Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Airplane.1980.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.fre.srt adapté à la release Airplane.1980.BluRay.720p.DTS.x264-CHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 17 Octobre 2019 l'host ec2-18-204-227-250.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:37,553 --> 00:01:42,433
Chargement et dchargement
des passagers en zone blanche.

2
00:01:42,516 --> 00:01:45,185
Pas d'escale dans la zone rouge.

3
00:01:46,520 --> 00:01:51,692
Chargement et dchargement
des passagers en zone blanche.

4
00:01:51,775 --> 00:01:54,695
Pas d'escale dans la zone rouge.

5
00:02:05,789 --> 00:02:09,752
La fleur de l'Eglise de
la Conscience religieuse.

6
00:02:09,835 --> 00:02:13,756
- Voulez-vous faire un don ?
- Non, mais merci quand mme.

7
00:02:15,215 --> 00:02:20,095
Chargement immdiat des passagers
en zone rouge.

8
00:02:20,179 --> 00:02:23,265
Pas d'escale dans la zone blanche.

9
00:02:23,349 --> 00:02:26,769
Non ! La zone blanche
est pour le chargement.

10
00:02:26,852 --> 00:02:29,855
Il n'y a pas d'escale
dans la zone rouge.

11
00:02:29,938 --> 00:02:33,859
La zone rouge a toujours
t pour les chargements.

12
00:02:33,942 --> 00:02:36,487
Et jamais d'escale
dans la zone blanche.

13
00:02:36,570 --> 00:02:40,407
Ne me dis pas quelle zone
est rserve pour les escales !

14
00:02:40,491 --> 00:02:44,244
coute Betty, ne commence pas
ta merde avec la zone blanche !

15
00:02:47,247 --> 00:02:50,960
Voici la fleur de l'Eglise
de la Conscience religieuse.

16
00:02:51,043 --> 00:02:52,795
Voulez-vous faire...

17
00:02:52,878 --> 00:02:55,422
Non, merci.
Nous avons donn au bureau.

18
00:03:03,973 --> 00:03:07,977
Veuillez mettre tous vos
objets mtalliques l-dedans.

19
00:03:16,026 --> 00:03:18,904
Il n'y a simplement pas
d'escale dans la zone blanche.

20
00:03:18,988 --> 00:03:20,948
Arrte de prtendre Vernon,

21
00:03:21,031 --> 00:03:23,909
nous savons de quoi tu parles.

22
00:03:23,993 --> 00:03:25,953
Tu veux que je me fasse avorter.

23
00:03:26,036 --> 00:03:29,581
C'est la seule solution intelligente.

24
00:03:29,665 --> 00:03:32,751
Il n'y a aucun danger thrapeutique.

25
00:03:32,835 --> 00:03:34,169
Taxi !

26
00:03:41,635 --> 00:03:43,512
Une minute !

27
00:03:50,436 --> 00:03:54,565
Nous aimerions vous donner
la fleur de notre Eglise.

28
00:03:54,648 --> 00:03:56,275
Voulez-vous faire...

29
00:04:12,082 --> 00:04:14,960
- O est le Fenwick ?
- Fenwick ?

30
00:04:15,044 --> 00:04:17,755
Par l, vers les bagages.

31
00:04:21,967 --> 00:04:23,594
Attention !

32
00:04:35,189 --> 00:04:37,733
- Elaine.
- Ted !

33
00:04:37,816 --> 00:04:40,444
Je suis rentr plus tt
et j'ai trouv ton mot.

34
00:04:40,527 --> 00:04:44,490
Elaine, je dois te parler.

35
00:04:44,573 --> 00:04:47,034
Moi, je ne veux plus en parler.

36
00:04:47,117 --> 00:04:49,703
Je sais que a fait longtemps
que a ne va plus,

37
00:04:49,787 --> 00:04:52,998
mais a va changer.
Tout sera comme au dbut.

38
00:04:53,082 --> 00:04:55,125
Sois patiente et j'arrangerai tout.

39
00:04:55,209 --> 00:04:58,337
J'ai t patiente
et j'ai essay de t'aider,

40
00:04:58,420 --> 00:05:00,464
mais tu refusais !

41
00:05:02,800 --> 00:05:05,761
Tu ne ressens plus rien pour moi ?

42
00:05:05,844 --> 00:05:10,224
Il faut beaucoup
de choses pour qu'un amour dure.

43
00:05:10,307 --> 00:05:12,434
Et il faut du respect.

44
00:05:12,518 --> 00:05:16,730
Je ne peux plus vivre avec
un homme que je ne respecte pas.

45
00:05:22,361 --> 00:05:24,446
Quelle merde !

46
00:05:25,864 --> 00:05:28,158
REVUES SPECIALISEES

47
00:05:31,370 --> 00:05:33,163
SPERME MODERNE

48
00:05:33,247 --> 00:05:36,125
On demande le Capitaine Havoux
au tlphone blanc.

49
00:05:36,208 --> 00:05:39,378
On demande le Capitaine Havoux
au tlphone blanc.

50
00:05:44,258 --> 00:05:46,302
Non ! Le blanc.

51
00:05:49,805 --> 00:05:51,598
Capitaine Havoux  l'appareil.

52
00:05:51,682 --> 00:05:54,810
Un appel pour vous
de la clinique Mayonnaise.

53
00:05:54,893 --> 00:05:57,813
Capitaine Havoux au tlphone blanc.

54
00:05:57,896 --> 00:06:00,107
- J'ai pris.
- Merci.

55
00:06:00,190 --> 00:06:02,151
Allez-y pour l'appel.

56
00:06:02,234 --> 00:06:04,320
Ici le Dr Brody
de la clinique Mayonnaise.

57
00:06:04,403 --> 00:06:06,989
Il y a une passagre
sur votre vol pour Chicago.

58
00:06:07,072 --> 00:06:10,159
Une petite fille, Lisa Davis
en route pour Minneapolis.

59
00:06:10,242 --> 00:06:12,661
Elle doit subir une greffe
du cur et nous avons un donneur.

60
00:06:12,745 --> 00:06:15,039
Dites  sa mre que
nous avons trouv un donneur.

61
00:06:15,122 --> 00:06:17,207
Le cur est ici, il est prt.

62
00:06:17,291 --> 00:06:20,794
Nous devons avoir le receveur
ici dans les 6 heures.

63
00:06:20,878 --> 00:06:24,340
Je veux qu'elle reste allonge.

64
00:06:24,423 --> 00:06:27,426
Et que l'on surveille
sans cesse sa perfusion.

65
00:06:27,509 --> 00:06:29,845
C'est important
qu'elle reste calme.

66
00:06:29,928 --> 00:06:31,847
Excusez-moi, c'est l'opratrice.

67
00:06:31,930 --> 00:06:36,060
J'ai un appel urgent pour vous
de M. Jambon sur la cinq.

68
00:06:36,143 --> 00:06:38,270
Passez Jambon sur la 5,
et gardez Mayonnaise.

69
00:07:05,172 --> 00:07:07,216
Tu rentres demain soir.

70
00:07:07,299 --> 00:07:09,343
On dnera. On en reparlera.

71
00:07:09,426 --> 00:07:12,930
Je ne reviens pas.
J'ai demand  faire le vol Atlanta.

72
00:07:13,013 --> 00:07:15,933
Je promets de changer.

73
00:07:16,016 --> 00:07:19,937
Alors pourquoi n'as-tu
pas pris le job de Boeing ?

74
00:07:20,020 --> 00:07:23,816
Tu sais que je ne peux approcher
un avion depuis la guerre.

75
00:07:23,899 --> 00:07:27,569
Ils ne m'auraient pas pris
avec mon casier de guerre.

76
00:07:27,653 --> 00:07:31,323
Casier de guerre ?
Tu es le seul qui y pense.

77
00:07:31,407 --> 00:07:33,659
Tout le monde a oubli.

78
00:07:33,742 --> 00:07:37,204
- Tu voudrais me faire croire a ?
- C'est la vrit.

79
00:07:37,288 --> 00:07:40,374
C'est ton casier depuis la guerre
qui te fait du mal.

80
00:07:40,457 --> 00:07:41,959
Des villes, des boulots diffrents.

81
00:07:42,042 --> 00:07:45,504
Et tu n'as jamais pu prendre
de responsabilits relles.

82
00:07:45,587 --> 00:07:48,632
- Donne-moi juste une...
- C'est trop tard.

83
00:07:48,716 --> 00:07:51,218
En rentrant  Chicago,

84
00:07:51,302 --> 00:07:55,597
j'ai l'intention
de refaire ma vie. Dsole.

85
00:07:58,267 --> 00:08:01,437
Voici la fleur de l'Eglise
de la Conscience religieuse.

86
00:08:11,447 --> 00:08:13,574
Bonsoir.

87
00:08:13,657 --> 00:08:17,578
Suivez-les jusqu'au bout de l'alle.

88
00:08:21,332 --> 00:08:24,460
Des nouvelles de cet orage
au-dessus de Salt Lake ?

89
00:08:24,543 --> 00:08:27,087
Non, pas vraiment, Victor.

90
00:08:27,171 --> 00:08:31,216
J'ai tudi la mto
entre 16h00 et 24h00.

91
00:08:31,300 --> 00:08:34,303
Il y a une occlusion
au-dessus du Dakota

92
00:08:34,386 --> 00:08:36,263
jusqu' l'Utah.

93
00:08:36,347 --> 00:08:40,267
Si elle dcide d'aller vers les
grands lacs, c'est la bouillie.

94
00:08:40,351 --> 00:08:42,311
Et le Sud ? Autour de Tulsa ?

95
00:08:42,394 --> 00:08:44,855
J'ai revrifi
les prvisions d'arrive.

96
00:08:44,938 --> 00:08:48,192
Le vent est haut et l'IFR au plafond.

97
00:08:48,275 --> 00:08:50,110
Le plus dur sera o ?

98
00:08:50,194 --> 00:08:54,114
La couche se dchire  6000 m.
Il y a du givrage  5000.

99
00:08:55,240 --> 00:08:59,328
- Denver semble la meilleure route.
- Allons-y pour Denver.

100
00:08:59,411 --> 00:09:01,121
Dsol, Clarence.

101
00:09:01,205 --> 00:09:04,500
La mto annonce que tout est noy
entre Salt Lake et Lincoln.

102
00:09:04,583 --> 00:09:06,335
Salut, Roger. Bienvenue  bord.

103
00:09:06,418 --> 00:09:08,212
Victor, voici Roger Murdock.

104
00:09:08,295 --> 00:09:10,547
- Comment allez-vous ?
- Heureux de vous rencontrer.

105
00:09:10,631 --> 00:09:13,842
J'ai tudi la mto,

106
00:09:13,926 --> 00:09:17,221
entre 16h00 et 24h00.

107
00:09:17,304 --> 00:09:20,557
Il y a une occlusion
au-dessus du Dakota.

108
00:09:20,641 --> 00:09:22,810
US NEWS
RESULTAT DES ELECTIONS

109
00:09:29,942 --> 00:09:32,611
Voil. Merci.

110
00:09:32,695 --> 00:09:35,614
Elaine Dickinson
est-elle sur ce vol ?

111
00:09:35,698 --> 00:09:40,536
Toute l'quipe est  bord.
Je vrifie.

112
00:09:40,619 --> 00:09:42,454
Oui. Elle est  bord.

113
00:09:45,541 --> 00:09:49,378
Je voudrais un billet pour Chicago.
Pas de bagage.

114
00:09:55,175 --> 00:09:58,679
- Fumeurs ou non fumeurs ?
- Fumeurs, s'il vous plat.

115
00:10:00,723 --> 00:10:02,891
Bon voyage.

116
00:10:19,158 --> 00:10:21,910
Striker, ici Rouge Leader.

117
00:10:21,994 --> 00:10:24,163
Objectifs en vue.

118
00:10:24,246 --> 00:10:26,332
 vous de jouer !

119
00:10:26,415 --> 00:10:29,752
 vous la dcision !

120
00:10:29,835 --> 00:10:32,630
 vous la dcision !

121
00:10:42,389 --> 00:10:45,100
Mince, ce petit blanc devrait pas
s'approcher de ma femme,

122
00:10:45,184 --> 00:10:47,811
ou je vais lui faire comprendre.

123
00:10:47,895 --> 00:10:52,399
Oui, il a tort de faire a.

124
00:10:52,483 --> 00:10:55,110
Je connaissais un type
qui avait le mme problme,

125
00:10:55,194 --> 00:10:56,695
il s'est montr dsol.

126
00:10:56,779 --> 00:10:59,031
Sois pas naf, Arthur.

127
00:10:59,114 --> 00:11:02,326
On a tous  faire des choix
dans la vie.

128
00:11:04,161 --> 00:11:08,874
Tt au lit, tt debout, voil comment
tre riche, sage et en bonne sant.

129
00:11:08,958 --> 00:11:10,584
C'est bien vrai !

130
00:11:10,668 --> 00:11:11,669
Mince alors !

131
00:11:35,484 --> 00:11:37,236
NON FUMEURS

132
00:11:37,319 --> 00:11:39,363
ATTACHEZ VOS CEINTURES

133
00:11:49,748 --> 00:11:51,583
Nerveux ?

134
00:11:51,667 --> 00:11:53,544
Oui.

135
00:11:53,627 --> 00:11:56,297
Premire fois ?

136
00:11:56,380 --> 00:11:59,383
Non, j'ai souvent t nerveux.

137
00:12:05,347 --> 00:12:09,351
Nous allons bientt dcoller,
alors je t'attache fort.

138
00:12:09,435 --> 00:12:12,438
C'est si excitant.

139
00:12:12,521 --> 00:12:15,441
Je sais.
Mais il faut que tu te reposes.

140
00:12:15,524 --> 00:12:19,611
Bon conseil. Repose-toi
et je reviens aprs le dcollage.

141
00:12:19,695 --> 00:12:21,071
Merci.

142
00:12:23,365 --> 00:12:26,785
- Tu vas me manquer Bill !
- Toi aussi, tu me manqueras.

143
00:12:26,869 --> 00:12:29,788
Tu m'criras ?

144
00:12:29,872 --> 00:12:31,999
Tous les jours !

145
00:12:33,334 --> 00:12:34,835
Bill !

146
00:12:34,918 --> 00:12:37,129
Faut monter, mon garon.

147
00:12:38,797 --> 00:12:41,008
Tous  bord.

148
00:12:41,091 --> 00:12:44,386
Vol 209  tour de contrle.
Prt  rouler.

149
00:12:44,470 --> 00:12:47,306
- Au revoir, Bill !
- Au revoir, mon amour !

150
00:12:47,389 --> 00:12:49,266
Je t'aime, chrie !

151
00:12:49,350 --> 00:12:51,894
Vol 209, autoris  dcoller.

152
00:12:54,521 --> 00:12:56,190
 bientt chrie !

153
00:12:56,273 --> 00:12:59,902
Fais prendre une photo
et envoie-la-moi.

154
00:12:59,985 --> 00:13:02,112
OK, allons-y.

155
00:13:04,490 --> 00:13:07,618
Ta montre !
Mais tu en auras besoin !

156
00:13:07,701 --> 00:13:09,995
Garde-la, elle ne marche pas !

157
00:13:10,079 --> 00:13:11,997
- Bill !
-  bientt mon amour !

158
00:13:12,081 --> 00:13:13,415
Bill !

159
00:13:14,750 --> 00:13:18,295
Bill ! Bill !
Je la garderai sur moi toujours !

160
00:13:18,379 --> 00:13:20,798
 bientt chrie !
Prends soin de toi !

161
00:13:21,840 --> 00:13:24,259
- Vol 209, autoris  dcoller.
- Roger.

162
00:13:25,302 --> 00:13:28,389
- Frquence de dpart 123.9.
- Roger.

163
00:13:30,057 --> 00:13:32,476
- Demande vecteur.
- Quoi ?

164
00:13:32,559 --> 00:13:34,853
Vol 209 clair vecteur 324.

165
00:13:34,937 --> 00:13:37,231
- On est clair, Clarence.
- Roger, Roger...

166
00:13:37,314 --> 00:13:39,191
Quel est notre vecteur, Victor ?

167
00:13:39,274 --> 00:13:43,278
- Je veux une frquence claire.
- C'est Clarence Havoux.  vous.

168
00:13:43,362 --> 00:13:45,155
- Roger.
- Quoi ?

169
00:13:45,239 --> 00:13:48,117
- Roger.  vous.
- Quoi ? Qui ?

170
00:14:13,684 --> 00:14:16,020
Vous vous sentez bien ?

171
00:14:16,103 --> 00:14:19,690
Je n'ai pas vol depuis longtemps.

172
00:14:28,282 --> 00:14:30,617
Bonsoir, ici le Capitaine Havoux.

173
00:14:30,701 --> 00:14:33,912
Notre altitude de croisire
sera de 11 000 m.

174
00:14:33,996 --> 00:14:36,373
ADO MAG

175
00:14:39,251 --> 00:14:42,254
NONNE MAGAZINE

176
00:14:45,049 --> 00:14:47,092
Dtendez-vous et bon voyage.

177
00:14:47,176 --> 00:14:49,303
Voulez-vous lire quelque chose ?

178
00:14:49,386 --> 00:14:51,472
Quelque chose de lger alors !

179
00:14:53,182 --> 00:14:57,436
Cette brochure ?
Lgendes sportives juives ?

180
00:14:57,519 --> 00:14:59,480
Oui. Merci.

181
00:15:00,773 --> 00:15:04,109
- Ted ! Que fais-tu ici ?
- Je dois te parler.

182
00:15:04,193 --> 00:15:06,779
Tu n'aurais pas d venir.
Je n'ai pas le temps.

183
00:15:06,862 --> 00:15:08,906
- Mademoiselle ?
- Excuse-moi.

184
00:15:08,989 --> 00:15:10,032
Mais...

185
00:15:22,586 --> 00:15:26,757
Je comprends vos problmes.
Elle est ravissante.

186
00:15:28,884 --> 00:15:31,637
Et une trs belle ligne.

187
00:15:31,720 --> 00:15:36,392
Une poitrine souple
et des cuisses fermes.

188
00:15:37,726 --> 00:15:40,813
C'est dommage
que vous vous disputiez.

189
00:15:40,896 --> 00:15:42,940
Je sais.

190
00:15:43,023 --> 00:15:45,067
Les choses taient
diffrentes autrefois.

191
00:15:48,237 --> 00:15:50,948
Je me souviens la 1 re fois.

192
00:15:51,031 --> 00:15:54,034
C'tait pendant la guerre.

193
00:15:54,118 --> 00:15:55,953
J'tais dans l'aviation,

194
00:15:56,036 --> 00:15:59,707
 la base de Tord Boyaux.

195
00:15:59,790 --> 00:16:02,251
Je frquentais le bar MAGUMBA.

196
00:16:02,334 --> 00:16:06,213
Un sale endroit.
Le troquet le plus minable du quai.

197
00:16:06,297 --> 00:16:11,260
C'tait la planque de tous les
malfrats de Bombay  Calcutta.

198
00:16:11,343 --> 00:16:13,304
Pire que Detroit.

199
00:16:24,356 --> 00:16:26,275
L'ambiance y tait malsaine.

200
00:16:26,358 --> 00:16:29,945
Il fallait savoir se battre.

201
00:16:30,029 --> 00:16:32,656
Il y avait des bagarres
presque tous les soirs.

202
00:17:42,685 --> 00:17:45,187
Je n'y cherchais pas l'amour.

203
00:17:45,270 --> 00:17:47,314
Je voulais boire un verre ou deux.

204
00:17:47,398 --> 00:17:49,400
Soudainement, elle tait l.

205
00:17:59,076 --> 00:18:03,163
J'tais captiv, extasi.
Comme frapp par la foudre.

206
00:18:03,247 --> 00:18:07,793
J'ai demand  un mec
de me pincer pour y croire.

207
00:18:12,548 --> 00:18:14,675
J'avais peur de l'approcher,

208
00:18:14,758 --> 00:18:17,511
mais ce soir-l,
le destin tait de mon ct.

209
00:21:24,281 --> 00:21:27,701
Nous avons ri.
Nous avons parl et dans.

210
00:21:27,785 --> 00:21:31,538
Je ne voulais pas que a se termine.
Je ne veux toujours pas.

211
00:21:31,622 --> 00:21:35,751
Assez parl de moi.
J'espre ne pas vous avoir ennuye.

212
00:21:35,834 --> 00:21:38,712
Quand je commence  parler
d'Elaine, je ne peux plus m'arrter.

213
00:21:38,796 --> 00:21:40,756
Je perds la notion du temps.

214
00:21:43,092 --> 00:21:45,135
Voulez-vous commander ?

215
00:21:45,219 --> 00:21:48,138
Joey prendra le steak
et nous deux le poisson.

216
00:21:48,222 --> 00:21:50,182
Quand pourrais-je voir le cockpit ?

217
00:21:50,265 --> 00:21:54,186
Les pilotes doivent
tre trs occups.

218
00:21:54,269 --> 00:21:55,896
Et mince !

219
00:21:55,980 --> 00:21:59,483
Je vais essayer d'arranger
a avec le capitaine.

220
00:21:59,566 --> 00:22:01,819
Formidable !

221
00:22:04,363 --> 00:22:06,490
Voulez-vous commander ?

222
00:22:06,573 --> 00:22:10,119
Je voudrais un steak,
s'il vous plat.

223
00:22:13,455 --> 00:22:15,958
Je prendrai le poisson.

224
00:22:23,716 --> 00:22:26,635
Excusez-moi. Je passais par l,

225
00:22:26,719 --> 00:22:29,221
et j'ai pens
que vous aimeriez un peu de caf.

226
00:22:29,305 --> 00:22:32,016
C'est trs gentil. Merci.

227
00:22:34,184 --> 00:22:37,396
- Asseyez-vous.
- Merci.

228
00:22:40,149 --> 00:22:42,693
- Du lait ?
- Non merci, je l'aime noir.

229
00:22:42,776 --> 00:22:44,653
Comme mes hommes.

230
00:23:54,765 --> 00:23:58,185
Oh Ted, je ne pensais pas
pouvoir tre si heureuse.

231
00:23:58,268 --> 00:24:01,605
Ces derniers mois
ont t merveilleux.

232
00:24:01,689 --> 00:24:06,568
Demain, nous pourrions aller
sur la cte dans ce restaurant.

233
00:24:06,652 --> 00:24:10,823
- Qui a-t-il ?
- J'ai reu mes ordres.

234
00:24:10,906 --> 00:24:12,866
Mon escadrille part demain.

235
00:24:12,950 --> 00:24:16,453
Nous bombarderons
les dpts de Daquiri  18h00.

236
00:24:16,537 --> 00:24:18,998
Par le nord,
nous chapperons au radar.

237
00:24:19,081 --> 00:24:20,916
Quand reviens-tu ?

238
00:24:21,000 --> 00:24:24,336
Je ne peux pas te le dire.
C'est secret.

239
00:24:24,420 --> 00:24:29,133
Fais attention Ted.
Je m'inquite tant pour toi.

240
00:24:29,216 --> 00:24:31,719
Je t'aime, Elaine.

241
00:24:31,802 --> 00:24:33,887
Je t'aime.

242
00:24:55,576 --> 00:24:59,371
Vol 209,
ici la tour de contrle de Denver.

243
00:24:59,455 --> 00:25:01,540
Vous approchez de l'orage,

244
00:25:01,624 --> 00:25:04,084
Montez  12 600 m.

245
00:25:05,085 --> 00:25:08,255
- Bien reu, Denver.
- Nous avons de la visite.

246
00:25:08,339 --> 00:25:09,381
Bonjour.

247
00:25:09,465 --> 00:25:13,802
Capitaine Havoux, M. Murdock
et M. Basta, voici Joey Hammen.

248
00:25:13,886 --> 00:25:16,055
- Salut, Joey.
- Viens par ici.

249
00:25:16,138 --> 00:25:20,184
Nous avons quelque chose
pour les visiteurs. Le veux-tu ?

250
00:25:20,267 --> 00:25:24,813
- Merci beaucoup.
- Tu es dj venu dans un cockpit ?

251
00:25:24,897 --> 00:25:27,816
Non. Je n'tais jamais
mont dans un avion !

252
00:25:27,900 --> 00:25:30,653
T'as dj vu un homme nu ?

253
00:25:30,736 --> 00:25:34,907
- Je vrifie la mto ?
- Non, occupe-t'en !

254
00:25:34,990 --> 00:25:38,953
Joey, es-tu dj all
dans un gymnase ?

255
00:25:39,036 --> 00:25:42,539
- Viens, maintenant Joey.
- Il peut rester ici s'il le veut.

256
00:25:42,623 --> 00:25:45,501
- Je peux ?
- D'accord, si tu ne gnes pas.

257
00:25:45,584 --> 00:25:49,463
Vol 209  Denver,
ascension  12 600 m.

258
00:25:49,546 --> 00:25:52,841
Je vous rappelle
au-dessus de Lincoln. Termin.

259
00:25:52,925 --> 00:25:56,887
Attendez ! Je vous connais !
Vous tes Kareen Adbul Jabbar !

260
00:25:56,971 --> 00:26:00,099
Vous jouez au basket-ball
avec les L.A. Lakers !

261
00:26:00,182 --> 00:26:03,686
Tu dois me confondre
avec quelqu'un d'autre.

262
00:26:03,769 --> 00:26:07,064
Je m'appelle Roger Murdock.
Je suis le co-pilote.

263
00:26:07,147 --> 00:26:11,026
Vous tes Kareen.
Je vous ai vu jouer !

264
00:26:11,110 --> 00:26:14,363
Tu devrais retourner
 ton sige Joey. Clarence ?

265
00:26:15,447 --> 00:26:18,575
Non, il ne gne personne.
Qu'il reste ici.

266
00:26:19,785 --> 00:26:23,747
Ok, mais souviens-toi.
Je m'appelle Roger Murdock.

267
00:26:23,831 --> 00:26:25,582
Je suis un pilote.

268
00:26:25,666 --> 00:26:27,710
Je vous trouve sensas !

269
00:26:27,793 --> 00:26:32,256
Mais mon pre dit... que vous ne vous
donnez pas assez en dfense.

270
00:26:32,339 --> 00:26:36,093
Et la plupart du temps
vous ne courez pas.

271
00:26:36,176 --> 00:26:39,430
Que vous n'essayez pas vraiment,
 part pour les finales.

272
00:26:39,513 --> 00:26:41,390
Ben merde, alors !

273
00:26:43,017 --> 00:26:46,979
J'entends a depuis l'universit.

274
00:26:47,062 --> 00:26:50,566
Je me casse les couilles
tous les soirs.

275
00:26:50,649 --> 00:26:53,569
Dis  ton vieux d'essayer
de traner Walton et Lanier

276
00:26:53,652 --> 00:26:55,988
sur le terrain pendant 48 minutes.

277
00:27:01,952 --> 00:27:03,370
Joey...

278
00:27:03,454 --> 00:27:05,581
Tu aimes les films de gladiateurs ?

279
00:27:11,253 --> 00:27:14,048
Elaine, coute-moi.

280
00:27:14,131 --> 00:27:16,800
Je sais que depuis longtemps,
rien ne va,

281
00:27:16,884 --> 00:27:21,096
mais a va changer. a sera
comme au dbut, tu te souviens ?

282
00:27:21,180 --> 00:27:24,266
Je me souviens de tout.

283
00:27:24,350 --> 00:27:27,144
Je n'ai que des souvenirs.

284
00:27:27,227 --> 00:27:30,439
Je me souviens des soires
passes ensemble.

285
00:27:30,522 --> 00:27:33,942
Je me souviens comme tu me tenais.

286
00:27:34,026 --> 00:27:37,404
Comme je me tortillais
assise sur ton visage.

287
00:27:37,488 --> 00:27:41,283
Et comme nous regardions
le soleil se lever.

288
00:27:41,367 --> 00:27:44,703
C'tait presque comme si...

289
00:27:44,787 --> 00:27:49,249
chaque jour avait t cr pour nous.

290
00:27:49,333 --> 00:27:52,086
J'ai toujours voulu
que cela soit ainsi.

291
00:27:52,169 --> 00:27:54,254
Mais c'est fini.

292
00:27:54,338 --> 00:27:58,258
Tu persistes  vivre dans le pass !

293
00:28:08,852 --> 00:28:11,021
Tu voles trop bas, Ted. Trop bas !

294
00:28:16,110 --> 00:28:19,947
HOSPITAL PSYCHIATRIQUE DES ARMEES
PENTATHOL DISPONIBLE

295
00:28:20,030 --> 00:28:23,158
Le mental te joue des tours.

296
00:28:25,035 --> 00:28:28,414
Il a l'air si heureux  prsent,
non ?

297
00:28:28,497 --> 00:28:30,541
Tu as l'air bien aujourd'hui.

298
00:28:31,834 --> 00:28:36,213
OK, Robert, remonte ta manche.
Cela ne sera pas douloureux.

299
00:28:36,297 --> 00:28:38,966
Tu as reu un tlgramme
du Q.G. aujourd'hui.

300
00:28:39,049 --> 00:28:41,176
Quartier gnral ?
Qu'est-ce que c'est ?

301
00:28:41,260 --> 00:28:44,847
C'est un grand btiment
avec des gnraux.

302
00:28:44,930 --> 00:28:48,809
Ils t'ont innocent pour
ce qui s'est pass lors du raid.

303
00:28:48,892 --> 00:28:51,687
- N'est-ce pas une bonne nouvelle ?
- Vraiment ?

304
00:28:51,770 --> 00:28:56,692
 cause de mon erreur, 6 hommes
ne sont pas revenus de ce raid.

305
00:28:56,775 --> 00:28:59,862
Sept ! Le lieutenant Zipp
est mort ce matin.

306
00:28:59,945 --> 00:29:03,824
Mais le Dr Sandler dit que
tu sortiras dans une semaine.

307
00:29:05,159 --> 00:29:07,953
J'aimerais qu'il en soit
de mme pour Zipp.

308
00:29:08,037 --> 00:29:13,000
Sois patient, Ted. Tu ne peux
pas rcuprer immdiatement.

309
00:29:13,083 --> 00:29:17,004
Striker ! On fait une pause ?
Je fatigue.

310
00:29:17,087 --> 00:29:19,214
Ouais, OK. Cinq minutes.

311
00:29:20,341 --> 00:29:22,426
Merci.

312
00:29:22,509 --> 00:29:26,180
J'ai trouv
un appartement formidable.

313
00:29:26,263 --> 00:29:28,307
Avec une chemine et une chambre

314
00:29:28,390 --> 00:29:31,769
avec des miroirs au plafond...

315
00:29:31,852 --> 00:29:34,813
Rouge Leader !
Rouge Leader, je tombe.

316
00:29:34,897 --> 00:29:39,526
Capitaine Geline. Il se prend
pour un pilote encore en guerre.

317
00:29:40,819 --> 00:29:43,572
J'ai trouv le tunnel !
C'est par l !

318
00:29:43,656 --> 00:29:46,533
25 dollars pour une cigarette !

319
00:29:49,995 --> 00:29:53,415
- Qu'est-ce qu'il a ?
- C'est le Lieutenant Hurwitz.

320
00:29:53,499 --> 00:29:55,626
Svrement touch.

321
00:29:55,709 --> 00:29:57,836
Il se prend pour Ethel Merman.

322
00:30:16,313 --> 00:30:18,774
La guerre est une horreur.

323
00:30:23,153 --> 00:30:27,449
Voulez-vous du caf avant le dner ?

324
00:30:27,533 --> 00:30:29,868
Non. Non, merci.

325
00:30:31,620 --> 00:30:35,416
- Vous en voulez une autre tasse ?
- Moi oui, Jim non.

326
00:30:35,499 --> 00:30:39,837
Je prendrais bien un autre caf.

327
00:30:39,920 --> 00:30:43,215
Jim ne reprend jamais
une seconde tasse  la maison.

328
00:30:49,221 --> 00:30:51,932
- Excusez-moi, ma sur.
- Oui ?

329
00:30:52,016 --> 00:30:54,476
Il y a une petite
fille malade  bord.

330
00:30:54,560 --> 00:30:57,354
Oh oui, j'ai vu. Pauvre enfant.

331
00:30:57,438 --> 00:31:01,483
Pourrais-je emprunter votre
guitare pour lui remonter le moral ?

332
00:31:01,567 --> 00:31:04,069
- Bien sr.
- Merci.

333
00:31:10,701 --> 00:31:12,661
- Bonjour.
- Bonjour.

334
00:31:12,745 --> 00:31:15,581
Je peux parler  votre fille ?

335
00:31:15,664 --> 00:31:18,250
C'est trs gentil.

336
00:31:19,835 --> 00:31:22,671
- Bonjour, je m'appelle Randy.
- Moi, c'est Lisa.

337
00:31:22,755 --> 00:31:25,591
Vous avez une guitare !

338
00:31:25,674 --> 00:31:28,761
J'ai pens que tu aimerais
qu'on te chante une chanson.

339
00:31:28,844 --> 00:31:30,429
Oh oui !

340
00:31:30,512 --> 00:31:33,265
Voyons voir...

341
00:31:33,349 --> 00:31:35,434
Voici une de mes prfres.

342
00:33:02,563 --> 00:33:04,690
Vous tes en retard.

343
00:33:04,773 --> 00:33:07,026
- Qui en premier ?
- Passe d'abord, Clarence.

344
00:33:07,109 --> 00:33:09,153
Quel temps fait-il ?

345
00:33:09,236 --> 00:33:11,280
Pas beau.
a va secouer.

346
00:33:11,363 --> 00:33:13,282
Et si a continue, faudra monter
au-dessus de la couche.

347
00:33:15,200 --> 00:33:19,288
Aprs la guerre, je voulais
m'loigner le plus possible.

348
00:33:19,371 --> 00:33:23,250
Nous sommes partis en coopration.

349
00:33:23,334 --> 00:33:27,963
Nous avons t envoys
dans une tribu isole : les Molombos.

350
00:33:28,047 --> 00:33:30,966
Ils n'avaient jamais vu d'Amricains.

351
00:33:44,855 --> 00:33:46,899
C'tait un vritable dfi

352
00:33:46,982 --> 00:33:50,194
de les familiariser
 notre culture occidentale.

353
00:33:54,406 --> 00:33:57,159
Au dpart, ils ne savaient pas
trop quoi penser de nous.

354
00:33:57,242 --> 00:33:59,411
Et progressivement,
nous avons gagn leur confiance.

355
00:34:08,170 --> 00:34:11,674
Ceci vous aidera  mieux
conserver la nourriture

356
00:34:11,757 --> 00:34:15,052
pour les mois de pleine lune  venir.

357
00:34:15,135 --> 00:34:20,057
Les produits Supperware
sont parfaits pour les restes.

358
00:34:20,140 --> 00:34:22,935
Il n'y a comme a aucun gchis.

359
00:34:23,018 --> 00:34:26,897
Ce rcipient
de 2 litres conserve les pains

360
00:34:26,981 --> 00:34:29,692
pour hot-dog frais pendant des jours.

361
00:34:29,775 --> 00:34:34,113
Ces gens taient compltement
isols de toute civilisation.

362
00:34:34,196 --> 00:34:38,033
Personne n'avait mis en place
de programme d'ducation physique.

363
00:34:38,117 --> 00:34:39,994
Ils ne disposaient
d'aucun quipement sportif.

364
00:34:40,077 --> 00:34:42,037
J'ai commenc par leur
apprendre des jeux simples.

365
00:34:42,121 --> 00:34:43,831
Puis toutes les bases
rudimentaires du jeu.

366
00:34:43,914 --> 00:34:46,875
Puis de la thorie
comptitive avance.

367
00:34:46,959 --> 00:34:50,254
Je suis rest patient
et ils taient dsireux d'apprendre.

368
00:34:50,337 --> 00:34:52,131
Ils avaient l'air d'aimer.

369
00:34:52,214 --> 00:34:55,634
C'est sans doute grce aux
techniques d'enseignement avances

370
00:34:55,718 --> 00:34:58,637
que nous avons pu rompre
des gnrations d'isolement,

371
00:34:58,721 --> 00:35:01,390
et communiquer avec les Molombos.

372
00:35:07,771 --> 00:35:09,648
Ils se dbrouillent pas mal.

373
00:35:09,732 --> 00:35:11,775
Quand on reviendra,
je leur apprendrai le base-ball.

374
00:35:11,859 --> 00:35:14,695
Ted, je ne veux pas rester ici.

375
00:35:14,778 --> 00:35:19,158
Il est temps de retourner
aux projets que nous avions faits.

376
00:35:21,035 --> 00:35:25,414
Beaucoup avaient fait des projets.
Comme George Zipp.

377
00:35:30,461 --> 00:35:35,466
C'est l qu'Elaine a eu
des doutes sur notre relation.

378
00:35:35,549 --> 00:35:39,678
Et cela a entran
mon problme de boisson.

379
00:35:40,804 --> 00:35:44,850
Nous sommes rentrs aux U.S.A.
J'ai essay plusieurs boulots.

380
00:35:44,933 --> 00:35:48,270
Je pourrais continuer
mais je ne veux pas vous ennuyer.

381
00:35:48,354 --> 00:35:51,106
Je ne pouvais pas lui en vouloir.
Elle voulait faire carrire.

382
00:35:58,197 --> 00:36:00,950
- Je ne supporte plus.
- Quoi ?

383
00:36:01,033 --> 00:36:03,118
- Oui ?
- C'est mon estomac.

384
00:36:03,202 --> 00:36:07,539
Je ne me suis pas sentie
si mal depuis ce film de Reagan.

385
00:36:07,623 --> 00:36:11,293
Je vais essayer
de vous trouver de la Dramamine.

386
00:36:18,676 --> 00:36:21,637
Une passagre est malade.

387
00:36:21,720 --> 00:36:23,263
Mal de l'air ?

388
00:36:23,347 --> 00:36:27,393
Je crois, mais je n'ai
jamais vu une crise si aigu.

389
00:36:27,476 --> 00:36:31,563
Essayez de trouver
un docteur discrtement.

390
00:36:34,233 --> 00:36:38,696
Joey, as-tu jamais
t dans une prison turque ?

391
00:36:41,115 --> 00:36:44,201
Je n'aurais pas
d prendre ce second caf.

392
00:36:55,671 --> 00:36:59,008
Jim ne vomit jamais  la maison.

393
00:36:59,091 --> 00:37:02,136
Dsole de vous rveiller,
je cherche un docteur.

394
00:37:02,219 --> 00:37:03,971
Il n'y a aucune
raison de vous inquiter.

395
00:37:04,054 --> 00:37:07,975
Mademoiselle, je crois que l'homme
 ct de moi est docteur.

396
00:37:08,058 --> 00:37:11,812
Monsieur, excusez-moi.
Etes-vous docteur ?

397
00:37:11,895 --> 00:37:15,190
- Oui.
- Il y a des passagers malades.

398
00:37:15,274 --> 00:37:19,069
- Pourriez-vous venir ?
- Oui, bien sr.

399
00:37:27,703 --> 00:37:30,122
Montrez votre langue.

400
00:38:00,194 --> 00:38:02,321
Je reviens tout de suite.

401
00:38:07,493 --> 00:38:11,705
Nous devons atterrir
et l'emmener  l'hpital.

402
00:38:11,789 --> 00:38:13,874
L'hpital ! Qu'est-ce que...

403
00:38:13,958 --> 00:38:17,044
C'est un immeuble avec des malades.

404
00:38:17,127 --> 00:38:20,130
- Je dois parler au Capitaine.
- Certainement.

405
00:38:26,762 --> 00:38:28,889
Victor, nous traversons une zone...

406
00:38:28,973 --> 00:38:31,183
Roger !  vous !

407
00:38:53,789 --> 00:38:57,167
- Capitaine, pourrez-vous atterrir ?
- Impossible  dire.

408
00:38:57,251 --> 00:39:00,504
- Vous pouvez. Je suis docteur.
- Je ne suis pas sr.

409
00:39:00,587 --> 00:39:05,301
- Pouvez-vous faire une estimation ?
- Pas avant deux heures.

410
00:39:05,384 --> 00:39:08,512
Vous ne pouvez faire
aucune estimation avant 2 heures ?

411
00:39:08,595 --> 00:39:12,182
Non, impossible d'atterrir.
Il y a du brouillard partout.

412
00:39:12,266 --> 00:39:14,435
Il faut atteindre Chicago.

413
00:39:21,817 --> 00:39:23,736
Sortez-le !

414
00:39:49,428 --> 00:39:51,472
Que se passe-t-il docteur ?

415
00:39:51,555 --> 00:39:54,058
Je ne suis pas sr.
Je n'ai rien vu de tel,

416
00:39:54,141 --> 00:39:56,185
depuis le concert d'Anita Bryant.

417
00:39:56,268 --> 00:40:00,981
- Qu'avons-nous mang ?
- Le choix entre steak et poisson.

418
00:40:01,065 --> 00:40:04,068
Je me souviens.
J'ai pris des lasagnes.

419
00:40:04,151 --> 00:40:06,570
- Et lui ?
- Il a pris du poisson.

420
00:40:06,654 --> 00:40:10,866
Il y a deux autres malades,
et les autres s'inquitent.

421
00:40:10,950 --> 00:40:12,993
Je m'en occupe.

422
00:40:13,077 --> 00:40:16,163
Demandez-leur ce qu'ils ont mang.

423
00:40:16,246 --> 00:40:17,873
C'est le Capitaine
Havoux qui vous parle.

424
00:40:17,957 --> 00:40:22,169
Nous avons t un peu secous
mais cela sera bientt termin.

425
00:40:22,252 --> 00:40:25,506
Nous survolons  prsent Hoover Dam,

426
00:40:25,589 --> 00:40:29,134
et bientt nous serons
au-dessus du Grand Canyon.

427
00:40:29,218 --> 00:40:31,762
En attendant, dtendez-vous.

428
00:40:33,514 --> 00:40:37,851
Chicago, ici vol 209,
nous avons des problmes.

429
00:40:37,935 --> 00:40:39,979
Dgagez tout le trafic
en dessous de nous.

430
00:40:40,062 --> 00:40:41,772
Et obtenez une approche
prioritaire sur Chicago.

431
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Oui ?

432
00:40:47,861 --> 00:40:51,740
Mon mari est trs malade.
Pouvez-vous quelque chose ?

433
00:40:51,824 --> 00:40:55,327
Le docteur viendra dans une minute.

434
00:40:55,452 --> 00:40:57,371
Savez-vous ce qu'il a mang ?

435
00:40:57,454 --> 00:40:59,665
Nous avons pris le poisson.
Pourquoi ?

436
00:40:59,748 --> 00:41:02,126
Rien de grave.

437
00:41:02,209 --> 00:41:04,336
Nous viendrons vous voir bientt.

438
00:41:10,634 --> 00:41:13,429
M. Hammen a mang du poisson.

439
00:41:13,512 --> 00:41:17,474
Et il y a 5 autres cas.
Tous ont mang du poisson.

440
00:41:17,558 --> 00:41:20,644
Le co-pilote a eu du poisson.
Et le navigateur ?

441
00:41:20,728 --> 00:41:22,396
Du poisson.

442
00:41:22,479 --> 00:41:25,733
Maintenant nous savons
 quoi nous avons affaire.

443
00:41:25,816 --> 00:41:30,821
Tout ceux qui ont pris du poisson
vont tre bientt trs malade.

444
00:41:30,904 --> 00:41:34,992
- C'est grave ?
- Trs.

445
00:41:35,075 --> 00:41:38,621
Cela commence par la fivre,
la gorge sche.

446
00:41:38,704 --> 00:41:41,540
Le virus se dveloppe et le
malade devient trs vite nauseux.

447
00:41:41,624 --> 00:41:44,918
Des dmangeaisons suivent.

448
00:41:45,002 --> 00:41:48,505
Puis le poison attaque
le systme nerveux.

449
00:41:48,589 --> 00:41:50,507
Les victimes sont prises de spasmes,

450
00:41:50,591 --> 00:41:52,551
puis bien sr se mettent  baver.

451
00:41:52,635 --> 00:41:55,137
Le systme digestif
tombe en morceaux.

452
00:41:55,220 --> 00:41:58,015
Ce qui s'accompagne
d'une flatulence incontrlable

453
00:41:58,098 --> 00:42:00,476
jusqu' ce que les pauvres...

454
00:42:00,559 --> 00:42:03,187
se transforment en une masse amorphe.

455
00:42:21,288 --> 00:42:24,333
Appuie sur le pilote automatique.

456
00:42:25,793 --> 00:42:29,338
Pilote automatique.
Pilote auto... Le voil !

457
00:42:38,013 --> 00:42:40,766
Je retourne voir les passagers.

458
00:42:43,018 --> 00:42:45,646
Me recevez-vous, vol 209.
Ici Chicago.

459
00:42:45,729 --> 00:42:48,023
Vol 209,  vous, Chicago.

460
00:42:49,316 --> 00:42:51,860
Ici Elaine Dickinson,
htesse de l'air.

461
00:42:51,944 --> 00:42:53,946
Le Capitaine Havoux s'est vanoui.

462
00:42:54,029 --> 00:42:57,574
Le copilote et le navigateur aussi !
Que dois-je faire ?

463
00:42:57,658 --> 00:43:00,953
Roger. Ici Steve McCroskey,
tour de contrle de Chicago.

464
00:43:01,036 --> 00:43:04,832
Je reviens de suite.
Arrtez tous les dcollages !

465
00:43:04,915 --> 00:43:07,584
Et faites
atterrir le 508 immdiatement.

466
00:43:07,668 --> 00:43:11,588
Demandez qu'on suspende le service
repas sur les vols de Los Angeles.

467
00:43:11,672 --> 00:43:14,466
Tous les contrleurs  leur poste.
La nuit va tre longue.

468
00:43:14,550 --> 00:43:16,302
- Un caf ?
- Non, merci.

469
00:43:16,385 --> 00:43:19,763
Donnez-moi la mto de tous les
aroports de ce ct des Rocheuses.

470
00:43:19,847 --> 00:43:21,557
Vous comprenez.

471
00:43:21,640 --> 00:43:25,060
Que cet avion se pose n'importe o !

472
00:43:25,144 --> 00:43:29,023
Va  la tour de contrle
et rapporte un diagramme.

473
00:43:29,106 --> 00:43:32,359
Et vrifie les
quipements de scurit.

474
00:43:32,443 --> 00:43:36,780
Tous les terrains  l'Est des
Rocheuses sont dans le brouillard.

475
00:43:36,864 --> 00:43:40,576
L'atterrissage n'est
possible qu' Chicago.

476
00:43:40,659 --> 00:43:43,871
Mauvaise semaine
pour arrter de fumer !

477
00:43:43,954 --> 00:43:48,542
Je veux le meilleur homme connaissant
cet avion et qui ne craquera pas.

478
00:43:48,626 --> 00:43:51,128
M. Rogers ?

479
00:43:53,964 --> 00:43:56,300
Amenez-moi Rex Kramer.

480
00:44:01,055 --> 00:44:04,850
Le badin est  ct des gaz.

481
00:44:04,933 --> 00:44:08,020
Quelle vitesse indique-t-il ?

482
00:44:08,103 --> 00:44:12,816
- 770 kilomtres  l'heure.
- Trs bien.

483
00:44:12,900 --> 00:44:15,402
Maintenant vrifiez votre altitude.

484
00:44:15,486 --> 00:44:19,031
C'est l'instrument
en dessous  droite du badin.

485
00:44:19,114 --> 00:44:22,242
10 500 m.

486
00:44:22,326 --> 00:44:25,245
Non attendez, 10 200 m.

487
00:44:25,329 --> 00:44:28,832
Non. a descend, a descend vite.

488
00:44:28,916 --> 00:44:31,585
Pourquoi a fait a ?

489
00:44:33,921 --> 00:44:38,133
Le pilote automatique se dgonfle.

490
00:44:38,217 --> 00:44:40,594
Ne paniquez pas !

491
00:44:40,678 --> 00:44:43,639
Sur sa ceinture, il y a une valve.

492
00:44:43,722 --> 00:44:46,266
C'est le systme manuel.

493
00:44:46,350 --> 00:44:48,894
Soufflez dedans.

494
00:44:52,856 --> 00:44:55,943
Que se passe-t-il l-bas ?

495
00:45:50,497 --> 00:45:53,459
- Elaine.
- Oui, Docteur.

496
00:45:55,669 --> 00:45:57,713
Elaine, vous tes
membre de l'quipage.

497
00:45:57,796 --> 00:46:00,382
- J'ai de mauvaises nouvelles !
- Non.

498
00:46:00,466 --> 00:46:04,136
 moins de les hospitaliser
rapidement,

499
00:46:04,219 --> 00:46:07,139
je ne suis pas sr de pouvoir
sauver ces gens.

500
00:46:07,222 --> 00:46:10,309
Quelqu'un peut-il faire
atterrir cet avion ?

501
00:46:10,392 --> 00:46:12,269
Eh bien...

502
00:46:14,647 --> 00:46:16,482
Je ne vois personne.

503
00:46:16,565 --> 00:46:22,029
La vie de tous ces gens
ne dpend que d'une chose.

504
00:46:22,112 --> 00:46:27,284
Trouver quelqu'un capable de piloter
et qui n'ait pas mang de poisson.

505
00:46:38,837 --> 00:46:42,758
Mesdames et messieurs.
Ici votre htesse.

506
00:46:42,841 --> 00:46:46,929
Nous regrettons les dsagrments
causs par ces secousses.

507
00:46:47,012 --> 00:46:50,766
C'est d  des trous d'air.

508
00:46:50,849 --> 00:46:55,354
Il n'y a aucune raison de s'alarmer.
Dtendez-vous.

509
00:46:55,437 --> 00:47:00,234
Au fait, quelqu'un  bord
saurait-il piloter un avion ?

510
00:47:30,055 --> 00:47:31,890
Bonjour. Je suis Paul Carey.

511
00:47:31,974 --> 00:47:34,435
- Je viens chercher le Capitaine.
- Oui. Entrez, Paul.

512
00:47:34,518 --> 00:47:36,645
Rex est presque prt.

513
00:47:38,939 --> 00:47:41,609
Shep, assis.

514
00:47:41,692 --> 00:47:44,445
Vous avez une urgence grave l-bas ?

515
00:47:44,528 --> 00:47:48,991
Ils n'ont pas eu le temps...
de me dire grand-chose.

516
00:47:51,368 --> 00:47:53,329
Shep, non !

517
00:47:53,412 --> 00:47:56,749
Il vous arrive souvent
des choses excitantes.

518
00:47:56,832 --> 00:47:59,376
Le business arien est difficile,

519
00:47:59,460 --> 00:48:02,087
mais on s'habitue.

520
00:48:03,714 --> 00:48:05,674
Shep ! Viens !

521
00:48:07,343 --> 00:48:10,763
Il adore les trangers.

522
00:48:10,846 --> 00:48:13,932
- Vous tes pilote ?
- Non, je ne suis...

523
00:48:14,016 --> 00:48:16,393
encore qu'en formation.

524
00:48:16,477 --> 00:48:19,813
C'est incroyable.
C'est tout  fait incroyable.

525
00:48:19,897 --> 00:48:23,442
Combien de fois je les ai prvenus
pour les inspections de repas.

526
00:48:23,525 --> 00:48:26,403
Ils pourraient t'couter
aprs toutes ces annes.

527
00:48:26,487 --> 00:48:31,408
La direction, la F.A.A.,
les compagnies ariennes...

528
00:48:31,492 --> 00:48:33,786
Ce sont tous des tricheurs
et des menteurs.

529
00:48:33,869 --> 00:48:36,580
Allons-y !

530
00:48:43,003 --> 00:48:48,133
Je cherche quelqu'un
qui aurait dj pilot.

531
00:48:48,217 --> 00:48:52,221
Il n'y avait pas
d'coulements sur les routes.

532
00:48:52,304 --> 00:48:56,266
Nous avons d prendre
une Jeep spciale.

533
00:48:56,350 --> 00:48:58,435
Nous avons eu de la chance,
car le jour avant,

534
00:48:58,519 --> 00:49:02,856
la seule Jeep que
nous avions s'est casse.

535
00:49:02,982 --> 00:49:04,483
Le pont.

536
00:49:04,566 --> 00:49:07,486
Il y a un petit problme
dans le cockpit et...

537
00:49:07,569 --> 00:49:09,488
Le cockpit ? Qu'est-ce que c'est ?

538
00:49:09,571 --> 00:49:12,908
C'est une petite pice
 l'avant pour les pilotes.

539
00:49:12,992 --> 00:49:14,660
Le copilote est malade

540
00:49:14,743 --> 00:49:17,913
et le capitaine a besoin d'aide.

541
00:49:17,997 --> 00:49:20,499
Vous y connaissez-vous ?

542
00:49:20,582 --> 00:49:23,544
J'ai pilot pendant la guerre.
Il y a des annes.

543
00:49:23,627 --> 00:49:26,922
Je ne suis pas qualifi pour cela.

544
00:49:27,006 --> 00:49:29,049
Pourriez-vous venir ?

545
00:49:45,941 --> 00:49:47,693
L'htesse dit que...

546
00:49:49,987 --> 00:49:53,699
- Les deux pilotes ?
- Pouvez-vous nous faire atterrir ?

547
00:49:53,782 --> 00:49:56,160
Vous plaisantez.

548
00:49:56,243 --> 00:49:58,996
Je ne plaisante pas du tout.

549
00:50:00,164 --> 00:50:03,917
J'ai vrifi. M Striker est le seul.

550
00:50:04,001 --> 00:50:05,753
Quelle exprience avez-vous ?

551
00:50:05,836 --> 00:50:09,965
J'ai pilot des avions de chasse.
Mais celui-ci a 4 moteurs.

552
00:50:10,049 --> 00:50:12,968
C'est un pilotage
totalement diffrent !

553
00:50:13,052 --> 00:50:16,305
C'est un pilotage
totalement diffrent !

554
00:50:18,641 --> 00:50:21,685
Je n'ai pas touch
 un avion depuis 6 ans.

555
00:50:21,769 --> 00:50:25,147
M. Striker,
je ne connais rien aux avions,

556
00:50:25,230 --> 00:50:30,027
mais je sais que vous tes le seul
 pouvoir piloter.

557
00:50:30,110 --> 00:50:32,780
Vous tes notre seule chance.

558
00:51:13,570 --> 00:51:17,658
C'est ce que je viens juste de dire.
Vous m'avez bien compris.

559
00:51:17,741 --> 00:51:19,785
Dites  Omaha d'accuser
rception et d'attendre.

560
00:51:19,868 --> 00:51:23,330
Runissez tous
les quipements de scurit.

561
00:51:23,414 --> 00:51:26,500
Alerte partout
entre ici et les Rockies.

562
00:51:26,583 --> 00:51:28,669
Chef !

563
00:51:28,752 --> 00:51:31,797
Je veux une check-list
dans la salle de contrle.

564
00:51:31,880 --> 00:51:34,091
- Votre femme.
- Les enfants au lit,

565
00:51:34,174 --> 00:51:36,427
le chien nourri et la porte ferme.

566
00:51:36,510 --> 00:51:39,596
Et mets un mot au crmier.
Plus de fromage !

567
00:51:41,640 --> 00:51:43,726
O est Kramer ?

568
00:51:52,109 --> 00:51:56,196
Impossible. Le risque d'extinction
est trop grand.

569
00:51:56,280 --> 00:51:59,533
Gardez-le  7800 m.

570
00:52:02,745 --> 00:52:05,456
Un des passagers
va faire atterrir l'avion.

571
00:52:05,539 --> 00:52:08,667
- C'est possible ?
- Il a une chance sur 100.

572
00:52:12,755 --> 00:52:16,216
- Je connais ce type.
- Qui est-ce ?

573
00:52:16,300 --> 00:52:19,094
Ted Striker.
J'tais avec lui pendant la guerre.

574
00:52:19,178 --> 00:52:22,890
a ne simplifiera pas la tche.

575
00:52:22,973 --> 00:52:26,226
Striker tait
un excellent pilote de tte.

576
00:52:26,310 --> 00:52:31,774
C'tait un de ces hommes, disons...
trop sensibles.

577
00:52:31,857 --> 00:52:33,943
Vous voyez le genre.

578
00:52:34,026 --> 00:52:37,780
Il a craqu lors d'une mission.

579
00:52:37,863 --> 00:52:40,950
Esprons que a ne sera pas
le cas ce soir.

580
00:52:48,374 --> 00:52:52,628
Voyons... altitude... 7200 m.

581
00:52:53,796 --> 00:52:57,341
Vitesse, 500 noeuds.

582
00:52:57,424 --> 00:53:00,177
Cap...090.

583
00:53:00,260 --> 00:53:04,139
Programmes... lavage, savon,
rinage, essorage.

584
00:53:07,685 --> 00:53:11,981
Ted. Que fais-tu ici ?
Tu ne peux pas piloter !

585
00:53:12,064 --> 00:53:14,191
J'ai essay de leur dire !

586
00:53:14,275 --> 00:53:18,696
Elaine. Je n'ai pas le temps
d'tre aimable. Soyons directs.

587
00:53:18,779 --> 00:53:21,323
Nous sommes tous dans
une situation dsespre.

588
00:53:21,407 --> 00:53:24,785
M. Striker est notre seul espoir.

589
00:53:28,455 --> 00:53:33,252
a, c'est les volets.

590
00:53:33,335 --> 00:53:36,755
a, c'est les phares d'atterrissage.

591
00:53:42,803 --> 00:53:46,849
RETOURNEZ  VOS PLACES.

592
00:53:50,269 --> 00:53:54,064
- Mayday ! Mayday !
- Qu'est-ce que c'est que a ?

593
00:53:54,148 --> 00:53:57,860
C'est le nouvel an russe.
On va faire un dfil et...

594
00:54:08,912 --> 00:54:11,165
Je ne le supporte plus.

595
00:54:11,248 --> 00:54:14,126
Je dois sortir d'ici !

596
00:54:14,209 --> 00:54:16,295
Calmez-vous. Reprenez-vous !

597
00:54:16,378 --> 00:54:19,465
- Laissez-moi faire.
- il faut que je sorte...

598
00:54:21,008 --> 00:54:24,428
Du calme. Retournez vous asseoir.
Je m'en occupe.

599
00:54:24,511 --> 00:54:26,513
Du calme. Tenez-vous tranquille.

600
00:54:26,597 --> 00:54:28,932
Tlphone, docteur.

601
00:54:30,142 --> 00:54:32,394
Ce n'est rien, tout va bien.

602
00:54:32,519 --> 00:54:35,648
- Ma sur, je m'en occupe.
- Je dois sortir d'ici !

603
00:54:40,277 --> 00:54:42,905
Voici la fleur de...

604
00:54:44,740 --> 00:54:46,450
Monsieur, est-ce que...

605
00:54:46,533 --> 00:54:49,370
Dons pour le Rvrend Moon ?

606
00:54:49,453 --> 00:54:51,205
Pour les Juifs de Dieu...

607
00:54:51,288 --> 00:54:54,667
Pour les tmoins de Jehova.

608
00:54:54,750 --> 00:54:57,252
Le bouddhisme ?

609
00:54:57,336 --> 00:54:59,505
Les enfants de Jerry ?

610
00:54:59,588 --> 00:55:02,675
- Les Scientologues.
- L'nergie nuclaire ?

611
00:55:07,304 --> 00:55:09,431
RECUPERATION DES BAGAGES

612
00:55:09,515 --> 00:55:13,477
Les passagers dbarquant,

613
00:55:13,560 --> 00:55:17,606
sont pris de prparer
leur ticket de bagages

614
00:55:17,690 --> 00:55:19,942
pour le montrer
au prpos  la sortie.

615
00:55:20,025 --> 00:55:23,070
Ce type n'a aucune
exprience de pilote.

616
00:55:23,153 --> 00:55:26,031
C'est une menace
pour tout ce qui vole !

617
00:55:26,115 --> 00:55:27,950
Oui, les oiseaux aussi.

618
00:55:28,033 --> 00:55:31,537
C'est un risque,
mais quel choix avons-vous ?

619
00:55:31,620 --> 00:55:35,499
Toute l'histoire est l, Rex.

620
00:55:35,582 --> 00:55:37,751
OK. Voyons un peu les choses.

621
00:55:37,835 --> 00:55:40,587
J'ai connu ce Striker
pendant la guerre.

622
00:55:40,671 --> 00:55:44,842
Il aura autre chose en tte que cette
poque o tout n'tait pas rose.

623
00:55:44,925 --> 00:55:49,179
- C'est pas mieux aujourd'hui.
- Laisse-moi te dire une chose.

624
00:55:49,263 --> 00:55:52,433
Ted Striker tait un excellent
pilote de tte il y a longtemps.

625
00:55:52,516 --> 00:55:56,937
Prenez le micro
et faites descendre ce type.

626
00:55:57,021 --> 00:56:00,107
Il va falloir
lui faire sentir l'avion.

627
00:56:00,190 --> 00:56:04,653
Lui expliquer l'approche.
L'amener jusqu'au sol.

628
00:56:06,155 --> 00:56:08,949
Passez-moi Striker.

629
00:56:09,033 --> 00:56:12,119
Utilisez ma radio.

630
00:56:12,202 --> 00:56:15,664
Mauvaise semaine
pour arrter de boire.

631
00:56:17,833 --> 00:56:21,170
Vous pouvez lui parler ici,
Capitaine.

632
00:56:22,630 --> 00:56:27,885
Striker ? Striker,
ici le Capitaine Rex Kramer.

633
00:56:30,804 --> 00:56:34,892
Oui, Capitaine Kramer,
je vous reois 5/5.

634
00:56:38,270 --> 00:56:41,440
Vous avez l'air
de vous souvenir de moi.

635
00:56:41,523 --> 00:56:46,028
Oublions le pass
et faisons face au prsent. OK ?

636
00:56:46,111 --> 00:56:48,489
Ne plaisantons pas.

637
00:56:48,572 --> 00:56:51,659
Je n'ai jamais pilot un truc pareil.

638
00:56:51,742 --> 00:56:55,245
- Il va m'en falloir de la chance.
- Restez en ligne, Striker.

639
00:56:55,329 --> 00:57:00,376
Il faut lui redonner
confiance en lui-mme.

640
00:57:00,459 --> 00:57:04,046
Avez-vous dj
pilot un multi moteurs ?

641
00:57:04,129 --> 00:57:07,091
- Non, jamais.
- C'est une perte de temps.

642
00:57:07,174 --> 00:57:09,259
Il ne pourra jamais atterrir !

643
00:57:09,343 --> 00:57:11,971
Tenez le coup,
vous devez les ramener au sol.

644
00:57:12,054 --> 00:57:15,516
Dtournez-les sur le Lac Michigan,
a vitera le survol d'habitations.

645
00:57:15,599 --> 00:57:18,602
Vous tes leur seule chance !

646
00:57:20,980 --> 00:57:23,274
D'accord.

647
00:57:23,357 --> 00:57:27,152
Striker, coutez et coutez bien.

648
00:57:27,236 --> 00:57:29,530
Piloter, c'est comme faire du vlo.

649
00:57:29,613 --> 00:57:33,325
C'est juste plus difficile de mettre
des capsules dans les rayons.

650
00:57:33,409 --> 00:57:35,369
Il faut sentir l'avion.

651
00:57:35,452 --> 00:57:40,416
Nous verrons pour
l'atterrissage plus tard.

652
00:57:42,918 --> 00:57:46,547
Maintenant, dbranchez
le pilote automatique.

653
00:57:46,630 --> 00:57:50,926
Mais pas de mouvements
violents comme dans un chasseur.

654
00:57:51,010 --> 00:57:54,096
Je vais dbrancher
le pilote automatique.

655
00:57:59,435 --> 00:58:03,105
Les commandes sont beaucoup
plus lourdes qu'un chasseur.

656
00:58:05,065 --> 00:58:08,152
C'est tout  fait normal.

657
00:58:20,414 --> 00:58:22,458
Une dernire chose.

658
00:58:22,541 --> 00:58:25,836
Quelqu'un peut-il
s'occuper de la radio ?

659
00:58:25,919 --> 00:58:27,796
L'htesse est avec moi.

660
00:58:27,880 --> 00:58:31,550
Bien. Faites-la asseoir
 la place du copilote.

661
00:58:32,801 --> 00:58:36,889
Elaine, ils veulent
que tu prennes la place du copilote.

662
00:58:44,229 --> 00:58:48,567
Que se passe-t-il ?
Nous avons le droit de savoir !

663
00:58:48,651 --> 00:58:50,694
Je vais tre franc.

664
00:58:50,778 --> 00:58:53,948
Le plus important
est de rester calme.

665
00:58:54,031 --> 00:58:56,241
Aucune raison de paniquer.

666
00:58:56,325 --> 00:58:59,620
Un membre de l'quipage est malade.

667
00:58:59,703 --> 00:59:01,747
Lgrement malade.

668
00:59:01,830 --> 00:59:04,541
Mais les deux autres
pilotes vont trs bien.

669
00:59:04,625 --> 00:59:06,543
Ils pilotent l'avion.

670
00:59:06,627 --> 00:59:09,004
Libres de poursuivre
une vie religieuse.

671
00:59:09,088 --> 00:59:13,884
 toi la radio. Surveille
la temprature du moteur n3.

672
00:59:13,968 --> 00:59:16,011
Il chauffe un peu.

673
00:59:16,095 --> 00:59:19,139
UN PEU CHAUD

674
00:59:19,223 --> 00:59:22,351
Striker,
J'aimerais vous dire quelque chose.

675
00:59:22,434 --> 00:59:26,188
Je sais que cela a l'air dur l-haut,

676
00:59:26,272 --> 00:59:29,066
mais si vous faites
ce que je vous dis au bon moment,

677
00:59:29,149 --> 00:59:31,902
vous pouvez avoir entire confiance

678
00:59:31,986 --> 00:59:35,656
dans vos chances de vous en sortir.

679
00:59:35,739 --> 00:59:38,158
Quel temps avez-vous ?

680
00:59:38,242 --> 00:59:41,662
- De la pluie.
- Un peu de glace.

681
00:59:41,745 --> 00:59:43,455
Un peu de glace.

682
00:59:43,539 --> 00:59:49,336
- Comment le sentez-vous ?
- Il est mou comme une ponge.

683
00:59:49,420 --> 00:59:51,839
Mou comme une ponge.

684
00:59:51,922 --> 00:59:55,342
Trs bien, Striker.
Vous vous en tirez trs bien.

685
00:59:56,427 --> 00:59:59,430
Heureusement qu'il ne sait pas
comme je le dteste.

686
00:59:59,513 --> 01:00:03,475
Heureusement que vous ne savez pas
comme il vous dteste.

687
01:00:10,107 --> 01:00:12,818
Vous voulez quelque chose ?

688
01:00:18,157 --> 01:00:20,034
Je ne comprends pas.

689
01:00:21,535 --> 01:00:24,788
- Mademoiselle. Je parle jive.
- D'accord.

690
01:00:24,872 --> 01:00:26,874
Il dit qu'il a trs mal

691
01:00:26,957 --> 01:00:30,044
et il aimerait savoir
si vous pouvez l'aider.

692
01:00:30,127 --> 01:00:34,506
Dites-lui de se dtendre, et que
je reviens avec des mdicaments.

693
01:01:03,827 --> 01:01:07,414
Appelez-moi la femme
du Capitaine Havoux.

694
01:01:07,498 --> 01:01:10,793
Voici la dernire mto.

695
01:01:12,336 --> 01:01:14,338
Que faites-vous de a ?

696
01:01:14,421 --> 01:01:18,801
Je peux en faire un chapeau,
ou une broche ou un ptrodactyle...

697
01:01:29,103 --> 01:01:31,272
- All ?
- Mme Havoux ?

698
01:01:31,355 --> 01:01:33,232
Oui, c'est Mme Havoux.

699
01:01:33,315 --> 01:01:35,818
Ici Ed Macias,
je vous appelle de l'aroport.

700
01:01:35,901 --> 01:01:38,237
Il y a quelques problmes
sur le vol de votre mari.

701
01:01:38,320 --> 01:01:40,364
Ce n'est peut-tre pas grave.

702
01:01:40,447 --> 01:01:43,951
M. McCroskey a pens
que vous voudriez tre l.

703
01:01:44,034 --> 01:01:46,912
Oui, j'arrive.

704
01:01:49,873 --> 01:01:52,001
Je dois aller  l'aroport.

705
01:01:52,084 --> 01:01:54,628
Sors par derrire.

706
01:01:54,712 --> 01:01:56,755
Il y a du jus de fruit
dans le rfrigrateur.

707
01:02:05,264 --> 01:02:08,183
Le docteur dit que
l'tat des malades empire.

708
01:02:08,267 --> 01:02:10,227
Le temps presse.

709
01:02:12,062 --> 01:02:13,897
Je dois me concentrer.

710
01:02:15,858 --> 01:02:17,943
Je dois me concentrer.

711
01:02:19,987 --> 01:02:21,655
All ?

712
01:02:23,157 --> 01:02:24,783
Echo !

713
01:02:26,619 --> 01:02:30,247
On les aura ! On gagnera.

714
01:02:30,331 --> 01:02:32,374
Manny Mota.

715
01:02:36,128 --> 01:02:39,840
- Comment vas-tu ma chrie ?
- Jack, j'ai si chaud, je bous.

716
01:02:39,923 --> 01:02:42,009
Je vais arer un peu.

717
01:02:47,890 --> 01:02:51,310
- Que se passe-t-il ?
- Fermez la fentre !

718
01:02:51,393 --> 01:02:53,854
Chicago, les passagers paniquent.

719
01:02:53,938 --> 01:02:56,190
Quand amorons-nous notre descente ?

720
01:02:56,273 --> 01:03:00,444
Pas encore. Nous vous aurons
au radar bientt.

721
01:03:00,527 --> 01:03:04,239
On devrait avoir
le contact depuis 10 min.

722
01:03:04,323 --> 01:03:08,285
Gunderson. Regardez le radar.

723
01:03:08,369 --> 01:03:10,329
Encore  peu prs deux minutes.

724
01:03:14,416 --> 01:03:16,752
Deux minutes ?
Mais ils doivent avoir dvi.

725
01:03:16,835 --> 01:03:18,587
Impossible. Ils sont aux instruments.

726
01:03:22,967 --> 01:03:25,302
a va tre dur !

727
01:03:25,386 --> 01:03:28,180
Gunderson, tenez-moi au courant.

728
01:03:28,263 --> 01:03:29,932
Une cigarette, Nels ?

729
01:03:30,015 --> 01:03:32,851
Je n'en peux plus !

730
01:03:35,604 --> 01:03:39,775
Mauvaise semaine
pour arrter les amphtamines.

731
01:03:39,858 --> 01:03:41,986
- Johnny, un autre caf ?
- Non, merci.

732
01:03:42,194 --> 01:03:44,655
Ils veulent un communiqu.

733
01:03:44,738 --> 01:03:48,575
- Combien de temps encore ?
- 30, 45 minutes.

734
01:03:48,659 --> 01:03:51,495
- Qui pilote l'avion ?
- Un passager.

735
01:03:51,578 --> 01:03:54,957
Il tait pilote pendant la guerre.
Il n'y a aucune raison de paniquer.

736
01:03:55,040 --> 01:03:57,251
- Prenez le relais.
- Quel type d'avion ?

737
01:03:57,334 --> 01:03:59,837
Un grand et bel avion blanc

738
01:03:59,920 --> 01:04:02,965
avec des rayures rouges
et des rideaux. Et des roues.

739
01:04:03,048 --> 01:04:05,092
On dirait un suppositoire.

740
01:04:05,175 --> 01:04:08,304
Prenons quelques photos !

741
01:04:19,773 --> 01:04:22,359
UN DSASTRE MENACE LES PASSAGERS

742
01:04:24,653 --> 01:04:27,239
CHICAGO : UN AVION VA S'CRASER

743
01:04:29,783 --> 01:04:33,037
GARON BLOQU DANS UN FRIGO
MANGE SON PIED

744
01:04:35,539 --> 01:04:37,374
CRISE

745
01:04:37,458 --> 01:04:39,251
On vient juste de me
remettre ce bulletin.

746
01:04:39,335 --> 01:04:41,337
Avion en dtresse
s'approche de Chicago.

747
01:04:55,601 --> 01:04:58,312
Shana, ils ont achet leurs billets.

748
01:04:58,395 --> 01:05:02,608
Ils savaient  quoi s'en tenir !

749
01:05:02,691 --> 01:05:05,903
Je dis, laissons-les s'craser !

750
01:05:21,085 --> 01:05:24,380
- Un peu de whisky ?
- Certainement pas !

751
01:05:36,475 --> 01:05:38,560
Comment vont les passagers ?

752
01:05:38,644 --> 01:05:41,730
Je ne mentirai pas.
Le temps presse.

753
01:05:41,814 --> 01:05:44,733
Sr, vous devez pouvoir
faire quelque chose.

754
01:05:44,817 --> 01:05:47,236
Je fais ce que je peux.

755
01:05:47,319 --> 01:05:49,446
Et cessez de m'appeler Sr.

756
01:06:13,262 --> 01:06:15,848
Randy... a va ?

757
01:06:15,931 --> 01:06:19,476
Oh, Dr Rumack.

758
01:06:19,560 --> 01:06:21,061
J'ai peur.

759
01:06:21,145 --> 01:06:23,814
Je n'ai jamais eu si peur !

760
01:06:23,897 --> 01:06:27,776
J'ai 26 ans
et je ne suis pas marie !

761
01:06:27,860 --> 01:06:31,363
On va russir !
Vous devez me croire !

762
01:06:31,447 --> 01:06:34,700
Dr Rumack,
savez-vous quand nous atterrissons ?

763
01:06:34,783 --> 01:06:36,827
Bientt. Vous tenez le coup ?

764
01:06:36,910 --> 01:06:40,039
Je n'ai jamais eu si peur,

765
01:06:40,122 --> 01:06:42,583
mais au moins j'ai un mari.

766
01:06:55,804 --> 01:06:59,475
Restez en formation.
Objectifs  midi.

767
01:06:59,558 --> 01:07:02,895
Vous le verrez si vous descendez.

768
01:07:02,978 --> 01:07:06,565
 vous de dcider.

769
01:07:06,649 --> 01:07:09,485
 vous de dcider.

770
01:07:09,568 --> 01:07:12,071
Restez en formation.
Objectifs  midi.

771
01:07:12,154 --> 01:07:15,824
Vous le verrez si vous descendez.

772
01:07:15,908 --> 01:07:19,036
 vous de dcider.
Dcidez... Dcidez...

773
01:07:19,119 --> 01:07:20,913
 vous de dcider.

774
01:07:25,709 --> 01:07:29,630
J'ai perdu le moteur n4 !

775
01:07:29,713 --> 01:07:32,174
Que se passe-t-il, Ted ?

776
01:07:32,257 --> 01:07:35,260
J'ai oubli de vrifier
la pression d'huile.

777
01:07:35,344 --> 01:07:39,265
Quand Kramer saura a,
la merde va voler bas.

778
01:07:41,850 --> 01:07:45,187
Je lui avais dit
de vrifier la pression !

779
01:07:45,271 --> 01:07:48,065
Striker, cet avion ne peut atterrir.

780
01:07:48,148 --> 01:07:51,819
Du calme. Cela aurait pu
arriver  n'importe qui.

781
01:07:51,902 --> 01:07:53,821
Comme  Barbara Stanwyck !

782
01:07:53,904 --> 01:07:57,574
Ne soyez pas trop dur avec lui.
Il pourrait craquer.

783
01:07:57,658 --> 01:07:59,868
Nick, Pete, Jerry,
il y a le feu  l'table !

784
01:08:01,495 --> 01:08:04,832
Il a raison.
La pression est trop forte.

785
01:08:04,915 --> 01:08:08,002
J'tais fou de croire que je pourrais
faire atterrir cet avion.

786
01:08:08,085 --> 01:08:11,046
- Mais tu es le seul...
- Je m'en fiche !

787
01:08:11,130 --> 01:08:13,007
Je ne suis pas  la hauteur.

788
01:08:13,090 --> 01:08:16,677
Ils seraient mieux
avec quelqu'un sans exprience !

789
01:08:27,146 --> 01:08:30,024
Le brouillard s'paissit.

790
01:08:30,107 --> 01:08:34,570
Et Lon grossit !

791
01:08:58,010 --> 01:09:01,513
Je sais ce que vous allez dire.

792
01:09:03,223 --> 01:09:06,101
Je n'ai rien  dire.

793
01:09:06,185 --> 01:09:09,104
Vous avez fait de votre mieux.

794
01:09:09,188 --> 01:09:12,107
Vraiment.

795
01:09:12,191 --> 01:09:15,194
On ne peut pas toujours gagner.

796
01:09:17,196 --> 01:09:21,742
Je dois vous dire une chose que
j'ai toujours garde pour moi.

797
01:09:21,825 --> 01:09:25,955
Moi aussi, j'ai fait la guerre.
Service mdical.

798
01:09:26,038 --> 01:09:31,168
Une nuit, on m'a amen
un pilote bless.

799
01:09:31,251 --> 01:09:33,587
Il pouvait  peine parler.

800
01:09:33,671 --> 01:09:35,798
Mais il m'a regard et m'a dit,

801
01:09:35,881 --> 01:09:40,678
"Les chances taient contre nous
l-haut. Mais on y est alls."

802
01:09:40,761 --> 01:09:45,849
"Mais je suis content. Le capitaine
a pris la bonne dcision."

803
01:09:47,518 --> 01:09:49,895
Il s'appelait George Zipp.

804
01:09:51,605 --> 01:09:53,774
George Zipp a dit a ?

805
01:09:55,317 --> 01:09:57,361
La dernire chose qu'il ait dite.

806
01:09:57,444 --> 01:10:01,240
"Quelquefois,...

807
01:10:01,323 --> 01:10:03,450
"quand il faut y aller,

808
01:10:03,534 --> 01:10:05,869
"et que les gars ont peur

809
01:10:05,953 --> 01:10:10,666
"dites-leur d'y aller
de tout leur cur

810
01:10:10,749 --> 01:10:13,919
"et d'en gagner une pour Zipp."

811
01:10:16,213 --> 01:10:20,259
"Je ne sais pas o je serai,

812
01:10:20,342 --> 01:10:24,096
"mais je ne sentirai
sans doute pas bon."

813
01:10:26,140 --> 01:10:29,059
Excusez-moi.

814
01:10:29,143 --> 01:10:31,312
J'ai un atterrissage  faire.

815
01:10:39,194 --> 01:10:41,280
Restez encore l-haut,

816
01:10:41,363 --> 01:10:43,699
le brouillard est trop pais.

817
01:10:43,782 --> 01:10:45,868
Je prends, Elaine !

818
01:10:53,125 --> 01:10:57,713
coutez ! Le docteur dit
que les passagers vont trs mal,

819
01:10:57,796 --> 01:11:00,924
chaque minute compte.
Nous devons atterrir.

820
01:11:01,050 --> 01:11:05,220
Ne soyez pas idiot.
Un atterrissage est impossible.

821
01:11:05,304 --> 01:11:07,264
Je vous ordonne de rester l-haut !

822
01:11:07,348 --> 01:11:09,350
Non, Chicago.

823
01:11:09,433 --> 01:11:12,478
Je donne les ordres,
et nous descendons.

824
01:11:12,561 --> 01:11:16,065
Les rles sont inverss,
n'est-ce pas, Kramer ?

825
01:11:18,108 --> 01:11:20,611
Il n'y arrivera jamais !

826
01:11:20,694 --> 01:11:24,365
Je sais. Mais c'est lui le chef,
c'est lui qui commande.

827
01:11:24,448 --> 01:11:27,159
C'est lui le patron,

828
01:11:27,242 --> 01:11:29,370
le gros bonnet, le n1...

829
01:11:29,453 --> 01:11:31,330
Capitaine, regardez a !

830
01:11:31,413 --> 01:11:34,166
PASSAGERS VERS UNE MORT CERTAINE

831
01:11:34,249 --> 01:11:36,502
NGLIGENCE DES COMPAGNIES

832
01:11:36,585 --> 01:11:39,463
SOLDES CHEZ PENNY'S !!

833
01:11:41,799 --> 01:11:45,302
J'ai besoin de trois
hommes dans la tour.

834
01:11:45,386 --> 01:11:47,429
Moi. Grand chef John.

835
01:11:48,389 --> 01:11:51,725
Striker, on va  la tour.
Bonne chance.

836
01:11:51,809 --> 01:11:53,602
Nous allons  la tour.

837
01:11:53,686 --> 01:11:57,940
La tour ?  l'assaut !  l'assaut !

838
01:12:02,152 --> 01:12:05,114
Quand arrivons-nous ?

839
01:12:05,197 --> 01:12:08,617
Trs bientt.
Ne vous inquitez pas.

840
01:12:21,588 --> 01:12:23,507
Nous sommes prts.

841
01:12:23,590 --> 01:12:25,718
Capitaine McCroskey,  la radio.

842
01:12:25,801 --> 01:12:28,012
Capitaine Kramer,
voici le Capitaine Colosimo.

843
01:12:28,095 --> 01:12:29,972
Capitaine Hinshaw,
voici le Capitaine Gantz.

844
01:12:30,055 --> 01:12:33,642
Capitaine Kramer, Capitaine Gantz.
Capitaine Hinshaw, Capitaine Roberts.

845
01:12:33,726 --> 01:12:35,728
Colosimo, vrifiez le contact.

846
01:12:35,811 --> 01:12:38,022
Roberts, le trafic aux alentours.

847
01:12:38,105 --> 01:12:42,484
Et sortez votre doigt.
Vous ne savez pas s'il est propre.

848
01:12:44,361 --> 01:12:46,739
- Steve !
- Une cigarette, Nels ?

849
01:12:46,822 --> 01:12:50,492
Linda, votre mari est vivant,
mais inconscient.

850
01:12:50,576 --> 01:12:52,578
Comme Gerald Ford.

851
01:12:52,661 --> 01:12:57,124
On peut peut-tre les sauver,
si Striker peut atterrir.

852
01:12:57,207 --> 01:12:59,585
Il y a peu de chance ?

853
01:12:59,668 --> 01:13:03,589
Je ne sais pas.
Nous faisons tout notre possible.

854
01:13:06,508 --> 01:13:09,845
D'o vient cette robe ?
Elle est affreuse !

855
01:13:09,929 --> 01:13:12,932
Et les chaussures, le manteau !

856
01:13:17,061 --> 01:13:20,940
12 km. Tournez  droite cap 044.

857
01:13:22,942 --> 01:13:26,028
Nous sommes  700 m.
Amorons notre descente.

858
01:13:26,111 --> 01:13:30,783
- Inonde la piste de lumire.
- C'est fait.

859
01:13:35,204 --> 01:13:38,582
Tour de contrle  scurit.

860
01:13:38,666 --> 01:13:42,294
Scurit aroport position 1 et 2.

861
01:13:42,378 --> 01:13:44,588
quipe civile, n3.

862
01:13:46,674 --> 01:13:49,551
Scurit militaire n4 et 5.

863
01:13:49,635 --> 01:13:51,929
Toutes les ambulances au n3.

864
01:13:52,012 --> 01:13:56,058
Air Isral,
veuillez dgager la piste.

865
01:14:00,813 --> 01:14:04,108
Bientt, vous prendrez
la position de crash.

866
01:14:04,191 --> 01:14:06,485
Vos gilets sont sous vos siges.

867
01:14:06,568 --> 01:14:08,988
Placez-les sur votre tte

868
01:14:09,071 --> 01:14:12,616
et  mon signal tirez sur le cordon.

869
01:14:14,285 --> 01:14:17,830
Les coussins de vos
siges sont flottants.

870
01:14:18,914 --> 01:14:23,377
Ici Radio Chicago
avec du disco toute la nuit.

871
01:14:27,131 --> 01:14:31,427
Attention  votre altitude,
c'est instable.

872
01:14:31,510 --> 01:14:33,804
Vous pouvez voler encore 2 heures.

873
01:14:33,887 --> 01:14:37,057
Je le prends.

874
01:14:37,141 --> 01:14:41,353
Nous avons des gens qui
mourront dans l'heure qui suit.

875
01:14:41,437 --> 01:14:46,483
J'abmerai peut-tre l'avion
mais je le poserai  terre !

876
01:14:46,567 --> 01:14:50,738
- Les passagers sont prts.
- Merci.

877
01:14:50,821 --> 01:14:55,117
Sortez d'ici, c'est trop dangereux.

878
01:15:03,876 --> 01:15:07,296
- Ted...
- Oui ?

879
01:15:07,379 --> 01:15:11,675
Je veux te dire que...

880
01:15:11,759 --> 01:15:14,386
je suis trs fire.

881
01:15:17,389 --> 01:15:20,476
Dis-leur que nous
sommes prts  atterrir.

882
01:15:24,146 --> 01:15:27,232
Le train d'atterrissage est sorti,
nous sommes prts  atterrir.

883
01:15:29,193 --> 01:15:31,028
Trs bien. Il s'aligne.

884
01:15:31,153 --> 01:15:34,156
Eteignez toutes les lumires
sauf la piste 09.

885
01:15:35,115 --> 01:15:39,411
Faut-il allumer la rampe d'approche ?

886
01:15:39,495 --> 01:15:41,288
Non.

887
01:15:41,372 --> 01:15:45,501
C'est ce qu'ils attendent.

888
01:15:50,089 --> 01:15:54,343
Bonne chance.
Nous comptons sur vous.

889
01:15:55,970 --> 01:15:58,222
Maintenant, coutez-moi bien.

890
01:15:58,305 --> 01:16:00,641
Vous allez voir la piste  100 m.

891
01:16:00,724 --> 01:16:03,894
Posez-vous au premier tiers.

892
01:16:03,978 --> 01:16:06,480
Attention, lger vent de travers.

893
01:16:06,563 --> 01:16:09,566
Si vous atterrissez trop vite,
utilisez vos freins de scurit.

894
01:16:09,650 --> 01:16:13,487
La poigne est juste en face de vous.
Si cela ne vous arrte pas...

895
01:16:19,034 --> 01:16:22,830
Si cela ne vous arrte pas...
coupez les gaz des 4 racteurs.

896
01:16:26,250 --> 01:16:30,838
Nous voyez-vous ?
Vous devriez nous voir.

897
01:16:37,428 --> 01:16:41,557
- C'est trop calme.
- Ouais, beaucoup trop calme.

898
01:16:42,933 --> 01:16:47,021
Mauvaise semaine pour arrter
de sniffer de la colle.

899
01:16:59,617 --> 01:17:01,452
Le voil !

900
01:17:03,245 --> 01:17:04,246
Le voil !

901
01:17:06,749 --> 01:17:08,834
Striker, vous arrivez trop vite !

902
01:17:08,917 --> 01:17:10,711
Je sais ! Je sais !

903
01:17:10,794 --> 01:17:12,671
Il sait ! il sait !

904
01:17:15,466 --> 01:17:17,843
 moins de 250 m
et continue de descendre.

905
01:17:17,927 --> 01:17:21,764
240, 230, 220. Il tient !

906
01:17:21,847 --> 01:17:23,766
Non, il tombe !

907
01:17:23,849 --> 01:17:25,893
Sonnez l'alarme !

908
01:17:27,853 --> 01:17:30,564
Mettez-vous en position de crash !

909
01:17:35,945 --> 01:17:37,863
Sortez 30 de volets !

910
01:17:41,742 --> 01:17:44,954
Pensez aux freins et aux contacts.

911
01:17:45,037 --> 01:17:46,830
Prparez-vous  les actionner !

912
01:17:46,914 --> 01:17:49,041
Il est instable.

913
01:17:49,124 --> 01:17:52,795
De 270  400 m.
Quel connard !

914
01:17:52,878 --> 01:17:55,631
Descends encore les volets.

915
01:18:00,844 --> 01:18:02,680
Drle, non ?

916
01:18:03,764 --> 01:18:07,142
Attention ! Lve le nez !
Redresse les ailes !

917
01:18:07,226 --> 01:18:10,229
Attention  la vitesse !

918
01:18:10,312 --> 01:18:12,606
Il vient sur nous !

919
01:18:16,694 --> 01:18:20,114
Toujours trop vite !
Doucement sur les gaz.

920
01:18:20,197 --> 01:18:24,076
Attention au vent !

921
01:18:24,159 --> 01:18:26,245
Incline l'aile dans le vent.

922
01:18:28,706 --> 01:18:32,209
Regarde le bout de la piste !

923
01:18:34,503 --> 01:18:36,380
T'es trop bas !

924
01:18:38,090 --> 01:18:39,883
Attention la vitesse !

925
01:18:43,178 --> 01:18:44,763
Stabilise l'avion.

926
01:18:47,516 --> 01:18:49,476
Descends doucement !

927
01:18:53,897 --> 01:18:56,900
Les freins !
Tire sur le levier rouge !

928
01:19:01,530 --> 01:19:05,659
Bonne chance.
Nous comptons sur vous.

929
01:19:11,624 --> 01:19:16,211
Vol 209, arrive porte n8,

930
01:19:16,295 --> 01:19:18,505
n9,

931
01:19:18,589 --> 01:19:20,049
n10.

932
01:19:20,132 --> 01:19:22,843
Tire sur un truc !

933
01:19:29,558 --> 01:19:32,853
Porte n13, n14.

934
01:19:32,937 --> 01:19:34,521
Porte n15.

935
01:19:44,156 --> 01:19:47,493
Tante Em. Oncle Henry !
a tournoie !

936
01:19:50,037 --> 01:19:53,707
Porte 23, 24, 25...

937
01:20:16,480 --> 01:20:21,860
Bonne chance. Nous comptons sur vous.

938
01:20:26,699 --> 01:20:27,741
Striker ?

939
01:20:27,866 --> 01:20:32,204
- Striker, a va ?
- Oui. On va bien.

940
01:20:32,288 --> 01:20:35,374
C'tait sans doute le pire

941
01:20:35,457 --> 01:20:38,085
atterrissage de l'histoire.

942
01:20:38,168 --> 01:20:40,254
Certains et surtout moi

943
01:20:40,337 --> 01:20:44,341
aimerions vous serrer la main
et vous payer un verre.

944
01:20:49,471 --> 01:20:52,474
Je veux que vous sachiez que...

945
01:20:55,311 --> 01:20:57,813
Bonne journe.

946
01:20:57,896 --> 01:21:01,275
Merci d'avoir pris Trans-American.

947
01:21:01,358 --> 01:21:04,820
La solitude. C'est a le problme.

948
01:21:04,903 --> 01:21:06,989
J'ai eu une enfance malheureuse.

949
01:21:07,072 --> 01:21:09,366
Nol, Ted. C'est quoi pour vous ?

950
01:21:09,450 --> 01:21:11,619
Pour moi, c'tait l'enfer.

951
01:21:11,702 --> 01:21:14,788
Tomber dans la boue

952
01:21:14,872 --> 01:21:17,791
et se prendre des coups de bottes
 la tte !

953
01:21:17,875 --> 01:21:20,169
Personne ne connat a.

954
01:21:20,252 --> 01:21:22,546
Vous non plus ? Question stupide !

955
01:21:27,551 --> 01:21:30,387
Alors c'est a. Bonne journe.

956
01:21:45,110 --> 01:21:48,614
Les bons du trsor,
c'est ce qu'il y a de mieux.

957
01:21:48,697 --> 01:21:51,367
Le meilleur
investissement en Amrique.

958
01:27:22,865 --> 01:27:26,994
J'attends encore
20 minutes et je m'en vais !

La page c'est chargé en 0.029 secondes // PHP