Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Inglourious.Basterds.2009.1080p.BluRay.DTS.x264-WiKi.srt adapté à la release Inglourious.Basterds.2009.1080p.BluRay.DTS.x264-WiKi n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 11 Août 2020 l'host ec2-3-228-11-9.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:52,320 --> 00:01:55,114
Chapitre Un

2
00:01:55,365 --> 00:01:57,492
Il tait une fois...

3
00:01:57,617 --> 00:02:02,990
dans une France occupe par les nazis

4
00:02:08,378 --> 00:02:12,965
1941

5
00:07:38,701 --> 00:07:41,794
Si je sais qui vous tes,
vous et votre famille,

6
00:07:41,919 --> 00:07:45,589
j'ignore si vous savez qui je suis.

7
00:07:46,378 --> 00:07:48,473
Connaissez-vous mon existence ?

8
00:07:49,761 --> 00:07:51,928
- Oui.
- C'est bien.

9
00:07:52,513 --> 00:07:56,084
Savez-vous la mission
dont on m'a charg ?

10
00:07:58,895 --> 00:07:59,978
Oui.

11
00:08:00,475 --> 00:08:02,569
Qu'avez-vous entendu dire ?

12
00:08:03,566 --> 00:08:04,900
J'ai entendu dire...

13
00:08:05,485 --> 00:08:09,362
que le Fhrer vous a charg
de rassembler les juifs de France

14
00:08:09,786 --> 00:08:12,700
qui se cachent
ou se camouflent en Gentils.

15
00:08:14,202 --> 00:08:17,120
Le Fhrer lui-mme
n'aurait su mieux le dire.

16
00:08:20,296 --> 00:08:22,709
La raison de votre visite,

17
00:08:23,086 --> 00:08:27,279
si agrable soit-elle,
reste pour moi un mystre.

18
00:08:29,008 --> 00:08:32,262
Les Allemands ont cherch des juifs
ici il y a neuf mois

19
00:08:32,387 --> 00:08:34,012
et n'ont rien trouv.

20
00:08:35,807 --> 00:08:37,474
Je suis au courant.

21
00:08:37,892 --> 00:08:40,214
J'ai lu les rapports.

22
00:08:42,373 --> 00:08:45,650
Mais comme dans toute entreprise,
un changement de direction

23
00:08:45,775 --> 00:08:48,860
entrane toujours
une lgre duplication des efforts.

24
00:08:50,065 --> 00:08:54,741
C'est souvent une perte de temps.
Nanmoins, il faut le faire.

25
00:08:55,707 --> 00:08:58,829
J'ai juste quelques questions
 vous poser.

26
00:09:00,272 --> 00:09:02,542
Si vous m'aidez par vos rponses,

27
00:09:02,667 --> 00:09:05,752
mon bureau pourra clore
le dossier de votre famille.

28
00:09:14,176 --> 00:09:15,270
Alors,

29
00:09:17,037 --> 00:09:21,332
avant l'Occupation, il y avait
quatre familles juives dans cette rgion.

30
00:09:21,894 --> 00:09:24,229
Tous leveurs comme vous.

31
00:09:26,063 --> 00:09:30,694
Les Dolrac, les Rollin, les Laffitte,

32
00:09:32,365 --> 00:09:33,697
et les Dreyfus.

33
00:09:33,822 --> 00:09:34,997
Est-ce exact ?

34
00:09:35,836 --> 00:09:36,993
 ma connaissance,

35
00:09:37,118 --> 00:09:40,102
c'taient les seuls leveurs juifs.

36
00:09:40,673 --> 00:09:44,169
Colonel, a vous drangerait
que je fume ?

37
00:09:44,421 --> 00:09:46,044
Je vous en prie, M. Lapadite,

38
00:09:46,169 --> 00:09:49,129
vous tes chez vous,
mettez-vous  l'aise.

39
00:09:49,464 --> 00:09:52,424
D'aprs ces documents,

40
00:09:53,285 --> 00:09:56,763
toutes les familles juives d'ici
ont t retrouves,

41
00:09:56,888 --> 00:09:59,723
sauf les Dreyfus.

42
00:10:01,142 --> 00:10:04,562
Quelque part l'an dernier,
ils semblent avoir disparu.

43
00:10:04,687 --> 00:10:07,940
J'en dduis qu'ils ont russi
 s'chapper

44
00:10:08,065 --> 00:10:10,942
ou que quelqu'un russit encore
 les cacher.

45
00:10:12,016 --> 00:10:15,077
Qu'avez-vous entendu dire
 propos des Dreyfus ?

46
00:10:15,802 --> 00:10:18,606
- Juste des rumeurs.
- J'adore les rumeurs !

47
00:10:19,531 --> 00:10:21,120
Les faits peuvent tromper

48
00:10:21,245 --> 00:10:24,414
mais une rumeur, vraie ou fausse,
est souvent rvlatrice.

49
00:10:24,717 --> 00:10:26,143
Donc...

50
00:10:26,375 --> 00:10:29,427
qu'avez-vous entendu dire
 propos des Dreyfus ?

51
00:10:32,381 --> 00:10:35,551
Encore une fois,
ce n'est qu'une rumeur...

52
00:10:35,676 --> 00:10:41,973
Il semblerait que les Dreyfus
soient passs en Espagne.

53
00:10:49,774 --> 00:10:52,659
Donc, selon la rumeur,
ils se seraient enfuis.

54
00:10:58,842 --> 00:11:02,662
N'ayant jamais rencontr
la famille Dreyfus,

55
00:11:02,787 --> 00:11:06,039
me confirmeriez-vous le nombre exact
de ses membres et leurs noms ?

56
00:11:11,463 --> 00:11:13,368
Ils taient cinq.

57
00:11:15,675 --> 00:11:18,343
Le pre, Jacob.

58
00:11:20,179 --> 00:11:22,681
L'pouse, Myriam.

59
00:11:24,649 --> 00:11:28,166
Et son frre, Bob.

60
00:11:35,513 --> 00:11:37,062
Quel ge a Bob ?

61
00:11:38,698 --> 00:11:40,063
30, 31 ans.

62
00:11:44,370 --> 00:11:45,620
Poursuivez.

63
00:11:45,895 --> 00:11:47,622
Les enfants,

64
00:11:49,333 --> 00:11:50,458
Amos

65
00:11:52,545 --> 00:11:54,004
et Shosanna.

66
00:11:56,098 --> 00:11:57,819
Leur ge ?

67
00:12:05,057 --> 00:12:08,643
Amos avait 9 ou 10 ans.

68
00:12:13,302 --> 00:12:15,025
Shosanna avait...

69
00:12:16,694 --> 00:12:20,488
18 ou 19 ans,
je ne sais pas trs bien.

70
00:12:31,334 --> 00:12:33,668
a devrait aller.

71
00:12:39,985 --> 00:12:44,512
Cependant, avant de partir, puis-je avoir
encore un verre de ce dlicieux lait ?

72
00:12:47,516 --> 00:12:49,017
Bien sr.

73
00:12:55,858 --> 00:12:57,777
M. Lapadite,

74
00:12:57,902 --> 00:13:01,905
savez-vous le surnom
que les Franais m'ont donn ?

75
00:13:05,493 --> 00:13:08,036
Ce genre de choses ne m'intresse pas.

76
00:13:09,001 --> 00:13:11,706
Mais vous savez
comment on me surnomme.

77
00:13:14,267 --> 00:13:15,566
Je le sais.

78
00:13:17,278 --> 00:13:18,930
Mais encore ?

79
00:13:29,070 --> 00:13:32,142
- Le Chasseur de juifs.
- Prcisment.

80
00:13:34,427 --> 00:13:37,156
Je comprends votre apprhension
 le rpter.

81
00:13:37,281 --> 00:13:39,610
Heydrich, parat-il,
dteste le surnom

82
00:13:39,735 --> 00:13:42,321
dont les bons Praguois l'ont gratifi.

83
00:13:42,446 --> 00:13:45,658
Qu'il dteste le surnom de Bourreau
me dconcerte.

84
00:13:45,783 --> 00:13:49,120
Il me semble avoir tout fait
pour le mriter.

85
00:13:49,245 --> 00:13:52,456
Moi, en revanche,
j'adore mon surnom officieux

86
00:13:52,581 --> 00:13:54,958
prcisment parce que je l'ai mrit.

87
00:13:56,302 --> 00:14:00,261
Qu'est-ce qui fait de moi
un chasseur de juifs si efficace ?

88
00:14:00,445 --> 00:14:03,076
Contrairement au soldat allemand,

89
00:14:03,236 --> 00:14:05,301
je peux penser comme un juif.

90
00:14:05,886 --> 00:14:08,764
Alors que lui,
ne pense que comme un Allemand.

91
00:14:09,029 --> 00:14:11,604
Plus prcisment,
un soldat allemand.

92
00:14:18,146 --> 00:14:22,879
S'il fallait dterminer l'animal
dont l'Allemand se rapproche le plus,

93
00:14:23,380 --> 00:14:26,410
ce serait, pour son instinct
de prdateur, le faucon.

94
00:14:27,535 --> 00:14:31,396
Mais celui auquel
le juif ressemble le plus,

95
00:14:31,620 --> 00:14:33,705
c'est le rat.

96
00:14:36,452 --> 00:14:40,302
La propagande du Fhrer et de Goebbels
dit en gros la mme chose.

97
00:14:40,463 --> 00:14:43,210
Mais l, nos conclusions divergent.

98
00:14:43,510 --> 00:14:46,551
Je ne tiens pas cette comparaison
pour une insulte.

99
00:14:48,981 --> 00:14:52,891
Considrez un instant
le monde dans lequel vit le rat.

100
00:14:53,750 --> 00:14:55,977
Un monde bien hostile, en vrit.

101
00:14:56,812 --> 00:15:00,075
Si un rat franchissait votre seuil,
l, tout de suite,

102
00:15:00,200 --> 00:15:02,322
votre accueil serait-il hostile ?

103
00:15:03,694 --> 00:15:05,529
Je suppose.

104
00:15:05,780 --> 00:15:10,034
Que vous a-t-il fait
pour provoquer une telle animosit ?

105
00:15:11,397 --> 00:15:14,212
Les rats transmettent des maladies.
Ils mordent.

106
00:15:14,530 --> 00:15:18,176
Ils ont caus la peste,
mais cela remonte  loin.

107
00:15:18,501 --> 00:15:21,087
Or, toute maladie transmise par un rat

108
00:15:21,212 --> 00:15:23,631
le serait aussi par un cureuil.

109
00:15:23,756 --> 00:15:24,925
Non ?

110
00:15:26,990 --> 00:15:29,762
Mais vous n'avez pas envers lui
la mme animosit

111
00:15:29,887 --> 00:15:31,596
qu'envers un rat, non ?

112
00:15:33,099 --> 00:15:35,559
Pourtant, c'est aussi
un rongeur, non ?

113
00:15:35,684 --> 00:15:39,222
Et la queue mise  part,
ils se ressemblent, non ?

114
00:15:39,807 --> 00:15:41,903
L'ide est intressante, colonel.

115
00:15:43,491 --> 00:15:45,611
Mais si intressante soit-elle,

116
00:15:45,736 --> 00:15:49,030
elle ne change en rien
ce que vous ressentez.

117
00:15:51,262 --> 00:15:55,270
Si un rat entrait, l,
pendant que je parle,

118
00:15:56,362 --> 00:15:59,879
lui offririez-vous une soucoupe
de votre dlicieux lait ?

119
00:16:00,449 --> 00:16:01,897
Sans doute pas.

120
00:16:02,472 --> 00:16:04,232
Je m'en doutais.

121
00:16:04,782 --> 00:16:06,424
Vous n'aimez pas les rats.

122
00:16:06,549 --> 00:16:08,426
Vous ne savez pas vraiment pourquoi.

123
00:16:08,551 --> 00:16:11,261
Vous les trouvez
simplement rpugnants.

124
00:16:13,469 --> 00:16:16,524
Donc, un soldat allemand
fouille une maison

125
00:16:16,684 --> 00:16:19,185
souponne d'abriter des juifs.

126
00:16:19,960 --> 00:16:21,569
Que fait le faucon ?

127
00:16:21,730 --> 00:16:24,941
Il cherche dans la grange,
le grenier, la cave.

128
00:16:25,067 --> 00:16:27,443
Partout o lui, se cacherait.

129
00:16:28,404 --> 00:16:32,574
Mais il y a tant d'endroits
o il ne songerait pas  se cacher.

130
00:16:34,818 --> 00:16:38,456
Or, si le Fhrer m'a transfr
de mes Alpes autrichiennes

131
00:16:38,581 --> 00:16:43,042
 la France rurale,
c'est parce que moi, j'y songerais.

132
00:16:44,253 --> 00:16:47,630
Car je suis conscient des prodiges
qu'un homme peut accomplir

133
00:16:47,756 --> 00:16:49,757
quand il abandonne toute dignit.

134
00:16:51,426 --> 00:16:53,636
Puis-je galement fumer ?

135
00:16:55,890 --> 00:16:58,892
Je vous en prie,
faites comme chez vous.

136
00:17:13,920 --> 00:17:16,743
Mon travail m'impose

137
00:17:21,855 --> 00:17:24,751
de faire entrer mes hommes chez vous

138
00:17:28,499 --> 00:17:30,508
et de fouiller toute la maison

139
00:17:30,633 --> 00:17:34,030
avant de vous rayer
officiellement de ma liste.

140
00:17:35,137 --> 00:17:39,016
La moindre irrgularit,
croyez-moi, sera trouve.

141
00:17:39,141 --> 00:17:41,351
 moins que vous n'ayez
des choses  me dire

142
00:17:41,477 --> 00:17:44,187
qui rendraient
cette fouille superflue.

143
00:17:44,366 --> 00:17:46,732
J'ajouterai aussi
que toute information

144
00:17:46,857 --> 00:17:51,527
facilitant l'exercice de mon devoir
n'entranera pas de chtiment.

145
00:17:52,201 --> 00:17:55,545
Au contraire, elle sera rcompense.

146
00:17:56,374 --> 00:17:57,701
En l'occurrence,

147
00:17:57,826 --> 00:18:00,538
votre famille cessera d'tre harcele

148
00:18:00,663 --> 00:18:04,660
par l'arme allemande
tant que nous occuperons votre pays.

149
00:18:15,700 --> 00:18:18,745
Vous abritez
des ennemis de la nation, non ?

150
00:18:24,433 --> 00:18:25,437
Oui.

151
00:18:28,319 --> 00:18:31,663
Vous les cachez
sous votre plancher, non ?

152
00:18:34,905 --> 00:18:35,989
Oui.

153
00:18:38,786 --> 00:18:41,869
Dsignez-moi l'endroit
o ils se cachent.

154
00:19:02,796 --> 00:19:04,225
N'ayant entendu aucun bruit,

155
00:19:04,351 --> 00:19:08,062
je peux prsumer
qu'ils ne parlent pas anglais ?

156
00:19:09,914 --> 00:19:10,963
Oui.

157
00:19:13,068 --> 00:19:15,903
Je vais revenir au franais.
Entrez dans mon jeu,

158
00:19:16,030 --> 00:19:17,411
est-ce clair ?

159
00:19:19,318 --> 00:19:20,327
Oui.

160
00:20:22,426 --> 00:20:23,476
La fille.

161
00:21:21,655 --> 00:21:24,073
Chapitre Deux

162
00:21:24,298 --> 00:21:27,520
INGLOURIOUS BASTERDS

163
00:21:27,744 --> 00:21:29,162
Garde--vous !

164
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
Je suis le lieutenant Aldo Raine.

165
00:21:38,005 --> 00:21:41,819
Je monte une quipe spciale
et il me faut 8 hommes.

166
00:21:42,007 --> 00:21:45,178
Huit soldats juifs amricains.

167
00:21:45,855 --> 00:21:49,580
Vous avez tous entendu parler
de l'armada qui va dbarquer.

168
00:21:49,808 --> 00:21:52,518
Eh bien nous,
on va prendre les devants.

169
00:21:53,729 --> 00:21:57,023
On va se faire parachuter en France
habills en civil.

170
00:21:57,566 --> 00:21:59,901
Une fois en territoire ennemi,

171
00:22:00,499 --> 00:22:02,396
en vrais gurilleros,

172
00:22:02,571 --> 00:22:05,366
on aura une mission et une seule :

173
00:22:06,422 --> 00:22:07,909
tuer des nazis.

174
00:22:09,811 --> 00:22:11,209
Vous, je sais pas,

175
00:22:11,528 --> 00:22:14,541
mais moi, je suis pas descendu
de ma montagne,

176
00:22:14,666 --> 00:22:18,483
je me suis pas tap 5 000 km d'ocan
et la moiti de la Sicile,

177
00:22:18,665 --> 00:22:22,914
j'ai pas saut d'un avion pour donner
aux nazis une leon d'humanit.

178
00:22:23,090 --> 00:22:25,259
Les nazis n'ont aucune humanit.

179
00:22:25,928 --> 00:22:29,473
Ce sont les fantassins
d'un fou furieux flingueur de juifs

180
00:22:29,598 --> 00:22:31,766
et il faut les dtruire.

181
00:22:32,169 --> 00:22:36,111
C'est pourquoi tout enfoir
portant un uniforme nazi

182
00:22:36,963 --> 00:22:38,524
va mourir.

183
00:22:41,657 --> 00:22:44,409
Je descends de Jim Bridger,
un montagnard.

184
00:22:45,245 --> 00:22:47,348
J'ai donc du sang indien.

185
00:22:47,574 --> 00:22:51,786
Notre plan de bataille
sera celui de la rsistance apache.

186
00:22:52,871 --> 00:22:55,122
On sera cruels envers les Allemands.

187
00:22:55,582 --> 00:22:58,793
Notre cruaut leur fera comprendre
qui on est.

188
00:22:59,044 --> 00:23:01,255
Ils en trouveront la preuve

189
00:23:01,380 --> 00:23:03,257
dans les corps ventrs, cartels,

190
00:23:03,382 --> 00:23:06,721
dfigurs qu'on laissera
derrire nous.

191
00:23:07,135 --> 00:23:09,637
Ils pourront pas s'empcher

192
00:23:09,763 --> 00:23:13,474
d'imaginer le sort cruel que
leurs frres ont connu de nos mains,

193
00:23:14,032 --> 00:23:17,562
des talons de nos bottes,
du tranchant de nos lames.

194
00:23:18,939 --> 00:23:21,275
Ils auront les tripes noues
 cause de nous.

195
00:23:21,400 --> 00:23:23,527
Ils parleront de nous.

196
00:23:23,652 --> 00:23:25,820
Ils auront peur de nous.

197
00:23:26,378 --> 00:23:28,698
Et lorsqu'avant de s'endormir,

198
00:23:28,928 --> 00:23:31,916
ils seront torturs
par le mal qu'ils ont fait,

199
00:23:32,327 --> 00:23:35,997
la seule ide de nous
les torturera encore plus.

200
00:23:37,527 --> 00:23:38,709
a vous va ?

201
00:23:38,959 --> 00:23:40,501
Oui, mon lieutenant !

202
00:23:41,786 --> 00:23:43,344
a, a fait plaisir.

203
00:23:43,818 --> 00:23:47,531
Mais faut que je vous prvienne,
guerriers en herbe :

204
00:23:47,759 --> 00:23:50,636
en vous joignant  moi,
vous contractez une dette.

205
00:23:50,986 --> 00:23:53,639
Une dette envers moi,
personnellement.

206
00:23:55,578 --> 00:24:00,187
Tout homme sous mes ordres
me doit 100 scalps nazis.

207
00:24:00,939 --> 00:24:02,690
Et je les veux, mes scalps !

208
00:24:03,588 --> 00:24:08,863
Et chacun de vous me donnera mes 100
scalps, arrachs aux crnes de 100 nazis.

209
00:24:10,449 --> 00:24:12,366
Mme s'il doit crever.

210
00:24:12,943 --> 00:24:14,619
Non, non, non, non !

211
00:24:15,245 --> 00:24:18,778
Je dois les supporter
encore longtemps, ces sales juifs ?

212
00:24:20,292 --> 00:24:22,209
Mes hommes se font tuer
comme des mouches !

213
00:24:23,545 --> 00:24:26,047
Savez-vous
ce qu'ils viennent d'inventer

214
00:24:26,173 --> 00:24:29,467
dans leur dlire provoqu
par la peur ?

215
00:24:29,718 --> 00:24:30,843
Celui...

216
00:24:31,053 --> 00:24:34,138
qui massacre mes hommes
avec une batte,

217
00:24:34,348 --> 00:24:37,308
celui qu'ils appellent l'Ours juif,

218
00:24:37,559 --> 00:24:38,643
serait un Golem !

219
00:24:39,136 --> 00:24:41,005
Simples ragots de soldats.

220
00:24:41,950 --> 00:24:46,393
Personne ne croit vraiment
que l'Ours juif soit un Golem.

221
00:24:46,735 --> 00:24:47,860
Pourquoi pas ?

222
00:24:48,070 --> 00:24:51,072
Ils chappent  toute capture
tels des fantmes.

223
00:24:52,991 --> 00:24:55,743
Ils apparaissent
et disparaissent  leur gr.

224
00:24:56,898 --> 00:25:00,081
Si ce sont des tres
de chair et de sang,

225
00:25:00,494 --> 00:25:02,583
qu'on me les amne !

226
00:25:04,419 --> 00:25:08,422
Je veux les pendre nus par les pieds
en haut de la tour Eiffel

227
00:25:09,257 --> 00:25:12,593
puis jeter leur corps dans les gouts

228
00:25:12,928 --> 00:25:16,263
pour que les rats
de Paris s'en repaissent !

229
00:25:20,894 --> 00:25:21,870
Kliest !

230
00:25:22,104 --> 00:25:23,229
Oui, mon Fhrer ?

231
00:25:23,772 --> 00:25:28,776
J'ordonne  tous les soldats allemands
bass en France

232
00:25:29,778 --> 00:25:33,114
que le juif dgnr
surnomm l'Ours juif

233
00:25:33,240 --> 00:25:36,617
ne soit plus jamais voqu
par ce surnom.

234
00:25:37,035 --> 00:25:38,077
Oui, mon Fhrer.

235
00:25:38,370 --> 00:25:40,621
Vous voulez voir le soldat Butz ?

236
00:25:40,914 --> 00:25:42,790
C'est qui et quoi, ce Butz ?

237
00:25:43,041 --> 00:25:45,459
Le soldat que vous vouliez voir
personnellement.

238
00:25:45,794 --> 00:25:49,380
Sa brigade est tombe aux mains
des juifs du Lt. Raine.

239
00:25:49,558 --> 00:25:51,298
Lui seul a survcu.

240
00:25:51,633 --> 00:25:54,969
Bien sr, je veux le voir !
Merci de me l'avoir rappel.

241
00:25:55,137 --> 00:25:56,220
Qu'il entre !

242
00:26:07,149 --> 00:26:09,316
Seuls le sergent Rachtmann,
Ludwig et moi

243
00:26:09,443 --> 00:26:12,319
avons survcu  cette embuscade.

244
00:26:13,905 --> 00:26:17,825
Tandis qu'un homme nous surveillait,
les autres scalpaient.

245
00:26:54,460 --> 00:26:55,911
Hirschberg !

246
00:26:56,865 --> 00:26:58,575
Envoie le sergent boche.

247
00:26:58,700 --> 00:27:00,201
Toi. Vas-y.

248
00:27:33,924 --> 00:27:36,028
Sergent Werner Rachtmann.

249
00:27:36,863 --> 00:27:39,395
Lieutenant Aldo Raine. Enchant.

250
00:27:39,949 --> 00:27:41,783
Tu sais ce que "sit down" veut dire ?

251
00:27:42,108 --> 00:27:43,994
- Oui.
- Alors, assieds-toi.

252
00:27:47,469 --> 00:27:48,749
Comment est ton anglais ?

253
00:27:48,875 --> 00:27:51,457
On a des gars qui peuvent traduire.

254
00:27:51,621 --> 00:27:52,335
Wicki...

255
00:27:52,935 --> 00:27:56,299
un juif autrichien qui s'est tir
de Munich juste  temps.

256
00:27:56,424 --> 00:28:00,261
Devenu amricain, incorpor,
revenu vous faire la leon.

257
00:28:00,782 --> 00:28:03,327
Un autre, l,
que tu connais peut-tre.

258
00:28:03,511 --> 00:28:05,432
Le sergent Hugo Stiglitz.

259
00:28:07,507 --> 00:28:09,130
a te dit quelque chose ?

260
00:28:09,596 --> 00:28:13,107
N'importe quel soldat allemand
connat Hugo Stiglitz.

261
00:28:23,687 --> 00:28:27,169
La raison de cette clbrit
tait simple.

262
00:28:27,931 --> 00:28:33,627
Simple soldat, il avait tu
13 officiers de la Gestapo.

263
00:28:47,944 --> 00:28:50,833
Au lieu de le coller contre un mur,

264
00:28:51,062 --> 00:28:53,752
l'tat-major l'avait renvoy
sur Berlin

265
00:28:53,877 --> 00:28:55,363
pour en faire un exemple.

266
00:28:56,918 --> 00:29:00,472
Bien sr, quand les Btards l'ont su,

267
00:29:00,963 --> 00:29:02,599
adieu, Berlin.

268
00:29:39,657 --> 00:29:41,612
Sergent Hugo Stiglitz ?

269
00:29:44,157 --> 00:29:46,801
Lt. Aldo Raine.
Voici les Btards.

270
00:29:46,977 --> 00:29:48,702
Vous nous resituez ?

271
00:29:50,605 --> 00:29:53,102
On est tous trs fan de votre travail

272
00:29:53,275 --> 00:29:55,442
d'exterminateur de nazis.

273
00:29:57,696 --> 00:29:59,797
Vous avez un grand talent.

274
00:30:00,031 --> 00:30:03,665
Et je me flatte d'avoir l'il
pour ce type de talent.

275
00:30:07,289 --> 00:30:10,457
Mais en tant que nazicide,
vous restez un amateur.

276
00:30:11,536 --> 00:30:14,483
On est venus voir
si vous vouliez passer pro.

277
00:30:21,485 --> 00:30:23,570
Je prsume que tu sais qui on est ?

278
00:30:23,738 --> 00:30:25,321
Vous tes Aldo l'Apache.

279
00:30:27,559 --> 00:30:28,935
T'as donc entendu dire

280
00:30:29,060 --> 00:30:31,688
que faire des prisonniers,
c'est pas notre truc.

281
00:30:31,813 --> 00:30:35,733
Notre truc, c'est de tuer du Nazi.
Et crois-moi, c'est un truc en plein boom.

282
00:30:37,652 --> 00:30:40,197
On peut la jouer de deux faons :

283
00:30:40,322 --> 00:30:42,489
on te tue ou on te laisse filer.

284
00:30:43,074 --> 00:30:45,118
Que tu sortes de ce trou
vivant ou mort

285
00:30:45,243 --> 00:30:47,161
dpend entirement de toi.

286
00:30:51,499 --> 00:30:54,251
Plus loin sur la route,
y a un verger.

287
00:30:54,669 --> 00:30:58,568
 part toi, on sait qu'y a
une patrouille boche dans le coin.

288
00:30:59,966 --> 00:31:02,052
S'il y a des tireurs d'lite,

289
00:31:02,177 --> 00:31:05,137
c'est plus un verger,
c'est un paradis pour snipers.

290
00:31:06,348 --> 00:31:09,683
Si tu veux rebouffer de la choucroute,

291
00:31:11,102 --> 00:31:14,542
faut me montrer
sur cette carte o ils sont.

292
00:31:15,482 --> 00:31:18,670
Me dire combien ils sont

293
00:31:18,925 --> 00:31:21,362
et quel genre d'artillerie
ils trimbalent.

294
00:31:22,864 --> 00:31:24,908
N'esprez pas que je divulgue
une information

295
00:31:25,033 --> 00:31:26,966
qui mettrait des Allemands en danger.

296
00:31:28,119 --> 00:31:32,122
Au contraire,
c'est bien ce que j'espre.

297
00:31:32,874 --> 00:31:35,042
Je veux savoir o ils se planquent,

298
00:31:35,168 --> 00:31:38,337
et faut me le dire tout de suite.

299
00:31:39,547 --> 00:31:41,048
Alors, tu tends le doigt

300
00:31:41,174 --> 00:31:44,427
et tu le poses
l o se tient votre petite sauterie.

301
00:31:44,552 --> 00:31:47,888
Combien d'invits
et quels joujoux ils apportent ?

302
00:31:55,063 --> 00:31:57,356
Sauf votre respect, monsieur,
je refuse.

303
00:31:59,651 --> 00:32:00,985
T'entends a ?

304
00:32:06,491 --> 00:32:08,742
C'est le sergent Donny Donowitz.

305
00:32:09,077 --> 00:32:11,745
Tu le connais peut-tre
par son surnom :

306
00:32:11,871 --> 00:32:13,580
l'Ours juif.

307
00:32:14,632 --> 00:32:18,317
Si tu connais Aldo l'Apache,
tu connais forcment l'Ours juif.

308
00:32:18,837 --> 00:32:21,755
- De rputation.
- Mais encore ?

309
00:32:22,841 --> 00:32:25,259
Il frappe nos soldats avec un gourdin.

310
00:32:25,719 --> 00:32:29,430
Il leur dfonce le crne
avec une batte de base-ball, oui !

311
00:32:29,764 --> 00:32:31,808
Je te le demande une dernire fois.

312
00:32:31,933 --> 00:32:35,936
Refuse, sauf mon respect,
et j'appelle l'Ours juif.

313
00:32:36,062 --> 00:32:37,938
Il va prendre sa grosse batte

314
00:32:38,064 --> 00:32:40,869
et t'exploser la tronche.

315
00:32:44,446 --> 00:32:46,280
Alors tends ton hot-dog viennois

316
00:32:46,406 --> 00:32:49,408
et pointe-le sur
ce que je veux savoir.

317
00:32:57,459 --> 00:32:58,792
Je vous emmerde !

318
00:32:59,252 --> 00:33:00,919
Vous et vos chiens de juifs.

319
00:33:04,799 --> 00:33:06,800
On est ravis que tu dises a !

320
00:33:06,926 --> 00:33:08,762
Voir Donny dfoncer un nazi,

321
00:33:08,887 --> 00:33:11,279
pour nous,
c'est comme aller au cinoche.

322
00:33:13,058 --> 00:33:15,466
Ce boche veut mourir pour sa patrie.

323
00:33:15,591 --> 00:33:16,917
Fais-lui ce plaisir.

324
00:34:23,455 --> 00:34:25,234
Pour avoir tu des juifs ?

325
00:34:26,214 --> 00:34:27,506
Actes de bravoure.

326
00:34:53,218 --> 00:34:55,675
 votre place,
je chierais dans mon froc.

327
00:34:57,720 --> 00:35:00,290
Le grand Teddy Williams
la fait sortir du stade !

328
00:35:00,415 --> 00:35:03,960
Le public se lve d'un bond
pour lui faire une ovation !

329
00:35:04,085 --> 00:35:07,964
Il l'envoie bouler
jusqu'au bout du quartier !

330
00:35:08,089 --> 00:35:09,173
Toi !

331
00:35:12,343 --> 00:35:14,051
Bordel, Hirschberg !

332
00:35:14,220 --> 00:35:16,961
Amne-moi l'autre. Vivant !

333
00:35:17,443 --> 00:35:20,082
Debout ! chauffe-toi,
a va tre  toi !

334
00:35:20,571 --> 00:35:23,270
Deux temps : je te touche,
tu te couches.

335
00:35:24,355 --> 00:35:25,522
Tu parles anglais ?

336
00:35:31,446 --> 00:35:33,405
Demande-lui s'il veut vivre.

337
00:35:35,758 --> 00:35:38,005
Qu'il dsigne
les positions allemandes.

338
00:35:42,874 --> 00:35:44,458
Combien d'Allemands ?

339
00:35:46,961 --> 00:35:48,587
 peu prs douze.

340
00:35:48,755 --> 00:35:50,130
Artillerie ?

341
00:35:55,970 --> 00:35:58,138
Comment avez-vous fait
pour rester en vie ?

342
00:35:59,974 --> 00:36:01,058
Ils m'ont relch.

343
00:36:01,833 --> 00:36:03,234
Dans ton rapport,

344
00:36:03,552 --> 00:36:07,080
dis pas que t'as tout dball,
tu serais fusill.

345
00:36:07,315 --> 00:36:11,086
Ils te demanderont pourquoi
on t'a laiss la vie.

346
00:36:11,319 --> 00:36:14,988
Tu rpondras que c'est pour dire
 tout le monde

347
00:36:15,114 --> 00:36:17,491
ce qui arrivera aux nazis
qu'on va choper.

348
00:36:18,117 --> 00:36:22,329
Vous ne direz rien !  personne !
Pas un mot, pas un dtail !

349
00:36:23,915 --> 00:36:26,166
Vous avez chapp  une embuscade.

350
00:36:26,668 --> 00:36:28,001
Pas un mot de plus !

351
00:36:29,420 --> 00:36:30,462
Oui, mon Fhrer.

352
00:36:33,591 --> 00:36:36,343
Ils vous ont marqu
comme les autres survivants ?

353
00:36:37,804 --> 00:36:38,845
Oui, mon Fhrer.

354
00:36:40,027 --> 00:36:43,163
Puisque tu t'en sors vivant,
tu feras quoi en rentrant ?

355
00:36:46,411 --> 00:36:48,981
Embrasser ma mre comme jamais.

356
00:36:49,482 --> 00:36:51,692
Embrasser sa mre.

357
00:36:53,861 --> 00:36:55,529
C'est mignon.

358
00:36:55,822 --> 00:36:57,531
Il compte ter son uniforme ?

359
00:36:59,808 --> 00:37:02,035
Non seulement je vais l'ter,
je vais le brler.

360
00:37:02,620 --> 00:37:04,275
Il va le brler.

361
00:37:04,789 --> 00:37:07,499
Bien ce qu'on craignait.
a nous plat pas.

362
00:37:08,543 --> 00:37:12,422
On aime nos nazis en uniforme.
L, on peut les reprer

363
00:37:12,547 --> 00:37:14,214
comme a !

364
00:37:18,720 --> 00:37:22,932
Mais si tu l'enlves,
personne saura que t'as t nazi.

365
00:37:23,057 --> 00:37:25,225
Et a, on apprcie pas.

366
00:37:30,398 --> 00:37:33,900
Je vais te filer
un truc impossible  ter.

367
00:37:46,080 --> 00:37:49,750
Lieutenant, vous vous amliorez
de jour en jour.

368
00:37:50,251 --> 00:37:53,420
Selon le dicton :
pour aller  Carnegie Hall,

369
00:37:54,380 --> 00:37:55,589
faut s'entraner.

370
00:37:57,719 --> 00:37:59,532
Chapitre Trois

371
00:37:59,798 --> 00:38:03,278
Une soire allemande  Paris

372
00:38:04,541 --> 00:38:06,639
1944

373
00:38:07,541 --> 00:38:09,664
JUIN

374
00:38:53,586 --> 00:38:57,049
Quatre ans aprs
le massacre de sa famille

375
00:48:06,757 --> 00:48:07,909
Elle veut savoir ce qu'elle a fait.

376
00:48:08,243 --> 00:48:09,953
Bouge ton cul et monte !

377
00:48:29,223 --> 00:48:31,642
Seule la descendance des esclaves

378
00:48:31,767 --> 00:48:35,103
permet  l'Amrique
d'tre comptitive sur le plan sportif.

379
00:48:36,063 --> 00:48:40,441
L'or olympique amricain
se mesure  la sueur ngre.

380
00:48:41,704 --> 00:48:44,549
Second d'Hitler
sous le Troisime Reich

381
00:49:01,343 --> 00:49:02,797
C'est elle, Fredrick ?

382
00:49:02,965 --> 00:49:04,273
Oui, Dr Goebbels.

383
00:49:22,484 --> 00:49:23,901
Votre rputation vous prcde.

384
00:49:48,469 --> 00:49:51,804
Je ne m'tais pas prsent.
Major Hellstrm, de la Gestapo.

385
00:49:52,397 --> 00:49:53,479
 votre service.

386
00:49:54,774 --> 00:49:55,741
Permettez...

387
00:49:56,810 --> 00:49:57,894
Asseyez-vous.

388
00:50:04,341 --> 00:50:06,986
Gotez le champagne,
il est excellent.

389
00:51:00,874 --> 00:51:02,189
Venons-en au fait.

390
00:51:02,348 --> 00:51:03,479
Dr Goebbels,

391
00:51:03,720 --> 00:51:05,384
elle ne sait encore rien.

392
00:51:05,546 --> 00:51:08,047
Mme une demeure aurait devin.

393
00:51:08,345 --> 00:51:10,226
Elle gre un cinma, non ?

394
00:51:11,333 --> 00:51:12,385
Dis-lui.

395
00:51:31,253 --> 00:51:32,669
Que se passe-t-il ?

396
00:51:33,240 --> 00:51:36,075
Le soldat voulait
le lui annoncer lui-mme.

397
00:51:36,493 --> 00:51:37,515
Absurde !

398
00:51:38,579 --> 00:51:40,913
J'interroge d'abord,
il annonce aprs.

399
00:51:41,731 --> 00:51:45,013
Notez que je n'ai pas encore accept.

400
00:51:45,797 --> 00:51:47,039
C'est not.

401
00:52:12,613 --> 00:52:15,948
a fait 400 places
de moins qu'au Ritz.

402
00:52:16,150 --> 00:52:17,556
Mais, Dr Goebbels,

403
00:52:18,118 --> 00:52:19,243
ce n'est pas un mal.

404
00:52:20,085 --> 00:52:22,571
Vous qui vouliez viter ces Franais

405
00:52:22,696 --> 00:52:23,929
courtisans et hypocrites...

406
00:52:24,565 --> 00:52:27,210
Pour en faire un vnement exclusif,
rduisez le nombre de places,

407
00:52:28,086 --> 00:52:31,088
ils se battront !

408
00:52:31,872 --> 00:52:33,692
Mais au diable, les Franais !

409
00:52:34,433 --> 00:52:37,602
C'est une soire allemande,
une fte allemande !

410
00:52:38,437 --> 00:52:40,741
Cette soire est pour vous, pour moi,

411
00:52:40,866 --> 00:52:42,823
pour notre arme, notre tat-major,

412
00:52:42,991 --> 00:52:44,484
leurs familles et amis.

413
00:52:44,645 --> 00:52:46,355
Les seuls spectateurs  admettre

414
00:52:46,480 --> 00:52:48,814
sont ceux que le film touchera.

415
00:52:58,325 --> 00:53:00,326
Vos talents d'orateur
se sont amliors.

416
00:53:01,787 --> 00:53:03,829
Apparemment, j'ai cr un monstre.

417
00:53:07,000 --> 00:53:09,335
Un monstre trangement persuasif.

418
00:53:15,643 --> 00:53:18,492
Aprs la guerre,
lancez-vous dans la politique !

419
00:53:26,687 --> 00:53:28,020
Eh bien, soldat,

420
00:53:31,525 --> 00:53:33,943
bien que je sois enclin
 tout vous passer,

421
00:53:34,861 --> 00:53:38,781
je dois voir un film dans son cinma
avant de dcider.

422
00:53:53,645 --> 00:53:55,062
Landa, vous voil !

423
00:54:21,125 --> 00:54:25,161
Je dois emmener le ministre
 son prochain rendez-vous.

424
00:54:26,246 --> 00:54:27,747
Une esclavagiste.

425
00:54:28,582 --> 00:54:31,506
Mon esclavagiste franaise !

426
00:54:34,344 --> 00:54:36,965
En tant que charg de la scurit
pour cette soire,

427
00:54:37,090 --> 00:54:39,091
je dois hlas avoir

428
00:54:39,384 --> 00:54:41,719
une conversation avec Mlle Mimieux.

429
00:54:43,096 --> 00:54:44,180
Quel genre ?

430
00:54:46,266 --> 00:54:51,817
Entends-je un soldat discuter
les ordres d'un colonel ?

431
00:54:52,009 --> 00:54:53,858
Ou suis-je trop chatouilleux ?

432
00:54:54,202 --> 00:54:55,838
Loin de l, colonel.

433
00:54:56,014 --> 00:54:57,625
Votre autorit est indiscutable.

434
00:54:58,779 --> 00:55:00,112
Mais vu votre rputation...

435
00:55:00,445 --> 00:55:02,592
Mlle Mimieux doit-elle s'inquiter ?

436
00:55:02,920 --> 00:55:04,974
Hans, il ne pensait pas  mal,

437
00:55:05,619 --> 00:55:07,194
il est amoureux.

438
00:55:07,895 --> 00:55:10,456
Et oui, votre rputation vous prcde.

439
00:55:10,747 --> 00:55:14,627
Aucun souci. Mais mon devoir m'impose
de m'entretenir

440
00:55:14,753 --> 00:55:17,963
avec la propritaire
d'un site potentiel.

441
01:00:51,710 --> 01:00:53,984
J'apprcie la modestie de votre salle.

442
01:00:54,612 --> 01:00:57,886
Votre cinma inspire
un respect d'glise.

443
01:00:58,638 --> 01:01:01,640
On pourrait cependant
en amliorer la dcoration.

444
01:01:02,058 --> 01:01:04,352
J'irai prendre des nus grecs au Louvre

445
01:01:04,477 --> 01:01:06,145
pour orner votre foyer.

446
01:01:07,564 --> 01:01:10,315
Alors, Emmanuelle,
vous avez aim le film ?

447
01:01:11,818 --> 01:01:13,416
Surtout Lilian Harvey.

448
01:01:14,326 --> 01:01:15,821
Lilian Harvey !

449
01:01:16,281 --> 01:01:18,490
Jamais ce nom devant moi !

450
01:02:35,026 --> 01:02:39,265
 l'poque,
le 35 mm nitrate tait si inflammable

451
01:02:39,489 --> 01:02:42,533
qu'on ne pouvait pas transporter
une bobine en tramway.

452
01:02:42,700 --> 01:02:44,409
Tu es dans un vhicule public.

453
01:02:44,536 --> 01:02:45,911
- C'est des films ?
- Oui.

454
01:02:46,037 --> 01:02:47,677
Ils sont inflammables. Descends.

455
01:02:47,881 --> 01:02:51,687
Car la pellicule nitrate brle
3 fois plus vite que le papier.

456
01:02:55,255 --> 01:02:57,298
Shosanna a une collection

457
01:02:57,423 --> 01:03:02,511
de plus de 350 films nitrate.

458
01:04:05,850 --> 01:04:07,618
Chapitre Quatre

459
01:04:07,860 --> 01:04:09,963
OPRATION KINO

460
01:04:14,083 --> 01:04:16,168
Par ici, lieutenant.

461
01:04:36,356 --> 01:04:38,752
Lt. Archie Hicox,  vos ordres.

462
01:04:39,192 --> 01:04:41,985
Gnral Edward Fennec. Repos, Hicox.

463
01:04:42,820 --> 01:04:43,987
Un verre ?

464
01:04:45,698 --> 01:04:49,513
Vous m'offririez un scotch  l'eau,
je boirais un scotch  l'eau.

465
01:04:50,036 --> 01:04:53,480
C'est bien, lieutenant.
Soyez gentil, servez-vous.

466
01:04:53,649 --> 01:04:55,476
Le bar est dans la mappemonde.

467
01:05:00,129 --> 01:05:02,090
Je vous sers, mon gnral ?

468
01:05:02,639 --> 01:05:05,451
Whisky. Sec. Sans cochonneries.

469
01:05:06,649 --> 01:05:09,448
D'aprs ceci,
vous parlez couramment l'allemand.

470
01:05:09,722 --> 01:05:11,644
Un vrai petit Fritz.

471
01:05:12,192 --> 01:05:15,848
- Votre profession avant la guerre ?
- Critique de cinma.

472
01:05:16,283 --> 01:05:20,108
- Dtaillez votre uvre.
- Si on peut dire.

473
01:05:20,233 --> 01:05:24,670
J'cris des critiques et des articles
pour la revue Cinma et Cinastes.

474
01:05:24,836 --> 01:05:26,756
Et j'ai publi deux livres.

475
01:05:27,475 --> 01:05:31,096
Impressionnant. Trve de modestie,
quels en sont les titres ?

476
01:05:31,336 --> 01:05:32,453
Le premier s'appelait

477
01:05:32,578 --> 01:05:36,791
L'Oeil, le cur et l'esprit :
le cinma allemand des annes 1920.

478
01:05:37,003 --> 01:05:40,694
Et le second,
Le Vinci du 24 images/seconde.

479
01:05:40,920 --> 01:05:46,216
C'est une analyse critique subtextuelle de
l'uvre du ralisateur allemand G. W. Pabst.

480
01:05:46,718 --> 01:05:48,400
 quoi buvons-nous, mon gnral ?

481
01:05:50,991 --> 01:05:54,266
-  la chute d'Hitler.
- Jusqu'au bout de l'enfer.

482
01:05:59,605 --> 01:06:03,734
Connaissez-vous le cinma allemand
du 3e Reich ?

483
01:06:05,611 --> 01:06:09,718
Oui. videmment, je n'ai vu
aucun des films raliss depuis trois ans,

484
01:06:09,959 --> 01:06:13,113
- mais je connais.
- Expliquez-moi.

485
01:06:13,953 --> 01:06:14,996
Mon gnral ?

486
01:06:15,121 --> 01:06:19,334
Notre petite escapade exige
une connaissance du cinma allemand

487
01:06:19,459 --> 01:06:24,464
sous le 3e Reich.
Expliquez-moi la UFA sous Goebbels.

488
01:06:26,758 --> 01:06:29,134
Goebbels considre que ses films

489
01:06:29,260 --> 01:06:32,471
reprsentent le renouveau
du cinma allemand.

490
01:06:32,930 --> 01:06:34,515
Une alternative, je cite,

491
01:06:34,640 --> 01:06:37,642
au cinma juif allemand
intellectuel des annes 1920

492
01:06:38,394 --> 01:06:41,022
et  l'emprise
des juifs sur Hollywood.

493
01:06:41,147 --> 01:06:42,647
Comment s'en sort-il ?

494
01:06:43,865 --> 01:06:45,881
Pardon, vous dites ?

495
01:06:46,302 --> 01:06:50,822
Vous dites qu'il veut prendre les juifs
 leur propre jeu.

496
01:06:51,824 --> 01:06:54,826
Compar , disons, Louis B. Mayer,

497
01:06:55,745 --> 01:06:59,331
- comment s'en sort-il ?
- Fort bien, en vrit.

498
01:06:59,999 --> 01:07:01,542
Depuis qu'il a repris la main,

499
01:07:01,667 --> 01:07:05,947
il y a huit ans,
la frquentation n'a fait qu'augmenter.

500
01:07:06,172 --> 01:07:09,550
Mais ce n'est pas  Louis B. Mayer
qu'il se comparerait.

501
01:07:09,675 --> 01:07:13,512
Goebbels se verrait plus proche
de David O. Selznick.

502
01:07:17,934 --> 01:07:19,309
Briefez-le.

503
01:07:19,734 --> 01:07:24,689
Lt. Hicox, le moment est venu
de vous parler de l'Opration Kino.

504
01:07:25,316 --> 01:07:26,401
Dans trois jours,

505
01:07:26,526 --> 01:07:30,633
Goebbels organise l'avant-premire
d'un de ses films  Paris.

506
01:07:30,972 --> 01:07:34,648
- Lequel ?
- Un film intitul La Fiert de la nation.

507
01:07:35,701 --> 01:07:39,080
Doivent assister
 cette petite party germanique,

508
01:07:39,205 --> 01:07:43,584
Goebbels, Gring, Bormann,
et tout l'tat-major allemand,

509
01:07:43,709 --> 01:07:47,422
dont les officiers suprieurs
des SS et de la Gestapo.

510
01:07:47,547 --> 01:07:50,195
Sans oublier le gratin du cinma nazi.

511
01:07:51,050 --> 01:07:53,228
La race suprieure en goguette ?

512
01:07:53,648 --> 01:07:57,288
Nous avons tous nos ufs pourris
dans le mme panier.

513
01:07:57,515 --> 01:08:00,058
Le but de l'Opration Kino :

514
01:08:00,893 --> 01:08:02,580
faire sauter le panier.

515
01:08:03,437 --> 01:08:07,566
Et comme les neiges d'antan,
effaces  jamais.

516
01:08:08,526 --> 01:08:10,110
Parfait, mon gnral.

517
01:08:10,903 --> 01:08:14,406
Une poigne d'Amricains
secrtement implante chez l'ennemi

518
01:08:14,532 --> 01:08:15,992
vous portera assistance.

519
01:08:16,117 --> 01:08:20,036
Les Allemands
les appellent les Btards.

520
01:08:20,580 --> 01:08:23,475
Les Btards... Connais pas.

521
01:08:23,916 --> 01:08:26,751
C'est l tout le propos
des services secrets.

522
01:08:26,878 --> 01:08:30,272
Mais pour les Fritz,
ces Yankees, c'est le diable.

523
01:08:30,923 --> 01:08:35,635
Vous serez parachut en France
 environ 24 km de Paris.

524
01:08:35,761 --> 01:08:37,769
Les Btards vous attendront.

525
01:08:37,894 --> 01:08:40,117
Vous irez au petit village de Nadine.

526
01:08:41,865 --> 01:08:44,520
 Nadine, il y a une taverne
nomme La Louisiane.

527
01:08:44,645 --> 01:08:47,814
L vous attendra notre agent double,
qui prendra le relais.

528
01:08:47,940 --> 01:08:49,984
Elle vous emmnera  la premire,

529
01:08:50,109 --> 01:08:53,821
vous, et deux Btards
natifs d'Allemagne.

530
01:08:53,946 --> 01:08:57,338
C'est elle aussi qui a prpar
tout ce dont vous aurez besoin.

531
01:08:58,022 --> 01:08:59,292
Comment la reconnatrai-je ?

532
01:08:59,542 --> 01:09:02,491
a ne vous sera pas trop difficile.

533
01:09:03,670 --> 01:09:06,018
Votre contact est
Bridget von Hammersmark.

534
01:09:09,442 --> 01:09:12,274
La vedette allemande travaille
pour nous ?

535
01:09:12,632 --> 01:09:14,923
Depuis deux ans.

536
01:09:15,301 --> 01:09:18,700
C'est mme elle qui a conu
l'Opration Kino.

537
01:09:19,022 --> 01:09:21,181
- Soit.
- Vous voyez le topo ?

538
01:09:21,690 --> 01:09:24,006
Je crois. Pleins feux sur Paris.

539
01:09:25,328 --> 01:09:27,887
Le village de
Nadine

540
01:09:28,116 --> 01:09:31,650
Vous m'aviez pas dit que le rendez-vous
avait lieu dans une cave.

541
01:09:31,776 --> 01:09:34,529
- Je l'ignorais.
- Vous parliez d'un troquet.

542
01:09:34,654 --> 01:09:37,322
- C'en est un.
- Dans une cave !

543
01:09:37,990 --> 01:09:40,723
Se battre dans une cave,
a pose des problmes.

544
01:09:40,952 --> 01:09:44,104
 commencer par le fait
qu'on se bat dans une cave.

545
01:09:44,229 --> 01:09:45,928
Et si elle n'est pas l ?

546
01:09:46,280 --> 01:09:47,499
On attend.

547
01:09:48,334 --> 01:09:52,379
Pas de souci, elle travaille
pour les Anglais. Elle sera l.

548
01:10:06,153 --> 01:10:07,497
Honneur Loyaut

549
01:10:13,901 --> 01:10:17,362
- Stiglitz, c'est a ?
- C'est a, monsieur.

550
01:10:18,665 --> 01:10:20,129
Le virtuose de la lame.

551
01:10:24,996 --> 01:10:28,039
Nous ne cherchons pas les ennuis,
pour l'instant.

552
01:10:28,281 --> 01:10:31,515
Mais simplement  contacter notre agent.
Pure routine.

553
01:10:33,713 --> 01:10:38,550
Cependant, si d'aventure je me trompais
et si la routine se trouvait bouscule,

554
01:10:39,819 --> 01:10:42,450
il nous faudra tous
garder notre calme.

555
01:10:47,356 --> 01:10:49,118
J'ai l'air de l'avoir perdu ?

556
01:10:51,819 --> 01:10:56,614
Prsent comme a...
non, je vous l'accorde.

557
01:11:11,876 --> 01:11:17,589
Votre Boche, Stiglitz...
Pas trs loquace, vous ne trouvez pas ?

558
01:11:19,425 --> 01:11:23,136
Pourquoi, vous auriez prfr ?
Un mec loquace ?

559
01:11:24,930 --> 01:11:27,432
Vous n'avez pas tort, lieutenant.

560
01:11:29,769 --> 01:11:32,480
Si a tourne mal pour vous,
on est cens faire quoi ?

561
01:11:32,605 --> 01:11:34,773
Parier sur le rsultat ?

562
01:11:36,075 --> 01:11:39,006
Si a tourne mal, on grera.

563
01:11:40,738 --> 01:11:43,615
Mais si a tourne mal,
assurez-vous que personne,

564
01:11:43,741 --> 01:11:47,827
Allemand ou Franais, d'ailleurs,
ne sorte vivant de cette cave.

565
01:11:48,788 --> 01:11:52,999
Si la couverture de von Hammersmark
est compromise, la mission est kaput.

566
01:11:53,417 --> 01:11:56,271
Puisqu'on cause
de la mre von Hammersmark,

567
01:11:56,396 --> 01:11:58,939
qui c'est qui a choisi
ce pige  rats ?

568
01:12:00,034 --> 01:12:03,128
- Elle.
- Tiens donc !

569
01:12:03,438 --> 01:12:07,180
coutez... Elle n'a rien d'un stratge,
ce n'est qu'une comdienne.

570
01:12:07,640 --> 01:12:11,328
Faut pas tre un gnie
pour piger qu'une cave, c'est exclu.

571
01:12:11,569 --> 01:12:13,521
Plutt qu'un champ de bataille,

572
01:12:13,646 --> 01:12:16,481
elle a cherch un lieu isol
et ignor des Allemands.

573
01:12:17,483 --> 01:12:18,964
Je suis un homme...

574
01:12:19,431 --> 01:12:21,653
Un personnage de fiction, du pass.

575
01:12:21,862 --> 01:12:24,656
Amricain,
mais c'est matire  controverse.

576
01:12:25,616 --> 01:12:27,952
Mais non, pas du tout.

577
01:12:28,327 --> 01:12:32,997
Aucun rapport entre la nationalit
de l'auteur et celle du personnage.

578
01:12:34,041 --> 01:12:35,667
On parle ici du personnage.

579
01:12:36,378 --> 01:12:38,394
Hamlet est danois, pas anglais.

580
01:12:39,239 --> 01:12:42,091
Donc oui, le personnage est n
en Amrique.

581
01:12:42,216 --> 01:12:43,299
Bien !

582
01:12:50,015 --> 01:12:51,391
Cinq schnaps, s'il vous plat.

583
01:12:54,634 --> 01:12:56,283
Si j'avais une femme...

584
01:12:57,044 --> 01:12:58,231
ce serait une squaw ?

585
01:12:58,524 --> 01:12:59,416
Oui !

586
01:12:59,541 --> 01:13:00,609
Il a trouv !

587
01:13:00,734 --> 01:13:01,860
Continue.

588
01:13:02,084 --> 01:13:03,612
J'ai pour frre Shatterhand ?

589
01:13:03,737 --> 01:13:04,739
Oui !

590
01:13:04,864 --> 01:13:06,009
Et pour pre Karl May ?

591
01:13:06,134 --> 01:13:07,073
Oui !

592
01:13:07,199 --> 01:13:08,241
Et donc ?

593
01:13:08,534 --> 01:13:11,055
Je suis Winnetou, le chef des Apaches.

594
01:13:11,537 --> 01:13:12,555
Oui !

595
01:13:13,489 --> 01:13:14,842
C'tait bien !

596
01:13:15,198 --> 01:13:16,309
Cul sec !

597
01:13:18,493 --> 01:13:19,521
Sant.

598
01:13:26,719 --> 01:13:27,957
Garde--vous !

599
01:13:34,902 --> 01:13:36,124
Hello, mes chris.

600
01:13:36,794 --> 01:13:38,134
Asseyez-vous.

601
01:13:38,939 --> 01:13:42,567
J'arrive de suite. Le temps de dire
au revoir  mes nouveaux amis.

602
01:13:43,569 --> 01:13:45,862
Prenez votre temps,
Mme von Hammersmark.

603
01:13:46,125 --> 01:13:47,957
Nous vous attendrons ici.

604
01:13:56,624 --> 01:13:58,626
Ce sont les amis que j'attendais.

605
01:13:58,751 --> 01:14:00,708
Offre-leur ce qu'ils veulent.

606
01:14:00,942 --> 01:14:03,758
Mme von Hammersmark,
vos dsirs sont des ordres.

607
01:14:04,942 --> 01:14:06,008
Messieurs,

608
01:14:06,315 --> 01:14:08,051
la dame vous offre  boire.

609
01:14:08,990 --> 01:14:10,805
- Je vous sers ?
- Whisky.

610
01:14:10,930 --> 01:14:11,971
Deux whiskys.

611
01:14:12,328 --> 01:14:14,107
- Trois.
- Trs bien.

612
01:14:16,435 --> 01:14:18,436
Passez une bonne soire.

613
01:14:18,562 --> 01:14:20,438
- Vous aussi.
- Merci.

614
01:14:20,617 --> 01:14:22,343
Votre carte !

615
01:14:22,697 --> 01:14:23,734
Exact.

616
01:14:24,985 --> 01:14:26,084
Voyons.

617
01:14:27,446 --> 01:14:30,114
Gengis Khan !
Je n'aurais jamais devin !

618
01:14:30,276 --> 01:14:31,341
Mais si !

619
01:14:31,583 --> 01:14:32,784
Mon chri...

620
01:14:35,102 --> 01:14:36,306
a va, dear ?

621
01:14:38,941 --> 01:14:40,458
Ravie de te revoir.

622
01:14:49,826 --> 01:14:52,971
Je croyais cet endroit
plus franais qu'allemand.

623
01:14:54,181 --> 01:14:56,182
D'ordinaire, c'est le cas.

624
01:14:56,350 --> 01:14:59,644
Mais la femme du sergent
vient d'avoir un bb.

625
01:15:00,312 --> 01:15:05,483
Son suprieur lui a donn, ainsi
qu' ses amis, une permission pour fter a.

626
01:15:07,486 --> 01:15:08,486
Partons.

627
01:15:09,122 --> 01:15:10,168
Non.

628
01:15:10,716 --> 01:15:11,773
Restons.

629
01:15:12,157 --> 01:15:13,491
Prenons au moins un verre.

630
01:15:14,182 --> 01:15:15,785
C'est un bistro, ici,

631
01:15:15,995 --> 01:15:19,038
il paratrait trange
qu'on parte sans avoir bu.

632
01:15:19,373 --> 01:15:22,333
Elle a raison.
Restez calme, savourez votre whisky.

633
01:15:28,526 --> 01:15:29,271
Mathilda...

634
01:15:29,473 --> 01:15:31,804
Viens remplacer Mlle von Hammersmark.

635
01:15:41,020 --> 01:15:42,729
Elle va se joindre  vous.

636
01:15:44,920 --> 01:15:47,211
Je vais traduire... et la protger.

637
01:15:47,467 --> 01:15:48,693
T'en fais pas, ma belle.

638
01:15:48,861 --> 01:15:53,197
Un faux pas de ces petits loups,
je leur fais une tte au carr.

639
01:15:53,407 --> 01:15:54,490
Regarde.

640
01:15:56,299 --> 01:15:57,382
Arrache-lui le nez.

641
01:16:05,525 --> 01:16:06,492
Arrte !

642
01:16:06,660 --> 01:16:08,947
Prenez vos schnaps, camarades !

643
01:16:09,808 --> 01:16:11,320
Avant de continuer,

644
01:16:11,550 --> 01:16:12,592
on trinque.

645
01:16:13,677 --> 01:16:15,762
 notre ami Wilhelm.

646
01:16:17,508 --> 01:16:18,723
Et  son fils,

647
01:16:19,635 --> 01:16:20,725
Maximilien.

648
01:16:21,727 --> 01:16:23,037
 Max !

649
01:16:24,063 --> 01:16:25,396
Il y a du nouveau.

650
01:16:26,065 --> 01:16:27,565
On a chang de salle.

651
01:16:28,025 --> 01:16:29,033
Pourquoi ?

652
01:16:29,193 --> 01:16:31,110
Nul ne le sait.
Mais o est le problme ?

653
01:16:31,779 --> 01:16:34,739
La nouvelle salle
est bien plus petite que le Ritz.

654
01:16:35,449 --> 01:16:39,077
Votre quipement sera donc
doublement efficace.

655
01:16:42,714 --> 01:16:44,214
L'autre information

656
01:16:44,460 --> 01:16:45,625
est colossale.

657
01:16:45,849 --> 01:16:47,337
Donc matrisez-vous.

658
01:16:49,298 --> 01:16:50,192
Le Fhrer...

659
01:16:52,865 --> 01:16:54,020
Est-ce que...

660
01:16:55,246 --> 01:16:58,155
vous me donneriez un autographe
pour mon nouveau-n ?

661
01:17:00,111 --> 01:17:02,336
Avec joie, Wilhelm !

662
01:17:03,793 --> 01:17:06,875
Ce beau sergent vient de devenir pre.

663
01:17:07,327 --> 01:17:08,526
Flicitations.

664
01:17:09,909 --> 01:17:10,712
Merci.

665
01:17:10,959 --> 01:17:13,098
Cette progniture a un nom ?

666
01:17:13,516 --> 01:17:18,616
Absolument, mademoiselle.
Il s'appelle Maximilien.

667
01:17:19,019 --> 01:17:20,469
Trs joli nom.

668
01:17:22,969 --> 01:17:24,302
Merci, lieutenant.

669
01:17:26,792 --> 01:17:29,627
Rien n'est trop beau
pour le petit Maximilien.

670
01:17:36,204 --> 01:17:39,732
Max ne sait pas encore qui vous tes.

671
01:17:40,938 --> 01:17:43,141
Mais il le saura. Il verra tout.

672
01:17:43,651 --> 01:17:44,552
Bien.

673
01:17:44,727 --> 01:17:46,811
Il grandira avec vos films...

674
01:17:49,402 --> 01:17:51,455
et cette serviette accroche au mur !

675
01:17:51,763 --> 01:17:57,321
Je lve mon verre
 la plus grande actrice allemande !

676
01:17:57,529 --> 01:18:01,950
crases, Dietrich et Riefenstahl !
Il n'y en a qu'une : von Hammersmark !

677
01:18:03,451 --> 01:18:04,662
- Sant !
- Sant !

678
01:18:05,330 --> 01:18:06,372
Sant !

679
01:18:11,569 --> 01:18:12,687
Je reprends.

680
01:18:15,648 --> 01:18:19,385
Alors, mademoiselle,
qu'est-ce qui vous amne en France ?

681
01:18:20,894 --> 01:18:22,702
a ne vous regarde pas...

682
01:18:23,685 --> 01:18:24,783
Sergent.

683
01:18:27,091 --> 01:18:30,337
Si mademoiselle
n'est pas trop importune

684
01:18:30,564 --> 01:18:33,399
par votre grossiret d'ivrogne,

685
01:18:34,099 --> 01:18:35,432
nous, nous le sommes.

686
01:18:37,467 --> 01:18:41,245
Dois-je vous le rappeler ?
Vous n'tes qu'un simple soldat.

687
01:18:41,439 --> 01:18:43,107
Ceci est une table d'officiers !

688
01:18:45,650 --> 01:18:49,069
Je suggre que vous cessiez
d'importuner mademoiselle

689
01:18:49,821 --> 01:18:51,655
et retourniez  votre table.

690
01:18:57,412 --> 01:19:02,332
Pardon, mon capitaine, mais vous avez
un accent trs inhabituel.

691
01:19:05,503 --> 01:19:06,503
D'o venez-vous ?

692
01:19:09,549 --> 01:19:12,760
Vous devez tre fou
ou compltement sol

693
01:19:13,178 --> 01:19:15,345
pour oser parler ainsi
 un suprieur...

694
01:19:15,847 --> 01:19:17,014
Sergent.

695
01:19:18,333 --> 01:19:20,143
Je vous charge tous de lui !

696
01:19:20,268 --> 01:19:21,560
Rcuprez-le

697
01:19:21,686 --> 01:19:25,804
ou il clbrera le premier anniversaire
de Max en prison !

698
01:19:26,008 --> 01:19:27,903
Puis-je poser la mme question ?

699
01:19:59,478 --> 01:20:01,391
Comme le tout nouveau pre,

700
01:20:02,560 --> 01:20:04,937
j'ai l'oreille pour les accents.

701
01:20:08,566 --> 01:20:09,608
Tout comme lui,

702
01:20:10,735 --> 01:20:12,152
le vtre m'intrigue.

703
01:20:14,442 --> 01:20:15,819
D'o venez-vous ?

704
01:20:16,123 --> 01:20:17,283
Major, ceci est...

705
01:20:17,408 --> 01:20:19,618
Je vous en prie, Lt. Munich.

706
01:20:20,995 --> 01:20:23,580
Vous aussi, Lt. Francfort.

707
01:20:25,500 --> 01:20:29,918
C'est au capitaine Je-ne-sais-d'o
que je m'adresse.

708
01:20:34,592 --> 01:20:38,971
Je suis n dans un petit village
 l'ombre du Piz Palu.

709
01:20:39,931 --> 01:20:41,265
- La montagne ?
- Oui.

710
01:20:42,267 --> 01:20:43,767
C'est l'accent de chez nous.

711
01:20:45,373 --> 01:20:47,646
Avez-vous vu le film
de Leni Riefenstahl ?

712
01:20:48,773 --> 01:20:50,607
- Oui.
- Alors, vous m'avez vu.

713
01:20:52,180 --> 01:20:55,279
Vous souvenez-vous
de la scne de ski au flambeau ?

714
01:20:57,069 --> 01:20:58,016
Oui.

715
01:20:59,158 --> 01:21:04,788
Dans cette scne, il y a moi, mon pre,
ma sur, et mes deux frres.

716
01:21:06,332 --> 01:21:08,125
Mon frre est si beau

717
01:21:08,582 --> 01:21:12,129
que le ralisateur Pabst
lui a accord un gros plan.

718
01:21:13,006 --> 01:21:16,466
Major, si ma parole
vaut quelque chose,

719
01:21:17,135 --> 01:21:20,971
je confirme tout ce que vient
de dire le jeune capitaine.

720
01:21:22,704 --> 01:21:25,302
Il vient bien du fin fond du Piz Palu,

721
01:21:25,536 --> 01:21:30,188
il tait dans le film et son frre est
bien plus beau que lui.

722
01:21:40,496 --> 01:21:42,191
Allez retrouver vos amis.

723
01:21:46,233 --> 01:21:47,445
Puis-je m'asseoir ?

724
01:21:47,607 --> 01:21:48,604
Faites.

725
01:21:49,978 --> 01:21:50,993
Formidable !

726
01:21:58,056 --> 01:22:01,515
C'est donc l l'origine
de votre trange accent ?

727
01:22:03,095 --> 01:22:04,222
Extraordinaire.

728
01:22:04,798 --> 01:22:05,963
Que faites-vous ici ?

729
01:22:06,335 --> 01:22:09,482
En dehors de prendre un verre
avec mademoiselle ?

730
01:22:10,355 --> 01:22:13,023
Ce plaisir ne requiert
aucune explication.

731
01:22:14,143 --> 01:22:15,400
Non, en France.

732
01:22:16,878 --> 01:22:19,863
Vous seriez bas ici,
je saurais qui vous tes.

733
01:22:20,547 --> 01:22:22,353
Vous nous connaissez tous ?

734
01:22:23,086 --> 01:22:24,497
Les plus notables.

735
01:22:30,461 --> 01:22:32,292
L est donc le problme.

736
01:22:33,022 --> 01:22:34,575
Nous n'avons rien de notable.

737
01:22:35,837 --> 01:22:37,539
Srieusement, que faites-vous ici ?

738
01:22:39,163 --> 01:22:42,348
J'escorte mademoiselle
 la premire de M. Goebbels.

739
01:22:44,701 --> 01:22:46,924
Vous escortez mademoiselle ?

740
01:22:48,142 --> 01:22:50,978
Il faut bien quelqu'un
pour lui porter son briquet.

741
01:22:56,851 --> 01:23:00,185
C'est mon cavalier,
mais tous trois sont mes invits.

742
01:23:01,008 --> 01:23:02,918
Nous sommes de vieux amis...

743
01:23:03,123 --> 01:23:04,584
depuis longtemps.

744
01:23:06,060 --> 01:23:10,366
Bien plus longtemps
qu'une actrice voudrait l'admettre.

745
01:23:13,793 --> 01:23:14,918
Dans ce cas,

746
01:23:15,086 --> 01:23:18,422
je bois aux trois hommes
les plus chanceux dans cette pice.

747
01:23:19,363 --> 01:23:20,812
Je me joins  vous.

748
01:23:23,990 --> 01:23:25,679
La reine Christine ?

749
01:23:29,996 --> 01:23:31,807
Mata-Hari !

750
01:23:36,649 --> 01:23:37,774
Je dois dire

751
01:23:38,100 --> 01:23:40,390
que leur jeu semble assez amusant.

752
01:23:40,854 --> 01:23:43,447
Je suis rest  l'cart
car, comme vous le disiez,

753
01:23:43,807 --> 01:23:46,271
officiers et soldats
ne devraient pas fraterniser.

754
01:23:47,952 --> 01:23:48,952
Mais...

755
01:23:49,662 --> 01:23:51,163
entre officiers,

756
01:23:52,706 --> 01:23:54,517
et belle amie d'officiers,

757
01:23:54,754 --> 01:23:56,298
si on faisait une partie ?

758
01:23:56,535 --> 01:23:58,662
Oui, superbe, une partie !

759
01:23:58,903 --> 01:23:59,963
Formidable.

760
01:24:02,383 --> 01:24:03,467
Soldats.

761
01:24:04,052 --> 01:24:05,135
Les cartes.

762
01:24:07,399 --> 01:24:08,448
Merci.

763
01:24:10,516 --> 01:24:11,867
Alors, messieurs...

764
01:24:12,979 --> 01:24:14,811
ce jeu consiste

765
01:24:15,188 --> 01:24:17,689
 inscrire le nom
d'une personne clbre,

766
01:24:18,149 --> 01:24:19,983
relle ou fictive.

767
01:24:20,514 --> 01:24:22,861
Exemple : Confucius ou Fu-Manchu.

768
01:24:23,154 --> 01:24:24,534
Eric, des stylos !

769
01:24:24,822 --> 01:24:26,699
Des gens clbres.
Pas tante Frida.

770
01:24:27,120 --> 01:24:29,630
Le nom crit, retournez la carte

771
01:24:30,005 --> 01:24:31,995
et passez-la  votre voisin de droite.

772
01:24:32,205 --> 01:24:33,206
Merci.

773
01:24:33,331 --> 01:24:35,373
Votre voisin de gauche
vous passe la sienne.

774
01:24:35,778 --> 01:24:37,834
Prenez-la sans la regarder,

775
01:24:38,002 --> 01:24:39,252
lchez-en le dos,

776
01:24:41,850 --> 01:24:43,710
et collez-la sur votre front.

777
01:24:57,396 --> 01:24:59,231
crivez.

778
01:25:20,727 --> 01:25:22,800
Je commence. Pour vous montrer.

779
01:25:25,544 --> 01:25:26,693
Suis-je allemand ?

780
01:25:26,926 --> 01:25:28,051
- Non.
- Non.

781
01:25:28,330 --> 01:25:29,333
Amricain ?

782
01:25:29,637 --> 01:25:30,689
- Non.
- Non.

783
01:25:30,947 --> 01:25:32,044
Si ! Il va...

784
01:25:32,785 --> 01:25:35,809
De toute vidence,
il n'est pas n en Amrique.

785
01:25:36,102 --> 01:25:38,886
Mais... j'y suis all, non ?

786
01:25:39,049 --> 01:25:39,982
Oui.

787
01:25:42,430 --> 01:25:43,837
Visite fortuite ?

788
01:25:44,465 --> 01:25:45,693
Pas pour vous.

789
01:25:47,877 --> 01:25:51,616
Ma terre natale peut-elle tre
qualifie d'exotique ?

790
01:25:51,935 --> 01:25:53,031
- Oui.
- Oui.

791
01:25:55,955 --> 01:26:00,834
a pourrait indiquer
la jungle ou l'Orient.

792
01:26:02,545 --> 01:26:05,038
 l'instinct :
je viens de la jungle ?

793
01:26:05,604 --> 01:26:06,416
Oui.

794
01:26:07,029 --> 01:26:10,203
L, vous demanderiez
si vous tes rel ou fictif.

795
01:26:10,540 --> 01:26:13,225
a me parat trop facile,
j'y reviendrai.

796
01:26:13,764 --> 01:26:14,807
D'accord...

797
01:26:14,932 --> 01:26:17,184
Je suis n dans la jungle,

798
01:26:18,263 --> 01:26:19,799
j'ai visit l'Amrique,

799
01:26:20,646 --> 01:26:22,189
ma visite tait fortuite,

800
01:26:23,050 --> 01:26:26,571
ce qui implique
qu'elle ne l'tait pas pour autrui.

801
01:26:31,789 --> 01:26:32,888
Suis-je all

802
01:26:34,599 --> 01:26:36,522
de ma jungle en Amrique...

803
01:26:39,624 --> 01:26:40,665
en bateau ?

804
01:26:40,791 --> 01:26:41,791
- Oui.
- Oui.

805
01:26:43,669 --> 01:26:45,088
Contre mon gr ?

806
01:26:45,213 --> 01:26:46,296
- Oui.
- Oui.

807
01:26:50,404 --> 01:26:52,227
 bord, tais-je enchan ?

808
01:26:52,386 --> 01:26:53,359
Oui.

809
01:26:53,771 --> 01:26:56,057
 mon arrive,
m'a-t-on exhib enchan ?

810
01:26:56,182 --> 01:26:57,183
- Oui.
- Oui.

811
01:26:57,308 --> 01:26:58,850
Suis-je l'histoire du ngre ?

812
01:26:58,976 --> 01:26:59,976
Non.

813
01:27:00,606 --> 01:27:02,404
Alors, je suis King Kong.

814
01:27:05,865 --> 01:27:07,234
Impressionnant !

815
01:27:08,370 --> 01:27:11,354
J'ai devin, videz vos verres.

816
01:27:12,241 --> 01:27:13,296
Sant.

817
01:27:18,829 --> 01:27:19,913
 qui le tour ?

818
01:27:20,831 --> 01:27:21,873
Major...

819
01:27:23,501 --> 01:27:29,031
je ne veux pas tre grossier, mais
nous sommes tous quatre de vieux amis

820
01:27:30,232 --> 01:27:32,167
qui s'taient perdus de vue.

821
01:27:34,481 --> 01:27:35,717
Donc, major,

822
01:27:36,307 --> 01:27:37,543
je le crains,

823
01:27:38,592 --> 01:27:40,091
vous nous drangez.

824
01:27:41,811 --> 01:27:43,812
Dsol de vous contredire, capitaine.

825
01:27:45,523 --> 01:27:50,485
C'est uniquement
si mademoiselle tait de votre avis

826
01:27:51,654 --> 01:27:52,988
que ce serait le cas.

827
01:27:58,543 --> 01:28:00,454
Frulein, je vous drange ?

828
01:28:01,815 --> 01:28:03,306
Il me semblait bien.

829
01:28:04,458 --> 01:28:07,961
Je crains que le capitaine
ne soit insensible  mes charmes.

830
01:28:23,067 --> 01:28:24,378
Je plaisantais.

831
01:28:25,438 --> 01:28:29,050
Je plaisantais !
Bien sr, je vous drange.

832
01:28:29,296 --> 01:28:33,420
Laissez-moi remplir vos verres,
aprs quoi, je me retire.

833
01:28:34,196 --> 01:28:36,906
Eric a un pur malt 33 ans d'ge

834
01:28:37,139 --> 01:28:38,887
venu droit des Highlands.

835
01:28:39,387 --> 01:28:40,748
Qu'en dites-vous ?

836
01:28:40,985 --> 01:28:43,163
C'est trs aimable  vous, major.

837
01:28:43,381 --> 01:28:46,232
Eric, le 33 ans d'ge !
Et des verres !

838
01:28:46,667 --> 01:28:48,252
Ne mlangeons pas le vieux malt

839
01:28:48,377 --> 01:28:49,670
avec cette piquette.

840
01:28:49,795 --> 01:28:50,837
Combien de verres ?

841
01:28:51,012 --> 01:28:52,385
- Cinq.
- Sans moi.

842
01:28:52,548 --> 01:28:54,158
Le scotch ne m'aime pas.

843
01:28:54,508 --> 01:28:56,110
Je reste au mousseux.

844
01:28:56,472 --> 01:28:57,536
Trois verres.

845
01:29:33,830 --> 01:29:35,328
 un Reich millnaire !

846
01:29:39,971 --> 01:29:42,639
 un Reich millnaire !

847
01:29:43,026 --> 01:29:44,612
 un Reich millnaire !

848
01:29:54,563 --> 01:29:56,686
Maintenant, trve de pitreries.

849
01:29:59,930 --> 01:30:01,466
Vous avez entendu ?

850
01:30:03,077 --> 01:30:05,053
C'est le dclic de mon Walther

851
01:30:05,603 --> 01:30:07,413
braqu sur vos testicules.

852
01:30:10,951 --> 01:30:13,648
Pourquoi me le braquer
sur les testicules ?

853
01:30:14,959 --> 01:30:17,896
Vous venez de vous trahir, capitaine.

854
01:30:18,830 --> 01:30:21,265
Vous tes aussi allemand
que ce scotch.

855
01:30:30,549 --> 01:30:32,535
- Major.
- Toi, ta gueule !

856
01:30:33,796 --> 01:30:34,995
Vous disiez ?

857
01:30:39,255 --> 01:30:42,699
Je voulais dire qu'on tait deux.

858
01:30:43,988 --> 01:30:47,300
J'ai mon arme braque
sur vos couilles depuis le dbut.

859
01:30:49,701 --> 01:30:50,912
On est trois.

860
01:30:51,150 --> 01:30:54,878
Et  cette distance,
je suis un vrai Fredrick Zoller.

861
01:30:57,159 --> 01:30:59,419
La situation est quelque peu dlicate.

862
01:31:00,163 --> 01:31:03,397
Voici ce qui va se passer, major.

863
01:31:04,455 --> 01:31:07,177
Vous allez vous lever
et sortir avec nous.

864
01:31:07,875 --> 01:31:09,442
Non, je ne pense pas.

865
01:31:09,916 --> 01:31:11,069
Vous et moi

866
01:31:11,506 --> 01:31:13,396
le savons, capitaine :

867
01:31:13,910 --> 01:31:17,294
quel que soit le sort
qui attend les autres,

868
01:31:17,569 --> 01:31:20,069
aucun de nous deux ne sortira d'ici.

869
01:31:23,046 --> 01:31:27,577
Dommage pour le sergent Wilhelm
et sa clbre amie.

870
01:31:29,442 --> 01:31:32,127
Quiconque espre vivre,
vous devrez l'abattre.

871
01:31:33,584 --> 01:31:36,669
Apparemment,
le petit Max finira orphelin.

872
01:31:38,083 --> 01:31:39,481
Quelle tristesse.

873
01:31:45,633 --> 01:31:48,018
Mon vieux, si la fin est proche,

874
01:31:48,592 --> 01:31:51,564
j'aime autant revenir
 l'anglais de la Couronne.

875
01:31:52,865 --> 01:31:54,551
Faites, capitaine.

876
01:32:00,778 --> 01:32:04,322
L'Enfer rserve tout un cercle
 qui gche un bon scotch.

877
01:32:05,783 --> 01:32:08,618
Et comme la porte
semble dj s'entrouvrir...

878
01:32:13,729 --> 01:32:17,225
Je dois dire...
Dieu qu'il est bon !

879
01:32:20,635 --> 01:32:23,466
Quant au petit ptrin

880
01:32:25,156 --> 01:32:26,904
dans lequel nous sommes,

881
01:32:29,223 --> 01:32:32,120
il ne vous reste qu'une chose  faire.

882
01:32:32,445 --> 01:32:34,093
Mais encore ?

883
01:32:34,914 --> 01:32:35,853
Stiglitz.

884
01:32:35,980 --> 01:32:38,197
Dire aufwiedersehen
 tes couilles de nazi !

885
01:33:14,187 --> 01:33:16,010
Vous, l-bas ! Qui tes-vous ?

886
01:33:16,560 --> 01:33:18,187
Anglais ? Amricain ?

887
01:33:20,774 --> 01:33:22,097
On est amricains.

888
01:33:22,800 --> 01:33:24,111
Et toi ?

889
01:33:24,560 --> 01:33:26,225
Allemand, imbcile !

890
01:33:26,848 --> 01:33:28,973
Tu parles bien anglais
pour un Allemand !

891
01:33:29,628 --> 01:33:31,026
Je suis d'accord !

892
01:33:32,076 --> 01:33:33,312
Alors, causons !

893
01:33:34,371 --> 01:33:35,705
Vas-y, cause.

894
01:33:36,468 --> 01:33:37,874
Je suis pre.

895
01:33:39,168 --> 01:33:42,045
Mon fils est n aujourd'hui
 Francfort.

896
01:33:42,585 --> 01:33:44,121
Il y a cinq heures.

897
01:33:44,808 --> 01:33:49,010
Il s'appelle Max. On tait venus
boire un coup pour fter a.

898
01:33:49,887 --> 01:33:53,252
Ils sont arrivs, ils ont tout cass !
Je n'y suis pour rien !

899
01:33:53,656 --> 01:33:55,662
D'accord, t'y tais pour rien.

900
01:33:56,660 --> 01:33:58,503
Tu t'appelles comment, soldat ?

901
01:33:58,719 --> 01:33:59,847
Wilhelm.

902
01:34:00,856 --> 01:34:04,204
Y a des survivants de notre bord ?

903
01:34:04,463 --> 01:34:06,223
- Non.
- Si, moi !

904
01:34:08,524 --> 01:34:09,864
C'est qui ?

905
01:34:12,738 --> 01:34:14,698
La fille est de votre bord ?

906
01:34:16,205 --> 01:34:17,413
Quelle fille ?

907
01:34:17,539 --> 01:34:19,916
 votre avis ? Von Hammersmark !

908
01:34:21,396 --> 01:34:23,069
Oui, elle est des ntres.

909
01:34:24,002 --> 01:34:25,301
Elle va bien ?

910
01:34:30,594 --> 01:34:32,178
Elle a t touche.

911
01:34:33,456 --> 01:34:35,006
Mais elle est vivante.

912
01:34:38,686 --> 01:34:40,186
D'accord, Wilhelm.

913
01:34:41,279 --> 01:34:43,552
Si on faisait un march ?

914
01:34:44,942 --> 01:34:46,318
C'est quoi, votre nom ?

915
01:34:46,443 --> 01:34:47,443
Aldo.

916
01:34:48,404 --> 01:34:50,613
Voici ce que je te propose.

917
01:34:50,938 --> 01:34:54,304
J'entre avec un de mes hommes
et on emporte la fille.

918
01:34:54,618 --> 01:34:57,012
Pas d'armes. Ni moi ni toi.

919
01:34:57,363 --> 01:35:00,790
On la prend et on s'en va.
Aussi simple que a.

920
01:35:01,262 --> 01:35:03,586
Tu pars de ton ct, nous du ntre,

921
01:35:03,711 --> 01:35:06,903
et le petit Max pourra jouer
au ballon avec son papa.

922
01:35:07,865 --> 01:35:10,953
Qu'est-ce que t'en dis, Willi ?
On a un march ?

923
01:35:15,079 --> 01:35:15,965
Aldo ?

924
01:35:17,433 --> 01:35:18,975
Je suis l.

925
01:35:20,481 --> 01:35:22,354
J'aimerais vous faire confiance

926
01:35:22,479 --> 01:35:23,646
mais...

927
01:35:24,675 --> 01:35:25,824
comment ?

928
01:35:28,318 --> 01:35:30,319
T'as le choix, fiston ?

929
01:35:39,880 --> 01:35:41,047
Aldo...

930
01:35:42,132 --> 01:35:43,716
je vais vous faire confiance.

931
01:35:44,718 --> 01:35:45,878
Venez.

932
01:36:01,568 --> 01:36:04,570
Pose ta mitrailleuse.
On a fait un march, non ?

933
01:36:04,696 --> 01:36:06,507
Si. Prenez-la et partez.

934
01:36:06,965 --> 01:36:08,414
Pas si vite.

935
01:36:08,576 --> 01:36:11,165
On a conclu un march,
on se fait confiance.

936
01:36:11,290 --> 01:36:12,871
Pourquoi ce duel  la mexicaine ?

937
01:36:13,480 --> 01:36:16,177
Non, pour a,
vous aussi devriez tre arm.

938
01:36:16,708 --> 01:36:19,795
T'as une arme braque sur nous,
tu tires, on est mort.

939
01:36:19,920 --> 01:36:23,074
Nous, on a des grenades.
On les balance, t'es mort.

940
01:36:23,199 --> 01:36:25,546
Donc, c'est un duel et l,
a colle plus.

941
01:36:25,737 --> 01:36:27,764
Pas de confiance, pas de march.

942
01:36:43,296 --> 01:36:44,745
D'accord, Aldo.

943
01:36:46,572 --> 01:36:47,613
C'est bon.

944
01:36:51,076 --> 01:36:54,453
Emmenez cette salope,
que je ne la voie plus.

945
01:37:06,592 --> 01:37:09,931
Mollo, doc !
Qu'il aille voir ses clebs.

946
01:37:22,108 --> 01:37:25,634
Avant qu'on t'enlve la balle,
rponds  une ou deux questions.

947
01:37:26,439 --> 01:37:27,716
Sur quoi ?

948
01:37:28,409 --> 01:37:30,616
Sur mes trois gars qui sont morts

949
01:37:30,741 --> 01:37:33,347
et sur ce qui s'est pass l-bas.

950
01:37:33,734 --> 01:37:37,155
L'Anglais s'est trahi,
le major l'a remarqu.

951
01:37:38,652 --> 01:37:41,187
Avant qu'on aborde
qui a tu l'Angliche,

952
01:37:41,674 --> 01:37:45,685
pourquoi tu leur as donn rendez-vous
dans une cave pleine de nazis ?

953
01:37:50,761 --> 01:37:53,180
Comme vous n'avez pas vu
ce qui s'est pass,

954
01:37:53,305 --> 01:37:55,712
la prsence de nazis
vous parat incongrue.

955
01:37:56,008 --> 01:37:58,519
On a un mot pour ce type d'incongru.

956
01:37:58,644 --> 01:38:00,645
On appelle a "suspect".

957
01:38:04,900 --> 01:38:06,693
On se calme !

958
01:38:06,818 --> 01:38:09,671
Vous vous laissez emporter
par votre imagination !

959
01:38:10,957 --> 01:38:13,629
Vous avez rencontr le sergent Willi.

960
01:38:13,866 --> 01:38:15,702
Vous vous rappelez, non ?

961
01:38:15,827 --> 01:38:16,829
Oui.

962
01:38:16,954 --> 01:38:20,624
Sa femme vient d'accoucher.
Il venait de...

963
01:38:20,749 --> 01:38:22,417
il venait de devenir pre.

964
01:38:22,542 --> 01:38:26,379
Son suprieur lui avait donn
une permission pour fter a.

965
01:38:29,787 --> 01:38:35,818
Leur prsence, c'tait soit un pige tendu
par moi, soit une tragique concidence.

966
01:38:36,055 --> 01:38:37,579
Pas les deux.

967
01:38:47,946 --> 01:38:49,674
Comment la fusillade a commenc ?

968
01:38:50,136 --> 01:38:52,134
L'Anglais s'est trahi.

969
01:38:52,588 --> 01:38:54,137
En faisant quoi ?

970
01:38:55,458 --> 01:38:57,744
Il a command trois verres...

971
01:38:58,912 --> 01:39:00,680
Nous, on fait a.

972
01:39:00,918 --> 01:39:02,603
C'est a, le 3 allemand.

973
01:39:03,892 --> 01:39:05,828
L'autre, c'est une fausse note.

974
01:39:06,240 --> 01:39:08,887
N'importe quel Allemand
l'aurait remarqu.

975
01:39:17,180 --> 01:39:19,266
Imaginons qu'il y ait pas eu
d'Allemands

976
01:39:19,391 --> 01:39:21,901
et que tout se soit droul
comme prvu.

977
01:39:22,026 --> 01:39:23,661
C'tait quoi, la suite ?

978
01:39:24,187 --> 01:39:25,438
Smokings.

979
01:39:26,106 --> 01:39:28,817
Les emmener  la premire en uniforme,

980
01:39:28,942 --> 01:39:31,736
avec toute la hirarchie,
aurait t du suicide.

981
01:39:33,777 --> 01:39:36,991
Mais en y allant
en tant que professionnels du cinma

982
01:39:37,409 --> 01:39:40,785
et en tenue de soire,
ils se seraient fondus dans la foule.

983
01:39:42,039 --> 01:39:45,249
J'avais rserv un tailleur
pour en ajuster trois ce soir.

984
01:39:46,314 --> 01:39:48,691
Tu comptais les faire entrer comment ?

985
01:39:48,957 --> 01:39:50,115
Mon sac.

986
01:40:00,474 --> 01:40:02,850
Le lieutenant Hicox devait tre
mon cavalier.

987
01:40:04,119 --> 01:40:06,912
Les deux autres,
un cameraman et son assistant.

988
01:40:09,215 --> 01:40:11,046
Tu peux toujours nous faire entrer ?

989
01:40:11,288 --> 01:40:14,292
Parlez-vous allemand
mieux que vos amis ? Non.

990
01:40:14,654 --> 01:40:16,864
Me suis-je fait tirer dessus ? Oui.

991
01:40:17,407 --> 01:40:22,082
Je ne me vois pas sous le feu
des projecteurs avant longtemps.

992
01:40:23,308 --> 01:40:25,481
Et encore moins demain soir.

993
01:40:38,553 --> 01:40:41,889
Cependant, vous ignorez deux choses.

994
01:40:43,975 --> 01:40:48,062
Deux nouveaux dveloppements
dans l'Opration Kino.

995
01:40:49,852 --> 01:40:54,784
Un : a ne se passe plus au Ritz
mais dans une salle plus petite.

996
01:40:55,445 --> 01:40:58,389
Un changement si tardif ?
Pas trs shleuh.

997
01:40:58,514 --> 01:41:01,266
Pourquoi Gobelet a fait
un truc aussi bizarre ?

998
01:41:01,736 --> 01:41:05,095
Rapport, srement,
au second dveloppement.

999
01:41:05,831 --> 01:41:07,123
C'est--dire ?

1000
01:41:11,448 --> 01:41:14,029
Le Fhrer assiste  la premire.

1001
01:41:14,705 --> 01:41:16,416
J'ai rvis ma position

1002
01:41:17,706 --> 01:41:24,224
en ce qui concerne votre premire
parisienne de "La Fiert de la nation".

1003
01:41:25,871 --> 01:41:27,768
Depuis quelques semaines,

1004
01:41:29,104 --> 01:41:31,272
avec les Amricains qui dbarquent,

1005
01:41:32,745 --> 01:41:35,193
je pense de plus en plus

1006
01:41:36,042 --> 01:41:37,490
au soldat Zoller.

1007
01:41:38,721 --> 01:41:41,293
Ce garon a fait
des prouesses pour nous.

1008
01:41:42,657 --> 01:41:44,055
Et je me dis que...

1009
01:41:44,180 --> 01:41:48,168
ma participation  cette soire
lui donnerait plus de rsonance.

1010
01:41:48,802 --> 01:41:50,333
Pute borgne !

1011
01:41:59,092 --> 01:42:00,864
 quoi pensez-vous ?

1012
01:42:01,970 --> 01:42:04,246
La possibilit
de se fader l'oncle Adolf

1013
01:42:04,371 --> 01:42:06,207
donne au cheval une autre couleur.

1014
01:42:06,366 --> 01:42:07,997
a veut dire quoi ?

1015
01:42:08,201 --> 01:42:10,062
Tu nous emmnes  la premire.

1016
01:42:10,187 --> 01:42:13,033
Je vais srement perdre ma jambe !

1017
01:42:13,454 --> 01:42:15,939
Adieu, carrire,
merci, c'tait chouette.

1018
01:42:16,064 --> 01:42:18,919
Comment voulez-vous
que je remonte le tapis rouge ?

1019
01:42:21,224 --> 01:42:24,083
Le vto va te sortir
la Valda de la guibolle,

1020
01:42:24,254 --> 01:42:26,221
te l'envelopper dans un pltre,

1021
01:42:26,392 --> 01:42:28,488
et tu la joueras accident de montagne.

1022
01:42:28,613 --> 01:42:31,106
C'est trs shleuh, non ?
Vous en faites tous, non ?

1023
01:42:31,279 --> 01:42:34,522
Pas moi. J'aime fumer,
boire et dner dehors.

1024
01:42:34,751 --> 01:42:36,270
Mais je vous suis.

1025
01:42:36,786 --> 01:42:39,993
On va te bourrer de morphine
jusqu'aux oreilles.

1026
01:42:40,163 --> 01:42:43,074
Et t'iras traner la patte
sur le tapis rouge.

1027
01:42:45,139 --> 01:42:48,433
Je sais que la question est idiote
avant mme de la poser, mais...

1028
01:42:48,558 --> 01:42:53,847
parlez-vous tous autre chose
que l'anglais ?

1029
01:42:54,718 --> 01:42:56,670
On se dbrouille en italien.

1030
01:42:57,134 --> 01:42:59,652
Avec un accent atroce, je parie.

1031
01:43:01,363 --> 01:43:04,823
Mais a ne devrait pas
nous empcher d'avancer.

1032
01:43:05,621 --> 01:43:08,618
Les Allemands n'ont pas l'oreille
pour l'italien.

1033
01:43:12,633 --> 01:43:15,897
Donc vous la jouez au bluff.
C'est a, le plan ?

1034
01:43:16,419 --> 01:43:17,792
Grosso modo.

1035
01:43:21,653 --> 01:43:22,858
C'est jouable.

1036
01:43:23,026 --> 01:43:25,485
C'est merdique,
mais sinon quoi, on remballe ?

1037
01:43:25,653 --> 01:43:27,359
Non, c'est jouable.

1038
01:43:28,181 --> 01:43:32,059
Si vous ne dconnez pas,
je vous fais entrer.

1039
01:43:32,922 --> 01:43:33,994
Qui fait quoi ?

1040
01:43:34,196 --> 01:43:38,316
Je parle le mieux l'italien,
donc je serai ton cavalier.

1041
01:43:38,441 --> 01:43:41,439
Donny est moins bon,
ce sera ton cameraman.

1042
01:43:41,564 --> 01:43:43,843
Omar, en trois, sera son assistant.

1043
01:43:45,010 --> 01:43:46,484
Je parle pas italien.

1044
01:43:46,758 --> 01:43:49,744
C'est pourquoi tu viens en trois.
T'as qu' la boucler.

1045
01:43:49,869 --> 01:43:51,386
Commence tout de suite.

1046
01:43:54,847 --> 01:43:55,871
Hugo...

1047
01:43:59,003 --> 01:44:00,813
Belle promotion.

1048
01:44:03,061 --> 01:44:05,346
Lieutenant 1re classe, carrment !

1049
01:44:06,332 --> 01:44:10,389
Avec votre pass d'insubordination ?
Tout  fait remarquable.

1050
01:44:15,840 --> 01:44:16,677
Lui,

1051
01:44:16,802 --> 01:44:18,188
c'est Wilhelm Wicki.

1052
01:44:18,800 --> 01:44:21,775
Juif n en Autriche,
migr aux tats-Unis

1053
01:44:21,900 --> 01:44:24,903
quand a a commenc
 se gter pour les isralites.

1054
01:44:25,030 --> 01:44:27,781
Ce sont les deux Btards
d'origine allemande.

1055
01:44:28,408 --> 01:44:32,244
Ils endossent nos uniformes
pour tendre leurs embuscades.

1056
01:44:32,924 --> 01:44:34,643
Qu'est-ce que vous faites l ?

1057
01:44:40,827 --> 01:44:42,696
Quelque chose ne colle pas.

1058
01:44:45,765 --> 01:44:46,802
trange.

1059
01:45:02,979 --> 01:45:04,514
Il manque quelqu'un.

1060
01:45:05,156 --> 01:45:06,573
De trs  la mode.

1061
01:45:08,368 --> 01:45:09,410
Dehors !

1062
01:45:23,750 --> 01:45:26,135
" Max, tendrement."

1063
01:45:29,973 --> 01:45:33,221
Bridget von Hammersmark.

1064
01:45:40,833 --> 01:45:42,781
Chapitre Cinq

1065
01:45:43,019 --> 01:45:47,794
Vengeance en trs gros plan

1066
01:45:50,453 --> 01:45:54,657
Premire de
"La Fiert de la nation"

1067
01:49:40,802 --> 01:49:42,700
Allez, Jannings.
Faites voir votre bague.

1068
01:49:42,825 --> 01:49:44,411
Allez, allez. Voil !

1069
01:49:45,200 --> 01:49:49,106
C'est ma plus haute dcoration
pour les Arts et Lettres.

1070
01:49:49,232 --> 01:49:52,317
- Je suis trs honor.
- Vous la mritez !

1071
01:49:52,485 --> 01:49:55,821
Mais je crois qu'aprs ce soir,
nous aurons un srieux candidat.

1072
01:50:26,366 --> 01:50:28,626
Je suis heureux de vous rencontrer.

1073
01:50:28,785 --> 01:50:30,441
Trs beau, votre cinma.

1074
01:50:42,291 --> 01:50:43,590
Merci, Hermann.

1075
01:51:09,033 --> 01:51:10,934
Mademoiselle von Hammersmark.

1076
01:51:15,080 --> 01:51:17,264
Colonel Landa, a fait des annes.

1077
01:51:17,570 --> 01:51:19,550
Toujours aussi lgant !

1078
01:51:22,224 --> 01:51:24,859
Qu'est-il arriv
 votre belle cheville ?

1079
01:51:25,244 --> 01:51:29,706
Un croc-en-jambe de trop
dans la grande famille du cinma ?

1080
01:51:30,366 --> 01:51:32,559
Trve de flatterie, vieux renard.

1081
01:51:32,883 --> 01:51:37,506
Je connais trop votre pass galant
pour tomber dans le panneau.

1082
01:51:37,744 --> 01:51:39,210
Non, srieusement ?

1083
01:51:40,259 --> 01:51:43,720
Je me suis essaye,
non sans inconscience,

1084
01:51:45,067 --> 01:51:46,774
 faire de l'alpinisme.

1085
01:51:47,885 --> 01:51:49,242
Et voici le rsultat.

1086
01:51:49,421 --> 01:51:51,344
Ah bon ? Vous vous tes blesse

1087
01:51:51,469 --> 01:51:52,661
en faisant de l'alpinisme ?

1088
01:51:52,786 --> 01:51:54,267
Incroyable mais vrai.

1089
01:52:17,920 --> 01:52:21,384
Pardon, je ne voulais pas rire
de votre infortune.

1090
01:52:21,509 --> 01:52:23,301
Mais... de l'alpinisme ?

1091
01:52:24,721 --> 01:52:27,373
Qu'est-ce qui vous a pousse

1092
01:52:27,535 --> 01:52:29,706
dans une entreprise aussi risque ?

1093
01:52:32,645 --> 01:52:34,955
Rassurez-vous, je ne le ferai plus.

1094
01:52:36,786 --> 01:52:38,922
Ce pltre me parat bien frais.

1095
01:52:39,321 --> 01:52:42,150
 quand remonte cette randonne,
 hier soir ?

1096
01:52:43,513 --> 01:52:45,324
Vous avez l'il, colonel.

1097
01:52:45,798 --> 01:52:47,796
C'est arriv hier matin.

1098
01:52:48,001 --> 01:52:49,949
Une montagne, dans Paris ?

1099
01:52:53,671 --> 01:52:56,168
Je vous taquine, mademoiselle.

1100
01:52:56,377 --> 01:52:59,129
Vous le savez, je suis plutt lourd.

1101
01:52:59,295 --> 01:53:00,981
Qui sont vos charmants amis ?

1102
01:53:03,342 --> 01:53:06,410
Je crains qu'aucun d'eux
ne parle allemand.

1103
01:53:07,013 --> 01:53:08,952
Mes amis sont italiens.

1104
01:53:09,935 --> 01:53:15,081
Lui est un cascadeur
tout  fait exceptionnel, Enzo Gorlomi.

1105
01:53:16,994 --> 01:53:20,127
Un trs talentueux camraman,
Antonio Margheritti.

1106
01:53:21,752 --> 01:53:24,511
Et son assistant, Dominick Decocco.

1107
01:53:26,457 --> 01:53:31,758
Messieurs, un vieil ami,
le colonel Hans Landa, des SS.

1108
01:53:33,053 --> 01:53:34,102
Bonjour.

1109
01:53:34,802 --> 01:53:36,642
Messieurs, enchant.

1110
01:53:36,959 --> 01:53:39,085
Les amis de notre vedette adore,

1111
01:53:39,212 --> 01:53:41,092
pur joyau de notre culture,

1112
01:53:41,217 --> 01:53:43,649
seront bien entendu
l'objet de ma plus vive attention

1113
01:53:43,774 --> 01:53:45,498
durant tout leur sjour.

1114
01:53:48,928 --> 01:53:49,977
Merci.

1115
01:53:52,365 --> 01:53:54,101
L'ai-je bien prononc ?

1116
01:53:55,142 --> 01:53:56,740
Oui. Correcto.

1117
01:53:59,114 --> 01:54:01,287
Redites-le-moi.

1118
01:54:04,570 --> 01:54:05,983
Pardon, comment ?

1119
01:54:08,384 --> 01:54:09,858
Encore une fois...

1120
01:54:14,885 --> 01:54:16,377
Et vous, votre nom ?

1121
01:54:20,138 --> 01:54:21,211
Encore ?

1122
01:54:23,173 --> 01:54:26,967
Encore ! J'aimerais vraiment entendre
la musique des mots !

1123
01:54:32,234 --> 01:54:33,223
Et vous ?

1124
01:54:37,812 --> 01:54:40,438
Mes deux amis cameramen
vont aller s'asseoir.

1125
01:54:41,201 --> 01:54:43,611
Montrez-moi vos billets.

1126
01:54:45,790 --> 01:54:47,821
Obtenir ces billets

1127
01:54:47,947 --> 01:54:49,990
n'a pas d tre trop ardu

1128
01:54:50,116 --> 01:54:51,533
pour une star de votre rang.

1129
01:54:52,285 --> 01:54:55,996
0023 et 0024...

1130
01:54:56,122 --> 01:54:59,361
Ce ne sera pas trop difficile
 trouver.

1131
01:57:27,405 --> 01:57:28,487
Prenez vos places.

1132
01:57:28,612 --> 01:57:30,436
La sance commence.

1133
01:57:31,243 --> 01:57:34,402
Prenez vos places, s'il vous plat,
la sance commence.

1134
01:57:35,168 --> 01:57:36,320
 tout  l'heure.

1135
01:57:36,445 --> 01:57:37,548
Pas si vite.

1136
01:57:38,491 --> 01:57:40,064
Une coupe de champagne...

1137
01:57:41,176 --> 01:57:43,099
 "La Fiert de la nation".

1138
01:57:50,329 --> 01:57:53,389
Chre Frulein,
puis-je vous dire un mot en priv ?

1139
01:57:55,057 --> 01:57:56,151
Certainement.

1140
01:57:56,310 --> 01:57:57,457
Excusez-nous.

1141
01:58:09,998 --> 01:58:11,896
Prenez place, je vous prie.

1142
01:58:16,405 --> 01:58:17,489
Permettez ?

1143
01:58:24,497 --> 01:58:26,223
Mlle Mimieux m'a permis

1144
01:58:26,465 --> 01:58:28,841
d'installer mon camp dans son bureau.

1145
01:58:37,537 --> 01:58:39,223
Montrez-moi votre pied.

1146
01:58:40,247 --> 01:58:41,271
Pardon ?

1147
01:58:42,348 --> 01:58:44,115
Mettez votre pied sur ma cuisse.

1148
01:58:49,021 --> 01:58:50,772
Hans, vous me gnez.

1149
01:59:22,054 --> 01:59:26,891
Pourriez-vous fouiller
dans ma poche droite

1150
01:59:27,268 --> 01:59:28,768
et me donner ce qui s'y trouve ?

1151
02:00:03,554 --> 02:00:04,637
Permettez ?

1152
02:00:23,908 --> 02:00:28,096
Comment disent les Amricains ?
"Si la chaussure va, la porter tu dois."

1153
02:00:33,783 --> 02:00:35,335
Et maintenant, colonel ?

1154
02:01:26,556 --> 02:01:28,330
L'homme au smoking blanc.

1155
02:01:31,773 --> 02:01:35,801
Enculs de ttes de porc !

1156
02:01:36,471 --> 02:01:38,290
Je vous emmerde !

1157
02:01:41,408 --> 02:01:43,207
Toi aussi, je t'emmerde !

1158
02:01:45,599 --> 02:01:49,570
Enfoirs de tarlouzes ! Fils de putes !
Bas les pattes !

1159
02:01:50,665 --> 02:01:53,211
Pue-la-saucisse !

1160
02:02:00,337 --> 02:02:01,629
Trs astucieux !

1161
02:02:03,841 --> 02:02:06,551
Le Fhrer sait
que le public est en place.

1162
02:02:06,719 --> 02:02:08,052
Il arrive.

1163
02:02:09,388 --> 02:02:10,430
Merci, Hans.

1164
02:02:12,182 --> 02:02:13,533
Pue-de-la-gueule ! Schlingothard !

1165
02:02:13,658 --> 02:02:14,642
Lchez-le.

1166
02:02:17,869 --> 02:02:22,284
Comme Stanley le dit  Livingstone,
Lt. Aldo Raine, je prsume ?

1167
02:02:23,329 --> 02:02:24,610
Hans Landa.

1168
02:02:26,850 --> 02:02:29,360
Vous avez bien tenu la distance, Aldo.

1169
02:02:30,117 --> 02:02:32,870
Hlas, vous tes maintenant
entre les mains des SS.

1170
02:02:32,995 --> 02:02:34,598
Les miennes, plus exactement.

1171
02:02:34,835 --> 02:02:38,438
Et a fait longtemps
qu'elles brlent de vous toucher.

1172
02:02:42,243 --> 02:02:44,020
Vous avez tressailli.

1173
02:03:06,334 --> 02:03:08,856
- Utivich ?
- C'est vous, lieutenant ?

1174
02:03:10,680 --> 02:03:12,736
Vous savez o est pass Donny ?

1175
02:03:12,861 --> 02:03:13,841
Omar ?

1176
02:03:14,656 --> 02:03:17,005
- La femme ?
- Non, je sais pas.

1177
02:04:03,502 --> 02:04:06,937
Dites-moi, Aldo,
si j'tais  votre place,

1178
02:04:07,062 --> 02:04:08,975
vous m'pargneriez ?

1179
02:04:13,679 --> 02:04:14,703
Non.

1180
02:04:15,396 --> 02:04:18,285
Quelle est donc cette expression
sur la chaussure ?

1181
02:04:18,774 --> 02:04:22,220
"La mule a chang de pape."
Je me le disais aussi.

1182
02:04:22,432 --> 02:04:23,335
Laissez-nous.

1183
02:04:24,854 --> 02:04:26,165
Mais restez vigilants.

1184
02:04:35,391 --> 02:04:38,217
C'est donc vous, Aldo l'Apache.

1185
02:04:39,188 --> 02:04:41,934
- Et vous, le Chasseur de juifs.
- Je suis dtective.

1186
02:04:42,389 --> 02:04:44,223
Un excellent dtective.

1187
02:04:44,457 --> 02:04:46,143
Retrouver les gens
tant ma spcialit,

1188
02:04:46,268 --> 02:04:48,645
il tait normal
que je travaille pour les nazis.

1189
02:04:48,770 --> 02:04:51,898
Certains taient juifs.
Mais "Chasseur de juifs" ?

1190
02:04:53,303 --> 02:04:55,426
Juste un surnom qui est rest.

1191
02:04:55,770 --> 02:04:58,072
Faut reconnatre, c'est accrocheur.

1192
02:04:59,865 --> 02:05:02,899
Vous contrlez les surnoms
donns par vos ennemis ?

1193
02:05:03,024 --> 02:05:05,163
Aldo l'Apache et le Petit Homme ?

1194
02:05:06,667 --> 02:05:08,465
Comment a, "le Petit Homme" ?

1195
02:05:08,624 --> 02:05:10,543
Votre surnom chez les Allemands.

1196
02:05:10,785 --> 02:05:13,458
Les Allemands m'ont surnomm
"le Petit Homme" ?

1197
02:05:14,213 --> 02:05:18,675
Je dirais mme, je suis surpris
de vous dcouvrir si grand.

1198
02:05:18,800 --> 02:05:21,178
Vous tes petit mais pas un nain,

1199
02:05:21,303 --> 02:05:23,095
malgr votre rputation.

1200
02:05:23,222 --> 02:05:24,764
O sont mes hommes ?

1201
02:05:25,265 --> 02:05:27,350
O est Bridget von Hammersmark ?

1202
02:05:30,500 --> 02:05:33,697
Disons qu'elle a eu
ce qu'elle mritait.

1203
02:05:36,164 --> 02:05:38,653
Quand on achte des amis comme elle,

1204
02:05:38,779 --> 02:05:40,857
on n'en a que pour son argent.

1205
02:05:42,230 --> 02:05:47,274
Quant  vos paesanos,
le sergent Donowitz et le soldat Omar...

1206
02:05:47,743 --> 02:05:49,369
Vous savez nos noms ?

1207
02:05:49,784 --> 02:05:51,332
Lieutenant Aldo...

1208
02:05:53,088 --> 02:05:54,627
J'ai videmment interrog

1209
02:05:54,753 --> 02:05:58,130
tous ceux que vous avez marqus
d'une croix gamme.

1210
02:06:00,639 --> 02:06:04,054
Nous n'oprons pas  un mme niveau
de respect mutuel.

1211
02:06:04,179 --> 02:06:05,817
Sans doute que non.

1212
02:06:07,955 --> 02:06:11,202
Revenons 
vos deux saboteurs italiens.

1213
02:06:14,520 --> 02:06:15,989
En ce moment mme,

1214
02:06:16,149 --> 02:06:20,922
Omar et Donowitz devraient tre
l o nous les avons laisss.

1215
02:06:21,656 --> 02:06:25,152
Siges 0023 et 0024,
si ma mmoire est bonne.

1216
02:06:26,040 --> 02:06:29,424
Les explosifs toujours aux chevilles
et prts  exploser.

1217
02:06:29,549 --> 02:06:32,595
Et votre mission,
ou "complot terroriste",

1218
02:06:32,720 --> 02:06:35,172
est, pour l'instant,
toujours sur les rails.

1219
02:06:35,545 --> 02:06:38,717
Excitant. Et c'est quoi,
la prochaine attraction ?

1220
02:06:38,956 --> 02:06:39,993
Cependant,

1221
02:06:41,993 --> 02:06:45,053
il me suffirait
de dcrocher ce tlphone,

1222
02:06:45,178 --> 02:06:48,049
d'alerter le cinma
et votre plan serait kaput.

1223
02:06:50,448 --> 02:06:55,605
S'ils y sont encore, et s'ils sont encore
en vie, et c'est un grand "si",

1224
02:06:57,008 --> 02:07:00,280
impossible de les emmener
sans tout faire sauter.

1225
02:07:00,527 --> 02:07:02,200
Je n'en doute pas.

1226
02:07:02,362 --> 02:07:05,838
Oui, des Allemands vont mourir.
Oui, a gchera la soire.

1227
02:07:06,075 --> 02:07:08,577
Oui, Goebbels vous en voudra

1228
02:07:08,702 --> 02:07:11,194
d'avoir ruin sa grande premire.

1229
02:07:12,168 --> 02:07:14,441
Mais vous n'aurez pas Hitler,
ni Goebbels

1230
02:07:14,566 --> 02:07:17,026
ni Gring ni Bormann.

1231
02:07:17,627 --> 02:07:20,974
Il vous faut les quatre
pour qu'on cesse de se battre.

1232
02:07:21,940 --> 02:07:25,005
Mais si je ne dcroche pas
ce tlphone,

1233
02:07:25,235 --> 02:07:27,486
vous aurez peut-tre les quatre.

1234
02:07:28,780 --> 02:07:33,617
Et si vous avez les quatre,
on cesse de se battre

1235
02:07:34,881 --> 02:07:35,967
ce soir.

1236
02:07:37,512 --> 02:07:38,998
Alors, messieurs,

1237
02:07:39,750 --> 02:07:42,960
discutons de l'ide
de mettre fin  la guerre ce soir.

1238
02:07:45,839 --> 02:07:47,703
De mon point de vue,

1239
02:07:47,944 --> 02:07:52,011
la mort ou la survie d'Hitler
dpendant de ma seule raction,

1240
02:07:52,679 --> 02:07:54,263
si je ne fais rien,

1241
02:07:54,681 --> 02:07:58,620
c'est comme si je causais sa mort
plus encore que vous, non ?

1242
02:07:59,352 --> 02:08:00,728
Je suppose.

1243
02:08:03,315 --> 02:08:05,009
Et vous, Utivich ?

1244
02:08:05,329 --> 02:08:06,915
Je suppose aussi.

1245
02:08:12,044 --> 02:08:13,742
Messieurs, je n'ai pas l'intention

1246
02:08:13,867 --> 02:08:16,953
de tuer Hitler, Goebbels,
Gring et Bormann,

1247
02:08:17,078 --> 02:08:19,790
ni de gagner seul la guerre
pour les Allis,

1248
02:08:19,915 --> 02:08:23,512
pour me retrouver plus tard
devant un tribunal juif.

1249
02:08:25,712 --> 02:08:29,256
Si vous voulez gagner
la guerre ce soir,

1250
02:08:30,988 --> 02:08:33,210
il nous faut conclure un march.

1251
02:08:36,056 --> 02:08:37,666
Quel genre de march ?

1252
02:08:37,908 --> 02:08:40,394
Le genre qui dpasse votre autorit.

1253
02:08:40,519 --> 02:08:45,020
Mais je suis sr que votre mission
a un officier  sa tte.

1254
02:08:46,066 --> 02:08:47,363
Un gnral.

1255
02:08:48,108 --> 02:08:49,756
Je miserais sur...

1256
02:08:51,430 --> 02:08:53,178
l'OSS ?

1257
02:08:57,547 --> 02:08:59,745
J'ai fait un bingo !

1258
02:09:02,761 --> 02:09:04,671
C'est ce qu'on dit ?

1259
02:09:05,318 --> 02:09:07,103
On dit juste "Bingo !"

1260
02:09:07,324 --> 02:09:09,515
"Bingo !" Que c'est drle !

1261
02:09:11,967 --> 02:09:15,052
Mais je m'carte du sujet.
Ou en tions-nous ? Notre march.

1262
02:09:15,639 --> 02:09:20,121
L-bas, il y a un metteur-rcepteur
trs performant et derrire,

1263
02:09:20,490 --> 02:09:24,072
un oprateur radio
plus que performant, Hermann.

1264
02:09:24,604 --> 02:09:26,898
Faites venir  l'autre bout

1265
02:09:27,023 --> 02:09:30,068
quelqu'un qui, d'un trait de plume,
autorise ma...

1266
02:09:30,193 --> 02:09:33,071
disons, les termes
de ma reddition conditionnelle,

1267
02:09:33,196 --> 02:09:34,902
si a passe mieux.

1268
02:09:36,166 --> 02:09:37,576
L d'o je viens...

1269
02:09:37,701 --> 02:09:39,540
C'est o, exactement ?

1270
02:09:39,703 --> 02:09:41,584
Maynardville, Tennessee.

1271
02:09:41,830 --> 02:09:44,144
Je faisais du trafic d'alcool.

1272
02:09:44,457 --> 02:09:48,086
L-bas, quand on donne dans
ce que les Feds appellent un crime

1273
02:09:48,211 --> 02:09:50,297
mais nous, notre gagne-pain,

1274
02:09:50,422 --> 02:09:54,842
en vendant de l'alcool maison,
il faut prsence d'esprit garder.

1275
02:09:56,803 --> 02:10:00,222
En un mot, quand a parat trop beau
pour tre vrai,

1276
02:10:00,894 --> 02:10:02,342
en gnral, a l'est.

1277
02:10:03,911 --> 02:10:06,730
 votre place, j'aurais
srement dit la mme chose.

1278
02:10:06,855 --> 02:10:11,406
999 999 fois sur 1 million,
vous auriez raison.

1279
02:10:13,579 --> 02:10:17,114
Mais dans les pages de l'Histoire,
de temps  autre,

1280
02:10:17,699 --> 02:10:21,076
le destin vous tend la main.

1281
02:10:27,918 --> 02:10:29,948
Que diront les manuels d'Histoire ?

1282
02:10:56,738 --> 02:10:59,949
Sergent, il nous faut dtruire
cette tour !

1283
02:11:22,584 --> 02:11:24,444
Hors de question !

1284
02:11:26,775 --> 02:11:27,936
Chewing-gum ?

1285
02:14:04,091 --> 02:14:06,538
Quand l'histoire
de cette nuit sera crite,

1286
02:14:06,663 --> 02:14:10,222
il sera not que j'ai fait partie
de l'Opration Kino

1287
02:14:10,348 --> 02:14:12,958
ds le dbut,
en tant qu'agent double.

1288
02:14:13,124 --> 02:14:17,147
Que tout ce que j'ai fait
dguis en colonel SS

1289
02:14:17,272 --> 02:14:20,275
tait sanctionn par l'OSS
comme un mal ncessaire

1290
02:14:20,400 --> 02:14:23,026
pour me couvrir auprs des Allemands.

1291
02:14:23,289 --> 02:14:26,613
Et qu'en plaant moi-mme
la dynamite du lieutenant Raine

1292
02:14:26,739 --> 02:14:29,674
prs d'Hitler et de Goebbels,
j'ai caus leur perte.

1293
02:14:30,640 --> 02:14:33,288
Le Fhrer sait
que le public est plac.

1294
02:14:33,413 --> 02:14:34,830
Il arrive.

1295
02:14:36,168 --> 02:14:37,249
Merci, Hans.

1296
02:14:46,726 --> 02:14:49,698
Au fait, cette
dernire partie est vraie.

1297
02:14:49,861 --> 02:14:54,784
Je veux percevoir toute ma pension et
les avantages correspondant  mon rang.

1298
02:14:55,071 --> 02:14:57,562
Je veux recevoir
la mdaille du Congrs

1299
02:14:57,687 --> 02:15:01,607
pour mon inestimable assistance
dans la chute du 3e Reich.

1300
02:15:02,997 --> 02:15:06,056
En fait, que tous les membres
de l'Opration Kino

1301
02:15:06,181 --> 02:15:08,267
reoivent la mdaille du Congrs.

1302
02:15:09,500 --> 02:15:13,133
Nationalit pleine et entire,
bien entendu.

1303
02:15:13,508 --> 02:15:16,788
Et je souhaiterais
que les tats-Unis d'Amrique

1304
02:15:16,915 --> 02:15:20,741
m'achtent une proprit
sur l'le de Nantucket

1305
02:15:20,990 --> 02:15:24,187
en rcompense de toutes les vies
que j'ai sauves

1306
02:15:24,312 --> 02:15:26,674
en faisant connatre
 la tyrannie nazie

1307
02:15:26,799 --> 02:15:30,427
une fin plus rapide qu'on imaginait.
C'est bien not ?

1308
02:15:32,185 --> 02:15:35,641
Moi aussi, je serai ravi
de vous rencontrer.

1309
02:15:36,469 --> 02:15:38,654
Lt. Raine ? Bien sr.

1310
02:15:41,871 --> 02:15:43,148
Oui, mon gnral ?

1311
02:15:43,274 --> 02:15:46,985
Col. Landa va vous embarquer
en tant que prisonniers.

1312
02:15:47,111 --> 02:15:51,347
Avec son oprateur, il vous emmnera
en camion jusqu' nos lignes.

1313
02:15:51,574 --> 02:15:55,952
 ce moment-l, Col. Landa
et son compagnon se rendront  vous.

1314
02:15:56,182 --> 02:15:58,497
Vous prendrez alors le volant

1315
02:15:58,622 --> 02:16:01,735
et me les amnerez ici
pour les dbriefer. Est-ce clair ?

1316
02:16:03,473 --> 02:16:04,734
Termin.

1317
02:16:29,463 --> 02:16:32,823
Dr Goebbels, pardon,
puis-je sortir un moment ?

1318
02:16:33,220 --> 02:16:35,076
Je vous comprends. Allez-y,

1319
02:16:35,201 --> 02:16:37,329
on se verra aprs la projection.

1320
02:21:49,281 --> 02:21:51,645
Ds que j'en ai un,
tu fonces pour tuer l'autre.

1321
02:21:51,770 --> 02:21:53,739
- Tu y arriveras ?
- Il faudra.

1322
02:22:23,982 --> 02:22:25,293
Champagne ?

1323
02:22:46,963 --> 02:22:48,986
Extraordinaire, mon cher !

1324
02:22:49,523 --> 02:22:51,334
C'est votre meilleur film.

1325
02:22:52,732 --> 02:22:54,204
Merci, mon Fhrer.

1326
02:22:56,576 --> 02:22:57,550
Merci.

1327
02:23:17,207 --> 02:23:19,867
Qui a un message pour l'Allemagne ?

1328
02:23:20,755 --> 02:23:23,265
Moi, j'ai un message pour l'Allemagne.

1329
02:23:26,532 --> 02:23:28,705
Vous allez tous mourir.

1330
02:23:29,793 --> 02:23:31,017
Assez !

1331
02:23:31,179 --> 02:23:32,403
Arrtez a !

1332
02:23:32,586 --> 02:23:37,999
Et je veux que vous regardiez bien en face
le visage de la juive qui va le faire.

1333
02:23:38,348 --> 02:23:39,854
Ce n'est pas dans le film.

1334
02:23:40,067 --> 02:23:42,903
Marcel, mets le feu.

1335
02:24:21,074 --> 02:24:23,197
Je m'appelle Shosanna Dreyfus

1336
02:24:23,607 --> 02:24:25,024
et ceci est le visage

1337
02:24:27,230 --> 02:24:29,426
de la vengeance juive.

1338
02:26:25,487 --> 02:26:27,994
Les lignes amricaines, mon colonel.

1339
02:26:29,005 --> 02:26:30,317
Excellent, Hermann.

1340
02:26:35,033 --> 02:26:36,856
Hermann, dtachez-les.

1341
02:26:55,571 --> 02:26:59,376
Je me rends officiellement
 vous, Lt. Raine.

1342
02:27:00,629 --> 02:27:02,493
Nous sommes vos prisonniers.

1343
02:27:03,274 --> 02:27:04,947
Et mon couteau ?

1344
02:27:10,978 --> 02:27:12,851
Merci beaucoup, colonel.

1345
02:27:13,038 --> 02:27:15,981
Utivich, menotte le colonel
dans le dos.

1346
02:27:16,177 --> 02:27:18,274
Est-ce vraiment ncessaire ?

1347
02:27:18,510 --> 02:27:20,645
Je suis esclave des apparences.

1348
02:27:23,736 --> 02:27:25,266
Scalpe Hermann.

1349
02:27:26,907 --> 02:27:28,548
Vous tes fou ?

1350
02:27:29,036 --> 02:27:30,738
Qu'avez-vous fait ?

1351
02:27:31,225 --> 02:27:34,567
J'ai conclu un march
pour la vie de cet homme !

1352
02:27:35,579 --> 02:27:38,788
Oui, mais lui, ils s'en foutaient.
Toi, non.

1353
02:27:39,051 --> 02:27:40,594
Vous vous ferez fusiller !

1354
02:27:41,697 --> 02:27:45,286
Je crois pas. Engueuler, peut-tre.
J'ai l'habitude.

1355
02:27:46,470 --> 02:27:50,415
Utivich et moi, on a entendu
ton deal avec nos huiles.

1356
02:27:51,140 --> 02:27:53,330
Mettre fin  la guerre ce soir ?

1357
02:27:54,158 --> 02:27:55,886
Je l'accepterais, ce deal.

1358
02:27:56,011 --> 02:27:57,743
Et toi, tu l'accepterais ?

1359
02:27:57,981 --> 02:28:01,358
- Je l'accepterais.
- Je te comprends ! Super bon deal !

1360
02:28:02,250 --> 02:28:05,322
Quant  ta petite retraite dore,

1361
02:28:05,497 --> 02:28:08,168
si t'es prt  griller
tous tes suprieurs,

1362
02:28:08,949 --> 02:28:11,559
elle mrite d'tre envisage.

1363
02:28:12,670 --> 02:28:14,816
Mais j'ai une question  te poser.

1364
02:28:15,876 --> 02:28:18,473
En arrivant  Nantucket,

1365
02:28:18,737 --> 02:28:22,726
j'imagine que tu vas ter
ton bel uniforme de SS.

1366
02:28:23,305 --> 02:28:24,562
Pas vrai ?

1367
02:28:28,664 --> 02:28:30,498
Bien ce que je pensais.

1368
02:28:31,250 --> 02:28:33,167
Et a, je peux pas l'accepter.

1369
02:28:34,511 --> 02:28:36,696
Et toi, Utivich, tu peux ?

1370
02:28:37,193 --> 02:28:39,188
Pas du tout, mon lieutenant.

1371
02:28:40,400 --> 02:28:42,486
a dpendrait de moi,

1372
02:28:43,001 --> 02:28:46,909
tu le porterais jusqu' la fin
de ta putain de vie.

1373
02:28:48,749 --> 02:28:50,285
Je sais, c'est pas possible,

1374
02:28:50,410 --> 02:28:53,104
 un moment donn,
faudra bien l'ter.

1375
02:28:53,272 --> 02:28:54,313
Donc...

1376
02:28:55,274 --> 02:28:58,777
je vais te filer un truc
impossible  ter.

1377
02:29:23,927 --> 02:29:26,054
Tu veux que je te dise, Utivich ?

1378
02:29:26,457 --> 02:29:29,223
a pourrait bien tre
mon chef-d'uvre.

La page c'est chargé en 0.105 secondes // PHP