Attention !, le téléchargement du fichier Juliet.of.the.Spirits.1965.ITALIAN.UNCUT.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-fr.srt adapté à la release Juliet.Of.The.Spirits.1965.ITALIAN.UNCUT.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Lundi 23 Mai 2022 l'host ec2-3-236-50-252.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:53,206 --> 00:00:56,492 JULIETTE DES ESPRITS 2 00:02:44,484 --> 00:02:47,520 - J'allume les bougies ? - Elle a dit qu'elle le ferait. 3 00:02:47,737 --> 00:02:49,646 Oui, c'est moi qui les allume. 4 00:02:51,199 --> 00:02:53,607 Je préférais la blonde. 5 00:02:53,827 --> 00:02:56,068 Je sais quelle perruque mettre. 6 00:02:56,287 --> 00:02:58,778 Désolée, j'avais un faible pour la blonde. 7 00:02:59,958 --> 00:03:01,784 Celle-ci ira quand même. 8 00:03:02,710 --> 00:03:04,288 Quelles chaussures porterez-vous ? 9 00:03:04,504 --> 00:03:06,995 Je les ai déjà aux pieds. 10 00:03:07,257 --> 00:03:09,498 J'aurais aimé vous faire un cadeau 11 00:03:09,717 --> 00:03:10,464 mais j'ai utilisé mon argent. 12 00:03:10,677 --> 00:03:12,883 Ce sera pour une autre fois. 13 00:03:13,972 --> 00:03:15,798 Celle-là vous va bien. 14 00:03:16,516 --> 00:03:19,185 Pas du tout. Je ne mets plus rien. 15 00:03:19,394 --> 00:03:22,181 Je ne veux plus voir cette robe. Jetez-la. 16 00:03:22,397 --> 00:03:24,970 Et ça non plus. Je te l'offre. 17 00:03:25,275 --> 00:03:29,569 Votre mari vous a-t-il dit ce qu'il vous avait offert ? 18 00:03:29,779 --> 00:03:32,566 Votre cadeau est très joli. 19 00:03:36,661 --> 00:03:39,781 Votre mari arrive. File de là, toi. 20 00:03:43,418 --> 00:03:46,621 Dépêchez-vous, il est dans le jardin. 21 00:03:48,840 --> 00:03:51,046 Donne-moi ma robe, vite ! 22 00:03:52,594 --> 00:03:55,678 J'en suis bouleversée madame. 23 00:03:55,930 --> 00:03:57,259 C'est magnifique. 24 00:03:57,599 --> 00:03:59,259 Tout est prêt ? 25 00:04:02,729 --> 00:04:04,721 - C'est bon ? - Allume les bougies. 26 00:04:06,691 --> 00:04:08,648 Le cadeau est sous le guéridon. 27 00:04:08,860 --> 00:04:10,271 Il vous manque une boucle d'oreille. 28 00:04:10,486 --> 00:04:13,060 Dans la salle de bain. Va la chercher. 29 00:04:20,538 --> 00:04:22,198 Éteignez la lumière. 30 00:04:40,266 --> 00:04:42,175 Il n'y a plus de courant ? 31 00:04:44,437 --> 00:04:46,180 Mais... 32 00:04:46,439 --> 00:04:47,554 Qu'est-ce que vous faites là ? 33 00:04:50,151 --> 00:04:54,018 Je suis désolé. Quel animal je suis ! 34 00:04:54,572 --> 00:04:56,980 Et dire que je l'avais noté ! Cependant 35 00:04:57,617 --> 00:04:59,989 j'ai aussi une surprise. 36 00:05:01,621 --> 00:05:04,622 Mesdames, messieurs, bienvenue à notre anniversaire de mariage. 37 00:05:04,958 --> 00:05:06,666 Regarde qui est là. 38 00:05:06,960 --> 00:05:08,786 Félicitations Juliette. 39 00:05:09,545 --> 00:05:12,546 C'est leur anniversaire mon chou. 40 00:05:12,757 --> 00:05:13,622 Allumez la lumière. 41 00:05:13,841 --> 00:05:15,501 Ça vient de Los Angeles. 42 00:05:15,718 --> 00:05:17,177 Qu'est-ce que c'est ? 43 00:05:17,387 --> 00:05:21,515 C'est une gargouille. Tu dois l'accrocher ici. 44 00:05:23,101 --> 00:05:25,556 Quinze ans mes amis. Quinze ans ! 45 00:05:25,770 --> 00:05:30,515 Mon chien se sent encore mal. Ça fait deux jours qu'il est angoissé. 46 00:05:30,733 --> 00:05:34,517 Voici Génius, le plus grand radiesthésiste du monde. 47 00:05:34,737 --> 00:05:37,359 Ma chère, je sais tout de vous. 48 00:05:37,573 --> 00:05:42,615 Vous êtes née sous le signe du Verseau comme bien des vedettes. 49 00:05:42,829 --> 00:05:46,992 - C'est une joie de te revoir. - Arrête ton numéro ! 50 00:05:48,126 --> 00:05:50,451 L'astrologie est une science fascinante. 51 00:05:52,630 --> 00:05:54,837 Et si tu nous faisais un petit truc à manger Juliette ! 52 00:05:58,594 --> 00:06:01,880 Dès qu'elle ouvre la bouche, elle me met hors de moi cette idiote ! 53 00:06:02,098 --> 00:06:03,592 Je lui donne raison. 54 00:06:03,808 --> 00:06:07,058 Quel livreur ? Je vais m'en occuper. 55 00:06:07,270 --> 00:06:09,642 - Tu as du paprika ? - Du piment. 56 00:06:09,856 --> 00:06:11,398 - Bon. - Laisse-moi t'aider ! 57 00:06:11,607 --> 00:06:13,434 Recette secrète ! 58 00:06:13,651 --> 00:06:17,815 La sculpture, la cuisine et l'amour, voilà mes trois vocations. 59 00:06:19,240 --> 00:06:21,861 Je n'avais pas encore cuisiné aujourd'hui. 60 00:06:24,162 --> 00:06:25,157 Où sont les boîtes ? 61 00:06:25,371 --> 00:06:27,827 Moi aussi j'ai fait de la musculation. 62 00:06:28,416 --> 00:06:29,910 Romolo, "tire-moi-là-dessus" ! 63 00:06:38,134 --> 00:06:42,132 - Que me raconte ce bel homme ? - Tu l'as pas lu dans tes cartes ? 64 00:06:42,347 --> 00:06:47,139 Tu es si mystérieux que même les cartes ne voient rien. 65 00:06:47,435 --> 00:06:49,926 - Comment fait-on ? - On les nourrit tous ? 66 00:06:50,146 --> 00:06:51,854 Ce sont nos invités, non ? 67 00:06:52,065 --> 00:06:54,769 Où est Juliette ? 68 00:06:57,904 --> 00:07:00,477 Ne te mets pas à pleurer ! 69 00:07:00,698 --> 00:07:03,450 Génius, viens sentir les radiations de Juliette. 70 00:07:03,993 --> 00:07:06,318 Tu es resplendissante ce soir. 71 00:07:06,537 --> 00:07:08,744 - Il faut que je te parle... - Sois patient ! 72 00:07:08,956 --> 00:07:12,871 Les doutes de votre sœur sont fondés, 73 00:07:13,086 --> 00:07:14,877 les Indiens, les Égyptiens 74 00:07:15,088 --> 00:07:18,291 et les Chinois le savaient. 75 00:07:18,508 --> 00:07:21,627 Dites-lui de venir me voir. Je l'attendrai. 76 00:07:21,844 --> 00:07:24,762 L'autre nuit, j'ai rêvé que... 77 00:07:25,014 --> 00:07:27,470 - Le moment est mal choisi. - Je t'en prie. 78 00:07:27,683 --> 00:07:29,391 Assieds-toi, Génius va te faire le pendule. 79 00:07:29,602 --> 00:07:32,852 Isolez chacune de vos pensées. 80 00:07:33,064 --> 00:07:35,222 Prenez ma veste. 81 00:07:38,444 --> 00:07:42,489 Tout va bien, il y a un grand magnétisme. 82 00:07:42,698 --> 00:07:46,281 Cette maison est étrange. Qui y habitait avant ? 83 00:07:46,577 --> 00:07:51,868 La réaction est positive. Il tourne de gauche à droite. 84 00:07:52,333 --> 00:07:53,578 Qui est-ce ? 85 00:07:54,168 --> 00:07:55,164 N'entrez pas tout de suite. 86 00:07:55,378 --> 00:07:57,620 - Qu'est-ce que vous fabriquez ? - Rien. 87 00:07:58,214 --> 00:08:00,041 Vous parlez de moi ? 88 00:08:03,302 --> 00:08:06,506 Désolé de les avoir ramenés à l'improviste. 89 00:08:06,722 --> 00:08:09,095 Ils sont venus au bureau. Je ne pouvais rien faire. 90 00:08:09,308 --> 00:08:12,724 Tu as eu raison. Ils sont si sympathiques ! 91 00:08:17,942 --> 00:08:19,484 Tu m'aimes ? 92 00:08:41,215 --> 00:08:44,667 Bonne chance à tous les deux. 93 00:08:45,761 --> 00:08:47,801 Vive les mariés ! 94 00:08:49,223 --> 00:08:52,841 - Vous êtes mariés ? - A ton avis ? 95 00:08:59,901 --> 00:09:01,977 Il est plus héroïque de mentir. 96 00:09:02,195 --> 00:09:05,112 Tu mérites une médaille. 97 00:09:05,323 --> 00:09:07,778 Ta femme sait que tu es un héros ? 98 00:09:11,228 --> 00:09:14,431 Asseyez-vous sans croiser les jambes. 99 00:09:15,190 --> 00:09:17,598 Je vais purifier l'atmosphère. 100 00:09:21,405 --> 00:09:23,777 Pas de chat ! Ils attirent les âmes torturées. 101 00:09:23,991 --> 00:09:25,154 La paix ! 102 00:09:27,912 --> 00:09:29,869 Fais-moi ça ailleurs. 103 00:09:40,906 --> 00:09:43,397 Vous pouvez disposer. Bonne nuit ! 104 00:09:43,867 --> 00:09:45,611 - Merci madame. - Bonne nuit. 105 00:09:47,496 --> 00:09:50,829 J'ai peur, elle devait arrêter ce genre de choses. 106 00:09:51,041 --> 00:09:53,532 - Vous pouvez y aller. - Bonne nuit. 107 00:09:56,797 --> 00:09:59,039 Que de monde ! Ils sont... 108 00:10:00,217 --> 00:10:02,375 déjà tous là. 109 00:10:09,643 --> 00:10:11,932 Excusez-moi, c'est l'encens. 110 00:10:12,146 --> 00:10:14,601 Concentrez-vous, faites le vide ! 111 00:10:14,815 --> 00:10:16,973 Je sens une présence nouvelle... 112 00:10:18,318 --> 00:10:20,145 Un nouveau venu. 113 00:10:20,863 --> 00:10:24,029 Il veut s'initier avec nous, il y assez de magnétisme. 114 00:10:24,783 --> 00:10:27,488 Dis à ton esprit de remplir ma bouteille ! 115 00:10:32,291 --> 00:10:34,532 Un... 116 00:10:35,377 --> 00:10:37,037 retiens ta respiration. 117 00:10:37,254 --> 00:10:40,171 Deux... plus long le pas, plus long. 118 00:10:42,509 --> 00:10:43,920 Le voilà ! 119 00:10:47,347 --> 00:10:48,842 Interrogez-le maître ! 120 00:10:49,892 --> 00:10:52,299 Esprit, veux-tu dire ton nom ? 121 00:10:55,272 --> 00:10:56,980 Il a dit... "i", 122 00:10:58,984 --> 00:11:00,443 "r", 123 00:11:03,322 --> 00:11:05,231 Il n'a pas dit "h" ? 124 00:11:05,449 --> 00:11:07,109 Silence ! Il a dit "i"... 125 00:11:08,202 --> 00:11:08,818 "s", 126 00:11:09,036 --> 00:11:11,527 Iris. C'est une femme. 127 00:11:13,165 --> 00:11:16,581 Quel joli prénom ! Qui était-elle ? 128 00:11:17,085 --> 00:11:19,292 Tu peux nous dire qui tu es ? 129 00:11:23,091 --> 00:11:24,550 Très belle. 130 00:11:24,760 --> 00:11:26,468 Elle se dit très belle n'est-ce pas ? 131 00:11:27,888 --> 00:11:29,762 C'est exact. 132 00:11:30,766 --> 00:11:33,636 As-tu un message pour nous ? 133 00:11:37,064 --> 00:11:39,271 Elle a dit "Amour pour tous". 134 00:11:39,366 --> 00:11:41,666 Oui, je soutiens ça. D'accord. 135 00:11:41,790 --> 00:11:43,790 C'est bien, non ? - Qu'est-ce qu'elle a dit ? 136 00:11:43,912 --> 00:11:46,512 - "Amour pour tous". - C'est une illusion. 137 00:11:46,832 --> 00:11:51,077 Ton message est touchant. Peux-tu nous dire... 138 00:11:53,348 --> 00:11:54,261 Qu'était-ce ? 139 00:11:54,516 --> 00:11:56,010 Une interférence. 140 00:11:56,226 --> 00:11:57,804 C'est toujours toi ? 141 00:11:58,770 --> 00:12:00,846 Ça a dit non. Écoutons... 142 00:12:03,024 --> 00:12:04,435 Quel est ton nom ? 143 00:12:05,485 --> 00:12:06,516 Olav. 144 00:12:07,070 --> 00:12:09,027 Il dit s'appeler Olav. 145 00:12:10,532 --> 00:12:12,939 Tu es turc, n'est-ce pas ? 146 00:12:14,411 --> 00:12:16,783 Il dit que c'est toi qui es turque. 147 00:12:17,362 --> 00:12:20,204 Non, je ne suis pas turque. Bien que j'aurais aimé l'être. 148 00:12:23,762 --> 00:12:25,100 Qu'est-ce qu'il dit ? 149 00:12:25,913 --> 00:12:27,513 Il a dit "Truie" ! 150 00:12:28,415 --> 00:12:31,572 Ah, "Troie". L'ancienne cité grecque. 151 00:12:31,668 --> 00:12:33,068 Tu viens de Troie ? 152 00:12:33,670 --> 00:12:35,260 Non, il dit que non. 153 00:12:37,716 --> 00:12:40,016 Pourquoi tu ne nous envoies pas à chacun un message ? 154 00:12:40,135 --> 00:12:43,135 Quelque chose de gentil, qui nous aiderait à traverser la vie. 155 00:12:43,221 --> 00:12:45,921 Que peux-tu dire à notre amie Dolly, par exemple ? 156 00:12:47,806 --> 00:12:50,012 - Pute ! - Non, tu m'as mal comprise. 157 00:12:53,607 --> 00:12:55,607 Catin. Il dit, "Grosse catin." 158 00:12:57,676 --> 00:12:59,287 Merci, ce n'est pas une insulte. 159 00:12:59,345 --> 00:13:00,210 Qu'est-ce qu'il vous a dit ? 160 00:13:00,429 --> 00:13:03,099 Il a dit "Grosse catin". 161 00:13:03,307 --> 00:13:07,934 Pauvre esprit. Va en paix. 162 00:13:09,146 --> 00:13:11,305 Vous le faites partir ? 163 00:13:14,985 --> 00:13:16,563 Qui est à l'appareil ? 164 00:13:20,324 --> 00:13:21,569 Ça a raccroché. 165 00:13:22,785 --> 00:13:25,110 Il y a un message pour toi. 166 00:13:25,329 --> 00:13:27,452 Tu te crois malheureuse mais tu n'es rien, personne. 167 00:13:27,665 --> 00:13:29,704 Tu ne comptes pas. 168 00:13:30,292 --> 00:13:32,166 Tu es abandonnée. 169 00:13:35,423 --> 00:13:37,830 N'interrompez pas la chaîne. C'est dangereux. 170 00:13:39,802 --> 00:13:42,293 - Qu'est-ce qui se passe ? - Quelqu'un est blessé ? 171 00:13:42,513 --> 00:13:43,924 Allumez la lumière ! 172 00:13:44,140 --> 00:13:47,259 Ce n'est plus de votre âge. 173 00:13:47,526 --> 00:13:50,198 Elle recevait un message de l'au-delà. 174 00:13:50,414 --> 00:13:53,914 Elle n'est plus avec nous. Elle est vide. - Bois un peu d'eau. 175 00:13:54,229 --> 00:13:56,103 Va-t'en Olav. 176 00:13:56,799 --> 00:14:00,670 Oui, j'ai compris. Salut. 177 00:14:05,282 --> 00:14:06,658 Je suis là. Quelle frousse ! 178 00:14:06,867 --> 00:14:09,275 Tu nous as fait mourir de peur. 179 00:14:09,495 --> 00:14:12,330 Cette dame est très douée. 180 00:14:12,539 --> 00:14:16,205 Oui, très douée. 181 00:14:36,981 --> 00:14:38,523 Elisabetta ! 182 00:14:39,191 --> 00:14:40,021 Oui madame. 183 00:14:40,234 --> 00:14:41,977 Mon mari est parti ? 184 00:14:42,194 --> 00:14:44,400 Juste à l'instant. 185 00:14:44,613 --> 00:14:48,942 Il n'a pas voulu vous réveiller parce que vous vous êtes couchée tard. 186 00:14:49,243 --> 00:14:51,698 Il a dit qu'il ne rentrerait pas à midi. 187 00:14:52,413 --> 00:14:55,367 Vos neveux sont à la mer avec leur nourrice. 188 00:15:22,443 --> 00:15:24,103 Bonjour madame. 189 00:15:24,319 --> 00:15:28,020 Je nettoie parce que les feuilles bouchent les conduits. 190 00:15:28,240 --> 00:15:30,031 Bravo Gasperino. 191 00:15:31,035 --> 00:15:32,659 Belle journée ! 192 00:15:32,995 --> 00:15:35,996 Je voudrais m'envoler 193 00:15:36,206 --> 00:15:38,994 Vers les bras de ma belle... 194 00:15:47,634 --> 00:15:49,757 - Teresina. - Oui madame. 195 00:15:50,971 --> 00:15:52,216 - Il y avait le plombier et donc... 196 00:15:52,431 --> 00:15:54,886 - Ça va ! - On est voisins. 197 00:16:02,900 --> 00:16:04,691 "Pour tous..." 198 00:16:07,988 --> 00:16:10,194 "Amour pour tous." 199 00:16:19,354 --> 00:16:24,254 - Dois-je servir le petit-déjeuner dans le jardin ? - Oui, merci. 200 00:16:33,434 --> 00:16:34,348 Bonjour madame. 201 00:16:36,212 --> 00:16:38,038 Je mets la table tout de suite. 202 00:16:58,234 --> 00:16:59,811 C'est toi Iris ? 203 00:17:19,438 --> 00:17:23,138 Vous n'avez jamais entendu la radio de bord d'un avion ? 204 00:17:23,358 --> 00:17:26,193 L'être est rempli de voix qui lui donnent des ordres. 205 00:17:26,945 --> 00:17:31,192 Des voix humaines et non pas des esprits. 206 00:17:31,408 --> 00:17:34,362 Le scientifique s'indigne devant une telle naïveté. 207 00:17:34,578 --> 00:17:37,863 Ce sont des forces électriques, des éléments inconnus. 208 00:17:38,081 --> 00:17:41,699 Et s'il s'agissait de messages de l'espace refoulé dans l'inconscient ? 209 00:17:41,918 --> 00:17:43,033 Tais-toi ! 210 00:17:43,795 --> 00:17:44,993 Je lisais hier... 211 00:17:45,213 --> 00:17:48,547 En tant que médecin, je te conseille d'arrêter ces expériences. 212 00:17:48,759 --> 00:17:52,459 Enfant, il me suffisait de fermer les yeux pour voir... 213 00:17:53,054 --> 00:17:57,966 Moi je voyais des ballons de toutes les couleurs. 214 00:17:59,686 --> 00:18:02,094 Des châteaux, des plantes, des forêts 215 00:18:02,314 --> 00:18:04,022 et de toutes petites têtes... 216 00:18:04,232 --> 00:18:06,984 qui me fixaient le regard scintillant. 217 00:18:07,194 --> 00:18:10,776 J'en avais peur mais c'était magnifique. 218 00:18:13,617 --> 00:18:17,946 Ça a duré des années. Et puis plus rien... 219 00:18:18,997 --> 00:18:21,073 Je n'avais qu'à fermer les yeux. 220 00:18:32,010 --> 00:18:35,426 Et si je vous disais que c'est lié à la digestion ? 221 00:18:35,639 --> 00:18:39,636 On devient poussière, mais il reste toujours un os. 222 00:18:40,268 --> 00:18:44,183 Vous voulez bien dormir ? Achetez un cheval et sautez les obstacles. 223 00:18:44,397 --> 00:18:49,392 Mais surtout dites à votre mari de vous faire plus souvent l'amour. 224 00:18:50,570 --> 00:18:54,734 Il n'y a rien de tel contre les esprits et contre le mal de dents. 225 00:18:54,950 --> 00:18:56,693 Je sais docteur. 226 00:19:25,272 --> 00:19:29,601 Ça c'est une apparition ! A celle-ci, je crois. 227 00:19:31,736 --> 00:19:33,480 J'en voudrais de jour comme de nuit. 228 00:19:34,364 --> 00:19:38,943 C'est une voisine. On ne se fréquente pas. 229 00:19:52,924 --> 00:19:57,004 Moi je la fréquenterais volontiers. 230 00:20:05,812 --> 00:20:08,730 Allez chercher les enfants. 231 00:20:32,380 --> 00:20:34,124 Je vais me baigner. 232 00:20:40,889 --> 00:20:45,218 Notre chère Juliette qui voit des mystères partout. 233 00:21:31,648 --> 00:21:33,640 Juliette, aide-moi s'il te plaît. 234 00:21:34,693 --> 00:21:36,187 Je suis vieux. 235 00:21:38,905 --> 00:21:41,526 De plus ça te concerne. 236 00:22:17,861 --> 00:22:18,643 Docteur. 237 00:22:23,867 --> 00:22:26,192 A l'aide ! 238 00:23:04,699 --> 00:23:09,160 Cette dame vous envoie des fruits, 239 00:23:09,370 --> 00:23:10,651 c'est gentil non ? 240 00:24:00,713 --> 00:24:02,373 Non, je n'ai rien dit. 241 00:24:05,093 --> 00:24:07,418 Restez par ici. 242 00:24:08,805 --> 00:24:11,177 Ce matin y avait un poisson qui avait pas de tête. 243 00:24:11,391 --> 00:24:14,261 Tante Juliette a dit qu'il fallait le jeter à l'eau 244 00:24:14,477 --> 00:24:16,019 pour qu'elle repousse. 245 00:24:16,229 --> 00:24:18,122 Vous vous êtes baignées ? 246 00:24:22,986 --> 00:24:25,690 Ne me touche pas. Tu as les mains sales. 247 00:24:25,905 --> 00:24:29,440 Qui sait si un jour j'aurai une maison ici ? 248 00:24:32,829 --> 00:24:36,613 La petite est blanche, vous ne lui avez pas fait prendre le soleil. 249 00:24:36,833 --> 00:24:39,288 Vous avez oublié ce qu'a dit le médecin ? 250 00:24:39,502 --> 00:24:42,337 "Au moins deux heures de soleil par jour." 251 00:24:53,766 --> 00:24:58,475 Quelle belle improvisation ! Maman est là aussi. 252 00:24:59,856 --> 00:25:02,857 Tu te promènes dans la pinède par cette chaleur ? 253 00:25:03,067 --> 00:25:05,558 On allait rentrer. Et puis il ne fait pas si chaud. 254 00:25:05,778 --> 00:25:08,316 - Allons, tu es en nage. - Vous déjeunez avec moi ? 255 00:25:08,531 --> 00:25:11,022 Pas moi, je fais mon essai à la télé à 15 heures. 256 00:25:11,242 --> 00:25:13,318 Il est déjà 14 heures. 257 00:25:13,536 --> 00:25:15,445 Quand doit-on être chez Luciana ? 258 00:25:15,663 --> 00:25:19,032 A 16 heures. J'espère que les enfants ont été sages. 259 00:25:19,250 --> 00:25:22,536 Ils s'amusent avec moi. 260 00:25:22,754 --> 00:25:24,248 Tu es très en beauté Sylva. 261 00:25:24,464 --> 00:25:28,129 J'ai perdu juste deux kilos. Le réalisateur me voulait plus fine. 262 00:25:28,343 --> 00:25:32,387 - Tu dois bien t'amuser le soir ici ! - Il n'y a pas grand-chose à faire. 263 00:25:32,597 --> 00:25:36,013 Et généralement je suis fatiguée, alors on mange à l'intérieur. 264 00:25:36,226 --> 00:25:38,052 C'est un sacré bonhomme ton mari ! 265 00:25:38,394 --> 00:25:42,143 Il m'a appelée parce qu'il recevait des industriels vénézuéliens. 266 00:25:42,357 --> 00:25:46,853 J'ai accepté de l'accompagner mais avec mon fiancé. 267 00:25:47,070 --> 00:25:50,273 Et là il me dit "Ce sera pour une autre fois." 268 00:25:50,490 --> 00:25:51,604 Qu'est-ce qu'il avait derrière la tête ? 269 00:25:52,033 --> 00:25:54,322 Ton mari n'est jamais à la maison ? 270 00:25:54,535 --> 00:25:56,777 Il rentre tard du travail. 271 00:25:56,996 --> 00:25:59,831 Il travaille trop le pauvre. Il va finir par s'abîmer. 272 00:26:00,208 --> 00:26:04,252 Il a dit qu'on partirait en vacances. Une croisière. 273 00:26:04,462 --> 00:26:05,493 Rien que nous deux. 274 00:26:05,713 --> 00:26:09,711 L'Espagne, la Grèce... Il ne nous reste qu'à choisir. 275 00:26:10,260 --> 00:26:11,635 Cette fois on va vraiment y aller. 276 00:26:20,311 --> 00:26:22,220 Va avec ta nourrice ma puce. 277 00:26:30,154 --> 00:26:32,692 Je monte devant autrement je suis malade. 278 00:26:38,288 --> 00:26:41,906 N'oublie pas que ta petite sœur passera à la télé samedi soir ! 279 00:26:42,125 --> 00:26:44,532 J'ai un rôle superbe, tu sais ? 280 00:26:46,838 --> 00:26:48,380 A dimanche. 281 00:26:49,590 --> 00:26:51,916 Salut, maman. Qu'est-ce que tu as ? 282 00:26:52,135 --> 00:26:54,044 Rien. Je te regardais. 283 00:26:54,262 --> 00:26:57,927 Pourquoi tu ne te maquilles pas un peu ? 284 00:26:58,766 --> 00:27:01,518 Mais nous étions à la mer ! 285 00:27:01,769 --> 00:27:03,513 Il faut que tu t'arranges. 286 00:27:25,460 --> 00:27:28,164 Répétez ce mouvement horizontal avec les yeux... 287 00:27:28,379 --> 00:27:31,665 Regardez ce que fait Elisabetta madame. 288 00:27:32,884 --> 00:27:36,335 Tu ne dois pas bouger la tête, seulement les yeux. Un instant... 289 00:27:37,638 --> 00:27:38,504 Comme ça ! 290 00:27:42,018 --> 00:27:44,141 De plus en plus vite. 291 00:27:44,354 --> 00:27:48,814 15 jours de cette gymnastique rendront sa brillance à votre regard 292 00:27:49,025 --> 00:27:51,646 et vos yeux seront comme deux joyaux. 293 00:27:52,403 --> 00:27:54,692 - Bonsoir. - Bonsoir monsieur. 294 00:27:56,032 --> 00:27:59,864 - Elisabetta, des couverts... - Je n'ai pas d'appétit chérie. 295 00:28:00,953 --> 00:28:04,369 J'ai eu une de ces journées ! Qu'est-ce qu'il y a à la télé ? 296 00:28:04,582 --> 00:28:08,911 - Juste un peu de tarte ? - Non, j'ai grignoté au bureau. 297 00:28:09,921 --> 00:28:11,629 Assieds-toi. 298 00:28:13,800 --> 00:28:16,717 Nous vous conseillons cet exercice : prenez une cuillère... 299 00:28:16,928 --> 00:28:19,845 - Tu es fatigué ? - Un peu, oui. 300 00:28:20,056 --> 00:28:23,888 ...et du bout de la langue, prononcez ces quelques phrases... 301 00:28:24,602 --> 00:28:26,974 A partir de demain vous me parlerez comme ça. 302 00:28:32,527 --> 00:28:34,982 La pratique de cet exercice 303 00:28:35,196 --> 00:28:37,652 a aidé beaucoup d'actrices célèbres. 304 00:28:37,865 --> 00:28:40,273 J'étais sur la plage aujourd'hui... 305 00:28:43,204 --> 00:28:46,573 J'y ai rencontré le docteur. Il se moquait de moi 306 00:28:46,791 --> 00:28:48,369 et soudain... 307 00:28:48,835 --> 00:28:50,377 Je me suis... 308 00:28:52,213 --> 00:28:53,292 Quoi ? 309 00:28:54,424 --> 00:28:56,630 Rien, c'est sans importance. 310 00:28:57,927 --> 00:29:00,679 Mesdames et messieurs, bonsoir. 311 00:29:01,222 --> 00:29:02,420 Bonsoir. 312 00:29:05,368 --> 00:29:08,654 Demain je vais encore avoir une dure journée. 313 00:29:08,972 --> 00:29:12,159 Elisabetta, que la voiture soit prête à 7 heures 30. 314 00:29:12,418 --> 00:29:18,418 - Oui, monsieur. - Je ne serai pas là pour le déjeuner. 315 00:29:18,674 --> 00:29:20,509 Réveille-toi, Teresina. 316 00:29:20,593 --> 00:29:22,136 Teresina? Réveille-toi. 317 00:29:22,219 --> 00:29:23,846 Je ne dormais pas. Je réfléchissais. 318 00:29:23,930 --> 00:29:26,849 Vous fermez les portes à l'étage. On s'occupe du reste ici. 319 00:29:26,933 --> 00:29:30,895 Oui, madame. Je pense que Sofia est de nouveau enceinte. 320 00:29:30,978 --> 00:29:34,023 Encore? Ce chat est une honte. 321 00:29:34,106 --> 00:29:35,900 Dehors. Va voir ton amoureux. 322 00:29:48,829 --> 00:29:51,707 -Bonne nuit, madame. -Baissez le volume de la radio. 323 00:29:51,791 --> 00:29:54,877 Madame, puis-je aller en ville demain matin pour une petite escapade ? 324 00:29:54,961 --> 00:29:57,380 A quelle heure serez-vous de retour? Comme hier soir ? 325 00:29:57,463 --> 00:29:58,839 Non, je reviendrai tôt, madame. 326 00:29:58,923 --> 00:30:01,050 -Très bien. Bonne nuit. -Bonne nuit. 327 00:30:01,133 --> 00:30:03,970 J'aimerais savoir pourquoi tu vas en ville tous les jours. 328 00:30:35,044 --> 00:30:36,835 Gabriella... 329 00:30:41,384 --> 00:30:43,092 Qu'est-ce que tu dis chéri ? 330 00:30:57,149 --> 00:30:58,181 Qui est Gabriella ? 331 00:31:00,695 --> 00:31:02,438 Dis-moi qui c'est. 332 00:31:21,924 --> 00:31:23,833 Bonjour. Tu as bien dormi ? 333 00:31:24,385 --> 00:31:27,220 Ne fume pas si tôt ! 334 00:31:27,763 --> 00:31:31,843 Je déjeune avec deux Brésiliens. Une affaire importante... 335 00:31:32,059 --> 00:31:33,090 Qu'est-ce que tu fais ? 336 00:31:34,019 --> 00:31:36,178 J'éteins ma cigarette. 337 00:31:39,400 --> 00:31:40,349 Bye, ma chérie. 338 00:31:40,568 --> 00:31:41,943 Je te trouve en grande forme. 339 00:31:42,528 --> 00:31:44,936 Moi, j'ai toujours mal au dos... 340 00:31:45,197 --> 00:31:46,941 Qui est Gabriella ? 341 00:31:49,201 --> 00:31:51,739 - Comment ? - Gabriella. 342 00:31:52,955 --> 00:31:54,283 Je ne vois pas. Qui c'est ? 343 00:31:54,707 --> 00:31:57,992 Tu l'as appelée dans ton sommeil. 344 00:32:02,548 --> 00:32:06,380 Le voilà ce bouquin ! Pourquoi il a été déplacé ? 345 00:32:06,594 --> 00:32:09,001 Tu rêvais sûrement d'elle... 346 00:32:10,014 --> 00:32:13,015 Je la connais peut-être ? 347 00:32:13,476 --> 00:32:16,180 Mais je ne connais aucune "Gabriella", 348 00:32:16,395 --> 00:32:17,770 tu as mal compris. 349 00:32:17,980 --> 00:32:21,431 Je vais essayer de rentrer tôt. Je te passerai un coup de fil. 350 00:32:21,650 --> 00:32:22,480 Bye. 351 00:32:38,292 --> 00:32:38,908 Elisabetta ! 352 00:32:39,126 --> 00:32:40,040 Teresina ! 353 00:32:45,800 --> 00:32:47,591 Va au diable ! 354 00:32:48,385 --> 00:32:49,334 Désolée madame, 355 00:32:49,720 --> 00:32:51,594 mais trois ou quatre fois par jour 356 00:32:51,806 --> 00:32:53,882 quelqu'un appelle et nous raccroche au nez. 357 00:32:58,270 --> 00:32:59,017 Quoi ? 358 00:33:00,397 --> 00:33:01,512 Rien. 359 00:33:10,741 --> 00:33:14,406 A son retour on comprend qu'il s'est repenti. 360 00:33:14,620 --> 00:33:17,076 Elle lui dit "T'es encore en vie ?" 361 00:33:17,289 --> 00:33:21,667 J'ai bien entendu, il a dit "Gabriella". 362 00:33:22,628 --> 00:33:25,914 Il semblait si sincère quand il a nié. 363 00:33:26,799 --> 00:33:28,459 Il est vrai qu'il aime les femmes. 364 00:33:30,636 --> 00:33:32,961 Il faut savoir supporter, 365 00:33:33,222 --> 00:33:35,547 on ne peut pas forcer les gens... 366 00:33:35,766 --> 00:33:38,886 Moi, quand ils me disent quelque chose, j'y crois. 367 00:33:39,103 --> 00:33:39,968 Mais si c'est oui. 368 00:33:40,187 --> 00:33:43,603 Si c'est peut-être ou je ne sais pas... 369 00:33:43,816 --> 00:33:45,144 Pas vrai madame ? 370 00:33:45,359 --> 00:33:47,684 Inutile d'être autoritaire. 371 00:33:49,028 --> 00:33:53,324 Et ces appels? "Bonjour?" Personne ne répond. 372 00:33:54,116 --> 00:33:55,534 Gabriella... 373 00:33:56,160 --> 00:33:59,330 Serait-ce la femme qu'il avait amener une fois à la maison ? 374 00:33:59,413 --> 00:34:02,208 Non, elle ne s'appelait pas Gabriella. 375 00:34:02,291 --> 00:34:06,128 Forcement, au travail, il est entouré de filles faciles. 376 00:34:07,687 --> 00:34:09,894 Il m'a pourtant dit 377 00:34:10,565 --> 00:34:13,138 que jamais il ne mentirait. 378 00:34:17,363 --> 00:34:18,988 De jour ! 379 00:34:19,240 --> 00:34:22,574 Ta maison est encore plus belle de jour. 380 00:34:23,286 --> 00:34:24,235 Bonjour Val. 381 00:34:24,454 --> 00:34:26,114 Attention au chien. 382 00:34:26,331 --> 00:34:28,323 Quel enchantement ! 383 00:34:30,668 --> 00:34:33,872 Quel parfum enivrant ! 384 00:34:35,298 --> 00:34:38,833 C'est bien la rosée, n'est-ce pas ? 385 00:34:39,177 --> 00:34:41,300 Quelle pureté ! 386 00:34:41,638 --> 00:34:44,389 Cette beauté te saisit au cœur. 387 00:34:45,100 --> 00:34:47,092 Je voudrais m'y rouler toute nue. 388 00:34:47,352 --> 00:34:48,976 Pourquoi tu ne le fais pas ? 389 00:34:49,312 --> 00:34:53,606 On ne peut plus. On est compliqués, civilisés maintenant. 390 00:34:56,361 --> 00:34:57,689 Qu'est-ce que tu fais ? 391 00:34:58,196 --> 00:35:03,072 C'est mouillé ici. L'humidité ne te donne pas de rhumatismes ? 392 00:35:03,868 --> 00:35:06,786 - Ne bouge pas. - Viens t'asseoir. 393 00:35:06,996 --> 00:35:08,823 Coupe les piments Teresina. 394 00:35:11,876 --> 00:35:13,750 Qu'est-ce que vous faites de beau ? 395 00:35:13,962 --> 00:35:15,788 On les met en conserve. 396 00:35:16,005 --> 00:35:17,915 Une guirlande ! 397 00:35:19,134 --> 00:35:21,340 Avec des piments ? 398 00:35:22,262 --> 00:35:25,216 Tu es une vraie femme au foyer. 399 00:35:26,224 --> 00:35:29,178 Moi je suis tout le contraire. Quelle honte ! 400 00:35:29,394 --> 00:35:31,552 Pourquoi suis-je faite comme ça ? 401 00:35:31,771 --> 00:35:34,855 Je me sens toujours à la dérive. 402 00:35:35,108 --> 00:35:39,984 Mais si je faisais ça au moins... 403 00:35:40,196 --> 00:35:41,904 Teresina... 404 00:35:44,492 --> 00:35:46,900 Quelqu'un a pensé au déjeuner ? 405 00:35:47,203 --> 00:35:48,401 Tu restes avec moi Val ? 406 00:35:48,621 --> 00:35:51,539 Réveille-toi, il est midi. 407 00:35:51,791 --> 00:35:53,416 J'aimerais savoir pourquoi... 408 00:35:53,626 --> 00:35:56,960 Midi ? Je dois être place d'Espagne. 409 00:35:57,922 --> 00:36:02,002 Je vais encore lui donner de bonnes raisons pour me disputer. 410 00:36:03,303 --> 00:36:06,802 - Je file, rendez-vous à 17 heures. - Où ça ? 411 00:36:07,015 --> 00:36:10,680 Je ne te l'ai pas dit. J'étais venue pour ça... 412 00:36:11,311 --> 00:36:15,605 Tu dois absolument venir avec nous, tu ne dois pas manquer ça. 413 00:36:15,815 --> 00:36:16,764 Quoi ? 414 00:36:16,983 --> 00:36:20,233 Bishna sera là à 17 heures. 415 00:36:21,029 --> 00:36:24,528 Il ne vient que tous les sept ans. 416 00:36:24,741 --> 00:36:26,947 Aux États-Unis il a des tonnes d'adeptes, 417 00:36:27,243 --> 00:36:29,450 des écoles, des clubs. 418 00:36:31,539 --> 00:36:34,113 Tu connais ses expériences ? 419 00:36:34,334 --> 00:36:35,579 Jamais entendu parler ! 420 00:36:35,877 --> 00:36:39,460 Dans quel monde vis-tu ? 421 00:36:39,672 --> 00:36:42,626 C'est un voyant fabuleux, un initié. 422 00:36:42,842 --> 00:36:46,377 L'homme-femme, détenteur du secret des deux sexes. 423 00:36:46,763 --> 00:36:49,598 Il est unique, il t'illumine, 424 00:36:49,807 --> 00:36:52,381 - Il peut changer ta vie. - C'est un Hindou ? 425 00:36:52,602 --> 00:36:56,765 Hindou... Chinois ou du Tibet, c'est un citoyen du monde. 426 00:36:58,816 --> 00:37:01,853 On ne manque pas ce genre de rencontres. 427 00:37:02,070 --> 00:37:04,146 Il est peut-être là pour toi. 428 00:37:04,364 --> 00:37:07,898 Si Giorgio venait à m'appeler et que je n'étais pas là ! 429 00:37:08,284 --> 00:37:11,451 - Tu le regretterais. - Ne m'attendez pas. 430 00:37:13,399 --> 00:37:14,799 Ça n'a pas été facile, tu sais ? 431 00:37:14,817 --> 00:37:17,317 Personne ne t'a demandé de prendre rendez-vous pour moi. 432 00:37:25,484 --> 00:37:27,144 Il n'y a pas de courant ? 433 00:37:27,361 --> 00:37:28,772 Où est l'appartement de Bishna ? 434 00:37:28,988 --> 00:37:31,276 La réunion est en terrasse. 435 00:37:31,574 --> 00:37:33,613 Accompagne ces dames ! 436 00:37:39,665 --> 00:37:41,040 Par les escaliers. 437 00:37:41,250 --> 00:37:43,207 Laissons tomber. 438 00:37:43,669 --> 00:37:46,587 - C'est déjà commencé ? - Je ne sais pas. 439 00:37:48,257 --> 00:37:48,873 Allons-y. 440 00:37:49,216 --> 00:37:52,383 Tu as des questions ? 441 00:37:52,595 --> 00:37:54,255 Je n'en ai pas préparé. 442 00:37:55,139 --> 00:37:58,424 Enfant, mon père me disait que c'était l'hôtel des grands. 443 00:38:04,398 --> 00:38:07,269 Qui montait dans le noir ? 444 00:38:08,861 --> 00:38:11,268 Tout s'est vérifié. 445 00:38:12,698 --> 00:38:16,114 Je l'ai vu nu, en rêve. 446 00:38:16,327 --> 00:38:17,572 Quelle en est la signification ? 447 00:38:32,561 --> 00:38:36,940 Mes chers enfants, ce ne sont pas des concepts abscons. 448 00:38:37,024 --> 00:38:40,861 Ce n'est rien de plus que les recettes du bonheur. 449 00:38:41,487 --> 00:38:43,739 Dans le mariage, la fidélité 450 00:38:43,822 --> 00:38:47,868 n'est pas seulement un devoir pour les épouses, c'est aussi un droit. 451 00:38:48,487 --> 00:38:52,319 Aime ta femme comme tu t'aimes toi-même. 452 00:38:52,533 --> 00:38:55,949 Qui aime sa femme, s'aime lui-même. 453 00:38:56,495 --> 00:38:57,610 Aimez-vous 454 00:38:58,331 --> 00:39:00,489 dans le bien et dans le mal, 455 00:39:00,708 --> 00:39:03,033 dans la richesse et la pauvreté, 456 00:39:03,252 --> 00:39:05,209 la maladie et la santé. 457 00:39:06,505 --> 00:39:10,171 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Il y a un repas de noces. 458 00:39:17,648 --> 00:39:20,901 Il disait que le plus grand miracle est de manger quand nous avons faim. 459 00:39:20,984 --> 00:39:22,986 C'est Go-Go. Valentina. 460 00:39:23,070 --> 00:39:24,655 Et boire quand nous avons soif. 461 00:39:24,738 --> 00:39:27,199 Regarde comme il est âgé. 462 00:39:27,282 --> 00:39:29,618 -Sa tête est totalement blanche. -Tu parles de qui? 463 00:39:29,701 --> 00:39:30,911 Bishma. 464 00:39:33,163 --> 00:39:35,916 -C'est quoi? -C'est un fruit. 465 00:39:35,966 --> 00:39:40,213 Ceci est le deuxième pas mais pas encore l'illumination. 466 00:39:40,554 --> 00:39:42,428 Alors, qu'est-ce ? 467 00:39:42,639 --> 00:39:46,507 C'est l'esprit unique. Ce fruit n'est qu'une apparence. 468 00:39:46,727 --> 00:39:49,432 Le vrai Bouddha est au-dessus de tout cela, 469 00:39:49,646 --> 00:39:51,306 n'est-ce pas ? 470 00:39:51,523 --> 00:39:53,563 Le troisième pas : ici, 471 00:39:54,234 --> 00:39:58,481 la vérité est proche mais lointaine. 472 00:39:58,697 --> 00:40:01,022 Alors, qu'est-ce ? 473 00:40:03,160 --> 00:40:07,074 - C'est pas une pomme ? - Non, tu n'as pas compris. 474 00:40:07,289 --> 00:40:09,163 Il faut voir au-delà des formes. 475 00:40:11,794 --> 00:40:14,795 Le maître va nous dire... 476 00:40:16,382 --> 00:40:18,006 C'est une pomme, 477 00:40:18,217 --> 00:40:22,049 simplement une petite pomme, 478 00:40:22,262 --> 00:40:26,924 un peu rouge et un peu écrasée d'un côté. 479 00:40:27,142 --> 00:40:29,218 mais c'est aussi le Bouddha 480 00:40:29,436 --> 00:40:33,648 et donc l'esprit unique. 481 00:40:33,857 --> 00:40:36,858 Les choses redeviennent choses 482 00:40:37,069 --> 00:40:40,520 et l'illuminé voit à la fois 483 00:40:40,739 --> 00:40:43,740 l'unité et la multiplicité, 484 00:40:43,951 --> 00:40:47,948 l'apparence et la substance. 485 00:40:49,081 --> 00:40:51,287 Y a-t-il un paradis et un enfer ? 486 00:40:51,500 --> 00:40:54,999 - Qui es-tu ? - Un peintre américain. 487 00:40:55,212 --> 00:40:56,623 Laisse-moi voir. 488 00:40:57,798 --> 00:40:59,506 Coupe-moi la tête. 489 00:41:05,556 --> 00:41:07,050 Coupe-lui la tête. 490 00:41:07,266 --> 00:41:10,682 C'est une allégorie du maître Lao-tsé. 491 00:41:12,187 --> 00:41:13,729 Courage, coupe. 492 00:41:14,648 --> 00:41:16,973 Les portes de l'enfer s'ouvrent... 493 00:41:18,485 --> 00:41:21,486 Ainsi que les portes du paradis. 494 00:41:33,876 --> 00:41:35,204 Qu'est-ce ? 495 00:41:35,752 --> 00:41:37,295 Ne le dérangeons pas. 496 00:41:40,841 --> 00:41:43,296 Il communique avec son dieu. 497 00:42:12,539 --> 00:42:16,454 Une prénommée Juliette est invitée à entrer. 498 00:42:17,169 --> 00:42:18,829 Toute seule. 499 00:42:24,676 --> 00:42:25,756 Je vous en prie. 500 00:42:33,936 --> 00:42:35,644 Juliette, où est-il ? 501 00:42:35,854 --> 00:42:37,811 Je dois être seule, file ! 502 00:42:38,023 --> 00:42:39,648 C'est moi qui t'ai emmenée. 503 00:42:39,858 --> 00:42:42,230 - Mais c'est à moi qu'il veut parler. - Dis-moi où il est. 504 00:42:43,028 --> 00:42:45,899 Dans son bain. Attends-moi dehors. 505 00:42:46,114 --> 00:42:47,941 Nous avons un rendez-vous... 506 00:43:06,134 --> 00:43:09,005 Connais-tu le Kama-Sutra ? 507 00:43:09,221 --> 00:43:13,053 Le rapport sexuel est conflictuel. 508 00:43:13,267 --> 00:43:17,311 La félicité s'obtient en luttant. 509 00:43:18,313 --> 00:43:21,813 L'endroit à attaquer avec passion est le corps. 510 00:43:22,025 --> 00:43:22,939 Le corps ? 511 00:43:23,151 --> 00:43:26,817 Oui, les épaules 512 00:43:27,030 --> 00:43:28,987 et l'espace entre les seins. 513 00:43:33,412 --> 00:43:35,321 Les sons à émettre 514 00:43:35,539 --> 00:43:38,030 pour procurer le plaisir sont : 515 00:43:38,250 --> 00:43:39,661 Le son "Hin". 516 00:43:40,627 --> 00:43:42,834 Le grand soupir... 517 00:43:44,756 --> 00:43:46,500 Le son "Put"... 518 00:43:47,676 --> 00:43:49,419 Le son "Pat"... 519 00:43:49,586 --> 00:43:50,670 Qu'est-ce qu'il a dit ? 520 00:43:50,754 --> 00:43:52,672 Le son "Is." 521 00:43:52,756 --> 00:43:55,842 Le gémissement. 522 00:44:00,263 --> 00:44:02,057 Le son "Fut." 523 00:44:03,433 --> 00:44:05,977 Et le son "Plat." 524 00:44:06,065 --> 00:44:08,770 On peut arranger ces sons 525 00:44:08,984 --> 00:44:12,069 à la manière des pigeons... 526 00:44:15,362 --> 00:44:18,031 Des colombes de nuit. 527 00:44:20,367 --> 00:44:22,109 Des abeilles... 528 00:44:23,703 --> 00:44:29,896 des canards, des moineaux verts, 529 00:44:30,001 --> 00:44:32,559 des flamants roses, 530 00:44:32,587 --> 00:44:34,587 des cailles et des cigognes. 531 00:44:40,142 --> 00:44:43,096 Les sons qui doivent être utilisés 532 00:44:43,479 --> 00:44:46,017 selon la situation 533 00:44:46,232 --> 00:44:49,683 et qui feront des types de morse, 534 00:44:49,902 --> 00:44:51,479 le "hin-ien" 535 00:44:51,695 --> 00:44:54,482 le morse du souffle, 536 00:44:55,115 --> 00:44:57,073 le point, 537 00:44:57,284 --> 00:45:01,697 la barrière de "corail-diamants", 538 00:45:02,248 --> 00:45:04,917 les nuages déchirés 539 00:45:05,459 --> 00:45:07,867 et le morse du loup. 540 00:45:11,131 --> 00:45:14,915 L'amour est une religion, 541 00:45:15,135 --> 00:45:18,089 Ton mari est ton dieu, 542 00:45:18,472 --> 00:45:22,055 Tu es le sacerdoce du culte. 543 00:45:22,268 --> 00:45:25,553 Ton esprit doit se consumer 544 00:45:25,771 --> 00:45:27,728 comme cet encens, 545 00:45:27,940 --> 00:45:30,431 fumer sur l'autel 546 00:45:30,651 --> 00:45:33,605 de ton corps en amour. 547 00:45:36,824 --> 00:45:41,486 Si tu as des questions le maître y répondra. 548 00:45:45,708 --> 00:45:46,573 Eh bien... 549 00:45:46,792 --> 00:45:48,203 Non, rien. 550 00:45:49,286 --> 00:45:51,043 Voilà ce qui est arrivé. 551 00:45:57,569 --> 00:46:00,440 Tout me manque depuis hier soir. 552 00:46:02,449 --> 00:46:05,533 J'ai peur que mon mari ait une maîtresse. 553 00:46:08,605 --> 00:46:13,564 Pourquoi n'apprends-tu pas à lui plaire plus ? 554 00:46:14,069 --> 00:46:15,777 Je lui plais beaucoup. 555 00:46:17,489 --> 00:46:19,399 Tu te souviens de moi ? 556 00:46:19,742 --> 00:46:23,822 Je suis née pour aimer. 557 00:46:24,204 --> 00:46:25,996 Tu me trouves belle ? 558 00:46:26,582 --> 00:46:29,832 Dis-moi franchement, suis-je belle ? 559 00:46:32,546 --> 00:46:35,880 - Tu es très belle. - Je le pense aussi. 560 00:46:36,091 --> 00:46:37,883 Tu as vu mes cheveux ? 561 00:46:39,636 --> 00:46:42,424 Je ne les coiffe jamais, je les caresse. 562 00:46:42,639 --> 00:46:45,309 J'aime me caresser. 563 00:46:45,517 --> 00:46:47,806 J'ai une peau si blanche. 564 00:46:50,272 --> 00:46:54,021 Quand je suis mal fichue je vais devant la glace, 565 00:46:54,276 --> 00:46:58,938 je regarde mon dos et je vais tout de suite mieux. 566 00:46:59,156 --> 00:47:03,023 - Tu as acheté les bas ? - Non, quels bas ? 567 00:47:05,120 --> 00:47:08,038 Les bas résille noirs. 568 00:47:08,624 --> 00:47:11,790 Elles se disent "princesses" 569 00:47:12,002 --> 00:47:13,627 et ne connaissent pas le métier... 570 00:47:13,837 --> 00:47:17,538 - L'amour est un métier ? - J'ai dit art, pas métier. 571 00:47:17,758 --> 00:47:20,331 Non, j'ai très bien compris. 572 00:47:20,552 --> 00:47:23,222 Vous parlez de prostitution. Quel conseil ! 573 00:47:29,639 --> 00:47:32,739 Pourquoi ne deviendrais-tu pas belle comme moi ? 574 00:47:36,104 --> 00:47:38,304 Qui es-tu ? 575 00:47:50,026 --> 00:47:52,351 Qui est-ce ? Olav, va-t'en ! 576 00:47:55,532 --> 00:47:58,153 Tu dois devenir belle comme moi ! 577 00:47:58,701 --> 00:48:00,659 La sensibilité féminine. 578 00:48:00,870 --> 00:48:02,744 Comme tu es belle, je veux t'embrasser ! 579 00:48:07,585 --> 00:48:09,210 Mords-moi le sein. 580 00:48:09,421 --> 00:48:12,338 Plus fort mon amour. 581 00:48:12,674 --> 00:48:15,165 Arrêtez, s'il vous plaît ! 582 00:48:23,143 --> 00:48:25,978 Laissez-moi sortir. 583 00:48:32,610 --> 00:48:34,983 - Calmez-vous. - Je veux sortir. 584 00:48:36,489 --> 00:48:39,941 Il ne faut pas invoquer ses forces intérieures 585 00:48:40,160 --> 00:48:42,567 sans y être préparé. 586 00:48:42,829 --> 00:48:44,656 Ça peut être dangereux. 587 00:48:44,873 --> 00:48:48,538 Les esprits sont généreux et gentils. 588 00:48:48,751 --> 00:48:51,871 Même s'ils sont parfois farceurs. 589 00:49:01,806 --> 00:49:05,471 - Vous avez reçu de bons messages ? - Oui, merci. 590 00:49:05,685 --> 00:49:07,927 Heureuse ? 591 00:49:08,188 --> 00:49:10,061 Oui, bonne journée. 592 00:49:10,690 --> 00:49:12,564 Bonne chance ! 593 00:49:17,739 --> 00:49:20,740 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Qu'est-ce que tu as vu ? 594 00:49:23,786 --> 00:49:26,787 Il dit que ce soir quelque chose de nouveau va arriver. 595 00:49:26,998 --> 00:49:29,750 Une très belle chose ! 596 00:49:29,959 --> 00:49:31,703 La sangria, 597 00:49:32,212 --> 00:49:36,256 elle coupe la soif à celui qui en boit. 598 00:49:36,466 --> 00:49:41,591 Même les soifs dont on n'ose parler. 599 00:49:41,804 --> 00:49:45,220 C'est la boisson de l'oubli. 600 00:49:47,602 --> 00:49:51,647 Étrange, ce n'était pas sa voix. 601 00:49:51,856 --> 00:49:54,145 C'était la voix d'un esprit. 602 00:49:54,359 --> 00:49:57,229 Une rencontre extraordinaire. 603 00:49:57,445 --> 00:50:00,197 Il te l'a prédit pour ce soir. 604 00:50:00,406 --> 00:50:01,865 N'es-tu pas heureuse ? 605 00:50:06,329 --> 00:50:08,867 - Tu l'as vue ? - Je crois bien. 606 00:50:09,082 --> 00:50:12,498 - Elle t'a dit "Je suis Iris". - Non, mais je l'ai senti. 607 00:50:12,710 --> 00:50:15,581 C'était comme avec le guéridon. 608 00:50:17,924 --> 00:50:19,881 Tu crois savoir qui elle est ? 609 00:50:21,803 --> 00:50:24,590 Une ballerine qui s'est échappée avec mon grand-père. 610 00:50:25,139 --> 00:50:26,931 Avec ton grand-père ? 611 00:50:27,141 --> 00:50:30,095 Il était professeur. Il s'en est amouraché. 612 00:51:53,394 --> 00:51:56,644 Quelle belle enfant ! Comment tu t'appelles ? 613 00:51:56,981 --> 00:51:59,935 Dis ton nom. 614 00:52:00,151 --> 00:52:03,105 Tu as vu comme elle est courageuse ? 615 00:52:03,321 --> 00:52:07,734 Je suis en admiration devant votre numéro. 616 00:52:12,705 --> 00:52:15,243 Les belles femmes réveillent mon côté religieux. 617 00:52:53,621 --> 00:52:55,246 J'ai toujours imaginé 618 00:52:55,832 --> 00:52:59,960 qu'elle et mon grand-père s'envolaient du cirque en avion. 619 00:53:14,434 --> 00:53:17,553 Professeur De Filipis, arrêtez au nom du Seigneur ! 620 00:53:17,770 --> 00:53:20,308 Je vous ordonne de descendre. 621 00:53:21,023 --> 00:53:22,434 Je suis votre proviseur 622 00:53:22,650 --> 00:53:26,315 et vous me devrez des comptes. 623 00:53:31,534 --> 00:53:35,318 Le proviseur le fit bannir de toutes les écoles. 624 00:53:35,538 --> 00:53:36,866 Deux ans plus tard 625 00:53:37,081 --> 00:53:39,999 il est revenu à la maison, toujours aussi souriant. 626 00:53:40,209 --> 00:53:42,166 Ma mère ne voulait plus de lui. 627 00:53:42,378 --> 00:53:45,545 Je le voyais toujours en cachette pour Noël. 628 00:53:45,757 --> 00:53:49,375 Il me racontait de belles histoires mais il m'effrayait aussi. 629 00:53:49,594 --> 00:53:52,963 L'évêque a dit qu'il avait fait un pacte avec le diable. 630 00:53:53,347 --> 00:53:56,183 J'étais encore petite lorsqu'on l'a enterré. 631 00:53:56,392 --> 00:53:57,767 Ma mère ne pleurait pas. 632 00:53:57,977 --> 00:54:00,764 Elle portait un superbe tailleur noir. 633 00:54:00,980 --> 00:54:04,645 - C'est une femme splendide. - C'est vrai qu'elle est belle. 634 00:54:04,859 --> 00:54:09,320 Une nuit je l'ai vue dans le couloir. On aurait dit une reine. 635 00:54:09,530 --> 00:54:11,155 Elle et papa sortaient sûrement. 636 00:54:49,342 --> 00:54:51,169 Rosa Aurata. 637 00:54:52,220 --> 00:54:54,509 Ça sonne comme un vers. 638 00:54:55,223 --> 00:54:56,931 J'en cultivais autrefois. 639 00:54:57,642 --> 00:54:59,967 Mon jardin de Córdoba était célèbre. 640 00:55:00,937 --> 00:55:02,764 Vous êtes chanceuse, 641 00:55:03,356 --> 00:55:05,812 les fleurs récompensent l'amour. 642 00:55:15,076 --> 00:55:18,410 D'évidence ces plantes reçoivent beaucoup d'amour. 643 00:55:18,913 --> 00:55:23,871 Pour en donner autant, vous devez être un océan d'amour. 644 00:55:26,171 --> 00:55:28,044 Ça vous convient ? 645 00:55:29,299 --> 00:55:31,422 C'est ce que vous vouliez ? 646 00:55:31,676 --> 00:55:32,921 Oui, merci. 647 00:55:33,511 --> 00:55:35,338 Trois tranches de citron, 648 00:55:35,930 --> 00:55:37,259 Trois d'orange. 649 00:55:38,683 --> 00:55:40,058 De l'eau minérale. 650 00:55:45,356 --> 00:55:46,767 Un verre s'il vous plaît. 651 00:55:49,694 --> 00:55:51,900 Pas une flûte à champagne, un simple verre. 652 00:55:52,113 --> 00:55:54,402 Prenez un grand verre. 653 00:55:59,496 --> 00:56:01,654 3 cuillerées de sucre. 654 00:56:08,755 --> 00:56:10,629 Je lui donne celui-là ? 655 00:56:11,090 --> 00:56:13,416 Celui-là ira ? 656 00:56:14,803 --> 00:56:17,720 A Valence ils ajoutent un clou de girofle. 657 00:56:17,931 --> 00:56:20,219 A Córdoba on préfère une saveur plus délicate. 658 00:56:29,609 --> 00:56:32,776 Dites-moi si vous aimez. 659 00:56:37,617 --> 00:56:39,693 C'est très bon. Ça s'appelle ? 660 00:56:41,111 --> 00:56:42,522 La Sangria. 661 00:56:43,071 --> 00:56:45,147 Elle coupe la soif à celui qui la boit. 662 00:56:46,408 --> 00:56:49,113 Même la soif dont on n'ose parler. 663 00:56:49,745 --> 00:56:52,414 On l'appelle "la boisson de l'oubli". 664 00:56:53,165 --> 00:56:55,157 Tu vas bien rester avec nous une semaine ? 665 00:56:55,375 --> 00:56:59,207 Vous vous connaissez ? José. Je t'ai souvent parlé de lui. 666 00:56:59,421 --> 00:57:01,959 - J'étais son hôte en Espagne. - Quand ? 667 00:57:02,174 --> 00:57:04,213 L'année dernière, en Castille. 668 00:57:05,260 --> 00:57:07,751 Il a un palais fabuleux. Et si tu voyais ses tableaux ! 669 00:57:07,971 --> 00:57:10,640 Il a deux "Goya". Ou Vélasquez ? 670 00:57:10,849 --> 00:57:12,474 Ni l'un, ni l'autre. Rivera. 671 00:57:13,143 --> 00:57:14,306 Magnifiques. 672 00:57:14,686 --> 00:57:16,228 Il voulait loger à l'hôtel. 673 00:57:16,938 --> 00:57:20,058 Il n'aurait jamais trouvé le calme qu'on a ici. 674 00:57:36,124 --> 00:57:39,458 Ce qui compte c'est la fluidité dans le geste, 675 00:57:40,545 --> 00:57:41,956 l'équilibre. 676 00:57:43,715 --> 00:57:48,507 Le bon torero doit avoir le cœur et l'esprit limpides. 677 00:57:48,720 --> 00:57:52,670 - Comme un moine ou un danseur. - José a un élevage de taureaux. 678 00:57:52,891 --> 00:57:57,434 Il lui arrive de se lever la nuit et d'aller en tuer trois ou quatre. 679 00:57:57,771 --> 00:58:01,140 Quel courage ! Ce n'est pas dangereux ? 680 00:58:01,441 --> 00:58:03,600 C'est une question de style et de poésie. 681 00:58:03,819 --> 00:58:06,144 Ça ne peut pas être dangereux. 682 00:58:06,863 --> 00:58:08,903 Mes amis les plus chers sont des toreros, 683 00:58:09,116 --> 00:58:11,867 des poètes, des compositeurs 684 00:58:12,911 --> 00:58:14,951 qui ont horreur du sang. 685 00:58:16,206 --> 00:58:20,619 Córdoba par exemple, son harmonie ne peut pas être atteinte. 686 00:58:21,711 --> 00:58:23,289 Vous permettez ? 687 00:58:25,757 --> 00:58:27,999 Attendez ! 688 00:58:28,468 --> 00:58:30,425 J'ai quelque chose de mieux. 689 00:58:37,352 --> 00:58:39,309 Cette muleta ira ? 690 00:58:42,274 --> 00:58:46,686 Regardez, le taureau meurt dans sa chimère. 691 00:58:49,531 --> 00:58:51,773 Ce n'est pas la lame qui le tue 692 00:58:52,325 --> 00:58:54,947 mais la magie avec laquelle on l'esquive. 693 00:58:55,996 --> 00:58:57,953 L'infortuné se jette 694 00:58:58,165 --> 00:59:00,572 et moi je le tue à coups d'illusion. 695 00:59:08,967 --> 00:59:09,880 Bravo ! 696 00:59:10,927 --> 00:59:14,379 Si on manque un pas ou une rime comme en poésie, 697 00:59:14,598 --> 00:59:16,886 alors le danger est mortel. 698 00:59:17,100 --> 00:59:18,475 Je vous en prie. 699 00:59:20,312 --> 00:59:23,597 Une spontanéité qui naît du calcul, 700 00:59:25,192 --> 00:59:29,604 des sentiments purs et limpides, un geste exact 701 00:59:30,238 --> 00:59:33,358 au millimètre et le monstre est vaincu. 702 00:59:43,293 --> 00:59:47,125 Je vais chercher le cadeau que José m'a ramené d'Espagne. 703 01:00:02,395 --> 01:00:04,886 Vous aimez les vers de Garcia Lorca ? 704 01:00:07,359 --> 01:00:09,482 Étrange destin... 705 01:00:10,237 --> 01:00:13,403 Hier j'étais à Madrid et je ne voulais pas partir. 706 01:00:14,866 --> 01:00:17,571 Comme par pressentiment. 707 01:00:17,786 --> 01:00:20,905 Et me voilà ici, heureux de l'être. 708 01:00:21,498 --> 01:00:25,994 Qu'est-ce qu'il reste au monde si ce ne sont ces moments d'harmonie ? 709 01:00:26,294 --> 01:00:30,078 Je vous suis débiteur d'un moment de bonheur. 710 01:00:30,298 --> 01:00:33,881 - Pour si peu ? - Ça peut être tout. 711 01:00:36,054 --> 01:00:40,882 Une décision imprévue, la rencontre d'un vieil ami, 712 01:00:41,309 --> 01:00:43,468 et on retrouve une sérénité perdue. 713 01:00:44,521 --> 01:00:46,312 Tout devient clair, 714 01:00:46,982 --> 01:00:48,310 plausible. 715 01:01:01,288 --> 01:01:02,568 Viens voir. 716 01:01:02,956 --> 01:01:05,114 Ce n'est pas un superbe cadeau ? 717 01:01:09,254 --> 01:01:10,914 C'est un télescope magique. 718 01:01:10,960 --> 01:01:14,360 En tout cas, il connaît les goûts de ses propriétaires. 719 01:01:14,463 --> 01:01:17,550 Dès que je regarde dedans, regarde ce que je vois. 720 01:01:17,633 --> 01:01:19,552 -Je peux voir? -Tiens. 721 01:01:20,386 --> 01:01:23,848 C'est la maîtresse d'un armateur Grec. Il vaut trente milliards. 722 01:01:23,931 --> 01:01:25,850 Je ne vois rien. 723 01:01:25,933 --> 01:01:27,852 Tu dois le calibrer pour ton regard. 724 01:01:33,349 --> 01:01:36,682 Ils ont fait un de ces chantiers l'année dernière. 725 01:01:37,228 --> 01:01:39,553 C'est elle qui organise les fêtes. 726 01:01:39,772 --> 01:01:42,559 La police voulait l'expulser. 727 01:01:42,817 --> 01:01:46,186 On raconte des histoires fascinantes à leur sujet. 728 01:01:46,403 --> 01:01:48,443 C'est une belle femme. 729 01:02:07,424 --> 01:02:10,628 Tu veux déjà te coucher ? Je voulais te parler. 730 01:02:11,554 --> 01:02:12,882 Tu disais ? 731 01:02:13,097 --> 01:02:15,136 C'est sans importance. 732 01:02:30,948 --> 01:02:32,656 Bonne nuit. 733 01:02:32,867 --> 01:02:34,277 Je vais lire un peu. 734 01:03:29,465 --> 01:03:34,008 Je lui ai même fait changer de couleur de peau. Trop rouge. 735 01:03:34,220 --> 01:03:37,553 Maintenant elle est noire comme la pénombre. 736 01:03:37,765 --> 01:03:38,844 J'aime ça. 737 01:03:39,433 --> 01:03:43,478 Je leur ai demandé "C'est pas la plus belle femme du monde ?" 738 01:03:46,315 --> 01:03:47,893 Je ne t'ai pas réveillée ? 739 01:03:49,026 --> 01:03:50,189 Qu'est-ce que tu faisais ? 740 01:03:52,029 --> 01:03:54,734 Et tu me voyais comment ? 741 01:03:58,077 --> 01:04:00,746 A demain matin. 742 01:04:00,955 --> 01:04:03,742 Je te réveille. Au revoir. 743 01:04:07,461 --> 01:04:10,213 J'avais oublié de mettre le réveil. 744 01:04:10,756 --> 01:04:13,164 Dieu merci je m'en suis souvenu. 745 01:04:13,884 --> 01:04:15,592 Qui appelais-tu ? 746 01:04:15,970 --> 01:04:19,255 Le service du réveil téléphonique. 747 01:04:21,767 --> 01:04:22,798 Tu en veux ? 748 01:04:23,185 --> 01:04:24,466 Allez, viens dormir. 749 01:04:25,271 --> 01:04:26,813 Tu téléphonais à qui ? 750 01:04:27,982 --> 01:04:30,105 Qu'est-ce qui te prend ? 751 01:05:04,310 --> 01:05:07,678 - Qu'est-ce que tu as ? - On reviendra un autre jour. 752 01:05:07,896 --> 01:05:09,770 Vas-y toute seule. 753 01:05:10,065 --> 01:05:13,399 Je n'ai pas l'habitude de fuir devant un rendez-vous. 754 01:05:14,194 --> 01:05:17,813 - Le faire suivre comme un bandit... - Mais c'en est un ! 755 01:05:18,741 --> 01:05:20,780 Il t'a volé ta jeunesse, ta confiance. 756 01:05:20,993 --> 01:05:22,368 C'est le pire des bandits. 757 01:05:23,078 --> 01:05:27,491 Un espion entre Giorgio et moi qui verrait tout, entendrait tout, 758 01:05:27,708 --> 01:05:29,036 ce serait comme vivre à trois. 759 01:05:30,419 --> 01:05:32,875 Ce n'est pas déjà le cas ? 760 01:05:34,757 --> 01:05:39,751 Il faut leur faire confiance. Donne-leur les renseignements 761 01:05:39,970 --> 01:05:42,757 et ils se chargent de tout le reste. 762 01:05:59,698 --> 01:06:01,027 Bonjour. 763 01:06:01,241 --> 01:06:02,522 Je vous en prie. 764 01:06:02,868 --> 01:06:05,869 Excusez cet accoutrement, 765 01:06:06,080 --> 01:06:10,658 mon métier m'oblige à me déguiser. 766 01:06:11,593 --> 01:06:15,673 Je suis au service de celui qui veut savoir, connaître... 767 01:06:15,889 --> 01:06:20,266 Mais êtes-vous bien sûre que vous ne le regretterez pas ? 768 01:06:20,477 --> 01:06:23,478 Il est encore temps de réfléchir. 769 01:06:23,689 --> 01:06:25,231 Je conseille toujours 770 01:06:25,440 --> 01:06:28,643 un petit voyage à deux dans ces cas. 771 01:06:28,860 --> 01:06:30,568 Comme une seconde lune de miel. 772 01:06:30,779 --> 01:06:35,073 Pensez à la douceur d'un mariage conservé pour les vieux jours. 773 01:06:35,283 --> 01:06:39,827 La beauté de deux têtes sur le même oreiller. 774 01:06:40,038 --> 01:06:43,241 Avec le temps tout s'efface et peut-être que demain 775 01:06:43,458 --> 01:06:46,459 vous rirez de ce qui vous tracasse aujourd'hui. 776 01:06:46,670 --> 01:06:49,706 Je ne crois pas qu'on puisse en rire. 777 01:06:50,048 --> 01:06:52,800 Ma sœur doit connaître la vérité. 778 01:06:53,009 --> 01:06:57,007 Très juste. Je suis à vous. 779 01:06:57,431 --> 01:06:59,340 Quel métier exerce votre mari ? 780 01:06:59,850 --> 01:07:02,720 Il organise des fêtes, rameute des gens... 781 01:07:02,936 --> 01:07:04,763 Qu'est-ce qu'il fait au juste ? 782 01:07:04,980 --> 01:07:06,474 Il est dans les relations publiques ? 783 01:07:06,690 --> 01:07:09,644 C'est ça, il organise des réceptions 784 01:07:09,860 --> 01:07:12,647 et des galas dans le milieu de la mode. 785 01:07:12,654 --> 01:07:17,117 C'est donc un homme intelligent qui sait quoi dire et quoi répondre. 786 01:07:17,201 --> 01:07:19,870 Son travail requiert une sympathie naturelle - 787 01:07:19,953 --> 01:07:23,248 Je l'appellerai même séduction - applicable dans la sphère professionnelle. 788 01:07:23,332 --> 01:07:25,667 Il rentre tard le soir ? 789 01:07:25,751 --> 01:07:28,420 A quoi ressemble ses horaires ? -Il n'est jamais à la maison. 790 01:07:28,503 --> 01:07:30,464 C'est faux. Il rentre tous les soirs. 791 01:07:30,547 --> 01:07:33,091 Il rentre tard. Il est très occupé dans la journée. 792 01:07:34,113 --> 01:07:38,063 Vous auriez une photo pour notre psychologue ? 793 01:07:40,620 --> 01:07:44,119 J'ai une question délicate à vous poser. 794 01:07:45,083 --> 01:07:45,913 Je vous en prie. 795 01:07:46,125 --> 01:07:49,625 N'ayez crainte, ça reste confidentiel. 796 01:07:49,837 --> 01:07:52,625 Quand vous le regardez... 797 01:07:52,882 --> 01:07:55,041 Vous pouvez enlever vos lunettes ? 798 01:07:55,385 --> 01:07:56,583 Mes lunettes ? 799 01:08:00,348 --> 01:08:03,017 Quand vous le fixez, est-ce qu'il rougit ? 800 01:08:03,226 --> 01:08:06,262 Est-ce qu'il a toujours une excuse ? 801 01:08:07,272 --> 01:08:08,849 Je ne pense pas... 802 01:08:09,148 --> 01:08:12,315 Est-ce qu'il parle des langues étrangères au téléphone ? 803 01:08:12,527 --> 01:08:15,860 Avec ses clients, ça arrive. 804 01:08:16,072 --> 01:08:19,275 Vous avez des petits noms ? Dans l'intimité ? 805 01:08:19,492 --> 01:08:20,903 Je ne vois pas en quoi... 806 01:08:21,119 --> 01:08:23,740 Valli, j'ai à vous parler. 807 01:08:24,372 --> 01:08:26,032 Je ne vois pas quelle importance... 808 01:08:26,249 --> 01:08:29,700 Chaque chose est importante, 809 01:08:29,919 --> 01:08:31,663 même un détail. 810 01:08:31,879 --> 01:08:33,955 On ne peut rien négliger. 811 01:08:35,925 --> 01:08:39,175 Le docteur Valli est notre précieux collaborateur. 812 01:08:39,387 --> 01:08:41,795 Voulez-vous lui confier la photo ? 813 01:08:42,557 --> 01:08:45,344 Je dois lui laisser ? 814 01:08:45,560 --> 01:08:47,102 C'est indispensable. 815 01:08:51,190 --> 01:08:52,104 Merci. 816 01:08:55,945 --> 01:08:59,065 Pardonnez mon indiscrétion, 817 01:08:59,282 --> 01:09:01,855 mais je n'ai pas encore fini. 818 01:09:02,243 --> 01:09:05,161 Avez-vous trouvé 819 01:09:05,371 --> 01:09:08,491 des mouchoir tachés de rouge, sentant le parfum ? 820 01:09:10,084 --> 01:09:12,326 Des odeurs de crème de beauté, 821 01:09:12,795 --> 01:09:14,455 des cheveux sur la veste ? 822 01:09:15,173 --> 01:09:18,292 Des traces de griffes ? 823 01:09:18,509 --> 01:09:19,423 Jamais. 824 01:09:20,219 --> 01:09:22,889 Écoutons notre psychologue. 825 01:09:24,140 --> 01:09:27,758 Je dirais que cet homme a entre 38 et 45 ans. 826 01:09:27,977 --> 01:09:31,263 Caractère difficile. Docile en apparence. 827 01:09:31,481 --> 01:09:33,806 Coléreux. Beau succès auprès des femmes. 828 01:09:34,025 --> 01:09:37,939 Il faut s'en méfier, il est capable de coups de tête. 829 01:09:38,154 --> 01:09:40,610 Peurs refoulées. Grand besoin de sa mère. 830 01:09:41,407 --> 01:09:43,863 Qui n'en a pas besoin ? 831 01:09:44,327 --> 01:09:46,118 Très bien chère madame... 832 01:09:46,329 --> 01:09:51,074 Désormais chaque minute de notre vie vous sera consacrée. 833 01:09:51,292 --> 01:09:52,786 Pas vrai Valli ? 834 01:09:53,002 --> 01:09:57,214 Dans une semaine vous connaîtrez les journées de votre mari. 835 01:09:57,423 --> 01:10:02,418 Nos objectifs ne connaissent pas l'intimité et le secret. 836 01:10:02,637 --> 01:10:05,721 Il n'y aura ni porte, ni mur pour nous. 837 01:10:06,265 --> 01:10:10,049 Vous allez vous découvrir un nouveau mari. 838 01:10:10,269 --> 01:10:12,511 Vous pénétrerez des secrets, 839 01:10:12,730 --> 01:10:14,687 des zones d'ombre 840 01:10:14,899 --> 01:10:17,224 auxquels vous n'avez jamais eu accès. 841 01:10:17,464 --> 01:10:22,564 Pas même le plus sacré des vœux ne peut vous donner la certitude que nous offrons. 842 01:10:22,636 --> 01:10:26,936 Vous connaîtrez tout de votre mari. Nous l’espionnerons en permanence. 843 01:10:27,599 --> 01:10:30,599 J'ai une dernière question, madame. 844 01:10:31,611 --> 01:10:34,149 Êtes-vous décidée ? 845 01:10:42,747 --> 01:10:44,538 Malheur à celui qui se fait 846 01:10:45,291 --> 01:10:47,698 complice du pécheur en le tolérant 847 01:10:47,960 --> 01:10:50,747 et qui périra avec lui. 848 01:10:50,963 --> 01:10:54,048 Réclame ta vengeance à Dieu ! 849 01:10:54,550 --> 01:10:57,006 Je suis le Seigneur de la Justice. 850 01:10:59,055 --> 01:11:01,628 Oui, je veux savoir. 851 01:11:02,892 --> 01:11:04,683 J'en ai le droit 852 01:11:05,144 --> 01:11:06,804 parce que je ne sais plus qui il est, 853 01:11:07,021 --> 01:11:09,773 ce que je représente pour lui. 854 01:11:09,982 --> 01:11:12,473 Je dois savoir ce qu'il pense, ce qu'il fait. 855 01:11:12,693 --> 01:11:14,982 Je veux tout savoir, tout ! 856 01:12:12,113 --> 01:12:13,856 Je n'ai pas grossi madame. 857 01:12:14,073 --> 01:12:16,742 Le trampoline s'est presque cassé. 858 01:12:16,951 --> 01:12:18,908 Tu aimes Nadir ? 859 01:12:19,203 --> 01:12:22,786 J'en ai bavé pour trouver l'archange alors qu'il était devant mon nez. 860 01:12:22,998 --> 01:12:24,706 C'est le fils du portier. 861 01:12:25,918 --> 01:12:28,587 Il y a du chocolat, sers-toi. 862 01:12:28,796 --> 01:12:31,038 Tu n'avais pas vu mes nouvelles statues ? 863 01:12:31,257 --> 01:12:33,499 Les regarder ne suffit pas, 864 01:12:33,884 --> 01:12:36,210 il faut les toucher. Essaye. 865 01:12:36,554 --> 01:12:39,923 Je ressens des vibrations, comme si elles vivaient. 866 01:12:40,141 --> 01:12:43,058 Michel-Ange disait à Moïse "Pourquoi ne parles-tu pas" ? 867 01:12:43,310 --> 01:12:46,395 Moi je voudrais leur hurler, 868 01:12:46,605 --> 01:12:49,227 pourquoi ne m'aimes-tu pas ? 869 01:12:50,484 --> 01:12:54,352 Mon art est très spirituel. Tu ne me crois pas ? 870 01:12:54,655 --> 01:12:57,739 On cherche à redonner à Dieu sa dimension physique. 871 01:12:58,659 --> 01:13:02,360 Au départ j'avais peur de Dieu. 872 01:13:02,872 --> 01:13:06,572 Parce que je l'imaginais de façon théorique, abstraite. 873 01:13:06,792 --> 01:13:10,244 Il est en fait le plus beau corps qui soit 874 01:13:10,463 --> 01:13:13,713 et mes statues représentent ce Dieu physique, corpulent. 875 01:13:14,091 --> 01:13:16,000 Un héros de la forme parfaite 876 01:13:16,218 --> 01:13:20,002 que je peux désirer et aussi prendre pour amant. 877 01:13:30,357 --> 01:13:35,648 Moi je l'ai toujours imaginé derrière un grand portail, 878 01:13:36,113 --> 01:13:37,905 toujours fermé 879 01:13:39,033 --> 01:13:40,824 et plein de poussière, 880 01:13:41,744 --> 01:13:44,069 dans le théâtre des moines. 881 01:13:50,252 --> 01:13:54,250 On jouait la vie d'une martyre cette année-là, 882 01:13:54,799 --> 01:13:56,506 et j'ai été choisie. 883 01:14:22,535 --> 01:14:25,156 Juliette, ton regard est si innocent ! 884 01:14:25,371 --> 01:14:28,076 Tu ressembles à la Sainte, la vraie. 885 01:14:28,290 --> 01:14:30,366 La Sainte a-t-elle vu Dieu ? 886 01:14:31,919 --> 01:14:35,335 En allant au ciel, pendant qu'elle traversait les flammes. 887 01:14:36,507 --> 01:14:39,674 Tu me promets de tout me raconter ? 888 01:14:40,010 --> 01:14:41,421 Demande-lui s'il m'aime. 889 01:14:41,929 --> 01:14:42,676 C'est vrai ? 890 01:14:42,888 --> 01:14:44,548 Je lui demanderai Laura. 891 01:14:46,892 --> 01:14:50,724 Viens Juliette ! C'est ton tour. 892 01:14:53,357 --> 01:14:54,899 Arrêtez-la ! 893 01:14:57,862 --> 01:14:59,938 Qu'elle paraisse devant moi ! 894 01:15:01,991 --> 01:15:05,324 Ta religion est contraire à la loi de l'Empereur. 895 01:15:05,536 --> 01:15:09,664 Notre clémence nous dispose à te pardonner. 896 01:15:10,291 --> 01:15:12,414 Renonces-tu à ta foi 897 01:15:12,960 --> 01:15:14,953 pour l'Empereur ? 898 01:15:15,671 --> 01:15:16,999 Jamais ! 899 01:15:17,214 --> 01:15:20,299 Alors tu acceptes le martyre ? 900 01:15:20,509 --> 01:15:25,385 - Je l'accepte. - Tu peux encore choisir le salut. 901 01:15:25,806 --> 01:15:29,140 Je ne tiens pas au salut comme tu le conçois. 902 01:15:29,935 --> 01:15:32,770 Mais au salut de mon âme. 903 01:15:33,772 --> 01:15:35,931 Exécutez les ordres ! 904 01:15:36,150 --> 01:15:38,226 La chrétienne au feu ! 905 01:16:12,353 --> 01:16:16,018 Arrêtez ! Honte à vous ! Redonnez-moi ma nièce. 906 01:16:16,231 --> 01:16:19,185 Juliette, écoute ton grand-père et descends. 907 01:16:20,903 --> 01:16:23,476 Pour l'amour de Dieu, reprenez-vous ! 908 01:16:23,697 --> 01:16:25,275 Arrêtez de vous indigner. 909 01:16:25,699 --> 01:16:29,779 C'est vous qui m'indignez. Je suis parfaitement lucide. 910 01:16:29,995 --> 01:16:33,779 Mettre une enfant de six ans au feu ! On est chez les cannibales ? 911 01:16:34,291 --> 01:16:37,043 Redescendez-la ! 912 01:16:39,630 --> 01:16:43,414 Rentrez les enfants. Et vous du balai ! 913 01:16:44,176 --> 01:16:45,670 Bande de fous ! 914 01:16:46,971 --> 01:16:51,099 Vous n'avez qu'à y monter vous-même si vous osez. 915 01:16:51,475 --> 01:16:53,800 Qu'est-ce que vous enseignez à ces créatures ? 916 01:16:54,019 --> 01:16:56,973 Vous voulez en faire des folles ? 917 01:16:57,898 --> 01:17:00,603 Faites-vous rôtir entre vous ! 918 01:17:01,068 --> 01:17:04,152 Je vous ordonne de descendre ! 919 01:17:04,363 --> 01:17:08,313 Je suis votre proviseur, vous devez m'obéir. 920 01:17:08,534 --> 01:17:11,072 Votre comportement est inacceptable ! 921 01:17:11,620 --> 01:17:14,158 La ferme. Inacceptable ! 922 01:17:14,540 --> 01:17:17,457 Et toi, tu ne dis rien ? 923 01:17:18,002 --> 01:17:19,579 Tu te laisses faire ? 924 01:17:19,962 --> 01:17:23,129 Ça te plaisait ? Tu es bien bête. 925 01:17:23,340 --> 01:17:27,468 Tu l'as vu Dieu ? Réponds-moi... 926 01:17:27,803 --> 01:17:30,923 Je vous prie d'excuser ce regrettable incident 927 01:17:31,140 --> 01:17:33,179 qui déshonore notre école. 928 01:17:33,392 --> 01:17:36,061 Sachez que je réprouve cela. 929 01:18:11,304 --> 01:18:12,846 D'où vient ce chat ? 930 01:18:13,055 --> 01:18:16,590 Il n'est pas à nous. Il a de magnifiques yeux jaunes. 931 01:18:16,809 --> 01:18:18,469 - Il vient d'en face. - Il est superbe. 932 01:18:22,899 --> 01:18:24,357 Je vais le prendre. 933 01:18:25,818 --> 01:18:27,277 Il est entré ! 934 01:18:27,528 --> 01:18:30,198 Venez nous aider Gasperino. 935 01:18:30,406 --> 01:18:32,897 Je n'aime pas trop les chats. 936 01:18:33,284 --> 01:18:36,700 Attention à ses griffes ! Vous l'avez ? 937 01:18:38,915 --> 01:18:42,414 Ces chats sont terribles, ils griffent, mordent... 938 01:18:42,627 --> 01:18:45,248 - Ils ne sont pas dangereux. - Espérons ! 939 01:18:47,590 --> 01:18:48,254 Je l'ai. 940 01:18:48,466 --> 01:18:51,171 Quel beau gros matou ! 941 01:18:54,472 --> 01:18:57,639 Susie. Tu t'appelles Susie. 942 01:19:19,872 --> 01:19:22,031 C'est ouvert. 943 01:19:46,774 --> 01:19:49,230 Tu en as une belle maison ! 944 01:20:18,514 --> 01:20:20,922 Bonjour. Excusez-moi... 945 01:20:32,320 --> 01:20:34,893 Cent ans de santé et de prospérité. 946 01:20:35,114 --> 01:20:39,064 Que Dieu vous fasse toujours plus belle, pour votre gloire. 947 01:20:39,285 --> 01:20:42,037 Racontez l'histoire du couvent... 948 01:20:42,663 --> 01:20:44,039 Approche. 949 01:20:46,042 --> 01:20:49,624 - Suis-je bonne ? - Mais vous êtes un ange. 950 01:20:51,464 --> 01:20:55,082 Éloigne Aliosha, je dois parler. 951 01:21:03,809 --> 01:21:06,846 Ça lui arrive trois ou quatre fois par jour... 952 01:21:08,105 --> 01:21:11,605 Il a eu la mauvaise idée de s'amouracher de ma fille. 953 01:21:18,908 --> 01:21:22,656 La beauté et le charme de ce garçon sont intérieurs. 954 01:21:22,870 --> 01:21:24,448 Ça ne se voit pas. 955 01:21:30,503 --> 01:21:35,248 Tu n'as même pas un soupçon de splendeur visible. 956 01:21:39,303 --> 01:21:44,095 - Un instant, voilà mon chat errant. - Je l'ai trouvé dans mon jardin. 957 01:21:44,308 --> 01:21:45,506 C'est gentil. 958 01:21:45,726 --> 01:21:48,015 On aurait presque envie de le voler. 959 01:21:48,229 --> 01:21:50,767 Tu as entendu ça ? 960 01:21:50,982 --> 01:21:53,223 Emmenez le chat ! 961 01:21:53,943 --> 01:21:55,900 T'étais où ? 962 01:21:58,280 --> 01:22:01,649 - Tu as dit merci à Mme... - Juliette. 963 01:22:01,867 --> 01:22:04,904 Joli prénom, moi c'est Susie. Il causé des dégâts ? 964 01:22:05,121 --> 01:22:06,864 Non, il est très gentil. 965 01:22:08,332 --> 01:22:12,496 Savez-vous que c'est un ivrogne ? Il se saoule au champagne. 966 01:22:17,550 --> 01:22:18,664 Tu es encore là ? 967 01:22:20,011 --> 01:22:23,296 Une dame vient de me rapporter mon chat. 968 01:22:25,474 --> 01:22:28,428 Mais toutes mes amies sont belles. 969 01:22:38,112 --> 01:22:40,733 - Excusez-moi. - Je vous en prie. 970 01:22:40,948 --> 01:22:43,404 On va pouvoir faire connaissance. 971 01:22:43,617 --> 01:22:45,906 Je ne voudrais pas déranger. 972 01:22:46,120 --> 01:22:47,911 Voulez-vous du champagne ? 973 01:22:48,122 --> 01:22:49,700 - Oui, merci. - Tenez. 974 01:22:51,292 --> 01:22:54,495 - On déjeune ensemble ? - Merci, mais je ne peux pas. 975 01:22:54,712 --> 01:22:57,879 On renvoie tout le monde et je cuisine ce que vous voulez. 976 01:22:58,382 --> 01:22:59,841 Je n'arrive pas à l'ouvrir. 977 01:23:00,384 --> 01:23:00,882 Alberto ! 978 01:23:02,053 --> 01:23:04,341 Tu es beau, tout ruisselant. 979 01:23:04,555 --> 01:23:07,758 N'aie crainte, je ne te veux rien. 980 01:23:11,187 --> 01:23:14,638 Je vais le dire à Susie. 981 01:23:16,317 --> 01:23:17,859 Mesdames, vos verres. 982 01:23:18,402 --> 01:23:20,858 Champagne pour Juliette ! 983 01:23:21,072 --> 01:23:23,645 Allez ! Viens Paolo ! 984 01:23:23,866 --> 01:23:25,194 Très peu pour toi. 985 01:23:25,409 --> 01:23:28,992 Tu deviens fou-fou quand tu bois. 986 01:23:34,794 --> 01:23:39,171 Excusez ce désordre. J'ai l'intention de tout redisposer. 987 01:23:39,381 --> 01:23:42,252 Ça manque de couleurs. Vous voulez visiter ? 988 01:23:45,346 --> 01:23:47,837 Je suis sûre que vous allez me donner de précieux conseils. 989 01:23:48,057 --> 01:23:50,096 Bienvenue Juliette. 990 01:23:52,228 --> 01:23:55,431 J'ai déjà rêvé de vous. Dans une espèce d'église, 991 01:23:56,023 --> 01:23:58,479 vous étiez sur une estrade comme à l'école 992 01:23:58,692 --> 01:24:01,480 Moi j'étais habillée en bonne sœur, au dernier rang. 993 01:24:01,695 --> 01:24:06,903 Vous vouliez me voir marcher et je ne faisais que trébucher. 994 01:24:07,118 --> 01:24:10,736 Je me suis réveillée en larmes. 995 01:24:11,455 --> 01:24:15,120 On fait une fête samedi, venez avec votre mari. 996 01:24:15,334 --> 01:24:19,711 Je vous vois souvent à la fenêtre. Vous devez vous aimer ? 997 01:24:19,922 --> 01:24:23,125 Comment faire pour aimer un seul homme ? 998 01:24:23,342 --> 01:24:26,793 Voilà ma grand-mère. Ça fait cinq ans qu'elle ne dort pas. 999 01:24:27,012 --> 01:24:30,179 Elle est perchée là, elle voit tout et elle sait tout. 1000 01:24:31,267 --> 01:24:33,639 Je te présente mon amie, Juliette. 1001 01:24:34,436 --> 01:24:35,931 Qu'est-ce qui te trouble ? 1002 01:24:36,147 --> 01:24:39,432 Elle a aussi des dons, 1003 01:24:39,650 --> 01:24:42,521 elle connaît les secrets des gens rien qu'en les voyant. 1004 01:24:42,736 --> 01:24:44,943 - Tout s'arrange, tu sais ? - Au revoir. 1005 01:24:57,710 --> 01:24:59,085 Un instant... 1006 01:25:00,462 --> 01:25:02,585 Arlette ? C'est moi... 1007 01:25:04,425 --> 01:25:06,382 S'il te plaît ? 1008 01:25:08,512 --> 01:25:10,220 Viens Juliette. 1009 01:25:17,688 --> 01:25:20,226 Tu n'as encore rien mangé ? 1010 01:25:20,482 --> 01:25:23,934 Je vais appeler Mme Artemia, 1011 01:25:24,153 --> 01:25:26,192 tu feras moins la difficile avec elle. 1012 01:25:28,240 --> 01:25:30,032 Lève-toi... 1013 01:25:31,035 --> 01:25:33,704 ou je dis à Roby de repartir. 1014 01:25:39,418 --> 01:25:43,036 Reste calme, c'est une amie. Elle ne te veut pas de mal. 1015 01:25:43,255 --> 01:25:44,334 N'est-ce pas ? 1016 01:25:46,008 --> 01:25:47,336 Bien sûr. 1017 01:25:48,969 --> 01:25:51,639 Bois un peu. 1018 01:25:56,018 --> 01:25:59,102 Pourquoi tu ne crois pas qu'on t'aime ? 1019 01:26:00,606 --> 01:26:02,682 Je reviendrai après... 1020 01:26:10,658 --> 01:26:12,235 Qu'est-ce qu'elle a ? 1021 01:26:12,451 --> 01:26:14,859 Elle a tenté de se suicider trois fois. 1022 01:26:15,246 --> 01:26:19,824 La dernière fois je l'ai sauvée miraculeusement en téléphonant. 1023 01:26:20,042 --> 01:26:23,078 On a dû enfoncer la porte. Quel spectacle ! 1024 01:26:23,295 --> 01:26:27,079 Elle est malheureuse en amour. D'ici on peut la surveiller. 1025 01:26:27,299 --> 01:26:29,588 Une de mes amies d'enfance 1026 01:26:29,802 --> 01:26:32,090 s'est jetée d'un pont à l'âge de 15 ans. 1027 01:26:32,846 --> 01:26:38,007 On a parlé d'accident mais c'était une peine de cœur. 1028 01:26:39,186 --> 01:26:41,558 Prends celle avec les plumes. 1029 01:26:45,359 --> 01:26:48,395 Vous vous moquez de moi ? 1030 01:26:49,154 --> 01:26:53,448 Je lui avais pourtant bien dit que ça t'énerverait, 1031 01:26:53,659 --> 01:26:54,857 c'est pas vrai ? 1032 01:26:55,077 --> 01:26:59,739 Tu ne devais pas entrer ici et toucher à mes affaires. 1033 01:26:59,957 --> 01:27:02,448 - Elle n'a pris qu'une savate. - Je ne veux pas. 1034 01:27:02,668 --> 01:27:06,962 C'est ma maison, si ça ne te plaît pas, retourne sur le trottoir. 1035 01:27:07,172 --> 01:27:08,168 Elle était dans un bordel celle-là. 1036 01:27:08,382 --> 01:27:11,087 Toi ça te plairait d'y être. 1037 01:27:13,345 --> 01:27:15,670 Je ne dirais pas non. 1038 01:27:16,265 --> 01:27:18,554 Écoutez ce que raconte cette truie. 1039 01:27:19,852 --> 01:27:24,229 On plaisante bien sûr. Il n'y a rien d'autre à faire. 1040 01:27:30,529 --> 01:27:32,154 Comment ça va ? 1041 01:27:32,489 --> 01:27:34,897 Iris tient ses promesses, tu vois ? 1042 01:27:35,200 --> 01:27:38,569 Susie est ton guide. Écoute-la, suis-la. 1043 01:27:38,787 --> 01:27:41,243 Je ne dois pas encourager ton fétichisme 1044 01:27:41,457 --> 01:27:43,496 même s'il est bon et beau. 1045 01:27:44,084 --> 01:27:47,749 Le moine me l'a expliqué. Tiens, je te l'offre. 1046 01:27:59,141 --> 01:28:02,058 Je ne crois pas au fétichisme. 1047 01:28:02,269 --> 01:28:04,725 Ça doit être terrible pour un Russe. 1048 01:28:04,938 --> 01:28:06,349 Viens voir. 1049 01:28:10,027 --> 01:28:13,028 Je te vois souvent dans ton jardin. 1050 01:28:21,789 --> 01:28:23,449 Viens Juliette ! 1051 01:28:27,753 --> 01:28:29,911 Tu as aussi un miroir là ? 1052 01:28:32,591 --> 01:28:34,334 - Ça te plaît ? - Oui. 1053 01:28:36,762 --> 01:28:40,261 J'en ai eu l'idée. Momy aime beaucoup. 1054 01:28:40,474 --> 01:28:44,472 On a parfois l'impression d'être quatre. 1055 01:28:45,521 --> 01:28:48,771 Seigneur, que vas-tu penser de moi ? 1056 01:28:48,982 --> 01:28:51,818 Les hommes ont de ces fantasmes des fois. 1057 01:29:01,703 --> 01:29:04,954 Viens, l'eau est chaude. 1058 01:29:05,791 --> 01:29:10,916 Encore une de mes idées. On vient s'y baigner après l'amour. 1059 01:29:12,423 --> 01:29:15,874 - Déshabille-toi, viens. - Non, merci. 1060 01:29:16,093 --> 01:29:20,221 Une fois Momy est descendu la tête la première. 1061 01:29:20,889 --> 01:29:24,389 Viens te baigner. 1062 01:30:10,272 --> 01:30:13,522 Je croque la vie moi. Je ne me refuse rien. 1063 01:30:13,734 --> 01:30:15,394 Qu'est-ce qu'il y a là-haut ? 1064 01:30:15,611 --> 01:30:19,193 Je mange, je danse, je bois... 1065 01:30:19,615 --> 01:30:21,654 J'adore aussi me disputer. 1066 01:30:24,203 --> 01:30:25,661 Allons prendre un bain de soleil. 1067 01:30:34,463 --> 01:30:36,586 On est mieux ici que sur la plage. 1068 01:30:37,799 --> 01:30:40,717 C'est mon propre soleil, rien qu'à moi. 1069 01:30:43,305 --> 01:30:45,463 Il y a un interrupteur sur le tronc. 1070 01:30:46,600 --> 01:30:50,183 - On monte ? - Oui, tire sur la poignée. 1071 01:30:56,318 --> 01:30:57,943 En Grèce, il y a un couvent 1072 01:30:58,153 --> 01:31:01,569 où on entre comme ça. 1073 01:31:09,456 --> 01:31:12,955 - Fais-le tourner. - Je le lève ? 1074 01:31:14,169 --> 01:31:16,660 Bravo. A ton tour. 1075 01:31:35,190 --> 01:31:37,313 - Tu es prête ? - Oui. 1076 01:31:39,444 --> 01:31:41,271 N'aie pas peur. 1077 01:31:48,996 --> 01:31:52,032 Ferme les yeux si tu as la tête qui tourne. 1078 01:32:09,808 --> 01:32:12,560 - Donne ta main. - Non, je me débrouille. 1079 01:32:12,769 --> 01:32:16,185 Ils ne nous trouveront pas ici. 1080 01:32:17,274 --> 01:32:18,685 On a brouillé les pistes. 1081 01:32:19,526 --> 01:32:20,557 Mais qui ? 1082 01:32:20,777 --> 01:32:22,485 Les garçons qui nous suivaient. 1083 01:32:22,696 --> 01:32:24,238 Tu n'as pas remarqué ? 1084 01:32:29,286 --> 01:32:32,121 L'autre jour un couple faisait l'amour dans ce buisson. 1085 01:32:32,331 --> 01:32:37,372 Ils l'ont si bien fait que j'ai eu envie de les applaudir ! 1086 01:32:37,711 --> 01:32:41,411 Tout était si magnifique vu d'ici. 1087 01:32:42,174 --> 01:32:45,091 Et si on buvait quelque chose ? 1088 01:32:46,261 --> 01:32:50,674 Le soleil est au zénith et il n'y a pas d'ombre. 1089 01:32:51,725 --> 01:32:52,756 La pluie l'a rempli d'eau. 1090 01:32:53,727 --> 01:32:55,518 Il y a deux petits poissons. 1091 01:32:57,981 --> 01:33:01,184 Déshabille-toi, on va s'exposer nues. 1092 01:33:02,152 --> 01:33:04,061 Non, je suis bien comme ça. 1093 01:33:04,363 --> 01:33:08,312 Ma grand-mère fait des parfums bizarres avec la sève. 1094 01:33:08,533 --> 01:33:13,195 Je t'en ferai essayer. Les hommes en sont comme... soûls. 1095 01:33:14,915 --> 01:33:16,492 Qu'est-ce que tu disais sur ton mariage ? 1096 01:33:16,708 --> 01:33:18,037 Rien. 1097 01:33:18,460 --> 01:33:19,705 Tu n'as pas confiance ? 1098 01:33:20,837 --> 01:33:21,584 Si... 1099 01:33:21,797 --> 01:33:24,085 Alors raconte-moi. 1100 01:33:25,634 --> 01:33:27,959 Tu as déjà pensé à te marier ? 1101 01:33:28,845 --> 01:33:30,968 Vraiment pas. 1102 01:33:32,808 --> 01:33:37,185 Moi j'ai toujours vu le mariage comme ceci : 1103 01:33:37,396 --> 01:33:39,721 moi entièrement à lui et lui à moi. 1104 01:33:40,440 --> 01:33:44,390 J'ai honte de le dire mais Giorgio a été mon premier amour. 1105 01:33:44,986 --> 01:33:47,193 Je l'ai tout de suite aimé 1106 01:33:47,406 --> 01:33:50,609 et j'ai désiré vivre avec lui. 1107 01:33:50,826 --> 01:33:52,569 Quand il m'a demandée en mariage 1108 01:33:52,786 --> 01:33:55,242 j'étais si heureuse que je n'y croyais pas. 1109 01:33:56,039 --> 01:33:58,364 Il est devenu mon monde : 1110 01:33:58,667 --> 01:34:00,624 mon mari, mon amant, 1111 01:34:00,836 --> 01:34:03,505 mon père, mon ami, ma maison. 1112 01:34:04,631 --> 01:34:07,667 Je n'avais besoin de rien d'autre. 1113 01:34:08,635 --> 01:34:12,134 Je croyais en ça et j'étais heureuse. 1114 01:34:24,317 --> 01:34:26,987 - Elles sont sur la plage ? - Elles ont disparu... 1115 01:34:27,279 --> 01:34:28,524 Elles sont là-haut. 1116 01:34:29,072 --> 01:34:29,819 Qu'est-ce que tu fais ? 1117 01:34:30,031 --> 01:34:33,566 Ils nous ont retrouvées. Ils sont tenaces. 1118 01:34:34,870 --> 01:34:36,578 On a un truc important à vous dire. 1119 01:34:36,955 --> 01:34:38,200 Tu les connais ? 1120 01:34:38,665 --> 01:34:39,531 Jamais vus. 1121 01:34:39,875 --> 01:34:42,366 Parle de ton mariage, c'est une belle histoire. 1122 01:34:42,919 --> 01:34:45,410 Sais-tu que je devais me marier à treize ans ? 1123 01:34:47,090 --> 01:34:48,798 Ma chaussure est tombée. 1124 01:34:51,803 --> 01:34:55,635 Il est tard et je vais devoir rentrer. 1125 01:34:57,309 --> 01:34:58,969 Tu pars déjà ? 1126 01:35:03,565 --> 01:35:05,439 Tu me fais descendre ? 1127 01:35:05,734 --> 01:35:08,569 Au revoir. Passe me voir quand tu veux. 1128 01:35:20,665 --> 01:35:22,243 - Bonjour. - Ça va ? 1129 01:35:22,459 --> 01:35:23,455 Permettez. 1130 01:35:27,172 --> 01:35:30,339 - Vous ne restez pas avec nous ? - Non, merci. 1131 01:35:36,723 --> 01:35:39,641 Je descends au premier. Toi tu continues ! 1132 01:36:06,002 --> 01:36:08,161 De toutes ces épreuves, 1133 01:36:08,380 --> 01:36:11,879 il y avait aussi celle du terrible labyrinthe. 1134 01:36:12,092 --> 01:36:14,713 Le labyrinthe est un grand palais 1135 01:36:14,928 --> 01:36:17,882 dont on ne peut pas sortir. 1136 01:36:18,098 --> 01:36:21,052 Plus on tourne et plus on s'y perd. 1137 01:36:21,268 --> 01:36:22,181 Tiens. 1138 01:36:22,894 --> 01:36:27,307 - Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ? - Un peu de vague à l'âme. 1139 01:36:29,568 --> 01:36:31,940 Est-ce que je pourrais partir un peu plus tôt ? 1140 01:36:33,488 --> 01:36:37,153 Mais "Sept d'un coup" qui n'avait pas peur du diable dit 1141 01:36:37,367 --> 01:36:39,775 "Je rentre moi". 1142 01:36:39,995 --> 01:36:41,987 Vous pouvez y aller. 1143 01:36:42,205 --> 01:36:45,621 Qu'est-ce que vous me donnez si je réussis à sortir ? 1144 01:36:45,834 --> 01:36:50,959 Sachez que vos petites escapades ne me plaisent guère. 1145 01:36:51,923 --> 01:36:55,838 Ils traversèrent un bois où les pommes étaient en or. 1146 01:36:56,052 --> 01:37:00,548 Elles étaient si nombreuses et si scintillantes 1147 01:37:00,765 --> 01:37:04,300 qu'elles illuminaient le bois la nuit. 1148 01:37:06,187 --> 01:37:09,105 - Qui est à l'appareil ? - Œil de lynx. 1149 01:37:09,357 --> 01:37:11,101 Un instant je vous prie. 1150 01:37:11,359 --> 01:37:14,111 Allez jouer dehors les enfants. J'arrive tout de suite. 1151 01:37:17,032 --> 01:37:17,612 J'écoute. 1152 01:37:17,824 --> 01:37:21,407 Pouvez-vous venir cet après-midi ? 1153 01:37:21,953 --> 01:37:25,287 Aujourd'hui ? Mais je ne sais pas si... 1154 01:37:25,665 --> 01:37:27,788 Vous avez déjà quelque chose ? 1155 01:37:28,293 --> 01:37:33,287 Nous avons travaillé dur ces derniers jours, vous apprécierez. 1156 01:37:33,798 --> 01:37:34,913 Expliquez-moi par téléphone. 1157 01:37:35,133 --> 01:37:40,044 Franchement madame, ce n'est pas dans nos habitudes. 1158 01:37:40,305 --> 01:37:41,170 Bien sûr. 1159 01:37:41,389 --> 01:37:44,556 - Je vous attends au bureau. - Je ferai ce que je peux. 1160 01:37:55,203 --> 01:37:58,248 Madame, les roses avaient meilleurs aspects l'année dernière. 1161 01:38:18,226 --> 01:38:21,813 -Bonjour ? -Bonjour, pouvez-vous me passer ma sœur ? 1162 01:38:21,897 --> 01:38:23,690 Elle est sortie, madame. 1163 01:38:23,774 --> 01:38:26,318 -Quand rentre-t-elle ? -Elle ne m'a pas dit. 1164 01:38:26,401 --> 01:38:28,820 Vous savez où je peux la trouver? 1165 01:38:28,904 --> 01:38:30,906 Non. Je lui dirai de vous appeler dès qu'elle rentrera. 1166 01:38:30,989 --> 01:38:32,574 Ça ne fait rien, merci. 1167 01:38:37,770 --> 01:38:41,602 Je pense pouvoir annoncer des résultats brillants. 1168 01:38:42,499 --> 01:38:47,015 Nous allons pouvoir éclairer votre lanterne. 1169 01:38:47,111 --> 01:38:49,020 Je comprends votre nervosité 1170 01:38:49,238 --> 01:38:53,283 mais rien n'est irréparable ou définitif. 1171 01:38:53,493 --> 01:38:55,153 Installez-vous. 1172 01:38:57,288 --> 01:39:02,448 Si vous saviez le nombre de couples qui se sont réconciliés ici même ! 1173 01:39:02,919 --> 01:39:07,462 L'unique moyen de s'aimer vraiment est de se connaître entièrement. 1174 01:39:07,674 --> 01:39:09,216 Parole de Saint-Augustin. 1175 01:39:09,425 --> 01:39:11,833 Essayez de positiver. 1176 01:39:16,516 --> 01:39:18,841 Le film n'est pas d'une grande netteté 1177 01:39:19,060 --> 01:39:23,686 mais vous pouvez imaginer nos conditions de travail. 1178 01:39:24,732 --> 01:39:28,896 Voici trois jours de filature, du 23 au 25. 1179 01:39:29,862 --> 01:39:32,567 Je vais vous lire le rapport. 1180 01:39:33,533 --> 01:39:38,242 Le 23, le sujet sort à 7 heures 30, vêtu de blanc. 1181 01:39:38,454 --> 01:39:42,238 Filature en voiture jusque chez un fleuriste. 1182 01:39:48,005 --> 01:39:51,955 Évidemment, pour la destinataire de cet hommage floral 1183 01:39:52,176 --> 01:39:56,554 il y a une adresse à votre disposition. 1184 01:39:59,559 --> 01:40:03,556 La voilà qui se rend au restaurant. 1185 01:40:03,771 --> 01:40:08,149 Le chapeau empêche l'identification du sujet. 1186 01:40:11,112 --> 01:40:12,820 Voyez-vous, 1187 01:40:13,364 --> 01:40:15,938 je recommande souvent à mes clientes 1188 01:40:16,159 --> 01:40:19,777 de considérer ça avec un certain recul : 1189 01:40:19,996 --> 01:40:23,531 notre point de vue est objectif donc limité. 1190 01:40:23,750 --> 01:40:28,376 La réalité est parfois différente, un peu plus simple. 1191 01:40:30,650 --> 01:40:33,195 La méthode de ces rencontres est toujours la même. 1192 01:40:33,278 --> 01:40:37,115 L'homme gare sa voiture et entre de celui de la jeune femme. 1193 01:40:37,199 --> 01:40:39,618 La voiture blanche lui appartient. 1194 01:40:39,701 --> 01:40:42,454 Madame, laissez-moi vous parler sur la base de mon expertise. 1195 01:40:42,537 --> 01:40:48,043 Je comprends que l'oubli d'une épouse, l'euphorie peuvent être irritante, offensante. 1196 01:40:48,126 --> 01:40:50,754 Mais pouvons-nous être sûrs que la nausée et les remords 1197 01:40:50,837 --> 01:40:53,840 ne sont pas déjà en action derrière cet engouement? 1198 01:40:56,782 --> 01:41:00,946 - C'est le lac de Bracciano ? - Non, ce sont des jardins. 1199 01:41:01,453 --> 01:41:02,782 Le 24, 1200 01:41:03,581 --> 01:41:06,617 promenade en voiture sur l'Appia. 1201 01:41:06,834 --> 01:41:11,295 Petite pause dans un coin de 16 heures 20 à 18 heures 00. 1202 01:41:11,922 --> 01:41:14,544 La demoiselle est Gabriella Olsi, 1203 01:41:14,758 --> 01:41:17,712 un mannequin de 24 ans. 1204 01:41:20,014 --> 01:41:22,765 Passons les diapos en attendant ! 1205 01:41:25,769 --> 01:41:29,850 Je me suis chargé moi-même de ça. Remo, magnétophone ! 1206 01:41:30,065 --> 01:41:35,190 Nous avons enregistré une de leurs conversations dans un parc. 1207 01:41:38,490 --> 01:41:42,571 Tu me confonds avec une autre. Quand tu m'as connue, tu avais... 1208 01:41:42,786 --> 01:41:46,037 Lorsque je t'ai connue 1209 01:41:46,415 --> 01:41:49,286 Il y avait la lune 1210 01:41:49,668 --> 01:41:54,876 Tu devrais être heureuse de ce que je te montre, je suis jaloux. 1211 01:41:55,090 --> 01:41:57,795 - Qu'est-ce que tu changerais chez moi ? - Tu es parfaite. 1212 01:41:58,677 --> 01:42:02,841 L'interprétation de tout cela vous incombe... 1213 01:42:03,057 --> 01:42:07,054 Selon le contrat, le matériel reste à nous et ne pourra être montré 1214 01:42:07,269 --> 01:42:09,226 qu'en cas de procédure judiciaire. 1215 01:42:09,438 --> 01:42:12,474 Et sur requête d'un magistrat. 1216 01:42:12,816 --> 01:42:15,521 Versez 100.000 pour les dépenses 1217 01:42:15,736 --> 01:42:19,437 en matériel de pointe, transferts, etc. 1218 01:42:19,698 --> 01:42:22,984 Voilà madame. Votre facture est prête. 1219 01:42:23,202 --> 01:42:26,820 Nous avons eu pour vous une attention particulière 1220 01:42:37,377 --> 01:42:38,540 Merci. 1221 01:42:39,421 --> 01:42:40,619 Bonne journée. 1222 01:42:43,008 --> 01:42:47,753 Permettez-moi de vous souhaiter bon courage au nom de mon équipe. 1223 01:42:47,971 --> 01:42:51,422 Que tout se résolve selon vos désirs. 1224 01:43:19,561 --> 01:43:21,720 Voilà notre gracieuse voisine ! 1225 01:43:25,734 --> 01:43:28,901 Je savais que tu viendrais. Ça va ? 1226 01:43:29,113 --> 01:43:31,438 Tu as couché ton mari ? 1227 01:43:34,076 --> 01:43:36,282 On commence quand ? 1228 01:43:36,895 --> 01:43:40,394 Il n'était pas arrivé. Il rentre toujours tard. 1229 01:43:40,607 --> 01:43:43,063 Il a un travail monstre, tu sais. 1230 01:43:43,276 --> 01:43:47,191 Je suis venue seule. Il a confiance en moi. 1231 01:43:47,405 --> 01:43:49,113 Il a bien tort. 1232 01:43:51,576 --> 01:43:55,906 Il ne faut pas réveiller ma mère, elle se mettrait à chanter. 1233 01:44:01,044 --> 01:44:03,665 C'est Mahomet qui lui suggère les coups. 1234 01:44:03,880 --> 01:44:06,798 Momy, je te présente Juliette. 1235 01:44:07,008 --> 01:44:10,045 Je vous remercie d'honorer ma demeure. 1236 01:44:13,306 --> 01:44:15,014 Tu as compris qui il était ? 1237 01:44:15,475 --> 01:44:18,725 C'est Momy, mon fiancé. 1238 01:44:18,937 --> 01:44:23,433 Il a 65 ans et il veut faire l'amour tous les jours. 1239 01:44:23,650 --> 01:44:24,480 Et il le fait ! 1240 01:44:28,989 --> 01:44:31,990 Pourquoi tu as l'air si triste ? 1241 01:44:33,076 --> 01:44:36,362 Triste ? Moi ? Je vais très bien. 1242 01:44:36,663 --> 01:44:39,580 J'ai très envie de m'amuser. 1243 01:44:39,833 --> 01:44:44,044 Bravo ! Moi j'ai envie d'embrasser tout le monde. 1244 01:44:45,547 --> 01:44:47,255 Je veux que tu t'amuses... 1245 01:45:10,405 --> 01:45:13,323 Voici le moment le plus secret. 1246 01:45:17,662 --> 01:45:19,489 Tudefonde a capturé les vents. 1247 01:45:19,706 --> 01:45:21,995 Chaque célibataire devient une servante. 1248 01:45:22,208 --> 01:45:24,664 C'est comme ça qu'on célébrait 1249 01:45:24,878 --> 01:45:27,665 le passage de la vie à la mort en Égypte. 1250 01:45:29,507 --> 01:45:34,383 Je suis la reine du vice, une heure avec moi peut vous être fatale. 1251 01:45:34,596 --> 01:45:38,296 Mais vous connaîtrez l'abysse et le sommet de la volupté. 1252 01:45:39,017 --> 01:45:43,513 C'est mon heure, à 11 heures j'atteins le sommet 1253 01:45:43,730 --> 01:45:44,761 de mon désir. 1254 01:45:47,192 --> 01:45:49,398 On joue en l'honneur de Lola. 1255 01:45:49,611 --> 01:45:52,861 On reconstitue la maison du plaisir. 1256 01:45:53,156 --> 01:45:54,187 Amusant. 1257 01:45:55,075 --> 01:45:57,067 Je vais m'occuper d'un monsieur. 1258 01:45:57,285 --> 01:46:00,405 Celui-ci, avec son beau nez. 1259 01:46:02,958 --> 01:46:05,709 Et celui-là il se décide ? 1260 01:46:06,878 --> 01:46:08,538 Tu es parfaite. 1261 01:46:08,755 --> 01:46:10,664 J'offre une semaine au Japon. 1262 01:46:10,882 --> 01:46:13,171 - Honte à toi. - D'accord, deux semaines. 1263 01:46:13,385 --> 01:46:17,133 - Mais c'est au Japon ! - C'est trop peu, ne l'écoutez pas. 1264 01:46:19,724 --> 01:46:20,839 A genoux ! 1265 01:46:21,351 --> 01:46:22,975 - Ton nom ? - Ildegarda. 1266 01:46:23,186 --> 01:46:26,057 - Ton nom est Sexe. Ton nom ? - Sexe. 1267 01:46:26,272 --> 01:46:29,973 - Ton nom est Giron. Ton nom ? - Giron. 1268 01:46:30,193 --> 01:46:33,396 Ton nom est désormais celui de la divinité. 1269 01:46:33,989 --> 01:46:36,028 Tu n'es plus toi-même, 1270 01:46:36,241 --> 01:46:39,407 tu es la porte, le terrain, la corolle, 1271 01:46:39,619 --> 01:46:41,742 la niche de la divinité. 1272 01:46:44,874 --> 01:46:47,626 Elle est jolie. Elle est mannequin ? 1273 01:46:51,715 --> 01:46:53,672 Vous connaissez une Gabriella ? 1274 01:46:54,009 --> 01:46:54,922 Qui ? 1275 01:46:55,135 --> 01:46:57,174 - Gabriella Olsi. - Je la connais. 1276 01:46:57,387 --> 01:47:00,056 - Il paraît qu'elle est ravissante. - En effet. 1277 01:47:00,265 --> 01:47:01,510 Plus ravissante que moi ? 1278 01:47:02,767 --> 01:47:04,048 Elle est très belle. 1279 01:47:08,064 --> 01:47:10,057 Elle est un peu pute aussi ? 1280 01:47:10,400 --> 01:47:12,274 Vous pouvez le dire, 1281 01:47:12,736 --> 01:47:15,986 en ce qui me concerne c'est presque un compliment. 1282 01:47:37,552 --> 01:47:39,545 Je joue bien mon rôle ? 1283 01:47:39,763 --> 01:47:42,170 Tu ne la trouves pas parfaite ? 1284 01:49:51,936 --> 01:49:54,890 C'est mon fils. Mignon n'est-ce pas ? 1285 01:50:23,176 --> 01:50:24,551 Je suis là-haut. 1286 01:50:25,303 --> 01:50:26,252 Viens. 1287 01:50:57,293 --> 01:50:58,408 Qu'est-ce que tu veux ? 1288 01:51:12,976 --> 01:51:13,806 Il t'attend. 1289 01:51:14,852 --> 01:51:16,050 C'est toi qu'il veut. 1290 01:53:11,719 --> 01:53:16,048 Susie est ton guide, écoute-la, suis-la... 1291 01:53:20,486 --> 01:53:22,313 J'ai dû trop boire... 1292 01:53:25,866 --> 01:53:27,623 Qu'est-ce que tu fais Juliette ? 1293 01:54:22,298 --> 01:54:23,792 Je suis en retard ? 1294 01:54:24,925 --> 01:54:27,251 - Tu as vu Juliette ? - Non. 1295 01:54:27,595 --> 01:54:30,465 Où vas-tu ? Faire ta confession ? 1296 01:54:30,681 --> 01:54:34,382 - Qu'est-ce que vous faites ? - Ils psychanalysent ma femme. 1297 01:54:36,771 --> 01:54:40,139 Concentrez-vous. Entrez et essayez de vous souvenir. 1298 01:54:40,357 --> 01:54:42,480 J'aimerais t'y voir. 1299 01:54:45,988 --> 01:54:47,186 Trop dangereux. 1300 01:54:47,698 --> 01:54:49,323 Je sais que tu as peur. 1301 01:54:53,454 --> 01:54:56,953 Dans un psychodrame, chacun doit être porteur de vérité. 1302 01:54:57,166 --> 01:55:02,042 On doit créer une atmosphère de vérité totale, absolue. 1303 01:55:02,588 --> 01:55:05,542 Je ne pense pas être la personne idéale. 1304 01:55:05,800 --> 01:55:09,667 Essayez de revivre cette scène de dispute avec votre gendre... 1305 01:55:12,348 --> 01:55:14,056 Qui veut faire le gendre ? 1306 01:55:14,558 --> 01:55:17,476 - L'avocat est un peu trop vieux. - Merci pour le compliment ! 1307 01:55:17,686 --> 01:55:21,352 Essayons ce jeune homme. 1308 01:55:21,565 --> 01:55:23,558 Il ira mieux. 1309 01:55:25,611 --> 01:55:28,897 J'étais en train de me faire lire les lignes de la main ! 1310 01:55:29,114 --> 01:55:30,822 Je me fiche de l'avenir. 1311 01:55:31,033 --> 01:55:35,031 Je veux savoir ce qui va arriver ici, tout de suite. 1312 01:55:39,416 --> 01:55:41,872 Pardon, je ne le ferai plus. 1313 01:55:43,504 --> 01:55:45,662 Madame, on vous attend. 1314 01:55:46,674 --> 01:55:47,954 J'arrive. 1315 01:55:53,180 --> 01:55:56,383 Arrêtez ! Fichez-moi la paix ! 1316 01:56:31,176 --> 01:56:35,885 Menteuse ! Je ne croirai plus un mot de ce que tu racontes. 1317 01:56:36,098 --> 01:56:37,177 Va-t'en ! 1318 01:56:42,813 --> 01:56:43,809 A qui tu parles ? 1319 01:56:44,481 --> 01:56:46,106 A personne madame. 1320 01:56:46,317 --> 01:56:48,274 - A qui ? - Mais personne. 1321 01:56:54,700 --> 01:56:57,571 - Qui est-ce ? - Juliette, on t'attend. 1322 01:56:58,871 --> 01:57:03,497 Je veux le faire, il y a un épisode obscur de ma vie que... 1323 01:57:04,877 --> 01:57:06,252 Bonjour à tous ! 1324 01:57:09,256 --> 01:57:10,964 - Assieds-toi. - Bonjour maman. 1325 01:57:12,384 --> 01:57:14,710 - Tu veux un verre ? - Je ne bois plus. 1326 01:57:15,179 --> 01:57:18,133 Le Dr Miller propose un nouveau jeu, le psychodrame. 1327 01:57:18,349 --> 01:57:20,887 Il s'agit de revivre des moments sombres de ta vie 1328 01:57:21,101 --> 01:57:22,928 projetés sur quelqu'un d'autre. 1329 01:57:23,395 --> 01:57:24,640 Intéressant, non ? 1330 01:57:24,980 --> 01:57:27,650 J'ai vu de drôles de gens parmi tes invités. 1331 01:57:35,449 --> 01:57:37,074 Chouette ton kimono. 1332 01:57:37,284 --> 01:57:39,277 Tu as les yeux rouges, tu as pleuré ? 1333 01:57:40,412 --> 01:57:43,532 Je trouve ces jeux ennuyeux. 1334 01:57:43,791 --> 01:57:46,116 N'oublie pas, ne prends pas l'avion le 27. 1335 01:57:46,752 --> 01:57:50,453 Peut-on saluer la maîtresse de maison ? Qu'elle est belle ! 1336 01:57:50,673 --> 01:57:53,080 Quand on voit sa mère... 1337 01:57:53,300 --> 01:57:55,376 Je vous parie que c'est un garçon. 1338 01:57:56,220 --> 01:57:57,500 Je l'ai prédit. 1339 01:57:57,721 --> 01:58:03,012 Ce n'est pas qu'un simple jeu, pourquoi tu n'essaies pas ? 1340 01:58:04,061 --> 01:58:06,219 Silence ! Juliette va essayer. 1341 01:58:06,438 --> 01:58:08,265 Elle n'en a peut-être pas envie. 1342 01:58:08,482 --> 01:58:09,976 Au contraire, je veux essayer. 1343 01:58:10,192 --> 01:58:11,686 Elle veut ! 1344 01:58:11,902 --> 01:58:15,105 C'est une expérience prodigieuse. Tu te sentiras libérée. 1345 01:58:15,322 --> 01:58:19,735 C'est comme si tu te voyais dans un miroir. 1346 01:58:19,952 --> 01:58:22,657 Et comme ça tu peux comprendre... 1347 01:58:22,913 --> 01:58:25,700 Racontez-nous un épisode douloureux de votre vie. 1348 01:58:26,291 --> 01:58:30,123 Essayez de reconstruire le lieu, les personnes, les circonstances. 1349 01:58:32,131 --> 01:58:33,245 C'est vrai ? 1350 01:58:35,634 --> 01:58:37,627 Vous pouvez m'aider ? 1351 01:58:44,018 --> 01:58:46,639 Les voilà, ils recommencent. 1352 01:58:50,733 --> 01:58:51,931 Partez ! 1353 01:58:57,614 --> 01:59:00,450 - Qu'est-ce que vous dites ? - Rien, je suis dans le jeu. 1354 01:59:00,659 --> 01:59:02,201 Donnez-moi ça. 1355 01:59:02,703 --> 01:59:06,997 Fumez moins, écoutez votre médecin. 1356 01:59:08,292 --> 01:59:10,000 Vous ne les voyez pas ? 1357 01:59:10,210 --> 01:59:11,539 Vous ne les entendez pas ? 1358 01:59:13,172 --> 01:59:14,452 Venge-toi... 1359 01:59:14,673 --> 01:59:15,918 Pardonne... 1360 01:59:16,133 --> 01:59:18,007 Qui je dois écouter ? 1361 01:59:18,218 --> 01:59:20,756 Il faut souffrir pour être belle... 1362 01:59:20,971 --> 01:59:23,806 On va te montrer comment être plus féminine... 1363 01:59:24,016 --> 01:59:27,183 Toute ma vie est pleine de gens qui parlent... 1364 01:59:27,394 --> 01:59:30,348 Allez-vous-en ! Hors d'ici ! 1365 01:59:47,331 --> 01:59:48,576 C'est de l'eau. 1366 01:59:50,167 --> 01:59:53,951 Quand je veux de la pureté et de la sincérité, 1367 01:59:54,379 --> 01:59:56,004 je m'en remets à l'eau. 1368 01:59:56,256 --> 02:00:01,417 On a besoin pour vivre, de choses simples qui ne cachent rien. 1369 02:00:01,678 --> 02:00:04,549 L'eau est comme un regard qui laisse tout apparaître. 1370 02:00:05,474 --> 02:00:09,554 Ne crains pas la vérité. Elle nous rend libres. 1371 02:00:11,355 --> 02:00:14,640 Au fond on se fiche de la réaction des autres. 1372 02:00:16,401 --> 02:00:17,777 Chez moi un proverbe dit 1373 02:00:17,986 --> 02:00:20,560 "je suis mon propre toit, fenêtre et foyer. 1374 02:00:20,781 --> 02:00:22,690 Mes mots sont ma nourriture, 1375 02:00:22,908 --> 02:00:24,367 mon esprit, 1376 02:00:24,827 --> 02:00:26,072 ma boisson. 1377 02:00:26,286 --> 02:00:27,946 Donc je suis heureux." 1378 02:00:30,249 --> 02:00:32,455 Mais vous, vous êtes réel. 1379 02:00:32,793 --> 02:00:34,453 Quel conseil me donnez-vous ? 1380 02:00:35,129 --> 02:00:36,872 Qu'est-ce que je dois faire ? 1381 02:00:38,799 --> 02:00:42,250 Je n'oserais vous conseiller. Je veux votre bonheur. 1382 02:00:47,307 --> 02:00:49,051 Où est Giorgio ? 1383 02:00:51,770 --> 02:00:53,846 - Bye Juliette ! - Au revoir ! 1384 02:00:57,943 --> 02:01:01,394 J'avais oublié de vous dire que votre mari est parti. 1385 02:01:01,613 --> 02:01:04,614 Il ne voulait pas vous déranger, vous dansiez. 1386 02:01:04,908 --> 02:01:07,613 Il a dit que quelqu'un arrivait du Brésil 1387 02:01:07,828 --> 02:01:10,034 et qu'il ne rentrait pas souper. 1388 02:01:10,622 --> 02:01:12,033 Il a dit qu'il appellerait. 1389 02:01:19,089 --> 02:01:20,749 Écoute mon conseil, 1390 02:01:21,008 --> 02:01:23,712 l'adultère ne requiert plus de flagrant délit. 1391 02:01:23,927 --> 02:01:27,296 Un seul indice et il est fichu. 1392 02:01:27,639 --> 02:01:29,881 C'est l'ami qui te parle, 1393 02:01:30,100 --> 02:01:33,801 celui qui t'estime et qui ne veut que ton bien. 1394 02:01:34,730 --> 02:01:37,351 Ai-je un petit espoir ? 1395 02:01:38,525 --> 02:01:41,016 Réfléchis, c'est dans ton intérêt. 1396 02:01:48,660 --> 02:01:51,910 Je crois savoir ce qui vous tourmente 1397 02:01:52,122 --> 02:01:53,913 et je peux sûrement vous aider... 1398 02:01:54,124 --> 02:01:57,659 Vous vous identifiez trop à vos problèmes, voilà l'erreur. 1399 02:02:03,508 --> 02:02:08,716 Les grands arbres sont l'exemple de la félicité : 1400 02:02:08,931 --> 02:02:11,172 ancrés profondément, 1401 02:02:11,391 --> 02:02:14,926 avec des branches qui se démultiplient. 1402 02:02:15,145 --> 02:02:17,517 Leur croissance est spontanée. 1403 02:02:18,482 --> 02:02:23,440 Voilà le grand secret à comprendre, se réaliser spontanément 1404 02:02:24,279 --> 02:02:28,277 sans se mettre en conflit avec ses désirs ou ses passions. 1405 02:02:28,951 --> 02:02:31,323 Vous sentez comme on est bien ici ? 1406 02:02:31,662 --> 02:02:34,698 Il faut parfois parler à voix haute 1407 02:02:35,123 --> 02:02:38,160 même si c'est une inconnue qui écoute. 1408 02:02:39,294 --> 02:02:41,964 Allongez-vous sur l'herbe. 1409 02:02:42,172 --> 02:02:43,666 Relaxez-vous. 1410 02:02:44,216 --> 02:02:46,090 Rassurez-vous. 1411 02:02:49,429 --> 02:02:54,471 Regardez le soleil à travers les branches. C'est calme, serein. 1412 02:02:56,436 --> 02:02:59,805 Vous par contre, vous ne l'êtes pas. 1413 02:03:00,232 --> 02:03:01,311 Pourquoi ? 1414 02:03:03,986 --> 02:03:05,396 Je ne sais pas. 1415 02:03:05,779 --> 02:03:07,688 De quoi avez-vous si peur ? 1416 02:03:08,198 --> 02:03:12,777 Je peux pas répondre pour vous. Vous avez peur d'être seule, 1417 02:03:13,036 --> 02:03:17,532 d'être abandonnée par votre mari. 1418 02:03:18,709 --> 02:03:22,753 En fait c'est ce que vous souhaitez de tout votre cœur. 1419 02:03:22,963 --> 02:03:26,130 Vous voulez que votre mari s'en aille. 1420 02:03:28,760 --> 02:03:31,002 Je veux qu'il me laisse ? 1421 02:03:34,182 --> 02:03:35,178 Sans lui 1422 02:03:35,392 --> 02:03:40,813 vous respirez, vous vous sentez vous-même. 1423 02:03:41,732 --> 02:03:43,938 Vous croyez avoir peur 1424 02:03:44,276 --> 02:03:46,731 mais la seule chose qui vous effraie 1425 02:03:47,571 --> 02:03:49,445 c'est d'être heureuse. 1426 02:03:53,869 --> 02:03:55,945 Mademoiselle Olsi. 1427 02:03:56,371 --> 02:03:59,538 Elle ne devrait pas tarder. 1428 02:04:01,093 --> 02:04:03,631 Excusez-moi, je faisais la poussière. 1429 02:04:03,746 --> 02:04:07,162 Elle m'a téléphoné pour me dire qu'elle ne rentrait pas manger. 1430 02:04:07,374 --> 02:04:09,532 Elle est souvent de sortie. 1431 02:04:09,752 --> 02:04:11,958 Je vous offre quelque chose ? 1432 02:04:12,171 --> 02:04:13,582 Non, merci. 1433 02:04:13,781 --> 02:04:16,765 Excusez-moi, je dois faire ses valises. 1434 02:04:29,171 --> 02:04:31,971 Vous êtes une amie de Miss Gabriela, non ? 1435 02:04:32,758 --> 02:04:34,758 Vous pensez qu'elle va vraiment partir cette fois ? 1436 02:04:35,821 --> 02:04:39,949 Ça fait si longtemps qu'elle attend ce voyage avec son fiancé. 1437 02:04:40,201 --> 02:04:45,028 Tout était prêt mais il a annulé au dernier moment. 1438 02:04:45,873 --> 02:04:49,159 Pas par méchanceté, c'est un brave homme. 1439 02:04:49,377 --> 02:04:52,995 Je n'ai jamais vu un homme aussi amoureux. 1440 02:04:54,465 --> 02:04:56,623 Elle le mérite. 1441 02:04:57,802 --> 02:05:00,637 Je ne devrais pas le dire, 1442 02:05:00,846 --> 02:05:03,088 mais ils sont si bien ensemble. 1443 02:05:04,225 --> 02:05:07,095 Il dit qu'il se sent ici chez lui. 1444 02:05:07,978 --> 02:05:10,730 Il a choisi les meubles. 1445 02:05:11,148 --> 02:05:14,102 Que des pièces de bon goût. 1446 02:05:20,430 --> 02:05:21,630 Allô ? 1447 02:05:21,723 --> 02:05:23,297 Bonjour ! 1448 02:05:23,652 --> 02:05:25,396 Je prépare les valises. 1449 02:05:25,613 --> 02:05:28,400 Une dame vous attend. 1450 02:05:28,824 --> 02:05:30,318 Je ne la connais pas. 1451 02:05:32,953 --> 02:05:34,412 Je vous la passe ? 1452 02:05:35,247 --> 02:05:38,782 Mademoiselle Olsi veut vous parler. 1453 02:05:39,001 --> 02:05:40,164 Avec plaisir. 1454 02:05:40,461 --> 02:05:41,789 Un instant. 1455 02:05:42,755 --> 02:05:45,246 Allez-y, le téléphone 1456 02:05:45,466 --> 02:05:47,008 est juste derrière vous. 1457 02:06:04,485 --> 02:06:07,854 - Qui est à l'appareil ? - La femme de Giorgio. 1458 02:06:08,072 --> 02:06:11,571 Ravie de vous entendre. Vous aviez un rendez-vous ? 1459 02:06:11,784 --> 02:06:14,405 Non, j'ai à vous parler. 1460 02:06:14,620 --> 02:06:17,621 Vous ne pouvez pas me parler par téléphone ? 1461 02:06:17,831 --> 02:06:21,035 - Je vous attends, j'ai le temps. - J'ai peur que ce soit long. 1462 02:06:21,293 --> 02:06:25,587 Mon après-midi est chargé et je vais rentrer tard. 1463 02:06:26,256 --> 02:06:28,083 Vous avez peur ? 1464 02:06:28,342 --> 02:06:30,418 Peur ? Non. 1465 02:06:31,220 --> 02:06:35,716 Je ne parle pas aux perdantes, on n'a rien à se dire. 1466 02:06:35,933 --> 02:06:38,388 Bonsoir et bonne chance ! 1467 02:06:38,978 --> 02:06:40,520 Je ne bougerai pas. 1468 02:07:00,489 --> 02:07:02,695 Madame, je dois partir. 1469 02:07:04,242 --> 02:07:07,777 A présent je crois qu'elle va rentrer tard. 1470 02:07:10,749 --> 02:07:12,576 Je suis désolée mais... 1471 02:07:41,454 --> 02:07:46,330 Bonsoir. Je prépare le repas de Monsieur, il doit s'en aller. 1472 02:07:49,879 --> 02:07:51,788 Portez mes valises dans la voiture. 1473 02:07:54,592 --> 02:07:58,637 - Je grignote et je pars à Milan. - Je te prépare quelque chose. 1474 02:07:58,847 --> 02:08:01,338 Teresina s'en est déjà chargée. 1475 02:08:16,573 --> 02:08:19,443 - Tu as salé ? - Non madame. 1476 02:08:21,327 --> 02:08:23,569 Qu'est-ce que tu as fait comme garniture ? 1477 02:08:24,163 --> 02:08:25,539 Un peu de salade. 1478 02:08:31,713 --> 02:08:33,255 C'est prêt. 1479 02:08:40,054 --> 02:08:42,545 Le coffre de la voiture est ouvert ? 1480 02:08:43,725 --> 02:08:45,468 Je vais emmener vos valises. 1481 02:08:59,741 --> 02:09:02,907 C'est la première fois que tu prépares seul tes affaires. 1482 02:09:07,540 --> 02:09:09,829 Tu n'as rien oublié ? 1483 02:09:10,209 --> 02:09:12,332 Non, je ne pense pas. 1484 02:09:12,712 --> 02:09:14,087 Tu pars longtemps ? 1485 02:09:15,256 --> 02:09:19,550 Je te l'ai déjà dit, un jour ou deux. De toute façon je t'appelle. 1486 02:09:23,765 --> 02:09:25,473 Je ferme les volets ? 1487 02:09:27,810 --> 02:09:30,136 Je pourrai sortir un peu ensuite ? 1488 02:09:49,874 --> 02:09:52,910 Je risque de rester plus longtemps. 1489 02:09:53,169 --> 02:09:54,960 Je me sens mal en ce moment. 1490 02:09:55,421 --> 02:09:57,912 J'ai même été voir le médecin aujourd'hui. 1491 02:10:10,144 --> 02:10:11,687 Veux-tu quelques fruits ? 1492 02:10:12,146 --> 02:10:13,427 Volontiers. 1493 02:10:27,829 --> 02:10:31,245 Le travail m'a épuisé ces derniers temps. 1494 02:10:32,000 --> 02:10:34,621 Rassure-toi, ce n'est rien. Le docteur m'a dit 1495 02:10:35,378 --> 02:10:37,002 qu'un peu de repos me ferait du bien. 1496 02:10:38,631 --> 02:10:41,466 Et j'ai franchement besoin d'être un peu seul. 1497 02:11:01,571 --> 02:11:05,615 Enfin on vous rencontre. Juliette nous a tant parlé de vous. 1498 02:11:05,825 --> 02:11:08,530 Vous êtes plus charmant qu'on ne pensait. 1499 02:11:08,745 --> 02:11:11,662 Maman, c'est le fiancé de Juliette. 1500 02:11:13,332 --> 02:11:14,661 Comment allez-vous ? 1501 02:11:20,381 --> 02:11:24,082 Je crois que tu as été mal renseignée, 1502 02:11:24,302 --> 02:11:26,425 avec des calomnies, de la méchanceté. 1503 02:11:26,637 --> 02:11:30,303 Il n'y a que de l'amitié entre moi et cette personne. 1504 02:11:30,516 --> 02:11:33,601 Une amitié solide mais rien de plus. 1505 02:11:33,936 --> 02:11:37,886 Je t'assure qu'il n'y a rien de définitif ou d'irréparable. 1506 02:11:38,191 --> 02:11:39,649 La vérité est que... 1507 02:11:40,151 --> 02:11:41,266 Comment dire... 1508 02:11:41,778 --> 02:11:45,610 Je traverse une période d'incertitude, de confusion. 1509 02:11:46,240 --> 02:11:47,783 Je veux rester seul. 1510 02:12:07,133 --> 02:12:09,042 Au revoir Juliette. 1511 02:12:26,068 --> 02:12:27,266 Je t'appellerai. 1512 02:12:27,987 --> 02:12:29,232 Entendu. 1513 02:12:30,156 --> 02:12:31,780 Dès que j'arrive. 1514 02:12:32,116 --> 02:12:33,029 Bien. 1515 02:12:33,242 --> 02:12:35,282 Peut-être bien demain. 1516 02:12:36,621 --> 02:12:39,242 Mets-moi mon courrier de côté. 1517 02:12:39,582 --> 02:12:41,409 Bien sûr, le courrier. 1518 02:12:41,709 --> 02:12:42,989 Au revoir. 1519 02:12:44,754 --> 02:12:45,952 Au revoir. 1520 02:14:32,505 --> 02:14:35,881 Tu te souviens de moi ? 1521 02:14:37,667 --> 02:14:38,331 Laura ! 1522 02:14:40,294 --> 02:14:42,203 Fais comme moi, 1523 02:14:42,880 --> 02:14:43,794 ici tout est gris, 1524 02:14:44,006 --> 02:14:47,755 immobile et calme. 1525 02:14:48,427 --> 02:14:51,001 Viens avec moi. 1526 02:14:52,640 --> 02:14:57,136 Vers un long sommeil, sans plus jamais souffrir. 1527 02:15:43,149 --> 02:15:44,477 Ce n'est pas vrai. 1528 02:15:44,942 --> 02:15:48,192 Vous n'existez pas. Partez. 1529 02:16:10,504 --> 02:16:12,164 Excellente ! 1530 02:16:15,259 --> 02:16:18,758 Vous n'existez pas. Partez ! 1531 02:16:30,821 --> 02:16:34,024 C'est Laura, ton amie qui s'est tuée par amour. 1532 02:16:39,588 --> 02:16:43,289 Achète un cheval, saute les obstacles et tu dormiras bien. 1533 02:16:47,429 --> 02:16:49,636 J'ai un petit espoir Juliette ? 1534 02:16:49,848 --> 02:16:54,510 Sans Giorgio, vous respirez et vous devenez vous-même... 1535 02:16:54,928 --> 02:16:58,760 Elle est restée avec moi toute la soirée. Non monsieur... 1536 02:17:04,221 --> 02:17:06,629 Je ne peux pas atterrir, 1537 02:17:07,049 --> 02:17:09,822 c'est ta faute, ça dépend de toi. 1538 02:17:13,497 --> 02:17:15,528 Un long sommeil... 1539 02:17:15,728 --> 02:17:20,128 Plus de souffrance. Plus de souffrance. 1540 02:18:15,786 --> 02:18:18,573 Maman, aide-moi ! 1541 02:18:19,292 --> 02:18:21,592 Aide-moi, Maman. 1542 02:18:30,843 --> 02:18:33,927 - Écoute, quelqu'un pleure. - C'est le vent ! 1543 02:18:37,975 --> 02:18:38,841 Ils m'appellent. 1544 02:18:39,060 --> 02:18:40,008 Ne bouge pas, 1545 02:18:40,770 --> 02:18:41,683 obéis à ta mère. 1546 02:18:41,896 --> 02:18:44,019 - Je dois aller... - Ne bouge pas. 1547 02:18:48,402 --> 02:18:49,565 Qui es-tu ? 1548 02:18:51,020 --> 02:18:53,309 Ouvre... 1549 02:18:53,690 --> 02:18:56,809 Obéis ! Tu ne dois pas... 1550 02:18:57,161 --> 02:18:58,869 Tu ne me fais plus peur. 1551 02:20:38,032 --> 02:20:40,321 Elle est là ma petite chérie ! 1552 02:20:40,534 --> 02:20:43,820 Comment va ? Où est ton grill ? 1553 02:20:44,038 --> 02:20:46,992 On leur fait un petit coucou. Tu les vois ? 1554 02:21:11,766 --> 02:21:15,266 Voilà ma puce. Maintenant on s'en va aussi. 1555 02:21:16,278 --> 02:21:18,271 Je veux venir avec toi. 1556 02:21:19,565 --> 02:21:20,727 Mais où ? 1557 02:21:21,826 --> 02:21:23,368 C'est un vieil avion. 1558 02:21:23,603 --> 02:21:27,185 Il ne va nulle part. Il devait juste arriver jusqu'ici. 1559 02:21:35,531 --> 02:21:37,109 Adieu Juliette. 1560 02:21:38,634 --> 02:21:40,093 Ne me retiens pas. 1561 02:21:41,178 --> 02:21:42,970 Tu n'as plus besoin de moi. 1562 02:21:43,973 --> 02:21:46,642 Je suis aussi une de tes inventions. 1563 02:21:47,685 --> 02:21:50,639 Toi par contre tu es la vie. 1564 02:21:51,063 --> 02:21:52,807 Au revoir ma chérie. 1565 02:22:46,740 --> 02:22:48,716 - Qui êtes-vous ? - Des amis. 1566 02:22:49,534 --> 02:22:53,354 - Qui êtes-vous ? - De vrais amis... 1567 02:22:53,638 --> 02:22:56,509 Maintenant, si tu veux, on peut rester. 1568 02:22:59,127 --> 02:23:01,341 Tu veux qu'on reste ? 1569 02:23:01,453 --> 02:23:02,702 Écoute ? 1570 02:23:02,821 --> 02:23:04,755 Écoute attentivement.