Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier santi-frailty.brrip.xvid.srt adapté à la release Frailty.2001.BRRip.XviD.AC3-SANTi n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 23 Septembre 2020 l'host ec2-3-237-94-109.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:17,831 --> 00:01:23,671
EMPRISE

2
00:01:41,605 --> 00:01:43,899
Un corps mutil identifi...

3
00:02:07,360 --> 00:02:10,905
Une seconde victime...
... La Main de Dieu...

4
00:02:32,489 --> 00:02:36,452
Le tueur fait une sixime victime

5
00:02:44,168 --> 00:02:48,547
La Main de Dieu

6
00:02:53,969 --> 00:02:57,097
Sige du FBI.
Dallas, Texas. 22h25.

7
00:03:27,961 --> 00:03:29,943
Que fait cette ambulance l?

8
00:03:30,255 --> 00:03:32,341
Je ne sais pas.
Je vais me renseigner.

9
00:03:47,981 --> 00:03:49,650
- Bonsoir.
- a va, Griff?

10
00:03:49,963 --> 00:03:52,152
Je nai pas de raison de me plaindre.

11
00:03:52,674 --> 00:03:53,299
C'est lui?

12
00:03:53,925 --> 00:03:57,366
Srement un fl,
mais j'ai prfr vous appeler.

13
00:03:57,887 --> 00:03:59,451
Il m'a demand en personne?

14
00:03:59,764 --> 00:04:01,015
Non, il voulait voir

15
00:04:01,224 --> 00:04:04,039
l'agent charg de l'affaire
"la Main de Dieu".

16
00:04:04,665 --> 00:04:05,708
Il na pas dit pourquoi?

17
00:04:05,916 --> 00:04:08,106
Non. Il voulait parler qu' vous.

18
00:04:14,883 --> 00:04:16,969
Vous enqutez
sur "la Main de Dieu"?

19
00:04:17,594 --> 00:04:19,784
Exact. Wesley Doyle.

20
00:04:21,765 --> 00:04:23,538
C'est vous avec votre mre?

21
00:04:25,310 --> 00:04:28,439
J'aimerais que vous ne touchiez pas
 mes affaires.

22
00:04:28,960 --> 00:04:32,297
Dsol.
a fait un moment que je suis l.

23
00:04:33,652 --> 00:04:36,780
J'ai vu tous vos badges
et vos citations.

24
00:04:37,093 --> 00:04:39,491
Mais ce n'est pas
ce qui m'intressait.

25
00:04:47,729 --> 00:04:49,189
Que puis-je pour vous,
monsieur...

26
00:04:49,814 --> 00:04:52,421
Meiks. Fenton Meiks.

27
00:04:54,611 --> 00:04:57,217
a peut paratre dingue, mais...

28
00:05:00,241 --> 00:05:02,118
je connais le tueur
"la Main de Dieu".

29
00:05:03,369 --> 00:05:05,038
Admettons.

30
00:05:06,185 --> 00:05:06,810
Qui c'est?

31
00:05:08,270 --> 00:05:11,190
Vous m'avez pas encore cout
et vous doutez.

32
00:05:12,545 --> 00:05:14,109
Pourquoi?

33
00:05:15,673 --> 00:05:17,029
Dans ce genre d'affaires,

34
00:05:17,237 --> 00:05:20,887
on ne dbarque jamais
pour vous dire qui est le tueur.

35
00:05:22,764 --> 00:05:25,996
Parfois la vrit dfie la logique,
agent Doyle.

36
00:05:27,664 --> 00:05:28,707
Qui est-ce?

37
00:05:30,584 --> 00:05:32,148
Mon frre.

38
00:05:33,608 --> 00:05:34,963
Qu'est-ce qui vous fait croire a?.

39
00:05:36,945 --> 00:05:38,926
Il m'a appel.

40
00:05:40,281 --> 00:05:41,220
La nuit dernire.

41
00:05:51,230 --> 00:05:54,045
Les dmons s'emparent du monde.

42
00:05:56,026 --> 00:05:57,069
Adam?

43
00:05:57,277 --> 00:05:58,946
Je ne peux pas les dtruire tous.

44
00:05:59,259 --> 00:06:01,448
Ils sont partout.
Je n'en peux plus.

45
00:06:01,657 --> 00:06:03,117
Discutons-en, Adam.

46
00:06:03,534 --> 00:06:05,202
Il n'y a rien  discuter!

47
00:06:05,828 --> 00:06:08,226
C'est fini. Quoi qu'il arrive...

48
00:06:08,852 --> 00:06:11,250
tu dois m'enterrer
dans le jardin des roses.

49
00:06:11,458 --> 00:06:13,752
Tu m'avais promis. Tu te souviens?

50
00:06:13,961 --> 00:06:15,004
Mais c'est avant...

51
00:06:16,255 --> 00:06:17,506
Tu m'avais promis!

52
00:06:53,688 --> 00:06:54,626
A Meat?

53
00:06:55,252 --> 00:06:57,338
C'est l que a s'est pass.

54
00:06:57,755 --> 00:07:00,674
A 300 km d'ici, au nord d'Abilene.

55
00:07:01,091 --> 00:07:02,655
Et pourquoi Thurman?

56
00:07:02,864 --> 00:07:05,262
Pour enterrer Adam
dans le jardin des roses.

57
00:07:05,888 --> 00:07:07,139
Pourquoi avoir fait a?

58
00:07:07,973 --> 00:07:10,788
Je lui avais promis.
Il y a longtemps.

59
00:07:12,770 --> 00:07:15,481
C'est une histoire incroyable.

60
00:07:16,315 --> 00:07:18,817
Je ne vois pas le lien
avec mon affaire.

61
00:07:20,069 --> 00:07:22,988
Adam est "la Main de Dieu".

62
00:07:24,448 --> 00:07:26,533
C'est lui que vous recherchez.

63
00:07:26,742 --> 00:07:29,974
S'il vous l'a dit avant
de vous demander de l'enterrer,

64
00:07:30,704 --> 00:07:32,581
vous avez omis ce dtail.

65
00:07:32,894 --> 00:07:34,458
Je nai pas encore fini.

66
00:07:34,666 --> 00:07:35,813
Il y a autre chose?

67
00:07:36,126 --> 00:07:37,482
Oh oui.

68
00:07:39,150 --> 00:07:40,714
Excusez-moi une minute.

69
00:07:53,852 --> 00:07:54,999
Bureau du shrif de Meat.

70
00:07:55,521 --> 00:07:58,962
Wesley Doyle du F.B.I.
Je voudrais parler au shrif.

71
00:08:00,734 --> 00:08:03,028
Il n'est pas l.
Je peux vous aider?

72
00:08:03,445 --> 00:08:05,635
Je suis
avec un certain Fenton Meiks.

73
00:08:07,825 --> 00:08:09,284
Qu'est-ce qu'il fait chez vous?

74
00:08:10,119 --> 00:08:11,370
Vous le connaissez?

75
00:08:11,578 --> 00:08:14,081
Il a mis un peu d'animation
chez nous.

76
00:08:14,394 --> 00:08:17,939
Il a vol une ambulance
avec le corps de son frre.

77
00:08:21,588 --> 00:08:23,570
Mon histoire colle?

78
00:08:25,864 --> 00:08:26,906
Oui.

79
00:08:27,532 --> 00:08:29,513
Je suis en tat d'arrestation?

80
00:08:30,973 --> 00:08:33,058
Vous devriez l'tre.

81
00:08:33,580 --> 00:08:36,082
Mais ce shrif semble
prt  tout oublier

82
00:08:36,291 --> 00:08:38,272
si vous ramenez l'ambulance.

83
00:08:39,002 --> 00:08:41,608
Personne ne veut vous poursuivre.

84
00:08:42,443 --> 00:08:44,737
Vive les petites villes.

85
00:08:45,258 --> 00:08:49,012
Pourquoi vous donner la peine
de venir tout m'avouer?

86
00:08:49,846 --> 00:08:52,348
C'est trop lourd  porter.

87
00:08:56,936 --> 00:08:58,292
Que savez-vous exactement?

88
00:09:01,107 --> 00:09:03,297
C'est bien votre mre?

89
00:09:04,861 --> 00:09:05,695
J'en tais sr.

90
00:09:06,738 --> 00:09:08,927
Vous avez les mmes yeux.

91
00:09:09,136 --> 00:09:10,804
Revenons  votre histoire.

92
00:09:12,994 --> 00:09:15,914
Qui vous prouve
que votre frre est le tueur?

93
00:09:16,643 --> 00:09:18,103
Je sais que c'tait lui.

94
00:09:18,937 --> 00:09:20,397
Comment a?

95
00:09:21,440 --> 00:09:23,942
Tout a commenc  Thurman.

96
00:09:26,862 --> 00:09:29,782
Aux alentours de l't 1979.

97
00:10:01,063 --> 00:10:04,712
J'ai de la joie, joie, joie
Au fond du coeur

98
00:10:05,025 --> 00:10:06,902
Tu dois dire "O? ".

99
00:10:07,215 --> 00:10:09,196
Je ne veux pas chanter
cette chanson idiote.

100
00:10:09,405 --> 00:10:11,281
Tu dois juste dire "O? ".

101
00:10:11,490 --> 00:10:13,054
D'accord. O?

102
00:10:13,367 --> 00:10:15,869
Pas maintenant. Je te ferai signe.

103
00:10:16,078 --> 00:10:19,310
J'ai de la joie, joie, joie
Au fond du coeur

104
00:10:19,519 --> 00:10:21,396
- O?
- Au fond du coeur

105
00:10:29,008 --> 00:10:32,344
Si le diable est pas content
Qu'il s'assoie sur une punaise

106
00:10:32,553 --> 00:10:33,595
Ae!

107
00:10:41,311 --> 00:10:43,084
C'est qui la minette qui a vomi?

108
00:10:43,397 --> 00:10:46,108
Katie Hagen.
Elle est mignonne, hein?

109
00:10:46,421 --> 00:10:47,776
C'tait dgueulasse.

110
00:10:49,862 --> 00:10:52,781
Et quand le dirlo a gliss dessus!

111
00:10:56,326 --> 00:10:59,350
On habitait
derrire le jardin des roses.

112
00:10:59,767 --> 00:11:03,000
Dans la maison occupe
par les jardiniers avant.

113
00:11:03,521 --> 00:11:06,754
Papa l'avait achete
quand il avait pous maman.

114
00:11:08,839 --> 00:11:13,010
C'est l'incident inattendu
o survient le danger.

115
00:11:13,427 --> 00:11:15,721
L'alligator s'tait libr.

116
00:11:15,929 --> 00:11:18,223
Adam avait 3 ans de moins que moi.

117
00:11:19,266 --> 00:11:21,560
Notre mre tait morte en couches.

118
00:11:21,769 --> 00:11:24,584
Je moccupe de lui depuis toujours.

119
00:11:26,982 --> 00:11:29,693
Notre pre travaillait
comme mcano  Jupiter.

120
00:11:30,215 --> 00:11:33,655
Il rentrait  17 h 30
et on mangeait ensemble.

121
00:11:35,741 --> 00:11:37,618
- Salut les mmes.
- Salut papa.

122
00:11:37,826 --> 00:11:39,703
a sent bon.

123
00:11:46,481 --> 00:11:48,566
- Et l'cole?
- a va.

124
00:11:49,400 --> 00:11:50,547
A table.

125
00:11:53,884 --> 00:11:55,552
Doucement, ne mange pas tout.

126
00:11:55,761 --> 00:11:58,263
- J'adore les petits pois.
- Je vois.

127
00:11:58,472 --> 00:12:01,287
Fais attention,
tu vas en devenir un.

128
00:12:03,477 --> 00:12:05,250
Tu as eu la moyenne en math?

129
00:12:05,458 --> 00:12:07,126
Tout juste.

130
00:12:09,525 --> 00:12:11,819
Je ntais pas bon en math, non plus.

131
00:12:12,027 --> 00:12:14,217
Je suis nul sans calculatrice.

132
00:12:14,425 --> 00:12:17,658
On va avoir une autre interro.
Encore plus dure.

133
00:12:17,971 --> 00:12:19,952
Faut pas te laisser abattre.

134
00:12:22,246 --> 00:12:24,957
Ecoute, on s'y met ce week-end

135
00:12:25,582 --> 00:12:27,772
et on voit si on comprend ce bazar.

136
00:12:31,422 --> 00:12:34,758
Fenton, on va voir
Rame pas sur le sable, demain?

137
00:12:35,488 --> 00:12:37,261
On l'a dj vu.

138
00:12:37,469 --> 00:12:39,346
Je veux le revoir.

139
00:12:39,555 --> 00:12:41,536
On ira voir
Les guerriers de la nuit.

140
00:12:41,849 --> 00:12:43,204
C'est interdit aux moins de 17 ans.

141
00:12:43,517 --> 00:12:45,081
On resquillera.

142
00:12:45,811 --> 00:12:47,166
Les dents sont brosses?

143
00:12:48,522 --> 00:12:50,190
Tu es sr, Adam?

144
00:12:50,503 --> 00:12:52,172
Contrle de l'haleine.

145
00:12:54,153 --> 00:12:55,404
Je les ai brosses!

146
00:12:55,925 --> 00:12:58,115
Je plaisante, grosse tte.

147
00:12:58,741 --> 00:13:01,347
Toi, tu es trop grand
pour le baiser du soir.

148
00:13:02,807 --> 00:13:03,954
Bonne nuit, les gars.

149
00:13:04,475 --> 00:13:05,831
Que les punaises ne te mangent pas.

150
00:13:06,040 --> 00:13:07,604
Oui.

151
00:13:08,021 --> 00:13:10,002
- Je vous aime.
- Je t'aime aussi.

152
00:13:11,462 --> 00:13:13,026
Bonne nuit Curtis.

153
00:13:15,841 --> 00:13:18,135
Je veux revoir
Rame pas sur le sable.

154
00:13:18,761 --> 00:13:22,410
Tu iras voir Rame pas sur le sable
et moi Les guerriers de la nuit.

155
00:13:23,140 --> 00:13:25,434
J'aime pas voir les films tout seul.

156
00:13:25,642 --> 00:13:27,102
Dommage.

157
00:13:27,936 --> 00:13:29,396
S'il te plat.

158
00:13:30,856 --> 00:13:32,003
D'accord.

159
00:13:32,316 --> 00:13:34,088
Maintenant, couche-toi.

160
00:13:40,449 --> 00:13:43,786
C'tait notre famille.
Juste nous trois.

161
00:13:44,828 --> 00:13:48,791
Etant donn que les parents
de papa et maman taient morts.

162
00:13:49,625 --> 00:13:51,397
a nous tait gal.

163
00:13:51,710 --> 00:13:54,838
On avait besoin de personne.
On tait heureux ensemble.

164
00:13:56,507 --> 00:13:57,654
Jusqu' ce que...

165
00:13:59,009 --> 00:14:00,156
Fenton, rveille-toi.

166
00:14:00,678 --> 00:14:02,033
Je dois vous parler.

167
00:14:02,242 --> 00:14:03,701
Qu'est-ce qu'il y a?

168
00:14:04,744 --> 00:14:06,621
Rveille-toi et coute-moi.

169
00:14:07,559 --> 00:14:11,730
Ecoutez-moi attentivement.
Il s'est pass quelque chose.

170
00:14:15,067 --> 00:14:17,569
Il a dit
qu'il venait d'avoir une vision.

171
00:14:18,299 --> 00:14:20,280
Une vision de Dieu.

172
00:14:46,557 --> 00:14:50,102
Un ange est venu,
lui a dit la vrit de ce monde

173
00:14:51,145 --> 00:14:55,003
et lui a rvl les desseins de Dieu
sur notre famille.

174
00:14:56,462 --> 00:14:58,965
La fi n d u monde est proche.

175
00:14:59,278 --> 00:15:01,155
L'ange me l'a montre.

176
00:15:02,406 --> 00:15:04,179
Il y a des dmons parmi nous.

177
00:15:04,700 --> 00:15:07,411
Le diable les a relchs
pour le combat final.

178
00:15:07,619 --> 00:15:10,018
Il a lieu maintenant.

179
00:15:10,643 --> 00:15:15,336
Mais personne ne le sait  part nous
et d'autres comme nous.

180
00:15:15,648 --> 00:15:17,421
J'ai peur, papa.

181
00:15:17,629 --> 00:15:20,028
Il n'y a pas de raison d'avoir peur.

182
00:15:20,341 --> 00:15:23,260
Dieu nous a choisis.
Il nous protgera.

183
00:15:23,469 --> 00:15:25,971
Il nous a assign
des tches particulires.

184
00:15:27,535 --> 00:15:30,768
Nous ne craignons pas ces dmons.
Nous les dtruisons.

185
00:15:31,706 --> 00:15:34,521
Nous les attrapons
et les jetons hors du monde.

186
00:15:35,564 --> 00:15:38,171
Ce sont les desseins de Dieu
sur nous.

187
00:15:38,796 --> 00:15:40,882
Nous sommes les Mains de Dieu.

188
00:15:41,090 --> 00:15:42,759
On est des superhros?.

189
00:15:44,219 --> 00:15:47,347
Une famille de superhros
qui va sauver le monde.

190
00:15:48,181 --> 00:15:50,996
Mais papa, a n'a aucun sens.

191
00:15:51,935 --> 00:15:55,480
C'est l'impression que a donne,
mais c'est la vrit.

192
00:15:56,210 --> 00:15:58,191
C'est quoi, nos superpouvoirs?

193
00:16:01,945 --> 00:16:04,343
Nous seuls pouvons voir les dmons.

194
00:16:06,011 --> 00:16:09,973
Et Dieu doit nous envoyer
trois armes pour les dtruire.

195
00:16:10,599 --> 00:16:12,580
Des armes magiques?

196
00:16:13,519 --> 00:16:15,291
J'imagine.

197
00:16:16,230 --> 00:16:17,481
On les a quand?

198
00:16:17,690 --> 00:16:19,983
Je ne sais pas,
l'ange a dit bientt.

199
00:16:21,443 --> 00:16:23,320
Il n'a dit que a et aussi

200
00:16:23,529 --> 00:16:27,282
qu'il ne faut rien dire
 qui que ce soit. A personne.

201
00:16:27,491 --> 00:16:31,140
Si nous parlons,
nous nous mettons tous en danger.

202
00:16:34,164 --> 00:16:35,416
Fenton,

203
00:16:36,458 --> 00:16:40,212
ne t'en fais pas, tout va bien.
C'est dur  comprendre.

204
00:16:41,463 --> 00:16:44,904
Je ne voulais rien dire
avant de comprendre moi-mme

205
00:16:45,217 --> 00:16:48,241
mais l'ange
m'a dit de le faire maintenant.

206
00:16:52,412 --> 00:16:54,810
Je ne savais pas quoi dire,
ni comment ragir.

207
00:16:55,019 --> 00:16:57,104
Tu comprends ce que je te dis?

208
00:16:58,042 --> 00:16:59,398
Le jour du Jugement est l.

209
00:16:59,606 --> 00:17:03,256
C'tait trop embrouill
pour comprendre ou mme raliser.

210
00:17:03,464 --> 00:17:05,341
Nous serons bientt au ciel.

211
00:17:05,758 --> 00:17:07,844
Toi, moi, Adam. Avec maman.

212
00:17:08,157 --> 00:17:10,659
Je nai pas ralis sur le moment...

213
00:17:10,868 --> 00:17:12,327
Elle nous attend au ciel.

214
00:17:12,640 --> 00:17:16,394
...mais mon univers rassurant
venait de basculer

215
00:17:16,707 --> 00:17:20,461
et tout tait noir au-dessous.
Trs noir.

216
00:17:20,878 --> 00:17:22,233
Dieu nous a choisis.

217
00:17:22,546 --> 00:17:25,257
Et c'tait trop
pour un petit garon.

218
00:17:32,660 --> 00:17:34,537
Adam! Fenton!

219
00:17:37,978 --> 00:17:39,959
Debout les gars!

220
00:17:49,865 --> 00:17:51,638
Allez, les flemmards.

221
00:17:52,368 --> 00:17:53,827
Il est tard.

222
00:17:57,894 --> 00:18:00,396
Sautez dans vos habits,
il faut y aller.

223
00:18:00,709 --> 00:18:02,378
Je vous dpose en route.

224
00:18:04,672 --> 00:18:06,340
Qu'est-ce que t'as?.

225
00:18:09,677 --> 00:18:10,823
Rien.

226
00:18:28,132 --> 00:18:29,905
Fais-moi goter.

227
00:18:31,886 --> 00:18:33,659
Personne n'a rien dit.

228
00:18:34,284 --> 00:18:36,683
C'tait juste un rve, un cauchemar.

229
00:18:40,124 --> 00:18:42,418
C'tait trop fou pour tre vrai.

230
00:18:43,252 --> 00:18:45,963
Tout tait normal. Comme avant.

231
00:18:52,011 --> 00:18:53,992
Travaillez bien, les gars.

232
00:18:54,513 --> 00:18:56,598
Et ne dites rien de tout a.

233
00:18:56,807 --> 00:18:58,684
Promis, papa. Salut!

234
00:19:09,841 --> 00:19:12,552
Nous allons analyser cette phrase.

235
00:19:13,073 --> 00:19:15,367
"La fillette en...

236
00:19:16,827 --> 00:19:18,912
"robe bleue..."

237
00:19:21,102 --> 00:19:23,188
Je refusais d'y croire.

238
00:19:24,126 --> 00:19:26,941
La semaine suivante
n'a t qu'un rve.

239
00:19:32,468 --> 00:19:36,221
Quand papa a commenc  revenir
avec les "armes magiques".

240
00:19:38,515 --> 00:19:40,705
Il allait travailler

241
00:19:42,373 --> 00:19:43,833
quand Dieu l'a appel.

242
00:20:29,608 --> 00:20:31,172
Fais attention.

243
00:20:33,570 --> 00:20:36,699
Je me demande  quoi
peuvent servir ces gants.

244
00:20:42,538 --> 00:20:44,206
Un trs long rve.

245
00:20:50,671 --> 00:20:51,714
Les garons!

246
00:20:52,026 --> 00:20:53,799
Regardez un peu.

247
00:21:01,306 --> 00:21:02,871
On les a toutes.

248
00:21:03,809 --> 00:21:05,477
C'est pour bientt.

249
00:21:05,686 --> 00:21:07,876
L'ange est venu me dire

250
00:21:08,084 --> 00:21:11,212
que Dieu nous indiquerait
les 7 premiers dmons.

251
00:21:12,151 --> 00:21:14,445
a ne pouvait pas tre vrai.

252
00:21:14,966 --> 00:21:17,260
Je devais attendre
que a se termine.

253
00:21:22,578 --> 00:21:24,976
- Viens voir.
- Je fais la vaisselle.

254
00:21:25,185 --> 00:21:26,749
a attendra.

255
00:21:27,374 --> 00:21:29,043
Je veux te parler.

256
00:21:43,432 --> 00:21:47,394
Je sais que tu as eu du mal
 t'adapter  toutes ces choses.

257
00:21:47,603 --> 00:21:49,271
J'en suis dsol.

258
00:21:49,480 --> 00:21:52,712
Mais nous devons obir
 la volont de Dieu.

259
00:21:54,693 --> 00:21:56,883
Tu as peut-tre rv.

260
00:21:57,091 --> 00:21:58,655
Je nai pas rv.

261
00:21:59,490 --> 00:22:01,992
J'inventerais pas
ce genre de choses.

262
00:22:04,078 --> 00:22:05,225
Peut-tre...

263
00:22:09,708 --> 00:22:12,211
Peut-tre que tu ne tournes pas rond.

264
00:22:12,836 --> 00:22:15,130
Je l'ai vu. C'est la vrit.

265
00:22:16,069 --> 00:22:18,050
Tu verras a.

266
00:22:18,571 --> 00:22:20,865
C'est a dont je voulais te parler.

267
00:22:21,491 --> 00:22:23,576
J'ai la premire liste.

268
00:22:26,392 --> 00:22:28,373
L'ange est venu  son travail.

269
00:23:43,761 --> 00:23:45,533
C'est des noms de gens.

270
00:23:47,202 --> 00:23:50,642
Ils ressemblent  des gens
mais ils n'en sont pas.

271
00:23:53,354 --> 00:23:56,169
L'ange a dit que si je pose
la main sur eux,

272
00:23:56,690 --> 00:24:00,965
je rvlerai ce qu'ils sont.
C'est  a que servent les gants.

273
00:24:01,174 --> 00:24:03,781
Je les capture en mettant les gants

274
00:24:03,989 --> 00:24:07,951
et une fois ici, je les retire
pour rvler ce qu'ils sont.

275
00:24:08,786 --> 00:24:11,497
Tu verras. Et tu y croiras.

276
00:24:15,668 --> 00:24:19,317
Le rve s'tait enfin termin.
Tout tait vrai.

277
00:24:24,009 --> 00:24:26,095
Je devais l'en empcher.

278
00:24:27,867 --> 00:24:31,100
Le mieux tait de le dire
 quelqu'un.

279
00:24:31,412 --> 00:24:32,768
Mais je pouvais pas faire a.

280
00:24:34,332 --> 00:24:36,939
Je l'aimais,
mme s'il tait devenu fou.

281
00:24:37,564 --> 00:24:39,337
J'ai une liste, moi aussi.

282
00:24:41,422 --> 00:24:42,674
O tu as eu a?

283
00:24:42,986 --> 00:24:44,342
Dieu me l'a donne.

284
00:24:48,096 --> 00:24:50,807
Ce n'est pas le garon
qui t'embtait?

285
00:24:51,745 --> 00:24:53,205
C'est un dmon.

286
00:24:54,561 --> 00:24:56,125
Dis la vrit.

287
00:24:56,437 --> 00:24:58,419
Tu as invent cette liste, non?

288
00:24:58,731 --> 00:24:59,983
Non, c'est Dieu.

289
00:25:02,798 --> 00:25:04,362
Viens l.

290
00:25:05,926 --> 00:25:09,993
Ecoute-moi. Tu ne dois pas inventer
des choses comme a.

291
00:25:10,827 --> 00:25:12,182
On dtruit des dmons.

292
00:25:12,495 --> 00:25:16,249
Avec ta liste, on ne les
dtruirait pas, on tuerait des gens.

293
00:25:16,770 --> 00:25:18,751
Et on ne doit jamais faire a.

294
00:25:18,960 --> 00:25:22,297
Dtruire les dmons, c'est bien.
Tuer les gens, c'est mal.

295
00:25:22,505 --> 00:25:24,069
Tu comprends?

296
00:25:24,486 --> 00:25:26,885
- Je regrette.
- C'est rien.

297
00:25:28,344 --> 00:25:30,430
Sois patient.

298
00:25:30,743 --> 00:25:33,975
Dieu t'enverra ta liste
quand tu seras plus grand.

299
00:25:34,496 --> 00:25:36,582
Va faire tes devoirs.

300
00:25:47,426 --> 00:25:49,824
Il fallait que j'aille le dnoncer.

301
00:25:55,663 --> 00:25:58,062
C'tait plus facile  dire
qu' faire.

302
00:26:14,745 --> 00:26:17,873
Il avait promis
de nous emmener au cinma.

303
00:26:20,167 --> 00:26:22,565
Mais il nest pas rentr du travail.

304
00:26:23,921 --> 00:26:25,381
Il rentre quand?

305
00:26:25,589 --> 00:26:27,049
Je ne sais pas.

306
00:26:29,447 --> 00:26:31,220
Il dtruit un dmon?.

307
00:26:31,428 --> 00:26:33,618
- C'est des inventions.
- C'est pas vrai.

308
00:26:33,931 --> 00:26:36,746
Tout ce truc de dmons,
a n'existe pas.

309
00:26:37,059 --> 00:26:39,561
C'est papa qui l'a invent.

310
00:26:40,187 --> 00:26:42,377
- Non.
- Si, il l'a invent.

311
00:26:42,794 --> 00:26:44,879
Comme le pre Nol.

312
00:26:45,088 --> 00:26:49,363
Tu te souviens quand tu as attrap
papa qui dposait nos cadeaux?

313
00:26:50,406 --> 00:26:52,387
C'est pareil.

314
00:26:53,117 --> 00:26:55,515
Adam, je t'ai dj menti?

315
00:26:57,392 --> 00:27:00,207
Ecoute, papa a invent tout a.

316
00:27:00,416 --> 00:27:02,605
C'est des vrais gens sur sa liste.

317
00:27:03,439 --> 00:27:05,108
Tu comprends?

318
00:27:05,421 --> 00:27:08,027
- Pourquoi il l'inventerait?
- Je sais pas.

319
00:27:09,279 --> 00:27:11,573
Mais je crois qu'on devrait partir.

320
00:27:11,781 --> 00:27:14,596
Tu veux dire... s'enfuir?

321
00:27:15,014 --> 00:27:17,933
Tu viendrais avec moi,
quelque temps?

322
00:27:18,350 --> 00:27:20,123
Je ne veux pas le quitter.

323
00:27:20,331 --> 00:27:22,000
Moi non plus.

324
00:27:23,251 --> 00:27:25,232
Mais il le faut.

325
00:27:25,441 --> 00:27:26,692
Pourquoi?

326
00:27:31,905 --> 00:27:33,469
Papa va tuer quelqu'un.

327
00:28:39,160 --> 00:28:41,037
Viens l, fiston.

328
00:28:43,435 --> 00:28:44,791
J'ai besoin de ton aide.

329
00:29:09,190 --> 00:29:10,337
Papa?

330
00:29:10,963 --> 00:29:12,735
Viens ici, Adam.

331
00:29:18,679 --> 00:29:19,930
Eclaire-moi.

332
00:29:23,475 --> 00:29:25,769
Papa, c'est qui?

333
00:29:25,978 --> 00:29:27,855
C'est un dmon, fiston.

334
00:29:31,400 --> 00:29:33,485
Entrez, les garons. Tout va bien.

335
00:29:35,154 --> 00:29:36,613
N'ayez pas peur.

336
00:29:56,216 --> 00:29:59,866
Dieu tait venu l'avertir
que l'heure tait venue.

337
00:30:03,098 --> 00:30:05,392
Aprs le travail,
il tait all  Jacksonville

338
00:30:05,601 --> 00:30:08,520
 45 minutes au sud-ouest
de Thurman.

339
00:30:09,772 --> 00:30:13,525
Il tait jamais all l,
mais il a trouv sans problme.

340
00:30:14,047 --> 00:30:16,028
Dieu le guidait.

341
00:30:46,371 --> 00:30:48,560
- Cynthia Harbridge?.
- Oui?

342
00:31:01,281 --> 00:31:02,846
Non. Je t'en prie.

343
00:31:04,827 --> 00:31:07,538
Si je pouvais, je t'pargnerais a.

344
00:31:08,893 --> 00:31:12,751
Nous sommes les serviteurs de Dieu
et Sa volont doit tre faite.

345
00:31:16,505 --> 00:31:18,695
N'aie pas peur.

346
00:31:42,364 --> 00:31:44,137
C'est vrai?

347
00:31:45,180 --> 00:31:46,639
Pourquoi j'inventerais?

348
00:31:48,516 --> 00:31:49,872
Et o est votre pre?

349
00:31:51,853 --> 00:31:53,104
Il est mort.

350
00:31:55,190 --> 00:31:57,483
Je comptais partir, monsieur.

351
00:31:57,901 --> 00:31:59,569
Vous avez besoin de moi?

352
00:32:02,593 --> 00:32:04,574
Vous pouvez partir.

353
00:32:04,887 --> 00:32:06,034
Bonne nuit, monsieur.

354
00:32:15,939 --> 00:32:18,859
Donc, il a tu cette femme
devant vous.

355
00:32:19,589 --> 00:32:21,466
Pas dans son esprit.

356
00:32:22,717 --> 00:32:24,385
Pour lui,
il navait pas tu une femme,

357
00:32:24,698 --> 00:32:26,471
il avait dtruit un dmon.

358
00:32:28,660 --> 00:32:31,684
Il croyait,
en posant ses mains sur elle,

359
00:32:31,997 --> 00:32:34,083
qu'il rvlait ses pchs.

360
00:33:31,015 --> 00:33:32,057
Papa, non!

361
00:34:20,230 --> 00:34:21,690
Non, Adam.

362
00:34:25,652 --> 00:34:27,321
Fais comme a.

363
00:34:30,657 --> 00:34:34,411
De cette manire-l.
L'ange tait trs prcis.

364
00:34:34,724 --> 00:34:36,809
Pourquoi dans le jardin des roses?

365
00:34:37,852 --> 00:34:41,502
Dieu l'a choisi
comme Il nous a choisis, je suppose.

366
00:34:44,943 --> 00:34:48,279
Ne la pleure pas.
Elle n'tait pas humaine.

367
00:34:50,052 --> 00:34:52,554
Tu n'as pas vu
quand je l'ai touche?

368
00:34:52,971 --> 00:34:54,536
J'ai vu, moi.

369
00:34:59,436 --> 00:35:01,313
Tu l'as tue.

370
00:35:02,043 --> 00:35:03,607
Je ne l'ai pas tue.

371
00:35:03,816 --> 00:35:06,318
Je l'ai dtruite. C'tait un dmon.

372
00:35:09,655 --> 00:35:11,845
Je n'tais pas sr d'y arriver.

373
00:35:12,157 --> 00:35:14,660
Pour moi aussi,
elle ressemblait  une femme.

374
00:35:14,973 --> 00:35:16,954
Mais aprs l'avoir touche,

375
00:35:17,996 --> 00:35:20,290
je ne voyais plus que le mal.

376
00:35:20,603 --> 00:35:22,584
Je devais le faire.

377
00:35:24,253 --> 00:35:27,798
Je regrette que tu n'aies rien vu.
La prochaine fois.

378
00:35:29,988 --> 00:35:31,760
Tu vas recommencer?

379
00:35:33,637 --> 00:35:35,514
C'est notre travail,
maintenant.

380
00:35:36,348 --> 00:35:37,808
Tu dois l'accepter.

381
00:35:38,329 --> 00:35:39,893
Je ne te laisserai pas faire.

382
00:35:40,623 --> 00:35:42,500
Tu ne peux pas.
Nous faisons...

383
00:35:42,709 --> 00:35:44,273
Je le dirai!

384
00:35:45,315 --> 00:35:47,192
Alors quelqu'un mourra.

385
00:35:47,401 --> 00:35:49,486
L'ange a t clair.
Tu comprends?.

386
00:35:51,259 --> 00:35:54,074
Rponds-moi,
est-ce que tu comprends?.

387
00:35:57,828 --> 00:35:59,705
Alors, vous n'avez rien dit?

388
00:36:00,539 --> 00:36:03,042
J'aurais d, mais j'avais peur.

389
00:36:04,084 --> 00:36:06,482
J'aimais mon pre
mais il me terrifiait.

390
00:36:08,255 --> 00:36:11,696
Vous comprenez pourquoi
je sais que mon frre est le tueur?

391
00:36:12,530 --> 00:36:14,928
Avez-vous une preuve physique?

392
00:36:15,867 --> 00:36:17,639
J'ai lu dans les journaux

393
00:36:18,578 --> 00:36:22,436
quune seule des 6 victimes
avait t retrouve, c'est vrai?.

394
00:36:23,791 --> 00:36:25,356
Dans les journaux?

395
00:36:25,564 --> 00:36:27,337
Ce nest pas forcment vrai.

396
00:36:27,545 --> 00:36:29,943
Mais dans ce cas, si.

397
00:36:30,361 --> 00:36:33,489
La premire a t retrouve mutile,

398
00:36:34,323 --> 00:36:37,242
un mot disant
que la Main de Dieu l'avait prise.

399
00:36:38,285 --> 00:36:41,100
Pour le reste, on a que des mots,
pas de corps.

400
00:36:41,622 --> 00:36:44,124
- On est sr qu'ils sont morts?
- Non.

401
00:36:45,063 --> 00:36:49,025
Le premier mot disait
qu'on ne trouverait plus de corps.

402
00:36:49,859 --> 00:36:51,215
Il disait

403
00:36:52,153 --> 00:36:53,926
qu'il voulait les garder.

404
00:36:55,490 --> 00:36:58,305
Je crois savoir
o est le reste des corps.

405
00:36:59,973 --> 00:37:01,225
Le jardin des roses?

406
00:37:04,353 --> 00:37:06,543
Il fallait le dire ds le dbut.

407
00:37:07,794 --> 00:37:08,941
Vous m'auriez cru?

408
00:37:11,756 --> 00:37:12,695
Venez.

409
00:37:28,857 --> 00:37:29,378
Tenez.

410
00:37:33,132 --> 00:37:34,591
Qu'est-ce que c'est?.

411
00:37:35,530 --> 00:37:36,885
Mettez-les.

412
00:37:37,720 --> 00:37:39,179
Ou c'est moi qui le fais.

413
00:37:50,232 --> 00:37:50,753
Allons-y.

414
00:38:07,437 --> 00:38:08,688
C'est bon.

415
00:38:32,462 --> 00:38:34,026
Dites-moi,

416
00:38:35,069 --> 00:38:37,363
pourquoi n'tre pas venu plus tt?.

417
00:38:38,927 --> 00:38:41,638
Vous allez prendre la 30-Est.

418
00:38:44,349 --> 00:38:47,685
Comment vous avez pu garder
ce secret si longtemps?

419
00:38:49,041 --> 00:38:51,022
Je crois que je l'ai occult.

420
00:38:51,960 --> 00:38:53,629
Parce qu'il le fallait.

421
00:39:01,241 --> 00:39:04,473
Vous conservez bien cette photo
de votre mre.

422
00:39:12,293 --> 00:39:16,151
Ma mre a t assassine
deux jours aprs cette photo.

423
00:39:18,445 --> 00:39:21,886
Massacre par un dsquilibr,
comme votre pre.

424
00:39:24,493 --> 00:39:26,474
On l'a jamais arrt?

425
00:39:27,934 --> 00:39:28,977
Non.

426
00:39:30,332 --> 00:39:32,626
C'est pour a que vous faites
ce mtier?

427
00:39:34,190 --> 00:39:37,423
Excellent.
Vous avez jamais voulu tre flic?

428
00:39:40,342 --> 00:39:42,428
Quand j'tais gosse.

429
00:39:43,887 --> 00:39:46,390
Vous avez l'instinct pour a.

430
00:39:47,016 --> 00:39:49,518
Un flic doit avoir un bon instinct.

431
00:39:50,352 --> 00:39:52,229
Vous savez ce que dit le mien?

432
00:39:54,523 --> 00:39:56,400
Vous me cachez quelque chose.

433
00:39:58,381 --> 00:40:00,362
Et je vous cacherais quoi?

434
00:40:01,926 --> 00:40:05,159
Continuez de parler,
je vais peut-tre trouver.

435
00:40:13,709 --> 00:40:15,690
C'est bon, papa?

436
00:40:17,150 --> 00:40:19,027
a va, fiston.

437
00:40:19,340 --> 00:40:21,008
J'arrive.

438
00:40:24,240 --> 00:40:27,160
Pourquoi Dieu a permis
que a m'arrive?

439
00:40:27,368 --> 00:40:29,350
Voyons, Davy,
ce n'est pas Sa faute.

440
00:40:29,975 --> 00:40:31,435
Dieu m 'a laiss le faire.

441
00:40:31,956 --> 00:40:35,293
Dieu te laisse dcider
ce que tu veux faire.

442
00:40:36,336 --> 00:40:38,734
Tu nes pas une marionnette.

443
00:40:40,194 --> 00:40:42,592
Dieu ne te fait rien faire.

444
00:40:42,905 --> 00:40:45,512
Il veut que tu dcides pour toi.

445
00:40:46,867 --> 00:40:49,474
Ensuite, a s'est calm.

446
00:40:49,995 --> 00:40:53,332
Papa nen a plus parl.
Ni Adam.

447
00:40:54,583 --> 00:40:58,441
Au bout d'un mois,
j'tais convaincu que c'tait fini

448
00:40:58,754 --> 00:41:00,944
et que tout rentrerait dans l'ordre.

449
00:41:04,697 --> 00:41:06,574
T'as vu Cours aprs moi, shrif?

450
00:41:06,783 --> 00:41:08,347
Quand Daisy se penche?

451
00:41:08,660 --> 00:41:10,849
J'aime le gros Hogg.
Il est marrant.

452
00:41:11,684 --> 00:41:14,603
Ce que j'aimerais voir ses nichons!

453
00:41:15,646 --> 00:41:17,523
- Il a dit "nichons".
- a va.

454
00:41:17,731 --> 00:41:20,234
Dors chez moi,
on s'clatera avec le P.Q.

455
00:41:20,442 --> 00:41:22,319
Je dois demander  mon pre.

456
00:41:22,528 --> 00:41:25,030
- Ma mre peut l'appeler.
- Oui.

457
00:41:25,239 --> 00:41:26,803
A tout  l'heure.

458
00:41:27,846 --> 00:41:29,410
C'est quoi le "P.Q."?

459
00:41:29,931 --> 00:41:31,495
Plus tard.
Faisons la course!

460
00:41:48,595 --> 00:41:49,430
Viens!

461
00:41:50,681 --> 00:41:52,975
Je fais le tour par la route.

462
00:42:19,460 --> 00:42:21,545
- Papa?
- Je suis l.

463
00:42:24,256 --> 00:42:25,924
A qui est le van?

464
00:42:26,133 --> 00:42:28,114
A nous. Il est beau, hein?

465
00:42:30,721 --> 00:42:33,953
La mre de ton ami a appel.
Je lui ai dit non.

466
00:42:35,205 --> 00:42:37,498
On a du travail demain matin.

467
00:42:51,992 --> 00:42:55,433
Notre pre disait que les gens
pouvaient disparatre subitement

468
00:42:55,746 --> 00:42:58,457
sans que personne sache o,
ni pourquoi.

469
00:42:59,083 --> 00:43:03,045
C'tait quand les Mains de Dieu
venaient les chercher.

470
00:43:03,879 --> 00:43:07,424
Rien, pas mme une camra,
ne pouvait nous attraper.

471
00:43:08,363 --> 00:43:10,761
Nous, les Mains de Dieu,
tions invisibles.

472
00:43:11,178 --> 00:43:13,681
- On fait quoi, maintenant?
- On attend.

473
00:43:14,098 --> 00:43:16,913
On y va quand il ressort,
tu sais bien.

474
00:43:17,747 --> 00:43:18,998
Fenton?

475
00:43:19,728 --> 00:43:22,856
- Je peux pas.
- Qui ne risque rien n'a rien.

476
00:43:23,065 --> 00:43:25,046
- Je peux, moi.
- J'en suis sr.

477
00:43:27,861 --> 00:43:29,634
Et si quelqu'un nous voit?

478
00:43:29,947 --> 00:43:32,449
- Impossible.
- On est en plein jour.

479
00:43:32,866 --> 00:43:35,369
Dieu les empchera de nous voir.

480
00:44:14,575 --> 00:44:16,243
Le voil.

481
00:44:17,807 --> 00:44:20,101
- Allez, Fenton.
- Je ne peux pas.

482
00:44:20,310 --> 00:44:23,229
Si, tu peux.
Fais ce que je te dis!

483
00:44:31,779 --> 00:44:33,239
Trixie!

484
00:44:33,656 --> 00:44:35,220
Viens ici!

485
00:44:37,723 --> 00:44:39,183
Qu'est-ce que tu fais?

486
00:44:39,600 --> 00:44:41,060
Ma chienne.

487
00:44:41,477 --> 00:44:43,562
Elle est sous votre voiture.

488
00:44:44,083 --> 00:44:45,439
Voyons a.

489
00:44:51,695 --> 00:44:53,572
Attrape ses jambes.

490
00:44:54,406 --> 00:44:56,492
Attrape-les, tu entends?

491
00:45:02,956 --> 00:45:04,833
Edward March.

492
00:45:06,397 --> 00:45:08,691
Vous croyez qu'il est innocent?

493
00:45:08,900 --> 00:45:10,360
Eh bien, non.

494
00:45:37,366 --> 00:45:40,077
Vous pensiez
que personne ne savait?

495
00:45:40,494 --> 00:45:41,850
Mais Dieu vous a vu.

496
00:45:42,162 --> 00:45:43,831
- Arrte!
- Tais-toi!

497
00:45:45,499 --> 00:45:48,002
On n'chappe pas
 la colre de Dieu!

498
00:46:07,604 --> 00:46:10,107
C'est insens que tu ne voies rien.

499
00:46:10,524 --> 00:46:13,235
C'tait un assassin d'enfants.

500
00:46:13,652 --> 00:46:14,799
Des bbs.

501
00:46:31,378 --> 00:46:34,923
C'est lui l'assassin.
Il faut qu'on parte d'ici.

502
00:46:35,236 --> 00:46:37,843
- Comment a?
- Il faut s'enfuir.

503
00:46:39,407 --> 00:46:40,971
Je te l'ai dj dit.

504
00:46:41,284 --> 00:46:42,744
Je ne veux pas m'enfuir.

505
00:46:46,393 --> 00:46:48,374
- Il le faut.
- Pourquoi?

506
00:46:52,754 --> 00:46:54,318
Papa tue des gens.

507
00:46:54,526 --> 00:46:56,820
Non. C'est un tueur de dmons.

508
00:46:57,029 --> 00:46:58,906
C'est des mensonges.

509
00:46:59,531 --> 00:47:01,408
Non, je le vois quand il les touche.

510
00:47:01,721 --> 00:47:04,536
Non, tu vois rien.
Il t'a mis a dans la tte.

511
00:47:04,745 --> 00:47:06,830
C'est un norme mensonge.

512
00:47:07,143 --> 00:47:08,916
Tu aides un assassin.

513
00:47:09,958 --> 00:47:12,878
On sert la volont de Dieu.
Je vais lui dire.

514
00:47:40,614 --> 00:47:42,595
Lve-toi et habille-toi.

515
00:47:43,117 --> 00:47:45,202
Sans rveiller ton frre.

516
00:47:57,819 --> 00:47:59,070
Assieds-toi.

517
00:48:05,952 --> 00:48:07,725
Ton frre m'a tout racont.

518
00:48:12,312 --> 00:48:15,024
Je n'ai jamais tu personne
dans ma vie.

519
00:48:15,545 --> 00:48:17,526
C'est faux et tu le sais.

520
00:48:22,740 --> 00:48:25,868
J'ai beaucoup pens
et pri pour toi.

521
00:48:28,579 --> 00:48:30,560
Pour que l'ange vienne te voir.

522
00:48:32,332 --> 00:48:34,522
Mais c'est moi qu'il est venu voir.

523
00:48:35,878 --> 00:48:37,755
Et il m'a dit une chose

524
00:48:39,319 --> 00:48:41,091
que je ne veux pas croire.

525
00:48:44,428 --> 00:48:45,262
Quoi?

526
00:48:47,973 --> 00:48:49,433
Peu importe.

527
00:48:49,746 --> 00:48:52,770
Car nous allons lui prouver
qu'il a tort.

528
00:48:55,272 --> 00:48:57,253
Tu n'as pas la foi.

529
00:48:57,566 --> 00:49:00,173
C'est pour a
que tu ne vois pas la vrit.

530
00:49:02,363 --> 00:49:04,448
Mais cela va changer.

531
00:49:21,548 --> 00:49:24,051
Tu vas creuser un trou, ici.

532
00:49:24,259 --> 00:49:27,388
D'environ 3 mtres de profondeur

533
00:49:27,909 --> 00:49:30,516
et de 5 mtres des deux cts.

534
00:49:30,828 --> 00:49:34,269
De faon  ce qu'ils fassent
un carr parfait.

535
00:49:35,729 --> 00:49:36,876
Quoi?

536
00:49:37,085 --> 00:49:38,649
Tu as entendu.

537
00:49:40,734 --> 00:49:41,985
Pourquoi?

538
00:49:42,507 --> 00:49:45,948
Parce que je suis ton pre
et que tu m'obis. Compris?.

539
00:49:47,512 --> 00:49:48,867
Hein?

540
00:49:52,308 --> 00:49:55,436
J'espre que la moiti sera faite
quand je rentrerai.

541
00:49:55,645 --> 00:49:56,896
Je ne peux pas faire a.

542
00:49:57,105 --> 00:49:58,252
Prie!

543
00:50:17,438 --> 00:50:20,774
J'ai commenc le trou,
mais j'ai pas pri.

544
00:50:20,983 --> 00:50:22,755
Je ne voulais pas.

545
00:50:23,068 --> 00:50:25,779
Je hassais Dieu, je Le mprisais.

546
00:50:26,301 --> 00:50:29,637
Ma haine m'aidait  creuser,
 continuer.

547
00:50:30,993 --> 00:50:35,059
Que ce soit le plan de mon pre
ou de Dieu, je ne marcherais pas.

548
00:50:36,311 --> 00:50:40,169
Ce que faisait mon pre tait mal.
Et rien ne pouvait l'arrter.

549
00:50:45,591 --> 00:50:47,155
Pardon d'avoir caft.

550
00:50:54,767 --> 00:50:57,061
T'as dit qu'on voulait s'enfuir?

551
00:50:57,269 --> 00:50:59,146
- Non.
- Alors, tu viendras?

552
00:50:59,355 --> 00:51:00,606
Pour quelle raison?

553
00:51:01,023 --> 00:51:03,421
- C'est un tueur.
- Non.

554
00:51:04,881 --> 00:51:07,488
J'ai pri pour toi.
Toi, t'as pri?

555
00:51:08,218 --> 00:51:10,512
- Il nen est pas question.
- Papa a dit...

556
00:51:10,720 --> 00:51:12,701
Je me fiche de ce qu'il dit!

557
00:51:13,014 --> 00:51:16,351
Il me fait peut-tre creuser,
mais il me fera pas prier.

558
00:51:19,062 --> 00:51:20,834
Va-t'en et fiche-moi la paix.

559
00:51:21,877 --> 00:51:23,337
Je t'aide si tu dis rien.

560
00:51:23,650 --> 00:51:24,797
Ce nest pas la peine.

561
00:51:25,005 --> 00:51:27,925
- Mais il y a une autre pelle.
- Va-t'en!

562
00:51:28,133 --> 00:51:28,967
Trou du cul!

563
00:51:32,930 --> 00:51:35,641
Je voulais m'enfuir, loin,

564
00:51:35,954 --> 00:51:39,812
mais je pouvais pas laisser Adam
avec mon pre qui devenait fou.

565
00:51:40,020 --> 00:51:43,357
De toute faon,
j'avais nulle part o aller.

566
00:52:20,373 --> 00:52:23,188
- Alors, on a craqu?
- J'ai pas craqu.

567
00:52:23,501 --> 00:52:25,274
Je m'y remets demain.

568
00:52:25,795 --> 00:52:29,653
Je voulais pas dire a.
Je veux pas me battre avec toi.

569
00:52:31,113 --> 00:52:33,094
Je ne veux pas te faire de mal.

570
00:52:33,303 --> 00:52:35,388
J'esprais que tu comprendrais.

571
00:52:39,663 --> 00:52:41,123
Qu'est-ce que tu as?.

572
00:52:41,331 --> 00:52:42,791
- Rien.
- Montre tes mains.

573
00:52:43,104 --> 00:52:44,668
- a va.
- Montre.

574
00:52:46,128 --> 00:52:47,588
Tu as mis tes gants?.

575
00:52:47,796 --> 00:52:49,882
Je nen ai pas besoin. a va.

576
00:52:59,892 --> 00:53:01,664
a va calmer la douleur.

577
00:53:03,124 --> 00:53:04,375
J'ai dit que a allait.

578
00:53:05,418 --> 00:53:09,172
Tu es en colre contre moi,
mais c'est idiot de souffrir.

579
00:53:12,300 --> 00:53:16,367
J'ai une autre paire de gants.
Tu vas les mettre demain.

580
00:53:18,139 --> 00:53:20,954
C'est un peu tard,
vu que tes mains sont abmes

581
00:53:21,267 --> 00:53:23,040
mais dans deux jours, a ira.

582
00:53:25,959 --> 00:53:27,941
Tu sais, je suis fier de toi.

583
00:53:28,149 --> 00:53:30,339
Et je sais que Dieu aussi.

584
00:53:33,050 --> 00:53:35,657
Repose-toi,
que ces cloques partent.

585
00:53:35,969 --> 00:53:38,263
Et tu t'y remettras, d'accord?

586
00:53:44,311 --> 00:53:45,979
Bonne nuit.

587
00:53:47,335 --> 00:53:49,212
Allez, pirate, au lit.

588
00:53:49,942 --> 00:53:52,653
Fenton est encore debout.
S'il te plat.

589
00:53:56,615 --> 00:53:58,805
Brosse tes dents, j'arrive.

590
00:54:06,417 --> 00:54:07,668
Je continuais de creuser.

591
00:54:08,815 --> 00:54:11,317
Mes mains saignaient
mais je continuais.

592
00:54:18,512 --> 00:54:22,161
Matin, midi et soir
pendant cinq jours.

593
00:54:22,891 --> 00:54:25,185
Le 6me, le trou tait aussi profond

594
00:54:25,394 --> 00:54:27,896
que ma haine
pour le Dieu de mon pre.

595
00:54:29,252 --> 00:54:31,650
Tu l'as termin.

596
00:54:33,110 --> 00:54:35,821
Tu n'as pas pri une fois, je parie.

597
00:54:36,551 --> 00:54:37,802
Non.

598
00:54:43,954 --> 00:54:46,144
Puis, on a commenc la cave.

599
00:54:47,187 --> 00:54:49,585
C'est comme a qu'il l'appelait.

600
00:54:50,002 --> 00:54:51,879
Mais j'tais pas dupe.

601
00:54:53,234 --> 00:54:55,424
On construisait un cachot.

602
00:54:58,344 --> 00:55:01,055
Une grosse bote de bois
dans le sol.

603
00:55:03,349 --> 00:55:05,225
Il disait que a durerait.

604
00:55:06,164 --> 00:55:08,354
Que Dieu y veillerait.

605
00:55:09,083 --> 00:55:10,856
Viens m'aider  pousser!

606
00:55:12,212 --> 00:55:14,297
Continue! Pousse!

607
00:55:29,625 --> 00:55:32,857
Vous avez bien boss.
Surtout toi, Fenton.

608
00:55:33,066 --> 00:55:35,464
Non. J'ai fait ce qu'on m'a dit.

609
00:55:48,498 --> 00:55:50,688
On essaie.

610
00:55:55,693 --> 00:55:57,569
Le soir,
il a amen un autre dmon.

611
00:56:03,617 --> 00:56:05,285
Descends.

612
00:56:12,689 --> 00:56:15,608
Il faut accomplir
la volont de Dieu.

613
00:56:16,755 --> 00:56:18,841
Vas-y, d'abord le cou.

614
00:56:34,273 --> 00:56:36,045
Reviens ici, Fenton!

615
00:56:47,724 --> 00:56:52,207
J'esprais presque que les anges
ou Dieu en personne m'arrteraient.

616
00:56:53,459 --> 00:56:55,440
Mais il fallait que je le fasse.

617
00:56:56,065 --> 00:56:57,734
Il fallait que a cesse.

618
00:57:17,962 --> 00:57:19,422
Je reviens dans 5 mn

619
00:57:29,745 --> 00:57:31,622
Doucement, petit.

620
00:57:31,830 --> 00:57:35,584
Ne casse pas ma porte.
Qu'est-ce qui t'arrive?

621
00:57:37,461 --> 00:57:39,651
C'est dlirant comme histoire.

622
00:57:39,963 --> 00:57:41,319
- Vous faites quoi?
- J'appelle ton pre.

623
00:57:41,632 --> 00:57:42,779
Il ne faut pas.

624
00:57:42,987 --> 00:57:44,968
Tu n'as pas honte d'inventer a?

625
00:57:45,281 --> 00:57:47,367
C'est vrai!
Je peux vous montrer.

626
00:57:53,727 --> 00:57:54,978
On y va.

627
00:58:08,951 --> 00:58:10,515
C'est sous la remise.

628
00:58:10,828 --> 00:58:12,913
a suffit, maintenant.

629
00:58:13,539 --> 00:58:14,894
C'est termin tout a.

630
00:58:15,103 --> 00:58:17,397
Vous comprenez pas.
Il est l-bas.

631
00:58:17,710 --> 00:58:20,629
Voyons ce qu'en pense ton pre.

632
00:58:29,179 --> 00:58:30,118
Qu'y a-t-il?.

633
00:58:33,142 --> 00:58:35,436
Votre fils semble avoir
un problme.

634
00:58:41,066 --> 00:58:42,317
Entrez.

635
00:58:54,413 --> 00:58:56,498
J'allais filer au lac Thompson,

636
00:58:56,811 --> 00:58:59,314
pour attraper quelques perches,

637
00:58:59,835 --> 00:59:02,859
et il a dbarqu
avec son histoire de fou.

638
00:59:03,172 --> 00:59:04,944
Un sacr roman.

639
00:59:05,153 --> 00:59:07,134
Tu sais que c'est la vrit.

640
00:59:09,428 --> 00:59:11,513
a me rend fou de penser

641
00:59:12,035 --> 00:59:14,433
que tout votre bureau a entendu a.

642
00:59:14,746 --> 00:59:18,395
Vous pouvez tre tranquille.
Il n'y avait que moi.

643
00:59:18,708 --> 00:59:21,002
Et je n'en crois pas un mot.

644
00:59:22,045 --> 00:59:25,903
Mais je me demande pourquoi
il a invent une telle histoire.

645
00:59:29,344 --> 00:59:31,533
Je me le demande aussi.

646
00:59:33,410 --> 00:59:37,268
Probablement pour se venger
parce que je l'ai puni.

647
00:59:38,415 --> 00:59:39,771
Tu en as parl?

648
00:59:40,084 --> 00:59:41,960
Il ment.
Allez voir la remise.

649
00:59:45,089 --> 00:59:47,070
Je ne sais pas quoi faire.

650
00:59:48,217 --> 00:59:51,553
A la pubert,
ils n'ont plus de respect pour vous.

651
00:59:52,596 --> 00:59:55,307
Je m'en suis sorti,
vous vous en sortirez.

652
00:59:55,724 --> 00:59:57,184
Allez voir la remise...

653
00:59:57,497 --> 01:00:00,416
ou le jardin,
je vous montrerai les tombes.

654
01:00:00,625 --> 01:00:03,857
Si tu arrtais de dire
toutes ces absurdits.

655
01:00:04,170 --> 01:00:05,943
Je peux vous montrer.

656
01:00:11,886 --> 01:00:15,953
Si on allait voir la remise,
histoire de le calmer.

657
01:00:16,995 --> 01:00:19,707
S'il faut le faire,
il faut le faire.

658
01:00:21,375 --> 01:00:22,626
Qu'est-ce que tu en dis?

659
01:00:25,441 --> 01:00:27,527
Il faut le faire?

660
01:00:44,210 --> 01:00:44,940
Vous voyez?.

661
01:00:46,400 --> 01:00:48,590
J'ai fait un abri contre la tempte.

662
01:00:49,319 --> 01:00:53,073
Attention aux marches,
je ne suis pas charpentier.

663
01:01:22,373 --> 01:01:24,146
Je ne vois rien.

664
01:01:25,502 --> 01:01:27,066
Il tait l.

665
01:01:28,734 --> 01:01:32,279
Tu ralises tous les ennuis
que tu peux t'attirer?

666
01:01:32,905 --> 01:01:35,303
Ils l'ont fatalement transport.

667
01:01:36,450 --> 01:01:39,370
Adam doit tre avec lui,
j'en suis sr.

668
01:01:40,204 --> 01:01:42,289
Je crois que j'en ai assez vu.

669
01:01:44,062 --> 01:01:46,669
Je peux vous montrer leurs tombes.

670
01:01:54,906 --> 01:01:56,887
Vous devez me croire.

671
01:02:27,856 --> 01:02:29,941
Que Dieu vous accueille

672
01:02:31,401 --> 01:02:32,965
et vous garde.

673
01:02:52,255 --> 01:02:55,279
C'est la premire fois
que je tue un homme.

674
01:02:55,696 --> 01:02:56,947
Tu en as tu plein.

675
01:02:58,511 --> 01:03:00,805
Des dmons, pas des hommes.

676
01:03:01,118 --> 01:03:02,891
Pourquoi ne le vois-tu pas?

677
01:03:03,203 --> 01:03:05,810
- C'tait inutile.
- Je devais protger notre mission.

678
01:03:06,123 --> 01:03:08,104
Il n'y a pas de mission!

679
01:03:08,521 --> 01:03:10,815
Cet homme est mort par ta faute.

680
01:03:11,232 --> 01:03:13,005
Regarde-le!

681
01:03:13,318 --> 01:03:16,029
Il est mort car tu n'as pas la foi.

682
01:03:16,342 --> 01:03:19,365
Tu m'as fait commettre un meurtre!

683
01:03:19,678 --> 01:03:23,015
J'ai rien fait. C'est toi
qui l'as commis. Tu es fou!

684
01:03:25,205 --> 01:03:26,352
Papa, non!

685
01:03:31,044 --> 01:03:32,295
Je peux pas!

686
01:03:38,238 --> 01:03:39,802
Allez, papa.

687
01:03:40,115 --> 01:03:41,575
Pleure pas.

688
01:04:06,392 --> 01:04:07,956
Attends, Fenton.

689
01:04:09,103 --> 01:04:11,918
Rentre. Je vais venir te border.

690
01:04:13,065 --> 01:04:14,525
Vas-y.

691
01:04:21,824 --> 01:04:23,701
Viens dans la remise.

692
01:04:39,863 --> 01:04:42,052
Entre et ferme la porte.

693
01:04:51,749 --> 01:04:53,522
Tu as peur?

694
01:04:54,356 --> 01:04:55,607
De quoi?

695
01:04:55,816 --> 01:04:56,963
De toi.

696
01:04:58,527 --> 01:05:00,821
Seuls les dmons ont peur de moi.

697
01:05:01,968 --> 01:05:04,158
Et tu n'es pas un dmon?

698
01:05:06,035 --> 01:05:07,286
L'ange dit que si.

699
01:05:10,622 --> 01:05:13,751
Mais je ne peux pas le croire.
Je ne veux pas.

700
01:05:17,400 --> 01:05:21,779
Tu es mon fils. Et je t'aime plus
que ma propre vie.

701
01:05:24,908 --> 01:05:27,619
Tu sais le plus drle dans tout a?

702
01:05:30,017 --> 01:05:32,207
J'ai peur de toi.

703
01:05:55,459 --> 01:05:56,814
Allez.

704
01:05:58,900 --> 01:06:00,151
Descends.

705
01:06:00,464 --> 01:06:02,862
Je suis oblig de faire a.

706
01:06:03,071 --> 01:06:06,929
J'ai d tuer un homme.
a ne doit pas se reproduire.

707
01:06:07,450 --> 01:06:09,431
Mais je dirai rien.

708
01:06:09,640 --> 01:06:12,768
Je ne te fais pas confiance.
Pourtant, j'aimerais.

709
01:06:14,645 --> 01:06:16,730
Je regrette, papa.

710
01:06:18,503 --> 01:06:21,944
Moi aussi, Fenton.
Mais je dois le faire.

711
01:06:22,778 --> 01:06:26,219
Alors, tu vas dans la cave
ou c'est moi qui t'y mets.

712
01:06:44,049 --> 01:06:46,656
Tu sortiras
quand tu auras vu la vrit.

713
01:06:48,429 --> 01:06:52,912
Prie Dieu pour avoir une vision.
Lui seul peut t'aider.

714
01:06:54,268 --> 01:06:56,875
Ne fais pas a.

715
01:06:58,856 --> 01:07:00,733
Je t'en supplie.
C'est moi, Fenton.

716
01:07:06,259 --> 01:07:09,074
Je ne suis pas un dmon!

717
01:07:17,729 --> 01:07:19,814
Ne fais pas a.

718
01:07:48,072 --> 01:07:50,157
a va, Fenton?.

719
01:07:52,972 --> 01:07:54,953
C'est toi, Adam?

720
01:08:02,252 --> 01:08:04,129
Tu dois me sortir de l.

721
01:08:04,338 --> 01:08:05,589
Je ne peux pas.

722
01:08:05,798 --> 01:08:09,134
J'ai faim et il faut
que j'aille aux toilettes.

723
01:08:09,343 --> 01:08:10,803
Tu ne dois pas manger.

724
01:08:11,637 --> 01:08:13,409
Mais je t'ai apport de l'eau.

725
01:08:13,618 --> 01:08:17,789
T'as droit  un verre par jour.
J'essaierai de t'en donner plus.

726
01:08:18,310 --> 01:08:22,481
Il va me tuer.
Il faut que tu me sortes de l.

727
01:08:22,794 --> 01:08:24,149
Je ne peux pas.

728
01:08:24,358 --> 01:08:26,443
Mets ta bouche sous le trou.

729
01:08:28,529 --> 01:08:29,884
T'es prt?

730
01:08:40,833 --> 01:08:43,544
T'en veux encore
ou j'en garde pour plus tard?

731
01:08:44,482 --> 01:08:46,150
Encore.

732
01:08:57,307 --> 01:08:59,289
Tu dois me sortir de l.

733
01:08:59,601 --> 01:09:02,000
Tu devrais sortir
 la fin de la semaine.

734
01:09:02,625 --> 01:09:04,919
Tu dois accepter
la volont de Dieu.

735
01:09:05,128 --> 01:09:07,735
Je ne peux pas rester si longtemps!

736
01:09:07,943 --> 01:09:08,882
Je prierai pour toi.

737
01:09:26,295 --> 01:09:28,172
Les journes passaient.

738
01:09:29,840 --> 01:09:32,968
Je les comptais aux raies
de lumire de la trappe

739
01:09:33,177 --> 01:09:35,262
et aux visites que me rendait Adam.

740
01:09:36,096 --> 01:09:39,120
Je m'endormais
qu'en tombant d'puisement.

741
01:09:40,059 --> 01:09:41,727
Et votre pre?

742
01:09:41,935 --> 01:09:44,646
Il ne revenait pas vous surveiller?

743
01:09:45,064 --> 01:09:46,940
Le 7me jour.

744
01:09:56,429 --> 01:09:58,202
Est-ce que Dieu t'a parl?

745
01:10:02,373 --> 01:10:03,937
Il n'y a pas de Dieu.

746
01:10:19,056 --> 01:10:21,350
Aprs, j'ai perdu
le compte des jours.

747
01:10:21,975 --> 01:10:24,061
Il a d se passer des semaines.

748
01:10:24,582 --> 01:10:28,649
J'ai fini par dpasser la peur
et je suis devenu fou.

749
01:10:30,421 --> 01:10:32,403
J'ai vu Dieu.

750
01:10:32,820 --> 01:10:35,322
Il mavait finalement
envoy une vision.

751
01:10:35,635 --> 01:10:39,180
Et j'ai compris mon destin
comme l'avait dit mon pre.

752
01:10:43,038 --> 01:10:45,645
Papa! Fenton ne rpond pas!

753
01:11:11,087 --> 01:11:12,547
Donne-moi l'eau.

754
01:11:17,865 --> 01:11:19,012
Doucement.

755
01:11:22,036 --> 01:11:24,642
Allez, fiston.

756
01:11:29,022 --> 01:11:31,211
J'ai vu Dieu.

757
01:11:36,425 --> 01:11:38,302
Bois  petites gorges.

758
01:11:49,563 --> 01:11:52,691
Mange pas trop vite,
tu vas tre malade.

759
01:11:53,004 --> 01:11:55,507
Dieu t'a dit pour les dmons?

760
01:11:56,653 --> 01:11:58,739
Je suis dsol d'avoir dout.

761
01:12:00,094 --> 01:12:01,867
Moi aussi, je suis dsol.

762
01:12:02,910 --> 01:12:04,057
Il tait comment Dieu?

763
01:12:04,787 --> 01:12:06,455
C'est dur  dcrire.

764
01:12:06,663 --> 01:12:08,228
Il tait grand?

765
01:12:09,166 --> 01:12:12,503
Laisse-le tranquille.
Il ne peut pas expliquer a.

766
01:12:13,545 --> 01:12:15,005
Mais je veux savoir.

767
01:12:15,214 --> 01:12:17,716
- Alors, prie.
- Ce nest pas juste.

768
01:12:17,925 --> 01:12:20,219
Je vois des dmons et lui Dieu.

769
01:12:22,304 --> 01:12:24,494
Mais il a pay le prix.

770
01:12:26,579 --> 01:12:28,352
C'est du pass tout a.

771
01:12:29,186 --> 01:12:31,271
C'est un nouveau jour.

772
01:12:33,357 --> 01:12:34,608
On se fait un dmon?

773
01:12:35,338 --> 01:12:39,196
Pas tout de suite.
Quand Fenton sera prt.

774
01:12:45,869 --> 01:12:48,163
Une semaine aprs, j'tais prt.

775
01:12:49,832 --> 01:12:53,064
Mon premier dmon tait
Brad White de Dallas.

776
01:12:54,837 --> 01:12:57,131
- C'est l.
- Je vois.

777
01:13:16,004 --> 01:13:17,985
Tu es sr que tu es prt?

778
01:13:18,923 --> 01:13:20,279
Oui.

779
01:13:25,492 --> 01:13:30,080
Je t'ai achet a. Il t'en faut
maintenant que Dieu t'a parl.

780
01:13:36,128 --> 01:13:38,005
- On y va.
- Je viens aussi.

781
01:13:38,839 --> 01:13:40,299
Pas cette fois.

782
01:13:40,924 --> 01:13:42,801
Reste ici et ouvre l'oeil.

783
01:13:43,114 --> 01:13:45,512
Ton tour viendra.

784
01:14:27,638 --> 01:14:29,202
Navr de vous dranger,

785
01:14:29,410 --> 01:14:32,017
mais on a un pneu dgonfl.

786
01:14:34,728 --> 01:14:38,065
Vous auriez pas une clef?
On a oubli les ntres.

787
01:14:39,108 --> 01:14:41,297
C'est pour quoi faire, les gants?

788
01:14:42,653 --> 01:14:44,634
Pour changer la roue.

789
01:14:44,843 --> 01:14:46,928
On ne veut pas se salir les mains.

790
01:14:47,345 --> 01:14:48,805
C'est qui?

791
01:14:49,013 --> 01:14:51,099
Occupe-toi de ton cul, salope!

792
01:14:53,706 --> 01:14:55,687
Putain de gonzesses.

793
01:14:59,232 --> 01:15:02,360
Oui, je dois en avoir une.

794
01:15:03,611 --> 01:15:05,801
- Dans le jardin.
- Super.

795
01:15:10,702 --> 01:15:12,161
Par ici.

796
01:15:22,901 --> 01:15:24,570
Voyons...

797
01:15:29,158 --> 01:15:29,992
Voil.

798
01:15:42,400 --> 01:15:44,068
Prends ses jambes.

799
01:16:13,994 --> 01:16:14,724
Brad White?

800
01:16:23,274 --> 01:16:24,421
Tu sais,

801
01:16:25,881 --> 01:16:28,279
j'attends cet instant
depuis le dbut.

802
01:16:32,137 --> 01:16:34,327
Je suis prt  accomplir mon destin.

803
01:16:36,621 --> 01:16:38,394
Je suis fier de toi.

804
01:16:49,238 --> 01:16:50,489
Va te faire foutre!

805
01:16:52,991 --> 01:16:54,660
Ne me touche pas!

806
01:17:17,808 --> 01:17:19,163
Dtruis-le.

807
01:19:08,544 --> 01:19:10,942
Je l'ai enterr
dans le jardin des roses.

808
01:19:14,174 --> 01:19:16,051
On est alls voir le shrif

809
01:19:16,781 --> 01:19:19,388
une semaine aprs et on lui a dit

810
01:19:21,578 --> 01:19:24,080
que papa tait pas rentr
 la maison.

811
01:19:26,478 --> 01:19:30,336
Ils ont signal sa disparition,
mais ils ont rien trouv.

812
01:19:33,986 --> 01:19:37,010
Et ils nous ont mis
dans des orphelinats spars.

813
01:19:40,034 --> 01:19:42,119
Personne n'en a jamais rien su?

814
01:19:46,290 --> 01:19:47,958
Pas avant aujourd'hui.

815
01:19:50,773 --> 01:19:52,546
Et Adam n'en a pas parl?

816
01:19:58,698 --> 01:20:02,660
On pourrait faire une pause?
J'ai plus trop envie de parler.

817
01:21:14,816 --> 01:21:17,735
Parlez-moi de cette promesse
 votre frre.

818
01:21:22,323 --> 01:21:24,409
C'tait plus tard, cette nuit-l.

819
01:22:02,259 --> 01:22:04,449
Si jamais tu me dtruis,

820
01:22:04,657 --> 01:22:07,056
promets-moi de m'enterrer ici.

821
01:22:08,098 --> 01:22:10,809
Je te promets
que je t'enterrerai ici.

822
01:22:22,071 --> 01:22:23,739
Je ne comprends plus.

823
01:22:24,677 --> 01:22:27,805
Donc Adam vous a promis
qu'il vous enterrerait ici.

824
01:22:29,787 --> 01:22:31,038
S'il vous tuait.

825
01:22:31,351 --> 01:22:34,270
Pas s'il me tuait.
S'il me dtruisait.

826
01:22:35,104 --> 01:22:36,981
a n'a aucun sens.

827
01:22:39,380 --> 01:22:40,318
Si.

828
01:22:45,740 --> 01:22:48,868
Si l'homme devant vous
est Adam Meiks.

829
01:23:07,428 --> 01:23:09,931
Alors, vous avez tu tous ces gens.

830
01:23:11,599 --> 01:23:13,059
Non, je vous l'ai expliqu.

831
01:23:13,372 --> 01:23:17,334
J'ai tu personne.
C'tait Fenton, le tueur en srie.

832
01:23:17,647 --> 01:23:20,358
Assez de conneries.
Dites-moi la vrit.

833
01:23:20,879 --> 01:23:22,861
Vous allez comprendre bientt.

834
01:23:23,173 --> 01:23:25,572
Je vous montre
o j'ai enterr Fenton.

835
01:23:25,780 --> 01:23:27,031
Attendez.

836
01:23:30,472 --> 01:23:32,141
Allez-y lentement.

837
01:24:04,465 --> 01:24:06,029
C'est l.

838
01:24:08,948 --> 01:24:10,721
A cet endroit.

839
01:24:16,039 --> 01:24:17,707
Il y a trop de tombes.

840
01:24:18,437 --> 01:24:20,627
La "Main de Dieu" n'a fait
que six victimes.

841
01:24:24,693 --> 01:24:27,300
Fenton n'a pas enterr
ses victimes ici.

842
01:24:27,509 --> 01:24:29,073
Il les a gardes chez lui.

843
01:24:33,035 --> 01:24:34,286
Ici, j'ai mis des dmons.

844
01:24:38,248 --> 01:24:39,917
Votre frre en tait un?.

845
01:24:40,959 --> 01:24:42,419
Oui.

846
01:24:46,173 --> 01:24:48,676
C'est pour a
qu'il voyait pas la vrit.

847
01:24:50,657 --> 01:24:53,576
Papa le savait
mais il l'acceptait pas.

848
01:24:56,392 --> 01:24:58,894
Dieu lui a demand
de dtruire son fils

849
01:24:59,207 --> 01:25:02,544
comme Il avait demand  Abraham
de sacrifier Isaac.

850
01:25:04,316 --> 01:25:06,402
Mais il na pas pu.

851
01:25:07,757 --> 01:25:10,989
Et Dieu ne l'a pas pris en piti
comme Abraham.

852
01:25:17,454 --> 01:25:20,061
Alors Il m'a confi la mission.

853
01:25:22,876 --> 01:25:27,256
Fenton savait que je viendrais,
alors il m'a attir avec ces mots.

854
01:25:28,820 --> 01:25:32,678
Pour qu'une fois les meurtres
connus, je vienne le trouver.

855
01:25:34,555 --> 01:25:37,579
Mais pas avant que Dieu
le mette sur ma liste.

856
01:25:39,038 --> 01:25:41,541
Y aller avant aurait t un meurtre.

857
01:26:32,738 --> 01:26:34,093
Adam?

858
01:26:49,213 --> 01:26:52,237
Vous croyez vraiment  tout a?

859
01:26:54,009 --> 01:26:56,303
J'y ai toujours cru.

860
01:27:00,787 --> 01:27:02,559
C'est des mensonges, Adam.

861
01:27:03,185 --> 01:27:05,270
Je le vois quand il les touche.

862
01:27:44,476 --> 01:27:45,832
Vous tes un dtraqu.

863
01:27:47,083 --> 01:27:50,628
Que vous vous appeliez
Fenton ou Adam,

864
01:27:52,818 --> 01:27:55,320
j'en ai vraiment rien  foutre.

865
01:27:56,780 --> 01:27:59,283
Tout ce que je sais,

866
01:28:00,221 --> 01:28:03,037
c'est que vous tes
un salopard d'assassin.

867
01:28:04,079 --> 01:28:05,330
Et je vous tiens.

868
01:28:07,103 --> 01:28:08,459
Peut-tre.

869
01:28:10,648 --> 01:28:12,838
a ne vous rendra pas votre mre.

870
01:28:15,445 --> 01:28:17,217
Elle est morte

871
01:28:17,634 --> 01:28:20,346
et son meurtrier s'est enfui,
n'est-ce pas?.

872
01:28:49,437 --> 01:28:51,418
Comment saviez-vous?

873
01:28:52,044 --> 01:28:54,129
Vous tiez sur ma liste.

874
01:29:16,026 --> 01:29:18,633
Vous pensiez que personne savait?

875
01:29:19,676 --> 01:29:22,700
Mais Dieu savait.
Alors, Il m'a envoy.

876
01:29:48,142 --> 01:29:50,957
Je suis un agent du F.B.I.

877
01:29:52,834 --> 01:29:55,232
On va me rechercher.

878
01:29:56,588 --> 01:29:57,630
Non.

879
01:29:59,403 --> 01:30:01,697
On va rechercher Fenton.

880
01:30:03,678 --> 01:30:05,346
Vous serez sa dernire victime.

881
01:30:07,223 --> 01:30:08,996
On vous a vu.

882
01:30:10,873 --> 01:30:12,645
On saura que c'est vous.

883
01:30:23,177 --> 01:30:24,532
Dieu me protgera.

884
01:30:48,723 --> 01:30:50,808
Aucun de vous ne s'en rappelle?

885
01:30:51,017 --> 01:30:53,311
C'est comme une tache floue.

886
01:30:53,624 --> 01:30:57,065
Pourtant, je l'ai regard
en lui serrant la main.

887
01:30:57,273 --> 01:30:59,254
Dave, on a un problme.

888
01:30:59,567 --> 01:31:01,340
Regarde a.

889
01:31:05,406 --> 01:31:06,970
C'est lui, l.

890
01:31:08,117 --> 01:31:10,099
T'es coinc, mon vieux.

891
01:31:11,767 --> 01:31:12,497
C'est quoi?

892
01:31:12,705 --> 01:31:15,312
Toutes les cassettes sont comme a.

893
01:31:19,170 --> 01:31:20,839
On recherche son nom.

894
01:31:21,047 --> 01:31:22,403
Srement un faux.

895
01:31:22,611 --> 01:31:26,469
a en a tout l'air.
Fenton Meiks.

896
01:31:26,678 --> 01:31:29,806
Fenton Meiks! F.B.I.!
Nous donnons l'assaut!

897
01:32:03,902 --> 01:32:05,988
Il n'est pas l.

898
01:32:07,031 --> 01:32:08,699
On a trouv a, en bas.

899
01:32:14,017 --> 01:32:15,789
Et son corps?

900
01:32:17,249 --> 01:32:18,813
Pas le sien.

901
01:32:37,895 --> 01:32:39,146
Excusez-moi.

902
01:32:39,980 --> 01:32:42,170
Je vous ai pas entendu.
C'est pour quoi?

903
01:32:42,378 --> 01:32:44,568
F.B.I., je peux parler au shrif?

904
01:32:45,507 --> 01:32:47,488
Bien sr. Shrif!

905
01:32:49,052 --> 01:32:50,407
Un caf?

906
01:32:50,720 --> 01:32:52,284
Non, merci.

907
01:32:56,455 --> 01:32:58,957
- Salut, Curtis.
- Bonjour, Becky.

908
01:33:16,579 --> 01:33:20,333
Griffin Hull du F.B.I.
C'est  propos de votre frre.

909
01:33:23,148 --> 01:33:23,982
Fenton?.

910
01:33:30,239 --> 01:33:31,490
Venez avec moi.

911
01:33:38,997 --> 01:33:41,187
Merci d'tre venu me le dire.

912
01:33:41,500 --> 01:33:44,003
J'y tenais
avant d'informer la presse.

913
01:33:45,671 --> 01:33:48,382
Si je peux vous aider,
n'hsitez pas.

914
01:33:48,590 --> 01:33:50,676
On pense contrler la situation.

915
01:33:50,884 --> 01:33:53,908
Mais si vous avez une ide
d'o il a pu aller...

916
01:33:54,117 --> 01:33:55,472
Bien sr.

917
01:34:00,686 --> 01:34:01,937
Vous tes quelqu'un de bien.

918
01:34:40,726 --> 01:34:42,603
Tout va bien, Adam?

919
01:34:44,584 --> 01:34:46,982
Tout va trs bien, Becky.

920
01:34:48,129 --> 01:34:50,319
La volont de Dieu a t accomplie.

921
01:34:51,257 --> 01:34:53,134
Dieu soit lou.

922
01:39:35,917 --> 01:39:37,898
Sous titres par : BEEFCAKE

La page c'est chargé en 0.057 secondes // PHP