Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Cross-of-Iron-1977-720p.srt adapté à la release Cross.Of.Iron.1977.PROPER.720p.BluRay.x264-SiNNERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 03 Août 2020 l'host ec2-52-54-53-222.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:31,642 --> 00:00:35,142
CROIX DE FER

2
00:03:10,892 --> 00:03:13,100
Russie
La Pninsule Taman - 1943

3
00:03:13,267 --> 00:03:14,892
LA RETRAITE

4
00:04:47,808 --> 00:04:49,725
Ici le Q.G. Du rgiment.

5
00:04:49,892 --> 00:04:51,183
Caporal Steiner.

6
00:04:57,100 --> 00:04:58,142
Tu m'entends ?

7
00:05:00,392 --> 00:05:01,642
Steiner, tu m'entends ?

8
00:08:07,183 --> 00:08:08,350
Bien jou.

9
00:08:08,558 --> 00:08:09,683
Superbe.

10
00:08:10,267 --> 00:08:12,308
Regarde ma nouvelle arme.

11
00:08:13,808 --> 00:08:14,850
Va t'en chercher une.

12
00:08:15,017 --> 00:08:15,767
Des munitions.

13
00:08:16,683 --> 00:08:17,517
Aide-le.

14
00:08:17,683 --> 00:08:18,725
Bien sr.

15
00:08:20,267 --> 00:08:21,308
Regarde !

16
00:08:23,267 --> 00:08:24,475
C'est pas le premier.

17
00:08:24,683 --> 00:08:25,767
Steiner.

18
00:08:26,892 --> 00:08:30,308
Regarde ce que j'ai trouv
l derrire : Un oiselet russe !

19
00:08:37,767 --> 00:08:39,058
Baisse a.

20
00:09:03,975 --> 00:09:05,058
Vite.

21
00:09:08,058 --> 00:09:08,808
On y va.

22
00:09:10,850 --> 00:09:11,600
Essaie de contacter Meyer,

23
00:09:12,225 --> 00:09:15,475
il faut qu'on vienne
nous chercher au point sept.

24
00:09:16,225 --> 00:09:17,267
Trs bien.

25
00:09:19,850 --> 00:09:20,975
Amne-le.

26
00:09:21,183 --> 00:09:23,058
Poussez ! Poussez !

27
00:09:25,308 --> 00:09:27,100
Allez ! Allez !

28
00:09:27,267 --> 00:09:28,308
Vite !

29
00:09:32,517 --> 00:09:33,933
O.K., arrtez.

30
00:09:58,100 --> 00:10:00,392
Ce foutu pays !

31
00:10:01,517 --> 00:10:04,267
Autrefois, c'tait
une nouvelle aventure...

32
00:10:05,475 --> 00:10:08,225
mais j'ai l'impression
que cette terre

33
00:10:08,433 --> 00:10:09,725
va nous avaler.

34
00:10:10,850 --> 00:10:12,725
Capitaine Stransky,
mon commandant.

35
00:10:14,058 --> 00:10:16,100
Colonel Brandt. Bienvenue.

36
00:10:16,267 --> 00:10:16,933
Merci, commandant.

37
00:10:21,433 --> 00:10:23,517
Mon adjudant-major,
le capitaine Kiesel.

38
00:10:24,558 --> 00:10:26,100
Comment allez-vous ?

39
00:10:26,350 --> 00:10:27,683
Trs mal, merci.

40
00:10:27,850 --> 00:10:30,142
J'ai la diarrhe.
Comment allez-vous ?

41
00:10:30,975 --> 00:10:33,475
Je vous prsente
votre adjudant-major.

42
00:10:33,683 --> 00:10:35,892
Le lieutenant Triebig.
Il vient d'arriver.

43
00:10:36,142 --> 00:10:38,142
Prendrez-vous un verre de vin ?

44
00:10:38,350 --> 00:10:39,850
Merci. C'est gentil.

45
00:10:40,017 --> 00:10:41,183
Prenez mon manteau.

46
00:10:41,683 --> 00:10:42,767
Oui, mon capitaine.

47
00:10:46,975 --> 00:10:48,350
Mes hommages, mon colonel.

48
00:10:48,558 --> 00:10:52,975
Un Moselle de 1937
en plein sud de la Russie,

49
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
c'est remarquable.

50
00:10:56,100 --> 00:11:01,308
Une bouteille de Moselle n'est pas
plus dplace ici que nous-mmes.

51
00:11:02,600 --> 00:11:03,308
 votre sant.

52
00:11:03,933 --> 00:11:05,017
Non, pas  ma sant,

53
00:11:06,100 --> 00:11:08,058
a n'en vaut pas la peine.

54
00:11:10,017 --> 00:11:11,642
 la fin de la guerre.

55
00:11:20,892 --> 00:11:22,975
Mon colonel,
pourquoi est-ce que

56
00:11:23,183 --> 00:11:25,183
notre prsence ici

57
00:11:25,850 --> 00:11:27,725
vous parat-elle absurde ?

58
00:11:27,933 --> 00:11:30,808
Pourquoi avez-vous demand
 tre mut de France ?

59
00:11:31,683 --> 00:11:33,642
Je veux avoir la Croix de Fer.

60
00:11:35,850 --> 00:11:37,433
On pourrait vous donner
une des miennes.

61
00:11:38,767 --> 00:11:40,600
Non, je plaisante.

62
00:11:40,933 --> 00:11:45,100
C'est exactement ce que m'a
demand le commandant en France.

63
00:11:45,350 --> 00:11:47,433
"Je ne peux pas vous arrter,

64
00:11:47,642 --> 00:11:50,267
"parce que sans vous, le front russe

65
00:11:50,475 --> 00:11:52,350
"risque de tomber
en quelques jours.

66
00:11:52,517 --> 00:11:56,225
"Allez-y,
espce de crtin hroque !"

67
00:12:02,725 --> 00:12:05,767
"Espce de crtin hroque",
il a dit !

68
00:12:08,017 --> 00:12:10,517
Je ne bois pas
 la fin de la guerre.

69
00:12:11,183 --> 00:12:13,892
 tous les crtins hroques !

70
00:12:15,808 --> 00:12:16,808
Mon colonel,

71
00:12:17,225 --> 00:12:20,475
j'aimerais mettre
les choses au clair

72
00:12:20,642 --> 00:12:22,058
avec le capitaine Kiesel.

73
00:12:22,225 --> 00:12:24,642
Je suis volontaire ici
parce que je pense

74
00:12:24,850 --> 00:12:26,933
que les hommes de qualit

75
00:12:27,475 --> 00:12:29,058
sont ncessaires ici.

76
00:12:29,517 --> 00:12:33,308
Il est temps de dtruire le mythe

77
00:12:33,517 --> 00:12:35,058
de l'invincibilit russe.

78
00:12:35,225 --> 00:12:37,017
Et comment faire ?

79
00:12:37,517 --> 00:12:39,058
On renforce le moral,

80
00:12:39,475 --> 00:12:43,183
on punit les indisciplins,
les rebelles,

81
00:12:43,392 --> 00:12:46,058
on inspire un nouveau respect
pour les officiers.

82
00:12:46,267 --> 00:12:49,850
La baisse du moral
va avec les dfaites,

83
00:12:50,058 --> 00:12:54,308
et avec les dfaites qui nous
menacent. Vous tes nouveau ici,

84
00:12:54,517 --> 00:12:56,933
je ne vous blme pas
de parler comme...

85
00:12:57,100 --> 00:12:58,308
un crtin hroque !

86
00:13:03,475 --> 00:13:07,058
Bien sr, je ne connais pas
encore bien le front russe.

87
00:13:08,725 --> 00:13:13,225
Mais je ne crois pas que
les ides du soldat allemand...

88
00:13:14,183 --> 00:13:17,308
Le soldat allemand n'a plus d'ides.

89
00:13:17,475 --> 00:13:20,850
Il ne lutte pas
pour la culture occidentale,

90
00:13:21,267 --> 00:13:23,850
ni pour un type de gouvernement,

91
00:13:24,017 --> 00:13:25,683
ni pour ce "parti" de merde.

92
00:13:25,892 --> 00:13:29,517
Il se bat pour sa vie.
Que Dieu le bnisse.

93
00:13:29,683 --> 00:13:31,183
Mon colonel, je suis soldat,

94
00:13:31,392 --> 00:13:33,850
et en tant que soldat,
c'est mon devoir

95
00:13:34,017 --> 00:13:36,850
de subordonner mes ides

96
00:13:37,017 --> 00:13:39,725
aux principes de mon pays,

97
00:13:40,808 --> 00:13:42,267
bons ou mauvais.

98
00:13:42,433 --> 00:13:43,100
Col. Brandt ?

99
00:13:43,558 --> 00:13:44,683
Le Lt. Meyer.

100
00:13:49,767 --> 00:13:51,350
Steiner est sur le retour.

101
00:13:51,725 --> 00:13:53,058
Comment vont-ils ?

102
00:13:53,267 --> 00:13:54,517
Comme d'habitude.

103
00:13:54,683 --> 00:13:57,100
Je vois.
Je veux un briefing

104
00:13:57,308 --> 00:13:58,808
ds qu'ils se seront reposs.

105
00:13:59,267 --> 00:14:00,183
Oui, mon colonel.

106
00:14:00,350 --> 00:14:03,058
Et, Meyer,
le capitaine Stransky est l.

107
00:14:03,350 --> 00:14:05,642
Qu'on l'informe de notre situation.

108
00:14:05,933 --> 00:14:06,892
Oui, colonel.

109
00:14:13,725 --> 00:14:15,058
Steiner est revenu.

110
00:14:15,475 --> 00:14:16,808
Bien sr.

111
00:14:19,225 --> 00:14:20,517
C'est qui, Steiner ?

112
00:14:21,683 --> 00:14:24,350
Pour vous, il pourrait tre
un problme.

113
00:14:24,892 --> 00:14:27,183
Mais c'est un soldat de premire,

114
00:14:27,433 --> 00:14:30,433
nous ne sommes donc pas
trop regardants.

115
00:14:31,475 --> 00:14:34,225
Vous voulez ajouter
quelque chose, Kiesel ?

116
00:14:36,350 --> 00:14:38,975
Steiner est un mythe,

117
00:14:40,683 --> 00:14:44,517
mais des hommes comme lui
sont notre dernier espoir,

118
00:14:45,392 --> 00:14:49,183
et c'est en cela
qu'il est vraiment dangereux.

119
00:14:56,975 --> 00:14:58,642
Eh bien, je verrai.

120
00:14:59,433 --> 00:15:00,475
Colonel,

121
00:15:00,933 --> 00:15:02,350
avec votre permission.

122
00:15:17,017 --> 00:15:20,975
Que pensez-vous de
notre nouveau capitaine ?

123
00:15:21,892 --> 00:15:24,308
Il se croit dans
quelque mission spciale,

124
00:15:24,517 --> 00:15:28,350
pour arriver  dominer
son bataillon spirituellement

125
00:15:29,225 --> 00:15:31,808
en symbolisant la puret

126
00:15:31,975 --> 00:15:35,642
de la Grande Wehrmacht allemande,

127
00:15:44,350 --> 00:15:46,308
Mme dans la dfaite !

128
00:16:04,725 --> 00:16:07,475
Si Stransky et Steiner sont
tout ce qui nous reste,

129
00:16:07,642 --> 00:16:08,725
que Dieu nous aide !

130
00:16:23,267 --> 00:16:24,600
Capitaine Stransky,

131
00:16:24,933 --> 00:16:26,350
bienvenue  la 2me section.

132
00:16:28,392 --> 00:16:29,392
Lieutenant !

133
00:16:29,683 --> 00:16:31,142
Meyer, mon capitaine.

134
00:16:31,392 --> 00:16:33,058
Je vais vous montrer vos quartiers,

135
00:16:33,600 --> 00:16:35,433
et vous briefer sur notre situation.

136
00:16:38,683 --> 00:16:40,058
- O est mon bunker ?
- L-bas.

137
00:16:40,267 --> 00:16:41,350
Devant l'usine.

138
00:16:42,142 --> 00:16:44,267
La 2me section garde le poste.

139
00:16:44,558 --> 00:16:45,225
O sont-ils ?

140
00:16:45,475 --> 00:16:48,475
Ils viennent de rentrer
d'une reconnaissance.

141
00:16:48,808 --> 00:16:51,933
- Qui la commande ?
- Le caporal-chef Steiner.

142
00:16:52,850 --> 00:16:55,058
Qu'a-t-il de si spcial,
ce caporal-chef Steiner ?

143
00:16:55,392 --> 00:16:58,350
Pendant l'attaque sur Novorossisk,
Steiner a sauv

144
00:16:58,558 --> 00:16:59,808
la vie du Col. Brandt.

145
00:17:00,183 --> 00:17:01,142
Et la mienne.

146
00:17:01,475 --> 00:17:02,808
Intressant.

147
00:17:11,225 --> 00:17:12,433
Caporal Steiner.

148
00:17:14,683 --> 00:17:16,808
Je suis le capitaine Stransky.

149
00:17:17,225 --> 00:17:19,350
Votre nouveau commandant.

150
00:17:24,308 --> 00:17:25,392
Qui est-ce ?

151
00:17:25,725 --> 00:17:27,267
Le caporal Schnurrbart,
mon capitaine.

152
00:17:27,475 --> 00:17:28,558
Et l'autre ?

153
00:17:29,225 --> 00:17:31,558
Un... prisonnier russe,
mon capitaine.

154
00:17:32,475 --> 00:17:35,517
Vous savez aussi bien que moi
que les ordres sont :

155
00:17:35,683 --> 00:17:37,808
Pas de prisonniers russes.

156
00:17:38,600 --> 00:17:40,267
Dbarrassez-vous de lui.

157
00:17:40,642 --> 00:17:41,767
Comment, mon capitaine ?

158
00:17:42,183 --> 00:17:44,725
Eh bien... tuez-le.

159
00:17:45,225 --> 00:17:47,683
Faites-le, vous, mon capitaine.

160
00:17:52,058 --> 00:17:52,933
Je vais le faire,

161
00:17:54,683 --> 00:17:56,433
tout de suite,

162
00:17:57,392 --> 00:17:58,725
puis je m'occuperai de vous.

163
00:18:03,433 --> 00:18:04,850
Ce n'est pas ncessaire.

164
00:18:06,725 --> 00:18:08,767
Je m'en occupe, mon capitaine.

165
00:18:21,517 --> 00:18:23,725
Je veux vous voir dans mon bunker

166
00:18:25,058 --> 00:18:26,433
dans une heure,

167
00:18:26,850 --> 00:18:28,392
avec votre rapport.

168
00:18:28,808 --> 00:18:30,975
- C'est clair ?
- Oui, mon capitaine.

169
00:20:43,058 --> 00:20:44,392
Caporal Steiner ?

170
00:20:44,808 --> 00:20:46,600
Non, je suis Lily Marlene.

171
00:20:50,058 --> 00:20:50,933
Viens, fiston.

172
00:20:58,392 --> 00:21:02,017
Je veux te montrer  quoi
ressemble la nouvelle arme.

173
00:21:09,767 --> 00:21:10,808
C'est quoi ton nom ?

174
00:21:11,267 --> 00:21:12,725
Soldat Dietz, mon caporal.

175
00:21:12,892 --> 00:21:15,058
Ils nous envoient des bbs.

176
00:21:16,017 --> 00:21:17,267
Salut, gamin.

177
00:21:17,433 --> 00:21:19,017
Soldat Dietz...

178
00:21:22,308 --> 00:21:23,558
Depuis quand tes-vous soldat ?

179
00:21:24,100 --> 00:21:26,350
Six semaines, mon caporal.
Je suis engag volontaire.

180
00:21:26,642 --> 00:21:28,808
Ne te porte volontaire
pour rien ici.

181
00:21:29,308 --> 00:21:30,850
Observe ce que fait Kruger

182
00:21:31,058 --> 00:21:32,308
et moi-mme.

183
00:21:32,475 --> 00:21:36,267
Fais ce qu'on te dit,
c'est clair ?

184
00:21:37,058 --> 00:21:37,808
Oui, mon caporal.

185
00:21:38,933 --> 00:21:40,683
Et ne dis plus "mon caporal".

186
00:21:41,142 --> 00:21:42,100
Excusez-moi.

187
00:21:44,142 --> 00:21:45,808
Tu dors avec ce type puant.

188
00:21:46,475 --> 00:21:48,142
Le lit de Schiller.

189
00:21:54,017 --> 00:21:55,058
Kern,

190
00:21:56,808 --> 00:21:57,933
essaie de trouver

191
00:21:58,808 --> 00:22:00,892
une veste, ou une couverture,

192
00:22:01,100 --> 00:22:02,642
quelque chose pour le gamin.

193
00:22:02,808 --> 00:22:04,475
Prends la veste de Schiller.

194
00:22:05,225 --> 00:22:07,475
Oui, mon cap... oh, pardon.

195
00:22:08,433 --> 00:22:09,725
Repos.

196
00:22:10,892 --> 00:22:11,725
Merci, mon capitaine.

197
00:22:13,975 --> 00:22:16,183
- Mon rapport, mon capitaine.
- Merci.

198
00:22:18,808 --> 00:22:23,808
Je regrette l'incident
de cet aprs-midi, caporal-chef.

199
00:22:24,017 --> 00:22:26,100
Mais les ordres sont les ordres.

200
00:22:26,267 --> 00:22:29,600
Nous avons dj du mal
 nourrir nos soldats

201
00:22:30,267 --> 00:22:31,975
sans s'occuper des prisonniers.

202
00:22:33,058 --> 00:22:35,475
Et c'est mauvais pour la scurit.

203
00:22:37,433 --> 00:22:39,933
J'ai lu votre rapport
prliminaire,

204
00:22:40,142 --> 00:22:42,642
et j'ai grand plaisir
 vous informer

205
00:22:42,808 --> 00:22:45,892
que le Col. Brandt et moi,
nous sommes d'accord

206
00:22:46,058 --> 00:22:49,517
pour vous recommander
pour le grade de sergent-chef,

207
00:22:50,267 --> 00:22:51,933
effectif de suite.

208
00:22:58,475 --> 00:23:00,517
Votre avancement ne semble pas
vous mouvoir.

209
00:23:01,975 --> 00:23:02,850
Non.

210
00:23:08,392 --> 00:23:09,767
Trs bien.

211
00:23:11,058 --> 00:23:13,850
J'ai lu votre rapport.
Quelque chose  ajouter ?

212
00:23:14,808 --> 00:23:15,725
Les Russes, mon capitaine.

213
00:23:16,100 --> 00:23:17,642
On va les voir bientt.

214
00:23:17,808 --> 00:23:18,767
Une attaque ?

215
00:23:19,058 --> 00:23:20,183
Je pense, mon capitaine.

216
00:23:20,392 --> 00:23:21,933
- Quand ?
- Bientt.

217
00:23:26,558 --> 00:23:27,808
Et votre section ?

218
00:23:28,142 --> 00:23:30,350
- Deux tus. Un disparu.
- Deux tus ?

219
00:23:30,808 --> 00:23:31,475
Comment ?

220
00:23:33,100 --> 00:23:35,392
Les balles. Les obus.

221
00:23:35,600 --> 00:23:37,850
L'artillerie, la poisse.

222
00:23:38,142 --> 00:23:39,767
La syphilis.

223
00:23:41,058 --> 00:23:43,058
Les choses habituelles,
mon capitaine.

224
00:23:43,517 --> 00:23:44,975
Le disparu,

225
00:23:45,600 --> 00:23:47,517
- vous l'avez cherch ?
- Non.

226
00:23:47,683 --> 00:23:48,350
Pourquoi ?

227
00:23:48,892 --> 00:23:51,392
J'ai pens qu'il serait
irresponsable de ma part

228
00:23:51,558 --> 00:23:54,850
de risquer la vie de toute
la section pour un seul homme.

229
00:23:58,933 --> 00:24:00,600
Quoi ?

230
00:24:04,933 --> 00:24:06,517
Un sous-officier

231
00:24:07,267 --> 00:24:10,058
ne se permet pas un disparu
dans un tel cas,

232
00:24:10,267 --> 00:24:11,017
ni dans aucun cas.

233
00:24:11,183 --> 00:24:12,392
Je ferai mieux la prochaine fois.

234
00:24:12,933 --> 00:24:14,392
J'aimerais avoir a par crit.

235
00:24:14,600 --> 00:24:15,433
Si vous voulez.

236
00:24:19,933 --> 00:24:23,017
Vous savez, caporal...
euh, sergent...

237
00:24:24,142 --> 00:24:27,267
j'ai l'impression que
vous surestimez votre importance.

238
00:24:29,350 --> 00:24:33,725
Pour l'instant, je ne me fais
aucune illusion, mon capitaine.

239
00:24:37,100 --> 00:24:40,892
Ne sous-estimez pas
la compagnie ici prsente.

240
00:24:41,100 --> 00:24:44,267
Tout ce que vous tes,
et pouvez devenir,

241
00:24:45,058 --> 00:24:48,058
dpend de cette compagnie.

242
00:24:48,600 --> 00:24:50,433
Je n'oublierai pas, mon capitaine.

243
00:24:51,683 --> 00:24:54,642
Mais j'ajouterai qu'un homme est,
en gnral,

244
00:24:54,808 --> 00:24:56,642
ce qu'il pense tre.

245
00:25:02,225 --> 00:25:03,683
Bien sr...

246
00:25:04,517 --> 00:25:06,100
Bien sr.

247
00:25:07,308 --> 00:25:08,808
Vous pouvez disposer.

248
00:25:12,308 --> 00:25:14,392
Je reviens de suite, capitaine.

249
00:25:15,100 --> 00:25:16,183
C'est un salut, a ?

250
00:25:19,558 --> 00:25:20,725
Oui, mon capitaine.

251
00:25:23,017 --> 00:25:23,975
Triebig.

252
00:25:24,558 --> 00:25:25,600
Oui, mon capitaine.

253
00:25:26,142 --> 00:25:29,600
Fais attention, Steiner.
Il t'aime vraiment pas.

254
00:25:30,725 --> 00:25:32,058
Je survivrai.

255
00:25:32,225 --> 00:25:34,600
C'est pas juste un type
du parti Nazi.

256
00:25:37,600 --> 00:25:41,308
Celui-ci est un vrai militaire
prussien, aristocrate et riche.

257
00:25:46,517 --> 00:25:48,683
Pourquoi tu apportes les pommes ?

258
00:25:48,850 --> 00:25:50,433
Pour manger, crtin.

259
00:25:51,225 --> 00:25:52,600
Connais-tu
les classes dirigeantes ?

260
00:25:52,767 --> 00:25:54,933
Reste-t-il quelque chose  diriger ?

261
00:25:55,142 --> 00:25:56,433
Ne sois pas naf.

262
00:25:56,600 --> 00:25:59,808
Stransky survivra
d'une manire ou d'une autre.

263
00:26:00,017 --> 00:26:03,475
Et il aura toujours sa terre,
ses richesses...

264
00:26:06,475 --> 00:26:08,267
et son rang social.

265
00:26:09,350 --> 00:26:12,142
Mais il sera dangereux
dans la dfaite.

266
00:26:12,308 --> 00:26:14,933
Fais gaffe ! Il vient pas
du mme monde que nous.

267
00:26:15,100 --> 00:26:17,433
Pour le moment,
il est de mon monde.

268
00:26:17,850 --> 00:26:19,058
Oui, bien sr.

269
00:26:19,433 --> 00:26:20,558
Lieutenant ?

270
00:26:20,975 --> 00:26:24,142
Pouvez-vous entrer un instant ?
J'ai quelque chose  vous montrer.

271
00:26:26,850 --> 00:26:29,683
Kern, arrte de boire
et viens nous aider.

272
00:26:53,475 --> 00:26:55,433
Merci. Comment saviez-vous ?

273
00:26:56,183 --> 00:26:58,433
Nous sommes une section
de reconnaissance, non ?

274
00:26:58,642 --> 00:27:00,017
Bon anniversaire, Lt. Meyer.

275
00:27:07,308 --> 00:27:11,350
Explique au planton,
pour qu'il ne fasse pas d'erreurs.

276
00:27:11,725 --> 00:27:12,475
Vas-y !

277
00:27:16,183 --> 00:27:19,350
Et attention  ton uniforme,
il est trs svre l-dessus.

278
00:27:20,058 --> 00:27:20,767
De la vodka russe,

279
00:27:21,350 --> 00:27:23,017
du vin allemand, poulet...

280
00:27:23,517 --> 00:27:26,392
Maag, comment avons-nous fait
pour survivre ?

281
00:27:26,642 --> 00:27:29,017
Le meilleur pilleur du rgiment.

282
00:27:29,642 --> 00:27:30,892
Salut  tous.

283
00:27:34,850 --> 00:27:36,517
 la dernire balle russe.

284
00:27:40,350 --> 00:27:41,600
 la survie.

285
00:27:53,350 --> 00:27:54,850
 vos pouses, amies, aux femmes.

286
00:27:57,183 --> 00:27:59,683
Aux femmes des Folies Bergres.

287
00:28:17,433 --> 00:28:19,475
Doucement.

288
00:28:27,808 --> 00:28:29,725
Au pucelage de Dietz.

289
00:28:31,517 --> 00:28:34,600
Sois sage,
et on te prsente  Triebig.

290
00:28:35,892 --> 00:28:38,475
Tu n'as qu' te pencher.

291
00:28:38,767 --> 00:28:40,225
Voil le gteau.

292
00:28:43,558 --> 00:28:45,517
- Stransky devrait voir a.
- Qui ?

293
00:28:45,725 --> 00:28:46,933
Au gteau !

294
00:28:51,350 --> 00:28:53,183
Arrtez ! Arrtez !

295
00:28:53,350 --> 00:28:55,642
Mais qu'est-ce que vous faites ?

296
00:28:55,808 --> 00:28:59,017
Vous vous amusez,
au milieu de toute cette merde.

297
00:28:59,183 --> 00:29:01,100
Ta gueule, je parle !

298
00:29:01,267 --> 00:29:04,642
Vous voulez faire la fte...
vous soler, c'est a ?

299
00:29:05,267 --> 00:29:08,058
Il y a une balle pour toi aussi.

300
00:29:09,767 --> 00:29:13,642
Ne me touche pas,
tu pues comme une fosse  merde.

301
00:29:30,558 --> 00:29:31,683
Viens.

302
00:29:33,267 --> 00:29:35,267
Ne gchons pas tout.

303
00:29:35,808 --> 00:29:37,392
C'est l'anniversaire du Lt. Meyer.

304
00:29:40,600 --> 00:29:41,517
Bon anniversaire.

305
00:29:50,350 --> 00:29:51,933
Bonne fte.

306
00:29:53,850 --> 00:29:55,975
Je vais reprendre de la vodka.

307
00:29:58,850 --> 00:30:00,600
- Je regrette.
- a va.

308
00:30:06,642 --> 00:30:08,892
Eh bien, le Lt. Meyer
doit rentrer pour une runion

309
00:30:09,058 --> 00:30:10,933
avec notre illustre commandant,

310
00:30:11,142 --> 00:30:12,725
le capitaine Stransky,

311
00:30:12,975 --> 00:30:14,808
que vous allez tous connatre.

312
00:30:14,975 --> 00:30:16,892
Ce n'est pas un enterrement ici !

313
00:30:17,100 --> 00:30:18,892
Maintenant, buvons.

314
00:30:19,100 --> 00:30:20,725
On va chanter, bordel.

315
00:30:45,308 --> 00:30:46,600
Merci, mon capitaine.

316
00:30:49,058 --> 00:30:52,017
O tiez-vous
avant de rejoindre le bataillon ?

317
00:30:53,267 --> 00:30:54,850
Dans le sud de la France.

318
00:30:55,642 --> 00:30:56,892
Biarritz.

319
00:30:57,892 --> 00:30:59,642
Je connais bien.

320
00:30:59,892 --> 00:31:00,850
Asseyez-vous.

321
00:31:01,142 --> 00:31:03,267
Racontez-moi comment c'est.

322
00:31:03,475 --> 00:31:05,558
C'est un beau pays.

323
00:31:06,808 --> 00:31:09,100
a a d tre dur d'tre mut, non ?

324
00:31:09,933 --> 00:31:11,767
Je l'ai demand, comme vous.

325
00:31:12,392 --> 00:31:14,100
Comme moi ?

326
00:31:15,808 --> 00:31:17,183
C'est intressant.

327
00:31:17,892 --> 00:31:19,642
Et votre planton ?

328
00:31:20,267 --> 00:31:21,475
On tait ensemble.

329
00:31:21,683 --> 00:31:23,475
Dans le sud de la France.

330
00:31:25,267 --> 00:31:27,767
Ah, ces filles franaises !

331
00:31:33,183 --> 00:31:35,517
Ces Franaises, Triebig.

332
00:31:36,017 --> 00:31:39,850
Je n'ai pas eu beaucoup le temps
de penser aux Franaises.

333
00:31:40,100 --> 00:31:42,517
Vraiment ?
Et vous, Keppler ?

334
00:31:43,100 --> 00:31:45,058
Vous avez aim
les filles franaises ?

335
00:31:45,850 --> 00:31:47,267
 l'occasion.

336
00:31:54,308 --> 00:31:56,183
Puis-je vous demander :

337
00:31:56,433 --> 00:31:57,975
Aimez-vous tre soldat ?

338
00:31:58,642 --> 00:32:01,058
Certainement, mon capitaine.

339
00:32:01,933 --> 00:32:03,975
Mais c'est bizarre parfois.

340
00:32:04,267 --> 00:32:06,517
C'est, en effet, un monde difficile.

341
00:32:07,558 --> 00:32:09,517
Un monde de danger,

342
00:32:09,892 --> 00:32:11,808
et un monde d'hommes.

343
00:32:12,350 --> 00:32:14,225
Un monde sans femmes.

344
00:32:17,517 --> 00:32:19,642
Un monde sans femmes.

345
00:32:28,142 --> 00:32:29,850
C'est une de mes vieilles thories,

346
00:32:30,267 --> 00:32:32,517
que les hommes peuvent se passer
des femmes facilement.

347
00:32:32,683 --> 00:32:35,767
Facilement, je vous dis.
Le vrai destin d'un homme

348
00:32:35,975 --> 00:32:39,392
n'est pas seulement
d'lever des enfants.

349
00:32:40,017 --> 00:32:42,933
Toutes ces... naissances,
ces chocolats !

350
00:32:43,100 --> 00:32:46,100
C'est d'tre libre
de dominer et lutter.

351
00:32:47,017 --> 00:32:49,350
Autrement dit,
de mener l'existence d'un homme.

352
00:32:50,392 --> 00:32:51,517
Les femmes ne sont qu'une

353
00:32:53,183 --> 00:32:54,642
nuisance.

354
00:32:55,225 --> 00:32:57,850
Ncessaires, parfois.

355
00:32:58,600 --> 00:33:00,017
Je suis soldat.

356
00:33:01,100 --> 00:33:03,225
S'il le faut,
je peux me passer de femmes.

357
00:33:03,808 --> 00:33:04,600
Vraiment ?

358
00:33:07,350 --> 00:33:08,475
Et vous, Keppler ?

359
00:33:10,142 --> 00:33:12,058
Vous pouvez vous passer
des femmes ?

360
00:33:12,392 --> 00:33:15,017
Je fais ce qu'on me dit,
mon capitaine.

361
00:33:15,600 --> 00:33:17,308
J'aime cette rponse.

362
00:33:17,475 --> 00:33:19,683
"Je fais ce qu'on me dit."
J'aime vraiment.

363
00:33:22,600 --> 00:33:23,892
Quel est votre prnom ?

364
00:33:25,475 --> 00:33:26,642
Josef.

365
00:33:33,142 --> 00:33:34,892
Si a peut vous aider,

366
00:33:35,183 --> 00:33:38,433
je formulerai vos penses
dans les mots qu'il faut.

367
00:33:38,725 --> 00:33:42,642
Vous aimez la compagnie des hommes
plus que celle des femmes,

368
00:33:42,933 --> 00:33:45,267
quelle que soit la situation.

369
00:33:45,725 --> 00:33:46,642
Correct ?

370
00:33:51,267 --> 00:33:53,058
Je ne comprends pas, mon capitaine.

371
00:33:53,600 --> 00:33:55,392
Allons, Triebig :

372
00:33:55,725 --> 00:33:57,683
Vous n'avez pas  le cacher,

373
00:33:57,933 --> 00:33:59,808
surtout pas  moi.

374
00:34:00,767 --> 00:34:02,892
C'est exact ?

375
00:34:03,225 --> 00:34:06,142
Vous aimez la compagnie des hommes
plus que celle des femmes,

376
00:34:06,558 --> 00:34:09,725
Allons, nous sommes tous soldats.
Il n'y a pas de mal  a.

377
00:34:09,975 --> 00:34:12,475
Dites oui... parbleu !
Dites oui.

378
00:34:14,975 --> 00:34:16,350
C'est possible.

379
00:34:17,600 --> 00:34:18,350
Vous avez dit oui !

380
00:34:20,308 --> 00:34:20,975
Vous avez dit oui !

381
00:34:23,100 --> 00:34:24,225
Il a dit oui !

382
00:34:24,433 --> 00:34:25,308
N'est-ce pas, Keppler ?

383
00:34:25,933 --> 00:34:26,767
Il a dit oui !

384
00:34:27,725 --> 00:34:29,267
Vous avez dit oui !
Non, Keppler ?

385
00:34:29,558 --> 00:34:30,475
Vous avez dit oui !

386
00:34:30,683 --> 00:34:31,850
N'est-ce pas, Keppler ?

387
00:34:32,433 --> 00:34:33,142
Oui.

388
00:34:33,475 --> 00:34:34,183
Plus fort !

389
00:34:34,683 --> 00:34:36,350
N'est-ce pas, Keppler ?
Plus fort !

390
00:34:36,683 --> 00:34:37,850
Dites oui !
Plus fort !

391
00:34:38,433 --> 00:34:39,183
Oui.

392
00:34:41,058 --> 00:34:41,725
Plus fort !

393
00:34:55,767 --> 00:34:57,975
Je peux vous assurer :

394
00:34:58,725 --> 00:35:00,600
Si on vous surprend,

395
00:35:01,725 --> 00:35:05,058
vous serez pendus... lentement.

396
00:35:06,267 --> 00:35:07,308
Tous les deux.

397
00:35:15,017 --> 00:35:16,308
Ensemble.

398
00:35:18,183 --> 00:35:19,892
Maintenant, foutez le camp.

399
00:35:26,600 --> 00:35:28,850
Les munitions
commencent  manquer.

400
00:35:29,850 --> 00:35:32,808
Le secteur trois a besoin
de plus de "9 mm".

401
00:35:35,808 --> 00:35:37,475
La section Steiner est en scurit.

402
00:35:37,892 --> 00:35:39,933
Lgers bombardements d'obus.

403
00:35:43,475 --> 00:35:45,517
 propos, on n'a pas reu
le courrier.

404
00:35:46,433 --> 00:35:48,433
Un grand verre. Merci.

405
00:35:49,017 --> 00:35:50,267
Ah, je vois.

406
00:35:51,600 --> 00:35:53,558
Laisse mes poux tranquilles.

407
00:36:11,433 --> 00:36:13,683
Section sept : Pas d'activit.

408
00:36:18,058 --> 00:36:18,892
Amne-le dehors.

409
00:36:20,892 --> 00:36:23,767
Kern, sors d'ici ! Allez, vite !

410
00:36:23,975 --> 00:36:26,725
Non, non. Les Russes pourraient
croire que c'est du gaz.

411
00:36:26,892 --> 00:36:28,683
La Convention de Genve a banni

412
00:36:29,100 --> 00:36:30,725
le gaz moutarde.

413
00:36:31,558 --> 00:36:33,392
Merde, Kern.

414
00:36:34,683 --> 00:36:36,600
T'as quoi
comme pot d'chappement ?

415
00:36:36,767 --> 00:36:38,183
Il s'est cass quand ?

416
00:36:38,350 --> 00:36:41,433
Je suis bien organis
et je n'ai pas de problme.

417
00:36:43,475 --> 00:36:46,017
Tu pues autant, Kruger ?
C'est a,

418
00:36:46,225 --> 00:36:48,183
ton odeur naturelle ?

419
00:36:48,767 --> 00:36:49,475
coutez...

420
00:36:50,392 --> 00:36:51,683
bande d'imbciles !

421
00:36:52,892 --> 00:36:55,017
Je reste sale pour une raison.

422
00:36:56,183 --> 00:36:59,850
Si vous aviez t au combat aussi
longtemps que moi, vous sauriez.

423
00:37:00,475 --> 00:37:01,892
Explique.

424
00:37:02,392 --> 00:37:04,433
J'ai appris aprs Stalingrad :

425
00:37:06,142 --> 00:37:08,225
Les huiles naturelles du corps,

426
00:37:08,850 --> 00:37:10,850
mlanges  la salet,

427
00:37:11,267 --> 00:37:13,100
te rendent impermable.

428
00:37:18,017 --> 00:37:19,475
Impermable ?

429
00:37:21,017 --> 00:37:22,433
Oui.

430
00:37:41,642 --> 00:37:44,267
- Comment a va ?
- C'est tranquille.

431
00:37:50,767 --> 00:37:52,183
Trop tranquille.

432
00:37:52,808 --> 00:37:54,183
Oui.

433
00:37:55,725 --> 00:37:57,517
Ils attendront l'aube.

434
00:38:01,658 --> 00:38:04,117
Rolfe, qu'est-ce que
nous faisons ici ?

435
00:38:04,983 --> 00:38:07,733
Nous diffusons la culture allemande

436
00:38:07,900 --> 00:38:10,900
dans un monde dsespr.

437
00:38:11,358 --> 00:38:12,692
Qui a dit que la guerre

438
00:38:12,858 --> 00:38:15,400
tait la meilleure expression
d'un peuple cultiv ?

439
00:38:16,025 --> 00:38:18,567
Un sage idiot qui s'appelait...

440
00:38:20,317 --> 00:38:22,275
Frederick von Bernhardt.

441
00:38:22,442 --> 00:38:23,150
Exact.

442
00:38:23,775 --> 00:38:25,442
Et von Clausewitz a dit...

443
00:38:25,608 --> 00:38:28,233
Clausewitz ?
Von Clausewitz a dit que

444
00:38:28,400 --> 00:38:30,942
la guerre est une prolongation

445
00:38:32,150 --> 00:38:35,025
- de la politique...
- Par d'autres moyens.

446
00:38:39,233 --> 00:38:40,983
Par d'autres moyens.

447
00:38:45,983 --> 00:38:47,692
Penses-tu parfois  tes enfants ?

448
00:38:49,983 --> 00:38:51,150
Toujours.

449
00:38:51,400 --> 00:38:52,817
O sont-ils ?

450
00:38:53,775 --> 00:38:55,067
Je ne sais pas.

451
00:39:16,608 --> 00:39:20,400
On enlve un uniforme, il y en a
toujours un autre en dessous.

452
00:39:21,483 --> 00:39:22,692
Vas-y !

453
00:39:44,775 --> 00:39:46,775
C'est un accident.

454
00:39:48,483 --> 00:39:50,983
Un accident entre des "mains".

455
00:39:51,192 --> 00:39:53,025
Les miennes, d'autres...

456
00:39:54,733 --> 00:39:56,692
Toutes sans esprit.

457
00:39:58,150 --> 00:40:00,900
D'un extrme  l'autre,

458
00:40:02,400 --> 00:40:04,567
et ni l'un ni l'autre ne marche,

459
00:40:05,567 --> 00:40:07,317
et ne marcherajamais.

460
00:40:10,650 --> 00:40:12,567
Et nous sommes ici au milieu,

461
00:40:14,108 --> 00:40:16,608
dans le no-man's-land, toi et moi.

462
00:40:22,150 --> 00:40:22,900
Rentre chez toi.

463
00:40:24,775 --> 00:40:25,900
Rentre !

464
00:41:52,483 --> 00:41:54,025
C'est une attaque
ou ils s'entranent ?

465
00:41:55,650 --> 00:41:58,067
S'entranent, mon commandant ?

466
00:42:00,608 --> 00:42:03,025
Ils attaquent en force !

467
00:42:06,275 --> 00:42:08,358
Il nous faut de l'artillerie

468
00:42:08,733 --> 00:42:10,442
ou nous serons annihils !

469
00:42:13,525 --> 00:42:15,108
Sortez !

470
00:42:20,900 --> 00:42:21,900
J'ai besoin d'aide !

471
00:42:22,108 --> 00:42:24,650
Du calme, Stransky.
Vous n'tes pas seul.

472
00:42:26,025 --> 00:42:27,900
Que voulez-vous dire, mon colonel ?

473
00:42:28,067 --> 00:42:29,525
Je suis seul ! Je suis seul !

474
00:42:50,233 --> 00:42:52,067
Steiner est parti.
Triebig est parti.

475
00:42:52,275 --> 00:42:54,942
Je ne sais pas o est le Lt. Meyer.

476
00:42:55,192 --> 00:42:57,275
Allez vers la 2me section,

477
00:42:57,483 --> 00:42:59,275
le secteur avant, pour les trouver.

478
00:43:04,192 --> 00:43:06,817
Et prparez-vous  contre-attaquer
ds que possible.

479
00:43:07,025 --> 00:43:10,025
Oui, mon colonel,
je vais contre-attaquer.

480
00:43:12,942 --> 00:43:14,317
Gardez vos positions !

481
00:43:14,525 --> 00:43:17,942
Je contre-attaque.

482
00:43:21,067 --> 00:43:22,817
Allez chercher des munitions !

483
00:43:31,317 --> 00:43:32,942
- O est mon arme ?
- Sur le mur.

484
00:43:36,400 --> 00:43:37,942
Prenez ces munitions.

485
00:44:07,317 --> 00:44:09,483
Baissez-vous !

486
00:44:12,858 --> 00:44:13,692
Allez par l !

487
00:44:16,025 --> 00:44:17,067
Reprenez vos positions.

488
00:44:17,525 --> 00:44:19,483
- Rparez ce tlphone.
- Oui, mon capitaine.

489
00:44:19,692 --> 00:44:21,317
Revenez, merde.

490
00:44:25,525 --> 00:44:26,400
Prenez vos positions !

491
00:44:27,692 --> 00:44:29,608
Continuez  tirer !

492
00:44:33,400 --> 00:44:35,358
En avant, en avant.

493
00:44:38,317 --> 00:44:39,108
Abritez-vous !

494
00:44:44,858 --> 00:44:45,858
Nous gagnons !

495
00:44:54,358 --> 00:44:56,775
O est ma dfense arienne ?
Et les chars ?

496
00:45:12,650 --> 00:45:14,108
Le tlphone sonne.

497
00:45:32,067 --> 00:45:33,483
Feu !

498
00:45:56,067 --> 00:45:57,233
Capitaine Stransky !

499
00:45:57,400 --> 00:45:58,775
O est votre contre-attaque ?

500
00:45:58,983 --> 00:46:00,192
Nous attaquons !

501
00:46:00,525 --> 00:46:01,650
Nous dfendons !

502
00:46:01,858 --> 00:46:03,025
Nous contre-attaquons !

503
00:46:14,067 --> 00:46:14,817
Je suis bless,

504
00:46:15,733 --> 00:46:16,983
mais je continue.

505
00:46:17,192 --> 00:46:19,192
Je connais mon devoir, mon colonel.

506
00:46:19,900 --> 00:46:21,650
Mais j'ai besoin de munitions !

507
00:46:48,192 --> 00:46:49,233
Hollerbach !

508
00:47:41,358 --> 00:47:42,025
Regardez-moi.

509
00:47:50,650 --> 00:47:52,442
Suivez la lumire des yeux.

510
00:48:03,067 --> 00:48:03,775
Trs bien.

511
00:48:07,442 --> 00:48:09,733
C'est bon.
Regardez-moi de nouveau.

512
00:48:17,192 --> 00:48:18,400
Sergent !

513
00:48:21,400 --> 00:48:22,275
Trs bien.

514
00:48:31,775 --> 00:48:33,317
Vous avez bien dormi ?

515
00:48:35,650 --> 00:48:37,317
Raisonnablement bien.

516
00:48:42,442 --> 00:48:43,192
Vous sentez ?

517
00:48:46,733 --> 00:48:47,817
Rien.

518
00:48:47,983 --> 00:48:49,692
Et le got ?

519
00:48:58,775 --> 00:49:00,358
a s'amliore.

520
00:49:03,692 --> 00:49:05,567
Typique de
la commotion crbrale.

521
00:49:07,400 --> 00:49:09,983
Vous tes comme a
depuis une semaine.

522
00:49:10,650 --> 00:49:12,775
a devrait aller mieux bientt.

523
00:49:13,650 --> 00:49:16,692
Votre dossier indique plusieurs
blessures depuis quelques annes.

524
00:49:17,317 --> 00:49:19,108
Des effets secondaires ?

525
00:49:22,150 --> 00:49:23,733
Des maux de tte...

526
00:49:25,525 --> 00:49:27,192
Troubles de la vision.

527
00:49:28,233 --> 00:49:30,942
Et je ne peux plus uriner

528
00:49:31,150 --> 00:49:32,858
par mon oreille gauche !

529
00:49:33,025 --> 00:49:35,567
 part a, je me sens bien.

530
00:49:38,817 --> 00:49:41,858
Les mdecins recommandent que
vous restiez trois semaines,

531
00:49:42,150 --> 00:49:44,192
jusqu' ce qu'ils terminent
vos examens.

532
00:49:45,900 --> 00:49:49,400
Et aprs, vous rentrez chez vous
en permission.

533
00:49:52,233 --> 00:49:53,483
Chez moi.

534
00:50:54,692 --> 00:50:56,192
Schnurrbart !

535
00:51:10,233 --> 00:51:11,567
Garde--vous !

536
00:51:11,775 --> 00:51:13,150
Le gnral von Hessel.

537
00:51:44,358 --> 00:51:45,567
Comment a va, soldat ?

538
00:51:46,025 --> 00:51:48,150
Dites-moi,
comment vous sentez-vous ?

539
00:51:49,317 --> 00:51:51,733
Cet homme a une commotion
crbrale, mon gnral.

540
00:51:52,483 --> 00:51:53,525
Il a beaucoup de mdailles.

541
00:52:17,733 --> 00:52:20,983
Je veux 65/ de ces hommes sur pied

542
00:52:21,192 --> 00:52:22,317
dans trois jours.

543
00:52:24,733 --> 00:52:25,983
De la nourriture !

544
00:52:30,025 --> 00:52:31,233
Dlicieux.

545
00:52:31,608 --> 00:52:33,067
Prenez la viande et le vin

546
00:52:33,275 --> 00:52:34,233
dans la salle  manger prive.

547
00:52:35,025 --> 00:52:36,817
Allez ! Mangez !

548
00:52:37,483 --> 00:52:40,358
Mangez, tout le monde.

549
00:52:41,942 --> 00:52:44,150
Les lgumes sont bons pour vous.

550
00:53:51,942 --> 00:53:55,192
Tout le monde ressemble
 quelqu'un d'autre ici.

551
00:53:57,192 --> 00:53:59,108
J'ai eu un moment d'garement ?

552
00:54:02,650 --> 00:54:04,150
Vous avez t trs violent.

553
00:54:04,817 --> 00:54:05,525
Violent ?

554
00:54:05,692 --> 00:54:07,317
La violence doit s'arrter.

555
00:54:07,483 --> 00:54:09,150
Elle doit s'arrter.

556
00:54:11,567 --> 00:54:13,942
Vous dites que la violence
doit s'arrter ?

557
00:54:41,317 --> 00:54:43,817
- Pas pendant le service.
- Une gorge...

558
00:54:43,983 --> 00:54:46,525
Je ne peux pas.
Ils me renverraient.

559
00:54:52,983 --> 00:54:54,442
Vous dansez ?

560
00:54:57,192 --> 00:54:58,692
Tenez ma bouteille.

561
00:54:59,858 --> 00:55:01,650
Je vous prends par la taille...

562
00:55:03,983 --> 00:55:05,608
et nous dansons.

563
00:55:07,442 --> 00:55:09,567
coutez, ceci est...

564
00:55:10,025 --> 00:55:11,358
ridicule.

565
00:55:14,900 --> 00:55:16,317
C'est bien.

566
00:55:32,775 --> 00:55:33,817
Schnurrbart !

567
00:55:35,067 --> 00:55:36,150
Rolfe !

568
00:55:36,317 --> 00:55:37,817
Qu'est-ce que tu fais ici ?

569
00:55:38,025 --> 00:55:38,817
Tu t'es perdu ?

570
00:55:38,983 --> 00:55:42,067
Pas de chance, Rolfe.
Je l'ai pris dans lajambe

571
00:55:42,275 --> 00:55:44,442
au moment mme o tu l'as pris
dans la tte.

572
00:55:45,108 --> 00:55:48,150
Mes vacances sont termines
et c'est le retour au mauvais ct

573
00:55:48,358 --> 00:55:49,817
de la mre Russie.

574
00:55:50,483 --> 00:55:53,983
Ils sont venus nous chercher
 l'hpital, et il semblerait

575
00:55:54,150 --> 00:55:56,317
qu'on cueille certains
de vos gars au passage.

576
00:55:57,233 --> 00:55:59,150
Tu viens aussi, ou a va ?

577
00:56:02,567 --> 00:56:04,317
Prparez-vous. Nous y allons.

578
00:56:07,025 --> 00:56:08,317
Caporal !

579
00:56:09,442 --> 00:56:10,233
Faites attendre le camion.

580
00:56:10,442 --> 00:56:11,983
De quoi parlez-vous ?

581
00:56:12,525 --> 00:56:14,692
C'est un ordre, bordel !

582
00:56:20,400 --> 00:56:21,442
Rolfe !

583
00:56:22,275 --> 00:56:23,442
Quoi ?

584
00:56:23,900 --> 00:56:25,025
Quoi ?

585
00:56:26,358 --> 00:56:27,692
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?

586
00:56:30,275 --> 00:56:31,150
J'y retourne.

587
00:56:36,358 --> 00:56:38,775
Je croyais que
tu rentrais chez toi.

588
00:56:41,317 --> 00:56:42,400
J'ai pas de chez-moi.

589
00:56:43,983 --> 00:56:45,483
Mon chez-moi...

590
00:56:47,692 --> 00:56:48,900
Notre chez-nous...

591
00:57:13,983 --> 00:57:16,150
T'aimes tant la guerre que a ?

592
00:57:38,858 --> 00:57:40,817
C'est a ton problme ?

593
00:57:50,525 --> 00:57:52,650
Ou tu as peur
de ce que tu seras aprs ?

594
00:58:15,858 --> 00:58:16,900
Vive l'Allemagne.

595
00:58:32,358 --> 00:58:33,650
J'ai dit d'attendre, merde.

596
00:58:33,817 --> 00:58:35,233
C'tait pas srieux, Steiner,

597
00:58:35,400 --> 00:58:36,442
tu es fou.

598
00:59:16,900 --> 00:59:18,108
Rolfe !

599
00:59:22,775 --> 00:59:24,358
Fils de pute !

600
00:59:30,400 --> 00:59:31,650
Hartwig !

601
00:59:31,817 --> 00:59:33,358
Eh bien, salut sergent.

602
00:59:33,733 --> 00:59:34,775
Comment a va ?

603
00:59:34,942 --> 00:59:37,150
Encore pris le pantalon baiss ?

604
00:59:45,525 --> 00:59:46,525
Content de vous revoir.

605
01:00:11,067 --> 01:00:14,733
Tu reviens trop tt.
Je ne veux pas te parler.

606
01:00:15,483 --> 01:00:17,150
Vieux pirate !

607
01:00:18,567 --> 01:00:20,650
Tu m'as manqu.

608
01:00:22,567 --> 01:00:23,858
Tiens, tiens. C'est quoi ?

609
01:00:24,025 --> 01:00:26,483
a, c'est Zoll.
Un membre du parti.

610
01:00:26,650 --> 01:00:29,567
Avec les meilleurs vux
de Stransky. Un S.S.

611
01:00:29,733 --> 01:00:30,775
Escadron spcial.

612
01:00:30,942 --> 01:00:32,317
Tu es toujours au parti ?

613
01:00:32,483 --> 01:00:35,483
J'irais bien  une party
s'il y en avait une.

614
01:00:37,150 --> 01:00:40,692
Eh, silence. Le parti est certain
que nous gagnons la guerre.

615
01:00:41,317 --> 01:00:43,900
Oui. Bien sr que nous sommes
en train de gagner.

616
01:00:46,983 --> 01:00:50,275
J'espre que vous avez mmoris
nos numros de matricule,

617
01:00:50,775 --> 01:00:53,400
et les noms de jeune fille
de nos mres

618
01:00:54,775 --> 01:00:56,150
correctement.

619
01:00:58,442 --> 01:01:02,150
Je n'aimerais pas que la Gestapo
arrte quelqu'un par erreur.

620
01:01:03,567 --> 01:01:06,400
Je me tape de ce que vous croyez,

621
01:01:06,733 --> 01:01:08,525
ou de ce que vous avez fait.

622
01:01:09,608 --> 01:01:11,108
Votre devoir est envers nous,

623
01:01:11,525 --> 01:01:13,317
la section et moi.

624
01:01:13,817 --> 01:01:16,733
Accomplissez votre devoir,

625
01:01:16,900 --> 01:01:19,567
ou vous aurez affaire  moi.

626
01:01:20,192 --> 01:01:22,275
- C'est clair ?
- Oui, sergent.

627
01:01:23,233 --> 01:01:25,858
Je vais m'occuper du 3me escadron.
Des volontaires ?

628
01:01:28,233 --> 01:01:30,067
- Aucune chance.
- Vas-y tout seul.

629
01:01:32,483 --> 01:01:33,525
Merci beaucoup.

630
01:01:33,692 --> 01:01:36,108
Un coq et un livre, eh ?
Je te prends toi.

631
01:01:38,775 --> 01:01:40,025
Bois quelque chose.

632
01:01:40,233 --> 01:01:42,317
- C'est ta bouteille.
-  la tienne, Rolfe.

633
01:01:46,608 --> 01:01:47,817
Messieurs.

634
01:01:48,192 --> 01:01:49,233
 la tienne.

635
01:01:50,983 --> 01:01:54,025
- Des papiers  signer, capitaine.
- Plus tard.

636
01:01:55,192 --> 01:01:56,400
Arrtez !

637
01:01:57,483 --> 01:01:59,400
Soyez gentil avec mon J.J.

638
01:01:59,692 --> 01:02:00,733
Oui, mon capitaine.

639
01:02:01,317 --> 01:02:03,192
Si vous n'tes pas gentil...

640
01:02:04,192 --> 01:02:06,317
Sergent-chef Steiner
 vos ordres, capitaine.

641
01:02:06,483 --> 01:02:07,525
Entrez.

642
01:02:11,525 --> 01:02:13,733
Merci, ce sera tout.

643
01:02:17,775 --> 01:02:19,608
Content de vous revoir, Steiner.

644
01:02:19,775 --> 01:02:20,983
Merci, mon capitaine.

645
01:02:21,442 --> 01:02:22,817
Asseyez-vous.

646
01:02:23,775 --> 01:02:25,525
Mettez-vous  l'aise.

647
01:02:32,358 --> 01:02:36,358
Maintenant que vous tes de retour,
ce dont je me rjouis,

648
01:02:36,608 --> 01:02:39,733
je pense que nous devrions
prendre un nouveau dpart.

649
01:02:41,233 --> 01:02:41,983
Mais

650
01:02:42,275 --> 01:02:44,608
le principal, c'est que

651
01:02:45,900 --> 01:02:49,275
le rgiment pense... ou croit

652
01:02:49,942 --> 01:02:54,025
que... maintenant,
je mrite la Croix de Fer.

653
01:02:55,067 --> 01:02:56,608
Et ils m'ont demand de trouver

654
01:02:56,817 --> 01:02:58,817
deux tmoins prouvant que

655
01:02:58,983 --> 01:03:01,858
j'ai conduit la contre-attaque
et fait reculer les Russes.

656
01:03:02,900 --> 01:03:05,692
J'ai choisi le Lt. Triebig

657
01:03:07,067 --> 01:03:08,067
et vous-mme.

658
01:03:08,942 --> 01:03:10,275
Surtout vous.

659
01:03:12,483 --> 01:03:16,025
Le lieutenant a dj sign.

660
01:03:28,233 --> 01:03:31,817
Dois-je supposer que ceci
est une conversation prive ?

661
01:03:34,358 --> 01:03:36,317
Je savais que vous y penseriez.

662
01:03:37,275 --> 01:03:39,650
Trs bien.
Prenez un peu de vin.

663
01:03:39,817 --> 01:03:41,775
Un Moselle 36.

664
01:03:44,275 --> 01:03:45,692
J'en prendrai un peu.

665
01:03:52,067 --> 01:03:53,608
Merci, sergent.

666
01:03:57,942 --> 01:03:59,650
Mais rappelez-vous

667
01:04:00,567 --> 01:04:02,400
que dans le civil,

668
01:04:03,108 --> 01:04:06,442
comme dans l'arme,
on fait une distinction

669
01:04:06,650 --> 01:04:07,900
entre les gens.

670
01:04:09,567 --> 01:04:11,067
Est-ce ce que vous avez
voulu dire

671
01:04:11,233 --> 01:04:14,317
avec votre "ce que vous tes
ou pourriez devenir

672
01:04:15,192 --> 01:04:18,192
"dpend de la compagnie
ici prsente" ?

673
01:04:21,692 --> 01:04:23,400
La diffrence

674
01:04:24,817 --> 01:04:28,358
est une question de supriorit

675
01:04:30,275 --> 01:04:33,358
thique et intellectuelle,

676
01:04:33,525 --> 01:04:36,775
cre, que vous le vouliez ou non,

677
01:04:37,358 --> 01:04:39,608
par le sang
et les diffrences de classe.

678
01:04:40,817 --> 01:04:42,608
Si je me souviens bien,

679
01:04:43,900 --> 01:04:48,775
Kant tait le fils d'un sellier,
et Schubert d'un enseignant.

680
01:04:50,650 --> 01:04:54,983
Il se peut que le talent,
la sensibilit, la personnalit

681
01:04:55,150 --> 01:04:59,108
ne soient plus l'apanage
des classes dites suprieures.

682
01:04:59,733 --> 01:05:03,108
Mais Kant et Schubert
taient des exceptions.

683
01:05:03,608 --> 01:05:06,567
Nous parlons de concepts gnraux,

684
01:05:08,025 --> 01:05:09,317
pas d'individus.

685
01:05:09,483 --> 01:05:11,317
Mais j'en suis un,

686
01:05:12,108 --> 01:05:14,525
tout comme vous.
Votre Fhrer n'a-t-il pas dit

687
01:05:14,733 --> 01:05:16,817
que les classes sociales
doivent tre abolies ?

688
01:05:18,358 --> 01:05:20,358
Je suis un officier de la Wehrmacht.

689
01:05:20,525 --> 01:05:22,192
Je n'ai jamais t membre du parti.

690
01:05:22,358 --> 01:05:24,067
Je suis un aristocrate prussien,

691
01:05:24,233 --> 01:05:26,775
et je ne veux pas tre mis
dans la mme catgorie.

692
01:05:27,067 --> 01:05:29,067
Pour une fois, nous sommes d'accord.

693
01:05:29,817 --> 01:05:31,025
Bien.

694
01:05:33,733 --> 01:05:35,900
Mais c'est toujours notre Fhrer...

695
01:05:38,150 --> 01:05:39,858
Malheureusement.

696
01:05:46,275 --> 01:05:48,525
a, c'est une autre question,
sergent.

697
01:05:48,733 --> 01:05:50,567
Ce n'est pas  nous de juger.

698
01:05:50,942 --> 01:05:52,817
Pourquoi la voulez-vous tant ?

699
01:05:57,817 --> 01:06:00,567
Ce n'est qu'un bout de mtal
sans valeur.

700
01:06:02,608 --> 01:06:03,567
Regardez.

701
01:06:06,858 --> 01:06:09,025
Elle n'est pas sans valeur
pour moi.

702
01:06:09,192 --> 01:06:11,358
Pourquoi est-ce si important
pour vous ?

703
01:06:12,608 --> 01:06:13,983
Dites-le moi, capitaine.

704
01:06:18,317 --> 01:06:21,442
Sergent, si je rentre

705
01:06:24,150 --> 01:06:26,317
sans la Croix de Fer,

706
01:06:29,983 --> 01:06:32,067
je ne pourrai pas regarder
ma famille en face.

707
01:06:38,692 --> 01:06:42,150
Je ne pense pas que vous mritiez
la Croix de Fer.

708
01:07:16,192 --> 01:07:17,483
O allez-vous ?

709
01:07:17,650 --> 01:07:19,858
Au point 124.
C'est l qu'est ma patrouille.

710
01:07:20,025 --> 01:07:22,483
Vous tes fou ?
Personne n'a pu y survivre !

711
01:07:22,650 --> 01:07:25,400
Hors de mon chemin.
Je vais les chercher.

712
01:07:29,733 --> 01:07:31,900
Je veux des brancardiers, merde !

713
01:09:08,442 --> 01:09:09,817
Et les autres ?

714
01:09:12,775 --> 01:09:14,608
Morts... tous morts.

715
01:09:28,567 --> 01:09:30,192
Mon Dieu, coute !

716
01:09:36,650 --> 01:09:38,483
Nous allons partir.

717
01:09:40,275 --> 01:09:42,525
Tu vas me suivre.

718
01:09:44,317 --> 01:09:45,442
D'accord ?

719
01:09:49,400 --> 01:09:51,067
Trois heures.

720
01:09:52,942 --> 01:09:56,942
J'ai t seul...
pendant trois heures ici.

721
01:10:02,525 --> 01:10:05,150
Je ne veux plus jamais tre seul.

722
01:10:07,067 --> 01:10:10,442
Je ne veux plus jamais tre seul.

723
01:10:10,608 --> 01:10:12,525
Tu ne le seras plus.

724
01:10:27,025 --> 01:10:29,275
Pourquoi ne m'a-t-on pas dit
que Steiner tait revenu ?

725
01:10:30,150 --> 01:10:33,192
Il y avait des choses
plus importantes.

726
01:10:33,525 --> 01:10:34,858
Je veux le voir,

727
01:10:35,483 --> 01:10:39,233
au sujet de ce que vous savez.

728
01:10:39,442 --> 01:10:41,942
- C'est clair, Stransky ?
-Trs clair, mon colonel.

729
01:10:44,483 --> 01:10:46,108
On va voir.

730
01:10:46,275 --> 01:10:48,442
Je n'aime pas le ton de sa voix.

731
01:10:49,233 --> 01:10:51,317
J'en ai marre de cette situation.

732
01:10:51,567 --> 01:10:53,858
Bon, a n'a plus d'importance.

733
01:10:54,025 --> 01:10:56,275
Je sais de source sre

734
01:10:56,442 --> 01:10:59,192
que le Q.G. Considre comme perdue

735
01:11:00,775 --> 01:11:02,525
la tte de pont de Kuban,

736
01:11:03,525 --> 01:11:05,483
et bientt, la Crime

737
01:11:05,650 --> 01:11:07,233
sera un cul-de-sac.

738
01:11:08,483 --> 01:11:10,067
Brandt veut vous voir.

739
01:11:13,317 --> 01:11:17,317
Si vous aviez le choix, Triebig,
entre Biarritz et la Sibrie,

740
01:11:18,692 --> 01:11:20,108
que choisiriez-vous ?

741
01:11:23,608 --> 01:11:24,733
Steiner...

742
01:11:25,317 --> 01:11:26,483
Mon colonel.

743
01:11:28,983 --> 01:11:30,233
Asseyez-vous, s'il vous plat.

744
01:11:36,692 --> 01:11:38,317
Comment c'tait  l'hpital ?

745
01:11:40,567 --> 01:11:41,650
Intressant.

746
01:11:42,567 --> 01:11:43,733
Je le recommande.

747
01:11:51,275 --> 01:11:57,067
Le capitaine Stransky...
a-t-il men la contre-attaque

748
01:11:57,233 --> 01:11:59,733
le jour o le Lt. Meyer a t tu ?

749
01:12:04,483 --> 01:12:06,108
Le Lt. Meyer a men l'attaque.

750
01:12:06,275 --> 01:12:08,942
Le capitaine Stransky
n'a t vu nulle part.

751
01:12:09,733 --> 01:12:11,150
Vous en tes sr ?

752
01:12:13,733 --> 01:12:15,608
J'ai vu le Lt. Meyer mourir.

753
01:12:19,275 --> 01:12:20,317
Allez chercher Triebig.

754
01:12:21,775 --> 01:12:24,150
Restez.
J'aimerais que vous coutiez.

755
01:12:33,858 --> 01:12:35,692
Vous avez sign
le rapport du capitaine.

756
01:12:35,858 --> 01:12:38,108
tiez-vous l
quand Stransky a men

757
01:12:38,275 --> 01:12:39,483
l'attaque ?

758
01:12:41,108 --> 01:12:44,317
J'ai accompagn le capitaine
Stransky sur le champ,

759
01:12:45,233 --> 01:12:48,025
et je l'ai vu rassembler
plusieurs hommes.

760
01:12:48,650 --> 01:12:51,358
Puis, il m'a renvoy
au poste de commandement.

761
01:12:51,900 --> 01:12:55,233
Alors comment savez-vous
qu'il a men la contre-attaque ?

762
01:12:55,400 --> 01:12:58,108
Vous avez sign une dposition
dans ce sens, Triebig.

763
01:12:58,483 --> 01:13:00,067
Je n'tais pas l.

764
01:13:00,525 --> 01:13:02,358
Je l'ai appris des blesss.

765
01:13:03,483 --> 01:13:06,400
Vous pouvez me donner
le nom d'un bless ?

766
01:13:06,942 --> 01:13:11,025
Ils n'taient pas de l'tat-major,
juste de la compagnie.

767
01:13:11,900 --> 01:13:13,858
Je ne les connaissais que de vue.

768
01:13:14,067 --> 01:13:16,858
En plus, la fume...
on tait sous les bombardements.

769
01:13:19,108 --> 01:13:22,858
Sachez, Triebig, que
j'ai fait vrifier vos dclarations.

770
01:13:25,400 --> 01:13:29,025
Le capitaine Kiesel
vous en donnera le rsultat.

771
01:13:33,400 --> 01:13:35,942
Notre enqute jusqu'ici

772
01:13:36,150 --> 01:13:37,817
a rvl que

773
01:13:38,817 --> 01:13:40,858
les hommes de la 2me compagnie

774
01:13:41,067 --> 01:13:43,108
qui ont particip  la bataille,

775
01:13:43,608 --> 01:13:45,817
ont dclar de faon unanime

776
01:13:46,317 --> 01:13:50,108
que l'action a t mene
par le lieutenant Meyer.

777
01:13:53,983 --> 01:13:55,858
Personne n'a vu
le capitaine Stransky

778
01:13:57,275 --> 01:13:59,275
ni le lieutenant Triebig.

779
01:14:05,567 --> 01:14:09,275
 mon avis, il n'y a rien
de plus mprisable

780
01:14:09,483 --> 01:14:13,900
que de voler les lauriers
d'un homme tu dans la bataille.

781
01:14:15,775 --> 01:14:19,650
Si le sergent Steiner maintient
son tmoignage, je serai forc

782
01:14:19,858 --> 01:14:23,442
d'engager une procdure
de discipline contre le capitaine

783
01:14:25,608 --> 01:14:26,733
et contre vous-mme.

784
01:14:27,275 --> 01:14:28,608
Oui, mon colonel.

785
01:14:28,942 --> 01:14:31,442
Vous maintenez
que le capitaine Stransky

786
01:14:31,608 --> 01:14:33,775
n'tait pas avec la compagnie ?

787
01:14:56,525 --> 01:14:59,025
Est-ce que je pourrais

788
01:15:00,567 --> 01:15:03,067
donner ma rponse
dans trois ou quatre jours ?

789
01:15:03,233 --> 01:15:05,525
Vous avez vu Stransky ou non ?

790
01:15:22,067 --> 01:15:24,817
Disposez, Triebig.
On n'a plus besoin de vous.

791
01:15:28,150 --> 01:15:30,650
Qu'est-ce que vous avez ?
C'est votre chance !

792
01:15:31,192 --> 01:15:33,442
Vous tes le seul obstacle
entre Stransky

793
01:15:33,608 --> 01:15:35,067
et sa Croix de Fer,

794
01:15:35,233 --> 01:15:38,692
et vous serez peut-tre tmoin
contre lui en cour d'honneur.

795
01:15:40,358 --> 01:15:43,650
Mes diffrends avec le capitaine
sont personnels.

796
01:15:44,025 --> 01:15:45,067
coutez-moi :

797
01:15:45,275 --> 01:15:49,317
J'ai toujours t trs indulgent
envers vous,

798
01:15:49,483 --> 01:15:52,942
mais a commence  me fatiguer
de lutter contre vos suprieurs.

799
01:15:53,733 --> 01:15:55,692
Je ne vous ai rien demand.

800
01:15:56,900 --> 01:15:58,775
Rien demand !

801
01:16:03,108 --> 01:16:06,275
Rien demand !
Vous tes fou ?

802
01:16:06,942 --> 01:16:09,650
Pourquoi tes-vous
si ingrat, Steiner ?

803
01:16:14,858 --> 01:16:16,900
De quoi devrais-je

804
01:16:18,108 --> 01:16:21,233
vous tre reconnaissant,
mon capitaine ?

805
01:16:22,108 --> 01:16:23,942
De votre tolrance ?

806
01:16:24,817 --> 01:16:28,483
Croyez-vous que, parce que
vous et le colonel Brandt

807
01:16:28,650 --> 01:16:30,650
tes des officiers plus clairs,

808
01:16:30,817 --> 01:16:32,733
je vous dteste moins ?

809
01:16:37,317 --> 01:16:40,358
Je dteste tous les officiers,

810
01:16:41,400 --> 01:16:43,275
tous les Stransky, tous les Triebig,

811
01:16:43,442 --> 01:16:46,900
tous les rapaces de Croix de Fer
de l'arme allemande.

812
01:16:49,400 --> 01:16:51,650
Vous vous rendez compte
de ce que vous dites ?

813
01:16:57,650 --> 01:16:59,358
Avez-vous une ide

814
01:16:59,525 --> 01:17:02,692
de combien je hais cet uniforme

815
01:17:03,358 --> 01:17:05,942
et tout ce qu'il reprsente ?

816
01:17:06,983 --> 01:17:08,067
Mon Dieu !

817
01:17:11,692 --> 01:17:13,025
Sortez.

818
01:17:15,692 --> 01:17:17,108
Sortez, s'il vous plat.

819
01:17:19,275 --> 01:17:20,900
Q.G. Du rgiment...

820
01:17:23,775 --> 01:17:24,775
Le Q.G. De la division.

821
01:17:24,983 --> 01:17:26,317
Le gnral von Kellingshofe.

822
01:17:28,775 --> 01:17:29,775
Colonel Brandt.

823
01:17:31,567 --> 01:17:32,733
Oui, mon gnral.

824
01:17:37,983 --> 01:17:40,400
Je ne savais pas
que a allait si mal.

825
01:17:42,150 --> 01:17:43,775
Je le regrette beaucoup.

826
01:17:48,733 --> 01:17:49,525
Alors ?

827
01:17:49,692 --> 01:17:52,025
On recule jusqu'
la tte de pont de Kuban.

828
01:17:54,358 --> 01:17:57,067
Pas d'arrire-garde...
mme pas la section Steiner.

829
01:17:58,275 --> 01:18:00,692
Ce n'est pas une retraite :
Nous courons.

830
01:18:14,567 --> 01:18:16,192
Capitaine Stransky.

831
01:18:16,942 --> 01:18:17,983
Oui, capitaine Kiesel.

832
01:18:18,192 --> 01:18:19,900
J'allais partir.

833
01:18:20,608 --> 01:18:22,983
Ne partez pas encore.
coutez-moi.

834
01:18:25,942 --> 01:18:28,608
Le rgiment pense
qu'il n'est pas prudent,

835
01:18:28,775 --> 01:18:31,150
et mme suicidaire, de laisser

836
01:18:31,317 --> 01:18:33,733
des groupes d'arrire-garde,
y compris

837
01:18:33,900 --> 01:18:35,275
celui de Steiner.

838
01:18:35,650 --> 01:18:37,525
Ils doivent se joindre
 l'vacuation.

839
01:18:39,025 --> 01:18:40,525
Vous m'entendez ?

840
01:18:41,108 --> 01:18:42,067
Oui, capitaine.

841
01:18:48,108 --> 01:18:51,525
Que les sections d'arrire-garde
se joignent  l'vacuation.

842
01:18:51,733 --> 01:18:53,858
J'informe la section de Steiner ?

843
01:19:03,025 --> 01:19:04,442
La section de Steiner...

844
01:19:34,692 --> 01:19:35,733
J'appelle le rgiment.

845
01:19:39,775 --> 01:19:41,317
Q.G. Du rgiment !

846
01:19:41,483 --> 01:19:43,192
Rpondez, s'il vous plat.

847
01:19:45,525 --> 01:19:47,567
Q.G. Du rgiment.
Rpondez, s'il vous plat.

848
01:19:57,650 --> 01:19:58,983
Compagnie B : Vous m'entendez ?

849
01:19:59,192 --> 01:20:00,692
N'importe qui !
S'il vous plat !

850
01:20:06,025 --> 01:20:07,108
Des chars !

851
01:20:16,650 --> 01:20:17,567
Capitaine Stransky, rpondez !

852
01:20:17,775 --> 01:20:18,608
Kruger !

853
01:20:20,983 --> 01:20:22,192
Les lignes sont coupes.

854
01:20:51,400 --> 01:20:53,442
Faut sortir !
Par le tunnel !

855
01:20:54,858 --> 01:20:55,900
Dehors !

856
01:20:57,025 --> 01:20:58,108
Dans l'usine.

857
01:20:59,733 --> 01:21:00,608
On a tout ?

858
01:21:03,942 --> 01:21:04,983
Feu !

859
01:23:10,192 --> 01:23:12,733
Zoll, prends des mines.
Vite !

860
01:23:19,150 --> 01:23:20,567
On les met sur les chenilles.

861
01:23:23,942 --> 01:23:24,900
Vite, Zoll.

862
01:23:31,067 --> 01:23:32,442
Baissez-vous.

863
01:23:44,192 --> 01:23:45,275
Dans l'usine.

864
01:23:45,692 --> 01:23:47,108
On y va !
Bougez, merde !

865
01:24:25,692 --> 01:24:27,733
Maag ! Ils arrivent des deux cts !

866
01:24:27,942 --> 01:24:29,067
Par ici.

867
01:24:29,275 --> 01:24:30,900
Kruger, sur la passerelle. Vite.

868
01:25:10,108 --> 01:25:11,400
Vite, dans le tunnel !

869
01:25:41,358 --> 01:25:42,358
Anselm !

870
01:25:42,692 --> 01:25:44,192
La grenade !

871
01:25:54,233 --> 01:25:55,692
Mon Dieu !

872
01:26:42,192 --> 01:26:43,150
Allons-y !

873
01:26:54,567 --> 01:26:55,608
C'est bon.

874
01:27:00,525 --> 01:27:02,233
Dietz, ouvre l'il.

875
01:27:23,858 --> 01:27:25,150
Partez, vite.

876
01:27:40,983 --> 01:27:42,358
Capitaine Pucher au rapport.

877
01:27:42,525 --> 01:27:44,817
Oui, capitaine.
Vous avez les ordres ?

878
01:27:44,983 --> 01:27:47,900
Et une lettre pour vous,
 remettre en main propre.

879
01:27:53,025 --> 01:27:55,067
Vous devinez ce que c'est ?

880
01:27:57,150 --> 01:27:58,525
Un transfert ?

881
01:27:58,733 --> 01:28:00,025
Exactement !

882
01:28:00,442 --> 01:28:04,275
Stransky doit se prsenter  Paris
d'ici une semaine.

883
01:28:05,233 --> 01:28:08,858
Capitaine Pucher, le planton
s'occupera de votre cantonnement.

884
01:28:09,067 --> 01:28:12,233
Mais ne dballez pas tout.
On va peut-tre partir.

885
01:28:13,067 --> 01:28:13,942
Mon capitaine.

886
01:28:18,067 --> 01:28:19,442
Stransky !

887
01:28:19,983 --> 01:28:23,233
Sans Steiner pour le contredire,
il aura sa Croix de Fer

888
01:28:23,400 --> 01:28:25,650
et se pavanera dans tout Paris.

889
01:28:25,942 --> 01:28:28,650
Le prtentieux ! Quel con !

890
01:28:29,817 --> 01:28:32,525
Stransky  Paris et Steiner...

891
01:28:33,442 --> 01:28:35,692
Dieu sait o il sera.

892
01:28:36,525 --> 01:28:41,358
Il doit y avoir vingt-deux,
vingt-trois kilomtres entre

893
01:28:42,400 --> 01:28:44,192
Anapa et ici...

894
01:28:45,900 --> 01:28:48,525
Terrain marcageux...
fort...

895
01:28:49,525 --> 01:28:53,567
C'est le mme pige
derrire les lignes russes...

896
01:28:53,775 --> 01:28:56,025
Tiens, prends ton arme...
la merde...

897
01:28:56,192 --> 01:28:57,233
la merde...

898
01:28:57,400 --> 01:28:58,817
On va essayer la route.

899
01:29:36,025 --> 01:29:38,025
On n'atteindrajamais cette route.

900
01:29:39,942 --> 01:29:42,567
Ne te hte pas, petit,
on sortira de cette merde

901
01:29:42,733 --> 01:29:44,108
 temps pour la prochaine.

902
01:30:04,233 --> 01:30:06,025
Steiner, c'est bon maintenant.

903
01:30:12,192 --> 01:30:13,275
Allons-y.

904
01:30:13,900 --> 01:30:15,817
Bougez ! Bougez !

905
01:30:17,567 --> 01:30:19,733
Anselm, bouge ton cul !

906
01:30:32,400 --> 01:30:35,942
Quels qu'ils soient,
les vhicules doivent arriver

907
01:30:36,108 --> 01:30:38,733
 12 h,  condition bien sr

908
01:30:38,900 --> 01:30:41,358
que les Russes n'aient pas
fait sauter la route.

909
01:30:42,233 --> 01:30:44,650
- Des questions ?
- Non, mon colonel.

910
01:30:46,900 --> 01:30:48,233
Rompez.

911
01:30:52,608 --> 01:30:55,483
Continuez les reconnaissances

912
01:30:55,692 --> 01:30:57,317
sur tout le front.

913
01:31:02,150 --> 01:31:03,650
Ils n'coutent pas.

914
01:31:09,650 --> 01:31:11,150
Vous non plus.

915
01:31:13,358 --> 01:31:14,650
Pardon ?

916
01:31:19,358 --> 01:31:20,983
Qui a besoin d'une voie ferre ?

917
01:31:21,192 --> 01:31:22,900
Quand on sortira d'ici,

918
01:31:23,067 --> 01:31:26,108
on poursuivra une guerre clair

919
01:31:26,692 --> 01:31:28,025
 travers Stalingrad

920
01:31:28,983 --> 01:31:31,358
jusqu'aux confins de Moscou.

921
01:31:39,150 --> 01:31:42,775
Que fera-t-on
quand on aura perdu la guerre ?

922
01:31:46,317 --> 01:31:48,400
On se prparera  la prochaine.

923
01:32:07,817 --> 01:32:09,733
Vous croyez qu'il s'en sortira ?

924
01:32:15,233 --> 01:32:16,775
Je ne vois pas comment.

925
01:32:26,275 --> 01:32:27,942
Anselm, ramne Zoll.

926
01:32:34,358 --> 01:32:36,108
- Qu'y a-t-il ?
- Un pont.

927
01:32:36,400 --> 01:32:38,025
Prenez juste de quoi tuer.

928
01:32:53,733 --> 01:32:55,358
- C'est un jeu.
- Un jeu !

929
01:32:57,900 --> 01:33:01,067
Un jeu d'enfant.
Marcher au soleil porte malheur.

930
01:33:02,900 --> 01:33:03,775
Je pensais que,

931
01:33:03,983 --> 01:33:05,942
si j'vitais les rayons,

932
01:33:06,442 --> 01:33:07,733
nous en sortirions

933
01:33:08,317 --> 01:33:09,650
peut-tre tous indemnes.

934
01:33:13,067 --> 01:33:13,983
Allez, viens.

935
01:37:27,983 --> 01:37:29,858
Allez, dans ce coin !

936
01:37:36,275 --> 01:37:37,733
Sortez ces armes d'ici.

937
01:37:38,150 --> 01:37:39,567
Kruger, en haut.

938
01:37:39,817 --> 01:37:41,317
Schnurrbart, le primtre.

939
01:37:41,733 --> 01:37:43,025
Vrifiez les autres btiments.

940
01:37:45,817 --> 01:37:49,233
Venez ici.
Allez dans ce coin.

941
01:37:50,025 --> 01:37:51,483
Allez, gentil lapin...

942
01:37:52,858 --> 01:37:54,692
Ne te cache pas.

943
01:37:55,567 --> 01:37:58,400
Anselm, vrifie la radio
et sors ce corps d'ici.

944
01:38:00,650 --> 01:38:01,692
Restez ici.

945
01:38:06,650 --> 01:38:08,525
Arrte, Anselm !

946
01:38:13,983 --> 01:38:15,275
Arrte !

947
01:38:16,983 --> 01:38:18,692
Arrtez vos jeux de merde idiots.

948
01:38:19,858 --> 01:38:21,150
Ce n'est pas un bordel.

949
01:38:22,275 --> 01:38:23,650
C'est une guerre.

950
01:38:25,733 --> 01:38:27,733
Rolfe, regarde
ce que j'ai trouv.

951
01:38:31,067 --> 01:38:32,608
J'ai dit : Sortez ce corps d'ici.

952
01:38:38,525 --> 01:38:39,567
C'est quoi a ?

953
01:38:42,692 --> 01:38:45,525
a montre leurs postes devant Anapa.

954
01:38:47,900 --> 01:38:49,233
On est donc  mi-chemin.

955
01:38:51,233 --> 01:38:52,483
Remercie les femmes.

956
01:38:53,192 --> 01:38:55,525
Et dis-leur de se dshabiller.

957
01:38:55,692 --> 01:38:57,275
Et que fait-on d'elles ?

958
01:38:57,483 --> 01:38:59,192
Qui va leur tenir chaud ?

959
01:39:00,067 --> 01:39:02,275
Dis-leur qu'on veut
tuniques et pantalons.

960
01:39:38,942 --> 01:39:40,358
Mon commandant !

961
01:39:44,525 --> 01:39:45,983
Elle est morte.

962
01:39:49,442 --> 01:39:51,567
Dietz, Zoll, surveillez-les.

963
01:39:53,192 --> 01:39:55,233
Les autres, mettez ces uniformes.

964
01:39:59,775 --> 01:40:00,692
L-bas avec les autres.

965
01:40:14,150 --> 01:40:16,067
Ramasse tes armes.

966
01:40:16,483 --> 01:40:18,900
Allez debout... debout...
dehors !

967
01:40:24,775 --> 01:40:26,733
Prends cet uniforme et rentre-le.

968
01:41:08,817 --> 01:41:09,900
Allez, l-bas !

969
01:41:12,858 --> 01:41:14,150
Ramasse-le.

970
01:41:14,692 --> 01:41:15,567
Tu veux jouer ?

971
01:41:16,233 --> 01:41:19,650
D'accord.
Voil une gentille petite fille.

972
01:41:23,233 --> 01:41:25,067
Je vais te donner de quoi jouer.

973
01:41:26,858 --> 01:41:28,942
Je vais tre occup un moment.

974
01:41:45,233 --> 01:41:46,817
Tu prfrerais quoi ?

975
01:41:53,775 --> 01:41:55,400
C'est joli.

976
01:43:11,900 --> 01:43:12,983
Mon Dieu !

977
01:43:17,900 --> 01:43:19,900
Ne faites pas mal  la fille.

978
01:43:27,567 --> 01:43:29,650
Croyez-vous en Dieu, sergent ?

979
01:43:29,817 --> 01:43:31,775
Je crois que...

980
01:43:32,233 --> 01:43:34,317
Dieu est un sadique

981
01:43:36,858 --> 01:43:39,192
mais il ne le sait
probablement mme pas.

982
01:44:00,567 --> 01:44:01,983
Imbcile.

983
01:44:11,067 --> 01:44:12,900
Amenez les femmes dehors

984
01:44:13,317 --> 01:44:14,608
avec moi.

985
01:44:16,942 --> 01:44:19,858
Allez, sortez ! Dehors !

986
01:44:23,150 --> 01:44:25,525
Rentrez toutes  l'intrieur.

987
01:44:34,400 --> 01:44:36,192
Maintenant, on est quitte.

988
01:44:57,108 --> 01:44:59,817
Il y a autre chose
que vous pouvez faire pour moi.

989
01:44:59,983 --> 01:45:04,400
Il y a ici un homme que j'aimerais
voir partir rapidement.

990
01:45:04,983 --> 01:45:07,317
Je vous ai dj parl de lui.

991
01:45:07,525 --> 01:45:11,692
S'il y avait une chance
qu'il parte avec votre tat-major,

992
01:45:11,900 --> 01:45:13,608
je vous en saurais gr.

993
01:45:13,775 --> 01:45:14,733
Merci.

994
01:45:15,108 --> 01:45:17,650
Ils arrivent des deux flancs.

995
01:45:18,442 --> 01:45:19,317
C'est le chaos.

996
01:45:19,817 --> 01:45:22,567
Cela ne vous concerne plus.

997
01:45:23,817 --> 01:45:26,608
Vous devez vous prsenter
au Q.G. Immdiatement.

998
01:45:26,775 --> 01:45:28,400
Vous tes vacu.

999
01:45:31,442 --> 01:45:33,525
Je ne peux pas laisser
le commandement.

1000
01:45:34,067 --> 01:45:39,275
Tant que je suis  mme de donner
des ordres, on doit y obir.

1001
01:45:41,150 --> 01:45:44,067
Je suis prt  ne pas obir
 cet ordre, mon colonel.

1002
01:45:48,025 --> 01:45:50,525
Vous n'tes que trop rest
avec Steiner.

1003
01:45:50,692 --> 01:45:52,567
coutez-moi un instant.

1004
01:45:58,192 --> 01:46:03,358
Pour un grand nombre d'Allemands,
l'exterminateur ne saurait tarder.

1005
01:46:03,650 --> 01:46:07,608
Mais j'ai dcid que
vous valiez la peine d'tre sauv.

1006
01:46:12,483 --> 01:46:14,400
Mais je fais partie de tout a.

1007
01:46:15,983 --> 01:46:18,150
Il y en a de meilleurs que moi.

1008
01:46:19,775 --> 01:46:21,775
On tue la plupart d'entre eux, l.

1009
01:46:21,942 --> 01:46:25,067
Rien ne cloche avec vous
 part que vous fumez trop.

1010
01:46:26,150 --> 01:46:29,025
Vous tes courageux,
plus que vous ne le pensez.

1011
01:46:29,775 --> 01:46:34,192
Un de ces jours, on aura besoin
de civils courageux.

1012
01:46:34,900 --> 01:46:39,067
La nouvelle Allemagne,
si elle existe un jour,

1013
01:46:39,567 --> 01:46:42,025
aura besoin d'entrepreneurs,
de penseurs...

1014
01:46:43,358 --> 01:46:44,733
de potes.

1015
01:46:45,567 --> 01:46:49,400
Je commence maintenant  voir
ce que sera votre travail.

1016
01:46:49,567 --> 01:46:52,400
Cela sera mon dernier ordre
 votre gard.

1017
01:46:53,942 --> 01:46:57,650
Vous rechercherez
et contacterez tous les...

1018
01:46:59,900 --> 01:47:01,775
"meilleurs", vous les appelez ?

1019
01:47:04,400 --> 01:47:07,400
Et vous prendrez ensemble
la responsabilit

1020
01:47:07,567 --> 01:47:09,733
qui va avec la survie.

1021
01:47:13,275 --> 01:47:14,817
Vous devez partir maintenant.

1022
01:47:17,192 --> 01:47:18,733
S'il vous plat, partez.

1023
01:47:24,442 --> 01:47:27,900
Emmenez le capitaine Kiesel
 la tte de ligne.

1024
01:47:50,150 --> 01:47:53,942
Steiner, comment traverser
les tranches russes ?

1025
01:47:57,608 --> 01:47:59,817
C'est juste une question de temps.

1026
01:48:01,067 --> 01:48:03,608
Ils vont mettre mille ans
 les creuser.

1027
01:48:04,192 --> 01:48:06,275
Si ce n'est pas ici,
ce sera ailleurs.

1028
01:48:06,442 --> 01:48:07,483
Pas en Allemagne.

1029
01:48:10,525 --> 01:48:11,817
L'Allemagne...

1030
01:48:14,608 --> 01:48:17,567
Penses-tu qu'ils
nous pardonneront un jour ?

1031
01:48:18,775 --> 01:48:20,650
Ou qu'ils nous oublieront ?

1032
01:48:25,608 --> 01:48:26,650
Mais on y arrivera...

1033
01:48:27,525 --> 01:48:29,025
On y arrivera...

1034
01:48:29,525 --> 01:48:30,775
avec ton aide.

1035
01:48:32,900 --> 01:48:34,483
 vrai dire,

1036
01:48:36,442 --> 01:48:38,692
je commence  aimer a.

1037
01:48:39,775 --> 01:48:41,692
Tu prfres peut-tre

1038
01:48:42,692 --> 01:48:45,067
croupir dans un trou,

1039
01:48:45,358 --> 01:48:47,858
 attendre qu'on te fasse
sauter la tte ?

1040
01:48:49,567 --> 01:48:51,650
Au moins, ici, nous sommes libres.

1041
01:49:53,983 --> 01:49:54,983
Chantez !

1042
01:51:08,608 --> 01:51:09,400
Partez !

1043
01:51:32,817 --> 01:51:34,108
Sergent, votre arme.

1044
01:51:34,275 --> 01:51:36,983
Reste plus qu' esprer qu'on
ne soit pas touchs par les ntres.

1045
01:51:37,150 --> 01:51:38,525
Ou par les mines !

1046
01:51:40,950 --> 01:51:42,658
Plus que deux cents mtres.

1047
01:51:43,867 --> 01:51:45,950
Essaye de contacter
quelqu'un par radio.

1048
01:51:48,450 --> 01:51:50,450
Dis-leur que nous serons l
 l'aube.

1049
01:51:52,450 --> 01:51:54,450
Il faut un mot de passe.
Quel est le...

1050
01:51:55,117 --> 01:51:55,908
mot de passe ?

1051
01:51:58,075 --> 01:51:59,242
Patrouille de reconnaissance.

1052
01:52:00,825 --> 01:52:02,867
Avec plusieurs prisonniers russes.

1053
01:52:03,533 --> 01:52:05,117
Ne pas tirer !

1054
01:52:06,533 --> 01:52:07,742
Le mot de passe, bordel !

1055
01:52:10,908 --> 01:52:12,283
"Dmarcation".

1056
01:52:15,158 --> 01:52:16,283
Pourquoi pas ?

1057
01:52:17,908 --> 01:52:19,408
"Dmarcation".

1058
01:52:20,283 --> 01:52:22,617
"Dmarcation".
Signez-le : Steiner.

1059
01:52:34,408 --> 01:52:37,825
Mon capitaine,
mot de passe "Dmarcation".

1060
01:52:37,992 --> 01:52:39,033
Sign : Steiner.

1061
01:52:39,200 --> 01:52:40,825
"Arrivons avec prisonniers."

1062
01:52:42,658 --> 01:52:44,075
a a tout l'air d'un pige.

1063
01:52:44,242 --> 01:52:46,408
C'est exactement ce que je pense.

1064
01:52:48,033 --> 01:52:49,908
Il a peut-tre t captur.

1065
01:52:52,283 --> 01:52:53,867
Avez-vous reconnu la voix ?

1066
01:52:55,617 --> 01:52:56,950
C'tait cod.

1067
01:52:57,742 --> 01:53:00,283
"Dmarcation". C'est un bon code.

1068
01:53:02,283 --> 01:53:05,242
Si, dans le noir,

1069
01:53:06,867 --> 01:53:09,992
vous voyez
un petit groupe d'hommes,

1070
01:53:10,158 --> 01:53:11,825
certains avec
des uniformes russes,

1071
01:53:12,075 --> 01:53:13,950
avancer sur vous,

1072
01:53:15,408 --> 01:53:18,533
pourrait-on vous blmer
si vous ouvriez le feu ?

1073
01:53:22,492 --> 01:53:24,533
Pourriez-vous vrifier pour moi,

1074
01:53:24,700 --> 01:53:27,283
et... faites le ncessaire.

1075
01:53:30,825 --> 01:53:33,533
Vous aimez Biarritz,
n'est-ce pas ?

1076
01:53:35,533 --> 01:53:38,200
Vous aimez le Sud de la France,

1077
01:53:38,492 --> 01:53:39,908
n'est-ce pas ?

1078
01:54:43,408 --> 01:54:44,575
On va porter les armes.

1079
01:54:47,450 --> 01:54:51,242
Les autres, les mains
bien en vidence derrire la tte.

1080
01:54:51,700 --> 01:54:53,658
J'irai en premier, sergent.

1081
01:54:54,158 --> 01:54:56,742
Non, bon Dieu, Schnurrbart !

1082
01:54:57,617 --> 01:54:59,908
Il peut y avoir un idiot
qui ne sait pas quel est le message.

1083
01:55:00,575 --> 01:55:01,950
Non, j'y vais.

1084
01:55:07,492 --> 01:55:09,992
Tu as t responsable de nous tous.

1085
01:55:10,158 --> 01:55:10,992
Cette fois,

1086
01:55:11,742 --> 01:55:13,742
je suis responsable de toi.

1087
01:55:16,183 --> 01:55:17,767
Emmne-nous.

1088
01:55:53,142 --> 01:55:54,475
Regardez !

1089
01:56:27,475 --> 01:56:28,850
Bienvenue, sergent Steiner.

1090
01:56:31,558 --> 01:56:32,600
Mon billet de retour !

1091
01:56:35,142 --> 01:56:36,517
Steiner !

1092
01:56:37,142 --> 01:56:38,892
Dmarcation !

1093
01:56:41,100 --> 01:56:42,808
Steiner ! Nous arrivons !

1094
01:56:44,975 --> 01:56:46,850
Dmarcation !

1095
01:56:48,975 --> 01:56:50,725
Steiner arrive !

1096
01:56:54,017 --> 01:56:55,642
Dmarcation !

1097
01:57:11,642 --> 01:57:12,767
Les Russes sont devant.

1098
01:57:14,600 --> 01:57:15,475
Avancez !

1099
01:57:16,308 --> 01:57:17,183
Soyez prts  tirer.

1100
01:57:46,225 --> 01:57:47,058
Dmarcation !

1101
01:57:54,575 --> 01:57:55,658
C'est un pige, feu !

1102
01:58:09,200 --> 01:58:10,367
On dirait des prisonniers.

1103
01:58:16,992 --> 01:58:18,367
Il y a des Allemands avec eux.

1104
01:58:19,617 --> 01:58:20,492
Arrtez !

1105
01:58:20,825 --> 01:58:21,700
Arrtez !

1106
01:58:33,867 --> 01:58:34,908
Nous sommes des soldats allemands.

1107
01:58:35,075 --> 01:58:36,117
Feu !

1108
01:59:00,783 --> 01:59:01,658
Arrtez !

1109
01:59:09,033 --> 01:59:09,867
Continuez  tirer.

1110
01:59:22,158 --> 01:59:23,200
Mon Dieu !

1111
01:59:25,492 --> 01:59:26,533
C'est Steiner !

1112
01:59:41,075 --> 01:59:42,492
Arrte !

1113
01:59:50,283 --> 01:59:52,367
Allez chercher mes hommes.
Allez-y !

1114
01:59:55,867 --> 01:59:57,533
Foutus meurtriers, fumiers !

1115
02:00:01,033 --> 02:00:02,408
Fumiers !

1116
02:00:04,200 --> 02:00:06,367
Ce sont les ordres de Stransky.

1117
02:00:08,325 --> 02:00:09,617
Je n'y ai pas pris part.

1118
02:00:11,492 --> 02:00:12,533
Dsols.

1119
02:00:18,408 --> 02:00:19,867
Il est mort.

1120
02:00:25,200 --> 02:00:26,492
Je n'y ai pas pris part.

1121
02:00:33,908 --> 02:00:34,867
Je suis Dietz.

1122
02:02:05,783 --> 02:02:07,283
Je vous laisse.

1123
02:02:08,992 --> 02:02:11,533
Si on ne se revoit pas,
trouvez un autre officier,

1124
02:02:11,700 --> 02:02:13,283
une autre section...

1125
02:02:13,950 --> 02:02:16,742
ou dsertez. Je m'en fous.
a ne me fait plus rien.

1126
02:02:18,992 --> 02:02:20,700
O vas-tu ?

1127
02:02:21,908 --> 02:02:23,575
Payer mes dettes.

1128
02:02:23,742 --> 02:02:26,575
Tu es notre chef de section.

1129
02:02:26,742 --> 02:02:29,283
Cette histoire
n'est pas encore finie.

1130
02:02:34,075 --> 02:02:36,367
Tu es le nouveau chef de section.

1131
02:02:38,283 --> 02:02:40,950
Et Anselm est ta section.

1132
02:02:43,783 --> 02:02:45,992
Tu dois tre content, vieux pirate.

1133
02:03:53,075 --> 02:03:54,325
Oui, colonel Brandt.

1134
02:03:54,908 --> 02:03:57,783
La situation empire ici,
on a besoin de vous.

1135
02:04:00,033 --> 02:04:01,075
Si ma mutation est ici,

1136
02:04:03,575 --> 02:04:04,742
et elle est ici...

1137
02:04:04,908 --> 02:04:07,242
mon remplaant est dj
avec la compagnie.

1138
02:04:07,408 --> 02:04:08,825
Vous pouvez partir, Stransky.

1139
02:05:15,658 --> 02:05:18,867
Votre Triebig est mort.

1140
02:05:21,908 --> 02:05:24,200
a n'a pas march, mon capitaine.

1141
02:05:25,033 --> 02:05:26,408
Je suis vivant,

1142
02:05:26,617 --> 02:05:27,992
vous tes mort.

1143
02:05:30,825 --> 02:05:34,658
Le lieutenant Triebig
n'est plus sous mes ordres.

1144
02:05:35,492 --> 02:05:37,450
Il a t transfr.

1145
02:05:38,700 --> 02:05:43,117
Sale tas de Prussiens aristocrates !

1146
02:05:43,325 --> 02:05:44,700
Tas de merde.

1147
02:06:07,825 --> 02:06:10,575
Vous partez sans la Croix de Fer,
mon capitaine ?

1148
02:06:11,950 --> 02:06:14,075
C'est juste une question de temps.

1149
02:06:18,367 --> 02:06:20,450
O est le reste de votre troupe ?

1150
02:06:26,825 --> 02:06:29,992
J'ai dit :
O est le reste de votre troupe ?

1151
02:06:30,158 --> 02:06:31,575
Sergent Steiner ?

1152
02:06:41,158 --> 02:06:42,533
C'est vous,

1153
02:06:44,075 --> 02:06:46,158
capitaine Stransky.

1154
02:06:49,200 --> 02:06:52,325
Vous tes ce qui reste
de ma troupe.

1155
02:07:08,825 --> 02:07:10,200
Vous savez vous en servir ?

1156
02:07:10,825 --> 02:07:12,075
Oui, bien sr.

1157
02:07:34,533 --> 02:07:35,908
D'accord.

1158
02:07:37,075 --> 02:07:38,450
J'accepte.

1159
02:07:39,658 --> 02:07:41,533
Vous allez voir
comment un Prussien

1160
02:07:41,700 --> 02:07:43,075
se bat.

1161
02:07:48,533 --> 02:07:50,283
Et je vous montrerai

1162
02:07:51,617 --> 02:07:53,992
o poussent les Croix de Fer.

1163
02:09:17,492 --> 02:09:18,533
Restez l !

1164
02:09:21,783 --> 02:09:22,992
Combattez  mes cts !

1165
02:09:54,950 --> 02:09:55,825
Levez-vous !

1166
02:09:57,575 --> 02:09:59,325
Stransky, levez votre cul !

1167
02:10:00,825 --> 02:10:02,367
Je dois recharger.

1168
02:10:03,325 --> 02:10:04,367
Comment on fait ?

1169
02:11:58,533 --> 02:12:02,617
Ne vous rjouissez pas
de sa dfaite, vous les hommes.

1170
02:12:02,783 --> 02:12:06,908
Car mme si le monde s'est lev
pour arrter l'ordure,

1171
02:12:07,075 --> 02:12:10,992
la trane qui l'a mis au monde
est  nouveau en rut.

La page c'est chargé en 0.054 secondes // PHP