Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Captain.America.The.First.Avenger.720p.Bluray.x264-MHD-Latrell.srt adapté à la release Captain.America.The.First.Avenger.720p.Bluray.x264-MHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 30 Novembre 2020 l'host ec2-3-237-67-179.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:14,523 --> 00:01:16,047
Vous tes les gars de Washington ?

2
00:01:16,158 --> 00:01:17,955
Car d'autres visiteurs viennent ici ?

3
00:01:18,060 --> 00:01:19,618
Vous tes ici depuis longtemps ?

4
00:01:19,728 --> 00:01:21,093
Depuis ce matin.

5
00:01:21,196 --> 00:01:23,824
Une quipe ptrolire russe l'a dtect
il y a 18 heures.

6
00:01:24,066 --> 00:01:26,432
Pourquoi personne ne l'a trouv avant ?

7
00:01:26,535 --> 00:01:28,230
Ce n'est pas surprenant.

8
00:01:28,704 --> 00:01:30,831
Le paysage volue constamment.

9
00:01:30,939 --> 00:01:32,770
Vous avez une ide de ce que c'est ?

10
00:01:32,874 --> 00:01:34,933
Probablement
un ballon mtorologique.

11
00:01:35,043 --> 00:01:36,374
Je ne pense pas.

12
00:01:36,478 --> 00:01:38,503
On n'a pas l'quipement
pour faire un tel travail.

13
00:01:38,847 --> 00:01:41,247
Dans combien de temps
va-t-on pouvoir utiliser une grue ?

14
00:01:41,550 --> 00:01:43,245
Je ne pense pas que vous comprenez.

15
00:01:43,618 --> 00:01:46,280
Vous aurez besoin de toute une grue.

16
00:02:32,834 --> 00:02:34,802
Base, on est  l'intrieur.

17
00:02:40,909 --> 00:02:42,206
Qu'est-ce que c'est ?

18
00:02:57,526 --> 00:02:58,652
Attention.

19
00:03:19,548 --> 00:03:20,845
Lieutenant !

20
00:03:23,952 --> 00:03:25,249
Qu'est-ce que c'est ?

21
00:03:25,620 --> 00:03:26,917
Mon Dieu.

22
00:03:27,222 --> 00:03:29,690
Base, je dois parler au colonel.

23
00:03:30,425 --> 00:03:31,858
Il est 3h, monsieur.

24
00:03:31,960 --> 00:03:36,522
Je me fous de l'heure.
Celui-l a assez attendu.

25
00:03:40,902 --> 00:03:44,269
TNSBERG, NORVGE
MARS 1942

26
00:03:51,980 --> 00:03:53,208
Ils sont venus le chercher !

27
00:03:53,515 --> 00:03:54,914
Ce n'est pas la premire fois.

28
00:03:56,685 --> 00:03:57,913
Jamais de cette faon.

29
00:03:58,119 --> 00:03:59,108
Qu'ils viennent.

30
00:03:59,421 --> 00:04:00,752
Ils ne le trouveront jamais.

31
00:04:48,470 --> 00:04:49,459
Ouvre-le !

32
00:04:51,373 --> 00:04:52,931
Vite, avant qu'il...

33
00:05:04,986 --> 00:05:08,786
J'ai mis longtemps 
 trouver cet endroit.

34
00:05:11,326 --> 00:05:13,055
Vous devriez tre applaudi.

35
00:05:13,161 --> 00:05:14,150
Aidez-le  se relever.

36
00:05:18,667 --> 00:05:22,068
Vous tes un visionnaire.

37
00:05:22,370 --> 00:05:24,600
En ceci, on se ressemble beaucoup.

38
00:05:24,706 --> 00:05:26,139
Je ne suis pas du tout comme vous.

39
00:05:26,241 --> 00:05:27,765
Bien sr que non,

40
00:05:28,443 --> 00:05:33,403
mais les autres voient une superstition,
alors qu'on sait que c'est une science.

41
00:05:33,982 --> 00:05:35,779
Vous recherchez une lgende.

42
00:05:35,884 --> 00:05:38,409
Pourquoi alors faire tant d'efforts
pour le dissimuler ?

43
00:05:58,807 --> 00:06:03,608
Le Tesseract tait le joyau
de la salle de trsors d'Odin.

44
00:06:08,683 --> 00:06:11,311
Ce n'est pas quelque chose
qu'on enterre.

45
00:06:12,053 --> 00:06:16,114
Mais je pense
qu'il est tout prs, n'est-ce pas ?

46
00:06:16,891 --> 00:06:18,188
Je ne peux pas vous aider.

47
00:06:18,493 --> 00:06:22,896
Non, mais vous pouvez peut-tre
aider votre village.

48
00:06:23,298 --> 00:06:28,258
Vous avez srement des amis, l-bas.
Des petits-enfants, peut-tre ?

49
00:06:29,004 --> 00:06:31,370
Ils n'ont pas besoin de mourir.

50
00:06:45,120 --> 00:06:47,111
Yggdrasil.

51
00:06:47,922 --> 00:06:50,390
L'Arbre Monde.

52
00:06:52,227 --> 00:06:54,354
Le gardien de la sagesse.

53
00:06:56,331 --> 00:06:58,299
Et du destin.

54
00:07:29,297 --> 00:07:33,927
Et dire que le fhrer cherche
des bibelots dans le dsert.

55
00:07:37,372 --> 00:07:40,341
Vous n'avez jamais vu a,
n'est-ce pas ?

56
00:07:40,775 --> 00:07:44,404
Un homme ordinaire ne doit pas voir a.

57
00:07:44,646 --> 00:07:46,113
Prcisment.

58
00:07:49,484 --> 00:07:51,611
Donnez l'ordre d'ouvrir le feu.

59
00:07:52,620 --> 00:07:53,985
Pauvre fou !

60
00:07:54,622 --> 00:07:56,920
Vous ne pouvez pas contrler
ce pouvoir.

61
00:07:57,025 --> 00:07:58,049
Vous brlerez !

62
00:07:59,160 --> 00:08:00,889
C'est dj trop tard.

63
00:08:13,341 --> 00:08:15,309
O'Connell, Michael.

64
00:08:16,144 --> 00:08:18,169
Kaminsky, Henry.

65
00:08:18,513 --> 00:08:20,504
Ils sont beaucoup  se faire tuer, 
l-bas.

66
00:08:20,815 --> 00:08:22,442
Rogers, Steven.

67
00:08:23,518 --> 00:08:26,316
On y pense bien
avant de s'enrler, hein ?

68
00:08:26,855 --> 00:08:27,981
Non.

69
00:08:30,959 --> 00:08:32,426
Rogers.

70
00:08:38,700 --> 00:08:41,260
- De quoi votre pre est-il mort ?
- Gaz moutarde.

71
00:08:42,137 --> 00:08:45,300
Il tait dans le 107e rgiment.
J'esprais pouvoir tre assign...

72
00:08:45,406 --> 00:08:48,102
- Votre mre ?
- Infirmire dans l'aile de la tuberculose.

73
00:08:48,309 --> 00:08:50,300
Elle l'a contracte.
Elle n'a pas pu s'en sortir.

74
00:08:51,613 --> 00:08:54,275
PROBLMES DE SANT : Asthme,
scarlatine, fivre rhumatismale...

75
00:08:54,883 --> 00:08:56,908
- Navr, fiston.
- Donnez-moi une chance.

76
00:08:57,018 --> 00:08:59,578
Mme avec seulement l'asthme,
vous n'tes pas admissible.

77
00:09:00,054 --> 00:09:01,078
Vous ne pouvez rien faire ?

78
00:09:01,589 --> 00:09:02,886
Je le fais en ce moment.

79
00:09:03,324 --> 00:09:04,586
Je vous sauve la vie.

80
00:09:08,630 --> 00:09:11,098
La guerre continue de ravager l'Europe.

81
00:09:12,133 --> 00:09:14,101
Mais les renforts arrivent.

82
00:09:14,869 --> 00:09:19,499
Chaque jeune homme capable
se prpare  servir son pays.

83
00:09:22,410 --> 00:09:25,106
Mme le petit Timmy fait sa part

84
00:09:25,246 --> 00:09:27,214
en rcuprant des morceaux de mtal.

85
00:09:27,448 --> 00:09:28,437
Bon travail, Timmy !

86
00:09:28,550 --> 00:09:29,812
On s'en fout.

87
00:09:30,985 --> 00:09:32,577
Faites jouer le film !

88
00:09:32,687 --> 00:09:34,382
H ! Montre un peu de respect.

89
00:09:34,656 --> 00:09:35,850
Pendant ce temps, outre-mer,

90
00:09:35,957 --> 00:09:39,017
nos braves soldats montrent
aux forces de l'Axe que le prix

91
00:09:39,127 --> 00:09:40,856
de la libert n'est jamais trop lev.

92
00:09:40,962 --> 00:09:43,260
Allez ! Finissez-en !

93
00:09:44,199 --> 00:09:45,928
Faites jouer le dessin anim !

94
00:09:46,034 --> 00:09:47,160
H ! Tu vas te la fermer ?

95
00:09:48,102 --> 00:09:50,730
Avec les forces des Allis,
nous ferons face  toute menace,

96
00:09:50,838 --> 00:09:52,169
peu importe sa taille.

97
00:10:09,624 --> 00:10:11,387
Tu ne sais pas quand t'arrter, hein ?

98
00:10:12,126 --> 00:10:13,923
Je peux continuer toute la journe.

99
00:10:18,333 --> 00:10:19,561
H !

100
00:10:19,667 --> 00:10:21,134
Embte quelqu'un de ta taille.

101
00:10:29,377 --> 00:10:32,346
J'ai parfois l'impression
que tu aimes te faire frapper.

102
00:10:33,047 --> 00:10:34,674
Je te le tenais dans mes filets.

103
00:10:35,550 --> 00:10:36,915
a fait combien de fois ?

104
00:10:38,152 --> 00:10:40,279
Tu habites Paramus, cette fois ?

105
00:10:40,555 --> 00:10:43,285
C'est illgal de mentir
sur le formulaire d'enrlement.

106
00:10:43,391 --> 00:10:44,858
Jersey, vraiment ?

107
00:10:46,694 --> 00:10:48,093
Tu sais o tu vas tre ?

108
00:10:50,698 --> 00:10:51,756
Dans le 107e.

109
00:10:52,166 --> 00:10:53,565
Sergent James Barnes,

110
00:10:53,668 --> 00:10:56,034
en route vers l'Angleterre demain matin.

111
00:10:59,440 --> 00:11:01,032
Je devrais y tre aussi.

112
00:11:04,646 --> 00:11:05,635
Allez, vieux.

113
00:11:06,414 --> 00:11:09,315
C'est ma dernire nuit !
Il faut te nettoyer un peu.

114
00:11:09,417 --> 00:11:10,941
Pourquoi ? O va-t-on ?

115
00:11:11,085 --> 00:11:12,382
Dans le futur.

116
00:11:13,421 --> 00:11:16,356
EXPOSITION UNIVERSELLE
DE DEMAIN - 1943

117
00:11:17,258 --> 00:11:19,283
Je ne vois pas o est le problme.

118
00:11:19,394 --> 00:11:21,988
Tu t'apprtes  devenir
le seul homme disponible de New York.

119
00:11:22,263 --> 00:11:24,595
Sais-tu qu'il y a
trois millions et demi de femmes ici ?

120
00:11:24,699 --> 00:11:25,927
Je me contenterais d'une seule.

121
00:11:26,934 --> 00:11:28,367
Heureusement que je m'en suis charg.

122
00:11:29,003 --> 00:11:30,061
H ! Bucky !

123
00:11:32,407 --> 00:11:34,466
Que lui as-tu dit sur moi ?

124
00:11:34,709 --> 00:11:36,540
Seulement les bonnes choses.

125
00:11:37,745 --> 00:11:40,805
Bienvenue dans le pavillon
des merveilles modernes

126
00:11:40,915 --> 00:11:43,543
et du monde de demain.

127
00:11:44,052 --> 00:11:47,852
Un monde plus grand.
Un monde meilleur.

128
00:11:51,125 --> 00:11:53,685
Mon Dieu ! a commence !

129
00:11:55,963 --> 00:11:58,523
Mesdames et messieurs,
M. Howard Stark !

130
00:12:08,409 --> 00:12:10,775
Je t'aime, Howard !

131
00:12:13,081 --> 00:12:14,946
Mesdames et messieurs,

132
00:12:15,249 --> 00:12:19,879
et si je vous disais que votre voiture,
dans quelques annes,

133
00:12:20,154 --> 00:12:23,055
n'aura plus  toucher le sol du tout ?

134
00:12:24,826 --> 00:12:27,192
Oui. Merci, Mandy.

135
00:12:27,295 --> 00:12:29,593
Grce  la technologie
gravitationnelle de Stark,

136
00:12:29,997 --> 00:12:31,862
ce sera possible.

137
00:12:40,208 --> 00:12:41,470
Pas possible.

138
00:12:53,888 --> 00:12:55,947
Aprs tout,
j'ai bien dit dans quelques annes.

139
00:13:00,027 --> 00:13:01,995
J'AI BESOIN DE TOI
ARME DES -U. - ENGAGEZ-VOUS

140
00:13:04,565 --> 00:13:07,864
Steve, que dirais-tu
de faire plaisir  ces filles...

141
00:13:09,203 --> 00:13:12,639
TATS-UNIS
RECRUTEMENT, FORCES ARMES

142
00:13:16,677 --> 00:13:18,474
Viens, soldat.

143
00:13:23,418 --> 00:13:25,545
Tu ne comprends pas l'ide
d'un rendez-vous double.

144
00:13:25,653 --> 00:13:27,120
On emmne les filles danser.

145
00:13:27,221 --> 00:13:29,246
Allez-y. 
J'irai vous rejoindre plus tard.

146
00:13:32,226 --> 00:13:34,217
Tu vas encore essayer ?

147
00:13:34,328 --> 00:13:35,818
C'est une foire. Je tente ma chance.

148
00:13:35,930 --> 00:13:37,625
En tant que Steve de l'Ohio ?

149
00:13:37,732 --> 00:13:40,064
Tu vas te faire avoir.
Pire, tu iras en prison.

150
00:13:40,768 --> 00:13:42,065
Je sais ce que tu penses.

151
00:13:42,170 --> 00:13:43,535
C'est la guerre, Steve.

152
00:13:43,838 --> 00:13:45,601
- Je sais.
- Pourquoi veux-tu te battre ?

153
00:13:45,706 --> 00:13:47,537
- Fais autre chose d'important.
- Comme quoi ?

154
00:13:47,642 --> 00:13:49,576
Rcuprer des morceaux de mtal ?

155
00:13:49,677 --> 00:13:51,269
- Pourquoi pas ?
- Je veux plus, Bucky.

156
00:13:51,379 --> 00:13:53,939
Allez, Bucky.
Ces hommes sacrifient leur vie.

157
00:13:54,949 --> 00:13:57,076
Je n'ai pas le droit
de faire moins qu'eux.

158
00:13:57,185 --> 00:13:59,813
Tu ne comprends pas
que ce n'est pas moi qui importe.

159
00:14:00,288 --> 00:14:03,382
Bien sr, car tu n'as rien  prouver.

160
00:14:06,294 --> 00:14:09,127
H ! Sergent ! Est-ce qu'on va danser ?

161
00:14:10,398 --> 00:14:12,161
Oui, on y va.

162
00:14:18,005 --> 00:14:20,235
Ne fais rien d'idiot avant mon retour.

163
00:14:20,341 --> 00:14:21,365
Comment le pourrais-je ?

164
00:14:21,809 --> 00:14:23,674
Tout ce qui est idiot s'en va avec toi.

165
00:14:26,380 --> 00:14:29,008
- Tu es un enfoir.
- Salaud.

166
00:14:29,784 --> 00:14:31,479
Sois prudent.

167
00:14:34,856 --> 00:14:36,380
Attends-moi avant de gagner la guerre !

168
00:14:41,529 --> 00:14:44,430
Allez, les filles. C'est notre chanson.

169
00:15:03,985 --> 00:15:05,213
Attendez ici.

170
00:15:06,254 --> 00:15:08,654
- Il y a un problme ?
- Attendez ici.

171
00:15:11,259 --> 00:15:13,784
FALSIFIER SON FORMULAIRE
D'ENRLEMENT EST ILLGAL.

172
00:15:27,608 --> 00:15:28,905
Merci.

173
00:15:32,747 --> 00:15:33,805
Donc,

174
00:15:34,549 --> 00:15:37,985
vous voulez aller outre-mer.
Tuer quelques Nazis.

175
00:15:39,353 --> 00:15:40,650
Je vous demande pardon ?

176
00:15:41,022 --> 00:15:42,614
Dr Abraham Erskine.

177
00:15:42,723 --> 00:15:45,419
Je reprsente
la Rserve scientifique stratgique.

178
00:15:45,760 --> 00:15:46,852
Steve Rogers.

179
00:15:51,365 --> 00:15:52,923
D'o venez-vous ?

180
00:15:53,367 --> 00:15:57,497
De Queens.
La 73e Rue, prs de l'autoroute Utopia.

181
00:15:57,972 --> 00:15:59,940
Et avant a, de l'Allemagne.

182
00:16:00,975 --> 00:16:02,840
- a vous drange ?
- Non.

183
00:16:03,844 --> 00:16:05,971
Et d'o venez-vous, M. Rogers ?

184
00:16:06,314 --> 00:16:08,009
De New Haven ?

185
00:16:09,116 --> 00:16:10,515
Ou de Paramus ?

186
00:16:11,552 --> 00:16:13,782
Cinq examens, cinq villes diffrentes.

187
00:16:13,888 --> 00:16:14,912
Ce n'est pas le bon dossier.

188
00:16:15,022 --> 00:16:16,853
Ce n'est pas les examens
qui m'intressent.

189
00:16:16,958 --> 00:16:19,085
C'est les cinq tentatives.

190
00:16:20,161 --> 00:16:24,291
Mais vous ne m'avez pas rpondu.
Voulez-vous tuer des Nazis ?

191
00:16:27,268 --> 00:16:28,257
Est-ce que c'est un test ?

192
00:16:29,670 --> 00:16:30,967
Oui.

193
00:16:34,075 --> 00:16:35,702
Je ne veux pas tuer qui que ce soit.

194
00:16:36,477 --> 00:16:39,571
Je n'aime pas les tyrans.
Je me fous d'o ils viennent.

195
00:16:41,349 --> 00:16:42,577
Il y a dj

196
00:16:42,683 --> 00:16:44,617
beaucoup d'hommes forts,
dans cette guerre.

197
00:16:44,885 --> 00:16:46,682
On a peut-tre besoin d'un petit.

198
00:16:49,090 --> 00:16:50,523
Je peux vous offrir une chance.

199
00:16:51,926 --> 00:16:53,791
Seulement une.

200
00:16:53,894 --> 00:16:55,623
- Je la prends.
- Bien.

201
00:16:56,864 --> 00:17:00,664
D'o vient vraiment le petit ?

202
00:17:01,702 --> 00:17:02,999
De Brooklyn.

203
00:17:05,172 --> 00:17:07,640
Flicitations, soldat.

204
00:17:31,799 --> 00:17:33,926
Vous tes prt, Dr Zola ?

205
00:17:35,403 --> 00:17:39,032
Ma machine doit tre
dlicatement calibre.

206
00:17:40,641 --> 00:17:42,632
Pardonnez-moi
si je suis peut-tre trop prudent.

207
00:17:43,210 --> 00:17:45,337
Vous tes certain que vos conducteurs

208
00:17:45,446 --> 00:17:49,507
peuvent supporter une telle nergie
assez longtemps pendant le transfert ?

209
00:17:49,750 --> 00:17:51,183
Avec cet artfact,

210
00:17:51,852 --> 00:17:53,183
je ne suis certain de rien.

211
00:17:53,487 --> 00:17:55,853
Je crains
que a ne fonctionne pas du tout.

212
00:18:32,993 --> 00:18:34,187
Vingt pour cent.

213
00:18:36,430 --> 00:18:37,761
Quarante.

214
00:18:40,468 --> 00:18:41,799
Soixante.

215
00:18:44,672 --> 00:18:46,503
Stable  70 %.

216
00:18:48,709 --> 00:18:52,338
Je ne suis pas venu jusqu'ici
pour tre prudent, docteur.

217
00:19:10,898 --> 00:19:12,456
Qu'est-ce que c'tait ?

218
00:19:13,067 --> 00:19:16,161
Je dois vous fliciter, Arnim.

219
00:19:16,270 --> 00:19:19,433
Vos inventions ne doivent pas.

220
00:19:19,540 --> 00:19:23,840
Elles n'ont besoin
que d'tre un peu renforces.

221
00:19:24,612 --> 00:19:26,842
L'change est stable.

222
00:19:27,414 --> 00:19:28,881
Incroyable !

223
00:19:29,550 --> 00:19:31,575
L'nergie emmagasine

224
00:19:31,685 --> 00:19:34,620
pourrait alimenter mes inventions.
Toutes mes inventions.

225
00:19:36,791 --> 00:19:39,589
Ceci va changer la guerre.

226
00:19:40,327 --> 00:19:42,056
Dr Zola,

227
00:19:43,464 --> 00:19:46,399
ceci va changer le monde.

228
00:19:48,936 --> 00:19:50,801
Prts, entranement !

229
00:19:50,905 --> 00:19:52,668
Recrues, garde--vous !

230
00:19:53,674 --> 00:19:55,198
Messieurs, je suis l'agente Carter.

231
00:19:55,576 --> 00:19:58,170
Je supervise toutes les oprations
de cette division.

232
00:19:58,579 --> 00:20:00,410
C'est quoi cet accent, Reine Victoria ?

233
00:20:01,615 --> 00:20:03,606
Je croyais m'tre enrl
dans l'arme amricaine.

234
00:20:03,784 --> 00:20:04,842
Quel est votre nom, soldat ?

235
00:20:05,286 --> 00:20:06,947
Gilmore Hodge, Votre Majest.

236
00:20:07,054 --> 00:20:08,749
Avancez-vous, Hodge.

237
00:20:10,524 --> 00:20:11,889
Mettez votre pied droit devant.

238
00:20:13,327 --> 00:20:14,658
Vous voulez vous battre ?

239
00:20:16,497 --> 00:20:18,863
Je connais des manuvres
qui vous plairaient srement.

240
00:20:21,735 --> 00:20:22,997
Agente Carter !

241
00:20:23,370 --> 00:20:24,735
Colonel Phillips.

242
00:20:24,839 --> 00:20:27,808
Vous avez bris la glace
avec les candidats. C'est bien !

243
00:20:28,542 --> 00:20:29,804
Debout, sortez de cette terre

244
00:20:29,910 --> 00:20:32,640
et restez bien calme
jusqu' ce qu'on vous dise quoi faire.

245
00:20:32,746 --> 00:20:34,179
Oui, monsieur !

246
00:20:37,518 --> 00:20:39,816
Le gnral Patton a dit

247
00:20:40,387 --> 00:20:44,016
que les armes font la guerre,
mais que les hommes la gagnent.

248
00:20:44,124 --> 00:20:47,651
On va gagner cette guerre,
car nos hommes sont les meilleurs.

249
00:20:52,066 --> 00:20:54,227
Et parce qu'ils deviendront
encore meilleurs.

250
00:20:54,335 --> 00:20:56,303
Bien meilleurs.

251
00:20:57,137 --> 00:21:00,868
La Rserve scientifique stratgique est
une initiative des Allis

252
00:21:01,008 --> 00:21:04,000
compose des plus brillants esprits
du monde libre.

253
00:21:04,511 --> 00:21:07,605
Notre but est de crer
la meilleure arme de tous les temps.

254
00:21:08,182 --> 00:21:10,047
Mais chaque arme commence
avec un homme.

255
00:21:10,484 --> 00:21:12,281
Rogers ! Sors-toi de l !

256
00:21:12,386 --> 00:21:14,479
Cet homme sera choisi
 la fin de la semaine.

257
00:21:15,055 --> 00:21:18,684
Il sera le premier
d'une nouvelle race de super-soldats.

258
00:21:24,965 --> 00:21:27,331
Rogers ! Sors ce fusil de la boue !

259
00:21:27,434 --> 00:21:32,064
Et c'est eux qui escorteront Adolf Hitler
jusqu'aux portes de l'enfer.

260
00:21:32,406 --> 00:21:34,533
On acclre, les filles !

261
00:21:35,209 --> 00:21:38,667
Allez, allez ! Deux fois plus vite !

262
00:21:39,013 --> 00:21:41,811
Allez ! Plus vite ! Plus vite !

263
00:21:42,283 --> 00:21:44,581
Vite ! Vite !

264
00:21:44,952 --> 00:21:46,920
Groupe, halte !

265
00:21:47,588 --> 00:21:49,818
Ce drapeau signifie
qu'on n'est qu' la moiti.

266
00:21:50,557 --> 00:21:53,958
Le premier  me l'apporter rentrera
avec l'agente Carter.

267
00:21:54,061 --> 00:21:55,756
Vite ! Vite !

268
00:21:56,730 --> 00:21:58,527
Allez ! Montez !

269
00:21:58,799 --> 00:22:01,495
Si c'est tout ce que vous avez,
cette arme a un problme !

270
00:22:01,602 --> 00:22:03,160
Grimpez, Hodge !

271
00:22:03,470 --> 00:22:05,802
Allez ! Grimpez !

272
00:22:07,474 --> 00:22:09,908
Personne n'a atteint
ce drapeau en 17 ans !

273
00:22:11,745 --> 00:22:14,873
Retournez en file ! Allez,  vos rangs !

274
00:22:14,982 --> 00:22:17,246
Allez ! Reprenez votre formation !

275
00:22:19,787 --> 00:22:21,982
Rogers ! J'ai dit  vos rangs !

276
00:22:38,272 --> 00:22:39,796
Merci, monsieur.

277
00:22:48,615 --> 00:22:50,810
Plus vite, les filles ! Allez.

278
00:22:51,118 --> 00:22:53,416
Ma grand-mre est
plus vivante que vous.

279
00:22:54,888 --> 00:22:55,877
Bougez-vous !

280
00:22:55,990 --> 00:22:58,117
Vous pensez  prendre Rogers ?

281
00:22:58,225 --> 00:23:01,126
Je fais plus qu'y penser.
Il est le choix vident.

282
00:23:01,228 --> 00:23:04,527
Quand vous m'avez amen
un asthmatique de 40 kg sur ma base,

283
00:23:04,631 --> 00:23:06,030
je me suis dit : "Pourquoi pas ?"

284
00:23:06,133 --> 00:23:07,828
J'ai pens qu'il vous serait utile.

285
00:23:07,935 --> 00:23:08,959
Votre choix me surprend.

286
00:23:09,069 --> 00:23:10,229
Debout.

287
00:23:12,740 --> 00:23:15,072
Une aiguille passera
au travers du bras de ce gamin.

288
00:23:15,175 --> 00:23:17,643
- Allez, les filles.
- Regardez-moi a.

289
00:23:18,612 --> 00:23:19,977
Il me fait pleurer.

290
00:23:20,080 --> 00:23:22,640
Je cherche plus
que des qualits physiques.

291
00:23:22,750 --> 00:23:25,344
Il a fallu beaucoup de temps
pour laborer ce projet.

292
00:23:25,452 --> 00:23:26,544
J'ai d ramper sans cesse

293
00:23:26,653 --> 00:23:27,813
devant le comit d'un snateur.

294
00:23:27,921 --> 00:23:30,116
Brandt.
Oui, je suis au courant de vos efforts.

295
00:23:30,224 --> 00:23:33,455
Accordez-moi quelque chose, alors.
Hodge a russi tous les tests.

296
00:23:33,560 --> 00:23:35,460
Il est massif, il est rapide. Il obit.

297
00:23:35,562 --> 00:23:36,995
- Il est un soldat.
- Il est un tyran.

298
00:23:37,264 --> 00:23:39,994
On ne gagne pas
des guerres en tant gentil, docteur.

299
00:23:43,337 --> 00:23:46,135
On gagne des guerres avec du courage.

300
00:23:48,275 --> 00:23:49,435
Grenade !

301
00:23:53,981 --> 00:23:55,278
loignez-vous !

302
00:23:55,816 --> 00:23:57,181
Reculez !

303
00:24:04,491 --> 00:24:06,015
C'tait une fausse grenade.

304
00:24:07,127 --> 00:24:09,118
C'est bon. Retournez en formation.

305
00:24:13,434 --> 00:24:14,492
Est-ce que c'est un test ?

306
00:24:16,270 --> 00:24:17,396
Il est quand mme maigrichon.

307
00:24:25,946 --> 00:24:27,607
- Puis-je entrer ?
- Oui.

308
00:24:30,951 --> 00:24:32,248
Vous ne pouvez pas dormir ?

309
00:24:32,920 --> 00:24:34,717
Je suis nerveux, je prsume.

310
00:24:35,289 --> 00:24:36,586
Moi aussi.

311
00:24:38,392 --> 00:24:39,916
Je peux vous poser une question ?

312
00:24:40,027 --> 00:24:41,392
Seulement une ?

313
00:24:43,630 --> 00:24:45,029
Pourquoi moi ?

314
00:24:48,068 --> 00:24:50,866
C'est srement
la seule question qui compte.

315
00:24:54,074 --> 00:24:57,043
a vient d'Augsbourg. Ma ville.

316
00:24:59,746 --> 00:25:00,770
Tant de gens ont oubli

317
00:25:00,881 --> 00:25:03,349
que le premier pays envahi
par les Nazis tait le leur.

318
00:25:04,084 --> 00:25:07,485
Aprs la dernire guerre,
mon peuple tait en difficult.

319
00:25:07,588 --> 00:25:10,489
Il se sentait faible et petit.

320
00:25:10,591 --> 00:25:12,320
Puis, Hitler est apparu
avec ses parades,

321
00:25:12,426 --> 00:25:15,418
ses grandes crmonies
et ses drapeaux.

322
00:25:16,763 --> 00:25:20,756
Il avait entendu parler de moi
et de mon travail. Il est venu me voir.

323
00:25:20,868 --> 00:25:22,165
Il m'a dit : "Toi,

324
00:25:23,103 --> 00:25:24,866
"tu nous rendras forts."

325
00:25:25,639 --> 00:25:28,267
Je n'tais pas intress.

326
00:25:29,710 --> 00:25:32,042
Il a donc envoy le chef d'Hydra,

327
00:25:32,513 --> 00:25:34,481
sa division de recherche.

328
00:25:34,781 --> 00:25:37,409
Un brillant chercheur
du nom de Johann Schmidt.

329
00:25:37,684 --> 00:25:40,118
Schmidt est un
de ses plus proches collaborateurs.

330
00:25:40,220 --> 00:25:41,517
Il est ambitieux.

331
00:25:41,955 --> 00:25:47,222
Hitler et lui aiment le pouvoir occulte
et le mythe teutonique.

332
00:25:47,995 --> 00:25:50,987
Hitler utilise ses fantasmes
pour inspirer ses partisans.

333
00:25:51,098 --> 00:25:52,861
Mais pour Schmidt,
ce n'est pas un fantasme.

334
00:25:53,367 --> 00:25:56,359
Pour lui, c'est bien rel.
Il devient alors convaincu

335
00:25:56,470 --> 00:25:58,995
qu'il y a sur Terre
un grand pouvoir cach,

336
00:25:59,106 --> 00:26:00,334
dissimul par les dieux,

337
00:26:00,440 --> 00:26:03,238
qui attend d'tre revendiqu
par un homme suprieur.

338
00:26:03,810 --> 00:26:08,838
Aprs avoir appris ce que ma formule
pouvait faire, il n'a pas pu rsister.

339
00:26:11,885 --> 00:26:14,445
Schmidt devait devenir
cet homme suprieur.

340
00:26:20,160 --> 00:26:21,252
Elle l'a rendu plus fort ?

341
00:26:21,495 --> 00:26:22,723
Oui.

342
00:26:23,163 --> 00:26:26,064
Mais il y a eu d'autres effets.

343
00:26:30,537 --> 00:26:31,663
Le srum n'tait pas au point.

344
00:26:32,906 --> 00:26:35,875
Mais plus important encore : l'homme.

345
00:26:36,843 --> 00:26:39,107
Le srum amplifie
ce qui se trouve  l'intrieur.

346
00:26:39,213 --> 00:26:42,341
Le bien devient grand.

347
00:26:42,449 --> 00:26:44,144
Le mal devient pire.

348
00:26:49,456 --> 00:26:51,048
Vous avez t choisi pour cette raison.

349
00:26:52,192 --> 00:26:55,719
Un homme fort
qui a connu le pouvoir toute sa vie

350
00:26:55,829 --> 00:26:57,763
peut ne plus respecter celui-ci,

351
00:26:57,864 --> 00:27:01,027
alors qu'un homme faible connat
la valeur de la force.

352
00:27:01,535 --> 00:27:03,400
Cet homme sait ce qu'est

353
00:27:03,937 --> 00:27:05,234
la compassion.

354
00:27:08,442 --> 00:27:11,172
Merci. Je prsume.

355
00:27:17,117 --> 00:27:20,018
Peu importe ce qui arrive demain,
promettez-moi une chose.

356
00:27:23,223 --> 00:27:25,316
Restez qui vous tes.

357
00:27:27,861 --> 00:27:29,829
Un soldat imparfait,

358
00:27:30,197 --> 00:27:31,186
mais

359
00:27:31,698 --> 00:27:33,666
un homme bon.

360
00:27:38,872 --> 00:27:40,339
Aux petits.

361
00:27:42,976 --> 00:27:44,409
Non. Attendez. Mais o ai-je la tte ?

362
00:27:44,511 --> 00:27:46,638
C'est l'opration, demain.
Pas de liquides.

363
00:27:47,914 --> 00:27:49,745
D'accord. On le boira aprs.

364
00:27:50,050 --> 00:27:53,417
Je n'ai pas d'opration, demain.
Le boire aprs ? Je le bois maintenant.

365
00:28:08,969 --> 00:28:11,802
Vous avez besoin de quelque chose ?

366
00:28:17,678 --> 00:28:20,476
On me dit que vous l'avez trouv.

367
00:28:21,315 --> 00:28:22,942
Constatez vous-mme.

368
00:28:35,095 --> 00:28:36,585
Vous n'tes pas d'accord.

369
00:28:37,297 --> 00:28:40,323
Je ne comprends pas
pourquoi vous vous inquitez.

370
00:28:40,434 --> 00:28:42,163
Il est impensable qu'il russisse.

371
00:28:45,205 --> 00:28:46,399
Encore une fois.

372
00:28:46,807 --> 00:28:50,800
Son srum est la seule dfense
des Allis contre notre nouveau pouvoir.

373
00:28:50,911 --> 00:28:54,506
En le leur enlevant,
notre victoire sera assure.

374
00:28:57,718 --> 00:28:59,345
Dois-je donner l'ordre ?

375
00:29:00,454 --> 00:29:02,354
Il a dj t donn.

376
00:29:04,558 --> 00:29:05,855
Bien.

377
00:29:08,528 --> 00:29:09,495
Dr Zola !

378
00:29:13,800 --> 00:29:15,097
Qu'en pensez-vous ?

379
00:29:21,975 --> 00:29:23,875
C'est un chef-d'uvre.

380
00:29:34,221 --> 00:29:35,882
Je connais ce quartier.

381
00:29:36,590 --> 00:29:38,785
Je me suis fait battre 
dans cette ruelle.

382
00:29:40,427 --> 00:29:41,451
Et dans ce stationnement.

383
00:29:43,764 --> 00:29:45,664
Et derrire ce restaurant.

384
00:29:46,166 --> 00:29:48,566
Pourquoi ne pas vous tre enfui ?

385
00:29:51,304 --> 00:29:53,738
S'enfuir n'est jamais la fin.

386
00:29:53,840 --> 00:29:55,899
Il faut se relever et se dfendre.

387
00:29:56,009 --> 00:29:57,306
Ils doivent finir par cder, non ?

388
00:29:58,111 --> 00:30:01,569
Je sais un peu ce que c'est,
se faire fermer les portes au nez.

389
00:30:02,949 --> 00:30:04,849
Mais pourquoi s'enrler dans l'arme

390
00:30:04,951 --> 00:30:06,316
si on est une belle fille ?

391
00:30:06,520 --> 00:30:07,953
Ou une femme.

392
00:30:08,155 --> 00:30:09,452
Une agente. Pas une fille.

393
00:30:09,856 --> 00:30:11,380
Vous tes belle, mais...

394
00:30:12,192 --> 00:30:14,387
Vous ne savez pas
comment parler aux femmes ?

395
00:30:14,961 --> 00:30:16,929
Je n'ai jamais pu
parler autant avec une femme.

396
00:30:18,398 --> 00:30:21,925
Une femme ne veut pas danser
avec un partenaire qu'elle peut craser.

397
00:30:22,335 --> 00:30:23,632
Vous avez srement dj dans.

398
00:30:23,737 --> 00:30:26,399
Demander  une femme
d'accorder une danse est terrifiant.

399
00:30:27,474 --> 00:30:29,465
Et depuis quelques annes,

400
00:30:29,576 --> 00:30:32,443
a ne m'importe plus beaucoup.
Je me suis dit que j'attendrais.

401
00:30:32,813 --> 00:30:34,007
Quoi ?

402
00:30:35,649 --> 00:30:37,048
La partenaire idale.

403
00:30:51,598 --> 00:30:52,997
Par ici.

404
00:30:56,269 --> 00:30:58,635
- Que fait-on ici ?
- Suivez-moi.

405
00:30:59,773 --> 00:31:01,502
ANTIQUITS BROOKLYN

406
00:31:12,018 --> 00:31:14,680
Superbe temps ce matin, n'est-ce pas ?

407
00:31:14,788 --> 00:31:17,018
Oui, mais j'apporte toujours
un parapluie.

408
00:32:14,681 --> 00:32:16,171
Bonjour.

409
00:32:17,417 --> 00:32:19,044
Pas maintenant, s'il vous plat.

410
00:32:23,890 --> 00:32:25,016
Vous tes prt ?

411
00:32:27,093 --> 00:32:30,654
Bien. Enlevez votre chemise,
votre cravate et votre chapeau.

412
00:32:36,369 --> 00:32:37,996
Ravi de vous voir, snateur Brandt.

413
00:32:38,104 --> 00:32:39,696
Et pourquoi suis-je donc  Brooklyn ?

414
00:32:39,806 --> 00:32:41,671
Il fallait accder au rseau lectrique.

415
00:32:41,775 --> 00:32:43,902
Si vous m'aviez fourni
les gnratrices demandes...

416
00:32:44,010 --> 00:32:46,171
Beaucoup de gens veulent
des subventions, colonel.

417
00:32:46,279 --> 00:32:47,678
Voici...

418
00:32:47,781 --> 00:32:49,442
Fred Clemson, du secrtariat d'tat.

419
00:32:49,549 --> 00:32:51,016
Si votre projet est un succs,

420
00:32:51,117 --> 00:32:53,745
on veut qu'il serve  autre chose
qu' faire les manchettes.

421
00:32:53,853 --> 00:32:57,584
Seigneur. Il faudrait nourrir ce garon.

422
00:33:10,604 --> 00:33:11,662
Confortable ?

423
00:33:13,773 --> 00:33:14,899
C'est un peu grand.

424
00:33:17,243 --> 00:33:18,801
Vous m'avez gard un peu de schnaps ?

425
00:33:19,813 --> 00:33:22,680
Pas autant que j'aurais d. Dsol.

426
00:33:23,083 --> 00:33:24,380
Ce sera pour la prochaine fois.

427
00:33:25,452 --> 00:33:27,579
 combien sont vos niveaux, M. Stark ?

428
00:33:27,687 --> 00:33:29,917
- Les niveaux sont  100 %.
- Bien.

429
00:33:30,023 --> 00:33:31,991
La moiti de Brooklyn sera prive
de courant,

430
00:33:32,459 --> 00:33:35,257
mais on est plus prts que jamais.

431
00:33:36,262 --> 00:33:37,286
Agente Carter ?

432
00:33:37,397 --> 00:33:39,661
Ne seriez-vous pas
plus confortable dans la loge ?

433
00:33:39,766 --> 00:33:41,358
- Oui, bien sr. Dsole.
- Bien.

434
00:33:54,214 --> 00:33:55,579
Vous m'entendez ? a fonctionne ?

435
00:33:56,583 --> 00:33:57,675
Mesdames et messieurs,

436
00:33:58,418 --> 00:34:01,854
il ne s'agit pas aujourd'hui de faire
un autre pas vers une annihilation,

437
00:34:02,288 --> 00:34:03,482
mais de faire le premier pas

438
00:34:03,857 --> 00:34:05,882
sur la voie qui mne  la paix.

439
00:34:08,228 --> 00:34:11,288
On commence
avec une srie de micro-injections dans

440
00:34:11,398 --> 00:34:15,164
les principaux groupes musculaires
du sujet. L'infusion du srum

441
00:34:15,535 --> 00:34:18,333
causera un changement
molculaire instantan.

442
00:34:18,905 --> 00:34:21,874
Ensuite, pour stimuler la croissance,

443
00:34:22,075 --> 00:34:25,476
le sujet sera bombard de rayons vita.

444
00:34:33,219 --> 00:34:34,311
a n'a pas fait trs mal.

445
00:34:34,988 --> 00:34:36,285
C'tait la pnicilline.

446
00:34:39,926 --> 00:34:42,121
L'infusion du srum dbute dans

447
00:34:42,529 --> 00:34:43,518
cinq,

448
00:34:44,597 --> 00:34:45,586
quatre,

449
00:34:47,033 --> 00:34:48,022
trois,

450
00:34:49,469 --> 00:34:50,959
deux,

451
00:34:52,405 --> 00:34:53,394
un.

452
00:35:03,983 --> 00:35:05,314
 vous, M. Stark.

453
00:35:28,742 --> 00:35:31,711
Steven ? Vous pouvez m'entendre ?

454
00:35:32,145 --> 00:35:35,273
Il est srement trop tard
pour aller  la toilette, hein ?

455
00:35:36,716 --> 00:35:38,411
On peut commencer.

456
00:35:50,964 --> 00:35:51,953
Maintenant  10 %.

457
00:35:53,133 --> 00:35:54,122
Vingt pour cent.

458
00:35:54,534 --> 00:35:55,660
Trente.

459
00:35:58,304 --> 00:35:59,362
Maintenant  40 %.

460
00:36:00,874 --> 00:36:01,863
Signes vitaux normaux.

461
00:36:02,108 --> 00:36:03,097
Maintenant  50 %.

462
00:36:03,910 --> 00:36:04,899
Soixante.

463
00:36:06,613 --> 00:36:07,875
Soixante-dix.

464
00:36:12,485 --> 00:36:13,474
Steven !

465
00:36:14,120 --> 00:36:16,020
- Steven !
- teignez-le !

466
00:36:17,357 --> 00:36:18,381
teignez-le !

467
00:36:19,092 --> 00:36:20,218
Arrtez le racteur, M. Stark !

468
00:36:20,460 --> 00:36:22,018
Arrtez-le ! Arrtez le racteur !

469
00:36:22,128 --> 00:36:23,425
Non !

470
00:36:23,863 --> 00:36:26,423
Non ! Je peux tenir le coup !

471
00:36:33,373 --> 00:36:34,397
Quatre-vingts.

472
00:36:35,108 --> 00:36:36,097
Quatre-vingt-dix.

473
00:36:37,544 --> 00:36:39,478
Maintenant  100 %.

474
00:37:01,100 --> 00:37:03,000
M. Stark ?

475
00:37:13,880 --> 00:37:15,780
Steven. Steven.

476
00:37:18,551 --> 00:37:19,848
Le veinard y est arriv.

477
00:37:26,326 --> 00:37:27,657
- J'ai russi.
- Oui, oui.

478
00:37:28,428 --> 00:37:29,486
Je pense qu'on a russi.

479
00:37:29,629 --> 00:37:30,789
Vous avez vraiment russi.

480
00:37:34,767 --> 00:37:36,359
Comment vous sentez-vous ?

481
00:37:39,272 --> 00:37:40,796
Plus grand.

482
00:37:43,810 --> 00:37:45,141
Vous avez l'air plus grand.

483
00:37:45,411 --> 00:37:47,038
Alors, vous aimez Brooklyn, snateur ?

484
00:37:47,480 --> 00:37:51,348
Certaines personnes  Berlin
deviendront bientt trs nerveuses.

485
00:37:53,887 --> 00:37:56,014
Flicitations, docteur.

486
00:37:56,122 --> 00:37:57,783
Merci, monsieur.

487
00:38:09,035 --> 00:38:10,502
Arrtez-le !

488
00:39:14,400 --> 00:39:17,130
Que faites-vous ? Tout va bien, l'ami ?

489
00:39:17,236 --> 00:39:18,863
H ! On a tir sur cet homme !

490
00:39:30,116 --> 00:39:31,105
Je l'avais !

491
00:39:31,784 --> 00:39:33,411
Dsol !

492
00:39:53,272 --> 00:39:54,637
Je suis dsol !

493
00:41:07,146 --> 00:41:09,774
Non ! Non ! Pas mon fils !

494
00:41:10,716 --> 00:41:12,183
- Arrtez !
- Ne lui faites rien !

495
00:41:14,187 --> 00:41:15,449
Va-t'en !

496
00:41:16,589 --> 00:41:17,954
Laissez-moi partir !

497
00:41:21,027 --> 00:41:22,392
Rendez-moi mon fils !

498
00:41:25,098 --> 00:41:26,360
Ne lui faites pas de mal !

499
00:41:30,770 --> 00:41:32,431
Attendez, non ! Non !

500
00:41:34,207 --> 00:41:35,231
Non ! Non !

501
00:41:41,314 --> 00:41:43,282
Attrapez-le ! Je sais nager !

502
00:42:35,601 --> 00:42:37,796
- Qui tes-vous donc ?
- Le premier d'une lgion.

503
00:42:38,171 --> 00:42:39,900
Coupez une tte

504
00:42:41,908 --> 00:42:43,773
et deux prendront sa place.

505
00:42:46,212 --> 00:42:48,077
Vive Hydra.

506
00:43:07,300 --> 00:43:09,928
Le fhrer n'a pas l'habitude
d'tre ignor, Herr Schmidt.

507
00:43:10,036 --> 00:43:12,937
Il finance vos recherches,
car vous lui avez promis des armes.

508
00:43:13,039 --> 00:43:14,939
Vous le servez pour son plaisir.

509
00:43:15,041 --> 00:43:17,908
Ces installations sont une rcompense
pour vos blessures.

510
00:43:18,010 --> 00:43:20,501
Une rcompense ?
Plutt un exil, voil ce que c'est.

511
00:43:20,646 --> 00:43:23,274
Je ne suis plus
 l'image de sa perfection aryenne.

512
00:43:23,382 --> 00:43:25,782
Vous pensez qu'il s'agit d'apparences ?

513
00:43:25,885 --> 00:43:30,288
Votre division Hydra n'a pas livr
un seul fusil en plus d'un an.

514
00:43:30,389 --> 00:43:32,789
De plus,
le renseignement local nous a appris

515
00:43:32,892 --> 00:43:35,952
que vous avez men une expdition
complte en Norvge.

516
00:43:36,062 --> 00:43:37,962
Le fhrer croit... 
Comment a-t-il dit a ?

517
00:43:38,064 --> 00:43:41,295
"On a t assez indulgents
envers Crne Rouge !"

518
00:43:53,346 --> 00:43:54,813
Messieurs,

519
00:43:57,416 --> 00:44:00,874
vous tes ici
pour voir le fruit de notre travail.

520
00:44:02,188 --> 00:44:03,485
Permettez-moi de vous montrer.

521
00:44:05,191 --> 00:44:07,819
Hitler imagine un Reich de 1 000 ans

522
00:44:07,927 --> 00:44:09,827
sans pouvoir nourrir
ses armes pour un mois.

523
00:44:09,929 --> 00:44:13,262
Ses troupes versent leur sang
 travers l'Europe

524
00:44:13,366 --> 00:44:17,393
sans qu'il soit prs 
d'atteindre ses buts.

525
00:44:17,870 --> 00:44:21,033
Je prsume que vous esprez toujours
gagner la guerre avec la magie ?

526
00:44:21,774 --> 00:44:25,574
Avec la science.
Mais je comprends votre confusion.

527
00:44:26,045 --> 00:44:28,843
Les grands pouvoirs dconcertent
toujours les hommes primitifs.

528
00:44:29,115 --> 00:44:33,211
Hydra dveloppe un arsenal
pour dtruire mes ennemis en un coup,

529
00:44:33,452 --> 00:44:36,751
o qu'ils se trouvent et peu importe
les forces qu'ils possdent,

530
00:44:36,856 --> 00:44:37,948
et ce, en quelques heures.

531
00:44:38,291 --> 00:44:39,588
Vos ennemis ?

532
00:44:39,692 --> 00:44:42,320
Mes armes ont
une capacit destructrice suffisante

533
00:44:42,428 --> 00:44:45,056
pour dcimer
chaque capitale hostile de la Terre.

534
00:44:47,566 --> 00:44:49,193
Pour tout vous dire, messieurs,

535
00:44:50,136 --> 00:44:52,627
j'ai canalis le pouvoir des dieux.

536
00:44:54,674 --> 00:44:55,732
Merci, Schmidt.

537
00:44:55,841 --> 00:44:56,808
De quoi ?

538
00:44:57,276 --> 00:45:00,507
De nous avoir montr
 quel point vous tes fou.

539
00:45:00,613 --> 00:45:02,012
Berlin est sur cette carte !

540
00:45:02,948 --> 00:45:04,472
En effet.

541
00:45:06,585 --> 00:45:09,179
Vous allez tre puni
pour votre insolence !

542
00:45:09,288 --> 00:45:11,813
Vous serez traduit
devant le fhrer lui-mme !

543
00:45:21,033 --> 00:45:23,001
Schmidt...

544
00:45:27,973 --> 00:45:29,907
Vous devez m'excuser, docteur,

545
00:45:30,009 --> 00:45:34,969
mais on savait tous les deux
qu'Hydra devait s'affranchir d'Hitler.

546
00:45:36,349 --> 00:45:37,373
Vive Hydra.

547
00:45:38,184 --> 00:45:39,879
Vive Hydra !

548
00:45:44,490 --> 00:45:46,219
Vive Hydra !

549
00:45:57,870 --> 00:45:59,462
Vous en avez mis assez ?

550
00:46:01,006 --> 00:46:05,136
Tout espoir de reproduire le programme
est prisonnier de votre code gntique.

551
00:46:05,778 --> 00:46:08,406
Mais sans le Dr Erskine,
a prendrait des annes.

552
00:46:09,749 --> 00:46:11,444
Il mritait mieux que a.

553
00:46:12,852 --> 00:46:16,310
Si a ne fonctionne qu'une seule fois,
il serait fier que ce soit avec vous.

554
00:46:19,225 --> 00:46:22,126
Mon comit demande des comptes,
colonel Phillips.

555
00:46:22,528 --> 00:46:24,052
Gnial. Commenons par comment

556
00:46:24,163 --> 00:46:27,326
un espion allemand s'est rendu
 mon installation dans votre voiture.

557
00:46:27,433 --> 00:46:28,923
Qu'est-ce qu'on a ici ?

558
00:46:29,034 --> 00:46:32,060
Je suis le meilleur
ingnieur mcanicien du pays.

559
00:46:32,405 --> 00:46:35,067
Je ne sais pas ce qui se trouve
dans a ni comment a marche.

560
00:46:35,541 --> 00:46:37,008
On n'a pas ces connaissances.

561
00:46:37,109 --> 00:46:38,736
- Qui les a, alors ?
- Hydra.

562
00:46:39,378 --> 00:46:40,743
Vous avez srement lu nos rapports.

563
00:46:41,280 --> 00:46:43,271
Je sige  plusieurs comits, colonel.

564
00:46:43,382 --> 00:46:45,577
Elle est la division nazie
des sciences approfondies.

565
00:46:45,684 --> 00:46:49,279
Hydra est mene par Johann Schmidt,
dont les ambitions ne s'arrtent pas l.

566
00:46:49,388 --> 00:46:50,582
Hydra est pratiquement un culte.

567
00:46:50,689 --> 00:46:52,281
Ils croient que Schmidt est invincible.

568
00:46:52,792 --> 00:46:53,952
Que comptez-vous faire, alors ?

569
00:46:55,027 --> 00:46:56,255
J'ai parl au prsident ce matin.

570
00:46:56,762 --> 00:46:59,788
- La RSS change d'objectif.
- Colonel ?

571
00:46:59,899 --> 00:47:03,198
On va aller combattre Hydra.
Faites vos valises, agente Carter.

572
00:47:03,302 --> 00:47:04,599
Vous aussi, Stark.

573
00:47:05,004 --> 00:47:06,631
On s'envole pour Londres ce soir.

574
00:47:06,739 --> 00:47:09,037
Monsieur ?
Je veux aussi me battre contre Schmidt.

575
00:47:09,341 --> 00:47:11,309
Vous tes une exprience.
Vous irez  Alamogordo.

576
00:47:11,911 --> 00:47:12,969
Le srum a fonctionn.

577
00:47:13,078 --> 00:47:14,875
Je voulais une arme,
et je n'ai que vous.

578
00:47:15,481 --> 00:47:18,075
Vous n'tes pas suffisant.

579
00:47:22,254 --> 00:47:23,551
Sauf le respect du colonel,

580
00:47:24,223 --> 00:47:26,020
je pense qu'on fait fausse route.

581
00:47:26,392 --> 00:47:30,692
Je vous ai vu en action, Steve.
Et mme plus, le pays vous a vu.

582
00:47:31,063 --> 00:47:32,030
Le journal.

583
00:47:32,998 --> 00:47:34,693
Les lignes pour s'enrler s'allongent

584
00:47:34,800 --> 00:47:36,199
depuis que votre photo a t publie.

585
00:47:36,302 --> 00:47:37,291
LES NAZIS  NEW YORK
UN INCONNU SAUVE UN GARON

586
00:47:37,503 --> 00:47:40,597
On ne prend pas un soldat,
un tel symbole,

587
00:47:40,940 --> 00:47:42,635
pour le cacher dans un laboratoire.

588
00:47:43,209 --> 00:47:47,111
Jeune homme,
voulez-vous servir votre pays

589
00:47:47,213 --> 00:47:50,182
sur le champ de bataille
le plus important de la guerre ?

590
00:47:51,484 --> 00:47:53,475
Je ne veux rien d'autre, monsieur.

591
00:47:54,086 --> 00:47:57,487
Toutes mes flicitations, alors.
Vous tes promu.

592
00:48:00,626 --> 00:48:01,820
Je ne sais pas si je peux.

593
00:48:01,927 --> 00:48:06,557
Ce n'est rien. Tu vends des obligations
pour avoir les balles qui tuent les Nazis.

594
00:48:06,966 --> 00:48:08,490
Tu es un hros amricain.

595
00:48:08,734 --> 00:48:10,895
Je n'imaginais pas y arriver comme a.

596
00:48:11,537 --> 00:48:13,596
Le snateur est trs influent.

597
00:48:13,706 --> 00:48:14,832
Si tu coopres,

598
00:48:14,940 --> 00:48:16,874
tu mneras bientt ta propre section.

599
00:48:16,976 --> 00:48:18,466
Prends le bouclier.

600
00:48:19,812 --> 00:48:20,870
Vas-y.

601
00:48:22,248 --> 00:48:26,878
Qui est fort et brave
Ici pour sauver la vie  l'amricaine ?

602
00:48:28,153 --> 00:48:30,883
On ne peut pas tous combattre
et conduire des chars d'assaut.

603
00:48:30,990 --> 00:48:32,685
Mais on peut tous faire quelque chose.

604
00:48:32,791 --> 00:48:37,455
Qui va combattre comme un homme
Pour la justice, jour et nuit ?

605
00:48:37,863 --> 00:48:39,455
La srie E des obligations de guerre.

606
00:48:39,565 --> 00:48:43,262
Une obligation achete est une balle
dans le fusil du meilleur soldat.

607
00:48:43,402 --> 00:48:46,860
Qui fera du porte  porte
Pour l'Amrique ?

608
00:48:46,972 --> 00:48:50,237
Et portera le drapeau d'un ocan
Jusqu' l'autre pour l'Amrique ?

609
00:48:50,342 --> 00:48:53,402
De Hoboken  Spokane

610
00:48:53,512 --> 00:48:59,508
L'homme toil qui sait quoi faire

611
00:49:01,887 --> 00:49:04,617
Coupez. Ne regardez pas la camra.

612
00:49:04,757 --> 00:49:08,750
On ne peut ignorer la menace
Et qu'on a une guerre  gagner

613
00:49:08,861 --> 00:49:11,659
Une obligation achete est une balle
dans le fusil du meilleur soldat.

614
00:49:11,764 --> 00:49:17,225
Qui coulera les croulants de Berlin
Avec un nud coulant ?

615
00:49:18,704 --> 00:49:22,003
Qui s'occupera de tout
Et prendra soin de l'Amrique ?

616
00:49:22,241 --> 00:49:25,301
Qui est prt  se sacrifier
Prt  tout donner pour l'Amrique ?

617
00:49:25,878 --> 00:49:28,711
Qui peut prouver qu'on peut le faire ?

618
00:49:28,814 --> 00:49:34,878
L'homme toil qui sait quoi faire

619
00:49:35,354 --> 00:49:37,652
On sait tous qu'il faut essayer
de gagner la guerre.

620
00:49:37,756 --> 00:49:40,919
Il faut donc des balles, des bandages,
des chars et des tentes.

621
00:49:41,026 --> 00:49:43,221
On a besoin de vous.
Chaque obligation achete

622
00:49:43,329 --> 00:49:44,557
aidera  protger un tre cher.

623
00:49:45,130 --> 00:49:47,530
- Derrire toi !
- Devant nos soldats arms et prts,

624
00:49:47,633 --> 00:49:50,363
les Allemands y penseront bien
avant de nous attaquer.

625
00:49:54,273 --> 00:49:56,571
Loyal, droit et honnte

626
00:49:59,211 --> 00:50:01,008
Philadelphie
Chicago

627
00:50:01,447 --> 00:50:04,416
Fort et prt  dfendre

628
00:50:04,550 --> 00:50:08,316
En bleu, en blanc et en rouge

629
00:50:08,420 --> 00:50:11,756
Qui vaincra l'Axe
Et qui est aussi rus que le renard ?

630
00:50:11,757 --> 00:50:12,314
Qui vaincra l'Axe
Et qui est aussi rus que le renard ?

631
00:50:12,424 --> 00:50:15,689
Qui peut voler aussi haut que l'aigle

632
00:50:15,794 --> 00:50:19,423
Qui fait craindre Adolf
De sortir de son trou ?

633
00:50:19,531 --> 00:50:22,466
Il sait pour quoi on combat

634
00:50:22,635 --> 00:50:26,002
Qui a rveill le gant
Qui sommeillait en Amrique ?

635
00:50:26,105 --> 00:50:29,541
On sait que c'est nul autre
Que Capitaine America.

636
00:50:30,275 --> 00:50:31,242
Salut.

637
00:50:31,343 --> 00:50:33,174
Qui finira ce qui a t commenc ?

638
00:50:34,213 --> 00:50:35,510
Ville de New York

639
00:50:35,614 --> 00:50:40,108
Qui battra les Boches jusqu'au Japon ?
L'homme toil

640
00:50:40,219 --> 00:50:42,983
qui sait

641
00:50:43,756 --> 00:50:46,554
quoi faire !

642
00:50:54,533 --> 00:50:58,401
Combien parmi vous sont prts
 m'aider  vaincre ce vieux Adolf ?

643
00:51:03,108 --> 00:51:04,234
Bon.

644
00:51:07,179 --> 00:51:08,146
ITALIE - NOVEMBRE 1943
HUIT KILOMTRES DU FRONT

645
00:51:08,247 --> 00:51:09,214
Il me faut un volontaire.

646
00:51:09,314 --> 00:51:11,509
Je l'ai dj t !
Que crois-tu que je fais ici ?

647
00:51:13,018 --> 00:51:15,043
Ramne les filles !

648
00:51:19,091 --> 00:51:21,389
Je pense qu'elles ne connaissent
qu'une chanson,

649
00:51:22,127 --> 00:51:23,594
mais je vais faire de mon mieux.

650
00:51:23,929 --> 00:51:25,590
C'est bien, chri.

651
00:51:26,098 --> 00:51:28,726
Jolies bottes, Fe Clochette !

652
00:51:29,802 --> 00:51:32,168
Allez, les gars.
On est tous du mme ct.

653
00:51:32,371 --> 00:51:34,532
H ! Capitaine ! Signe-moi a !

654
00:51:45,384 --> 00:51:47,249
Ramne les filles !

655
00:51:51,890 --> 00:51:54,518
Ne t'en fais pas.
Ils vont t'apprcier bientt.

656
00:52:02,901 --> 00:52:04,266
Bonjour, Steve.

657
00:52:05,637 --> 00:52:06,763
Bonjour.

658
00:52:07,840 --> 00:52:10,035
- Bonjour.
- Que faites-vous ici ?

659
00:52:10,142 --> 00:52:12,337
Je ne suis pas officiellement ici.

660
00:52:12,811 --> 00:52:14,711
C'tait toute une performance.

661
00:52:15,114 --> 00:52:16,081
Oui.

662
00:52:17,316 --> 00:52:18,943
J'ai d improviser un peu.

663
00:52:19,318 --> 00:52:21,786
Je suis plus habitu
 un public dont l'ge moyen est

664
00:52:23,388 --> 00:52:24,355
douze ans.

665
00:52:24,456 --> 00:52:26,390
Vous tes donc
le nouvel espoir amricain.

666
00:52:26,492 --> 00:52:29,052
L o je vais, les ventes
d'obligations grimpent de 10 %.

667
00:52:29,161 --> 00:52:30,685
C'est le snateur Brandt que j'entends ?

668
00:52:32,331 --> 00:52:34,390
Au moins, il m'a permis de faire a.

669
00:52:34,500 --> 00:52:36,024
Phillips m'aurait enferm dans un labo.

670
00:52:36,335 --> 00:52:38,803
Et c'est vos deux seules options ?

671
00:52:39,171 --> 00:52:41,469
tre un rat de laboratoire
ou un singe dansant ?

672
00:52:42,174 --> 00:52:44,802
Vous tes fait pour plus que a.

673
00:52:50,682 --> 00:52:51,706
Quoi ?

674
00:52:53,085 --> 00:52:55,918
Pendant si longtemps, j'ai rv

675
00:52:56,522 --> 00:52:59,821
d'aller outre-mer, d'tre au front

676
00:53:00,192 --> 00:53:01,659
et de servir mon pays.

677
00:53:02,528 --> 00:53:04,496
J'ai enfin tout ce que je voulais,

678
00:53:08,033 --> 00:53:09,057
mais je porte des collants.

679
00:53:17,709 --> 00:53:19,176
On dirait qu'ils ont endur l'enfer.

680
00:53:20,012 --> 00:53:21,206
Eux plus que d'autres.

681
00:53:25,050 --> 00:53:30,010
Schmidt a attaqu Azzano. Deux cents
hommes se sont dresss devant lui,

682
00:53:30,889 --> 00:53:33,016
et moins de 50 sont revenus.

683
00:53:33,926 --> 00:53:36,326
Le reste du 107e faisait partie
de votre public.

684
00:53:37,229 --> 00:53:39,094
Les autres ont t tus ou capturs.

685
00:53:39,298 --> 00:53:40,890
Le 107e ?

686
00:53:40,999 --> 00:53:41,966
Quoi ?

687
00:53:42,434 --> 00:53:43,765
Allez.

688
00:53:44,870 --> 00:53:45,837
Colonel Phillips.

689
00:53:45,938 --> 00:53:47,769
Voil l'homme toil 
qui sait quoi faire.

690
00:53:47,873 --> 00:53:49,135
Qu'allez-vous faire aujourd'hui ?

691
00:53:49,308 --> 00:53:50,468
Il me faut la liste des morts.

692
00:53:50,576 --> 00:53:51,873
Vous ne me donnerez pas d'ordres.

693
00:53:51,977 --> 00:53:55,105
Seulement un nom.
Le sergent James Barnes, du 107e.

694
00:53:55,714 --> 00:53:58,205
On va avoir une conversation
que vous n'apprcierez pas.

695
00:53:58,317 --> 00:54:01,411
- Dites-moi s'il est vivant. B-A-R...
- Je sais comment peler.

696
00:54:07,459 --> 00:54:11,919
J'ai offert beaucoup
de condolances aujourd'hui.

697
00:54:12,264 --> 00:54:14,323
Mais ce nom me dit quelque chose.

698
00:54:14,933 --> 00:54:15,957
Je suis navr.

699
00:54:20,172 --> 00:54:22,606
Et pour les autres ?
Il y aura une mission de sauvetage ?

700
00:54:22,941 --> 00:54:24,238
Oui, en gagnant la guerre.

701
00:54:25,777 --> 00:54:27,267
Mais si vous savez o ils sont, vous...

702
00:54:27,379 --> 00:54:29,108
Ils sont  48 km, hors d'atteinte,

703
00:54:29,248 --> 00:54:32,012
sur le territoire
le plus fortifi de toute l'Europe.

704
00:54:32,117 --> 00:54:33,584
Il y aurait seulement plus de morts.

705
00:54:33,685 --> 00:54:36,347
Vous ne pouvez pas comprendre.
Vous tes un enfant de chur.

706
00:54:38,624 --> 00:54:40,023
Je pense que je comprends trs bien.

707
00:54:40,559 --> 00:54:42,186
Dans ce cas, allez comprendre ailleurs.

708
00:54:42,527 --> 00:54:46,725
Si on en croit les affiches, vous jouez
quelque part dans 30 minutes.

709
00:54:51,603 --> 00:54:54,231
Oui, monsieur. En effet.

710
00:54:58,343 --> 00:55:03,337
Si vous avez quelque chose  dire,
gardez a pour vous.

711
00:55:06,585 --> 00:55:08,450
Vous allez marcher jusqu'en Autriche ?

712
00:55:08,587 --> 00:55:09,952
Si c'est ce que je dois faire.

713
00:55:10,055 --> 00:55:12,148
Vous avez entendu.
Votre ami est srement mort.

714
00:55:12,257 --> 00:55:13,224
Vous ne le savez pas.

715
00:55:13,325 --> 00:55:15,293
Ou il labore une stratgie.
S'il dtecte...

716
00:55:15,394 --> 00:55:18,192
Et quand il l'aura labore,
il pourrait dj tre trop tard.

717
00:55:18,297 --> 00:55:19,321
Steve !

718
00:55:25,804 --> 00:55:29,900
tiez-vous sincre en me disant
que je suis fait pour plus que a ?

719
00:55:31,610 --> 00:55:32,907
Absolument.

720
00:55:34,646 --> 00:55:35,635
Laissez-moi partir, alors.

721
00:55:39,251 --> 00:55:41,048
Je peux faire plus que a.

722
00:55:41,453 --> 00:55:44,422
Sur la scne, les filles !
Dans cinq minutes !

723
00:55:45,924 --> 00:55:47,186
O est mon casque ?

724
00:55:47,292 --> 00:55:48,691
Quelqu'un a vu Rogers ?

725
00:55:52,631 --> 00:55:54,599
La base d'Hydra est  Krausbourg,

726
00:55:54,700 --> 00:55:56,691
entre ces deux chanes de montagnes.

727
00:55:56,802 --> 00:55:57,860
C'est une espce d'usine.

728
00:55:57,970 --> 00:56:00,200
On devrait pouvoir vous laisser
sur le porche.

729
00:56:00,305 --> 00:56:02,000
Menez-moi le plus prs possible.

730
00:56:02,107 --> 00:56:03,768
Vous aurez des problmes
 l'atterrissage.

731
00:56:03,875 --> 00:56:04,842
Et pas vous ?

732
00:56:04,943 --> 00:56:07,411
Si on me crie aprs, je tirerai sur eux.

733
00:56:07,512 --> 00:56:09,139
Ils riposteront, sans aucun doute.

734
00:56:09,247 --> 00:56:11,215
Esprons que a ne sera pas en vain.

735
00:56:11,316 --> 00:56:12,340
Agente Carter ?

736
00:56:12,451 --> 00:56:13,748
Si on n'est pas trop presss,

737
00:56:13,852 --> 00:56:17,379
on pourrait peut-tre s'arrter  Lucerne
pour savourer une fondue.

738
00:56:22,661 --> 00:56:25,459
Je n'ai jamais vu
meilleur pilote civil que Stark.

739
00:56:25,731 --> 00:56:28,199
Il est assez fou pour braver cet espace.
On est chanceux.

740
00:56:29,968 --> 00:56:31,731
Est-ce que vous tes... Vous deux,

741
00:56:34,172 --> 00:56:35,298
vous aimez la fondue ?

742
00:56:36,508 --> 00:56:38,669
Votre transpondeur.
Activez-le quand vous serez prt,

743
00:56:38,810 --> 00:56:41,210
et le signal nous mnera droit  vous.

744
00:56:42,314 --> 00:56:44,179
Vous tes certain qu'il fonctionne ?

745
00:56:44,282 --> 00:56:46,546
Il a t mis  l'preuve plus que vous.

746
00:56:51,690 --> 00:56:54,215
 l'arrire !
On vous mnera jusqu'au bout !

747
00:56:56,028 --> 00:56:58,997
Quand j'aurai saut,
faites demi-tour et partez d'ici !

748
00:56:59,264 --> 00:57:01,232
Vous ne pouvez pas
me donner d'ordres !

749
00:57:01,533 --> 00:57:04,161
Bien sr ! Je suis capitaine !

750
00:57:22,387 --> 00:57:26,824
Comme vous voyez, la construction
du Valkyrie progresse comme prvu,

751
00:57:26,925 --> 00:57:29,223
mme avec des pices de cette taille.

752
00:57:29,561 --> 00:57:32,257
Augmentez
la capacit de production de 60 %,

753
00:57:32,564 --> 00:57:36,193
et faites de mme
avec nos autres installations.

754
00:57:36,735 --> 00:57:41,035
Je ne crois pas que ces prisonniers
aient la force ncessaire.

755
00:57:41,406 --> 00:57:44,375
Dans ce cas,
utilisez la force qu'il leur reste, docteur.

756
00:57:44,910 --> 00:57:47,708
On trouvera toujours des travailleurs.

757
00:57:49,748 --> 00:57:50,874
Pas maintenant !

758
00:58:06,264 --> 00:58:08,061
Tu sais, Fritz,

759
00:58:09,101 --> 00:58:11,399
j'aurai aussi un bton, un de ces jours.

760
00:58:44,536 --> 00:58:45,662
Messieurs.

761
01:00:47,259 --> 01:00:48,556
Tu es cens tre qui, toi ?

762
01:00:48,927 --> 01:00:52,192
Je suis Capitaine America.

763
01:00:53,465 --> 01:00:54,898
Je te demande pardon ?

764
01:00:58,336 --> 01:01:00,133
On prend tout le monde ?

765
01:01:00,505 --> 01:01:02,063
Je suis originaire de Fresno, champion.

766
01:01:02,274 --> 01:01:05,004
Il y en a d'autres ?
Je cherche le sergent James Barnes.

767
01:01:05,343 --> 01:01:08,312
Il y a un quartier d'isolement,
l-bas, mais on n'en revient jamais.

768
01:01:08,413 --> 01:01:09,505
Bon.

769
01:01:09,614 --> 01:01:11,639
Allez au nord-ouest,
 73 mtres de la porte.

770
01:01:11,750 --> 01:01:13,945
Sortez vite et combattez-les frocement.

771
01:01:14,052 --> 01:01:15,747
Je cherche les autres.
On se voit l-bas.

772
01:01:15,854 --> 01:01:18,379
Attends. Tu sais ce que tu fais ?

773
01:01:18,490 --> 01:01:21,323
J'ai tu Adolf Hitler plus de 200 fois.

774
01:01:46,351 --> 01:01:48,080
Tu sais comment utiliser a ?

775
01:01:52,090 --> 01:01:53,057
C'est bon.

776
01:01:55,393 --> 01:01:56,860
Qu'est-ce qui se passe ?

777
01:02:05,170 --> 01:02:07,138
Ce n'est pas vraiment une Buick.

778
01:02:08,640 --> 01:02:10,574
- Celui-l. "Zndung."
- Zndung ?

779
01:02:11,509 --> 01:02:12,476
Fais-le marcher, Dugan !

780
01:02:12,577 --> 01:02:13,908
Tu parles allemand ?

781
01:02:14,012 --> 01:02:17,209
Trois trimestres  Howard,
puis le franais. Les filles taient mieux.

782
01:02:17,315 --> 01:02:18,282
pargne-moi ton cursus.

783
01:02:31,062 --> 01:02:32,427
-  gauche !
- En haut !

784
01:02:50,048 --> 01:02:52,346
Non, non ! Que faites-vous ?

785
01:02:53,451 --> 01:02:56,420
Ils sont plus nombreux que nous.

786
01:03:21,079 --> 01:03:23,775
Ne vous arrtez pas !
Prenez les grenades !

787
01:04:03,388 --> 01:04:06,380
Sergent. Trois-deux-cinq-cinq-sept.

788
01:04:07,492 --> 01:04:08,459
Bucky ?

789
01:04:09,594 --> 01:04:10,561
Mon Dieu.

790
01:04:15,700 --> 01:04:17,167
- Est-ce que c'est...
- C'est moi.

791
01:04:17,402 --> 01:04:19,233
- C'est Steve.
- Steve ?

792
01:04:19,337 --> 01:04:20,770
- Allez.
- Steve.

793
01:04:24,943 --> 01:04:26,069
Je te croyais mort.

794
01:04:27,011 --> 01:04:28,376
Je te croyais plus petit.

795
01:04:36,287 --> 01:04:37,345
On y va.

796
01:04:39,791 --> 01:04:42,589
- Que t'est-il arriv ?
- Je me suis enrl dans l'arme.

797
01:04:48,967 --> 01:04:51,026
- a a fait mal ?
- Un peu.

798
01:04:51,469 --> 01:04:52,766
C'est permanent ?

799
01:04:52,971 --> 01:04:54,029
Jusqu' maintenant, oui.

800
01:05:24,068 --> 01:05:25,695
Capitaine America !

801
01:05:25,923 --> 01:05:27,550
C'est trs excitant !

802
01:05:28,092 --> 01:05:31,061
Je suis un grand admirateur
de vos films !

803
01:05:32,763 --> 01:05:36,722
Dr Erskine a donc russi.

804
01:05:37,101 --> 01:05:38,898
Pas vraiment une amlioration,

805
01:05:39,003 --> 01:05:42,302
mais tout de mme impressionnant.

806
01:05:45,109 --> 01:05:46,576
Vous ne savez pas  quel point.

807
01:05:49,680 --> 01:05:50,738
Ah, non ?

808
01:06:06,430 --> 01:06:09,422
Peu importe les mensonges
qu'Erskine vous a raconts,

809
01:06:09,700 --> 01:06:12,897
je suis sa plus grande ralisation !

810
01:06:26,384 --> 01:06:28,181
Tu n'as pas une tte comme a, hein ?

811
01:06:28,486 --> 01:06:30,784
Vous vivez dans une illusion, capitaine.

812
01:06:31,489 --> 01:06:34,117
Vous prtendez tre un simple soldat,

813
01:06:34,225 --> 01:06:36,625
mais en fait, vous avez peur

814
01:06:36,727 --> 01:06:40,356
d'admettre qu'on n'est plus humains.

815
01:06:42,166 --> 01:06:44,862
Contrairement  vous, j'en suis fier.

816
01:06:46,070 --> 01:06:47,128
Je n'ai pas peur !

817
01:06:47,405 --> 01:06:48,702
Pourquoi vous enfuyez-vous, alors ?

818
01:07:00,818 --> 01:07:02,843
Allez, on y va. Debout.

819
01:07:05,823 --> 01:07:08,155
Monsieur ? On s'en va sur le toit ?

820
01:07:11,696 --> 01:07:12,993
Et moi ?

821
01:07:13,230 --> 01:07:15,027
O vais-je m'asseoir ?

822
01:07:15,666 --> 01:07:17,361
Ne l'gratignez pas, docteur.

823
01:07:17,535 --> 01:07:19,002
Ne l'gratignez pas.

824
01:07:52,069 --> 01:07:54,230
Allez. Un par un.

825
01:08:22,933 --> 01:08:25,902
- Il y a srement une corde !
- Va-t'en ! Sors d'ici !

826
01:08:26,003 --> 01:08:27,368
Non ! Pas sans toi !

827
01:08:28,305 --> 01:08:29,602
Merde.

828
01:08:50,795 --> 01:08:54,128
Snateur Brandt,
j'ai le regret de vous informer que

829
01:08:54,231 --> 01:08:59,032
le capitaine Steven G. Rogers a disparu
derrire les lignes ennemies le trois.

830
01:08:59,136 --> 01:09:01,263
La reconnaissance arienne a t
infructueuse.

831
01:09:01,372 --> 01:09:05,331
En consquence,
je dois dclarer le capitaine Rogers

832
01:09:06,210 --> 01:09:08,337
mort au combat. Point.

833
01:09:12,383 --> 01:09:14,112
Le dernier vol
de reconnaissance est rentr.

834
01:09:16,554 --> 01:09:18,522
Aucun signe d'activit.

835
01:09:19,323 --> 01:09:22,087
- Allez prendre un caf, caporal.
- Oui, monsieur.

836
01:09:24,729 --> 01:09:25,855
Je ne peux rien faire  Stark.

837
01:09:25,996 --> 01:09:28,794
Il est riche, en plus d'tre
le contractant d'armes principal.

838
01:09:28,899 --> 01:09:30,389
Vous n'tes ni l'un ni l'autre.

839
01:09:30,501 --> 01:09:32,969
Sauf votre respect,
monsieur, je ne regrette rien.

840
01:09:33,070 --> 01:09:34,731
Et le capitaine Rogers non plus,
srement.

841
01:09:34,839 --> 01:09:37,637
Vous pensez
que votre opinion m'intresse ?

842
01:09:37,742 --> 01:09:39,539
J'ai tent ma chance avec vous,
agente Carter.

843
01:09:39,643 --> 01:09:43,204
Maintenant, l'enfant chri de l'Amrique
et des hommes biens sont morts

844
01:09:43,314 --> 01:09:44,281
 cause d'un bguin.

845
01:09:44,381 --> 01:09:46,713
Ce n'tait pas a. J'avais foi en lui.

846
01:09:47,251 --> 01:09:51,813
J'espre que a vous rconfortera
quand cette division sera dissoute.

847
01:09:54,358 --> 01:09:55,655
Que se passe-t-il donc ?

848
01:10:38,602 --> 01:10:40,365
Regardez qui c'est !

849
01:11:07,531 --> 01:11:09,658
Certains d'entre eux ont besoin
de soins mdicaux.

850
01:11:09,767 --> 01:11:11,667
- Mdecins, il y a des blesss.
- Par ici.

851
01:11:11,769 --> 01:11:14,329
Je me rends
pour sanctions disciplinaires.

852
01:11:15,773 --> 01:11:17,400
Ce ne sera pas ncessaire.

853
01:11:21,278 --> 01:11:22,506
Oui, monsieur.

854
01:11:24,081 --> 01:11:25,548
La foi, hein ?

855
01:11:32,289 --> 01:11:33,551
Vous tes en retard.

856
01:11:37,428 --> 01:11:39,089
Je n'ai pas pu contacter mon vol.

857
01:11:41,398 --> 01:11:42,831
H !

858
01:11:43,133 --> 01:11:44,760
Applaudissons Capitaine America !

859
01:12:01,785 --> 01:12:05,084
J'ai l'honneur de dcerner
cette mdaille de bravoure

860
01:12:05,222 --> 01:12:08,817
 mon cher ami, Capitaine America !

861
01:12:11,462 --> 01:12:13,089
Capitaine America !

862
01:12:14,698 --> 01:12:16,666
Capitaine, c'est  vous !

863
01:12:20,471 --> 01:12:22,496
Je l'imaginais plus grand que a.

864
01:12:28,345 --> 01:12:29,642
CAPITAINE AMERICA RECEVRA
LA MDAILLE DE BRAVOURE

865
01:12:34,518 --> 01:12:37,578
La cinquime tait l, en Pologne,
prs de la Baltique.

866
01:12:37,688 --> 01:12:39,815
La sixime tait

867
01:12:40,357 --> 01:12:45,317
environ ici, prs de 48 ou 64 km
 l'ouest de la ligne Maginot.

868
01:12:47,131 --> 01:12:48,996
J'ai seulement pu jeter un coup d'il.

869
01:12:49,700 --> 01:12:51,668
Personne n'est parfait.

870
01:12:54,972 --> 01:12:57,338
Voil les usines d'armes qu'on connat.

871
01:12:57,808 --> 01:12:59,639
D'aprs le sergent Barnes,
Hydra envoie

872
01:12:59,743 --> 01:13:02,268
toutes les parties  une autre usine
qui n'est pas sur a.

873
01:13:02,379 --> 01:13:04,006
Agente Carter, contactez le MI6.

874
01:13:04,114 --> 01:13:06,776
Je veux que tous les Allis recherchent
cette base d'Hydra.

875
01:13:06,884 --> 01:13:07,908
Et nous ?

876
01:13:08,018 --> 01:13:10,782
On va provoquer Johann Schmidt.

877
01:13:10,888 --> 01:13:12,856
Qu'en dites-vous, Rogers ?
C'est votre carte.

878
01:13:12,957 --> 01:13:16,552
- Vous pouvez rayer Hydra de celle-ci ?
- Oui, monsieur. Il me faut une quipe.

879
01:13:16,994 --> 01:13:19,019
On rassemble dj
les meilleurs hommes.

880
01:13:19,396 --> 01:13:22,194
Sauf votre respect, monsieur, moi aussi.

881
01:13:23,567 --> 01:13:24,932
Laisse-moi comprendre.

882
01:13:25,035 --> 01:13:27,026
Tu veux qu'on y retourne
aprs avoir survcu ?

883
01:13:28,772 --> 01:13:30,000
C'est  peu prs a.

884
01:13:30,107 --> 01:13:32,405
a semble plutt amusant, en fait.

885
01:13:34,111 --> 01:13:35,078
J'accepte.

886
01:13:47,758 --> 01:13:49,055
On accepte.

887
01:13:50,060 --> 01:13:53,257
Je combattrai toujours.
Mais tu dois faire une chose pour moi.

888
01:13:53,364 --> 01:13:54,353
Quoi donc ?

889
01:13:56,533 --> 01:13:57,557
Paie-nous la traite.

890
01:14:01,438 --> 01:14:02,905
C'tait simple.

891
01:14:03,273 --> 01:14:05,707
- Une autre tourne.
- O mettent-ils tout a ?

892
01:14:09,780 --> 01:14:11,907
Tu vois ? Je te l'avais dit.

893
01:14:12,549 --> 01:14:14,517
Ils sont tous des idiots.

894
01:14:15,119 --> 01:14:16,416
Et toi ?

895
01:14:17,221 --> 01:14:20,247
Tu es prt  suivre Capitaine America
jusqu'aux portes de la mort ?

896
01:14:20,557 --> 01:14:21,683
Oh, que non.

897
01:14:21,792 --> 01:14:26,252
Le petit de Brooklyn qui tait trop bte
pour s'enfuir d'une bataille.

898
01:14:27,464 --> 01:14:29,091
C'est celui-l que je vais suivre.

899
01:14:32,636 --> 01:14:34,001
Tu vas garder le costume, hein ?

900
01:14:36,340 --> 01:14:37,307
Tu sais quoi ?

901
01:14:37,408 --> 01:14:38,375
CAPITAINE AMERICA

902
01:14:38,475 --> 01:14:39,499
TOURNE ANNULE
JUSQU' NOUVEL ORDRE

903
01:14:39,610 --> 01:14:40,736
Il commence  me plaire.

904
01:14:51,889 --> 01:14:53,288
- Capitaine.
- Agente Carter.

905
01:14:56,026 --> 01:14:56,993
Madame.

906
01:14:57,094 --> 01:15:00,063
Howard aimerait que vous essayiez
de l'quipement. Demain matin ?

907
01:15:00,164 --> 01:15:01,461
a me convient.

908
01:15:06,170 --> 01:15:08,866
Je vois que votre groupe d'lite
se prpare pour l'action.

909
01:15:09,339 --> 01:15:10,306
Vous n'aimez pas
la musique ?

910
01:15:10,407 --> 01:15:11,772
En fait, oui.

911
01:15:13,577 --> 01:15:17,035
Quand tout sera termin,
je vais peut-tre mme danser.

912
01:15:17,414 --> 01:15:18,711
Qu'attendez-vous, alors ?

913
01:15:19,683 --> 01:15:21,207
Le partenaire idal.

914
01:15:22,352 --> 01:15:23,649
 8h, capitaine.

915
01:15:24,855 --> 01:15:27,153
Oui, madame. J'y serai.

916
01:15:27,524 --> 01:15:29,048
Je suis invisible.

917
01:15:29,593 --> 01:15:32,653
Je deviens comme toi.
C'est comme un horrible cauchemar.

918
01:15:33,263 --> 01:15:36,323
Ne le prends pas mal.
Elle a peut-tre une amie.

919
01:15:38,035 --> 01:15:40,663
Le type d'mission est inhabituel.

920
01:15:41,205 --> 01:15:43,173
Les rayons alpha et bta sont neutres.

921
01:15:44,608 --> 01:15:47,008
Je ne pense pas
que Rogers ait remarqu a.

922
01:15:48,712 --> 01:15:50,009
a semble inoffensif.

923
01:15:51,381 --> 01:15:53,246
Je ne comprends pas
toute cette excitation.

924
01:16:02,793 --> 01:16:04,090
Consigne a.

925
01:16:06,063 --> 01:16:08,759
Pardon. Je cherche M. Stark.

926
01:16:08,866 --> 01:16:10,925
Il est avec le colonel Phillips.

927
01:16:15,739 --> 01:16:18,537
Vous pouvez l'attendre, bien entendu.

928
01:16:25,182 --> 01:16:26,149
400 PRISONNIERS LIBRS

929
01:16:26,250 --> 01:16:27,274
J'ai lu ce que vous avez fait.

930
01:16:27,651 --> 01:16:29,278
Oh, le... Oui.

931
01:16:30,087 --> 01:16:31,611
C'est, en fait, vous savez...

932
01:16:33,257 --> 01:16:34,656
J'ai fait ce qui devait tre fait.

933
01:16:34,992 --> 01:16:37,825
a semblait tre plus que a.
Vous avez sauv 400 hommes.

934
01:16:44,168 --> 01:16:46,136
Ce n'est rien, vraiment.

935
01:16:47,037 --> 01:16:49,164
Dites a  leur femme.

936
01:16:52,543 --> 01:16:54,135
Ils n'taient peut-tre pas tous maris.

937
01:16:54,344 --> 01:16:55,902
Vous tes un hros.

938
01:16:56,013 --> 01:16:58,504
En fait, a dpend des dfinitions.

939
01:16:58,615 --> 01:17:01,914
Les femmes amricaines vous doivent
des remerciements.

940
01:17:03,120 --> 01:17:06,055
Et puisqu'elles ne sont pas ici...

941
01:17:14,731 --> 01:17:15,720
Capitaine !

942
01:17:15,832 --> 01:17:18,460
On est prts pour vous,
si vous n'tes pas trop occup.

943
01:17:19,603 --> 01:17:21,070
Agente Carter, attendez.

944
01:17:21,371 --> 01:17:23,498
Trouver une partenaire n'a pas t
si difficile.

945
01:17:23,607 --> 01:17:25,199
Peggy, ce n'tait pas
ce que vous pensez.

946
01:17:25,309 --> 01:17:27,903
Je ne pense rien, capitaine.
Rien du tout.

947
01:17:28,212 --> 01:17:31,841
Vous avez toujours voulu tre un soldat.
Maintenant, vous tes comme eux.

948
01:17:32,115 --> 01:17:33,207
Et vous et Stark ?

949
01:17:33,317 --> 01:17:35,785
Comment savoir
que vous n'apprciez pas la fondue ?

950
01:17:40,724 --> 01:17:43,022
Vous ne savez toujours rien
 propos des femmes.

951
01:17:44,628 --> 01:17:46,619
La fondue,
ce n'est que du fromage et du pain.

952
01:17:46,730 --> 01:17:49,528
- Vraiment ? Je ne pensais pas...
- Et vous ne devriez pas.

953
01:17:49,633 --> 01:17:51,624
Le moment o on pense
connatre une femme

954
01:17:51,735 --> 01:17:54,101
est le moment o on est cuit.

955
01:17:54,204 --> 01:17:56,866
Moi, je me concentre sur mon travail.
En ce moment,

956
01:17:56,974 --> 01:17:59,807
c'est m'assurer que vous
et vos hommes surviviez.

957
01:18:00,077 --> 01:18:01,772
Du polymre de carbone.

958
01:18:02,446 --> 01:18:04,812
a devrait rsister
aux baonnettes allemandes.

959
01:18:04,915 --> 01:18:08,373
Mais je doute qu'Hydra vous attaque
avec des armes blanches.

960
01:18:08,752 --> 01:18:11,482
On dit que vous y tes attach.

961
01:18:11,588 --> 01:18:12,987
Il est plus pratique qu'on le pense.

962
01:18:13,090 --> 01:18:15,217
Je me suis amus  crer
quelques options.

963
01:18:15,926 --> 01:18:16,950
Celle-ci est amusante.

964
01:18:17,794 --> 01:18:20,319
Il est quip de relais lectriques
qui nous permettent...

965
01:18:20,430 --> 01:18:21,988
- Et lui ?
- Non, c'est un prototype.

966
01:18:22,099 --> 01:18:24,226
- De quoi est-il fait ?
- De vibranium.

967
01:18:25,335 --> 01:18:27,963
Plus fort que l'acier
et trois fois moins lourd que lui.

968
01:18:28,605 --> 01:18:31,403
Les vibrations y sont
totalement absorbes.

969
01:18:33,410 --> 01:18:34,968
Pourquoi ce mtal n'est pas utilis ?

970
01:18:35,078 --> 01:18:36,409
C'est le plus rare au monde.

971
01:18:36,513 --> 01:18:38,174
Ce que vous tenez,
c'est tout ce qu'on a.

972
01:18:38,282 --> 01:18:40,477
Vous avez termin, M. Stark ?

973
01:18:40,584 --> 01:18:42,415
Le capitaine a srement
des choses  faire.

974
01:18:42,519 --> 01:18:44,419
Qu'en dites-vous ?

975
01:18:54,298 --> 01:18:56,266
Oui, je pense que a fonctionne.

976
01:19:05,575 --> 01:19:07,702
J'ai eu quelques ides pour l'uniforme.

977
01:19:07,978 --> 01:19:09,468
Tout ce que vous voulez.

978
01:21:14,171 --> 01:21:16,503
Vous chouez !

979
01:21:17,407 --> 01:21:20,672
On est prs d'une offensive
aux rpercussions plantaires,

980
01:21:20,777 --> 01:21:22,711
mais on est constamment retards,

981
01:21:22,813 --> 01:21:25,475
car vous ne pouvez stopper
un simplet avec un bouclier !

982
01:21:25,582 --> 01:21:27,550
Ce n'est pas
mon champ de comptence.

983
01:21:27,651 --> 01:21:31,348
Je ne fais que crer les armes.
Je ne sais pas m'en servir.

984
01:21:32,656 --> 01:21:35,921
Docteur, compltez votre mission
avant qu'il complte la sienne.

985
01:21:36,693 --> 01:21:37,682
Monsieur !

986
01:21:39,996 --> 01:21:41,020
Je suis navr, Herr Schmidt.

987
01:21:42,599 --> 01:21:44,396
On s'est battus jusqu'au dernier.

988
01:21:47,704 --> 01:21:49,672
Vraisemblablement, non.

989
01:22:01,885 --> 01:22:05,082
Tu te souviens que je t'ai fait monter
dans le Cyclone  Coney Island ?

990
01:22:05,188 --> 01:22:06,815
Oui, quand j'ai vomi ?

991
01:22:08,158 --> 01:22:09,625
Ce n'est pas une vengeance, hein ?

992
01:22:09,726 --> 01:22:11,455
Pourquoi ferais-je a ?

993
01:22:11,561 --> 01:22:14,291
On avait raison.
Dr Zola est dans le train.

994
01:22:14,397 --> 01:22:17,924
Le rgulateur d'Hydra lui a permis
de pousser la locomotive  fond.

995
01:22:18,034 --> 01:22:19,934
O qu'il aille,
ils ont vraiment besoin de lui.

996
01:22:27,043 --> 01:22:29,409
Il faut se dpcher,
car ils avancent trs rapidement.

997
01:22:30,046 --> 01:22:31,741
On n'aura qu'environ dix secondes.

998
01:22:31,848 --> 01:22:34,408
Si on manque notre coup,
on sera tus sur-le-champ.

999
01:22:35,051 --> 01:22:36,018
Attention  la marche.

1000
01:22:36,119 --> 01:22:37,984
Allez, vous autres !

1001
01:23:45,822 --> 01:23:47,915
Arrtez-le ! Tirez de nouveau !

1002
01:24:40,543 --> 01:24:43,103
- Je te le tenais dans mes filets.
- Je sais.

1003
01:24:43,780 --> 01:24:44,804
Par terre !

1004
01:24:47,050 --> 01:24:48,381
Tirez encore !

1005
01:24:49,152 --> 01:24:50,676
Tuez-le ! Tout de suite !

1006
01:24:57,961 --> 01:24:58,928
Bucky !

1007
01:25:03,033 --> 01:25:04,466
Tiens bon !

1008
01:25:06,202 --> 01:25:07,169
Attrape ma main !

1009
01:26:12,769 --> 01:26:14,066
Asseyez-vous.

1010
01:26:20,543 --> 01:26:22,841
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un steak.

1011
01:26:23,780 --> 01:26:24,906
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?

1012
01:26:26,049 --> 01:26:27,346
Du buf.

1013
01:26:30,453 --> 01:26:33,445
Docteur, savez-vous
 quel point il est difficile

1014
01:26:33,556 --> 01:26:36,354
d'obtenir un tel morceau, par ici ?

1015
01:26:37,794 --> 01:26:39,193
Je ne mange pas de viande.

1016
01:26:40,130 --> 01:26:41,256
Pourquoi donc ?

1017
01:26:41,364 --> 01:26:43,025
Je ne la digre pas.

1018
01:26:43,133 --> 01:26:46,034
Et le cyanure ? Il provoque
des gargouillements d'estomac aussi ?

1019
01:26:48,972 --> 01:26:52,135
Chaque agent d'Hydra qu'on a tent
de capturer vivant

1020
01:26:52,242 --> 01:26:57,043
a croqu une pilule avant qu'on ait pu
l'en empcher. Mais pas vous.

1021
01:26:58,081 --> 01:27:00,879
Alors voici ma brillante thorie.

1022
01:27:03,153 --> 01:27:04,450
Vous voulez vivre.

1023
01:27:05,822 --> 01:27:07,949
Vous tentez de m'intimider, colonel.

1024
01:27:08,591 --> 01:27:10,183
Je vous ai achet un repas.

1025
01:27:15,431 --> 01:27:18,491
"Parce qu'il a fourni
de prcieux renseignements,

1026
01:27:19,269 --> 01:27:22,830
"et en change de sa coopration totale,

1027
01:27:23,273 --> 01:27:26,140
"le Dr Zola sera renvoy en Suisse" ?

1028
01:27:26,242 --> 01:27:30,201
J'ai envoy ce message  Washington
ce matin. Encod, bien entendu.

1029
01:27:30,914 --> 01:27:34,509
J'espre que vos hommes ne l'ont pas
dcod. Ce serait embtant.

1030
01:27:34,617 --> 01:27:36,585
Schmidt saura que c'est un mensonge.

1031
01:27:36,686 --> 01:27:40,247
Il vous tuera de toute faon, docteur.
Vous tes un fardeau.

1032
01:27:40,690 --> 01:27:42,658
Vous en savez
plus que quiconque sur Schmidt.

1033
01:27:43,026 --> 01:27:48,157
Et notre dernier soldat tu tait
le meilleur ami du capitaine Rogers,

1034
01:27:48,264 --> 01:27:51,199
alors ne comptez pas
sur la meilleure des protections.

1035
01:27:51,968 --> 01:27:54,596
Ce sera vous ou Schmidt.

1036
01:27:55,205 --> 01:27:57,264
C'est votre main, tout simplement.

1037
01:27:59,876 --> 01:28:02,970
Schmidt croit
qu'il s'engage sur la voie des dieux.

1038
01:28:04,714 --> 01:28:07,512
Seulement le monde entier le satisfera.

1039
01:28:07,617 --> 01:28:09,812
Vous savez que c'est de la dmence,
n'est-ce pas ?

1040
01:28:09,919 --> 01:28:10,886
Quoi ?

1041
01:28:11,921 --> 01:28:14,116
La dmence du plan n'importe pas.

1042
01:28:14,224 --> 01:28:16,351
- Pourquoi donc ?
- Parce qu'il peut y arriver !

1043
01:28:17,060 --> 01:28:18,357
Quelle est sa cible ?

1044
01:28:19,662 --> 01:28:21,994
Sa cible

1045
01:28:23,566 --> 01:28:24,624
est partout.

1046
01:28:45,455 --> 01:28:47,082
Demain,

1047
01:28:47,857 --> 01:28:51,156
Hydra se dressera
en tant que matre du monde,

1048
01:28:51,928 --> 01:28:54,396
porte vers la victoire
par les ailes du Valkyrie.

1049
01:28:55,565 --> 01:28:59,467
Les armes de nos ennemis seront
futiles contre nous.

1050
01:29:00,103 --> 01:29:05,063
S'ils abattent un avion, des centaines
d'autres les inonderont de feu !

1051
01:29:09,579 --> 01:29:11,945
S'ils coupent une tte,

1052
01:29:12,482 --> 01:29:15,246
deux prendront sa place.

1053
01:29:15,618 --> 01:29:16,915
Vive Hydra.

1054
01:29:17,220 --> 01:29:18,187
- Vive Hydra !
- Vive Hydra !

1055
01:29:18,888 --> 01:29:21,516
- Vive Hydra ! Vive Hydra !
- Vive Hydra ! Vive Hydra !

1056
01:29:33,503 --> 01:29:36,301
Le black-out est toujours en vigueur
dans la rgion de Londres.

1057
01:29:36,673 --> 01:29:38,641
Veuillez attendre la fin d'alerte.

1058
01:29:39,008 --> 01:29:43,968
Attention. Tous les citoyens doivent
rester chez eux jusqu' nouvel ordre.

1059
01:29:44,681 --> 01:29:47,741
Le black-out est toujours en vigueur
dans la rgion de Londres.

1060
01:29:55,758 --> 01:29:57,726
Le Dr Erskine a dit

1061
01:29:58,094 --> 01:30:00,562
que le srum n'affecterait pas
seulement mes muscles,

1062
01:30:00,663 --> 01:30:02,722
mais mes cellules galement.

1063
01:30:03,766 --> 01:30:07,566
Qu'il crerait un systme
de rgnration et de gurison.

1064
01:30:07,670 --> 01:30:09,297
Ce qui veut dire

1065
01:30:11,607 --> 01:30:13,234
que je ne peux pas tre saoul.

1066
01:30:15,044 --> 01:30:16,341
Le saviez-vous ?

1067
01:30:16,779 --> 01:30:21,011
Votre mtabolisme fonctionne quatre
fois plus rapidement que la moyenne.

1068
01:30:22,752 --> 01:30:25,380
Il savait que a pourrait tre
un des effets secondaires.

1069
01:30:30,393 --> 01:30:32,361
Ce n'est pas votre faute.

1070
01:30:33,529 --> 01:30:35,156
- Avez-vous lu le rapport ?
- Oui.

1071
01:30:36,366 --> 01:30:37,663
Vous savez alors que c'est faux.

1072
01:30:37,767 --> 01:30:39,496
Vous avez fait tout ce que vous pouviez.

1073
01:30:42,905 --> 01:30:45,032
Croyiez-vous en votre ami ?

1074
01:30:45,141 --> 01:30:46,608
Le respectiez-vous ?

1075
01:30:48,244 --> 01:30:50,144
Dans ce cas, arrtez de vous en vouloir.

1076
01:30:50,513 --> 01:30:52,845
Accordez-lui la dignit de son choix.

1077
01:30:53,249 --> 01:30:54,739
Il a vraiment cru
que vous en valiez la peine.

1078
01:30:57,353 --> 01:30:58,877
Je vais trouver Schmidt.

1079
01:31:00,523 --> 01:31:03,822
Je n'arrterai que quand tous ceux
de Hydra seront morts ou capturs.

1080
01:31:05,762 --> 01:31:07,389
Vous ne serez pas seul.

1081
01:31:10,033 --> 01:31:13,196
Johann Schmidt doit tre intern.
Il se pense un dieu.

1082
01:31:13,302 --> 01:31:15,236
Il est prt  tout faire sauter
pour le prouver,

1083
01:31:15,338 --> 01:31:16,896
en commenant par les tats-Unis.

1084
01:31:17,006 --> 01:31:20,100
Schmidt utilise des armes
qui surpassent les ntres.

1085
01:31:20,209 --> 01:31:21,938
S'il traverse l'Atlantique,

1086
01:31:22,045 --> 01:31:24,445
toute la cte est sera dtruite
en une heure.

1087
01:31:28,918 --> 01:31:30,510
On dispose de combien de temps ?

1088
01:31:30,620 --> 01:31:32,884
Selon mon nouveau meilleur ami,
moins de 24 heures.

1089
01:31:32,989 --> 01:31:35,958
- O est-il maintenant ?
- La dernire base d'Hydra est l.

1090
01:31:36,826 --> 01:31:40,227
Dans les Alpes,
 152 mtres de profondeur.

1091
01:31:42,265 --> 01:31:43,664
Qu'est-ce qu'on est censs faire ?

1092
01:31:43,766 --> 01:31:46,326
On ne peut pas simplement
aller frapper  sa porte.

1093
01:31:47,003 --> 01:31:48,300
Pourquoi pas ?

1094
01:31:53,409 --> 01:31:55,570
C'est prcisment ce qu'on va faire.

1095
01:34:01,204 --> 01:34:05,300
L'arrogance n'est peut-tre pas
un trait uniquement amricain,

1096
01:34:05,408 --> 01:34:07,501
mais j'admets
que la vtre est la meilleure.

1097
01:34:10,446 --> 01:34:13,074
Il y a toutefois des limites

1098
01:34:13,449 --> 01:34:15,713
 ce que mme vous pouvez faire,
capitaine.

1099
01:34:16,219 --> 01:34:19,450
 moins qu'Erskine vous ait dit
autre chose ?

1100
01:34:19,555 --> 01:34:20,988
Il m'a dit que vous tiez fou.

1101
01:34:25,728 --> 01:34:27,696
Il n'acceptait pas mon gnie

1102
01:34:27,797 --> 01:34:31,358
et il a essay de me priver
de ce qui me revenait de droit.

1103
01:34:31,467 --> 01:34:33,025
Mais  vous, il a tout donn.

1104
01:34:35,471 --> 01:34:36,699
Alors,

1105
01:34:38,507 --> 01:34:41,067
qu'aviez-vous de si particulier ?

1106
01:34:44,280 --> 01:34:45,406
Rien.

1107
01:34:46,616 --> 01:34:48,140
Je ne suis qu'un gars de Brooklyn.

1108
01:34:59,695 --> 01:35:01,253
Je peux continuer toute la journe.

1109
01:35:01,364 --> 01:35:03,355
Bien sr que vous le pouvez.

1110
01:35:03,466 --> 01:35:06,765
Malheureusement,
je suis press par le temps.

1111
01:35:12,475 --> 01:35:13,840
Moi aussi.

1112
01:35:26,322 --> 01:35:28,950
Rogers !
Tu auras srement besoin de a !

1113
01:35:29,425 --> 01:35:30,392
Merci !

1114
01:35:41,637 --> 01:35:44,128
On est entrs !
quipe d'assaut,  vous !

1115
01:35:44,373 --> 01:35:45,670
Allez-y !

1116
01:35:46,609 --> 01:35:48,338
Allez !

1117
01:35:54,250 --> 01:35:56,275
Restez disperss !

1118
01:36:35,891 --> 01:36:38,052
Coupez une tte et deux prendront...

1119
01:36:39,595 --> 01:36:41,256
Allons en trouver deux autres !

1120
01:37:07,990 --> 01:37:08,957
Vous tes en retard.

1121
01:37:11,994 --> 01:37:13,962
- N'alliez-vous pas...
- En effet.

1122
01:37:46,462 --> 01:37:47,929
Ville de New York

1123
01:38:28,637 --> 01:38:29,626
Monte !

1124
01:38:58,334 --> 01:38:59,631
- Gardez-la stable !
- Attendez !

1125
01:39:05,207 --> 01:39:06,401
Va le trouver.

1126
01:39:08,377 --> 01:39:10,038
Je ne t'embrasserai pas !

1127
01:42:49,531 --> 01:42:52,659
- Vous n'abandonnez pas, hein ?
- Non !

1128
01:43:49,958 --> 01:43:51,050
PILOTE AUTOMATIQUE

1129
01:44:01,537 --> 01:44:04,097
Vous pourriez possder
le pouvoir des dieux !

1130
01:44:04,807 --> 01:44:09,437
Mais vous arborez un drapeau,
pensant mener un combat entre pays !

1131
01:44:10,345 --> 01:44:12,472
J'ai vu le futur, capitaine !

1132
01:44:13,448 --> 01:44:16,474
- Il n'y a pas de drapeaux !
- Ce n'est pas mon futur !

1133
01:44:30,365 --> 01:44:31,389
Qu'avez-vous fait ?

1134
01:44:32,367 --> 01:44:33,334
Non !

1135
01:45:41,637 --> 01:45:43,696
Ici le capitaine Rogers.
Me recevez-vous ?

1136
01:45:43,972 --> 01:45:45,132
Capitaine Rogers, quelle est...

1137
01:45:45,240 --> 01:45:46,639
Steve, c'est toi ? Tu vas bien ?

1138
01:45:46,742 --> 01:45:48,232
Schmidt est mort, Peggy !

1139
01:45:48,944 --> 01:45:50,468
Et l'avion ?

1140
01:45:52,347 --> 01:45:53,814
C'est un peu plus compliqu.

1141
01:45:54,283 --> 01:45:56,649
Dis-moi o tu es,
je vais te dire o atterrir en douceur.

1142
01:45:57,953 --> 01:46:00,046
Il n'y aura pas
d'atterrissage en douceur.

1143
01:46:00,322 --> 01:46:01,914
Mais je peux le forcer  amerrir.

1144
01:46:02,024 --> 01:46:03,992
J'appelle Howard. Il saura quoi faire.

1145
01:46:04,092 --> 01:46:05,081
On n'a pas assez de temps.

1146
01:46:05,193 --> 01:46:07,787
Cet engin va trop vite
et il fonce droit sur New York.

1147
01:46:12,401 --> 01:46:14,164
Je dois m'craser dans l'eau.

1148
01:46:14,636 --> 01:46:17,332
Non, s'il te plat. On a du temps.
On va trouver une solution.

1149
01:46:17,639 --> 01:46:18,765
Je suis au milieu de nulle part.

1150
01:46:18,874 --> 01:46:21,274
Si j'attends plus longtemps,
beaucoup de gens mourront.

1151
01:46:26,815 --> 01:46:28,009
Peggy,

1152
01:46:29,818 --> 01:46:31,080
c'est mon choix.

1153
01:46:55,344 --> 01:46:56,470
Peggy ?

1154
01:46:57,346 --> 01:46:58,643
Je suis l.

1155
01:47:01,516 --> 01:47:04,314
Il va falloir reporter cette danse.

1156
01:47:12,527 --> 01:47:13,653
D'accord.

1157
01:47:16,698 --> 01:47:19,064
Dans une semaine,
samedi prochain, au Stork Club.

1158
01:47:20,535 --> 01:47:21,832
Parfait.

1159
01:47:23,772 --> 01:47:27,731
 20h piles.
Ne sois pas en retard. Compris ?

1160
01:47:30,112 --> 01:47:32,171
Je ne sais toujours pas danser.

1161
01:47:38,387 --> 01:47:41,356
Je vais te montrer. Sois l.

1162
01:47:42,724 --> 01:47:44,351
Le groupe jouera quelque chose de lent.

1163
01:47:48,463 --> 01:47:50,021
Je dtesterais te marcher sur...

1164
01:47:53,068 --> 01:47:54,035
Steve ?

1165
01:47:56,571 --> 01:47:57,868
Steve ?

1166
01:48:01,243 --> 01:48:02,437
Steve ?

1167
01:48:55,197 --> 01:48:56,494
JOUR DE LA VICTOIRE EN EUROPE !

1168
01:49:01,503 --> 01:49:02,970
Au capitaine.

1169
01:49:15,150 --> 01:49:16,117
Monsieur ?

1170
01:49:26,261 --> 01:49:28,229
Allez au prochain point grille.

1171
01:49:28,497 --> 01:49:30,556
Mais il n'y a pas de trace d'pave.

1172
01:49:31,266 --> 01:49:33,894
Et la signature nergtique 
s'arrte ici.

1173
01:49:35,003 --> 01:49:36,732
Continuez de chercher.

1174
01:49:50,385 --> 01:49:52,478
CAPITAINE AMERICA
INACTIF

1175
01:50:45,340 --> 01:50:47,865
Une courbe, haut et  l'extrieur
pour une premire balle.

1176
01:50:49,177 --> 01:50:51,873
Les Dodgers sont  galit, 4-4.

1177
01:50:52,781 --> 01:50:55,147
La foule sait qu'avec un seul lan,

1178
01:50:55,250 --> 01:50:58,117
ce gars est capable
de crer tout un revirement.

1179
01:50:59,588 --> 01:51:02,716
C'est un jour magnifique,
ici au Ebbets Field.

1180
01:51:03,592 --> 01:51:06,755
Les Phillies ont russi
 crer l'galit 4-4.

1181
01:51:07,596 --> 01:51:09,894
Mais les Dodgers ont
trois hommes sur les buts.

1182
01:51:14,436 --> 01:51:17,234
Pearson a atteint Reiser
 Philadelphie, le mois dernier.

1183
01:51:17,372 --> 01:51:20,500
Le jeune apprcierait certainement
un coup sr pour lui rendre le coup.

1184
01:51:20,942 --> 01:51:23,069
Pete fait sa motion. Voil le lancer.

1185
01:51:23,445 --> 01:51:26,505
La balle est frappe  droite.
Elle passe Rizzo.

1186
01:51:28,450 --> 01:51:29,747
Trois coureurs vont rentrer.

1187
01:51:30,118 --> 01:51:33,576
Reiser se dirige vers le troisime.
Durocher lui fait signe de continuer.

1188
01:51:34,623 --> 01:51:36,921
Voil le relais,
mais il ne sera pas  temps.

1189
01:51:38,393 --> 01:51:39,360
Bonjour.

1190
01:51:41,396 --> 01:51:43,091
Ou devrais-je dire bon aprs-midi ?

1191
01:51:44,232 --> 01:51:45,256
O suis-je ?

1192
01:51:46,067 --> 01:51:48,058
Dans une salle de rveil,  New York.

1193
01:51:49,971 --> 01:51:53,429
Les Dodgers prennent l'avance, 8-4.
Oh, Dodgers !

1194
01:51:53,808 --> 01:51:55,605
La foule est debout.

1195
01:51:55,977 --> 01:51:59,105
C'est toute une partie, les amis.
Toute une partie.

1196
01:51:59,414 --> 01:52:00,642
O suis-je, vraiment ?

1197
01:52:01,983 --> 01:52:03,951
J'ai bien peur de ne pas comprendre.

1198
01:52:04,753 --> 01:52:06,050
La partie.

1199
01:52:06,254 --> 01:52:09,121
Elle date de mai 1941.
Je le sais, car j'y tais.

1200
01:52:13,161 --> 01:52:15,129
Je vous le demande encore une fois.

1201
01:52:15,697 --> 01:52:16,664
O suis-je ?

1202
01:52:18,033 --> 01:52:19,330
- Capitaine Rogers.
- Et vous tes ?

1203
01:52:26,975 --> 01:52:28,602
Capitaine Rogers, attendez !

1204
01:52:30,445 --> 01:52:32,140
 tous les agents, code 13 !

1205
01:52:32,647 --> 01:52:35,480
Je rpte.  tous les agents, code 13 !

1206
01:52:56,137 --> 01:52:57,661
Au repos, soldat !

1207
01:53:06,247 --> 01:53:09,148
Je suis navr
de cette mise en scne, l-bas,

1208
01:53:10,485 --> 01:53:13,454
mais on a pens qu'il vaudrait mieux
vous le dire lentement.

1209
01:53:13,655 --> 01:53:14,952
Me dire quoi ?

1210
01:53:17,392 --> 01:53:19,019
Vous tiez endormi, Cap.

1211
01:53:19,527 --> 01:53:21,552
Pendant presque 70 ans.

1212
01:53:36,177 --> 01:53:37,371
a va aller ?

1213
01:53:38,513 --> 01:53:39,537
Oui.

1214
01:53:39,914 --> 01:53:41,211
Oui, c'est juste que...

1215
01:53:44,652 --> 01:53:46,142
J'avais un rendez-vous.

1216
01:53:50,125 --> 01:53:51,683
J'AI BESOIN DE TOI POUR L'ARME
DES .-U. - CENTRE LE PLUS PRS

1217
01:56:12,033 --> 01:56:18,996
CAPITAINE AMERICA
LE PREMIER VENGEUR

1218
02:02:47,295 --> 02:02:51,288
Capitaine America sera de retour dans
The Avengers

1219
02:03:07,815 --> 02:03:09,442
Insomnie ?

1220
02:03:12,320 --> 02:03:13,617
Vous avez une mission, monsieur ?

1221
02:03:14,588 --> 02:03:15,577
Oui.

1222
02:03:16,324 --> 02:03:18,121
Vous essayez
de me rintgrer dans le monde ?

1223
02:03:19,360 --> 02:03:20,588
J'essaie de le sauver.

1224
02:03:27,468 --> 02:03:28,435
L'T PROCHAIN

1225
02:03:29,670 --> 02:03:31,433
Tu penses que tu es
le seul hros au monde ?

1226
02:03:31,639 --> 02:03:32,606
UN

1227
02:03:33,708 --> 02:03:34,675
ASSEMBLAGE

1228
02:03:35,810 --> 02:03:36,777
EST NCESSAIRE

1229
02:03:45,686 --> 02:03:46,812
Messieurs ?

1230
02:03:47,621 --> 02:03:48,679
 vous de jouer.

1231
02:03:54,662 --> 02:03:55,629
Un lan trs convaincant.

1232
02:03:56,797 --> 02:03:59,891
MAI 2012

La page c'est chargé en 0.049 secondes // PHP