Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Our.Father.2022.1080p.NF.WEBRip.x264-VIPEMBED.NET.srt adapté à la release Our.Father.2022.1080p.NF.WEBRip.x264-EVO n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 30 Juin 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:06,469 --> 00:00:09,139
TOUTES LES CONVERSATIONS ENREGISTRÉES,

2
00:00:09,222 --> 00:00:11,766
LES AUDITIONS ET LES AUDIENCES
SONT RÉELLES.

3
00:00:11,850 --> 00:00:15,687
CE FILM CONTIENT
DES SCÈNES RECONSTITUÉES

4
00:00:15,770 --> 00:00:18,773
JOUÉES PAR DES ACTEURS ET DES VICTIMES.

5
00:00:18,857 --> 00:00:22,652
ELLES REPRODUISENT DES ÉVÉNEMENTS RÉELS.

6
00:00:24,487 --> 00:00:31,453
UN DOCUMENTAIRE NETFLIX

7
00:01:05,528 --> 00:01:08,031
Pour moi, c'est un cauchemar.

8
00:01:10,992 --> 00:01:11,826
C'était

9
00:01:13,328 --> 00:01:15,455
mal depuis le début.

10
00:01:30,428 --> 00:01:34,265
Personnellement, je pense
que pour lui, c'était une expérience.

11
00:01:35,517 --> 00:01:37,143
Un jeu malsain.

12
00:01:44,192 --> 00:01:46,736
Tous les jours, je pense au "pourquoi".

13
00:01:46,820 --> 00:01:49,447
AVANT DE TE FAÇONNER
DANS LE SEIN DE TA MÈRE,

14
00:01:49,531 --> 00:01:51,491
JE TE CONNAISSAIS
JÉRÉMIE 1,5

15
00:02:22,856 --> 00:02:25,400
Bonjour, Jacoba.
C'est le docteur Webber.

16
00:02:25,483 --> 00:02:27,110
J'ai vos résultats.

17
00:02:27,193 --> 00:02:29,821
Rappelez-moi dès que vous pourrez.

18
00:02:29,904 --> 00:02:31,072
Merci. Au revoir.

19
00:02:34,993 --> 00:02:39,831
C'est un message pour Jacoba Ballard.
C'est le cabinet du docteur Chan.

20
00:02:39,914 --> 00:02:43,334
Rappelez-nous pour votre rendez-vous.
Merci beaucoup.

21
00:02:51,718 --> 00:02:54,095
ENFANT #0

22
00:02:54,179 --> 00:03:00,810
ENFANT #1

23
00:03:05,064 --> 00:03:08,234
Petite, je me sentais différente.

24
00:03:10,278 --> 00:03:12,280
J'étais blonde aux yeux bleus

25
00:03:12,363 --> 00:03:16,159
dans une famille aux cheveux foncés,
à la peau olive et aux yeux noirs.

26
00:03:18,203 --> 00:03:20,538
Je n'arrêtais pas de demander à ma mère

27
00:03:21,873 --> 00:03:23,291
si j'avais été adoptée.

28
00:03:26,753 --> 00:03:29,130
Je rassurais mes parents

29
00:03:29,214 --> 00:03:32,258
en leur disant
qu'ils pouvaient me le dire.

30
00:03:36,304 --> 00:03:39,682
Ma mère a fini par me dire la vérité.

31
00:03:42,101 --> 00:03:43,228
Donc,

32
00:03:43,853 --> 00:03:45,855
je sais depuis que j'ai dix ans

33
00:03:45,939 --> 00:03:49,400
que je suis née d'un don de sperme.

34
00:03:54,906 --> 00:03:57,700
Je crois que c'était en 1979.

35
00:03:58,576 --> 00:03:59,410
Et

36
00:04:00,161 --> 00:04:02,497
je voulais vraiment avoir un enfant.

37
00:04:03,414 --> 00:04:07,085
Mais mon mari ne pouvait pas en avoir.

38
00:04:07,168 --> 00:04:09,545
Je suis allée voir le docteur Cline

39
00:04:10,505 --> 00:04:12,590
pour une insémination artificielle.

40
00:04:16,594 --> 00:04:17,720
J'étais jeune.

41
00:04:18,763 --> 00:04:20,598
J'avais 20 ou 21 ans.

42
00:04:22,433 --> 00:04:23,851
Il était professionnel.

43
00:04:24,727 --> 00:04:26,688
On n'a pas beaucoup parlé.

44
00:04:26,771 --> 00:04:28,564
Il nous a seulement dit

45
00:04:28,648 --> 00:04:32,235
qu'il trouverait un donneur
qui ressemblait à mon mari.

46
00:04:33,361 --> 00:04:35,571
Il devait utiliser le sperme

47
00:04:35,655 --> 00:04:36,948
de ses étudiants.

48
00:04:37,448 --> 00:04:40,451
J'y suis allée
pendant ma période d'ovulation.

49
00:04:41,119 --> 00:04:42,787
Ils ont fait l'insémination.

50
00:04:44,205 --> 00:04:46,749
Puis je suis rentrée.

51
00:04:47,292 --> 00:04:48,501
Et j'étais enceinte.

52
00:04:54,632 --> 00:04:56,175
Elle est tout pour moi.

53
00:05:01,264 --> 00:05:03,850
Je l'aime plus que je n'aime la vie.

54
00:05:20,867 --> 00:05:24,162
J'ai toujours eu envie
d'avoir des frères et sœurs.

55
00:05:25,913 --> 00:05:28,291
Quelqu'un de ma famille.

56
00:05:28,791 --> 00:05:31,294
Un frère ou une sœur.

57
00:05:31,377 --> 00:05:33,129
J'avais envie de ce lien.

58
00:05:36,049 --> 00:05:38,634
Quand j'avais 18 ans,

59
00:05:38,718 --> 00:05:40,803
en 1999,

60
00:05:40,887 --> 00:05:44,140
on ne pouvait pas acheter de test ADN.

61
00:05:44,974 --> 00:05:47,477
Je savais que ma mère avait vu

62
00:05:47,977 --> 00:05:49,645
le docteur Donald Cline.

63
00:05:50,188 --> 00:05:53,649
Il était le gynécologue à voir.

64
00:05:55,860 --> 00:05:57,445
On avait dit à ma mère

65
00:05:57,528 --> 00:06:00,740
qu'ils utiliseraient
le sperme d'un interne

66
00:06:00,823 --> 00:06:04,744
et qu'ils n'utilisaient jamais
le même interne ou donneur

67
00:06:04,827 --> 00:06:06,454
plus de trois fois.

68
00:06:07,038 --> 00:06:11,501
Je me suis donc dit que j'avais peut-être
un demi-frère ou une demi-sœur.

69
00:06:12,794 --> 00:06:16,339
J'ai donc cherché son numéro
et je l'ai appelé.

70
00:06:16,422 --> 00:06:18,633
C'est lui qui a répondu.

71
00:06:19,717 --> 00:06:22,929
Je voulais savoir
s'il avait un numéro de donneur

72
00:06:23,012 --> 00:06:25,723
ou bien le dossier médical de ma mère

73
00:06:25,807 --> 00:06:28,810
qui pourrait me donner des informations.

74
00:06:29,852 --> 00:06:31,312
Il a été

75
00:06:31,396 --> 00:06:34,023
très direct, très factuel.

76
00:06:35,274 --> 00:06:38,820
Il n'avait aucune empathie
et je me souviens lui avoir dit

77
00:06:38,903 --> 00:06:41,322
que je cherchais
des demi-frères ou sœurs.

78
00:06:41,406 --> 00:06:44,158
Il m'a répondu
qu'il ne pouvait pas me le dire.

79
00:06:44,242 --> 00:06:46,285
Que le dossier de ma mère
avait été détruit.

80
00:06:47,995 --> 00:06:51,416
Il m'a souhaité bonne chance
et a raccroché.

81
00:06:53,000 --> 00:06:57,922
J'ai continué ma vie.
Je me suis mariée, j'ai eu des enfants.

82
00:06:58,423 --> 00:06:59,966
Sans jamais perdre espoir

83
00:07:00,049 --> 00:07:02,343
de trouver un frère ou une sœur.

84
00:07:06,222 --> 00:07:08,182
DES FILS SONT UN HÉRITAGE DE L'ÉTERNEL

85
00:07:08,266 --> 00:07:10,601
LE FRUIT DES ENTRAILLES UNE RÉCOMPENSE
PSAUME 127,3

86
00:07:10,685 --> 00:07:14,105
LA VIE EST FRAGILE
VIVEZ-LA DANS LA PRIÈRE

87
00:07:14,188 --> 00:07:16,858
Regarder les enfants de nos amis grandir

88
00:07:16,941 --> 00:07:20,153
nous a fait nous sentir
isolés et désespérés.

89
00:07:21,237 --> 00:07:23,739
Mais nous ne sommes pas seuls.

90
00:07:24,866 --> 00:07:27,493
Aux États-Unis, un couple sur cinq

91
00:07:27,577 --> 00:07:29,829
rencontre des problèmes d'infertilité.

92
00:07:29,912 --> 00:07:33,124
Les médecins et le personnel
de l'Indianapolis Infertility Clinic

93
00:07:33,207 --> 00:07:37,170
peuvent vous aider à mieux comprendre
vos problèmes d'infertilité.

94
00:07:37,253 --> 00:07:39,714
Les docteurs Donald Cline et Robert Colver

95
00:07:39,797 --> 00:07:42,008
sont des spécialistes de l'infertilité.

96
00:07:42,091 --> 00:07:43,718
Ils ont eu d'excellents résultats

97
00:07:43,801 --> 00:07:46,888
avec des milliers de couples
souffrant d'infertilité.

98
00:07:48,389 --> 00:07:52,518
Le docteur Cline était
le meilleur spécialiste de l'infertilité

99
00:07:52,602 --> 00:07:53,686
d'Indianapolis.

100
00:07:54,270 --> 00:07:56,647
J'ai travaillé avec lui

101
00:07:56,731 --> 00:08:00,985
de 1981 à 1994.

102
00:08:01,611 --> 00:08:02,904
Donc 13 ans.

103
00:08:03,905 --> 00:08:08,159
J'ai été l'associé du docteur Cline
de 1987 à 1991, et je dois admettre

104
00:08:08,242 --> 00:08:13,039
que je n'aurais pas eu cette carrière
ces 35 dernières années sans Don Cline.

105
00:08:13,122 --> 00:08:14,040
Alors,

106
00:08:14,123 --> 00:08:18,586
cet homme a une place à part
dans mon cœur.

107
00:08:19,921 --> 00:08:23,007
Avant 1985, pour une insémination,

108
00:08:23,090 --> 00:08:24,800
ou une insémination par donneur,

109
00:08:24,884 --> 00:08:26,594
on utilisait du sperme frais.

110
00:08:27,220 --> 00:08:29,180
Et à l'époque, on n'avait pas,

111
00:08:29,263 --> 00:08:30,598
comme aujourd'hui,

112
00:08:30,681 --> 00:08:33,893
un site Internet
sur lequel on a 300 donneurs.

113
00:08:33,976 --> 00:08:36,062
On avait un carnet.

114
00:08:36,812 --> 00:08:39,857
Ils pouvaient choisir
les critères du donneur.

115
00:08:42,068 --> 00:08:44,695
L'hôpital était de l'autre côté de la rue.

116
00:08:46,197 --> 00:08:49,784
J'y ai d'ailleurs rencontré
certains des donneurs,

117
00:08:49,867 --> 00:08:52,078
car c'était des internes.

118
00:08:52,161 --> 00:08:56,624
Ils me donnaient l'échantillon
et je le ramenais au cabinet.

119
00:08:57,625 --> 00:09:00,336
Il doit être gardé
à la température du corps.

120
00:09:01,337 --> 00:09:04,048
Je mettais l'échantillon
dans mon soutien-gorge

121
00:09:04,131 --> 00:09:08,219
pour que le sperme soit utilisable
à mon retour au cabinet.

122
00:09:08,302 --> 00:09:10,805
AVOIR UN BÉBÉ
LA NOUVELLE SCIENCE DE LA CONCEPTION

123
00:09:10,888 --> 00:09:13,474
C'était un domaine très intéressant.

124
00:09:13,558 --> 00:09:18,062
On réparait des trompes
pour que des femmes tombent enceintes.

125
00:09:18,688 --> 00:09:21,482
Il avait d'excellents résultats.

126
00:09:22,316 --> 00:09:24,068
On opérait les trompes au laser.

127
00:09:24,151 --> 00:09:27,530
C'était nouveau.
Don était le seul médecin à faire ça.

128
00:09:28,781 --> 00:09:31,909
Ces couples doivent vraiment

129
00:09:31,993 --> 00:09:33,744
y réfléchir, en parler,

130
00:09:33,828 --> 00:09:34,787
prier.

131
00:09:35,413 --> 00:09:38,416
Ce doit être une décision
mûrement réfléchie,

132
00:09:38,499 --> 00:09:42,461
car quand on a recours à un donneur
et que ça prend, c'est leur enfant.

133
00:09:42,545 --> 00:09:43,421
Pour toujours.

134
00:09:49,552 --> 00:09:52,888
C'était toujours très difficile
quand une amie appelait

135
00:09:52,972 --> 00:09:54,599
et qu'elle était enceinte.

136
00:09:54,682 --> 00:09:56,934
À de nombreuses reprises,

137
00:09:57,018 --> 00:09:59,228
je raccrochais et je pleurais.

138
00:09:59,729 --> 00:10:01,480
Je voulais tellement un enfant.

139
00:10:04,817 --> 00:10:08,779
Nous avions vu plusieurs spécialistes
pour comprendre

140
00:10:09,905 --> 00:10:10,823
mon problème.

141
00:10:12,783 --> 00:10:15,369
C'était dur pour moi et mon mari.

142
00:10:16,287 --> 00:10:18,581
Mais je me suis dit : "J'ai enfin trouvé

143
00:10:18,664 --> 00:10:21,709
"un médecin qui pourra
peut-être nous aider."

144
00:10:21,792 --> 00:10:24,128
Parce qu'il était très réputé.

145
00:10:26,422 --> 00:10:28,674
J'avais environ 27 ans.

146
00:10:28,758 --> 00:10:32,595
Mon mari et moi voulions
nos propres enfants.

147
00:10:34,096 --> 00:10:37,683
Mon mari avait passé des examens.
Il était infertile.

148
00:10:39,101 --> 00:10:41,312
On m'avait dit que le seul médecin

149
00:10:41,395 --> 00:10:44,231
à pratiquer l'insémination
par sperme frais

150
00:10:44,315 --> 00:10:46,400
était le docteur Don Cline.

151
00:10:46,484 --> 00:10:49,028
"C'est le meilleur. Va le voir."

152
00:10:52,573 --> 00:10:55,660
À ce moment-là,
cela faisait deux ans et demi

153
00:10:55,743 --> 00:10:58,996
que j'avais mes règles
quand je voulais tomber enceinte.

154
00:10:59,538 --> 00:11:03,834
Je prenais ma température
tous les mois et tous les jours.

155
00:11:04,960 --> 00:11:09,340
C'était la première fois
que j'avais bon espoir.

156
00:11:10,383 --> 00:11:12,677
SALLE DE CONSULTATION 2

157
00:11:12,760 --> 00:11:17,098
J'ai amené le sperme de mon mari
dans un petit bocal.

158
00:11:17,765 --> 00:11:19,183
On devait faire vite.

159
00:11:19,266 --> 00:11:21,852
Je crois qu'il devait l'avoir
dans l'heure.

160
00:11:23,938 --> 00:11:26,107
Et il y avait cette salle

161
00:11:26,190 --> 00:11:29,694
où j'allais
pour l'insémination artificielle,

162
00:11:29,777 --> 00:11:31,737
avec le sperme.

163
00:11:31,821 --> 00:11:34,323
C'était avec une longue…

164
00:11:35,658 --> 00:11:40,496
Ça ressemblait à une aiguille.
Je ne me souviens que de ça.

165
00:11:43,040 --> 00:11:45,126
On est retournés dans la salle.

166
00:11:45,960 --> 00:11:48,921
J'étais allongée, les genoux en l'air.

167
00:11:49,797 --> 00:11:54,802
Il m'a dit : "Bien, je vais mettre
cet échantillon."

168
00:11:57,847 --> 00:12:00,683
J'ai attendu pendant environ 20 minutes.

169
00:12:01,475 --> 00:12:04,478
J'étais très positive.

170
00:12:04,562 --> 00:12:05,771
Je me disais :

171
00:12:06,772 --> 00:12:09,608
"Je vais peut-être avoir un enfant."

172
00:12:16,449 --> 00:12:19,118
Quand le cabinet m'a appelée

173
00:12:19,744 --> 00:12:22,121
et m'a dit que j'étais enceinte,

174
00:12:22,204 --> 00:12:23,956
je n'y croyais pas.

175
00:12:27,126 --> 00:12:29,462
On était si heureux quand elle est née.

176
00:12:30,921 --> 00:12:36,010
Je suis même allée présenter Julie
au docteur Cline, à son cabinet.

177
00:12:40,014 --> 00:12:42,057
J'ai pensé au mal des montagnes.

178
00:12:43,476 --> 00:12:44,643
Alors,

179
00:12:44,727 --> 00:12:46,103
j'ai arrêté de skier,

180
00:12:46,187 --> 00:12:48,689
mangé des gâteaux et bu du thé.

181
00:12:48,773 --> 00:12:52,109
Je n'ai pas pensé une seconde
que j'étais enceinte.

182
00:12:54,069 --> 00:12:56,071
Je croyais avoir du retard.

183
00:13:00,034 --> 00:13:01,660
J'étais folle de joie.

184
00:13:04,163 --> 00:13:07,124
À l'époque, c'était un don du ciel.

185
00:13:15,174 --> 00:13:19,553
En 2014, on voit 23andMe

186
00:13:19,637 --> 00:13:22,556
dans toutes les pubs à la télé.

187
00:13:24,225 --> 00:13:26,060
J'avais 35 ans

188
00:13:26,143 --> 00:13:29,605
et j'ai dit à mon mari
que j'allais faire un test ADN,

189
00:13:30,231 --> 00:13:33,359
car je pensais avoir
au moins un frère ou une sœur.

190
00:13:34,985 --> 00:13:38,823
Je me disais que ce serait un plus
de trouver le donneur,

191
00:13:39,406 --> 00:13:43,285
mais mon but, c'était surtout
de trouver un frère ou une sœur.

192
00:13:46,497 --> 00:13:49,333
À l'automne 2014,

193
00:13:50,668 --> 00:13:52,545
j'ai reçu mes résultats.

194
00:13:52,628 --> 00:13:57,174
ARBRE GÉNÉALOGIQUE DE JACOBA

195
00:13:57,258 --> 00:13:59,510
Je me souviens très bien de ce jour.

196
00:14:02,555 --> 00:14:05,808
J'ai appris que j'avais

197
00:14:06,642 --> 00:14:07,893
sept frères et sœurs.

198
00:14:09,812 --> 00:14:12,231
J'étais aux anges.

199
00:14:14,525 --> 00:14:15,651
Et inquiète.

200
00:14:15,734 --> 00:14:16,777
INCONNU : PÈRE

201
00:14:16,861 --> 00:14:19,947
J'étais heureuse
d'avoir des frères et sœurs,

202
00:14:20,030 --> 00:14:24,076
mais je ne comprenais pas
comment on pouvait être huit.

203
00:14:25,077 --> 00:14:26,579
Ils avaient dit à ma mère

204
00:14:26,662 --> 00:14:29,957
qu'ils n'utilisaient un donneur
pas plus de trois fois.

205
00:14:32,585 --> 00:14:35,004
Trois fois, c'était parfait.

206
00:14:35,796 --> 00:14:39,008
On ne voulait pas une grande population

207
00:14:39,091 --> 00:14:41,010
qui aurait le même père.

208
00:14:41,552 --> 00:14:44,013
On a le problème de consanguinité.

209
00:14:44,889 --> 00:14:49,476
Avoir trop de personnes
dans une zone géographique

210
00:14:49,560 --> 00:14:53,063
qui pourraient avoir
des frères et sœurs sans le savoir.

211
00:14:53,647 --> 00:14:58,944
On pourrait avoir un frère et une sœur
qui se marient.

212
00:15:02,239 --> 00:15:05,159
"Quoi ? C'est impossible."

213
00:15:05,242 --> 00:15:06,660
SE CONNECTER ET COMPARER

214
00:15:06,744 --> 00:15:09,872
"Le sperme a été utilisé
plus de trois fois."

215
00:15:13,000 --> 00:15:15,336
C'est à ce moment-là qu'on a commencé

216
00:15:15,419 --> 00:15:17,546
à faire nos recherches.

217
00:15:19,548 --> 00:15:22,134
On s'appelait tous les week-ends.

218
00:15:22,801 --> 00:15:27,056
On se connectait au site Ancestry
pour faire notre arbre généalogique.

219
00:15:27,973 --> 00:15:31,185
Un jour, pour plaisanter, on s'est dit :

220
00:15:31,268 --> 00:15:34,563
"Ce serait fou
si c'était le médecin, non ?"

221
00:15:35,940 --> 00:15:37,691
Mais on l'a écarté :

222
00:15:37,775 --> 00:15:40,694
"C'est peu probable,
mais serrons-nous les coudes.

223
00:15:40,778 --> 00:15:43,739
"On découvrira
qui est notre père biologique."

224
00:15:43,822 --> 00:15:45,699
1984 - SŒUR
1986 - SŒUR

225
00:15:46,992 --> 00:15:50,913
On s'est concentrés
sur nos correspondances paternelles.

226
00:15:51,497 --> 00:15:54,708
On était parents avec une femme
qui s'appelait Sylvia.

227
00:15:55,417 --> 00:15:57,628
C'était une cousine issue de germain.

228
00:15:58,128 --> 00:16:00,923
Et elle était sur 23andMe.

229
00:16:01,799 --> 00:16:03,926
On lui a envoyé un message.

230
00:16:05,260 --> 00:16:09,682
Je lui ai demandé les noms de famille
de son arbre généalogique.

231
00:16:10,307 --> 00:16:13,352
Elle nous a donné une liste de noms.

232
00:16:14,728 --> 00:16:16,480
L'un d'eux était Swinford.

233
00:16:17,564 --> 00:16:22,611
C'est le nom de jeune fille
de la mère de Donald Cline.

234
00:16:23,821 --> 00:16:25,447
Je lui ai demandé

235
00:16:25,531 --> 00:16:29,076
si elle avait le nom Cline
dans sa famille.

236
00:16:30,077 --> 00:16:34,373
Elle m'a répondu :
"Ah oui, j'ai oublié mon cousin Don.

237
00:16:35,124 --> 00:16:36,375
"C'est un médecin."

238
00:16:38,377 --> 00:16:41,046
Mon estomac s'est noué.

239
00:16:41,130 --> 00:16:45,592
Ça m'a donné la nausée,
car elle venait de confirmer

240
00:16:45,676 --> 00:16:50,472
ce que nous savions sûrement déjà,
mais que nous espérions voir démenti.

241
00:16:51,849 --> 00:16:53,392
Le docteur Donald Cline

242
00:16:54,309 --> 00:16:56,395
pouvait être notre père biologique.

243
00:17:01,233 --> 00:17:02,359
Ça m'a fait un choc.

244
00:17:05,988 --> 00:17:07,573
Toutes ces émotions.

245
00:17:08,282 --> 00:17:09,825
Toutes ces questions.

246
00:17:10,951 --> 00:17:14,288
Il avait menti sur le donneur.

247
00:17:15,956 --> 00:17:17,249
Pourquoi ?

248
00:17:18,250 --> 00:17:20,169
Pendant combien de temps ?

249
00:17:21,253 --> 00:17:24,298
Combien de frères et sœurs avons-nous ?

250
00:17:25,591 --> 00:17:27,718
J'ignorais vers qui me tourner.

251
00:17:27,801 --> 00:17:29,303
J'ai cherché sur Google :

252
00:17:29,386 --> 00:17:32,181
"Comment porter plainte
contre un médecin ?"

253
00:17:33,599 --> 00:17:37,269
J'ai alors porté plainte

254
00:17:37,352 --> 00:17:40,397
auprès du bureau du procureur
de l'Indiana.

255
00:17:42,983 --> 00:17:46,195
Le bureau du procureur
m'a envoyé un courrier

256
00:17:46,278 --> 00:17:49,281
contenant un message impersonnel :

257
00:17:49,364 --> 00:17:53,827
"Nous avons reçu votre plainte.
Elle sera examinée.

258
00:17:53,911 --> 00:17:55,788
"Vous serez recontactée."

259
00:17:57,748 --> 00:18:01,877
On a attendu.
Personne ne me rappelait.

260
00:18:01,960 --> 00:18:04,922
Aucune audition, rien,
du bureau du procureur.

261
00:18:08,050 --> 00:18:12,721
Je voulais des réponses,
alors j'ai contacté tous les médias.

262
00:18:12,805 --> 00:18:15,808
Mais personne n'était intéressé.

263
00:18:15,891 --> 00:18:17,309
… Je suis Angela Ganote.

264
00:18:17,392 --> 00:18:19,561
Il fait froid ce matin,

265
00:18:19,645 --> 00:18:21,730
mais ça va vite se réchauffer.

266
00:18:21,814 --> 00:18:23,607
Je regardais la télé,

267
00:18:23,690 --> 00:18:26,026
et je me suis dit : "Elle !

268
00:18:26,902 --> 00:18:28,487
"Je l'ai oubliée."

269
00:18:29,321 --> 00:18:32,324
En février 2015, je suis allée
sur ma page Facebook

270
00:18:32,407 --> 00:18:34,618
et j'avais un message de Jacoba.

271
00:18:35,744 --> 00:18:37,621
Il était très détaillé.

272
00:18:37,704 --> 00:18:40,165
Elle croyait qu'un médecin d'Indianapolis

273
00:18:40,249 --> 00:18:42,668
avait inséminé plusieurs femmes

274
00:18:42,751 --> 00:18:43,961
avec son sperme.

275
00:18:44,461 --> 00:18:48,799
C'était scandaleux
et elle avait des preuves.

276
00:18:49,967 --> 00:18:51,593
Avant de me contacter,

277
00:18:51,677 --> 00:18:55,013
Jacoba avait écrit
au procureur de notre État

278
00:18:55,097 --> 00:18:57,141
et au ministère de la Justice.

279
00:18:57,224 --> 00:18:59,977
Elle avait contacté des médias nationaux,

280
00:19:00,060 --> 00:19:01,895
mais obtenu aucune réponse.

281
00:19:01,979 --> 00:19:05,274
Je me suis dit :
"Pourquoi personne n'écoute ou n'essaie

282
00:19:05,858 --> 00:19:07,234
"de savoir la vérité ?"

283
00:19:07,317 --> 00:19:09,528
Je suis allée voir notre rédaction

284
00:19:09,611 --> 00:19:11,905
et j'ai dit :
"Vous n'allez pas me croire."

285
00:19:15,617 --> 00:19:18,537
J'ai commencé
par appeler le docteur Cline.

286
00:19:19,246 --> 00:19:21,123
Il m'a dit ne pas être le père.

287
00:19:21,707 --> 00:19:25,878
Qu'il n'utilisait
que le sperme de ses internes

288
00:19:25,961 --> 00:19:27,796
et qu'il était impossible

289
00:19:27,880 --> 00:19:30,883
qu'il y ait plus
de deux ou trois frères et sœurs.

290
00:19:31,884 --> 00:19:33,927
Je lui ai parlé des preuves ADN.

291
00:19:34,011 --> 00:19:37,014
Je lui ai demandé
s'il voulait faire un test

292
00:19:37,097 --> 00:19:39,641
pour pouvoir les aider.

293
00:19:40,225 --> 00:19:43,687
"Si vous n'êtes pas leur père,
prouvez-le par un test ADN."

294
00:19:43,770 --> 00:19:45,147
Il a refusé.

295
00:19:47,482 --> 00:19:50,444
Quand on a commencé à en parler,

296
00:19:51,111 --> 00:19:54,656
je ne pouvais pas citer son nom,
ce qui était dur.

297
00:19:55,532 --> 00:19:59,453
Des sœurs nées dans l'Indiana
ont découvert un secret de famille.

298
00:19:59,536 --> 00:20:02,080
Leur père n'est pas leur père biologique.

299
00:20:02,164 --> 00:20:03,582
Ces enfants sont nés

300
00:20:03,665 --> 00:20:07,169
grâce au don de sperme
d'un homme anonyme.

301
00:20:08,795 --> 00:20:11,840
Comme on n'avait pas
l'ADN de Donald Cline,

302
00:20:12,341 --> 00:20:13,926
on ne pouvait rien faire

303
00:20:14,009 --> 00:20:17,930
avant qu'il ne fasse un test

304
00:20:18,013 --> 00:20:21,683
qui prouverait
qu'il est notre père biologique.

305
00:20:22,476 --> 00:20:26,897
On le savait au plus profond de nous,
mais le bureau du procureur

306
00:20:26,980 --> 00:20:28,690
ne nous avait pas recontactés

307
00:20:29,691 --> 00:20:33,028
et ne semblait pas pressé
de lui demander un test ADN.

308
00:20:33,111 --> 00:20:34,780
DANS L'ATTENTE D'UNE ENQUÊTE

309
00:20:36,156 --> 00:20:37,032
Alors,

310
00:20:37,115 --> 00:20:40,202
une de mes demi-sœurs

311
00:20:40,285 --> 00:20:43,413
a contacté tous les enfants
et petits-enfants de Cline

312
00:20:43,497 --> 00:20:45,374
qui avaient plus de 18 ans.

313
00:20:45,457 --> 00:20:46,750
Leur disant :

314
00:20:47,793 --> 00:20:50,629
"Nos mères ont suivi un traitement.

315
00:20:52,464 --> 00:20:55,884
"Un membre de votre famille
a-t-il fait un don de sperme ?"

316
00:21:02,015 --> 00:21:05,477
Une semaine ou deux plus tard,

317
00:21:06,645 --> 00:21:09,564
le fils de Cline m'a envoyé un message.

318
00:21:11,525 --> 00:21:14,027
J'ai donc rencontré Doug et Donna,

319
00:21:14,653 --> 00:21:17,948
deux des enfants de Cline
avec sa femme Audrey.

320
00:21:20,200 --> 00:21:22,869
J'ai choisi de les voir à mon église,

321
00:21:22,953 --> 00:21:25,205
où j'étais plus à l'aise.

322
00:21:26,290 --> 00:21:28,250
Je ne les connaissais pas.

323
00:21:28,333 --> 00:21:31,920
Et c'était une accusation grave.

324
00:21:33,255 --> 00:21:35,257
Ils avaient parlé à leur père

325
00:21:35,841 --> 00:21:38,093
qui avait reconnu être

326
00:21:38,176 --> 00:21:41,930
notre père biologique.

327
00:21:43,015 --> 00:21:45,851
Mais Doug m'a dit

328
00:21:45,934 --> 00:21:49,062
que Cline ne s'était servi de son sperme

329
00:21:49,146 --> 00:21:51,648
que les fois où il n'avait pas de donneur.

330
00:21:52,524 --> 00:21:55,027
Et quant au nombre d'enfants,

331
00:21:55,902 --> 00:21:58,363
il n'y en avait pas plus de dix.

332
00:22:01,700 --> 00:22:08,665
ENFANT #14

333
00:22:13,879 --> 00:22:17,215
Je regardais les infos, un soir.

334
00:22:18,592 --> 00:22:21,303
… des enfants qui recherchent le donneur…

335
00:22:21,386 --> 00:22:25,932
J'ai vu Jacoba à la télévision

336
00:22:26,433 --> 00:22:29,644
et mon mari a trouvé qu'on se ressemblait.

337
00:22:30,187 --> 00:22:32,064
Ses paroles exactes étaient :

338
00:22:32,147 --> 00:22:34,358
"Je ne pense pas
que ça va bien finir.

339
00:22:34,441 --> 00:22:36,193
"Tu dois en être consciente."

340
00:22:38,320 --> 00:22:40,489
Alors j'en ai parlé à ma mère.

341
00:22:41,948 --> 00:22:44,451
Ma fille m'a appelée et m'a demandé

342
00:22:44,534 --> 00:22:47,287
si elle devait faire un test
et j'ai dit non.

343
00:22:47,371 --> 00:22:51,875
À ce moment-là, je pensais
qu'il avait utilisé le sperme de mon mari.

344
00:22:51,958 --> 00:22:54,002
Elle m'a dit :

345
00:22:54,086 --> 00:22:56,421
"Chérie, ça ne te concerne pas.

346
00:22:56,505 --> 00:22:59,966
"Je sais que tu es ma fille
et celle de ton père."

347
00:23:00,550 --> 00:23:03,512
Mais je n'arrêtais pas d'y penser.

348
00:23:05,263 --> 00:23:08,642
J'ai contacté Jacoba sur Facebook.

349
00:23:08,725 --> 00:23:12,604
Elle ne savait pas
si cela me concernait ou non.

350
00:23:12,687 --> 00:23:16,733
Car c'est le sperme de mon père
qui devait être utilisé.

351
00:23:16,817 --> 00:23:19,528
Elle m'a dit de faire un test.

352
00:23:19,611 --> 00:23:23,115
Et que si on était parentes,
son nom apparaîtrait.

353
00:23:33,834 --> 00:23:36,044
Ça a été la chose la plus dure de ma vie.

354
00:23:41,341 --> 00:23:44,553
Repenser à tout ce qu'on sait sur soi.

355
00:23:44,636 --> 00:23:46,304
JULIE À 12 ANS AVEC PAPA

356
00:23:46,388 --> 00:23:50,100
Ça détruit complètement votre identité.

357
00:23:52,686 --> 00:23:55,480
Et on ne sait plus du tout qui on est.

358
00:23:58,316 --> 00:23:59,943
On a pleuré au téléphone.

359
00:24:01,027 --> 00:24:03,822
Puis j'ai dû…

360
00:24:05,991 --> 00:24:11,788
trouver la façon de le dire à mon mari,
car je savais que ça le briserait.

361
00:24:11,872 --> 00:24:15,834
Je lui ai dit :
"Tu te souviens du docteur Cline ?

362
00:24:15,917 --> 00:24:19,045
"Malheureusement,

363
00:24:19,671 --> 00:24:23,508
"il n'a pas utilisé ton sperme,
mais le sien.

364
00:24:24,217 --> 00:24:25,051
"Alors…

365
00:24:27,012 --> 00:24:30,265
"on vient de découvrir
que Julie n'est pas ta fille."

366
00:24:31,266 --> 00:24:32,976
Mon mari s'est mis à pleurer.

367
00:24:33,768 --> 00:24:38,315
Puis il a dit…
Je ne l'oublierai jamais.

368
00:24:38,398 --> 00:24:41,985
Il a dit : "Il m'a tout pris."

369
00:24:43,612 --> 00:24:44,613
C'est vrai.

370
00:24:45,947 --> 00:24:46,948
C'est dur.

371
00:24:47,032 --> 00:24:49,910
Qu'a-t-il fait du sperme de mon père ?

372
00:24:49,993 --> 00:24:52,496
Il l'a jeté comme s'il ne valait rien ?

373
00:24:54,080 --> 00:24:56,333
C'est mal.

374
00:25:07,135 --> 00:25:09,054
Après avoir rencontré Doug,

375
00:25:09,554 --> 00:25:12,849
il m'a appelée pour me dire :

376
00:25:13,350 --> 00:25:16,311
"Je vais tout faire
pour avoir les réponses."

377
00:25:17,187 --> 00:25:21,525
J'ai dit : "On veut le rencontrer
pour lui poser des questions.

378
00:25:23,109 --> 00:25:25,362
"Qu'il nous regarde dans les yeux.

379
00:25:25,445 --> 00:25:28,031
"Vous nous devez bien ça."

380
00:25:31,284 --> 00:25:35,539
Il a donc arrangé un rendez-vous
pour six d'entre nous

381
00:25:35,622 --> 00:25:37,123
avec Cline.

382
00:25:45,257 --> 00:25:48,051
Dès que ses pieds ont touché le sol,

383
00:25:48,134 --> 00:25:50,929
on a entendu ses pas

384
00:25:51,012 --> 00:25:52,722
et le bruit de sa canne.

385
00:25:54,224 --> 00:25:57,519
Il ne montrait aucune émotion.

386
00:25:58,562 --> 00:26:02,649
Et sur sa hanche,
j'ai vu le contour d'une arme.

387
00:26:04,651 --> 00:26:08,530
Je pense que c'était pour nous intimider.

388
00:26:11,116 --> 00:26:15,495
Il s'est présenté,
puis il a fait un tour de table,

389
00:26:15,579 --> 00:26:18,498
demandant nos noms, nos âges

390
00:26:18,582 --> 00:26:21,209
et nos métiers.

391
00:26:25,589 --> 00:26:28,842
On avait l'impression qu'il nous classait.

392
00:26:28,925 --> 00:26:32,971
Du genre : "Voyons lequel de mes enfants

393
00:26:33,471 --> 00:26:34,931
"a bien réussi."

394
00:26:35,640 --> 00:26:37,475
Comme s'il nous jugeait.

395
00:26:40,061 --> 00:26:42,689
On a demandé nos antécédents médicaux.

396
00:26:42,772 --> 00:26:44,274
Certains d'entre nous

397
00:26:44,357 --> 00:26:47,319
ont des maladies auto-immunes.

398
00:26:48,236 --> 00:26:51,781
Il nous a dit qu'on n'avait pas besoin
de s'inquiéter.

399
00:26:53,742 --> 00:26:56,036
Il avait une feuille de papier

400
00:26:56,119 --> 00:26:58,788
où était écrit un verset de la Bible.

401
00:26:58,872 --> 00:27:00,749
Jérémie 1,5.

402
00:27:01,666 --> 00:27:05,128
Il m'a regardée et a dit :
"Jacoba, c'est pour toi."

403
00:27:05,211 --> 00:27:07,714
Il savait que j'avais du mal à l'accepter.

404
00:27:07,797 --> 00:27:10,884
Je lui ai dit :
"Épargnez-nous vos conneries."

405
00:27:10,967 --> 00:27:14,596
J'ai vraiment dit ça.
"Épargnez-nous vos conneries.

406
00:27:14,679 --> 00:27:18,058
"Ne vous servez pas de mon Dieu
pour justifier vos actes."

407
00:27:19,643 --> 00:27:23,980
L'un d'entre nous lui a demandé
pourquoi il a utilisé son sperme.

408
00:27:24,064 --> 00:27:27,484
Il a répondu l'avoir fait

409
00:27:27,567 --> 00:27:33,073
parce qu'il sentait que les mères
voulaient un enfant à tout prix.

410
00:27:33,156 --> 00:27:35,492
Il a fait ça pour les aider.

411
00:27:37,661 --> 00:27:40,789
Puis il nous a donné le nombre définitif.

412
00:27:40,872 --> 00:27:43,583
Il n'y avait pas plus de 15 enfants.

413
00:27:46,544 --> 00:27:51,800
ENFANT #17

414
00:27:51,883 --> 00:27:53,677
C'est n'importe quoi.

415
00:27:55,804 --> 00:28:00,016
ENFANT #17

416
00:28:00,100 --> 00:28:02,310
C'est horrible pour ma mère.

417
00:28:04,312 --> 00:28:05,230
Parce que…

418
00:28:07,273 --> 00:28:11,653
C'était une jeune femme
qui voulait avoir une famille,

419
00:28:11,736 --> 00:28:13,154
comme tout le monde.

420
00:28:19,577 --> 00:28:22,914
Il faut être malade
pour se mettre dans cette situation

421
00:28:22,997 --> 00:28:24,332
et faire ça.

422
00:28:28,378 --> 00:28:31,756
J'aurais aimé ne pas être
confrontée à l'infertilité.

423
00:28:31,840 --> 00:28:34,467
MÈRE DE MATT

424
00:28:39,431 --> 00:28:41,141
Je ne le souhaite à personne.

425
00:28:45,395 --> 00:28:48,648
La façon de procéder de Cline,

426
00:28:48,732 --> 00:28:50,900
c'est que j'allais au cabinet.

427
00:28:52,986 --> 00:28:55,864
Il était toujours tout seul.

428
00:28:55,947 --> 00:28:58,450
Que je vienne le week-end
ou la semaine,

429
00:28:58,533 --> 00:29:01,077
à midi ou tard le soir.

430
00:29:01,661 --> 00:29:04,956
Il était tout seul à me recevoir,
ce qui était étrange.

431
00:29:09,043 --> 00:29:11,463
Et maintenant, en réalité,

432
00:29:11,546 --> 00:29:13,465
quand il fermait la porte,

433
00:29:13,548 --> 00:29:16,009
que je me déshabillais et m'installais,

434
00:29:16,092 --> 00:29:19,846
attendant qu'il revienne
avec le sperme du donneur,

435
00:29:19,929 --> 00:29:24,809
il était dans une autre pièce
en train d'éjaculer.

436
00:29:24,893 --> 00:29:27,228
On ne parle pas que de l'érection,

437
00:29:27,312 --> 00:29:31,399
mais de la force sexuelle
pour permettre cette éjaculation.

438
00:29:32,275 --> 00:29:36,696
Ça a toujours été le plus triste pour moi.

439
00:29:36,780 --> 00:29:38,198
Et le plus répugnant.

440
00:29:39,574 --> 00:29:42,619
Il insérait ensuite son sperme

441
00:29:42,702 --> 00:29:45,246
dans une sorte de seringue,

442
00:29:46,122 --> 00:29:51,002
qu'il devait placer au bas
de mon col de l'utérus.

443
00:29:53,254 --> 00:29:54,798
Le fait qu'il était

444
00:29:55,882 --> 00:29:58,468
sous l'effet de la glande endocrine

445
00:29:58,551 --> 00:30:00,887
à la suite de son éjaculation

446
00:30:01,721 --> 00:30:04,808
est inapproprié
dans un environnement médical.

447
00:30:08,269 --> 00:30:11,689
Quand Matt a eu les résultats
de son test ADN…

448
00:30:17,028 --> 00:30:18,822
mes premiers mots ont été :

449
00:30:19,614 --> 00:30:22,450
"J'ai été violée 15 fois sans le savoir."

450
00:30:27,247 --> 00:30:29,666
C'est incroyable.

451
00:30:30,375 --> 00:30:32,001
Personne ne le savait ?

452
00:30:32,502 --> 00:30:35,964
Il a fait ça

453
00:30:36,047 --> 00:30:38,550
pendant des années

454
00:30:38,633 --> 00:30:41,344
en toute impunité.

455
00:30:41,845 --> 00:30:45,849
Pendant des dizaines d'années.
Et personne n'a rien vu ?

456
00:30:46,516 --> 00:30:49,644
Personne dans son cabinet ?
Je n'y crois pas.

457
00:30:50,728 --> 00:30:51,855
Alors, voilà.

458
00:30:53,273 --> 00:30:55,275
Au premier étage,

459
00:30:55,358 --> 00:30:57,443
il n'y avait que nos bureaux.

460
00:30:57,527 --> 00:31:01,364
Don pouvait récolter un échantillon

461
00:31:01,447 --> 00:31:04,033
et le ramener
sans que personne ne le sache.

462
00:31:04,117 --> 00:31:06,953
L'infirmière pouvait être là
pour l'insémination.

463
00:31:07,036 --> 00:31:10,373
Elle ignorait si c'était celui
d'un donneur ou pas.

464
00:31:12,250 --> 00:31:15,879
J'en ai parlé avec le docteur Colver.
On l'ignorait complètement.

465
00:31:16,379 --> 00:31:19,424
On n'y avait jamais pensé.

466
00:31:19,507 --> 00:31:22,010
Ça ne correspondait pas du tout

467
00:31:23,136 --> 00:31:25,471
à son comportement habituel.

468
00:31:26,764 --> 00:31:30,268
NOUVEL ESPOIR : ADOPTION D'EMBRYONS

469
00:31:32,562 --> 00:31:35,023
Il avait une position de pouvoir.

470
00:31:35,607 --> 00:31:37,775
C'est un philanthrope.

471
00:31:37,859 --> 00:31:40,278
Un doyen de l'église de notre communauté.

472
00:31:42,280 --> 00:31:43,907
C'était un médecin.

473
00:31:44,657 --> 00:31:47,368
Il ne discutait jamais avec nous.

474
00:31:47,952 --> 00:31:49,996
C'était avant tout

475
00:31:51,331 --> 00:31:53,791
une relation médecin-patient.

476
00:31:54,876 --> 00:31:57,754
Ou une figure paternelle sévère.

477
00:31:57,837 --> 00:32:00,965
Si ça vous parle mieux.

478
00:32:02,216 --> 00:32:06,179
Mark était en poste
à la base aérienne de Grissom.

479
00:32:06,262 --> 00:32:07,680
Comme Don.

480
00:32:07,764 --> 00:32:11,601
On se fréquentait un peu.

481
00:32:11,684 --> 00:32:15,188
Je dirais qu'il était arrogant.

482
00:32:15,271 --> 00:32:18,942
J'ignore exactement
pourquoi je ressentais ça.

483
00:32:19,025 --> 00:32:23,237
Toi, tu sais, car vous participiez
à des groupes de travail.

484
00:32:24,447 --> 00:32:27,909
Ça allait. Il était très intelligent.

485
00:32:27,992 --> 00:32:29,994
Il avait un tas de connaissances.

486
00:32:30,078 --> 00:32:33,623
Il était sûr de lui.
Il avait une grande confiance en lui.

487
00:32:33,706 --> 00:32:36,584
Je ne l'ai jamais vu douter

488
00:32:37,377 --> 00:32:39,879
du bien-fondé de ce qu'il faisait.

489
00:32:42,256 --> 00:32:45,843
Si on connaissait quelque chose,
il en savait toujours plus.

490
00:32:46,719 --> 00:32:48,388
C'était son état d'esprit.

491
00:32:49,430 --> 00:32:53,351
Il dénigrait mes connaissances

492
00:32:54,185 --> 00:32:57,230
sur le développement de l'enfant.

493
00:32:57,939 --> 00:33:00,525
C'était ma spécialité.

494
00:33:01,484 --> 00:33:05,279
J'ai un doctorat en neurobiologie

495
00:33:05,363 --> 00:33:08,658
et je suis aussi ergothérapeute.

496
00:33:08,741 --> 00:33:11,035
Je m'occupais des prémas.

497
00:33:12,078 --> 00:33:13,454
Mais il en savait plus.

498
00:33:16,124 --> 00:33:17,667
Si vous le fâchiez,

499
00:33:19,502 --> 00:33:20,420
c'était fini.

500
00:33:27,135 --> 00:33:31,222
Lors de mes premières conversations
avec le docteur Cline,

501
00:33:31,305 --> 00:33:34,183
il m'a dit être protégé
par le secret médical.

502
00:33:34,267 --> 00:33:38,229
Il m'a dit qu'il pouvait nous poursuivre,
moi et FOX59, en justice.

503
00:33:38,980 --> 00:33:40,064
FAITES ATTENTION !

504
00:33:40,148 --> 00:33:43,192
Il m'a fait comprendre
que je devais être prudente.

505
00:33:44,193 --> 00:33:46,529
C'est là que Cline m'a appelée.

506
00:33:47,530 --> 00:33:48,906
J'étais sous le choc.

507
00:33:48,990 --> 00:33:50,867
J'ignore encore pourquoi,

508
00:33:51,659 --> 00:33:54,620
mais il m'a appelée
et j'ai tout enregistré.

509
00:33:55,413 --> 00:33:56,873
- Jacoba ?
- Oui.

510
00:33:58,082 --> 00:33:59,625
C'est le docteur Cline.

511
00:34:00,543 --> 00:34:03,337
Vous avez le temps de me parler un peu ?

512
00:34:03,421 --> 00:34:05,381
- Oui.
- Bien.

513
00:34:06,674 --> 00:34:10,178
Je commence à avoir des problèmes

514
00:34:12,013 --> 00:34:15,808
avec la chaîne de télévision 59.

515
00:34:18,102 --> 00:34:22,356
Ils veulent que je les rencontre.

516
00:34:23,733 --> 00:34:25,777
Je ne peux pas.

517
00:34:25,860 --> 00:34:29,030
Ce n'est pas juste pour moi
ni pour vous tous.

518
00:34:30,198 --> 00:34:32,450
Ils essaient de faire…

519
00:34:36,454 --> 00:34:38,081
Ils essaient de…

520
00:34:41,709 --> 00:34:43,586
D'accroître leur audience.

521
00:34:44,504 --> 00:34:45,338
Et

522
00:34:45,963 --> 00:34:50,802
ma femme et moi,
après 57 ans de mariage…

523
00:34:52,053 --> 00:34:54,180
Si c'est rendu public…

524
00:34:56,182 --> 00:34:57,975
c'est la fin de notre mariage.

525
00:35:00,436 --> 00:35:01,687
Vous pouvez m'aider ?

526
00:35:03,606 --> 00:35:05,650
Sans vous manquer de respect,

527
00:35:05,733 --> 00:35:09,904
vous me demandez
de garder ma vie secrète.

528
00:35:09,987 --> 00:35:15,034
Je n'ai pas le droit de savoir
qui je suis,

529
00:35:16,619 --> 00:35:18,538
alors que je n'ai rien fait.

530
00:35:19,330 --> 00:35:22,166
Oui, mais vous savez, je…

531
00:35:22,250 --> 00:35:25,545
À l'époque, je ne pensais pas
faire quelque chose de mal.

532
00:35:25,628 --> 00:35:27,839
J'ai l'impression d'être responsable.

533
00:35:27,922 --> 00:35:30,633
Comme si c'était ma faute,
je ne comprends pas.

534
00:35:31,259 --> 00:35:36,305
C'est votre faute,
car peu importe à qui vous en parlez.

535
00:35:36,389 --> 00:35:37,431
Mais

536
00:35:38,391 --> 00:35:43,187
vous en parlez à la télévision
pour que le monde entier le sache.

537
00:35:45,398 --> 00:35:48,943
Comme je l'ai dit, je ne la contrôle pas.

538
00:35:49,026 --> 00:35:51,445
Je ne peux pas l'arrêter.

539
00:35:52,113 --> 00:35:55,950
Vous pouvez arrêter
de lui parler et lui dire :

540
00:35:56,033 --> 00:35:58,786
"Je ne veux plus qu'on en parle."

541
00:36:00,288 --> 00:36:02,248
Je vous dis ce qui va arriver

542
00:36:02,331 --> 00:36:04,458
et je vais en souffrir terriblement.

543
00:36:05,960 --> 00:36:08,754
On a tous souffert.

544
00:36:09,255 --> 00:36:13,176
Et ceci à cause des actes…

545
00:36:13,259 --> 00:36:16,053
C'est donc ce que vous recherchez.

546
00:36:24,187 --> 00:36:27,481
Quand on me met la pression, ça me motive.

547
00:36:27,565 --> 00:36:29,817
Quand il m'a appelée, je me suis dit :

548
00:36:30,526 --> 00:36:31,652
"Vas-y."

549
00:36:33,696 --> 00:36:36,616
"Vas-y, parce que je suis prête
à me battre."

550
00:36:38,534 --> 00:36:40,328
COMMENT PROUVER
QUE C'EST LE PÈRE ?

551
00:36:40,411 --> 00:36:41,996
PROCUREUR
LETTRE ENVOYÉE !

552
00:36:42,622 --> 00:36:46,375
J'ai recontacté le bureau du procureur

553
00:36:46,459 --> 00:36:49,545
pour savoir où en était
mon dépôt de plainte.

554
00:36:49,629 --> 00:36:52,298
Personne ne me rappelait.

555
00:36:57,178 --> 00:36:59,764
J'ai donc décidé d'enquêter moi-même.

556
00:37:05,603 --> 00:37:08,522
J'ai fait des recherches sur lui.

557
00:37:09,440 --> 00:37:13,152
De ses écrits aux articles,

558
00:37:13,236 --> 00:37:16,530
aux conférences
auxquelles il avait participé,

559
00:37:16,614 --> 00:37:18,366
aux blogs.

560
00:37:23,037 --> 00:37:24,872
C'était énorme.

561
00:37:28,084 --> 00:37:30,169
J'avais des feuilles partout

562
00:37:30,253 --> 00:37:33,756
pour prouver
que je n'étais pas folle à lier.

563
00:37:35,800 --> 00:37:37,551
Il voulait que j'arrête.

564
00:37:38,052 --> 00:37:42,431
Parce qu'il savait
qu'il y avait d'autres enfants.

565
00:37:46,560 --> 00:37:49,814
ENFANT #22

566
00:37:49,897 --> 00:37:52,984
Mon mari m'a offert un test ADN.

567
00:37:54,443 --> 00:37:57,738
Puis j'ai reçu un message disant :

568
00:37:58,447 --> 00:37:59,824
"On est parentes."

569
00:38:03,619 --> 00:38:06,664
Quand j'ai enfin réalisé,

570
00:38:07,373 --> 00:38:10,334
je suis restée assise
à regarder dans le vide.

571
00:38:11,210 --> 00:38:14,505
Pendant deux semaines,
j'ai eu une crise d'identité.

572
00:38:14,588 --> 00:38:17,967
Je ne me regardais plus dans la glace,
car je me demandais

573
00:38:18,050 --> 00:38:21,345
de qui je tenais mes cheveux
ou mes yeux.

574
00:38:21,429 --> 00:38:23,931
J'ai toujours cru que c'était de mon père.

575
00:38:25,266 --> 00:38:29,061
Il n'y avait aucune raison
pour que je doute de quoi que ce soit.

576
00:38:29,770 --> 00:38:34,233
Mes parents ont fait confiance au médecin
qui leur avait dit de ne rien me dire.

577
00:38:34,775 --> 00:38:36,569
Que je ne le saurais jamais.

578
00:38:39,989 --> 00:38:42,575
À chaque fois
qu'un nouvel enfant apparaît,

579
00:38:43,451 --> 00:38:46,454
je sais que je vais l'appeler.

580
00:38:46,537 --> 00:38:50,541
Et je sais que je vais gâcher sa vie.

581
00:38:52,501 --> 00:38:56,756
C'est dur, car on sait ce qu'on a enduré.

582
00:38:56,839 --> 00:39:00,051
Et on fait endurer la même chose
à quelqu'un d'autre.

583
00:39:03,637 --> 00:39:07,600
Les premières à m'avoir contactée
ont été Julie et Jacoba.

584
00:39:09,310 --> 00:39:12,646
Je leur ai répondu :
"J'ai besoin de temps.

585
00:39:12,730 --> 00:39:14,565
"Je vous recontacterai."

586
00:39:14,648 --> 00:39:16,734
J'ai bien attendu deux mois

587
00:39:16,817 --> 00:39:19,820
avant de le faire

588
00:39:19,904 --> 00:39:22,615
et d'en parler avec elles.

589
00:39:24,825 --> 00:39:26,410
Mon monde avait changé.

590
00:39:30,748 --> 00:39:33,417
Quand on découvre
de nouveaux frères et sœurs,

591
00:39:34,210 --> 00:39:36,045
on se parle pendant des heures.

592
00:39:36,128 --> 00:39:39,340
Parce que c'est la pire journée
de leur vie.

593
00:39:41,926 --> 00:39:44,345
On revit ça encore et encore.

594
00:39:49,767 --> 00:39:53,938
ENFANT #33

595
00:39:54,021 --> 00:39:56,941
J'ai demandé un test ADN pour Noël.

596
00:39:57,608 --> 00:39:59,568
Je ne comprenais pas

597
00:39:59,652 --> 00:40:02,238
comment tous ces noms inconnus

598
00:40:02,321 --> 00:40:05,658
pouvaient être de la famille proche.

599
00:40:06,283 --> 00:40:08,744
J'ignorais ce que ça voulait dire.

600
00:40:08,828 --> 00:40:11,330
Je n'ai pas du tout pensé

601
00:40:11,414 --> 00:40:13,874
à des frères ou sœurs
ni même des cousins.

602
00:40:13,958 --> 00:40:16,210
Un message m'a dit
qu'il y avait un nouvel enfant.

603
00:40:16,293 --> 00:40:19,422
Je me suis connectée.
Elle s'appelait Lisa.

604
00:40:19,505 --> 00:40:23,342
J'ai vu son nom de famille
et je me suis dit : "Je la connais."

605
00:40:23,426 --> 00:40:26,429
Son mari était l'entraîneur de ma fille.

606
00:40:27,304 --> 00:40:30,766
Nos filles avaient joué
au basket ensemble.

607
00:40:30,850 --> 00:40:32,143
Je lui ai écrit :

608
00:40:32,226 --> 00:40:34,854
"Tu as fait un test ADN ?"

609
00:40:34,937 --> 00:40:37,773
Elle me dit :
"Tu connais le docteur Cline ?

610
00:40:37,857 --> 00:40:39,775
"C'est notre père."

611
00:40:40,401 --> 00:40:44,196
Je me suis mise à rire.

612
00:40:44,280 --> 00:40:48,367
Je pensais que Julie était folle.
Je lui ai dit : "De quoi tu parles ?

613
00:40:48,451 --> 00:40:51,036
"C'est impossible qu'il soit mon père."

614
00:40:52,246 --> 00:40:53,956
J'ai appelé ma mère.

615
00:40:54,665 --> 00:41:00,004
Je lui ai dit : "Est-ce que toi et papa
avez eu du mal à m'avoir ?"

616
00:41:00,087 --> 00:41:02,840
Elle m'a dit :
"Moi, non, mais ton père, oui."

617
00:41:03,632 --> 00:41:06,427
Mon estomac s'est noué.

618
00:41:06,510 --> 00:41:09,221
Elle a dit :
"Il avait peu de spermatozoïdes

619
00:41:09,305 --> 00:41:12,641
"et son médecin nous a envoyés voir
un spécialiste."

620
00:41:13,142 --> 00:41:15,895
J'ai dit : "Il était à Indianapolis ?"

621
00:41:15,978 --> 00:41:17,605
Et elle : "Oui, pourquoi ?"

622
00:41:17,688 --> 00:41:19,982
Et moi : "C'était le docteur Cline ?"

623
00:41:20,065 --> 00:41:21,525
Elle m'a dit oui.

624
00:41:24,236 --> 00:41:25,321
Elle m'a dit :

625
00:41:25,404 --> 00:41:27,990
"J'y suis allée deux fois,

626
00:41:28,073 --> 00:41:32,495
"mais ton père était là
et a fourni l'échantillon."

627
00:41:34,705 --> 00:41:39,543
J'ai compris que mes parents
n'étaient pas au courant.

628
00:41:40,127 --> 00:41:43,964
Ils ont toujours cru
que j'étais de mon père.

629
00:41:49,887 --> 00:41:51,096
Je pense à mes enfants.

630
00:41:52,097 --> 00:41:55,518
J'ai des frères et sœurs
qui habitent dans ma ville.

631
00:41:55,601 --> 00:41:58,729
Nos enfants vont à la même école
alors j'ai dû dire

632
00:41:58,812 --> 00:42:00,523
à ma fille :

633
00:42:01,357 --> 00:42:04,693
"Tu devras faire attention
avec qui tu sors.

634
00:42:04,777 --> 00:42:08,656
"On doit savoir qui c'est."

635
00:42:08,739 --> 00:42:11,158
Ça m'inquiète beaucoup.

636
00:42:13,536 --> 00:42:15,955
Quand on reçoit une notification,

637
00:42:16,747 --> 00:42:20,209
on prie pour ne pas le ou la connaître.

638
00:42:20,292 --> 00:42:22,586
Pour que je ne sois pas sortie avec.

639
00:42:23,462 --> 00:42:25,589
Je suis sûre que ça va arriver.

640
00:42:31,929 --> 00:42:36,308
Une grande majorité d'entre nous
vit dans un rayon de 40 km.

641
00:42:36,934 --> 00:42:40,354
Et certains vivent
à quelques minutes de chez Cline.

642
00:42:50,990 --> 00:42:52,324
Je marche dans la rue.

643
00:42:53,117 --> 00:42:55,452
N'importe qui peut être un proche.

644
00:42:57,538 --> 00:43:02,042
J'ai l'habitude de voir
des gens dans la rue,

645
00:43:02,126 --> 00:43:04,670
au travail, n'importe où…

646
00:43:04,753 --> 00:43:07,673
Je les regarde et je me dis :

647
00:43:08,507 --> 00:43:10,759
"La façon de se tenir, son visage.

648
00:43:11,635 --> 00:43:12,970
"On est peut-être parents."

649
00:43:18,309 --> 00:43:21,228
On vit dans une petite communauté.

650
00:43:23,522 --> 00:43:25,441
Toutes les personnes qu'on voit

651
00:43:25,524 --> 00:43:28,110
semblent avoir un lien avec Cline.

652
00:43:29,194 --> 00:43:31,989
Mon dentiste était un de ses patients.

653
00:43:32,615 --> 00:43:34,783
Ma voisine était

654
00:43:34,867 --> 00:43:37,828
l'infirmière d'un de mes demi-frères
et sœurs.

655
00:43:37,911 --> 00:43:41,707
Puis il y a un autre lien, et un autre.

656
00:43:41,790 --> 00:43:44,585
"Ma mère les a vues au bar à ongles."

657
00:43:55,804 --> 00:43:57,222
Je suis certain

658
00:43:57,306 --> 00:43:59,642
d'avoir rencontré des personnes

659
00:43:59,725 --> 00:44:03,270
qui sont mes demi-frères et sœurs
sans que je le sache.

660
00:44:03,354 --> 00:44:04,772
Ils ne le savent pas.

661
00:44:28,796 --> 00:44:30,964
Qui sait combien nous sommes ?

662
00:44:37,680 --> 00:44:40,182
J'ai envoyé un e-mail au docteur Cline :

663
00:44:40,265 --> 00:44:42,893
"On va parler de l'histoire et de vous.

664
00:44:42,976 --> 00:44:46,522
"Il est temps de dire la vérité

665
00:44:46,605 --> 00:44:48,023
"au public."

666
00:44:48,899 --> 00:44:52,111
Il m'a répondu : "J'accepte
si vous n'enregistrez pas."

667
00:44:53,112 --> 00:44:55,322
Je lui ai proposé de venir à FOX59.

668
00:44:55,406 --> 00:44:59,493
Il a refusé alors j'ai proposé
le restaurant à côté de nos bureaux.

669
00:44:59,576 --> 00:45:03,122
Je voulais rester près de la chaîne
pour être en sécurité.

670
00:45:03,205 --> 00:45:05,999
Je voulais me sentir protégée.

671
00:45:06,709 --> 00:45:10,713
Ma cheffe voulait que j'y aille
avec notre agent de sécurité,

672
00:45:10,796 --> 00:45:13,215
parce qu'elle avait peur pour moi.

673
00:45:13,298 --> 00:45:16,218
Le docteur Cline
ne voulait pas être exposé

674
00:45:16,301 --> 00:45:20,514
et Jacoba m'avait dit
qu'il avait une arme.

675
00:45:20,597 --> 00:45:22,141
On le croyait prêt à tout.

676
00:45:24,935 --> 00:45:29,231
Elle veut que je les rencontre.

677
00:45:31,483 --> 00:45:33,902
Ils vont m'obliger à le faire.

678
00:45:34,778 --> 00:45:36,321
Je dois dire la vérité.

679
00:45:37,322 --> 00:45:39,199
- Eh bien…
- J'ai pas envie.

680
00:45:40,033 --> 00:45:41,702
J'étais très nerveuse.

681
00:45:41,785 --> 00:45:44,872
Quand il est arrivé,
il m'a aussitôt demandé

682
00:45:44,955 --> 00:45:47,249
si les armes étaient autorisées.

683
00:45:47,332 --> 00:45:49,835
Je me suis dit :
"Il est vraiment bizarre."

684
00:45:49,918 --> 00:45:53,422
Puis j'ai vu qu'il avait une arme
sous son pull.

685
00:45:53,505 --> 00:45:56,008
Il y a une bosse sur le côté
et je me dis :

686
00:45:56,592 --> 00:45:59,386
"Je ne veux pas sembler folle,
mais pourrait-il

687
00:45:59,928 --> 00:46:01,722
"sortir son arme et me tuer ?"

688
00:46:01,805 --> 00:46:03,223
Je l'ai vraiment pensé.

689
00:46:06,977 --> 00:46:09,563
Une des premières choses
qu'il a dites,

690
00:46:09,646 --> 00:46:12,900
c'est qu'il savait où j'habitais
et d'où je venais.

691
00:46:12,983 --> 00:46:15,360
N'oubliez pas qu'il m'avait déjà dit :

692
00:46:16,236 --> 00:46:17,279
"Faites attention."

693
00:46:18,614 --> 00:46:20,449
On a parlé pendant une heure.

694
00:46:20,532 --> 00:46:23,410
J'ai eu l'impression qu'il me suppliait

695
00:46:24,203 --> 00:46:26,205
de ne pas diffuser le reportage.

696
00:46:27,039 --> 00:46:28,665
"Ça brisera mon mariage.

697
00:46:29,541 --> 00:46:32,628
"Cela fera du mal à mon église.
Je suis doyen."

698
00:46:33,378 --> 00:46:34,463
Je lui ai dit

699
00:46:34,546 --> 00:46:37,716
qu'on avait la responsabilité
de dire la vérité.

700
00:46:37,800 --> 00:46:40,052
Et la vérité est importante.

701
00:46:46,809 --> 00:46:50,854
C'est à partir de là
qu'on s'est retrouvés dans un tourbillon

702
00:46:50,938 --> 00:46:54,274
et qu'il s'est passé des choses étranges.

703
00:46:57,486 --> 00:46:59,446
Je me suis réveillée un jour

704
00:46:59,530 --> 00:47:03,033
et je n'avais plus un seul écrou
sur mes roues.

705
00:47:04,284 --> 00:47:06,328
Je parle des quatre roues.

706
00:47:14,086 --> 00:47:15,379
Ça fait peur.

707
00:47:16,672 --> 00:47:18,549
Alors, oui.

708
00:47:21,718 --> 00:47:26,265
Et on ne va pas me dire
que c'était un accident. Non.

709
00:47:30,227 --> 00:47:31,645
J'ai été piratée.

710
00:47:31,728 --> 00:47:36,233
Tout ce que j'avais sauvegardé
sur Google Drive

711
00:47:36,316 --> 00:47:40,863
en rapport avec Cline a été effacé.

712
00:47:40,946 --> 00:47:45,993
Et je n'avais plus un seul e-mail
le concernant.

713
00:47:49,162 --> 00:47:51,498
Peu après être sortie de l'anonymat,

714
00:47:51,582 --> 00:47:54,042
on a commencé
à me harceler au téléphone.

715
00:47:54,126 --> 00:47:58,255
Le cimetière, qui me demandait
si je voulais acheter une concession

716
00:47:58,839 --> 00:48:00,215
où me faire enterrer.

717
00:48:02,801 --> 00:48:05,304
C'était pour me faire paniquer.

718
00:48:08,765 --> 00:48:12,102
Me traumatiser à nouveau
pour me faire taire.

719
00:48:12,769 --> 00:48:14,813
Je pense qu'il ne voulait pas

720
00:48:14,897 --> 00:48:18,442
qu'on en parle publiquement
s'il pouvait l'empêcher.

721
00:48:20,861 --> 00:48:24,072
J'ai vraiment l'impression
qu'on est harcelés et suivis

722
00:48:24,156 --> 00:48:25,949
pour nous faire taire.

723
00:48:26,033 --> 00:48:29,202
Cline m'a d'ailleurs menacée au téléphone.

724
00:48:31,079 --> 00:48:34,249
Vous allez en parler au monde entier.

725
00:48:35,500 --> 00:48:38,253
Mais le monde n'a pas besoin de le savoir.

726
00:48:41,131 --> 00:48:43,467
Je n'essaie pas de vous faire du mal.

727
00:48:44,384 --> 00:48:45,886
Mais c'est le cas.

728
00:48:50,098 --> 00:48:51,558
Je n'ai pas peur.

729
00:48:54,811 --> 00:48:56,229
Vous pouvez me menacer.

730
00:48:57,356 --> 00:48:59,441
Je ne cèderai jamais.

731
00:49:02,527 --> 00:49:04,321
Je vais vous dénoncer.

732
00:49:09,409 --> 00:49:11,954
Et je vais dénoncer tous vos secrets.

733
00:49:19,461 --> 00:49:21,129
J'ai découvert

734
00:49:22,172 --> 00:49:24,216
qu'en 1963,

735
00:49:26,134 --> 00:49:27,552
il conduisait…

736
00:49:35,477 --> 00:49:39,356
et une petite fille a déboulé
d'entre deux voitures…

737
00:49:43,860 --> 00:49:45,612
et il l'a percutée.

738
00:50:03,547 --> 00:50:04,923
Elle n'a pas survécu.

739
00:50:07,884 --> 00:50:11,471
Il a dit à tout le monde que c'est là
que sa vie a changé.

740
00:50:12,723 --> 00:50:14,433
Qu'il a découvert Dieu.

741
00:50:14,516 --> 00:50:19,146
UNE FILLE DE 4 ANS FONCE DANS LA RUE
ET EST TUÉE

742
00:50:19,229 --> 00:50:21,231
Ça l'a traumatisé.

743
00:50:22,065 --> 00:50:25,235
Après, il est devenu plus religieux.

744
00:50:25,318 --> 00:50:28,655
Il n'avait jamais été aussi pratiquant.

745
00:50:30,282 --> 00:50:32,951
C'était peut-être sa façon de redonner.

746
00:50:33,035 --> 00:50:35,245
Il a pris une vie sans le vouloir.

747
00:50:35,328 --> 00:50:37,247
Il allait maintenant redonner.

748
00:50:37,330 --> 00:50:40,959
C'était peut-être
un processus psychologique.

749
00:50:41,043 --> 00:50:43,587
Mais peu importe, en fait,

750
00:50:44,463 --> 00:50:48,717
parce que ce n'était pas une question
de devoir se racheter.

751
00:50:48,800 --> 00:50:50,886
C'était un accident tragique.

752
00:50:53,638 --> 00:50:56,433
Il était très religieux.

753
00:50:57,142 --> 00:51:00,896
C'était très profond.

754
00:51:00,979 --> 00:51:02,147
Lui et sa femme

755
00:51:02,230 --> 00:51:04,399
aidaient les couples de leur église.

756
00:51:04,483 --> 00:51:06,151
Ils faisaient le catéchisme.

757
00:51:06,777 --> 00:51:10,238
Et quand on était tous au cabinet,

758
00:51:10,322 --> 00:51:11,615
il s'asseyait,

759
00:51:11,698 --> 00:51:14,701
on attendait et il disait une prière.

760
00:51:16,578 --> 00:51:18,997
Un jour, il m'a demandé

761
00:51:19,831 --> 00:51:21,500
si j'étais juive.

762
00:51:22,084 --> 00:51:24,586
J'ai répondu oui.

763
00:51:24,669 --> 00:51:28,632
J'ai dit que j'étais très mal à l'aise
de voir dans son cabinet

764
00:51:28,715 --> 00:51:31,093
tous ces versets chrétiens.

765
00:51:31,176 --> 00:51:34,304
Par exemple :
"Si vous voulez aller au paradis,

766
00:51:34,888 --> 00:51:36,348
"vous devez être chrétien."

767
00:51:44,648 --> 00:51:45,982
ANONYME
PAROISSIEN

768
00:51:46,066 --> 00:51:48,068
Oui, je connaissais Donald Cline.

769
00:51:51,279 --> 00:51:53,824
On a des doyens à l'église.

770
00:51:53,907 --> 00:51:57,160
On a sept ou huit hommes

771
00:51:57,244 --> 00:52:01,498
qui gouvernent notre église
et ce qui est enseigné.

772
00:52:01,581 --> 00:52:04,709
Il était l'un de ces doyens.

773
00:52:06,837 --> 00:52:11,550
On allait chez lui pour les baptêmes.

774
00:52:13,009 --> 00:52:17,931
Il devait y avoir 50 à 100 personnes
qui venaient se faire baptiser

775
00:52:18,014 --> 00:52:20,142
dans leur piscine.

776
00:52:23,103 --> 00:52:25,313
C'est là qu'on les a vraiment connus.

777
00:52:26,106 --> 00:52:28,233
En tant que chrétien, on doit dire :

778
00:52:28,316 --> 00:52:30,443
"On a tous des choses à cacher.

779
00:52:30,527 --> 00:52:33,655
"On a tous fait des choses
qu'on regrette."

780
00:52:36,241 --> 00:52:38,910
Il s'est réconcilié avec Dieu.

781
00:52:41,538 --> 00:52:45,083
Il a été pardonné
et a poursuivi son chemin.

782
00:52:45,167 --> 00:52:47,210
Il a changé.

783
00:52:49,171 --> 00:52:52,340
Il incarne ce rôle d'un homme pieux.

784
00:52:52,966 --> 00:52:54,634
On fait tous des erreurs,

785
00:52:54,718 --> 00:52:57,554
mais cela va plus loin que ça.

786
00:52:57,637 --> 00:52:59,264
Qu'est-ce qui l'a poussé

787
00:53:00,098 --> 00:53:03,727
à se réveiller tous les jours,
à aller au travail,

788
00:53:05,270 --> 00:53:06,396
à se masturber

789
00:53:07,355 --> 00:53:11,484
et à inséminer des femmes
avec son échantillon à leur insu ?

790
00:53:15,822 --> 00:53:17,532
Il aurait pu arrêter.

791
00:53:17,616 --> 00:53:21,411
Mais il a continué à le faire
encore et encore.

792
00:53:24,247 --> 00:53:31,213
ENFANT #48

793
00:53:37,260 --> 00:53:41,181
Petit, je savais
qu'il y avait quelque chose.

794
00:53:41,264 --> 00:53:42,724
J'étais différent.

795
00:53:48,063 --> 00:53:51,066
Pourquoi je suis blond aux yeux bleus ?

796
00:53:53,235 --> 00:53:56,154
Toute ma famille a les yeux
et les cheveux foncés.

797
00:53:58,907 --> 00:54:03,495
J'ai fait un test ADN
pour savoir d'où je venais.

798
00:54:05,872 --> 00:54:09,292
Quand j'ai eu les résultats,
mon collègue m'a dit :

799
00:54:09,376 --> 00:54:13,213
"Tu auras 11 ou 15 correspondances."

800
00:54:14,422 --> 00:54:18,134
Quand j'ai regardé mes résultats,
j'en avais plus de 3 000.

801
00:54:22,055 --> 00:54:24,975
Et aussitôt après,

802
00:54:25,558 --> 00:54:26,559
Jacoba a appelé.

803
00:54:27,227 --> 00:54:28,395
"Je suis ta sœur."

804
00:54:29,729 --> 00:54:31,314
Elle m'a dit la vérité.

805
00:54:32,983 --> 00:54:37,445
Je ne sais même pas comment expliquer
ce que j'ai ressenti.

806
00:54:39,281 --> 00:54:42,534
Je me suis mis à broyer du noir.

807
00:54:44,494 --> 00:54:48,206
Pourquoi ? Pourquoi ressentir
le besoin de faire ça ?

808
00:54:48,290 --> 00:54:50,709
Pour avancer sa carrière ?

809
00:54:53,086 --> 00:54:55,463
Pour être le meilleur des meilleurs ?

810
00:54:55,547 --> 00:54:57,465
Pour créer de la vie ?

811
00:54:57,549 --> 00:55:00,510
Est-ce un truc sexuel ?

812
00:55:01,011 --> 00:55:02,637
Je n'en sais rien.

813
00:55:03,305 --> 00:55:06,391
Il cache quelque chose
de plus sinistre.

814
00:55:14,607 --> 00:55:17,736
J'ai beaucoup parlé avec Jason
avant de le rencontrer.

815
00:55:17,819 --> 00:55:19,029
Comment tu vas ?

816
00:55:21,698 --> 00:55:22,699
C'est fou.

817
00:55:22,782 --> 00:55:23,825
Je sais.

818
00:55:24,492 --> 00:55:26,453
On se ressemble beaucoup.

819
00:55:26,536 --> 00:55:28,913
On sait lire les gens.

820
00:55:30,707 --> 00:55:33,960
Quand une personne utilise
des versets de la Bible

821
00:55:34,044 --> 00:55:35,670
pour justifier ses actes,

822
00:55:36,254 --> 00:55:37,714
c'est encore plus…

823
00:55:37,797 --> 00:55:39,257
C'est méprisable.

824
00:55:39,341 --> 00:55:42,344
Ça donne raison aux gens qui disent :

825
00:55:42,427 --> 00:55:45,180
"Voilà pourquoi je ne croirai jamais.

826
00:55:45,263 --> 00:55:47,098
"À cause de glands comme toi."

827
00:55:47,182 --> 00:55:48,933
J'ai dû me contrôler

828
00:55:50,310 --> 00:55:52,979
pour lui parler au téléphone
sans m'énerver.

829
00:55:53,063 --> 00:55:55,190
Je me suis dit : "Reste calme.

830
00:55:55,273 --> 00:55:57,901
"Tu l'enregistres, tu veux
en apprendre un maximum."

831
00:55:58,902 --> 00:56:00,028
Fais-moi écouter.

832
00:56:02,655 --> 00:56:05,867
Je sais que rien n'arrive sans que Dieu

833
00:56:07,118 --> 00:56:08,411
ne l'autorise.

834
00:56:10,663 --> 00:56:12,540
Voilà le problème.

835
00:56:12,624 --> 00:56:15,085
Dieu n'aurait pas dû l'autoriser.

836
00:56:15,168 --> 00:56:19,255
On se demande tous les jours :
"Pourquoi on est là ?"

837
00:56:20,048 --> 00:56:22,717
C'est notre plus gros problème.

838
00:56:23,927 --> 00:56:24,761
Oui.

839
00:56:24,844 --> 00:56:29,099
J'ai déjà cité
l'un de mes versets préférés…

840
00:56:31,267 --> 00:56:35,939
L'un de mes versets préférés
est Jérémie 1,5.

841
00:56:37,315 --> 00:56:38,858
Il dit :

842
00:56:38,942 --> 00:56:42,612
"Avant de te façonner dans le sein
de ta mère, je te connaissais."

843
00:56:44,114 --> 00:56:44,948
Oui.

844
00:56:46,449 --> 00:56:50,620
Ça me dit, et tout le monde
devrait le comprendre,

845
00:56:50,703 --> 00:56:54,916
que personne ne naît par erreur.

846
00:56:55,458 --> 00:56:59,003
"Avant que je te connaisse
dans ta mère…" Quoi ?

847
00:56:59,087 --> 00:57:02,340
"Avant de te façonner dans le sein
de ta mère, je te connaissais."

848
00:57:02,924 --> 00:57:04,634
Jérémie 1,5.

849
00:57:04,717 --> 00:57:06,678
Ça nous dit bien…

850
00:57:08,721 --> 00:57:12,350
qu'il savait exactement ce qu'il faisait.

851
00:57:13,601 --> 00:57:16,187
Il savait ce qu'il faisait avec nous.

852
00:57:21,484 --> 00:57:23,570
L'histoire m'a obsédée.

853
00:57:24,070 --> 00:57:26,906
Je voulais la reconstituer.

854
00:57:27,407 --> 00:57:29,993
Quand je recevais un e-mail

855
00:57:30,076 --> 00:57:32,745
du bureau du procureur,

856
00:57:32,829 --> 00:57:36,166
je regardais le nom de la personne
qui l'avait envoyé

857
00:57:36,249 --> 00:57:39,169
et les noms de ceux
qui étaient mis en copie.

858
00:57:39,252 --> 00:57:41,296
Je les recherchais sur Facebook.

859
00:57:42,088 --> 00:57:44,382
Et l'une des personnes de ce bureau

860
00:57:44,466 --> 00:57:47,594
a une adresse e-mail Quiverfull.

861
00:57:48,845 --> 00:57:49,846
C'est là que…

862
00:57:50,346 --> 00:57:53,141
"C'est quoi, Quiverfull ?
C'est quoi, ce truc ?"

863
00:57:56,352 --> 00:57:58,104
Les enfants sont une bénédiction.

864
00:57:58,188 --> 00:58:00,482
On devrait vouloir
en remplir notre carquois.

865
00:58:01,065 --> 00:58:03,860
Quiverfull est une secte

866
00:58:03,943 --> 00:58:06,988
qui encourage à avoir
le plus d'enfants possible.

867
00:58:07,530 --> 00:58:10,783
Si un homme a beaucoup d'enfants
avec sa femme,

868
00:58:10,867 --> 00:58:12,911
il les enverra comme des flèches.

869
00:58:12,994 --> 00:58:16,039
C'est un guerrier de Dieu
qui envoie ses enfants

870
00:58:16,122 --> 00:58:19,667
dans le monde comme des flèches
et qui seront les ambassadeurs de Dieu.

871
00:58:19,751 --> 00:58:23,087
COMME DES FLÈCHES
DANS LA MAIN D'UN GUERRIER

872
00:58:23,171 --> 00:58:26,299
Les enfants sont élevés
pour un rôle politique.

873
00:58:26,382 --> 00:58:28,218
Pour se présenter aux élections.

874
00:58:28,301 --> 00:58:31,930
Pour avoir un pouvoir politique.

875
00:58:32,013 --> 00:58:36,017
Pour que le droit civil finisse
par devenir la Bible.

876
00:58:36,684 --> 00:58:39,771
Et voilà que Jérémie 1,5,

877
00:58:39,854 --> 00:58:41,981
le verset qu'il ne cesse de répéter,

878
00:58:42,065 --> 00:58:44,484
est l'un des versets de la Bible

879
00:58:45,318 --> 00:58:47,195
que Quiverfull utilise.

880
00:58:47,278 --> 00:58:49,614
J'AI GRANDI DANS UNE SECTE INTÉGRISTE

881
00:58:49,697 --> 00:58:53,117
Pour eux, une femme sert
à la reproduction.

882
00:58:54,661 --> 00:58:57,789
Cline faisait-il partie de cette secte ?

883
00:59:00,333 --> 00:59:06,256
Faisons-nous tous partie
d'une secte malade, tordue et secrète ?

884
00:59:08,758 --> 00:59:11,678
J'ai pensé à tellement de théories.

885
00:59:14,806 --> 00:59:17,559
Je trouve la philosophie

886
00:59:17,642 --> 00:59:21,604
ou les croyances du mouvement Quiverfull
si scandaleuses

887
00:59:21,688 --> 00:59:24,607
que j'ai du mal à croire qu'ils existent.

888
00:59:24,691 --> 00:59:27,986
Je suis d'accord.
Et qu'on en fait peut-être partie.

889
00:59:28,570 --> 00:59:29,529
Oui.

890
00:59:30,613 --> 00:59:34,242
La théorie de Quiverfull,
à l'époque où on a été conçus,

891
00:59:34,325 --> 00:59:37,996
c'était de produire plus de blancs.

892
00:59:38,580 --> 00:59:42,750
Ils avaient peur
que d'autres races s'infiltrent

893
00:59:42,834 --> 00:59:45,753
et que les blancs finissent
par disparaître.

894
00:59:45,837 --> 00:59:46,671
Franchement,

895
00:59:47,672 --> 00:59:50,133
quand on regarde tous ces bébés,

896
00:59:50,216 --> 00:59:53,219
ils sont tous blancs.

897
00:59:56,973 --> 01:00:00,893
C'est fou, car à chaque fois
qu'on a une concordance ADN,

898
01:00:01,477 --> 01:00:04,147
on se dit : "Oui, c'est un Cline."

899
01:00:05,189 --> 01:00:06,774
Ou : "C'est une Cline."

900
01:00:08,568 --> 01:00:10,528
On est presque tous blonds

901
01:00:11,029 --> 01:00:12,739
aux yeux bleus.

902
01:00:15,033 --> 01:00:18,620
J'ai horreur de dire ça,
mais on est presque…

903
01:00:19,454 --> 01:00:23,916
On est presque un clan aryen parfait.

904
01:00:24,000 --> 01:00:24,834
Et

905
01:00:26,586 --> 01:00:27,837
c'est répugnant.

906
01:00:28,504 --> 01:00:31,466
C'est triste de devoir chercher
toutes ces théories

907
01:00:31,549 --> 01:00:33,468
pour comprendre le pourquoi.

908
01:00:33,551 --> 01:00:37,388
S'il nous le disait,
on n'aurait pas à passer en revue

909
01:00:37,472 --> 01:00:39,599
ou à chercher toutes ces raisons…

910
01:00:39,682 --> 01:00:41,476
Il se faciliterait la vie.

911
01:00:41,559 --> 01:00:43,144
Ça nous aiderait tous.

912
01:00:43,227 --> 01:00:45,480
Tu n'obtiendras jamais ça de quelqu'un

913
01:00:45,563 --> 01:00:49,359
qui n'a ni compassion ni empathie.

914
01:00:49,442 --> 01:00:52,862
C'est répugnant
d'être allongée au lit, le soir,

915
01:00:52,945 --> 01:00:56,491
et de se demander
si la personne qui m'a créée

916
01:00:57,408 --> 01:00:59,202
est un bigot raciste.

917
01:01:00,787 --> 01:01:03,373
Il a utilisé ma mère.

918
01:01:04,540 --> 01:01:07,543
Et il a recommencé encore et encore.

919
01:01:17,220 --> 01:01:21,182
J'ai pas demandé à naître.
Pas dans cette situation.

920
01:01:23,101 --> 01:01:24,477
Mais c'est ma vie.

921
01:01:25,019 --> 01:01:26,771
Ce n'est pas ta faute.

922
01:01:26,854 --> 01:01:31,109
Non, mais cet homme partage
la moitié de mon ADN.

923
01:01:32,151 --> 01:01:33,361
Notre ADN.

924
01:01:36,447 --> 01:01:38,241
Il y a tant de théories.

925
01:01:38,324 --> 01:01:42,328
On ne saura jamais
pourquoi il a fait ça.

926
01:01:43,454 --> 01:01:44,288
Mais

927
01:01:45,748 --> 01:01:49,293
je veux qu'il paye,
qu'il y ait une enquête.

928
01:01:51,254 --> 01:01:52,588
Qu'il soit puni.

929
01:01:54,757 --> 01:01:57,343
J'ÉCRIS POUR VOUS DEMANDER
D'OUVRIR UNE ENQUÊTE

930
01:01:57,427 --> 01:02:00,638
SUR DONALD L. CLINE
ET SES PRATIQUES MÉDICALES.

931
01:02:00,722 --> 01:02:03,182
Le bureau du procureur
n'en avait rien à foutre.

932
01:02:04,392 --> 01:02:08,896
On nous a dit qu'on n'avait pas le droit
d'en savoir plus.

933
01:02:11,315 --> 01:02:13,192
On a été ignorés.

934
01:02:13,693 --> 01:02:16,821
On n'avait qu'Angela Ganote.

935
01:02:16,904 --> 01:02:20,158
Elle les appelait :
"Qu'allez-vous faire ?"

936
01:02:23,202 --> 01:02:26,581
J'ai commencé en 2015.

937
01:02:27,331 --> 01:02:30,460
J'ai demandé à interviewer le procureur.

938
01:02:31,627 --> 01:02:33,171
J'ai demandé

939
01:02:33,254 --> 01:02:36,048
ce que je pourrais savoir
et on ne m'a rien dit.

940
01:02:37,383 --> 01:02:40,344
J'ai contacté le procureur
du comté de Marion :

941
01:02:40,428 --> 01:02:42,346
"Quelqu'un nous écoute ?"

942
01:02:43,139 --> 01:02:46,309
Le porte-parole du procureur
du comté de Marion

943
01:02:46,392 --> 01:02:49,312
a enfin dit : "Pardon,
je suis passé à côté."

944
01:02:49,979 --> 01:02:54,734
J'ai écrit un long paragraphe
résumant toute l'histoire.

945
01:02:54,817 --> 01:02:57,737
J'ai également envoyé notre reportage :

946
01:02:57,820 --> 01:02:59,363
"Vous l'avez vu ?

947
01:02:59,447 --> 01:03:03,409
"Je pose ces questions depuis plus d'un an
et je me heurte à un mur.

948
01:03:03,993 --> 01:03:07,705
"Il est temps que le procureur
ou le procureur général

949
01:03:07,789 --> 01:03:11,125
"prenne le temps de répondre
à mes questions."

950
01:03:12,293 --> 01:03:14,754
Quand on a parlé aux médias,

951
01:03:14,837 --> 01:03:19,926
il n'y avait pas encore eu
de réelle enquête de faite.

952
01:03:20,009 --> 01:03:24,430
Mais en fin de compte,
on n'a pas vraiment de délit

953
01:03:24,514 --> 01:03:26,098
rattaché à cet acte.

954
01:03:27,099 --> 01:03:28,226
C'est le problème.

955
01:03:31,938 --> 01:03:34,065
Je me souviens qu'on était là

956
01:03:34,816 --> 01:03:38,319
et qu'on lui a demandé :

957
01:03:38,402 --> 01:03:40,112
"Ce n'est pas un viol ?"

958
01:03:40,196 --> 01:03:42,365
Je ne nie pas la violation sexuelle.

959
01:03:42,448 --> 01:03:45,243
Mais légalement,
ça n'en est pas une.

960
01:03:45,326 --> 01:03:48,830
"J'ai l'impression
que ma mère a été violée."

961
01:03:48,913 --> 01:03:52,542
C'est une déclaration
psychologique valable.

962
01:03:53,584 --> 01:03:57,129
Mais : "Le docteur Cline
a commis un viol"

963
01:03:57,213 --> 01:04:01,050
est une affirmation qui n'est pas vraie
d'un point de vue légal.

964
01:04:01,133 --> 01:04:04,971
Je ne pouvais pas l'écrire
et apposer ma signature.

965
01:04:05,054 --> 01:04:07,181
J'ai dit : "Et une agression ?"

966
01:04:07,265 --> 01:04:10,184
Et… il s'est énervé.

967
01:04:10,268 --> 01:04:14,188
Il m'a dit : "J'ignore combien de fois
je vais devoir le dire.

968
01:04:15,106 --> 01:04:18,192
"Je ne peux pas l'accuser d'agression."

969
01:04:18,276 --> 01:04:20,403
J'étais furieuse.

970
01:04:20,486 --> 01:04:22,405
J'ai dit à Tim Delaney :

971
01:04:22,488 --> 01:04:26,325
"Si je vous crache à la figure,
ce n'est pas une agression ?"

972
01:04:26,951 --> 01:04:30,288
Il m'a dit : "Si, parce que vous m'auriez
craché dessus."

973
01:04:32,748 --> 01:04:34,584
C'est dingue, putain.

974
01:04:34,667 --> 01:04:37,795
"Alors un médecin peut se branler

975
01:04:37,879 --> 01:04:41,382
"et mettre son sperme dans une femme,

976
01:04:41,465 --> 01:04:44,677
"sa patiente, qui ne l'a pas autorisé

977
01:04:44,760 --> 01:04:46,554
"à faire ça ?

978
01:04:47,847 --> 01:04:50,474
"Mais si je vous crache au visage,

979
01:04:50,558 --> 01:04:52,852
"je serai arrêtée pour agression ?"

980
01:04:52,935 --> 01:04:56,981
Jacoba et beaucoup d'autres
étaient guidés par leurs émotions.

981
01:04:57,064 --> 01:05:02,320
Ils pensaient que j'étais là,

982
01:05:02,904 --> 01:05:05,281
non pas pour appliquer la loi,

983
01:05:05,823 --> 01:05:08,951
pour savoir si le docteur Cline
avait commis un délit.

984
01:05:09,452 --> 01:05:12,204
Mais pour faire une catharsis.

985
01:05:12,705 --> 01:05:13,748
C'était pas le cas.

986
01:05:22,590 --> 01:05:25,635
La loi n'est pas appliquée de façon égale.

987
01:05:25,718 --> 01:05:28,095
Ça arrive partout dans le pays.

988
01:05:29,305 --> 01:05:30,723
Y a-t-il eu fraude ?

989
01:05:30,806 --> 01:05:32,516
Y a-t-il eu autre chose ?

990
01:05:34,310 --> 01:05:37,229
Il n'y avait pas eu
d'enquête assez poussée

991
01:05:37,313 --> 01:05:40,191
pour déterminer
les chefs d'accusation possibles.

992
01:05:40,274 --> 01:05:43,361
Il n'y a jamais eu de bonne explication.

993
01:05:44,654 --> 01:05:46,989
J'avais un exemplaire de la loi

994
01:05:47,573 --> 01:05:52,036
et j'ai dit : "Il doit bien y avoir
un passage de cette loi…"

995
01:05:52,119 --> 01:05:55,122
Il m'a dit : "Non, il doit
y avoir la violence

996
01:05:55,915 --> 01:05:57,416
"et le non-consentement."

997
01:05:57,500 --> 01:05:59,085
Quand on parle de viol,

998
01:05:59,168 --> 01:06:01,754
il y a une clause
dans la loi de l'Indiana :

999
01:06:01,837 --> 01:06:03,631
"Le viol peut être un comportement

1000
01:06:03,714 --> 01:06:07,760
"que l'auteur sait sexuel,
mais pas la victime."

1001
01:06:07,843 --> 01:06:09,845
C'est l'accusation la plus proche.

1002
01:06:10,638 --> 01:06:13,349
Pour qu'il obtienne
son échantillon de sperme,

1003
01:06:13,432 --> 01:06:18,062
il a dû se masturber à proximité
de la salle où attendait sa patiente.

1004
01:06:18,145 --> 01:06:22,525
Elle était nue à partir de la taille,
un papier recouvrant ses genoux

1005
01:06:22,608 --> 01:06:24,235
et les jambes écartées.

1006
01:06:25,736 --> 01:06:27,196
À qui de décider

1007
01:06:27,279 --> 01:06:29,991
quand cela n'est pas sexuel,
mais médical ?

1008
01:06:30,908 --> 01:06:34,286
Même s'il ne voit pas sa patiente
comme un objet sexuel,

1009
01:06:34,370 --> 01:06:37,790
le fait qu'il soit sous les effets
de l'excitation physique

1010
01:06:37,873 --> 01:06:39,667
en fait un contact sexuel.

1011
01:06:40,167 --> 01:06:43,337
Même s'il pense à sa femme
ou à un lapin rose,

1012
01:06:43,921 --> 01:06:45,840
cela reste un acte sexuel.

1013
01:06:47,550 --> 01:06:50,386
Mais nous devons aussi
remettre Tim Delaney

1014
01:06:50,469 --> 01:06:52,555
dans le contexte de l'affaire.

1015
01:06:52,638 --> 01:06:55,016
Quand je l'ai interrogé,

1016
01:06:55,099 --> 01:06:57,351
il m'a dit que les jurés de l'Indiana

1017
01:06:57,435 --> 01:07:01,313
n'accepteraient pas les théories
du viol par tromperie.

1018
01:07:01,397 --> 01:07:04,942
Le jury dirait : "Cette femme
a consenti à l'insémination.

1019
01:07:05,026 --> 01:07:06,569
"Elle voulait un enfant."

1020
01:07:06,652 --> 01:07:08,195
Mais la question reste :

1021
01:07:08,279 --> 01:07:12,324
"Son désir pour un enfant
justifie-t-il la tromperie de Cline ?"

1022
01:07:12,408 --> 01:07:14,702
Et malheureusement,
c'est la question

1023
01:07:14,785 --> 01:07:19,081
que Tim Delaney savait
que le jury se poserait.

1024
01:07:20,249 --> 01:07:23,669
S'il m'avait demandé
si j'acceptais qu'il soit le donneur,

1025
01:07:23,753 --> 01:07:26,464
je n'aurais pas dit oui.

1026
01:07:26,547 --> 01:07:27,715
J'aurais dit non.

1027
01:07:29,884 --> 01:07:33,804
C'était une violation de lui en moi.

1028
01:07:35,598 --> 01:07:39,101
Pour moi, le problème,
c'est l'absence de consentement.

1029
01:07:41,062 --> 01:07:42,688
Je n'ai pas eu le choix.

1030
01:07:45,858 --> 01:07:48,194
Le bureau du procureur

1031
01:07:48,277 --> 01:07:50,738
a enfin contacté le docteur Cline

1032
01:07:50,821 --> 01:07:53,407
pour savoir s'il avait utilisé son sperme.

1033
01:07:53,491 --> 01:07:56,660
Je le sais,
car le docteur Cline me l'a dit.

1034
01:07:56,744 --> 01:07:59,330
Il m'a dit qu'il avait répondu,

1035
01:07:59,413 --> 01:08:01,749
qu'il avait nié et n'était pas le père.

1036
01:08:01,832 --> 01:08:04,251
Je n'ai jamais vu le courrier,

1037
01:08:04,335 --> 01:08:06,045
mais on en a parlé.

1038
01:08:06,128 --> 01:08:10,049
Le docteur Cline m'a dit
qu'il a parlé au bureau du procureur

1039
01:08:10,132 --> 01:08:11,509
sur papier

1040
01:08:12,093 --> 01:08:13,010
et qu'il

1041
01:08:13,803 --> 01:08:15,346
n'était pas le père.

1042
01:08:17,264 --> 01:08:19,892
C'est ça qui lui a attiré des ennuis.

1043
01:08:19,975 --> 01:08:22,686
Il m'a menti et je le savais.

1044
01:08:22,770 --> 01:08:25,648
Et il a menti sur papier
au bureau du procureur.

1045
01:08:25,731 --> 01:08:28,275
J'ai donc contacté le procureur

1046
01:08:28,359 --> 01:08:30,236
pour dire qu'il mentait.

1047
01:08:30,319 --> 01:08:34,782
Il a menti en disant
qu'il n'avait pas utilisé son sperme

1048
01:08:34,865 --> 01:08:36,826
pour inséminer ses patientes.

1049
01:08:38,244 --> 01:08:41,288
Ce n'est qu'après avoir su
que le bureau du procureur

1050
01:08:41,372 --> 01:08:42,832
avait envoyé ces courriers

1051
01:08:42,915 --> 01:08:46,001
qu'on a trouvé comment poursuivre.

1052
01:08:46,627 --> 01:08:48,671
On voulait l'avoir.

1053
01:08:48,754 --> 01:08:50,923
Et on avait enfin quelque chose.

1054
01:08:51,006 --> 01:08:52,508
Ça a été un grand moment.

1055
01:08:53,008 --> 01:08:54,260
Non seulement ça,

1056
01:08:54,343 --> 01:08:57,221
mais il a dit
qu'il porterait plainte contre moi

1057
01:08:57,304 --> 01:08:58,973
pour diffamation.

1058
01:09:00,933 --> 01:09:02,935
La dénégation est
une entrave à la justice.

1059
01:09:03,018 --> 01:09:06,772
Mais la dénégation et les menaces,
et, pour paraphraser, dire :

1060
01:09:06,856 --> 01:09:09,316
"Vous savez qui je suis ?",
c'était plus qu'assez.

1061
01:09:09,817 --> 01:09:12,611
C'était bon,
on avait enfin ce qu'il fallait.

1062
01:09:12,695 --> 01:09:14,822
J'ai dit : "On peut y aller."

1063
01:09:14,905 --> 01:09:18,200
LE 21 JANVIER 2015, DONALD L. CLINE
A RÉDIGÉ UN FAUX DOCUMENT

1064
01:09:18,284 --> 01:09:21,662
LE 23 JANVIER 2015, DONALD L. CLINE
A RÉDIGÉ UN FAUX DOCUMENT

1065
01:09:34,300 --> 01:09:37,261
Quand on a commencé l'enquête,

1066
01:09:37,887 --> 01:09:41,182
la première étape a été
d'obtenir l'ADN du docteur Cline.

1067
01:09:47,479 --> 01:09:48,731
Il était malade.

1068
01:09:49,315 --> 01:09:52,860
Une pneumonie, je crois.
Il a refusé qu'on s'approche.

1069
01:09:54,028 --> 01:09:56,655
On a dit : "On a un mandat
pour votre ADN."

1070
01:09:57,740 --> 01:10:00,284
Il a demandé de quoi il s'agissait.

1071
01:10:00,367 --> 01:10:01,952
Mais il le savait déjà.

1072
01:10:05,664 --> 01:10:08,167
La lieutenant Carmen Walker

1073
01:10:08,250 --> 01:10:10,211
du bureau du shérif
du comté de Marion

1074
01:10:10,294 --> 01:10:12,254
lui a demandé d'ouvrir la bouche.

1075
01:10:14,089 --> 01:10:15,591
Il a obtempéré.

1076
01:10:23,432 --> 01:10:25,809
Il n'avait pas l'air d'apprécier.

1077
01:10:47,456 --> 01:10:50,084
PROBABILITÉ DE LA PATERNITÉ : 99,9997 %

1078
01:10:50,167 --> 01:10:55,673
Il y a donc 99,9997 % de chance

1079
01:10:55,756 --> 01:10:58,425
que je sois sa fille biologique.

1080
01:10:58,926 --> 01:11:01,220
Combien de fois est-ce arrivé ?

1081
01:11:01,887 --> 01:11:03,597
Pas souvent,

1082
01:11:05,057 --> 01:11:09,144
mais n'oubliez pas
que ça remonte à 30 ou 35 ans.

1083
01:11:09,228 --> 01:11:12,273
Je ne m'en souviens pas.

1084
01:11:12,356 --> 01:11:15,067
Tous les dossiers ont été détruits.

1085
01:11:18,195 --> 01:11:21,282
Le gynécologue au centre d'une polémique

1086
01:11:21,365 --> 01:11:23,659
va être poursuivi au pénal.

1087
01:11:23,742 --> 01:11:26,662
Le docteur Donald Cline est accusé

1088
01:11:26,745 --> 01:11:30,791
d'entrave à la justice
pour fausses déclarations.

1089
01:11:30,874 --> 01:11:32,835
Le gynécologue à la retraite

1090
01:11:32,918 --> 01:11:36,088
compte plaider coupable
d'entrave à la justice.

1091
01:11:36,171 --> 01:11:39,341
Il a délibérément
menti aux enquêteurs sur une affaire

1092
01:11:39,425 --> 01:11:42,344
qui a bouleversé la vie
de dizaines de personnes.

1093
01:11:42,428 --> 01:11:44,054
Il y a 20 mois,

1094
01:11:44,138 --> 01:11:47,224
on m'a demandé sur Facebook :
"Pouvez-vous m'aider ?"

1095
01:11:47,308 --> 01:11:50,978
Merci d'avoir cru en eux,
car vous avez été la seule.

1096
01:11:51,061 --> 01:11:52,146
Oui, merci.

1097
01:11:52,229 --> 01:11:55,524
Un procès aurait fait connaître
d'autres informations

1098
01:11:55,607 --> 01:11:58,819
et la condamnation aurait été
plus importante.

1099
01:11:58,902 --> 01:12:00,863
Alors il a plaidé coupable.

1100
01:12:08,620 --> 01:12:11,957
Je me suis sentie bien à l'audience.

1101
01:12:13,292 --> 01:12:16,795
Même si je savais qu'il n'était accusé

1102
01:12:16,879 --> 01:12:19,506
que d'entrave à la justice,

1103
01:12:19,590 --> 01:12:23,010
je me suis dit :
"Enfin, putain. On a quelque chose."

1104
01:12:27,639 --> 01:12:30,893
Je ne voulais pas croiser son regard.

1105
01:12:32,978 --> 01:12:34,438
J'avais peur de lui.

1106
01:12:38,776 --> 01:12:42,279
Il est passé à côté de moi
et m'a effleurée.

1107
01:12:43,572 --> 01:12:46,158
Je suis presque tombée à genoux.

1108
01:12:47,951 --> 01:12:51,413
C'est la première fois
que je voyais cet homme,

1109
01:12:52,539 --> 01:12:56,502
que j'étais aussi proche,
mais on n'était rien pour lui.

1110
01:12:58,545 --> 01:13:01,131
Madame la Juge, je demande la clémence

1111
01:13:01,215 --> 01:13:04,343
et la compassion.

1112
01:13:07,429 --> 01:13:09,598
J'ai essayé de vivre ma vie

1113
01:13:09,681 --> 01:13:12,351
en étant honnête
et en aidant les autres.

1114
01:13:12,434 --> 01:13:15,062
Et je vais continuer ainsi.

1115
01:13:15,145 --> 01:13:16,730
Il avait l'air vieux

1116
01:13:17,231 --> 01:13:20,317
et faible, alors je me suis dit :

1117
01:13:20,401 --> 01:13:24,613
"Tu joues la comédie
pour que la juge soit indulgente ?"

1118
01:13:29,201 --> 01:13:31,495
J'ai témoigné en tant que victime,

1119
01:13:31,578 --> 01:13:35,416
car j'étais l'une des premières
à avoir porté plainte.

1120
01:13:36,834 --> 01:13:40,921
J'espérais que la juge soit choquée

1121
01:13:41,505 --> 01:13:45,259
et qu'elle l'envoie en prison.

1122
01:13:45,843 --> 01:13:47,886
Voilà ce que j'ai à dire à Cline.

1123
01:13:47,970 --> 01:13:51,640
Quand moi ou mes demi-frères et sœurs
cherchons notre nom,

1124
01:13:51,723 --> 01:13:53,684
on a tous le même problème.

1125
01:13:53,767 --> 01:13:58,063
Nous souffrons tous d'angoisse
et certains ont même voulu mourir.

1126
01:13:59,648 --> 01:14:03,569
Pendant 30 ans, ma demi-sœur a cru
que son père était son géniteur…

1127
01:14:03,652 --> 01:14:05,237
Objection, Mme la Juge.

1128
01:14:06,155 --> 01:14:07,156
Pertinence.

1129
01:14:08,991 --> 01:14:12,077
On avait vu la formulation ensemble.

1130
01:14:12,703 --> 01:14:13,704
J'avais relu.

1131
01:14:14,288 --> 01:14:17,458
J'avais rayé
ce qu'elle ne pouvait pas dire.

1132
01:14:17,541 --> 01:14:19,418
À cause de vos dénégations,

1133
01:14:19,501 --> 01:14:21,879
vous n'avez aucun égard pour les mères,

1134
01:14:21,962 --> 01:14:24,798
pour nous, vos enfants biologiques,

1135
01:14:24,882 --> 01:14:27,676
votre femme
et vos quatre enfants avec elle.

1136
01:14:27,759 --> 01:14:31,138
Vous ne pensez qu'à vous.
Vous avez menti et mentez encore.

1137
01:14:31,221 --> 01:14:34,308
Même votre famille vous croit,
ce qui me rend malade.

1138
01:14:34,391 --> 01:14:36,518
- Nos mères vous ont…
- Objection.

1139
01:14:36,602 --> 01:14:38,061
Elle n'a pas hésité.

1140
01:14:38,145 --> 01:14:42,316
Je ne sais pas si j'aurais eu le courage
de faire ça devant un juge.

1141
01:14:42,399 --> 01:14:45,736
Je vous demande
de reconsidérer son accusation…

1142
01:14:45,819 --> 01:14:46,862
Objection !

1143
01:14:46,945 --> 01:14:51,200
Les victimes ne peuvent pas
raconter leur histoire.

1144
01:14:51,283 --> 01:14:53,285
Leur témoignage ne peut porter

1145
01:14:53,368 --> 01:14:55,996
que sur son accusation.

1146
01:14:56,079 --> 01:14:59,708
Et Cline n'était pas accusé

1147
01:14:59,791 --> 01:15:03,170
de ce qui était arrivé
dans les années 70 ou 80.

1148
01:15:03,253 --> 01:15:04,588
Mais de ses mensonges.

1149
01:15:05,172 --> 01:15:08,175
C'était l'État, la victime. Pas eux.

1150
01:15:08,759 --> 01:15:12,137
Je vais répéter
pour la cinquième ou sixième fois

1151
01:15:12,221 --> 01:15:15,224
que ce tribunal ne peut juger

1152
01:15:16,099 --> 01:15:20,604
que les accusations envers M. Cline :
l'entrave à la justice.

1153
01:15:20,687 --> 01:15:24,733
Il serait malvenu que je juge
toute autre accusation.

1154
01:15:25,442 --> 01:15:29,738
On demandait deux choses à la juge.

1155
01:15:29,821 --> 01:15:35,035
Premièrement, que ces crimes
soient inscrits en tant que tels

1156
01:15:35,118 --> 01:15:37,538
sur son casier, et deuxièmement,

1157
01:15:37,621 --> 01:15:40,165
de le condamner à du temps exécuté.

1158
01:15:40,249 --> 01:15:42,459
À savoir du temps passé en prison.

1159
01:15:43,210 --> 01:15:46,338
Nous avons reçu
des lettres de soutien au Dr Cline.

1160
01:15:46,421 --> 01:15:48,298
Des membres de la communauté,

1161
01:15:48,382 --> 01:15:52,302
d'anciens patients, des membres
de la famille et de son église.

1162
01:15:52,386 --> 01:15:55,556
Ces personnes le connaissent
depuis des années.

1163
01:15:55,639 --> 01:15:58,642
Elles prouvent un lien très fort
avec sa famille,

1164
01:15:58,725 --> 01:16:00,978
la communauté et le fait
que la réhabilitation

1165
01:16:01,061 --> 01:16:04,731
est non seulement possible,
mais a déjà été faite.

1166
01:16:05,732 --> 01:16:08,277
Beaucoup de personnes
ont envoyé des lettres

1167
01:16:08,777 --> 01:16:10,821
à la juge, pour le soutenir.

1168
01:16:10,904 --> 01:16:14,032
Il y en avait même une d'un procureur

1169
01:16:14,116 --> 01:16:16,994
du comté de Boone, là où il habite,

1170
01:16:17,077 --> 01:16:19,580
disant : "C'est un homme bien.

1171
01:16:19,663 --> 01:16:22,040
"Vous devriez être indulgente."

1172
01:16:25,961 --> 01:16:29,798
Est-ce curieux qu'un procureur écrive
à un juge, si c'est un ami ?

1173
01:16:32,384 --> 01:16:35,262
Je ne devrais pas répondre
à cette question.

1174
01:16:37,306 --> 01:16:38,515
C'est là

1175
01:16:39,349 --> 01:16:40,559
que j'ai compris

1176
01:16:40,642 --> 01:16:43,645
que l'État était corrompu
et que ces personnes

1177
01:16:43,729 --> 01:16:45,731
étaient ses amis.

1178
01:16:46,773 --> 01:16:49,318
Quelle que soit la condamnation,

1179
01:16:49,401 --> 01:16:51,945
ceux qui vous aiment
vous aimeront toujours.

1180
01:16:53,322 --> 01:16:56,575
La juge semblait bienveillante à son égard

1181
01:16:56,658 --> 01:16:58,577
et au bord des larmes.

1182
01:16:58,660 --> 01:17:00,787
Étant donné nos manques de ressources,

1183
01:17:00,871 --> 01:17:04,374
les prisons surchargées
et votre casier vierge,

1184
01:17:04,458 --> 01:17:07,544
la cour ne demandera pas
l'exécution d'une sanction.

1185
01:17:07,628 --> 01:17:10,213
Je voulais qu'il aille en prison.

1186
01:17:10,297 --> 01:17:14,635
Vraiment. Ça m'aurait aidée
à tourner la page.

1187
01:17:15,469 --> 01:17:17,429
Mais… non.

1188
01:17:18,096 --> 01:17:19,890
C'est votre premier délit.

1189
01:17:19,973 --> 01:17:22,267
Mais docteur Cline, je pense

1190
01:17:22,351 --> 01:17:26,855
que les faits justifient de vous condamner
à un délit de niveau 6.

1191
01:17:28,482 --> 01:17:30,609
En ce qui concerne les frais,

1192
01:17:31,109 --> 01:17:33,737
le tribunal vous condamne à payer 500 $.

1193
01:17:34,988 --> 01:17:38,116
Il a eu une peine de niveau six

1194
01:17:38,200 --> 01:17:40,786
avec des condamnations avec sursis

1195
01:17:40,869 --> 01:17:42,788
et une amende de 500 $.

1196
01:17:43,705 --> 01:17:45,832
Une véritable claque dans la gueule.

1197
01:17:58,470 --> 01:18:00,389
Docteur Cline, un commentaire ?

1198
01:18:01,014 --> 01:18:04,017
Docteur Cline,
que changeriez-vous aujourd'hui ?

1199
01:18:07,104 --> 01:18:09,731
Il s'est passé deux ans

1200
01:18:09,815 --> 01:18:12,109
entre le jour où j'ai déposé plainte

1201
01:18:12,192 --> 01:18:15,404
et le jour où ils ont décidé d'agir.

1202
01:18:16,988 --> 01:18:17,989
Et

1203
01:18:19,574 --> 01:18:22,994
cette juge a permis à cet homme

1204
01:18:23,078 --> 01:18:25,372
de s'en tirer à bon compte.

1205
01:18:29,835 --> 01:18:32,421
J'appréhende
chaque nouvelle correspondance.

1206
01:18:34,089 --> 01:18:36,174
Mais ça ne s'arrête pas.

1207
01:18:36,258 --> 01:18:38,719
On ne sait jamais, quand on se réveille,

1208
01:18:38,802 --> 01:18:40,721
si ce sera le cas ou non.

1209
01:18:45,183 --> 01:18:51,565
ENFANT #53

1210
01:18:53,734 --> 01:18:55,986
J'ai eu l'impression…

1211
01:18:58,989 --> 01:19:00,824
que ce n'était qu'un jeu,

1212
01:19:02,159 --> 01:19:04,077
qu'une expérience tordue.

1213
01:19:06,997 --> 01:19:08,081
À ma connaissance,

1214
01:19:08,165 --> 01:19:11,877
des inséminations que j'ai faites
avec mon échantillon…

1215
01:19:13,962 --> 01:19:15,630
et il y en a très peu,

1216
01:19:16,882 --> 01:19:18,675
est né un bébé en bonne santé.

1217
01:19:19,259 --> 01:19:21,678
Il était important pour mes parents

1218
01:19:22,304 --> 01:19:24,681
que ce soit un homme en bonne santé.

1219
01:19:24,765 --> 01:19:26,683
Alors qu'il les trahisse

1220
01:19:26,767 --> 01:19:31,062
et fasse ça sans leur consentement…

1221
01:19:32,397 --> 01:19:37,068
On est beaucoup à avoir
les mêmes problèmes de santé.

1222
01:19:38,153 --> 01:19:40,030
Presque nous tous.

1223
01:19:42,783 --> 01:19:46,286
J'ai vu un tas de médecins.
Je suis allée à la Cleveland Clinic.

1224
01:19:46,787 --> 01:19:48,580
Ils ignorent ce que j'ai.

1225
01:19:49,331 --> 01:19:50,248
Je suis malade.

1226
01:19:51,666 --> 01:19:54,753
Et j'ai des demi-frères et sœurs

1227
01:19:56,213 --> 01:19:58,423
qui ont une maladie auto-immune.

1228
01:19:59,883 --> 01:20:02,135
J'ai une maladie auto-immune.

1229
01:20:02,219 --> 01:20:04,137
Un problème de coagulation.

1230
01:20:05,388 --> 01:20:07,933
Je l'ai appris
en faisant une fausse couche,

1231
01:20:08,016 --> 01:20:11,228
quand on a cherché la cause.

1232
01:20:11,812 --> 01:20:13,063
J'ai fait…

1233
01:20:16,566 --> 01:20:19,361
des coloscopies, des endoscopies, des…

1234
01:20:21,112 --> 01:20:23,740
J'ai passé des semaines à l'hôpital.

1235
01:20:23,824 --> 01:20:25,992
J'y ai perdu sept kilos.

1236
01:20:26,952 --> 01:20:31,915
J'ai des problèmes
de digestion et de côlon.

1237
01:20:32,791 --> 01:20:34,793
Ce n'est pas du côté de ma mère.

1238
01:20:38,004 --> 01:20:39,548
Au début des années 70,

1239
01:20:39,631 --> 01:20:42,926
j'ai entendu qu'il avait
des problèmes pour opérer

1240
01:20:43,009 --> 01:20:47,097
à cause d'une polyarthrite rhumatoïde.
Ses mains gonflaient.

1241
01:20:47,597 --> 01:20:50,725
À l'époque, j'avais peur
que cela mette fin

1242
01:20:50,809 --> 01:20:53,728
à sa carrière de chirurgien

1243
01:20:53,812 --> 01:20:56,606
si sa polyarthrite n'était pas traitée.

1244
01:20:56,690 --> 01:21:00,652
J'ai appelé notre médecin-chef
pour lui parler du problème de Cline.

1245
01:21:00,735 --> 01:21:03,446
Il a appelé le docteur B.

1246
01:21:03,530 --> 01:21:07,659
Cline est allé le voir et il lui a dit
quels médicaments prendre.

1247
01:21:07,742 --> 01:21:11,705
Avec les bons médicaments,
il semblait aller bien.

1248
01:21:11,788 --> 01:21:13,540
Ses symptômes se sont calmés.

1249
01:21:16,751 --> 01:21:19,296
Je sais par une banque du sperme

1250
01:21:20,380 --> 01:21:23,842
que 30 % des hommes ne vont pas plus loin

1251
01:21:23,925 --> 01:21:26,011
que le questionnaire.

1252
01:21:26,595 --> 01:21:28,346
À cause de leurs antécédents.

1253
01:21:28,430 --> 01:21:31,391
Que ce soit le cancer ou autre.

1254
01:21:31,892 --> 01:21:33,852
Même pour daltonisme.

1255
01:21:33,935 --> 01:21:36,396
Maintenant, quand j'y pense, je me dis :

1256
01:21:36,479 --> 01:21:39,316
"Il a une maladie auto-immune.

1257
01:21:40,734 --> 01:21:44,195
"Son sperme n'aurait jamais été accepté

1258
01:21:44,279 --> 01:21:46,197
"à cause de ça."

1259
01:21:46,823 --> 01:21:49,492
Il le savait.

1260
01:21:49,576 --> 01:21:52,245
Il connaissait ses problèmes.

1261
01:21:52,329 --> 01:21:54,581
Comment a-t-il pu ?

1262
01:21:56,416 --> 01:21:57,292
Oui.

1263
01:22:00,170 --> 01:22:02,422
Il y a le Don Cline qu'on connaissait.

1264
01:22:03,131 --> 01:22:04,424
Que je connaissais.

1265
01:22:04,507 --> 01:22:06,343
Que je connaissais bien.

1266
01:22:08,511 --> 01:22:11,431
Et le Don Cline
que je n'aurais jamais imaginé.

1267
01:22:14,059 --> 01:22:14,935
Oui.

1268
01:22:15,894 --> 01:22:17,312
Ça m'a brisé le cœur.

1269
01:22:24,152 --> 01:22:25,028
Malfaisant.

1270
01:22:25,987 --> 01:22:29,115
Si Don était là,
je lui dirais franchement.

1271
01:22:34,287 --> 01:22:39,626
Mais aujourd'hui encore,
des gens le soutiennent.

1272
01:22:40,418 --> 01:22:44,881
Des gens qui disent :
"C'est un homme merveilleux."

1273
01:22:44,965 --> 01:22:47,467
Et ce que j'ai envie de leur dire, c'est :

1274
01:22:47,550 --> 01:22:50,011
"Il aurait peut-être dû mettre son sperme

1275
01:22:50,095 --> 01:22:52,472
"dans votre femme sans son consentement.

1276
01:22:52,555 --> 01:22:55,183
"Ça vous aurait plu ?"

1277
01:22:59,521 --> 01:23:05,819
ENFANT #61

1278
01:23:05,902 --> 01:23:08,697
J'ai fait un test ADN avec 23andMe

1279
01:23:08,780 --> 01:23:12,367
parce qu'il y a quatre ou cinq ans,

1280
01:23:12,450 --> 01:23:16,246
mes enfants et moi avons appris
qu'on avait une maladie génétique.

1281
01:23:17,414 --> 01:23:19,207
J'ai reçu les résultats.

1282
01:23:19,290 --> 01:23:24,129
Quand j'ai regardé la famille génétique,

1283
01:23:24,796 --> 01:23:27,424
il y avait des demi-frères et sœurs.

1284
01:23:27,507 --> 01:23:30,593
Je me suis dit : "C'est une erreur."

1285
01:23:31,469 --> 01:23:32,887
Car à cette époque,

1286
01:23:33,388 --> 01:23:36,641
j'ignorais que mes parents

1287
01:23:37,767 --> 01:23:40,270
avaient suivi un traitement autre

1288
01:23:40,353 --> 01:23:42,856
que la prise de médicaments.

1289
01:23:43,648 --> 01:23:48,945
J'ai donc décidé
de ne pas y penser et d'oublier.

1290
01:23:51,156 --> 01:23:54,159
Puis Jacoba m'a envoyé des messages.

1291
01:23:55,827 --> 01:23:57,579
Elle me disait :

1292
01:23:57,662 --> 01:24:01,374
"Vos résultats doivent vous troubler.

1293
01:24:01,458 --> 01:24:04,085
"N'hésitez pas à me contacter."

1294
01:24:04,836 --> 01:24:09,424
Je n'ai pas pensé qu'elle parlait
des demi-frères et sœurs.

1295
01:24:09,507 --> 01:24:14,429
J'ai donc ignoré ce message.

1296
01:24:18,975 --> 01:24:24,522
Le 9 décembre 2019,
j'ai regardé un épisode de Dr. Phil.

1297
01:24:25,231 --> 01:24:27,067
J'ai une question.

1298
01:24:27,150 --> 01:24:31,362
Que ressentiriez-vous si vous appreniez
que le gynécologue de votre mère

1299
01:24:32,155 --> 01:24:34,532
était votre père biologique ?

1300
01:24:41,372 --> 01:24:43,750
Quand les frères et sœurs sont arrivés,

1301
01:24:45,418 --> 01:24:47,212
Jacoba a été présentée.

1302
01:24:47,295 --> 01:24:50,548
Il n'avait aucun remords ?

1303
01:24:50,632 --> 01:24:52,550
Il avait peur d'être pris.

1304
01:24:52,634 --> 01:24:54,469
Il n'avait aucun remords.

1305
01:24:55,345 --> 01:24:58,264
- Aucun ?
- Il ne voulait pas que ça se sache.

1306
01:24:58,348 --> 01:25:01,017
Il m'a dit : "Le monde
n'a pas besoin de le savoir."

1307
01:25:06,564 --> 01:25:10,443
J'ai pris mon téléphone
et je suis allée sur 23andMe.

1308
01:25:11,111 --> 01:25:15,406
Les personnes de l'émission étaient
notées comme des demi-frères et sœurs.

1309
01:25:17,075 --> 01:25:20,495
J'ai alors su, à ce moment-là,

1310
01:25:21,246 --> 01:25:23,832
qu'on en faisait partie.

1311
01:25:25,458 --> 01:25:29,212
J'ai longtemps été
une patiente du docteur Cline.

1312
01:25:30,421 --> 01:25:35,051
Je pense qu'il prenait
chaque cas très à cœur.

1313
01:25:35,135 --> 01:25:36,594
Au moins le mien.

1314
01:25:36,678 --> 01:25:38,513
FILLE

1315
01:25:38,596 --> 01:25:40,265
Il a accouché les filles.

1316
01:25:41,349 --> 01:25:44,477
Et il est venu avec sa femme

1317
01:25:44,561 --> 01:25:47,147
voir nos filles chez nous.

1318
01:25:51,109 --> 01:25:53,820
C'est une photo de moi et de ma jumelle

1319
01:25:53,903 --> 01:25:57,198
juste après l'accouchement,
dans la couveuse.

1320
01:25:59,909 --> 01:26:01,035
Et…

1321
01:26:06,124 --> 01:26:10,336
c'est une photo de Cline
avec moi, bébé, chez nous.

1322
01:26:12,964 --> 01:26:15,383
Je devais avoir huit mois.

1323
01:26:21,890 --> 01:26:25,560
J'avais des sentiments mitigés.

1324
01:26:26,644 --> 01:26:29,689
Penser qu'il avait utilisé

1325
01:26:29,772 --> 01:26:33,568
son échantillon pour me féconder

1326
01:26:34,319 --> 01:26:38,448
m'a donné la nausée.

1327
01:26:39,032 --> 01:26:40,158
Mais…

1328
01:26:42,827 --> 01:26:44,162
d'un autre côté,

1329
01:26:44,245 --> 01:26:47,957
grâce à ses compétences

1330
01:26:48,041 --> 01:26:49,667
et à ses traitements

1331
01:26:49,751 --> 01:26:54,297
qui ont permis de régler l'infertilité,

1332
01:26:54,380 --> 01:26:56,090
j'étais reconnaissante.

1333
01:26:56,716 --> 01:26:59,177
J'avais donc des sentiments mitigés.

1334
01:26:59,260 --> 01:27:02,388
Et j'ai des jumelles

1335
01:27:02,472 --> 01:27:06,142
qui sont des filles merveilleuses.

1336
01:27:07,393 --> 01:27:08,561
Et je…

1337
01:27:09,395 --> 01:27:11,105
On ne peut pas être en colère

1338
01:27:11,189 --> 01:27:14,692
quand on a
ce qu'on a toujours rêvé d'avoir.

1339
01:27:17,195 --> 01:27:20,657
C'était une situation complexe parce que…

1340
01:27:23,576 --> 01:27:25,912
j'avais 47 ans à l'époque.

1341
01:27:25,995 --> 01:27:27,538
Et découvrir…

1342
01:27:31,793 --> 01:27:34,504
que l'homme que j'admirais et imitais

1343
01:27:34,587 --> 01:27:36,172
depuis que j'étais petite…

1344
01:27:38,132 --> 01:27:42,470
n'était pas mon père biologique
m'a anéantie.

1345
01:27:44,889 --> 01:27:46,432
Ça a été le plus dur.

1346
01:27:46,516 --> 01:27:49,560
J'ai senti ce besoin de le protéger

1347
01:27:49,644 --> 01:27:51,896
et je ne voulais pas que ça se sache.

1348
01:27:55,692 --> 01:28:00,363
Mais l'autre partie de mon histoire,

1349
01:28:00,446 --> 01:28:03,366
c'est que Don Cline était aussi
mon médecin.

1350
01:28:09,247 --> 01:28:12,333
Il était mon gynécologue.

1351
01:28:12,417 --> 01:28:16,879
Il m'a suivie pendant deux ans.

1352
01:28:16,963 --> 01:28:20,883
Il a fait mes frottis.
Mes mammographies.

1353
01:28:24,554 --> 01:28:27,181
À mon avis, aucune femme adulte

1354
01:28:28,057 --> 01:28:28,933
ne veut

1355
01:28:30,810 --> 01:28:33,396
qu'un proche

1356
01:28:33,479 --> 01:28:37,900
de l'autre sexe
ne les touche ainsi, c'est…

1357
01:28:37,984 --> 01:28:41,988
La patiente est
dans une position vulnérable.

1358
01:28:42,572 --> 01:28:45,241
Alors se faire toucher et examiner

1359
01:28:46,743 --> 01:28:49,329
des zones intimes de son corps, c'est…

1360
01:28:53,333 --> 01:28:57,503
Je ne peux pas y penser
sans être contrariée.

1361
01:28:58,504 --> 01:29:01,215
Je l'ignorais. Il le savait.

1362
01:29:01,299 --> 01:29:04,510
Je ne le savais pas
et je n'ai pas pu dire :

1363
01:29:04,594 --> 01:29:06,929
"Je préfère voir quelqu'un d'autre

1364
01:29:07,013 --> 01:29:11,642
"parce que je ne veux pas
qu'un parent biologique

1365
01:29:11,726 --> 01:29:13,269
"me touche comme ça."

1366
01:29:13,353 --> 01:29:15,021
Je l'ignorais.

1367
01:29:19,901 --> 01:29:23,112
C'est presque

1368
01:29:23,196 --> 01:29:25,948
un mauvais rêve qui se répète.

1369
01:29:27,033 --> 01:29:28,368
On veut se réveiller.

1370
01:29:28,451 --> 01:29:31,079
Mais on se réveille
et ce n'est pas un rêve.

1371
01:29:33,748 --> 01:29:38,920
Je n'arrive pas à croire
qu'on nous ait fait ça.

1372
01:29:39,003 --> 01:29:43,508
Je n'y arrive pas.
Et qu'il fasse comme si de rien n'était…

1373
01:29:43,591 --> 01:29:45,760
C'est ça, le pire.

1374
01:29:48,971 --> 01:29:52,308
Ne pensez pas que je fais ça…

1375
01:29:52,392 --> 01:29:56,187
J'ai utilisé mon échantillon
pour l'insémination

1376
01:29:56,270 --> 01:29:57,688
d'une façon blasée.

1377
01:29:59,607 --> 01:30:03,027
Y avait-il une connotation sexuelle ?

1378
01:30:03,111 --> 01:30:04,195
Pas du tout.

1379
01:30:05,154 --> 01:30:08,241
Je ne regarde pas ces personnes

1380
01:30:08,324 --> 01:30:10,701
en pensant qu'ils sont

1381
01:30:11,411 --> 01:30:12,703
mes enfants.

1382
01:30:16,165 --> 01:30:18,209
Je refuse de le connaître.

1383
01:30:24,006 --> 01:30:25,383
Ce n'est pas mon père.

1384
01:30:30,638 --> 01:30:32,932
J'ai peut-être la moitié de son ADN,

1385
01:30:34,142 --> 01:30:36,686
mais il ne sera jamais mon père.

1386
01:30:43,025 --> 01:30:46,362
Il me fait pitié,
car sa vie avec sa femme,

1387
01:30:46,446 --> 01:30:49,615
ses propres enfants,
sa communauté, son église,

1388
01:30:50,158 --> 01:30:53,411
ses collègues à l'hôpital et au cabinet

1389
01:30:54,620 --> 01:30:55,955
n'est qu'un mensonge.

1390
01:30:58,332 --> 01:31:01,294
J'aimerais qu'il paye
pour ce qu'il a fait.

1391
01:31:03,963 --> 01:31:06,048
Mais j'ai l'impression

1392
01:31:07,675 --> 01:31:09,802
que justice ne sera pas rendue.

1393
01:31:11,429 --> 01:31:12,430
Je vais bien.

1394
01:31:14,599 --> 01:31:16,976
Ce n'est pas mon problème, mais le sien.

1395
01:31:17,768 --> 01:31:20,188
LE SECRET ACCABLANT D'UN GYNÉCOLOGUE

1396
01:31:20,271 --> 01:31:23,065
LES ENFANTS DE SES VICTIMES
CRÉENT UN LIEN FORT

1397
01:31:23,149 --> 01:31:26,569
Parler de lui, montrer son visage
dans les médias

1398
01:31:27,445 --> 01:31:31,741
et raconter notre histoire
était la chose à faire.

1399
01:31:31,824 --> 01:31:33,743
LE SECRET DU GYNÉCOLOGUE

1400
01:31:33,826 --> 01:31:35,912
Je ne vais pas le fuir.

1401
01:31:36,621 --> 01:31:38,706
Je ne vais pas fuir l'histoire.

1402
01:31:40,208 --> 01:31:42,919
Si vous n'aviez pas
de problème d'infertilité,

1403
01:31:43,002 --> 01:31:46,130
mais que vous avez vu le Dr Cline
et avez un enfant,

1404
01:31:46,214 --> 01:31:49,634
il est très important
de faire un test ADN.

1405
01:31:49,717 --> 01:31:53,387
Votre enfant devrait faire un test ADN
pour que vous sachiez

1406
01:31:53,471 --> 01:31:55,848
qui est vraiment son père.

1407
01:32:02,855 --> 01:32:04,649
Au lieu de m'anéantir…

1408
01:32:07,777 --> 01:32:09,904
ça m'a fait comprendre ma force.

1409
01:32:10,905 --> 01:32:12,740
Voilà ce qu'il a fait.

1410
01:32:12,823 --> 01:32:15,785
Ça m'a aussi fait comprendre
ma raison de vivre.

1411
01:32:15,868 --> 01:32:17,119
Je suis une battante.

1412
01:32:18,204 --> 01:32:21,749
Et je me battrai
pour tous mes demi-frères et sœurs

1413
01:32:21,832 --> 01:32:24,794
que je connais
et que je ne connais pas.

1414
01:32:24,877 --> 01:32:27,713
Et pour toutes les femmes
qu'il a agressées.

1415
01:32:29,298 --> 01:32:32,218
Je le ferai jusqu'à ce que je crève.

1416
01:32:36,973 --> 01:32:40,560
EN 2018, LES MÈRES ET LES ENFANTS

1417
01:32:40,643 --> 01:32:44,730
ONT RÉUSSI À FAIRE ADOPTER
UNE LOI DANS L'INDIANA

1418
01:32:44,814 --> 01:32:49,235
RENDANT ILLÉGALE L'INSÉMINATION
PAR DON DE SPERME ILLICITE.

1419
01:32:50,152 --> 01:32:55,575
À CE JOUR, IL N'Y A AUCUNE LOI FÉDÉRALE.

1420
01:32:56,659 --> 01:32:59,328
GRÂCE AUX TESTS ADN À DOMICILE,

1421
01:32:59,412 --> 01:33:02,748
IL A ÉTÉ DÉCOUVERT QUE 44 AUTRES MÉDECINS

1422
01:33:02,832 --> 01:33:05,501
ONT UTILISÉ LEUR SPERME

1423
01:33:05,585 --> 01:33:08,713
POUR INSÉMINER DES PATIENTES.

1424
01:33:09,964 --> 01:33:11,882
CLINE EST ACTUELLEMENT

1425
01:33:11,966 --> 01:33:16,053
LE PLUS PROLIFIQUE DE CES MÉDECINS.

1426
01:33:16,971 --> 01:33:19,599
AU MOMENT DE CETTE PRODUCTION,

1427
01:33:19,682 --> 01:33:24,270
94 PERSONNES ONT DÉCOUVERT
ÊTRE DES ENFANTS DE CLINE.

1428
01:33:24,353 --> 01:33:30,901
ET CE N'EST PAS FINI…

1429
01:35:36,902 --> 01:35:40,823
Sous-titres : Marie Thummen
La page c'est chargé en 0.099 secondes // PHP