34:30,874
Ces garçons attendent
depuis une demi-heure.

335
00:34:30,916 --> 00:34:33,207
Tu l'as prévenue ?

336
00:34:33,250 --> 00:34:36,082
Elle pouvait venir en bus.

337
00:34:36,125 --> 00:34:40,707
Tu vas la chercher depuis toujours
et elle doit le deviner ?

338
00:34:53,666 --> 00:34:56,165
C'est bon. On y va.

339
00:35:04,833 --> 00:35:06,374
Souhaite-leur la bienvenue.

340
00:35:08,666 --> 00:35:10,124
Vas-y.

341
00:35:12,416 --> 00:35:14,124
Pourquoi tu fais ça ?

342
00:36:19,791 --> 00:36:22,832
Pai, tu es une fille; Les filles vont derrière.

343
00:36:30,166 --> 00:36:32,499
Qu'est-ce que j'ai dit ?

344
00:36:40,291 --> 00:36:41,749
Qu'est-ce que j'ai dit ?!

345
00:36:48,625 --> 00:36:50,082
Va-t'en.

346
00:36:52,250 --> 00:36:53,790
Allez !

347
00:37:10,958 --> 00:37:12,499
Pour vous, les garçons,

348
00:37:13,750 --> 00:37:16,957
ce sera l'école sacrée du savoir.

349
00:37:17,000 --> 00:37:23,124
Vous apprendrez,
suivant la tradition,

350
00:37:23,166 --> 00:37:26,999
à acquérir les qualités d'un chef.

351
00:37:27,041 --> 00:37:32,540
Je testerai votre force, votre courage, votre intelligence
et votre capacité à diriger.

352
00:37:35,041 --> 00:37:37,082
La pirogue de Païkea sombra.

353
00:37:37,125 --> 00:37:40,165
Il demanda aux Anciens
de lui donner de la force.

354
00:37:41,250 --> 00:37:44,415
Vous allez tous apprendre ce chant.

355
00:37:44,416 --> 00:37:46,249
Apprenez-le mot pour mot.

356
00:37:46,333 --> 00:37:50,415
Qui interrompt ce chant
subira le utu...

357
00:37:58,041 --> 00:37:59,790
Et ses conséquences.

358
00:37:59,833 --> 00:38:02,582
Du genre ?
On meurt ou un truc comme ça ?

359
00:38:02,625 --> 00:38:04,915
Votre queue tombera.

360
00:38:07,750 --> 00:38:09,624
Tenez-la bien.

361
00:38:11,291 --> 00:38:13,415
Allez, tenez-la.

362
00:38:15,833 --> 00:38:18,999
Maintenant... répétez après moi.

363
00:38:40,333 --> 00:00:00,5009
Le taiahaest un instrument
de guerre.

365
00:38:47,500 --> 00:38:51,790
Si vous voulez le maîtriser,
il faut le respecter.

366
00:38:57,166 --> 00:38:59,124
Hemi, Viens ici.

367
00:39:19,083 --> 00:39:20,582
Ramasse.

368
00:39:27,833 --> 00:39:29,290
Bien.

369
00:39:29,333 --> 00:39:31,374
Mets-toi en colère.

370
00:39:31,416 --> 00:39:33,249
Elle fait partie du combat.

371
00:39:33,291 --> 00:39:36,040
Tu dois apprendre à la contrôler.

372
00:39:36,083 --> 00:39:38,624
Repose-toi et bois.

373
00:39:47,208 --> 00:39:49,332
Les autres, deux par deux.

374
00:39:52,791 --> 00:39:54,457
Il sait ce que tu fais ?

375
00:39:54,500 --> 00:39:56,540
Je ne fais rien.

376
00:39:56,583 --> 00:39:58,624
Alors pourquoi tu te caches ?

377
00:40:01,250 --> 00:40:02,832
Il est sympa ?

378
00:40:02,875 --> 00:40:05,415
Il nous apprend à devenir des guerriers.

379
00:40:07,083 --> 00:40:09,207
On va devenir des chefs.

380
00:40:09,250 --> 00:40:11,707
On pourra gifler tous les autres.

381
00:40:12,958 --> 00:40:14,999
Tu l'as frappé fort !

382
00:40:15,000 --> 00:40:18,124
Ça lui a rien fait. Il a été patient.

383
00:40:18,125 --> 00:40:20,790
Pourquoi il veut pas de toi ?

384
00:40:20,833 --> 00:40:22,624
C'est interdit aux filles.

385
00:40:22,666 --> 00:40:26,124
Regarde de loin. Si tu restes tranquille.

386
00:40:26,166 --> 00:40:27,665
ça me gêne pas.

387
00:40:30,666 --> 00:40:32,374
Tu le tiens mal.

388
00:40:34,250 --> 00:40:35,957
Place tes mains...

389
00:40:37,458 --> 00:40:38,999
et tes pieds.

390
00:40:40,083 --> 00:40:41,582
...comme ça!

391
00:40:46,083 --> 00:40:47,790
Retourne à l'école, Hemi.

392
00:40:49,125 --> 00:40:50,624
Vas-y.

393
00:40:53,291 --> 00:40:55,249
Je m'occuperai de toi plus tard.

394
00:41:17,541 --> 00:41:19,124
Pardon, Paka.

395
00:41:25,125 --> 00:41:26,874
Tu es sourd ?

396
00:41:26,916 --> 00:41:28,957
Elle vient de s'excuser.

397
00:41:29,000 --> 00:41:31,999
On ne joue pas avec le sacré !

398
00:41:32,041 --> 00:41:34,790
Elle regardait !
Elle utilisait un taiaha.

399
00:41:39,833 --> 00:41:41,374
Laisse-la faire.

400
00:41:41,416 --> 00:41:45,457
Si dehors, tu es le patron,
dans la cuisine, c'est moi.

401
00:41:45,500 --> 00:41:46,957
Je vais le faire.

402
00:42:59,583 --> 00:43:01,332
Tu as oublié quelque chose.

403
00:43:07,291 --> 00:43:09,415
On est bien ici.

404
00:43:14,416 --> 00:43:17,874
Il doit vivre selon de nombreuses coutumes.

405
00:43:17,916 --> 00:43:20,332
C'est injuste.

406
00:43:20,375 --> 00:43:21,832
Je sais.

407
00:43:21,875 --> 00:43:25,999
Il faut lui laisser croire
qu'il est le chef.

408
00:43:26,083 --> 00:43:28,415
Il est le chef !
Pas avec moi.

409
00:43:30,125 --> 00:43:32,374
Je lui laisse croire qu'il l'est.

410
00:43:34,166 --> 00:43:35,832
J'ai quoi qui cloche ?

411
00:43:35,875 --> 00:43:38,249
Tu n'as rien qui cloche, t'entends ?

412
00:43:38,291 --> 00:43:41,207
Le sang de Muriwai
coule dans tes veines.

413
00:43:41,250 --> 00:43:44,290
Tu crois qu'elle serait fière
de t'entendre ?

414
00:43:47,833 --> 00:43:51,957
Ce vieux Paka n'est pas le seul
à connaître des tours.

415
00:43:53,208 --> 00:43:54,749
Hey?

416
00:43:54,791 --> 00:43:59,332
On ne le dirait pas
mais avant d'être gras et laid,

417
00:43:59,375 --> 00:44:03,540
ton oncle Rawiri
était un crack au taiaha.

418
00:44:03,583 --> 00:44:06,249
- C'est vrai ?
- Il a même gagné un trophée.

419
00:44:07,375 --> 00:44:09,165
Tu l'aurais vu...

420
00:44:09,208 --> 00:44:11,624
Il était magnifique.

421
00:44:13,958 --> 00:44:15,457
Qu'est-il arrivé ?

422
00:44:15,500 --> 00:44:17,207
Je ne sais pas.

423
00:44:17,250 --> 00:44:19,207
Il était le deuxième fils.

424
00:44:21,250 --> 00:44:24,124
Mais il sait des choses, ton oncle Rawiri.

425
00:44:24,166 --> 00:44:26,207
Ne t'en fais pas.

426
00:44:38,208 --> 00:44:40,332
- Mon oncle est là ?
- Dans le jardin.

427
00:44:46,500 --> 00:44:47,957
Viens!

428
00:44:53,791 --> 00:44:55,249
Bonjour!

429
00:44:55,291 --> 00:44:59,540
Sale gosse ! Toujours à espionner.

430
00:44:59,583 --> 00:45:01,582
J'ai trouvé ça.

431
00:45:04,541 --> 00:45:06,665
J'ignorais que tu jouais au golf.

432
00:45:06,666 --> 00:45:09,540
Pas au golf, au taiaha.

433
00:45:09,583 --> 00:45:12,290
Ce gars joue au golf.

434
00:45:12,333 --> 00:45:14,999
Ils enlèvent la tête de club,

435
00:45:15,000 --> 00:45:18,582
ils font des swings et le plantent comme ça.

436
00:45:23,208 --> 00:45:25,582
Tais-toi. J'étais un bon.

437
00:45:25,625 --> 00:45:27,624
C'est pour ça que ton père

438
00:45:27,666 --> 00:45:29,957
enseigne à des morveux
comment être un chef.

439
00:45:32,291 --> 00:45:34,290
Les pauvres !

440
00:45:34,333 --> 00:45:36,499
Tu pourrais m'apprendre ?

441
00:45:36,541 --> 00:45:38,124
Attends !

442
00:45:38,166 --> 00:45:40,290
C'était il y a longtemps.

443
00:45:40,333 --> 00:45:41,832
Et alors ?

444
00:45:41,916 --> 00:45:43,999
S'il te plaît.

445
00:45:45,375 --> 00:45:47,165
Grand-père le sait ?

446
00:45:47,208 --> 00:45:48,665
Non.

447
00:45:51,208 --> 00:45:53,207
Alors, allons-y.

448
00:45:53,250 --> 00:45:54,832
Oui!

449
00:45:57,208 --> 00:45:58,874
Ça, tu veux dire ?

450
00:45:58,916 --> 00:46:00,624
C'est un balai, non ?

451
00:46:37,916 --> 00:46:39,457
Whoo-hoo.

452
00:46:55,541 --> 00:46:57,082
Bonjour, papa.

453
00:47:06,708 --> 00:47:09,665
C'est la petite Paï !

455
00:47:30,416 --> 00:47:32,665
Tu vas l'avoir ! Pai.

456
00:47:32,708 --> 00:47:34,207
Allez!

457
00:47:36,208 --> 00:47:37,790
Vas_y, Pai!

458
00:47:37,833 --> 00:47:39,957
Attrape-le, girl.

459
00:47:49,208 --> 00:47:51,082
Quand vous tirez la langue,

460
00:47:53,125 --> 00:47:54,832
vous dites à vos ennemis :

461
00:47:56,125 --> 00:48:00,915
..."je vais vous manger ...
vos yeux vont se révulser...

462
00:48:00,958 --> 00:48:04,124
"...votre tête finira
au bout de mon bâton."

463
00:48:07,791 --> 00:48:09,332
Ressentez le ihi...

464
00:48:11,916 --> 00:48:13,624
...le pouvoir!

465
00:48:14,958 --> 00:48:18,832
Faites-leur ressentir la wehi...... la peur!

466
00:48:20,625 --> 00:48:24,832
Que leurs cheveux
se dressent sur leur tête.

467
00:48:26,333 --> 00:48:27,790
Enlevez vos tee-shirts.

468
00:48:29,875 --> 00:48:31,540
Dépêchez-vous !

469
00:48:34,958 --> 00:48:36,874
En vous frappant la poitrine,

470
00:48:38,208 --> 00:48:40,624
... frappez-la fort.

471
00:48:45,416 --> 00:48:47,749
Griffez-la, faites-la saigner.

472
00:48:47,791 --> 00:48:49,707
Timita.

473
00:49:18,750 --> 00:49:21,665
Bien, Hemi.

474
00:49:21,875 --> 00:49:25,707
Il n'y a pas que vos pères
qui vous regardent,

475
00:49:25,750 --> 00:49:28,707
vos ancêtres vous regardent aussi.

476
00:49:32,708 --> 00:49:34,207
C'est mon père.

477
00:49:48,583 --> 00:49:50,624
Tu viens voir ton fils ?

478
00:49:50,666 --> 00:49:52,332
Oui.

479
00:49:52,375 --> 00:49:53,874
Bien.

480
00:49:53,916 --> 00:49:55,915
Hemi, commence.

481
00:50:29,583 --> 00:50:32,832
Ha!

482
00:50:37,750 --> 00:50:39,582
Où est l'école ?

483
00:50:39,625 --> 00:50:41,082
Par là-bas.

484
00:51:04,708 --> 00:51:06,707
Je pensais que tu resterais.

485
00:51:06,750 --> 00:51:08,457
Je t'ai vu chanter, non ?

486
00:51:08,500 --> 00:51:10,457
Viens voir mes potes.

487
00:51:14,708 --> 00:51:16,207
Mon fils.

488
00:51:17,291 --> 00:51:19,415
Dit "Bonjour".
Bonjour.

489
00:51:19,458 --> 00:51:21,415
Faudra le surveiller,

490
00:51:21,458 --> 00:51:23,207
il s'est bien débrouillé !

491
00:51:25,583 --> 00:51:27,082
A plus tard.

492
00:51:27,125 --> 00:51:29,582
A ce soir ?

493
00:51:29,625 --> 00:51:31,457
D'ici deux jours.

494
00:51:35,333 --> 00:51:36,832
Saute!

495
00:51:38,791 --> 00:51:40,290
On est parti!

496
00:52:05,833 --> 00:52:07,957
Barre-toi !

497
00:52:08,000 --> 00:52:10,040
C'était ton père ?

498
00:52:11,125 --> 00:52:12,624
Barre-toi !

499
00:52:44,500 --> 00:52:46,040
Qu'as-tu fait ?

500
00:52:48,708 --> 00:52:50,207
Réponds.

501
00:52:52,291 --> 00:52:53,790
C'est pas de sa faute.

502
00:52:55,166 --> 00:52:57,290
Lave-toi le visage.

503
00:53:03,750 --> 00:53:05,249
Réponds-moi, Paï.

504
00:53:05,291 --> 00:53:07,665
Sais-tu ce que tu as fait ?

505
00:53:07,708 --> 00:53:09,207
Non.

506
00:53:09,250 --> 00:53:14,290
Tu as brisé les interdits de cette école.
Ici, sur ce sol sacré,

507
00:53:14,333 --> 00:53:18,707
là où nous défendons
nos anciennes coutumes

508
00:53:18,750 --> 00:53:23,040
et le savoir transmis
par tes ancêtres,

509
00:53:23,083 --> 00:53:27,040
de mon grand-père à moi jusqu'à ces garçons.

510
00:53:27,083 --> 00:53:29,749
Tu les as brisés !

511
00:53:29,750 --> 00:53:32,207
Je suis désolée, Paka.

512
00:53:33,875 --> 00:53:35,499
Non, tu ne l'es pas.

513
00:53:39,458 --> 00:53:42,332
Tu sais que ce n'est pas pour toi

514
00:53:42,375 --> 00:53:44,207
mais tu reviens sans cesse.

515
00:53:45,291 --> 00:53:47,665
Tu veux que j'échoue ?
Non.

516
00:53:47,708 --> 00:53:50,165
Tu veux qu'ils échouent ?

517
00:53:52,708 --> 00:53:54,999
Qu'as-tu à leur dire ?

518
00:53:55,041 --> 00:53:57,124
Je suis désolée.

519
00:53:57,166 --> 00:54:00,249
Répète.
Je suis désolé.

520
00:54:00,291 --> 00:54:01,999
Sois sincère !

521
00:54:04,791 --> 00:54:06,290
Dis-le !

522
00:54:07,375 --> 00:54:09,415
Je suis désolé!

523
00:54:22,916 --> 00:54:25,249
Je remets de l'eau chaude ?

524
00:54:25,333 --> 00:54:27,124
Non.

525
00:54:27,166 --> 00:54:28,665
Ow.

526
00:54:30,875 --> 00:54:33,540
Tu vas être malade, elle est froide.

527
00:54:40,375 --> 00:54:42,249
Et s'il échoue, mamie ?

528
00:54:42,291 --> 00:54:43,790
Alors il échoue.

529
00:54:43,833 --> 00:54:46,374
Que lui arrivera-t-il ?

530
00:54:46,416 --> 00:54:47,915
Rien ne lui arrivera.

531
00:54:47,958 --> 00:54:51,457
Sauf que je réfléchirai au divorce.

532
00:54:53,625 --> 00:54:55,540
C'est pas de sa faute.

533
00:54:55,583 --> 00:54:57,999
Quoi ?

534
00:54:58,041 --> 00:54:59,915
C'est de sa faute.

535
00:55:01,000 --> 00:55:02,874
Je suis une fille, il y peut rien.

536
00:55:17,666 --> 00:55:19,124
Pas toi. Hemi.

537
00:55:57,291 --> 00:55:58,832
Vous avez tous été bons.

538
00:55:58,875 --> 00:56:01,207
J'ai vu votre courage,

539
00:56:01,250 --> 00:56:04,415
votre force, votre capacité à apprendre.

540
00:56:06,291 --> 00:56:08,040
Mais il ne peut y en avoir qu'un.

541
00:56:08,083 --> 00:56:10,249
Il y a une dernière épreuve.

542
00:56:12,333 --> 00:56:14,165
Celle de l'esprit.

543
00:56:21,625 --> 00:56:24,207
''Qui a la dent de la baleine,

544
00:56:24,250 --> 00:56:27,332
doit avoir la mâchoire qui l'accompagne.''

545
00:56:39,833 --> 00:56:42,374
L'un d'entre vous la rapportera.

546
00:56:57,125 --> 00:56:59,999
Il est malade et je sais pas nager.

547
00:57:00,041 --> 00:57:01,874
C'est pas grave.

548
00:57:22,500 --> 00:57:23,999
Oi!

549
00:57:46,333 --> 00:57:47,874
Donne.

550
00:57:47,916 --> 00:57:49,374
Je l'avais presque !

551
00:59:48,333 --> 00:59:49,874
Mamie ?

552
01:00:06,500 --> 01:00:07,999
Viens ici.

553
01:00:13,583 --> 01:00:15,249
Ce ne sera pas long.

554
01:00:49,208 --> 01:00:51,165
Mets tes habits là-dedans.

555
01:00:53,333 --> 01:00:56,332
Il y a une lampe si tu veux lire.

556
01:00:59,250 --> 01:01:01,082
Rawiri te trouve très intelligente.

557
01:01:05,791 --> 01:01:07,290
De toute façon,

558
01:01:08,375 --> 01:01:10,124
c'est temporaire.

559
01:01:58,250 --> 01:02:02,624
Il appelait les Ancêtres.
Il réclamait leur aide.

560
01:02:04,125 --> 01:02:05,707
Ils n'entendaient pas.

561
01:02:10,875 --> 01:02:12,374
Alors, j'ai essayé.

562
01:02:37,791 --> 01:02:39,332
Et ils m'entendirent.

563
01:03:50,166 --> 01:03:54,415
Tonton, c'est ici que Paka
a perdu son reiputa?

564
01:03:54,458 --> 01:03:55,457
Son quoi ?

565
01:03:55,500 --> 01:03:59,582
Son pendentif. Il l'a jeté à l'eau.

566
01:03:59,625 --> 01:04:01,415
Le vieux fou.

567
01:04:01,458 --> 01:04:03,457
Où c'était ?

568
01:04:04,541 --> 01:04:06,040
Juste là.

569
01:04:06,083 --> 01:04:07,874
Je vais le chercher.

570
01:04:21,500 --> 01:04:23,290
C'est calme, tout au fond.

571
01:04:24,583 --> 01:04:26,290
Grand-père avait besoin de calme.

572
01:04:26,333 --> 01:04:28,957
C'est ce que disait mamie.

573
01:04:32,166 --> 01:04:34,165
Il ne voulait plus parler.

574
01:04:36,375 --> 01:04:38,874
Il voulait s'enfoncer,
s'enfoncer toujours plus.

575
01:05:00,541 --> 01:05:02,499
C'est long, non ?

576
01:05:04,208 --> 01:05:05,707
Elle sait y faire.

577
01:05:41,833 --> 01:05:42,832
Oh!

578
01:05:43,916 -->  01:05:46,957
Pour le repas de Paka.
Et j'ai trouvé ça.

580
01:05:58,291 --> 01:06:01,415
Pour papa.
Mets-la dans l'évier.

581
01:06:01,458 --> 01:06:03,499
C'est Païqui l'a trouvée.

582
01:06:11,083 --> 01:06:12,790
Et ça, aussi.

583
01:06:25,708 --> 01:06:27,165
Tu vas lui dire ?

584
01:06:27,208 --> 01:06:29,040
Non.

585
01:06:29,083 --> 01:06:31,374
Il n'est pas prêt.

586
01:06:57,291 --> 01:06:58,790
Vas-y.

587
01:07:15,416 --> 01:07:17,249
C'est pour le concert de l'école.

588
01:07:21,583 --> 01:07:23,165
Tu es mon invité d'honneur.

589
01:07:33,458 --> 01:07:35,374
A tout à l'heure.

590
01:07:58,333 --> 01:08:00,832
Viens. Je veux être devant.

591
01:08:09,750 --> 01:08:11,290
Garde-lui cette chaise.

592
01:08:11,333 --> 01:08:13,249
Il a dû être retenu.

593
01:08:13,291 --> 01:08:15,332
Non, il va venir.

605
01:11:01,583 --> 01:11:03,665
Merci, Mesdames et Messieurs.

606
01:11:03,666 --> 01:11:07,290
Pour finir, quelque chose de très spécial.

607
01:11:07,333 --> 01:11:09,457
L'une de nos élèves a remporté

608
01:11:09,500 --> 01:11:12,124
le prix d'Expression Orale de l'école

609
01:11:12,125 --> 01:11:15,332
ainsi que celui de toute la Côte Est.

610
01:11:15,375 --> 01:11:19,999
Je vous demande d'applaudir
Païkea Apirana.

611
01:11:25,541 --> 01:11:27,249
Tu le savais ?

612
01:11:28,458 --> 01:11:30,124
Elle disait avoir une surprise...

613
01:11:30,125 --> 01:11:31,999
pour lui.

614
01:11:42,708 --> 01:11:45,874
Je veux témoigner
de l'amour et du respect que j'ai

615
01:11:45,916 --> 01:11:47,582
pour Koro Apriana.

616
01:11:47,583 --> 01:11:49,874
mon grand-père.

617
01:12:00,166 --> 01:12:02,499
Je m'appelle Païkea Apirana.

618
01:12:13,750 --> 01:12:16,290
Continue, ma petite.

619
01:12:24,208 --> 01:12:28,832
Je suis issue d'une longue lignée
qui remonte jusqu'à Hawaiiki,

621
01:12:28,875 --> 01:12:30,582
la terre de nos Ancêtres.

622
01:12:30,625 --> 01:12:34,082
Entendant la terre pleurer,
ils ont envoyé un homme.

623
01:12:34,125 --> 01:12:35,915
Il s'appelait aussi Païkea ...

624
01:12:38,625 --> 01:12:41,332
...et je suis sa dernière descendante,

625
01:12:44,166 --> 01:12:47,082
mais pas le chef
qu'attendait mon grand-père.

626
01:12:47,166 --> 01:12:51,665
Ma naissance a brisé le lien
qui nous unissait aux Anciens.

627
01:12:53,375 --> 01:12:56,290
It wasn't anybody's fault.
It just happened.Personne n'est fautif. C'est ainsi.

628
01:14:09,625 --> 01:14:13,207
Ce savoir peut être acquis.
S'il est dispensé à tous,

629
01:14:13,250 --> 01:14:15,249
nous aurons beaucoup de chefs.

630
01:14:15,291 --> 01:14:17,415
Bientôt, nous serons tous forts

631
01:14:17,458 --> 01:14:19,957
et pas seulement celui qui a été choisi.

632
01:14:20,000 --> 01:14:23,707
Même quand on est le chef,
qu'on doit être fort,

634
01:14:23,750 --> 01:14:26,332
on peut être fatigué.

635
01:14:32,375 --> 01:14:34,165
Comme notre ancêtre, Païkea.

636
01:14:34,208 --> 01:14:37,624
Perdu en mer,
il ne trouvait pas la terre

637
01:14:37,708 --> 01:14:39,415
et il a dû vouloir mourir.

638
01:14:39,458 --> 01:14:42,249
Mais les Anciens étaient à ses côtés.

639
01:14:42,291 --> 01:14:45,999
Il fit appel à eux
pour obtenir soutien et force.

640
01:14:46,083 --> 01:14:49,790
Voici son chant.
Je le dédie à mon grand-père.

641
01:15:45,666 --> 01:15:48,457
- Comment elle va ?
- Elle dort.

642
01:15:48,500 --> 01:15:51,290
Il sait qu'elle dort ici ?

643
01:15:51,333 --> 01:15:54,415
S'il est pas content qu'il dorme dehors.

644
01:15:54,458 --> 01:15:57,207
Il est temps qu'on parte.

645
01:16:00,916 --> 01:16:02,499
Qu'y a-t-il ?

646
01:16:04,375 --> 01:16:06,665
Venez voir.

647
01:17:34,375 --> 01:17:37,832
Elles ont répondu à mon appel.

648
01:17:37,833 --> 01:17:39,665
Mais ce n'était pas bien.

649
01:17:42,750 --> 01:17:44,415
Elles se mouraient.

650
01:18:18,750 --> 01:18:21,082
N'obstrue pas l'évent !

651
01:18:26,958 --> 01:18:28,457
OK?

652
01:19:23,875 --> 01:19:26,290
Grand-père savait
ce que cela signifiait.

653
01:19:26,333 --> 01:19:28,874
C'était la baleine de Païkea.

654
01:19:28,916 --> 01:19:32,207
Elle était là
parce que nous avions des ennuis.

655
01:20:19,750 --> 01:20:21,374
Papa.

656
01:20:26,333 --> 01:20:29,082
Il faut la tourner.
Comment ?

657
01:20:29,125 --> 01:20:34,082
Amène le tracteur et des cordes.
On va attendre la marée.

658
01:20:36,500 --> 01:20:39,999
Si on peut la déplacer,
les autres la suivront.

659
01:20:45,916 --> 01:20:47,374
Appelle les hommes.

660
01:20:47,416 --> 01:20:51,707
Ils sont crevés.
La moitié a veillé toute la nuit.

661
01:20:53,916 --> 01:20:56,124
Pour toi, ils le feront.

662
01:21:06,208 --> 01:21:07,749
C'était un test.

663
01:21:09,125 --> 01:21:11,457
Pour grand-père, cette fois.

664
01:21:16,500 --> 01:21:17,999
Laisse-la !

665
01:21:20,791 --> 01:21:22,290
Tu en as fait assez.

666
01:22:22,208 --> 01:22:24,290
Maintenant!

667
01:23:20,875 --> 01:23:22,707
Elle voulait mourir.

668
01:23:24,583 --> 01:23:27,374
Elle n'avait plus
de raison de vivre.

669
01:23:30,833 --> 01:23:32,665
C'est inutile.

670
01:23:32,708 --> 01:23:35,332
- Elles sont trop fatiguées.
- Laissons-les se reposer.

671
01:23:35,375 --> 01:23:36,874
Laisse les se reposer.

672
01:23:36,875 --> 01:23:40,082
Viens. On reviendra.

673
01:26:32,166 --> 01:26:33,665
Viens.

674
01:27:26,208 --> 01:27:27,749
Elle est partie.

675
01:27:32,291 --> 01:27:33,749
Où est-elle ?

676
01:27:37,041 --> 01:27:39,915
Où est mon petit moko?

677
01:27:43,166 --> 01:27:45,290
Où est-elle ?

678
01:27:49,958 --> 01:27:53,040
Pai!

679
01:28:28,583 --> 01:28:30,915
Tout va bien, Paka.

680
01:28:56,708 --> 01:28:58,749
Je n'avais pas peur de mourir.

681
01:29:20,625 --> 01:29:24,040
Vite !

682
01:30:09,708 --> 01:30:11,207
Lequel ?

683
01:30:13,666 --> 01:30:16,082
Comment ça, ''lequel'' ?

684
01:32:15,541 --> 01:32:17,040
Oui ?

685
01:32:43,958 --> 01:32:45,749
Merci.

686
01:32:51,500 --> 01:32:54,665
J'ai prié Dieu.

687
01:32:54,708 --> 01:32:57,374
Si elle se réveille,

688
01:32:57,416 --> 01:33:00,249
j'arrête la cigarette.

689
01:33:00,333 --> 01:33:01,957
Ça lui ferait plaisir.

690
01:37:11,958 --> 01:37:14,499
Je m'appelle Païkea Apirana.

691
01:37:14,500 --> 01:37:17,207
Je descends d'une lignée de chefs

692
01:37:17,250 --> 01:37:20,290
qui remonte
jusqu'au Cavalier Baleine.

693
01:37:24,291 --> 01:37:25,915
Je ne suis pas prophète,

694
01:37:25,958 --> 01:37:29,624
mais je sais que notre peuple
ira de l'avant,

695
01:37:29,625 --> 01:37:34,124
dans l'unité
et de toutes ses forces.

La page c'est chargé en 0.093 secondes // PHP