Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Bandits-2001-DvDripEng-greenbud1969.srt adapté à la release Bandits.2001.DvDrip-greenbud1969 n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 13 Août 2022 l'host ec2-3-238-252-196.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:55,182 --> 00:00:57,685
Joe Blake et Terry Collins.

2
00:00:57,726 --> 00:00:59,019
Ici le lieutenant McCormick...

3
00:00:59,061 --> 00:01:02,231
... du dpartement de police
de Los Angeles.

4
00:01:02,273 --> 00:01:05,818
Dposez vos armes
et sortez de la banque...

5
00:01:05,860 --> 00:01:08,362
... les mains en l'air.

6
00:01:08,404 --> 00:01:09,864
Un dernier gros braquage.

7
00:01:09,905 --> 00:01:11,323
Quelle bonne ide !

8
00:01:11,365 --> 00:01:13,325
Joe, sait tout et connat tout.

9
00:01:13,367 --> 00:01:14,368
Oui, monsieur.

10
00:01:14,368 --> 00:01:16,161
Joe sait exactement
ce qu'il fait.

11
00:01:16,203 --> 00:01:18,038
Exactement
ce qu'il fait.

12
00:01:18,038 --> 00:01:19,373
Et qu'est-ce
que Joe fait ?

13
00:01:19,415 --> 00:01:20,875
Il me coince dans
une banque appele L'Alamo...

14
00:01:20,875 --> 00:01:23,502
... encercle par la police
du dpartement de Los Angeles.

15
00:01:23,544 --> 00:01:24,503
Regardez dehors !

16
00:01:25,171 --> 00:01:29,758
Ecoutez, ces types n'ont pas
encore eu recours  la violence.

17
00:01:29,758 --> 00:01:32,219
Donc restez trs calme.
D'accord ?

18
00:01:32,219 --> 00:01:33,971
Finalement, Joe Blake et Terry Collins
ont rencontr un adversaire  leur taille.

19
00:01:33,971 --> 00:01:36,140
Leur chance est sur
le point de se terminer.

20
00:01:36,182 --> 00:01:39,894
Il va leur falloir plus de tours que
Siegfried et Roy pour ce sortir de ce ptrin.

21
00:01:39,935 --> 00:01:42,897
Si vous nous rejoignez, nous sommes
devant L'Alamo en plein centre ville.

22
00:01:42,938 --> 00:01:44,815
L'endroit ressemble
 un champ de bataille.

23
00:01:44,857 --> 00:01:46,901
Les troupes sont
en train d'arriver.

24
00:01:46,942 --> 00:01:49,069
L'quipe tactique arrive.

25
00:01:49,111 --> 00:01:52,239
Selon Lao Tzu mme les
choses les plus douces...

26
00:01:52,281 --> 00:01:55,075
... peuvent franchir un cheval
comme de l'eau invisible.

27
00:01:55,159 --> 00:01:58,662
Merci pour ce renseignement
absolument inutile.

28
00:01:58,704 --> 00:02:00,456
Sais-tu quel est ton
problme, hein ?

29
00:02:00,497 --> 00:02:01,498
Mon problme ?
Ouais.

30
00:02:01,540 --> 00:02:03,959
Je suis coinc
comme un rat !

31
00:02:04,001 --> 00:02:05,169
Destin  une fin
prmature.

32
00:02:05,211 --> 00:02:07,254
Kate Wheeler.

33
00:02:07,296 --> 00:02:09,757
Tu te souviens de Kate.

34
00:02:09,798 --> 00:02:11,383
Tratresse...

35
00:02:11,425 --> 00:02:12,384
... menteuse...

36
00:02:12,426 --> 00:02:14,887
... la reine du double jeu...

37
00:02:14,929 --> 00:02:15,888
... impratrice de la fraude.

38
00:02:15,930 --> 00:02:16,889
Duchesse.

39
00:02:16,889 --> 00:02:18,891
Je comprends
ton point, d'accord ?

40
00:02:18,933 --> 00:02:20,726
Ah, vraiment Joe ?

41
00:02:20,768 --> 00:02:22,019
Tu comprends vraiment ?

42
00:02:22,061 --> 00:02:23,938
Je me rappelle t'avoir prvenu...

43
00:02:23,938 --> 00:02:26,899
... en utilisant le vocabulaire
le plus explicite possible...

44
00:02:26,899 --> 00:02:29,735
... que c'tait une grave erreur
de prendre une otage permanente.

45
00:02:29,777 --> 00:02:31,862
- Nous n'avions pas le choix.
- Si nous l'avions choix.

46
00:02:31,904 --> 00:02:34,615
Nous aurions d la tuer et enterrer
son corps dans la fort. C'tait un choix.

47
00:02:34,657 --> 00:02:37,076
- C'est toi qui l'as amene.
- Je me souviens de a !

48
00:02:37,117 --> 00:02:38,244
Si nous l'avions
laisse partir...

49
00:02:38,285 --> 00:02:40,204
... elle serait alle
directement chez les flics.

50
00:02:40,246 --> 00:02:41,664
Joe, regarde  l'extrieur.

51
00:02:41,705 --> 00:02:42,831
Elle y est alle.

52
00:02:44,375 --> 00:02:46,669
C'est exactement ce
qu'elle a fait.

53
00:02:46,710 --> 00:02:50,172
Kate Wheeler sera remercie
par une nation reconnaissante.

54
00:02:50,214 --> 00:02:53,092
Sans oublier l'norme
rcompense qu'elle touchera.

55
00:02:55,928 --> 00:02:57,721
On tire des coups de feu
dans l'tablissement.

56
00:03:07,398 --> 00:03:09,316
Bonsoir tout le monde,
je suis Darren Head...

57
00:03:09,358 --> 00:03:11,652
... et ce soir nous avons
une histoire incroyable.

58
00:03:11,694 --> 00:03:14,780
Cette histoire tient d'un feuilleton
et d'un drame criminel,

59
00:03:14,822 --> 00:03:16,615
Une histoire de trahison
et d'avarice.

60
00:03:16,657 --> 00:03:18,117
Ca tient  la fois
de Bonnie et Clyde...

61
00:03:18,158 --> 00:03:19,702
... et de Barnum et Bailey.

62
00:03:19,743 --> 00:03:22,079
C'est l'histoire de Joe Blake
et de Terry Collins...

63
00:03:22,079 --> 00:03:24,123
... les braqueurs de banques
ayant eu le plus de succs...

64
00:03:24,123 --> 00:03:25,958
... dans l'histoire des Etats-Unis.

65
00:03:25,958 --> 00:03:28,752
Peu de temps avant la fusillade sanglante
qui a mis fin  leurs vies...

66
00:03:28,794 --> 00:03:31,505
... j'ai eu l'opportunit d'avoir
un entretien exclusif...

67
00:03:31,547 --> 00:03:33,257
... quand ils se sont introduits
dans ma maison...

68
00:03:33,299 --> 00:03:35,759
... et qu'ils m'ont forc
 raconter leur histoire...

69
00:03:35,801 --> 00:03:36,760
...  leur faon.

70
00:03:36,802 --> 00:03:39,638
Si je vous raconte a c'est parce que
les images que vous allez voir...

71
00:03:39,680 --> 00:03:42,975
... ont t film avec un camscope
par mon assistant, Julio.

72
00:03:43,017 --> 00:03:44,727
Elles sont tremblotantes.

73
00:03:44,768 --> 00:03:45,978
Pas tout  fait professionnelles.

74
00:03:46,020 --> 00:03:48,564
Lors de divers changes,
Blake et Collins...

75
00:03:48,606 --> 00:03:50,232
... m'ont rvl pour la premire fois...

76
00:03:50,274 --> 00:03:52,610
.. la vritable histoire...
des vols audacieux...

77
00:03:52,651 --> 00:03:54,153
... qui ont fait d'eux
des voleurs si connus.

78
00:03:54,195 --> 00:03:56,989
24 heures plus tard,
Blake et Collins taient morts,

79
00:03:56,989 --> 00:03:58,282
et nous avons
une entrevue exclusive.

80
00:03:58,282 --> 00:03:59,783
On recommence.

81
00:03:59,825 --> 00:04:02,953
24 heures plus tard,
Blake et Collins taient morts.

82
00:04:02,995 --> 00:04:05,539
Alors, ce soir, dans le cadre
de cette dition trs spciale...

83
00:04:05,581 --> 00:04:06,457
... de " Criminels en Libert "...

84
00:04:07,166 --> 00:04:09,585
... vous entendrez l'histoire
complte, l'histoire vraie...

85
00:04:09,627 --> 00:04:12,087
... des bandits s'invitant
 coucher.

86
00:04:12,129 --> 00:04:13,714
Et fondu en noir.

87
00:04:13,756 --> 00:04:15,341
C'tait excellent, les gars.
On la garde.

88
00:04:21,138 --> 00:04:23,974
PRISON DE L'ETAT DE L'OREGON

89
00:04:32,775 --> 00:04:35,361
C'est ridicule.

90
00:04:35,402 --> 00:04:37,238
Si ce n'est pas une chose,
c'est l'autre.

91
00:04:37,279 --> 00:04:39,907
Si ce n'est pas
de l'indiffrence...

92
00:04:39,907 --> 00:04:41,909
... c'est de la mchancet.

93
00:04:45,746 --> 00:04:48,082
Personne n'est forc
de manger cette merde.

94
00:04:56,632 --> 00:04:58,133
Je peux te dire un mot ?

95
00:04:59,218 --> 00:05:01,554
C'est une violation de
mes droits civils.

96
00:05:01,554 --> 00:05:02,888
C'est tout  fait a.

97
00:05:02,930 --> 00:05:04,598
Une punition cruelle
et inhabituelle...

98
00:05:04,640 --> 00:05:07,518
... expressment interdite par
la constitution, tu m'entends ?

99
00:05:07,518 --> 00:05:10,229
La prison est sense tre
cruelle et inhabituelle, Terry.

100
00:05:10,271 --> 00:05:11,689
C'est exactement l'ide.

101
00:05:11,689 --> 00:05:13,274
Ce n'est pas de a dont je parle.

102
00:05:14,441 --> 00:05:16,694
Qu'est-ce que tu veux dire ?

103
00:05:16,735 --> 00:05:18,487
L'ail.

104
00:05:18,529 --> 00:05:21,740
Warden Currier a interdit la vente
d'ail frais  la cantine...

105
00:05:21,782 --> 00:05:23,617
... parce qu'il n'aime pas l'odeur.

106
00:05:23,659 --> 00:05:27,621
Tu vois, Joe, l'ail est
un mdicament miraculeux.

107
00:05:27,663 --> 00:05:32,001
Haute pression et arthrite
et cancer.

108
00:05:32,042 --> 00:05:35,087
Emphysme,
allergies, n'importe quoi.

109
00:05:35,087 --> 00:05:37,381
L'ail est toujours la premire
ligne de dfense.

110
00:05:37,423 --> 00:05:38,799
Attends une seconde.

111
00:05:38,841 --> 00:05:41,010
Tu vois ce que je veux dire ?

112
00:05:43,637 --> 00:05:45,472
Et j'ai des symptmes.

113
00:05:45,514 --> 00:05:47,641
Je me fous de ce que
dit le docteur.

114
00:05:49,310 --> 00:05:52,146
Ce n'est peut-tre pas le
moment de parler d'ail ?

115
00:05:54,815 --> 00:05:58,152
Ne t'en fais pas. Une fois que
tu seras debout...

116
00:05:58,194 --> 00:06:00,571
... ne fais pas ce que je pense
que tu vas faire.

117
00:06:00,571 --> 00:06:02,323
Tu te souviens ce que je
t'ai dit, hein, Joe ?

118
00:06:02,364 --> 00:06:04,116
Non. Non. Ne fais pas.

119
00:06:04,158 --> 00:06:05,743
Tu as vraiment cass
ma dent, Mario.

120
00:06:07,036 --> 00:06:08,913
Joe, pour l'amour du ciel.

121
00:06:16,045 --> 00:06:17,505
Joe, attends, attends,
attends, attends.

122
00:06:19,131 --> 00:06:21,926
Joe, gestion de la colre.

123
00:06:21,967 --> 00:06:24,094
Gestion de la colre.

124
00:06:24,136 --> 00:06:25,596
Gestion de la colre!

125
00:06:26,931 --> 00:06:28,349
Calme-toi.

126
00:06:28,390 --> 00:06:29,391
Respire.

127
00:06:45,658 --> 00:06:47,451
Tu n'as jamais lu le Tao ?

128
00:06:47,493 --> 00:06:48,577
Pardon?

129
00:06:49,662 --> 00:06:52,164
Tu sais, le gars, Lao...

130
00:06:56,043 --> 00:06:57,002
Lao Tzu.

131
00:06:57,044 --> 00:06:58,963
C'est a. Lao Tzu.

132
00:06:59,004 --> 00:07:01,757
Tu sais, Joe, je t'ai suppli
de ne pas aller  la bibliothque.

133
00:07:01,799 --> 00:07:04,009
Tu m'as suppli
de grer ma colre.

134
00:07:04,051 --> 00:07:05,928
Les mdicaments
agissent plus rapidement.

135
00:07:07,555 --> 00:07:09,014
C'est beaucoup plus efficace.

136
00:07:14,228 --> 00:07:15,229
Tu sais quoi ?

137
00:07:17,857 --> 00:07:20,442
J'aimerais dormir
dans un lit confortable ce soir.

138
00:07:22,111 --> 00:07:24,071
J'aimerais manger
un cheeseburger...

139
00:07:25,865 --> 00:07:27,157
... des frites...

140
00:07:27,157 --> 00:07:29,660
et un bon milk-shake
au chocolat.

141
00:07:29,660 --> 00:07:32,580
C'est un proverbe chinois, a ?

142
00:07:32,621 --> 00:07:34,206
Non. J'ai simplement faim.

143
00:07:37,459 --> 00:07:39,128
J'ai assurment
cass ma dent.

144
00:07:40,546 --> 00:07:42,298
Pour l'amour du ciel...

145
00:07:42,339 --> 00:07:45,384
... personne n'entend ces
bourdonnements infernales ?

146
00:07:46,719 --> 00:07:48,596
Bien sr. Allez-y, riez.

147
00:07:48,637 --> 00:07:50,931
Mais selon les rsultats
des plus rcentes recherches...

148
00:07:50,973 --> 00:07:55,019
... le tinnitus, comme on l'appelle,
ce que j'ai dans mon oreille...

149
00:07:55,060 --> 00:07:57,479
... je ne l'invente quand mme pas,
est une vritable maladie.

150
00:08:01,817 --> 00:08:03,068
Allez-y, riez.

151
00:08:03,110 --> 00:08:04,987
Jouez au basketball,
amusez-vous.

152
00:08:05,029 --> 00:08:08,949
Entre-temps,
Quasimodo est dans ma tte.

153
00:08:08,991 --> 00:08:10,868
Un cloch,
vous m'entendez ?

154
00:08:10,868 --> 00:08:13,287
Il y a un clocher
dans ma tte !

155
00:08:18,918 --> 00:08:20,377
C'est toi qui conduit ce truc ?

156
00:08:21,504 --> 00:08:23,881
C'est facile  conduire ?

157
00:08:23,923 --> 00:08:25,549
Assez facile.

158
00:08:34,892 --> 00:08:38,187
Qu'est-ce que tu fais
dans un camion de ciment ?

159
00:08:46,362 --> 00:08:48,906
Qu'est-ce que je fais ?

160
00:08:48,948 --> 00:08:50,199
Qu'est-ce que je fais ?

161
00:09:09,718 --> 00:09:11,428
Pourquoi on est dans
ce camion de ciment...

162
00:09:11,428 --> 00:09:13,389
... en train de se faire tirer dessus ?

163
00:09:13,430 --> 00:09:14,807
Baisse ta tte !

164
00:09:28,279 --> 00:09:29,530
En bas !

165
00:09:35,536 --> 00:09:38,330
Jsus Christ.
Il y a un camion !

166
00:10:05,983 --> 00:10:09,278
- Tu as planifi ce coup depuis quand ?
- Je viens juste d'y penser.

167
00:10:17,161 --> 00:10:18,704
Tiens-toi bien.

168
00:10:31,967 --> 00:10:33,219
Chevreuil !

169
00:10:34,678 --> 00:10:35,846
En plastique.

170
00:10:40,351 --> 00:10:43,312
Tu ne penses pas que nous devrions
essayer de trouver une route ?

171
00:11:00,496 --> 00:11:01,705
Arrtez, s'il vous plat.

172
00:11:01,747 --> 00:11:02,790
Madame.

173
00:11:03,832 --> 00:11:05,876
Nous allons devoir vous
emprunter votre bagnole.

174
00:11:06,210 --> 00:11:08,254
Pourriez-vous dboucl
votre ceinture ?

175
00:11:11,006 --> 00:11:12,758
Allons-y. C'est a.
Trs bien.

176
00:11:12,800 --> 00:11:13,843
Merci.

177
00:11:16,679 --> 00:11:18,556
C'est une trs
jolie robe, a.

178
00:11:18,597 --> 00:11:20,474
Merci.

179
00:11:21,475 --> 00:11:22,518
Allons-y.

180
00:11:22,518 --> 00:11:24,478
Merci !
Allez, monte dans la voiture !

181
00:11:25,604 --> 00:11:27,189
Madame.

182
00:11:29,066 --> 00:11:30,568
N'oubliez pas
votre sac  main.

183
00:11:30,609 --> 00:11:31,819
Merci.

184
00:11:41,787 --> 00:11:44,039
Parlons des choses importantes.
On a besoin de quoi ?

185
00:11:44,081 --> 00:11:45,541
Nous avons besoin
de vtements.

186
00:11:45,541 --> 00:11:48,169
Nous allons avoir
besoin d'argent.

187
00:11:48,210 --> 00:11:49,837
D'un endroit o se cacher.

188
00:11:49,879 --> 00:11:51,338
Une nouvelle voiture.

189
00:11:51,380 --> 00:11:53,090
Je ne suis pas trop
 l'aise de me balader...

190
00:11:53,090 --> 00:11:54,550
... avec des vtements
de prisonniers.

191
00:11:54,550 --> 00:11:56,594
Tu vois ce que je veux dire ?

192
00:11:56,635 --> 00:11:58,220
Pourquoi on arrte ici ?

193
00:11:58,262 --> 00:12:00,598
C'est ici qu'ils gardent le fric.

194
00:12:05,936 --> 00:12:07,605
Connard !

195
00:12:10,691 --> 00:12:11,859
Quel fric ?

196
00:12:14,695 --> 00:12:16,780
T'as pas dit qu'on avait
besoin d'argent ?

197
00:12:16,822 --> 00:12:18,073
Mais pas immdiatement.

198
00:12:18,115 --> 00:12:19,241
Ecoute, Joe.

199
00:12:19,283 --> 00:12:20,367
Discutons-en une minute.

200
00:12:20,409 --> 00:12:22,077
Je sais que l'argent
est sur la liste,

201
00:12:22,077 --> 00:12:24,246
mais ce n'est pas
en haut de la liste.

202
00:12:24,288 --> 00:12:26,081
- Bingo.
- Bingo quoi ?

203
00:12:26,081 --> 00:12:28,292
Qu'est-ce que tu veux dire : " Bingo " ?

204
00:12:28,334 --> 00:12:31,086
Tu vas braquer une banque avec
un crayon marqueur ?

205
00:12:31,128 --> 00:12:33,088
Qu'est-ce que tu vas faire,
crire sur eux ?

206
00:12:33,088 --> 00:12:34,256
Nous n'avons mme pas de plan.

207
00:12:34,298 --> 00:12:37,218
Il faut avoir une espce de plan.
pour braquer une banque.

208
00:12:37,259 --> 00:12:39,929
On porte des uniformes qui nous
identifient comme des prisonniers.

209
00:12:39,929 --> 00:12:43,098
A moins que ces gens soient aveugles,
je ne crois pas que a va fonctionner.

210
00:12:43,140 --> 00:12:44,808
Tu comprends ?

211
00:12:47,978 --> 00:12:49,271
Ne bouge pas.

212
00:12:49,313 --> 00:12:52,399
Sors ton fusil, en mettant ton pouce
et ton majeur sur en arrire.

213
00:12:52,441 --> 00:12:54,026
Donne-le moi lentement.

214
00:12:54,068 --> 00:12:55,027
Voil. Voil.

215
00:12:55,069 --> 00:12:56,028
Voil. Voil.

216
00:12:56,070 --> 00:12:58,072
Nous vous laisserons
tranquilles dans une seconde.

217
00:12:58,155 --> 00:13:00,074
Ne faites aucun appel,
ne dclenchez pas d'alarmes.

218
00:13:00,115 --> 00:13:01,283
Ouvrez les tiroirs de caisse.

219
00:13:01,325 --> 00:13:04,036
Prenez un sac
et remplissez-le d'argent.

220
00:13:04,036 --> 00:13:05,079
Le fric, s'il vous plait.

221
00:13:05,079 --> 00:13:06,539
Il y a aussi de l'argent  l'arrire ?

222
00:13:06,580 --> 00:13:07,289
Non.

223
00:13:07,331 --> 00:13:08,707
Ne touchez pas  ce tlphone.

224
00:13:08,749 --> 00:13:09,834
Vous tes certaine ?

225
00:13:09,875 --> 00:13:11,877
- Vous me dites la vrit ?
- Je vous dis la vrit.

226
00:13:11,919 --> 00:13:13,212
Vous avez l'air trs honnte.

227
00:13:13,254 --> 00:13:14,839
Rapidement. Merci. Merci.

228
00:13:14,880 --> 00:13:17,633
Il n'a fait aucun plan pour ce braquage.

229
00:13:17,675 --> 00:13:18,843
Ca y est.
Mettez a juste ici.

230
00:13:18,884 --> 00:13:19,760
Je vais prendre a.

231
00:13:19,802 --> 00:13:21,220
Merci. Merci.

232
00:13:21,262 --> 00:13:22,346
Je vais prendre ceci. Voil.

233
00:13:22,388 --> 00:13:24,515
Merci beaucoup.

234
00:13:26,559 --> 00:13:30,229
On a jamais assez de
temps lorsqu'on travaille.

235
00:13:30,271 --> 00:13:31,772
Merci de votre
collaboration.

236
00:13:31,856 --> 00:13:33,816
Ne dclenchez pas d'alarmes.

237
00:13:33,816 --> 00:13:35,276
Voil. Allons-y

238
00:13:35,317 --> 00:13:37,194
Prends a. Allons-y.

239
00:13:37,236 --> 00:13:39,238
Voici au cas o vous vouliez
surligner quelque chose.

240
00:13:39,280 --> 00:13:40,823
Voil. Allons-y.

241
00:13:44,118 --> 00:13:45,786
Arrtez, arrtez.

242
00:13:48,372 --> 00:13:50,666
Nous allons devoir vous
emprunter votre voiture.

243
00:13:50,666 --> 00:13:52,042
Prends le bus, connard.

244
00:13:54,461 --> 00:13:56,046
Viens ici. Cette auto.

245
00:14:14,648 --> 00:14:15,983
T'as le flingue ?

246
00:14:18,027 --> 00:14:19,361
Non.

247
00:14:25,868 --> 00:14:28,120
Allez. Redresse-toi
et agit normalement.

248
00:14:49,850 --> 00:14:52,186
J'ai des douleurs  la poitrine,
le bras gauche un peu engourdi...

249
00:14:52,228 --> 00:14:54,063
... des pulsations cardiaques
acclres, des points.

250
00:14:54,104 --> 00:14:56,524
Je vois vraiment des points.

251
00:15:02,947 --> 00:15:04,949
Attends. Attends.

252
00:15:14,792 --> 00:15:17,044
Sors! Sors! Sors !

253
00:15:19,380 --> 00:15:21,006
Terry, viens ici.

254
00:15:42,903 --> 00:15:44,071
Ca va ?

255
00:15:45,447 --> 00:15:48,075
Est-ce que je peux
retourner en prison ?

256
00:15:48,117 --> 00:15:49,577
Pas encore.

257
00:16:39,084 --> 00:16:40,544
Oh, merde !

258
00:17:12,826 --> 00:17:14,620
Quel est ton nom ?

259
00:17:14,662 --> 00:17:15,871
Cheri.

260
00:17:15,913 --> 00:17:17,957
Remonte la fermeture
de ton pantalon, Cheri.

261
00:17:21,377 --> 00:17:23,295
Toi aussi.

262
00:17:23,337 --> 00:17:24,880
Je m'appelle Phil.

263
00:17:26,507 --> 00:17:28,884
Alors, o est ta mre, Chri ?

264
00:17:28,926 --> 00:17:31,804
Ma mre n'habite plus ici.

265
00:17:31,846 --> 00:17:32,847
Et ton pre ?

266
00:17:32,847 --> 00:17:35,683
Oh, il est parti  la pche
pour le week-end.

267
00:17:35,724 --> 00:17:37,977
Alors ton pre t'a laiss
seule  la maison.

268
00:17:38,018 --> 00:17:41,939
Il pense que je suis
alle chez une amie.

269
00:17:41,981 --> 00:17:44,400
Et toi, junior ?

270
00:17:44,483 --> 00:17:46,861
J'ai dit que je partais
en voyage avec mon quipe.

271
00:17:46,861 --> 00:17:50,239
Vous avez menti 
vos parents ?

272
00:17:50,239 --> 00:17:51,907
Vous voulez rire, hein ?

273
00:17:51,949 --> 00:17:53,951
Non, ce je ne blagues pas.

274
00:17:59,206 --> 00:18:00,708
Excusez-moi...

275
00:18:00,749 --> 00:18:03,711
Qui tes-vous ?

276
00:18:03,752 --> 00:18:06,213
Vous tes prisonniers.

277
00:18:07,715 --> 00:18:09,758
Quel est ton nom dj ?

278
00:18:09,758 --> 00:18:11,719
Phil.

279
00:18:11,719 --> 00:18:14,805
Tu penses que c'est
drle d'tre prisonnier ?

280
00:18:19,435 --> 00:18:22,062
Nous sommes des braqueurs de banque.

281
00:18:32,198 --> 00:18:33,949
A quoi tu penses ?

282
00:18:35,784 --> 00:18:37,786
Paraiso del Mar.

283
00:18:37,828 --> 00:18:39,747
Paraiso ?

284
00:18:39,747 --> 00:18:42,333
Paradis.

285
00:18:42,374 --> 00:18:47,004
Mon oncle est propritaire d'un petit htel
 environ 150 kilomtres au sud d'Acapulco.

286
00:18:46,545 --> 00:18:48,881
C'est le Mexique, a.

287
00:18:48,923 --> 00:18:51,592
C'est l o on garde
Acapulco, Terry.

288
00:18:51,634 --> 00:18:53,802
Mais il y a des problmes
d'hygine, Joe.

289
00:18:53,844 --> 00:18:58,307
Nous achetons l'htel et on le
transforme en night-club.

290
00:18:58,349 --> 00:19:02,436
Je pourrais porter un smoking,
et vendre des margaritas aux touristes.

291
00:19:02,478 --> 00:19:04,480
Nous pourrions nous amuser.

292
00:19:06,565 --> 00:19:08,234
Tu ferais a ?

293
00:19:08,275 --> 00:19:09,860
Je veux dire toi et moi.

294
00:19:09,902 --> 00:19:11,820
Ouais.

295
00:19:11,862 --> 00:19:12,947
Partenaires ?

296
00:19:12,988 --> 00:19:14,156
Partenaires.

297
00:19:16,784 --> 00:19:19,620
Smoking et margaritas ?

298
00:19:19,620 --> 00:19:20,621
Pas mal, non ?

299
00:19:20,663 --> 00:19:21,747
Ouais.

300
00:19:21,789 --> 00:19:24,250
Je m'occuperais de la cuisine
tu pourrais t'occuper des chambres.

301
00:19:25,626 --> 00:19:29,505
C'est une entreprise risque,
mais si l'on considre l'alternative...

302
00:19:29,505 --> 00:19:31,006
... je dois dire que
c'est une trs bonne ide.

303
00:19:33,634 --> 00:19:36,011
Une question. Comment
on fait pour payer a ?

304
00:19:36,053 --> 00:19:37,847
Et bien...

305
00:19:39,849 --> 00:19:41,600
.. nous sommes des braqueurs de banque.

306
00:19:45,271 --> 00:19:46,564
Alors, o est-il ?

307
00:19:46,605 --> 00:19:49,483
Sous ma ceinture
et au-dessus de mes genoux.

308
00:19:49,525 --> 00:19:51,235
Non. Tu sais ce que je veux dire.

309
00:19:51,277 --> 00:19:53,237
Tu va finir par
nous faire tuer.

310
00:19:54,613 --> 00:19:56,615
Peut-tre que je
sauverai la situation...

311
00:19:56,657 --> 00:19:58,993
... et nous serons riches,
connus et interviews  la tl.

312
00:19:59,034 --> 00:20:00,786
Il y a une faon
de faire a correctement.

313
00:20:00,828 --> 00:20:02,162
J'en suis sr.

314
00:20:02,204 --> 00:20:04,748
Alors, o est-il ?

315
00:20:04,790 --> 00:20:08,377
Dans le placard de papa,
derrire les clubs de golf.

316
00:20:11,130 --> 00:20:12,298
J'y vais.

317
00:20:13,799 --> 00:20:16,719
Quel est le plus grand problme
lorsqu'on vole une banque ?

318
00:20:16,719 --> 00:20:17,678
Se faire prendre ?

319
00:20:17,720 --> 00:20:18,846
Exactement.

320
00:20:18,888 --> 00:20:21,599
Il y a des gardes
qui peuvent nous tirer dessus.

321
00:20:20,931 --> 00:20:22,558
Il y a des caissiers
qui peuvent dclencher l'alarme.

322
00:20:22,600 --> 00:20:23,809
Il y a des clients
qui nous gnent.

323
00:20:23,851 --> 00:20:24,852
Exactement.

324
00:20:25,853 --> 00:20:27,563
Il faut matriser
l'environnement.

325
00:20:27,605 --> 00:20:30,566
Pas de gardes, pas de caissiers.
Pas de clients.

326
00:20:30,608 --> 00:20:31,692
Mais mme si on
travaille la nuit...

327
00:20:31,734 --> 00:20:33,736
... il faut quand mme faire
attention aux alarmes.

328
00:20:33,777 --> 00:20:35,738
Mais on ne travaille pas la nuit.

329
00:20:37,448 --> 00:20:39,283
Alors quand le fait-on ?
Les jours de fte ?

330
00:20:39,325 --> 00:20:40,451
Non.

331
00:20:43,662 --> 00:20:45,956
On le fait avec
le directeur de la banque...

332
00:20:45,998 --> 00:20:51,754
... le matin, avec la cl et les codes
de la chambre forte du directeur.

333
00:20:51,795 --> 00:20:54,298
Parce que nous
l'enlevons la veille.

334
00:20:56,175 --> 00:20:57,384
Penses-y.

335
00:20:57,426 --> 00:20:59,345
Nous choisissions
une ville, une banque.

336
00:20:59,345 --> 00:21:01,013
On trouve qui
dirige la banque.

337
00:21:01,013 --> 00:21:02,181
On lui rend une petite visite.

338
00:21:02,223 --> 00:21:03,307
Nous passons la nuit avec lui.

339
00:21:03,307 --> 00:21:06,018
Le lendemain matin, nous
allons tous au travail ensemble...

340
00:21:06,060 --> 00:21:07,895
... avant que tout le monde arrive...

341
00:21:10,981 --> 00:21:12,983
... nous prenons l'argent
et nous nous sauvons.

342
00:21:14,693 --> 00:21:18,155
Smoking et margaritas,
comme tu l'as dit.

343
00:21:18,197 --> 00:21:20,658
La vie sera un ternel
coucher de soleil.

344
00:21:49,019 --> 00:21:51,522
Tu veux voir quelque
chose de bien ?

345
00:21:52,523 --> 00:21:54,567
Pointe le fusil vers moi.

346
00:21:54,608 --> 00:21:56,402
Quoi ?

347
00:21:56,402 --> 00:21:58,571
Pointe-le vers moi.

348
00:22:04,827 --> 00:22:06,328
Ne bouge pas.

349
00:22:06,370 --> 00:22:08,581
Trs bien.

350
00:22:08,622 --> 00:22:10,875
Mais il faut pomper
une balle dans la chambre.

351
00:22:10,916 --> 00:22:12,042
Comme ceci.

352
00:22:18,507 --> 00:22:20,843
C'est bien.

353
00:22:20,885 --> 00:22:22,928
La conversation est termine ?

354
00:22:22,970 --> 00:22:24,430
Je me sens bien
dans ce type de collet.

355
00:22:24,471 --> 00:22:26,515
J'ai toujours aim
ce type de collet.

356
00:22:26,557 --> 00:22:29,059
Mais tu m'as eu avec le pantalon.

357
00:22:29,143 --> 00:22:30,811
Ce n'est vraiment pas juste.

358
00:22:30,853 --> 00:22:33,606
J'avais choisi ce pantalon pour moi.
Je l'avais sortis.

359
00:22:33,647 --> 00:22:34,648
J'avais choisi celui-l.

360
00:22:34,690 --> 00:22:37,693
Regardez-moi a, messieurs.

361
00:22:37,735 --> 00:22:39,236
Les vtements
vous vont bien?

362
00:22:40,613 --> 00:22:42,573
On est lgant
en pantalon cossais ?

363
00:22:42,615 --> 00:22:43,908
Il aime le tissu cossais.

364
00:22:44,909 --> 00:22:46,285
Deux sucres, c'est a ?

365
00:22:46,327 --> 00:22:47,286
Merci beaucoup.

366
00:22:47,328 --> 00:22:49,413
On va devoir emprunter
la bagnole de Phil.

367
00:22:50,039 --> 00:22:51,624
Ca va.
Il n'a pas d'objection.

368
00:22:51,665 --> 00:22:52,917
Bien sr que j'ai une objection.

369
00:22:52,958 --> 00:22:55,252
J'ai une nouvelle transmission.

370
00:22:57,379 --> 00:22:58,714
Alors o allons-nous ?

371
00:22:58,756 --> 00:23:00,132
Rufus.

372
00:23:00,132 --> 00:23:01,258
O est Rufus ?

373
00:23:01,300 --> 00:23:02,593
C'est un peu plus loin par l.

374
00:23:02,635 --> 00:23:04,595
Qu'est-ce qu'il y a  Rufus ?

375
00:23:06,013 --> 00:23:07,765
Pollard...

376
00:23:07,806 --> 00:23:09,808
Harvey Pollard.

377
00:23:09,808 --> 00:23:11,519
Quoi ?

378
00:23:11,519 --> 00:23:13,771
Tu sens le besoin de tirer ?

379
00:23:15,356 --> 00:23:17,441
Vas-y, tire alors.

380
00:23:26,450 --> 00:23:28,869
Tu sens le besoin de tirer ?

381
00:23:30,037 --> 00:23:31,413
Vas-y, tire alors.

382
00:23:35,793 --> 00:23:37,837
Oh, merde alors.

383
00:23:39,213 --> 00:23:40,172
Tu sens le besoin.

384
00:23:55,563 --> 00:23:58,274
Et toi, mon pote !

385
00:24:09,451 --> 00:24:10,870
Je croyais
que tu tais encore en--

386
00:24:10,911 --> 00:24:13,205
Non. Je suis sorti prmaturment.

387
00:24:13,247 --> 00:24:14,206
Je suis sorti prmaturment.

388
00:24:14,248 --> 00:24:15,207
Terry...

389
00:24:15,249 --> 00:24:17,793
... je te prsente mon cousin,
Harvey Pollard.

390
00:24:17,835 --> 00:24:18,794
Heureux de te connatre.

391
00:24:18,836 --> 00:24:20,379
Les amis de Joe, sont mes amis...

392
00:24:20,421 --> 00:24:21,505
C'est Harry, non ?

393
00:24:24,133 --> 00:24:26,218
Quel vilain pantalon !

394
00:24:28,345 --> 00:24:30,472
Alors, qu'est-ce que tu fais ?
Tu travailles ?

395
00:24:30,514 --> 00:24:31,891
Effets spciaux.

396
00:24:31,932 --> 00:24:34,226
Principalement
du travail de cascadeur.

397
00:24:34,268 --> 00:24:35,811
En ce moment, je m'entrane.

398
00:24:35,853 --> 00:24:37,938
Les dclencheurs ne
fonctionnent pas.

399
00:24:37,980 --> 00:24:40,524
On cherche quelqu'un
pour conduire une voiture.

400
00:24:40,566 --> 00:24:42,318
Je peux faire a.
Pourquoi ?

401
00:24:42,318 --> 00:24:44,403
Banques.

402
00:24:47,615 --> 00:24:48,699
Tu te fous de moi.

403
00:24:51,035 --> 00:24:53,662
Et bien, Joe, je suis
le gars que tu cherches.

404
00:24:53,704 --> 00:24:54,955
Tu veux une bire ?

405
00:24:54,997 --> 00:24:56,332
Je prendrais une bire.

406
00:25:03,839 --> 00:25:05,591
Mauvais timing.

407
00:25:05,633 --> 00:25:06,592
Sors ton fusil !

408
00:25:08,761 --> 00:25:10,638
Je vais chercher une bire.

409
00:25:13,766 --> 00:25:18,479
Il est honnte,
il tombe vraiment bien.

410
00:25:22,816 --> 00:25:26,529
Moi, je vais me faire
un nom avec le feu.

411
00:25:26,570 --> 00:25:29,448
Je pratique avec du gel
sur mes mains.

412
00:25:29,490 --> 00:25:31,700
Mais j'ai besoin d'une combinaison.

413
00:25:31,742 --> 00:25:33,118
Harvey,  propos du job--

414
00:25:33,160 --> 00:25:35,371
Tu t'es dj demand pourquoi
un homme s'enflamme...

415
00:25:35,412 --> 00:25:38,040
... et saute du haut
d'un immeuble de 12 tages ?

416
00:25:38,082 --> 00:25:39,500
Non, Harvey.

417
00:25:39,542 --> 00:25:44,421
Les femmes adorent les hommes
qui aiment le danger.

418
00:25:46,131 --> 00:25:48,634
Avant que vous ne parliez du cascadeur...

419
00:25:48,676 --> 00:25:50,803
Pourriez-vous m'expliquer...

420
00:25:50,845 --> 00:25:53,264
... ce qu'a fait le cascadeur et qui il est ?

421
00:25:53,305 --> 00:25:56,141
Et bien, Darren...

422
00:25:56,350 --> 00:25:59,687
... le cascadeur s'occupe d' peu
prs tout le reste sauf du braquage.

423
00:25:59,728 --> 00:26:01,438
Il loue les chambres.

424
00:26:01,480 --> 00:26:05,442
Il se procure les fournitures,
la nourriture que nous mangeons.

425
00:26:05,484 --> 00:26:07,862
Il assure la fuite en voiture.

426
00:26:07,903 --> 00:26:09,196
C'est a.

427
00:26:09,238 --> 00:26:12,741
Joe et moi pratiquons
le profil bas, comme on dit.

428
00:26:12,783 --> 00:26:13,742
C'est a.

429
00:26:13,784 --> 00:26:17,454
Si on ne voit jamais le cascadeur dans une
banque, on ne le voit jamais  l'extrieur.

430
00:26:17,496 --> 00:26:20,833
Et, j'ai planifi tous les braquages
que nous avons fait...

431
00:26:20,875 --> 00:26:21,876
... de l'Oregon en Californie.

432
00:26:21,917 --> 00:26:25,546
La premire banque sur la liste
tait la Oregon City Bank.

433
00:26:25,588 --> 00:26:29,300
Donc, les horaires, les routines,
les gardes, les caissiers, tout.

434
00:26:29,341 --> 00:26:30,342
Nous avions tout planifi.

435
00:26:30,384 --> 00:26:32,761
Mais nous avons avant tout
surveiller notre premier otage.

436
00:26:32,803 --> 00:26:35,806
Darill Miller, le prsident de la banque,
ne le savait pas encore...

437
00:26:35,848 --> 00:26:37,850
... mais il allait passer la nuit
avec les bandits s'invitant  dormir.

438
00:26:38,893 --> 00:26:40,436
Ca semblait pas mal, non ?

439
00:26:40,477 --> 00:26:41,562
Ouais, c'est pas mal.

440
00:26:41,604 --> 00:26:44,398
Il allait passer la nuit avec
les bandits s'invitant  dormir.

441
00:26:44,607 --> 00:26:45,232
Ouais, c'est pas mal.

442
00:26:46,609 --> 00:26:48,777
Je lui ai demand de me
trouver une moustache...

443
00:26:48,777 --> 00:26:53,073
... et il m'en donne une qui ressemble
 un truc de pochette surprise.

444
00:26:53,157 --> 00:26:54,533
La moustache n'est pas importante.

445
00:26:54,575 --> 00:26:55,784
Nous nous en allons travailler.

446
00:26:55,826 --> 00:26:57,119
Il t'a eu une belle perruque.

447
00:26:57,161 --> 00:26:58,704
Regarde-toi. Tu es trs beau.

448
00:26:58,746 --> 00:26:59,747
As-tu remarqu les favoris ?

449
00:26:59,788 --> 00:27:00,789
On dirait qu'ils battent.

450
00:27:04,335 --> 00:27:06,420
Chri, tu rponds  la porte ?

451
00:27:09,465 --> 00:27:11,967
Tout le monde, le dner
sera servi dans 30 minutes !

452
00:27:19,099 --> 00:27:20,226
Bonjour.

453
00:27:21,268 --> 00:27:22,978
Nous sommes venus vols
votre sacr banque.

454
00:27:23,020 --> 00:27:24,146
Entrez l-dedans.

455
00:27:33,364 --> 00:27:35,199
Ca ira, maman.

456
00:27:47,419 --> 00:27:49,839
L'important, ici--

457
00:27:56,178 --> 00:27:58,973
La chose qu'il faut
se rappeler--

458
00:27:59,014 --> 00:28:00,224
La chose importante...

459
00:28:00,266 --> 00:28:02,351
... c'est de passer une
nuit calme tous ensemble...

460
00:28:02,393 --> 00:28:04,270
... et demain matin,
 la premire heure...

461
00:28:04,311 --> 00:28:06,897
... nous irons tous ensemble
 la banque et--

462
00:28:06,939 --> 00:28:11,026
C'est vraiment une proposition raisonnable
quand on y pense bien.

463
00:28:11,110 --> 00:28:13,070
Bien sr.

464
00:28:13,112 --> 00:28:14,572
Si vous le dites.

465
00:28:14,613 --> 00:28:15,823
Voil, c'est a.

466
00:28:17,449 --> 00:28:19,201
Arrte de jouer avec la nourriture.

467
00:28:19,243 --> 00:28:22,746
Mais c'est trop long.

468
00:28:22,746 --> 00:28:23,998
Tiens.

469
00:28:24,039 --> 00:28:27,543
Je veux que tu essaies de l'entourer
autour de ta fourchette comme le fait papa.

470
00:28:29,461 --> 00:28:30,504
Coupe le mien, maman.

471
00:28:30,546 --> 00:28:31,505
Attends une seconde, ma chrie.

472
00:28:31,547 --> 00:28:33,340
La sauce est trop mouille.

473
00:28:33,382 --> 00:28:34,341
Non.

474
00:28:34,425 --> 00:28:37,136
La sauce est trop mouille.

475
00:28:45,561 --> 00:28:48,439
En fait, Mme Miller, cette sauce
est vraiment excellente.

476
00:28:48,439 --> 00:28:50,191
Elle est dlicieuse.

477
00:28:50,232 --> 00:28:52,067
Je ne l'aime pas.

478
00:28:52,109 --> 00:28:53,068
Merci.

479
00:28:55,154 --> 00:28:56,739
Le coffre-fort est rgl
pour quelle heure ?

480
00:28:57,823 --> 00:28:58,782
7 h 30.

481
00:28:58,824 --> 00:28:59,783
Tomates citron ?

482
00:29:02,328 --> 00:29:04,205
Zeste de citron, origan,
un peu de crme.

483
00:29:04,246 --> 00:29:05,456
Je fais un peu de cuisine.

484
00:29:05,497 --> 00:29:06,874
Les cls ?

485
00:29:06,916 --> 00:29:08,584
Deux.

486
00:29:08,626 --> 00:29:10,085
J'en ai une.

487
00:29:10,127 --> 00:29:13,547
Le chef des oprations a l'autre.

488
00:29:13,589 --> 00:29:15,633
Il y a quelque dans la sauce
que je ne peux identifier.

489
00:29:16,592 --> 00:29:17,301
C'est du basilique ?

490
00:29:17,426 --> 00:29:19,678
Non.

491
00:29:20,095 --> 00:29:21,764
Du romarin ?
Non. Ne me le dites pas.

492
00:29:21,805 --> 00:29:23,015
Ne me le dites pas.

493
00:29:23,057 --> 00:29:24,683
Ce n'est pas la fin du monde.

494
00:29:24,725 --> 00:29:26,852
C'est du safran.

495
00:29:28,479 --> 00:29:30,272
Oui.

496
00:29:30,314 --> 00:29:32,399
Oui, c'est du safran.

497
00:29:32,441 --> 00:29:34,443
Je le savais.

498
00:29:34,485 --> 00:29:36,987
Je mets parfois du sucre
dans la mienne.

499
00:29:36,987 --> 00:29:38,447
Ca diminue l'acidit.

500
00:29:38,489 --> 00:29:39,990
Du sucre.

501
00:29:39,990 --> 00:29:43,160
Merci. Je vais essayer de me
rappeler de a.

502
00:29:43,202 --> 00:29:44,203
De petits trucs.

503
00:29:44,245 --> 00:29:46,622
Voulez-vous voir un truc
cool que je peux faire ?

504
00:29:46,664 --> 00:29:48,374
Bien sr.

505
00:29:55,464 --> 00:29:56,423
Quoi ?

506
00:29:56,465 --> 00:29:58,342
Nous avons des invits...

507
00:29:58,384 --> 00:30:00,386
Si on peut dire.

508
00:30:07,518 --> 00:30:10,771
Vous pensez tromper tout le
monde avec ce dguisement ?

509
00:30:10,813 --> 00:30:13,023
Vous ressemblez
 Neil Young dans--

510
00:30:13,065 --> 00:30:14,024
Comment s'appelait ce disque ?

511
00:30:14,066 --> 00:30:17,361
" After The Horses " ou--

512
00:30:17,403 --> 00:30:19,905
C'tait " After The Gold Rush "
et ce n'est pas celui-ci.

513
00:30:19,947 --> 00:30:22,449
C'est celui o il est appuy
contre un arbre, dans la neige.

514
00:30:22,491 --> 00:30:24,493
C'est ce que je visais.

515
00:30:24,535 --> 00:30:27,955
Sortir de la banque est presque
aussi important que d'y entrer.

516
00:30:27,997 --> 00:30:31,375
Les otages taient maintenus
sous une garde serre...

517
00:30:31,417 --> 00:30:35,296
... afin de prvenir les vasions
ou les alarmes de tout type.

518
00:30:35,337 --> 00:30:38,424
Voyez-vous, il a fallu amener
leurs enfants avec nous...

519
00:30:38,507 --> 00:30:40,801
... Ies enfants Miller.

520
00:30:41,802 --> 00:30:42,761
Butane ?

521
00:30:42,803 --> 00:30:45,764
Je reois. Ici butane.

522
00:30:45,806 --> 00:30:47,808
Vous avez le champ libre,
vous tes prt  danser le rock.

523
00:30:47,850 --> 00:30:49,518
Baisse la musique, s'il te plat.

524
00:30:49,518 --> 00:30:51,270
Je ne comprends rien de ce que tu dis.

525
00:30:51,312 --> 00:30:53,772
" Vous tes prts  danser le rock ! "

526
00:30:53,814 --> 00:30:54,773
Merci.

527
00:30:54,815 --> 00:30:57,109
Vous devez rester juste ici.

528
00:30:58,110 --> 00:31:00,779
Tout le monde devrait
arriver dans 10 minutes.

529
00:31:00,821 --> 00:31:02,698
Quel est le signe
que tout va bien ?

530
00:31:02,740 --> 00:31:04,116
Quoi ?

531
00:31:09,580 --> 00:31:12,166
Washington  l'intrieur.

532
00:31:12,249 --> 00:31:13,667
Quoi ?

533
00:31:13,751 --> 00:31:15,211
George Washington.

534
00:31:15,252 --> 00:31:18,547
Lorsque tout va bien,
il vous fait face.

535
00:31:20,716 --> 00:31:22,468
Donne le signal que tout
va bien, Darill.

536
00:31:38,901 --> 00:31:40,236
Parfait.

537
00:31:56,043 --> 00:31:58,003
Trois de plus.

538
00:31:59,839 --> 00:32:00,798
Bonjour.

539
00:32:00,840 --> 00:32:01,799
Bonjour, Darill.

540
00:32:01,841 --> 00:32:04,051
Bonjour, Darill.

541
00:32:04,093 --> 00:32:05,511
Bonjour, mesdames.

542
00:32:06,512 --> 00:32:08,973
Est-ce que c'est une blague ?

543
00:32:09,014 --> 00:32:10,474
Non, madame.

544
00:32:10,516 --> 00:32:12,685
C'est un braquage.

545
00:32:12,726 --> 00:32:13,686
Dpchez-vous.

546
00:32:13,727 --> 00:32:14,854
Ce n'est pas une parade.
Allons-y.

547
00:32:14,895 --> 00:32:16,355
C'est bien, alors.

548
00:32:16,397 --> 00:32:17,690
Asseyez-vous avec tout le monde.

549
00:32:17,731 --> 00:32:19,024
Ca ne sera pas long.

550
00:32:20,067 --> 00:32:21,026
Je dois aller  la toilette.

551
00:32:21,068 --> 00:32:23,362
Clo, plus de jus.

552
00:32:23,404 --> 00:32:27,783
Si les enfants n'avaient pas eu des
vessies de la taille d'un oiseau...

553
00:32:27,825 --> 00:32:29,201
... a aurait t fait.

554
00:32:29,243 --> 00:32:31,537
Ils ont bu beaucoup de jus.

555
00:32:31,579 --> 00:32:33,122
Un de ces jours, on vous attrapera.

556
00:32:33,163 --> 00:32:34,290
C'est un job trs dangereux.

557
00:32:34,331 --> 00:32:36,959
Vous n'avez pas peur ?

558
00:32:38,002 --> 00:32:39,503
Lorsqu'on connat le
danger comme nous.

559
00:32:39,545 --> 00:32:42,423
Je le connais comme un animal,
comme un animal sauvage.

560
00:32:42,464 --> 00:32:44,884
Vous savez comment
on m'appelle en prison ?

561
00:32:44,925 --> 00:32:45,885
Non, je ne sais pas.

562
00:32:45,926 --> 00:32:47,136
La panthre.

563
00:32:47,178 --> 00:32:49,555
Mesdames et messieurs,
merci beaucoup de votre collaboration.

564
00:32:49,597 --> 00:32:50,598
Ne tentez pas de vous chapper.

565
00:32:50,598 --> 00:32:53,726
Nous surveillons les scanners de la police
et nous vous tuerons.

566
00:32:53,767 --> 00:32:57,646
Lorsque la machine est bien rode,
vous suintez le danger.

567
00:32:57,688 --> 00:32:58,689
Bien sr.

568
00:32:58,689 --> 00:33:00,065
Les gens ont peur de vous.

569
00:33:01,150 --> 00:33:02,902
Votre prsence leur fait peur.

570
00:33:02,943 --> 00:33:04,904
En ralit, le fusil est secondaire.

571
00:33:05,946 --> 00:33:07,156
Merci.

572
00:33:40,523 --> 00:33:41,482
Ecoute maintenant.

573
00:33:41,524 --> 00:33:43,484
Nous allons nous sparer.

574
00:33:43,484 --> 00:33:46,153
Dans deux semaines, nous nous
rencontrons  Klamath Falls.

575
00:33:46,195 --> 00:33:47,488
C'est a. Prends ce plan.

576
00:33:47,488 --> 00:33:48,614
Je veux aller avec Joe.

577
00:33:48,656 --> 00:33:49,782
Tu ne peux pas faire a.

578
00:33:49,823 --> 00:33:51,200
Ils sont  la recherche
de deux hommes...

579
00:33:51,242 --> 00:33:53,035
... et c'est pourquoi
nous nous sparons...

580
00:33:53,035 --> 00:33:54,078
... et que nous allons solo
comme prvu.

581
00:33:54,119 --> 00:33:56,038
Qu'est-ce que je dois faire ?

582
00:33:56,038 --> 00:33:57,456
Ne t'attire pas d'ennuis.
Essaie a.

583
00:33:57,498 --> 00:33:58,874
Et le monospace ?

584
00:33:58,916 --> 00:33:59,959
Laisse-la ici.

585
00:33:59,959 --> 00:34:01,961
J'aime le monospace.

586
00:34:02,002 --> 00:34:05,631
J'apprcie le commentaire mais comme
c'est un monospace vole...

587
00:34:05,673 --> 00:34:07,716
... c'est probablement
mieux de la laisser ici.

588
00:34:07,758 --> 00:34:08,759
Nous devons y aller.

589
00:34:08,759 --> 00:34:09,718
Et mon argent ?

590
00:34:09,718 --> 00:34:10,761
Tiens.

591
00:34:10,803 --> 00:34:12,388
Nous l'avons spar en trois.

592
00:34:12,429 --> 00:34:15,015
Je vais m'acheter
une combinaison contre le feu.

593
00:34:15,099 --> 00:34:16,559
Je peux la commander par la poste.

594
00:34:16,559 --> 00:34:18,227
C'est a.
Bon travail, mon gars.

595
00:34:18,269 --> 00:34:19,270
Nous avons bien fait.

596
00:34:19,270 --> 00:34:20,229
Sois prudent.

597
00:34:20,271 --> 00:34:21,480
Ne t'attire pas d'ennuis.

598
00:34:21,522 --> 00:34:23,566
Qu'est-ce que tu vas
acheter avec ta part ?

599
00:34:23,607 --> 00:34:25,150
Le paradis.

600
00:34:25,192 --> 00:34:26,652
Klamath Falls
dans deux semaines.

601
00:34:26,735 --> 00:34:27,736
Sois prudent !

602
00:34:32,408 --> 00:34:34,827
Joe Blake et Terry Collins.

603
00:34:34,869 --> 00:34:36,203
Ici le lieutenant McCormick...

604
00:34:36,245 --> 00:34:38,747
... du dpartement de police
de Los Angeles.

605
00:34:38,789 --> 00:34:41,542
Dposez vos armes
et sortez de la banque...

606
00:34:41,584 --> 00:34:43,586
... les mains en l'air.

607
00:34:48,716 --> 00:34:51,135
Ce n'est peut-tre pas le temps,
mais j'aimerais te souligner...

608
00:34:51,177 --> 00:34:54,221
... que je t'avais prvenu que cette femme
allait tout ruiner.

609
00:34:54,263 --> 00:34:56,599
Oui. Compris.

610
00:34:57,975 --> 00:35:01,896
Mais comme l'avenir se
prsente plutt mal...

611
00:35:01,937 --> 00:35:05,774
... je suggrerais qu'on examine
ce qui nous a amen ici.

612
00:35:07,109 --> 00:35:10,279
Ce qui nous ramne  cette femme.

613
00:35:39,141 --> 00:35:41,477
" Les symptmes les plus
courants de la vaginite...

614
00:35:41,519 --> 00:35:44,813
... sont des pertes vaginales, souvent-- "

615
00:35:46,941 --> 00:35:50,486
" Probablement attribuables
 une raction allergique. "

616
00:36:47,585 --> 00:36:48,878
Plus d'essence.

617
00:36:48,878 --> 00:36:50,171
Merde.

618
00:37:20,409 --> 00:37:22,119
Qu'est-ce que c'est que cette odeur ?

619
00:37:23,704 --> 00:37:25,664
C'est un gratin de fenouil florentin...

620
00:37:25,748 --> 00:37:27,833
... des pommes de terre nouvelles...

621
00:37:27,875 --> 00:37:29,335
... une soupe d'oseille
et de palourdes...

622
00:37:29,376 --> 00:37:30,836
avec la crme et mirepoix...

623
00:37:32,296 --> 00:37:34,423
... et des cailles farcies.

624
00:37:34,465 --> 00:37:37,426
Kate, j'ai un dner ce soir
avec des clients.

625
00:37:38,469 --> 00:37:39,678
Ce soir ?

626
00:37:43,766 --> 00:37:46,060
J'ai fait a pour le plaisir.

627
00:37:48,938 --> 00:37:50,981
Je m'en vais au gym.
Salut !

628
00:38:02,618 --> 00:38:03,577
Ma chrie?

629
00:38:05,412 --> 00:38:07,039
Pourquoi ne vas-tu pas au cinma ?

630
00:39:19,069 --> 00:39:20,070
Arrtez !

631
00:39:26,202 --> 00:39:27,161
Oh, mon Dieu !

632
00:39:27,203 --> 00:39:28,162
Oh, mon Dieu !

633
00:39:28,204 --> 00:39:30,789
Ca va? Ca va ?

634
00:39:34,210 --> 00:39:36,754
Allez. Je suis vraiment dsole.

635
00:39:36,795 --> 00:39:38,380
Allez. Hpital, hpital.

636
00:39:41,300 --> 00:39:43,511
Pouvez-vous bouger vos orteils ?

637
00:39:43,552 --> 00:39:44,678
Des voix.

638
00:39:46,597 --> 00:39:48,474
J'entends des voix.

639
00:39:48,474 --> 00:39:50,100
O sont les voix ?
Est-ce qu'elles sont--

640
00:39:53,646 --> 00:39:56,565
Arrtez-vous.

641
00:39:56,565 --> 00:39:57,983
Arrtez-vous sur le bord et--

642
00:39:57,983 --> 00:39:59,735
Arrtez-vous sur le bord
et sortez de la voiture.

643
00:39:59,735 --> 00:40:01,612
Ce n'est pas ncessaire
d'tre si susceptible.

644
00:40:01,612 --> 00:40:04,365
Vous devez arrter
sur le bord de la route.

645
00:40:04,406 --> 00:40:06,116
C'tait un accident.

646
00:40:06,116 --> 00:40:07,284
Ecoutez.

647
00:40:07,326 --> 00:40:08,536
Je vais vous tirer dessus.

648
00:40:08,577 --> 00:40:10,079
Oh, allez-y.

649
00:40:10,120 --> 00:40:11,914
Ce sera une amlioration, croyez-moi.

650
00:40:13,082 --> 00:40:14,542
Allez-vous m'couter, madame ?

651
00:40:14,792 --> 00:40:15,793
Kate.

652
00:40:15,835 --> 00:40:16,919
Je suis un homme dsespr.

653
00:40:16,961 --> 00:40:18,295
Dsespr ?

654
00:40:18,295 --> 00:40:20,214
Vous ne savez pas ce
que a veut dire.

655
00:40:20,256 --> 00:40:23,551
Ca c'est quand on se rveille le matin,
et qu'on aimerait mieux ne pas s'tre rveill.

656
00:40:23,551 --> 00:40:26,428
C'est de savoir que chaque fois que
vous prenez le volant d'une voiture...

657
00:40:26,470 --> 00:40:30,558
... vous tes trs prs de frapper un arbre
pour mettre fin  charade qu'est votre vie.

658
00:40:30,558 --> 00:40:32,560
Alors ne me parlez pas de dsespoir.

659
00:40:34,478 --> 00:40:37,898
Ecoutez. A bien y penser
rangez-vous et laissez-moi juste ici.

660
00:40:37,940 --> 00:40:39,358
Tout ira bien.

661
00:40:39,400 --> 00:40:40,776
Je vais marcher. Pourquoi ?

662
00:40:40,818 --> 00:40:42,319
Je suis fragile en ce moment.

663
00:40:42,361 --> 00:40:43,445
Je ne devrais pas tre seule.

664
00:40:43,487 --> 00:40:46,156
Vous tes folle !

665
00:40:47,825 --> 00:40:49,285
Je suis malheureuse.

666
00:40:49,326 --> 00:40:51,704
Ce n'est pas la mme chose.

667
00:40:51,787 --> 00:40:54,456
Je suis un fugitif.

668
00:40:54,498 --> 00:40:56,333
Je suis un dangereux criminel.

669
00:40:56,333 --> 00:40:57,960
Bon, a explique la prise d'otage.

670
00:40:58,002 --> 00:40:59,044
Vous m'avez renvers !

671
00:40:59,086 --> 00:41:02,131
Vous ne pouvez pas vous jeter devant
une voiture et esprer qu'elle s'arrtera.

672
00:41:02,173 --> 00:41:04,216
J'ai dj vu a.

673
00:41:04,258 --> 00:41:05,509
Arrtez de crier !

674
00:41:05,551 --> 00:41:07,553
Pouvez-vous ralentir ou quoi ?

675
00:41:07,595 --> 00:41:08,679
Je veux sortir d'ici.

676
00:41:08,679 --> 00:41:10,931
C'est ce que je vais faire.

677
00:41:10,973 --> 00:41:12,600
Comment on fait pour
ouvrir cette porte ?

678
00:41:12,641 --> 00:41:14,143
Poussez un bouton.
Laissez-moi.

679
00:41:14,226 --> 00:41:15,352
Dverrouillez cette voiture.

680
00:41:15,394 --> 00:41:18,147
Alors, o allez-vous ?
Je vais aller vous reconduire.

681
00:41:18,189 --> 00:41:19,940
Vous n'tes pas en tat de conduire.

682
00:41:19,982 --> 00:41:21,483
Alors, vous tes un fugitif ?

683
00:41:21,525 --> 00:41:24,612
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
- Tout.

684
00:41:24,653 --> 00:41:28,365
" Systme de positionnement
global repositionn. "

685
00:41:28,407 --> 00:41:31,869
D'o a vient a ?
Qu'est-ce que c'est que a ?

686
00:41:35,998 --> 00:41:37,917
Entre le deuxime groupe d'arbres.

687
00:41:37,917 --> 00:41:40,127
Le deuxime groupe d'arbres, juste ici.

688
00:41:40,169 --> 00:41:43,756
Regardez-moi !
Je suis en feu !

689
00:41:44,840 --> 00:41:46,592
Ne posez pas de questions.

690
00:41:46,675 --> 00:41:49,720
Regardez ! Oui !

691
00:41:56,393 --> 00:41:58,187
Mais qu'est-ce que c'est que a ?

692
00:41:58,229 --> 00:42:00,272
Kate, Paul Bunyan.
Paul, Kate.

693
00:42:00,314 --> 00:42:01,398
Kate ?

694
00:42:01,440 --> 00:42:03,317
J'ai manqu d'essence.

695
00:42:03,359 --> 00:42:04,318
Et ?

696
00:42:04,318 --> 00:42:07,404
Et elle m'a renverse avec sa voiture.

697
00:42:07,446 --> 00:42:09,448
Elle t'a renverse avec sa voiture.

698
00:42:09,490 --> 00:42:11,158
Pourquoi tu l'as amen ici ?

699
00:42:11,158 --> 00:42:12,952
Et bien, je n'avais pas le choix.

700
00:42:12,993 --> 00:42:15,079
J'ai probablement
eu une lgre commotion.

701
00:42:15,079 --> 00:42:18,165
Et elle est mentalement instable
 un degr spectaculaire.

702
00:42:18,207 --> 00:42:19,333
Je vous entends.

703
00:42:19,375 --> 00:42:22,461
J'ai essay de m'enfuir.
Elle ne voulait pas s'arrter.

704
00:42:22,461 --> 00:42:25,172
J'ai presque saut de la voiture
alors qu'elle allait  toute vitesse.

705
00:42:25,256 --> 00:42:27,591
Je voyais double.

706
00:42:27,591 --> 00:42:28,843
Qu'est-ce que je pouvais faire ?

707
00:42:44,608 --> 00:42:47,444
Ton oeil gauche est lgrement
plus fonc que le droit.

708
00:42:48,612 --> 00:42:50,489
Personne n'a jamais remarqu a.

709
00:42:50,531 --> 00:42:52,408
Je m'appelle Joe.

710
00:42:52,449 --> 00:42:54,034
Je m'appelle Kate.

711
00:42:56,954 --> 00:42:58,372
Qu'est-ce qui est arriv  ta dent ?

712
00:42:58,414 --> 00:42:59,456
Trs bien.

713
00:42:59,498 --> 00:43:01,458
Vous pouvez partir
maintenant, d'accord ?

714
00:43:01,500 --> 00:43:02,918
Faites comme si
on ne s'tait rencontr.

715
00:43:02,960 --> 00:43:04,545
Envoyez-nous une carte postale.

716
00:43:04,587 --> 00:43:05,713
Est-ce que je peux rester ici ?

717
00:43:05,754 --> 00:43:08,716
C'est que je ne sais pas o aller.

718
00:43:08,799 --> 00:43:10,259
Juste pour une nuit.

719
00:43:10,301 --> 00:43:11,552
S'il te plat ?

720
00:43:11,594 --> 00:43:12,887
Je ne suis pas sr.

721
00:43:12,928 --> 00:43:15,931
Il n'en est absolument pas question.

722
00:43:15,973 --> 00:43:18,017
Je ne peux pas rentrer chez moi.

723
00:43:18,058 --> 00:43:20,144
Je ne peux pas.

724
00:43:20,186 --> 00:43:21,979
Je pourrais aller  la police.

725
00:43:22,021 --> 00:43:24,899
Qu'est-ce qui m'empche de les
envoyer directement  votre cachette ?

726
00:43:26,317 --> 00:43:28,319
De toute manire, de quoi
vous cachez-vous ?

727
00:43:28,319 --> 00:43:29,403
Il n'a pas voulu me le dire.

728
00:43:29,403 --> 00:43:31,238
Il est trs trs discret.

729
00:43:31,280 --> 00:43:32,448
Viens ici, Joe. Viens ici.

730
00:43:32,489 --> 00:43:33,449
Qu'est-ce que ?

731
00:43:33,490 --> 00:43:34,450
Pourquoi tu me tires ?

732
00:43:34,491 --> 00:43:35,451
Je veux te parler.

733
00:43:35,492 --> 00:43:36,452
Qu'est-ce qu'il y a ?

734
00:43:36,493 --> 00:43:39,205
Mon Dieu, a c'est une
trs trs mauvaise ide.

735
00:43:39,246 --> 00:43:41,999
Dans l'histoire des mauvaises ides
celle-l est remarquable.

736
00:43:42,041 --> 00:43:43,375
Elle a raison pour la police.

737
00:43:43,417 --> 00:43:44,376
Tue-la.

738
00:43:44,418 --> 00:43:45,836
Enterre son corps dans la fort.

739
00:43:45,836 --> 00:43:47,713
Est-ce que je suis invisible ?

740
00:43:47,755 --> 00:43:49,673
Elle dit qu'elle n'a pas
d'endroit o aller.

741
00:43:49,673 --> 00:43:50,799
Ce n'est pas de nos affaires.

742
00:43:50,841 --> 00:43:51,884
Mais tu l'as amene ici.

743
00:43:51,967 --> 00:43:54,220
Et bien, j'avais besoin
qu'on m'amne jusqu'ici.

744
00:43:54,261 --> 00:43:56,555
J'tais l tendu
sur le pav.

745
00:43:56,555 --> 00:44:01,435
Tu sais ce qui est le plus difficile
lorsqu'on est intelligent ?

746
00:44:01,477 --> 00:44:02,436
Non.

747
00:44:02,478 --> 00:44:04,438
Je sais  peu prs toujours
ce qui va arriver ensuite.

748
00:44:04,480 --> 00:44:06,023
Il n'y a pas de suspense.

749
00:44:06,065 --> 00:44:08,651
Et ne penses pas que je n'ai pas vu
Ie regard dans tes yeux l-bas.

750
00:44:08,651 --> 00:44:10,903
Et lorsque tu as touch 
ses cheveux et tout le reste.

751
00:44:10,903 --> 00:44:13,989
Je mets une rgle de 24 heures
en vigueur  partir de maintenant.

752
00:44:14,031 --> 00:44:15,908
Elle est en vigueur.

753
00:44:15,950 --> 00:44:17,034
24 heures.

754
00:44:17,076 --> 00:44:19,078
24 heures et pas une minute de plus.

755
00:44:19,119 --> 00:44:20,079
Merci.

756
00:44:21,956 --> 00:44:23,666
Je vais faire le dner.

757
00:44:23,666 --> 00:44:25,668
C'est moi qui cuisine ici.

758
00:44:25,709 --> 00:44:28,128
Excuse-moi. Je ne connais
pas le code des hors-la-loi.

759
00:44:29,338 --> 00:44:31,173
Est-ce que a veut dire que
je suis une otage ?

760
00:44:32,341 --> 00:44:33,676
Et bien, j'tais  Las Vegas.

761
00:44:33,717 --> 00:44:34,718
Ne t'nerve pas.

762
00:44:34,718 --> 00:44:36,428
Je ne te parle pas.

763
00:44:36,470 --> 00:44:38,347
Tu sais ce que a cote.

764
00:44:38,389 --> 00:44:40,766
Rnovation de l'htel, l'immobilier.

765
00:44:40,808 --> 00:44:43,519
J'ai estim le rnovation
de la cuisine  20 000 $.

766
00:44:43,519 --> 00:44:47,481
Je parle d'un restaurant de qualit,
sans compte le club de nuit.

767
00:44:47,565 --> 00:44:50,568
Tu sais, j'ai un cousin handicap au
New Hampshire qui aura...

768
00:44:50,609 --> 00:44:52,736
... sa 7e opration  la jambe.

769
00:44:52,820 --> 00:44:54,238
J'ai les parents de ma mre  Ottawa...

770
00:44:54,238 --> 00:44:55,239
... Ies oncles et les tantes.

771
00:44:55,239 --> 00:44:56,866
Ces factures s'accumulent.

772
00:44:56,907 --> 00:45:00,744
Je suis vraiment impressionn
par toutes les contributions.

773
00:45:00,786 --> 00:45:01,787
Handicap  quel point?

774
00:45:01,829 --> 00:45:03,873
Savais-tu que tu pouvais
miser le lancer irlandais ?

775
00:45:03,914 --> 00:45:06,542
Excuse-moi, Harvey.

776
00:45:06,584 --> 00:45:09,044
J'essaie de dterminer
pourquoi mon partenaire...

777
00:45:09,086 --> 00:45:12,965
... lorsqu'il n'essayait pas d'amliorer
le niveau de vie de la famille Blake...

778
00:45:13,048 --> 00:45:15,718
... a russi  dpenser 200 000 $.

779
00:45:15,759 --> 00:45:18,429
J'ai fait la connaissance d'une
charmante hollandaise  San Diego--

780
00:45:18,470 --> 00:45:19,555
Oh, quelle surprise.

781
00:45:19,597 --> 00:45:21,640
Elle m'a invit  l'Oktoberfest...

782
00:45:21,682 --> 00:45:25,519
... o il y avait un gros dfil
et elle voulait monter sur un des chars.

783
00:45:25,561 --> 00:45:26,729
Alors, je lui en ai achet un.

784
00:45:26,770 --> 00:45:30,191
Nous buvions ces normes chopes
de bire hollandaise...

785
00:45:30,232 --> 00:45:31,358
... et d'une chose  l'autre...

786
00:45:31,358 --> 00:45:35,529
... je me suis mis  lancer
des billets de 50 $  la foule.

787
00:45:35,571 --> 00:45:39,116
Tu sais, le lancer irlandais
c'est comme le football avec des btons.

788
00:45:39,158 --> 00:45:41,577
Arrte s'il te plat.

789
00:45:41,619 --> 00:45:45,789
Pour l'amour du ciel.
Pollard !

790
00:45:46,832 --> 00:45:48,918
Tu rencontres une fille.
Tu vas  un festival.

791
00:45:48,918 --> 00:45:50,794
Oktoberfest.

792
00:45:50,836 --> 00:45:52,254
Tu lances des billets de 50 $  la foule.

793
00:45:52,296 --> 00:45:53,714
Tu as une nouvelle montre en or.

794
00:45:53,756 --> 00:45:55,132
C'est une montre en or 18 carats.

795
00:45:55,174 --> 00:45:56,425
- Je m'en fous.
- 36 000 $.

796
00:45:56,509 --> 00:45:57,718
Ce n'est pas la fin du monde.

797
00:45:57,760 --> 00:45:59,595
As-tu dj pens  demander l'heure ?

798
00:45:59,637 --> 00:46:00,596
Ca cote moins cher.

799
00:46:00,638 --> 00:46:02,264
Autre chose?

800
00:46:02,264 --> 00:46:04,600
Et bien oui. Nous sommes
rests quelques jours de plus...

801
00:46:04,642 --> 00:46:08,395
... que je croyais  San Diego,
et je devais la ramener en Hollande...

802
00:46:08,437 --> 00:46:10,940
... alors affrt un avion priv
pour la ramener  la maison.

803
00:46:10,981 --> 00:46:12,816
Oh, bien sr que tu as fait a.

804
00:46:12,858 --> 00:46:14,401
La Hollande.

805
00:46:16,612 --> 00:46:18,864
Quoi?

806
00:46:18,906 --> 00:46:19,949
Ecoute.

807
00:46:22,409 --> 00:46:24,036
Laisse-moi t'expliquer
quelque chose.

808
00:46:24,078 --> 00:46:27,248
Le paradis, ce n'est pas donn, ok ?

809
00:46:27,289 --> 00:46:29,917
J'ai fait des calculs
jusqu'au dernier dollar.

810
00:46:29,959 --> 00:46:32,086
C'est a l'lment important.

811
00:46:32,127 --> 00:46:35,673
Chaque cinq dollars que nous dpensons
en est un qu'il faut voler.

812
00:46:35,714 --> 00:46:37,091
Ca fait beaucoup cinq dollars, Joe.

813
00:46:37,132 --> 00:46:40,094
Je ne veux pas voler des
banques le reste de mes jours.

814
00:46:40,135 --> 00:46:43,138
Le niveau de stress
est vachement trop lev.

815
00:46:46,725 --> 00:46:48,561
Le dner est presque prt.

816
00:46:49,603 --> 00:46:52,273
Ce n'est pas mal.

817
00:46:52,356 --> 00:46:54,191
C'est un peu--

818
00:46:54,275 --> 00:46:56,151
C'est un peu pteux, mais--

819
00:47:06,453 --> 00:47:10,666
Les gars, est-ce que vous
parlez en mangeant ?

820
00:47:12,084 --> 00:47:13,460
Avant nous parlions.

821
00:47:18,591 --> 00:47:21,760
Quel sorte de travail faites-vous ?

822
00:47:21,802 --> 00:47:23,721
Braquages de banque.

823
00:47:23,762 --> 00:47:26,307
Ils braquent les banques
et j'assure la fuite.

824
00:47:28,309 --> 00:47:29,810
Ca suffit, Harvey.

825
00:47:31,896 --> 00:47:33,439
Attendez une minute.
Vous n'tes pas...

826
00:47:33,439 --> 00:47:37,318
... Ies gars qui se rendent chez
les directeurs de banques, la veille.

827
00:47:37,359 --> 00:47:40,237
C'est a, et j'assure la fuite.

828
00:47:41,906 --> 00:47:44,158
Pour l'amour du ciel.

829
00:47:47,786 --> 00:47:49,872
Vous tes les bandits qui
s'invitent  coucher.

830
00:47:51,498 --> 00:47:53,792
Oh, mon Dieu,
vous tes presque connus.

831
00:47:53,834 --> 00:47:56,879
Les bandits qui s'invitent  coucher ?

832
00:47:56,879 --> 00:47:57,963
C'est nous a ?

833
00:47:59,673 --> 00:48:01,383
Tu regardes pas
" Criminels en Libert " ?

834
00:48:01,383 --> 00:48:04,595
Tu devrais.
Ils vous surveillent.

835
00:48:04,637 --> 00:48:06,472
Tu es incroyable.

836
00:48:06,514 --> 00:48:08,516
Donc...

837
00:48:08,557 --> 00:48:11,227
... vous braquer des banques.
C'est impressionnant.

838
00:48:11,268 --> 00:48:14,813
Les comptes d'pargne
des vieilles dames, I'argent des scouts...

839
00:48:14,855 --> 00:48:16,315
... et les fonds de Nol des
orphelins sans abris ?

840
00:48:16,398 --> 00:48:17,858
Est-ce que c'est a ?

841
00:48:20,027 --> 00:48:22,988
Nous n'avons jamais vol un sous
de quelqu'un qui l'a gagn, madame.

842
00:48:24,740 --> 00:48:27,910
Ca c'est de l'argent qui est
assur par le gouvernement.

843
00:48:29,036 --> 00:48:32,164
Le gouvernement vole l'argent des gens
et ne faisons que le reprendre.

844
00:48:40,214 --> 00:48:43,551
D'autres questions ?

845
00:48:51,308 --> 00:48:53,727
As-tu une brosse
 dents en rserve ?

846
00:48:53,727 --> 00:48:55,437
Je n'ai pas eu le temps
de faire mes bagages.

847
00:48:56,939 --> 00:48:59,024
Personne ne peut tre aussi malade.

848
00:48:59,108 --> 00:49:00,317
Remets a l.

849
00:49:03,279 --> 00:49:05,698
Est-ce que je peux ?

850
00:49:05,739 --> 00:49:07,283
Qu'est-ce que tu fais ici ?

851
00:49:07,324 --> 00:49:08,450
Je me brosse les dents.

852
00:49:08,534 --> 00:49:13,038
Dpression maniaque,
dlire, je comprends tout a.

853
00:49:13,038 --> 00:49:14,832
C'est trs impressionnant, mais--

854
00:49:14,874 --> 00:49:16,834
Tu sais combien de microbes,
il y a sur ton doigt ?

855
00:49:16,876 --> 00:49:19,336
Ca va  l'encontre du but.

856
00:49:19,378 --> 00:49:22,673
Si tu ne me donnes pas
une brosse  dents, je n'ai pas le choix.

857
00:49:25,551 --> 00:49:28,387
Tu sais quoi ?
Je ne pense pas que tu es folle.

858
00:49:28,429 --> 00:49:29,889
Je crois que tu t'ennuies.

859
00:49:29,930 --> 00:49:32,016
Je crois que ta vie t'ennuie...

860
00:49:32,057 --> 00:49:37,354
... et tu t'attends  ce qu'un miracle
tombe du ciel et vienne tout arranger.

861
00:49:37,396 --> 00:49:38,689
Ou tu as au moins espoir...

862
00:49:38,731 --> 00:49:41,400
...parce que tu as perdu espoir,
il y a longtemps.

863
00:49:41,692 --> 00:49:43,444
Et ton mariage
est une cause dsespre.

864
00:49:46,739 --> 00:49:49,158
Je m'excuse.
Nous ne pouvons pas t'aider.

865
00:49:52,453 --> 00:49:55,289
Tu ne me connais pas.
Tu penses que tu me connais.

866
00:49:57,416 --> 00:49:59,043
Tu veux rire.

867
00:49:59,084 --> 00:50:01,253
Je l'ai vu dans un film.

868
00:50:01,295 --> 00:50:03,255
Comment a finit ?

869
00:50:04,507 --> 00:50:06,800
Par un mariage.

870
00:50:15,935 --> 00:50:17,937
Castors et canards !

871
00:50:18,979 --> 00:50:21,023
Imbcile.

872
00:50:21,023 --> 00:50:24,109
Je n'attends pas que quelque
chose tombe du ciel.

873
00:50:24,151 --> 00:50:26,028
Je ne m'ennuie pas.
Je suis en colre.

874
00:50:31,408 --> 00:50:33,786
Mais je suis en train
de perdre espoir.

875
00:50:33,827 --> 00:50:36,705
Ce n'est pas entirement de ma faute.

876
00:50:36,747 --> 00:50:38,916
C'est que j'ai fait un
mauvais choix de vie.

877
00:50:51,554 --> 00:50:54,682
La valle de l'esprit est une femme.

878
00:50:54,723 --> 00:50:59,103
Utilise sa racine  l'entre du Paradis
et jamais tu n'choueras.

879
00:50:59,228 --> 00:51:02,648
Mais qu'est a signifie ?

880
00:51:03,858 --> 00:51:05,359
Aucune ide.

881
00:51:06,902 --> 00:51:07,987
J'espre que a veut dire :

882
00:51:08,070 --> 00:51:10,197
" Dtermine ce que tu veux
et prends-le. "

883
00:51:10,239 --> 00:51:13,325
Oh, s'il te plat.

884
00:51:13,367 --> 00:51:16,328
Quoi, comme un braquage de banque ?

885
00:51:16,370 --> 00:51:17,872
Comme a. Ouais.

886
00:51:19,415 --> 00:51:21,333
Si la vie tait aussi simple que a.

887
00:51:25,546 --> 00:51:28,674
Comme une ombre sur moi tout le temps.

888
00:51:31,260 --> 00:51:33,596
Je ne sais pas quoi faire.

889
00:51:33,637 --> 00:51:36,307
Je suis toujours dans le noir.

890
00:51:36,348 --> 00:51:39,435
Nous vivons dans un baril de poudre,
produisant des tincelles.

891
00:51:47,401 --> 00:51:51,197
Il tait une fois,
je suis tombe amoureuse.

892
00:51:51,238 --> 00:51:53,866
Maintenant je tombe en morceaux.

893
00:51:53,908 --> 00:51:56,744
Je ne peux rien faire.

894
00:51:56,785 --> 00:51:59,038
Eclipse totale du cur.

895
00:52:05,336 --> 00:52:08,380
Il tait une fois,
ma vie tait illumine.

896
00:52:08,422 --> 00:52:11,717
Maintenant il n'y a que
de l'amour dans l'obscurit.

897
00:52:11,759 --> 00:52:13,552
Je ne peux rien faire.

898
00:52:13,552 --> 00:52:15,554
Eclipse totale du cur.

899
00:52:17,056 --> 00:52:21,143
Oh, mon Dieu.
Fichez-moi la paix.

900
00:52:21,185 --> 00:52:24,813
Tourne-toi, yeux brillants.

901
00:52:24,855 --> 00:52:28,067
Je ne peux pas croire
que tu connais cette chanson.

902
00:52:28,108 --> 00:52:30,236
Ouais. Bonnie Tyler.

903
00:52:30,277 --> 00:52:31,737
Total Eclipse of the Heart.

904
00:52:32,029 --> 00:52:34,156
C'est la chanson triste
qu'aiment toutes les filles.

905
00:52:34,156 --> 00:52:35,908
- Ce n'est pas vrai.
- C'est trs triste.

906
00:52:35,950 --> 00:52:38,619
Ce ne l'est pas. Ne discute pas.
J'ai eu une journe difficile.

907
00:52:38,661 --> 00:52:40,329
Toutes les filles la chantent.

908
00:52:40,371 --> 00:52:41,747
C'est un haku au--

909
00:52:41,789 --> 00:52:42,748
Un quoi ?

910
00:52:42,790 --> 00:52:45,334
C'est un haku  la
complexit de l'amour.

911
00:52:45,376 --> 00:52:47,878
C'est aussi assez
embarrassant pour les mecs.

912
00:52:47,962 --> 00:52:52,299
Lorsque cette chanson est sortie,
je l'coutais  la radio.

913
00:52:52,341 --> 00:52:56,136
Et je dois admettre que,
j'avais un peu les larmes aux yeux.

914
00:52:56,178 --> 00:52:57,680
Vraiment ?

915
00:52:57,805 --> 00:52:59,890
Ouais, un peu.

916
00:52:59,932 --> 00:53:05,104
Et, j'apprcierais que tu ne mentionnes
a  personne.

917
00:53:05,145 --> 00:53:08,440
Je ne le dirai  personne.

918
00:53:10,526 --> 00:53:12,820
Merci.

919
00:53:24,665 --> 00:53:26,000
Ce n'est pas grave.
Je m'en occupe.

920
00:53:26,041 --> 00:53:27,293
Je m'en occupe.

921
00:53:27,334 --> 00:53:29,962
Reste sous les couvertures.

922
00:53:29,962 --> 00:53:33,549
Tu sais quelle autre chanson j'aimais
quand j'tais un enfant ?

923
00:53:33,591 --> 00:53:34,842
La chanson du poney qui volait.

924
00:53:34,884 --> 00:53:35,843
Tu connais cette chanson ?

925
00:53:35,885 --> 00:53:39,013
J'adore cette chanson.

926
00:53:39,054 --> 00:53:40,598
J'adore toutes les
chansons sur les poneys.

927
00:53:40,639 --> 00:53:42,183
Vraiment? Tu sais, ouais.

928
00:53:42,224 --> 00:53:43,184
C'est celle qui fait :

929
00:53:45,186 --> 00:53:47,771
Mustang Sally.
Pas loin. C'est un cheval.

930
00:53:48,022 --> 00:53:49,148
Le poney ne s'appelait pas Sally ?

931
00:53:49,190 --> 00:53:50,691
Non, pas ce poney.
Il s'appelait Wildfire.

932
00:53:50,691 --> 00:53:53,110
Il a dtruit la stalle.

933
00:53:55,821 --> 00:53:58,115
Et on l'appelait " Wildfire ".

934
00:54:05,748 --> 00:54:07,124
Ouais.

935
00:54:09,502 --> 00:54:11,754
Je pense que je sais ce que je veux.

936
00:54:22,097 --> 00:54:23,641
Incroyable.

937
00:54:43,244 --> 00:54:47,748
La rgle de 24 heures est tout ce qui reste
entre nous et le chaos.

938
00:54:49,041 --> 00:54:51,627
Est-ce que tu m'coutes ?

939
00:54:51,669 --> 00:54:54,880
Nous sommes  un carrefour ici
et je veux que tu me comprennes.

940
00:54:54,922 --> 00:54:57,007
Je vais changer la
rgle de 24 heures.

941
00:54:57,049 --> 00:54:58,342
Non, non, non.
Tu ne comprends pas.

942
00:54:58,384 --> 00:54:59,760
Elle manque  l'appel.

943
00:54:59,802 --> 00:55:02,263
C'est une disparue
Quelqu'un la recherche.

944
00:55:02,304 --> 00:55:03,472
Tu comprends ?

945
00:55:03,514 --> 00:55:05,766
Je vais changer la
rgle de 24 heures.

946
00:55:05,808 --> 00:55:08,269
Puis-je vous aider ?

947
00:55:08,269 --> 00:55:10,729
Je m'excuse. Nous sommes
venus braquer votre banque.

948
00:55:15,067 --> 00:55:16,068
Qu'est-ce que c'est que a ?

949
00:55:16,110 --> 00:55:20,656
C'est un dsordre qui vous empche de
rguler le sommeil et le rveil.

950
00:55:20,698 --> 00:55:22,575
Je pensais qu'il tait mort.

951
00:55:22,616 --> 00:55:26,412
Ca c'est de la cataplexie,
un symptme secondaire.

952
00:55:26,453 --> 00:55:29,206
Perte soudaine de matrise
musculaire volontaire.

953
00:55:29,248 --> 00:55:32,668
J'ai une question.
Pourquoi maintenant ?

954
00:55:32,710 --> 00:55:34,211
Dans le cas de Larry...

955
00:55:34,253 --> 00:55:37,214
... le stress motif est
le principal dclencheur.

956
00:55:37,256 --> 00:55:40,718
Vous avez une chambre d'amis, madame ?

957
00:55:44,388 --> 00:55:47,474
Maintenant, nous allons vous demander
de passer dans le bureau du directeur.

958
00:55:47,516 --> 00:55:49,226
Allons-y.

959
00:55:49,268 --> 00:55:51,979
On ne sait jamais ce qui arrivera
pendant un braquage.

960
00:55:52,021 --> 00:55:53,606
C'est a le problme.

961
00:55:53,647 --> 00:55:55,649
Il y a toujours une surprise
de quelque sorte.

962
00:55:55,691 --> 00:55:56,901
Hors de notre contrle.

963
00:55:56,942 --> 00:56:02,198
Mais l'important, c'est de rester calme
sous la pression et d'agir sur le coup.

964
00:56:02,198 --> 00:56:06,535
Tout ce que je dis, c'est que a semble
un peu idiot de s'endormir pendant un braquage.

965
00:56:06,577 --> 00:56:10,581
Ca peut te sembler un peu idiot,
mais il y a une explication tout  fait raisonnable.

966
00:56:13,918 --> 00:56:15,544
C'est fait.

967
00:56:15,586 --> 00:56:17,630
Je m'excuse.
Je suis un peu nerveux.

968
00:56:17,671 --> 00:56:19,089
Ca va, Larry.

969
00:56:19,131 --> 00:56:21,842
Il n'y a pas de raison d'tre nerveux.

970
00:56:21,884 --> 00:56:27,056
Tu vois la chimie de mon corps est
extraordinairement sensible aux suggestions.

971
00:56:27,097 --> 00:56:29,642
Il est possible de fabriquer
n'importe quel symptme...

972
00:56:29,642 --> 00:56:32,478
... ce qui ne veut pas dire que
le symptme n'est pas rel.

973
00:56:32,520 --> 00:56:35,272
Ce truc est bouillant.

974
00:56:37,983 --> 00:56:40,528
Va chercher Mme Fife.

975
00:56:40,569 --> 00:56:44,406
Alors j'ai rencontre cette fille, je voulais
l'impressionner alors je lui ai dit :

976
00:56:44,448 --> 00:56:46,825
" Tu veux que j'enflamme mes mains ? "

977
00:56:46,867 --> 00:56:50,162
Parce que j'aurais pari qu'elle n'avait jamais
vu une chose pareil.

978
00:56:50,204 --> 00:56:52,289
Et elle a rpondu :
" Et ta tte ? "

979
00:56:52,331 --> 00:56:53,290
Ta tte ?

980
00:56:53,332 --> 00:56:54,291
Ouais, ma tte.

981
00:56:54,333 --> 00:56:57,670
Je n'ai pas l'quipement appropri
pour faire ce genre de trucs, enfin pas encore.

982
00:56:57,711 --> 00:56:59,004
Je lui ai dit : " Pas question ".

983
00:56:59,046 --> 00:57:01,173
Mais elle n'a pas voulu couter.

984
00:57:01,215 --> 00:57:03,551
Des mains en feu
ce n'tait pas suffisant.

985
00:57:03,592 --> 00:57:05,511
Elle voulait voir ma tte en feu.

986
00:57:05,553 --> 00:57:07,263
Alors qu'est-ce que tu as fait ?

987
00:57:07,304 --> 00:57:09,306
J'ai brl la moiti de mes cheveux.

988
00:57:10,349 --> 00:57:11,642
Encore un peu.

989
00:57:11,684 --> 00:57:12,852
Voil.

990
00:57:12,893 --> 00:57:14,061
Est-ce qu'il reprend conscience ?

991
00:57:14,103 --> 00:57:16,814
Parce qu'il faut qu'il reprenne conscience.

992
00:57:16,856 --> 00:57:17,898
Il reprend conscience.

993
00:57:17,940 --> 00:57:20,276
Nous n'avons pas tellement
de temps. C'est ridicule, a.

994
00:57:21,277 --> 00:57:22,236
C'est l'motion.

995
00:57:22,278 --> 00:57:23,362
Une crise de nerfs.

996
00:57:25,030 --> 00:57:26,490
Nous avons un problme.

997
00:57:26,490 --> 00:57:29,285
Nous avons de multiples poulets  9 heures.

998
00:57:31,704 --> 00:57:32,705
Qu'est-ce c'est que a ?

999
00:57:32,705 --> 00:57:34,290
C'est le guichet auto.

1000
00:57:34,331 --> 00:57:35,666
Il y a quelqu'un au guichet auto.

1001
00:57:35,708 --> 00:57:37,001
A 8 heures du matin ?

1002
00:57:38,836 --> 00:57:40,254
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Rien.

1003
00:57:40,296 --> 00:57:41,255
Bonjour ?

1004
00:57:43,174 --> 00:57:46,802
Si tu es trop impatient comme a,
Dottie ne te regardera plus jamais.

1005
00:57:46,844 --> 00:57:50,347
Les femmes ne rpondent pas
aux hommes qui ont des besoins.

1006
00:57:52,391 --> 00:57:54,602
C'est la police.

1007
00:57:57,730 --> 00:58:00,649
Bonjour.

1008
00:58:02,526 --> 00:58:03,819
O est Dottie ?

1009
00:58:03,861 --> 00:58:05,404
Qui ?

1010
00:58:05,446 --> 00:58:07,698
La fille qui s'occupe
du guichet auto.

1011
00:58:07,740 --> 00:58:09,533
Je m'excuse. Bien sr.

1012
00:58:09,575 --> 00:58:12,536
Et bien. Elle est malade.

1013
00:58:12,578 --> 00:58:14,121
Qu'est-ce qu'elle a ?

1014
00:58:14,205 --> 00:58:16,999
Une vaginite.

1015
00:58:16,999 --> 00:58:19,710
Elle a des pertes vaginales anormales.

1016
00:58:19,752 --> 00:58:20,878
C'est un symptme courant.

1017
00:58:20,878 --> 00:58:26,550
Un liquide visqueux habituellement
associ avec la vaginite.

1018
00:58:26,592 --> 00:58:28,052
C'est habituellement associ avec--

1019
00:58:37,978 --> 00:58:39,522
Le champ est libre.

1020
00:58:39,563 --> 00:58:40,981
Ca va ?

1021
00:58:41,023 --> 00:58:41,982
C'tait fantastique.

1022
00:58:42,024 --> 00:58:44,193
C'est excitant, pas vrai ?

1023
00:58:48,864 --> 00:58:50,741
Pourquoi se garer dans une cole ?

1024
00:58:50,783 --> 00:58:52,326
Il y a beaucoup de vhicules autour.

1025
00:58:52,409 --> 00:58:53,494
Mme le matin.

1026
00:58:53,536 --> 00:58:55,663
Laisse la Jaguar ici.

1027
00:58:55,704 --> 00:58:56,789
Pas de jeux de hasard.

1028
00:58:59,708 --> 00:59:01,460
On se reverra  Tonopah
dans deux semaines.

1029
00:59:01,502 --> 00:59:02,461
Compris ?

1030
00:59:02,503 --> 00:59:04,588
- Trs bien.
- Tu m'entends ?

1031
00:59:14,306 --> 00:59:15,516
Il se lassera d'elle.

1032
00:59:15,558 --> 00:59:17,601
Ce n'est qu'une question de temps.
de temps.

1033
00:59:17,643 --> 00:59:21,438
Je ne sais pas.
Kate est une femme bien spciale.

1034
00:59:21,438 --> 00:59:23,816
Kate est un iceberg qui attende le Titanic.

1035
00:59:26,277 --> 00:59:28,195
Est-ce que quelqu'un a vu Kate Wheeler ?

1036
00:59:28,237 --> 00:59:31,991
Les autorits locales enqutent sur le lien
qu'il pourrait y avoir entre la disparue...

1037
00:59:32,032 --> 00:59:35,369
... et le dernier d'une srie de braquage
perptrs par les bandits.

1038
00:59:35,411 --> 00:59:39,874
Wheeler a disparu seulement 24 heures
avant le braquage de la Banque San Andreas.

1039
00:59:39,915 --> 00:59:42,751
On a dcouvert son vhicule
abandonn tout prs...

1040
00:59:42,793 --> 00:59:45,379
... de la voiture appartenant
au directeur de banque.

1041
00:59:45,421 --> 00:59:48,382
Une question plus importante
demeure encore sans rponse.

1042
00:59:48,424 --> 00:59:51,135
Qui sont ces exactement ces
hommes mystrieux ?

1043
00:59:51,218 --> 00:59:55,472
Une unit d'intervention fdrale a t mise sur
pied pour essayer de reconstituer ce mystre.

1044
00:59:55,472 --> 00:59:59,059
Existe-t-il un lien entre la disparue et
les bandits s'invitant  coucher ?

1045
00:59:59,059 --> 01:00:02,021
Kate Wheeler est-elle
associe aux bandits?

1046
01:00:02,438 --> 01:00:07,818
Nous vous tiendrons au courant ici mme au fur
et  mesure de l'avancement de cette histoire.

1047
01:00:50,486 --> 01:00:52,947
Ouais ?

1048
01:00:52,988 --> 01:00:55,407
Tu te souviens ce que j'ai dit ?

1049
01:00:55,449 --> 01:00:57,826
Faire profil bas.

1050
01:00:57,868 --> 01:00:59,328
Est-ce que tu crois que tu fais a ?

1051
01:00:59,370 --> 01:01:00,329
Tu parles !

1052
01:01:00,371 --> 01:01:02,456
Bravo mon garon.

1053
01:01:02,498 --> 01:01:04,166
Que penses-tu de mes bottes ?

1054
01:01:04,208 --> 01:01:07,419
Elles ont l'air trs en vie.

1055
01:01:21,350 --> 01:01:23,519
19.

1056
01:01:25,062 --> 01:01:30,317
On arrive, et je veux que vous sachiez que
j'en ai gros sur le cur  propos de vous deux.

1057
01:01:31,485 --> 01:01:33,863
Flicitations, Kate.

1058
01:01:33,904 --> 01:01:37,449
Tu es une clbre disparue
presque une vedette de la tl.

1059
01:01:37,491 --> 01:01:39,535
C'est pas bon pour nous.

1060
01:01:39,577 --> 01:01:42,788
Nous essayons autant que possible
de ne pas faire les actualits.

1061
01:01:42,830 --> 01:01:45,374
Nous avons  peine quitt la chambre.

1062
01:01:45,416 --> 01:01:46,417
Retourne chez toi !

1063
01:01:49,545 --> 01:01:50,838
La dcision revient  Kate.

1064
01:01:50,838 --> 01:01:52,756
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1065
01:01:52,798 --> 01:01:53,966
Relaxe, Terry Lee.

1066
01:01:54,008 --> 01:01:55,968
Nous avons fais du shopping.

1067
01:01:56,010 --> 01:01:57,845
Je me suis achet mon premier dguisement.

1068
01:01:57,887 --> 01:01:59,597
Vous avez fais du shopping ?

1069
01:01:59,638 --> 01:02:02,224
Nous avons fais du shopping.
Quel est le problme ?

1070
01:02:02,266 --> 01:02:03,225
Mon Dieu.

1071
01:02:03,267 --> 01:02:04,393
Nous avons une perruque.

1072
01:02:04,476 --> 01:02:05,436
Nous avons un chapeau.

1073
01:02:05,477 --> 01:02:08,022
Pour ces longues journes ensoleilles.

1074
01:02:08,063 --> 01:02:09,190
Qu'en penses-tu ?

1075
01:02:09,231 --> 01:02:10,608
J'en ai rien  foutre.
Je te l'ai dit.

1076
01:02:10,608 --> 01:02:13,694
Qu'est-ce qui est arriv  Kate ?

1077
01:02:13,736 --> 01:02:15,362
Tu as fait une blague.

1078
01:02:15,404 --> 01:02:18,073
Ils ont fait une petite blague d'amour.

1079
01:02:23,787 --> 01:02:25,873
Elle en vaut la peine ?

1080
01:02:25,915 --> 01:02:29,835
Je veux dire, en thorie, une femme
n'est pas identique  la suivante ?

1081
01:02:29,877 --> 01:02:31,212
Je me demandais, tu sais ?

1082
01:02:31,253 --> 01:02:32,213
En vaut-elle la peine ?

1083
01:02:32,296 --> 01:02:34,798
Elle a de la salive dans sa bouche.

1084
01:02:34,840 --> 01:02:36,091
Bien sr.

1085
01:02:36,133 --> 01:02:37,384
C'est une fonction glandulaire.

1086
01:02:37,426 --> 01:02:38,928
Elle en a plus que les autres.

1087
01:02:38,969 --> 01:02:41,096
Vraiment ? Combien de plus ?

1088
01:02:41,138 --> 01:02:42,431
Beaucoup.

1089
01:02:42,473 --> 01:02:44,808
Et bien a ressemble
 une sorte de tumeur.

1090
01:02:44,808 --> 01:02:46,936
La rage se transmet de cette
faon, par la salive.

1091
01:02:48,979 --> 01:02:51,565
Personne ne m'a jamais
embrass comme a avant.

1092
01:02:52,608 --> 01:02:53,859
Jamais.

1093
01:02:57,780 --> 01:03:01,951
Les autorits policires ont finalement tabli
l'identit des bandits s'invitant  coucher.

1094
01:03:01,992 --> 01:03:06,956
Joe Blake et Terry Collins se sont chapps
du pnitencier de l'Oregon, il y a 3mois.

1095
01:03:06,997 --> 01:03:10,793
Aujourd'hui, Blake et Collins ont t ajouts...

1096
01:03:10,835 --> 01:03:11,919
...  la liste des 10 personnes
les plus recherches...

1097
01:03:11,961 --> 01:03:14,213
... par le F.B.I et le magistrat fdral.

1098
01:03:14,255 --> 01:03:17,967
En plus, 500 000 $ sont offerts
en rcompense pour leur capture.

1099
01:03:18,008 --> 01:03:20,386
L'identit de ces Robins des Bois modernes...

1100
01:03:20,427 --> 01:03:22,763
... a t confirme par deux
adolescents pris en otage...

1101
01:03:22,847 --> 01:03:25,641
... aprs l'incroyable vasion des bandits.

1102
01:03:25,683 --> 01:03:27,393
Les voici.

1103
01:03:27,434 --> 01:03:28,811
Cheri Woods, attendez.

1104
01:03:29,854 --> 01:03:30,771
Reculez s'il vous plat.

1105
01:03:30,813 --> 01:03:31,772
Etes-vous blesss ?

1106
01:03:31,814 --> 01:03:33,232
Comment a s'est pass ?

1107
01:03:33,274 --> 01:03:34,525
Vous ont-ils ligot ?

1108
01:03:34,608 --> 01:03:35,776
Ils taient vraiment gentils.

1109
01:03:35,818 --> 01:03:38,279
Nous avons mang de la pizza
et nous avons jou.

1110
01:03:38,320 --> 01:03:39,321
Reculez s'il vous plat.

1111
01:03:39,321 --> 01:03:40,322
Nous devons vous parler.

1112
01:03:40,322 --> 01:03:41,824
Est-ce qu'ils ont pris quelque chose ?

1113
01:03:41,866 --> 01:03:43,284
Ils ont pris ma voiture.

1114
01:03:43,325 --> 01:03:44,535
Ils n'ont rien fait.

1115
01:03:44,577 --> 01:03:45,536
Ils taient vraiment gentils.

1116
01:03:45,578 --> 01:03:46,829
Reculez s'il vous plat.

1117
01:03:46,829 --> 01:03:49,832
Mesdames et messieurs,
merci beaucoup pour votre collaboration.

1118
01:03:49,874 --> 01:03:53,252
N'essayez pas de vous chapper, car nous
surveillons les scanners de police...

1119
01:03:53,294 --> 01:03:54,378
... et nous vous tuerons.

1120
01:03:54,420 --> 01:03:55,754
Merci encore pour collaboration.

1121
01:03:57,214 --> 01:03:59,675
C'est fantastique, a.
" Bye Joe. Bye, Terry. "

1122
01:03:59,717 --> 01:04:00,843
T'as entendu a ?

1123
01:04:17,318 --> 01:04:20,446
Harvey, on est pas sens suivre
les gars jusqu'au rendez-vous ?

1124
01:04:20,487 --> 01:04:21,906
Rose.

1125
01:04:21,947 --> 01:04:22,907
La fille ?

1126
01:04:22,948 --> 01:04:24,158
Des bottes roses.

1127
01:04:24,200 --> 01:04:26,577
Leon numro un sur.
Il faut se faire dsirer.

1128
01:04:26,577 --> 01:04:27,578
Allons-y, mon chri.

1129
01:04:27,578 --> 01:04:29,830
Elle a besoin qu'on
la dpose quelque part ?

1130
01:04:29,830 --> 01:04:31,874
J'ai besoin qu'on
me dpose quelque part.

1131
01:04:35,419 --> 01:04:37,505
Acclre et vas-y.

1132
01:04:37,546 --> 01:04:38,756
Vas-y.

1133
01:05:01,904 --> 01:05:03,906
Est-ce que c'est la seule route ?

1134
01:05:03,989 --> 01:05:05,115
Ne t'en fais pas, on va les trouver.

1135
01:05:05,199 --> 01:05:07,660
Repose-toi ta petite tte, jeune fille.

1136
01:05:09,745 --> 01:05:11,080
Ils sont l.

1137
01:05:11,121 --> 01:05:12,373
Ca va.

1138
01:05:12,414 --> 01:05:15,167
Nous les avons retrouvs.

1139
01:05:20,798 --> 01:05:22,424
Tout va bien !

1140
01:05:32,601 --> 01:05:34,395
Nous pensions vous avoir perdu.

1141
01:05:34,436 --> 01:05:35,396
Allez-y !

1142
01:05:35,479 --> 01:05:36,438
Tu es si mignonne.

1143
01:05:36,480 --> 01:05:38,190
Tu es vraiment mignonne.

1144
01:05:44,947 --> 01:05:46,240
Il vaudrait mieux
mieux appeler les secours.

1145
01:06:12,725 --> 01:06:14,143
Il y a un accident grave ici.

1146
01:06:14,226 --> 01:06:16,103
Nous allons avoir
besoin d'une ambulance.

1147
01:06:18,397 --> 01:06:20,232
Oh, mon Dieu.

1148
01:06:20,232 --> 01:06:23,360
Je crois que l'tat des
choses est absolument--

1149
01:06:23,402 --> 01:06:25,529
Je ne pense pas qu'ils
devraient nous dplacer.

1150
01:06:25,571 --> 01:06:27,823
Je ne suis pas sr que nous
devrions mme bouger.

1151
01:06:27,865 --> 01:06:30,534
Nous devrions tre comme immobiliss.

1152
01:06:39,043 --> 01:06:41,462
Nous sommes en Ecosse
avec un troupeau de moutons.

1153
01:06:41,504 --> 01:06:42,796
Je ne sais pas ce que c'est que a.

1154
01:06:44,840 --> 01:06:45,799
Nos boyaux devraient tre comme--

1155
01:06:45,841 --> 01:06:46,800
Ca va?

1156
01:06:48,093 --> 01:06:49,678
J'ai besoin d'une minerve.

1157
01:06:49,720 --> 01:06:50,679
Toi aussi probablement.

1158
01:06:50,721 --> 01:06:51,680
Tu ne peux pas juste--

1159
01:06:51,722 --> 01:06:54,642
On ne devrait mme pas bouger, et maintenant
il y a des sirnes dans ma tte.

1160
01:06:54,683 --> 01:06:56,101
J'ai probablement eu une commotion.

1161
01:06:56,143 --> 01:06:57,603
Comprends-tu ?

1162
01:06:57,603 --> 01:06:58,646
Ce n'est pas ta tte, a.

1163
01:06:59,772 --> 01:07:00,731
Ecoute. Ca c'est--

1164
01:07:00,773 --> 01:07:01,815
Tu les entends aussi ?

1165
01:07:01,899 --> 01:07:03,484
C'est la police.
Nous devrions partir.

1166
01:07:03,526 --> 01:07:04,527
Allons-y maintenant.

1167
01:07:04,610 --> 01:07:05,694
Oh, des sirnes !

1168
01:07:05,736 --> 01:07:07,196
Venez par ici, h !

1169
01:07:07,196 --> 01:07:08,572
Comme, de vraies sirnes.

1170
01:07:08,614 --> 01:07:09,865
Tu dois partir.

1171
01:07:09,907 --> 01:07:10,866
Ecoute bien ce que je te dis.

1172
01:07:10,950 --> 01:07:11,909
Ecoute-moi.

1173
01:07:11,951 --> 01:07:13,994
Tu dois prendre Kate et partir d'ici.

1174
01:07:14,078 --> 01:07:15,454
Je vais prendre l'argent.

1175
01:07:15,496 --> 01:07:16,914
Je vais avec toi.

1176
01:07:16,914 --> 01:07:18,541
Partez maintenant.
Partez. Partez.

1177
01:07:18,582 --> 01:07:19,542
Est-ce que a va ?

1178
01:07:19,583 --> 01:07:21,460
Va avec Terry et partez d'ici !

1179
01:07:21,460 --> 01:07:23,254
Allez-y.

1180
01:07:23,254 --> 01:07:24,630
Est-ce que a v a?

1181
01:07:24,630 --> 01:07:25,714
Va avec Terry maintenant !

1182
01:07:25,756 --> 01:07:26,966
La police !

1183
01:07:27,049 --> 01:07:27,967
Je sais. La police !

1184
01:07:28,050 --> 01:07:30,052
Va avec Terry maintenant !
Partez ! Allez-y !

1185
01:07:30,094 --> 01:07:33,430
Je vais la mettre dans la voiture de Pollard.

1186
01:07:33,472 --> 01:07:36,183
Ca c'est Kate juste l.
Prends-la avec toi.

1187
01:07:36,225 --> 01:07:38,435
La police !

1188
01:07:38,519 --> 01:07:40,145
La police !

1189
01:07:43,107 --> 01:07:45,526
On ne peut pas les laisser seuls.

1190
01:07:46,610 --> 01:07:48,404
Arrte de bouger tes bras !

1191
01:07:55,995 --> 01:07:57,454
Allons-y!

1192
01:08:07,464 --> 01:08:10,551
Tu entends les sirnes ?
Elles sont relles ou pas ?

1193
01:08:10,593 --> 01:08:11,552
Calme-toi.

1194
01:08:11,594 --> 01:08:12,970
Joe saura quoi faire.

1195
01:08:13,012 --> 01:08:15,097
Joe et Pollard sont
partis depuis longtemps.

1196
01:08:15,181 --> 01:08:17,224
Sa voiture est encore ici.

1197
01:08:17,266 --> 01:08:19,101
Il peut se procurer une autre voiture.

1198
01:08:19,101 --> 01:08:21,103
Il peut se trouver une autre fille.

1199
01:08:21,103 --> 01:08:22,980
Il ne partirait pas sans moi.

1200
01:08:25,191 --> 01:08:26,775
A titre d'aide mmoire.

1201
01:08:26,859 --> 01:08:30,571
Joe n'est pas exactement, le gars fleurs bleue
et sensible, si tu n'as pas remarqu.

1202
01:08:30,613 --> 01:08:36,493
Quand vient le temps de fuir la police,
il ne pense pas  toi ni a moi non plus.

1203
01:08:36,493 --> 01:08:38,871
Je ne partirai pas sans lui.

1204
01:08:38,871 --> 01:08:41,081
Comme tu veux.

1205
01:08:41,123 --> 01:08:44,001
Qu'est-ce que tu vas faire ?

1206
01:08:44,001 --> 01:08:45,211
Qu'est-ce que je vais faire ?

1207
01:08:45,252 --> 01:08:46,545
Je vais te dire ce que je vais faire.

1208
01:08:46,545 --> 01:08:49,507
Je vais fuir les lieux du crime
juste au bon moment.

1209
01:08:49,548 --> 01:08:50,674
C'est ce que je vais faire.

1210
01:08:50,674 --> 01:08:54,512
Je vais m'accorder deux semaines pour rtablir
mon rythme cardiaque  un niveau normal...

1211
01:08:54,553 --> 01:08:57,181
... et ensuite je vais aller
rejoindre Joe  l'autre banque.

1212
01:08:57,223 --> 01:08:58,557
Voil ce que je vais faire.

1213
01:09:05,356 --> 01:09:07,816
Je vais avec toi.

1214
01:09:07,858 --> 01:09:09,443
Ne t'approche plus jamais de moi.

1215
01:09:09,485 --> 01:09:11,445
Ne me demande pas de te supplier.

1216
01:10:08,836 --> 01:10:11,755
Vous tes un homme trs chanceux.

1217
01:10:13,132 --> 01:10:15,301
Je vous ai eu la dernire chambre en ville.

1218
01:10:15,342 --> 01:10:17,636
Oh, a ne va pas.
J'ai besoin de deux chambres.

1219
01:10:17,678 --> 01:10:18,804
Non. Impossible.

1220
01:10:18,804 --> 01:10:20,598
Vous voyez toutes ces voitures dehors ?

1221
01:10:20,639 --> 01:10:22,474
C'est un congrs de
cosmtiques de Debbie Day.

1222
01:10:22,516 --> 01:10:25,352
Je n'ai jamais vu autant
de rose de ma foutue vie.

1223
01:10:25,394 --> 01:10:27,146
C'est une sacre chose
 faire  une voiture.

1224
01:10:27,146 --> 01:10:29,106
Je me fous de ce que c'est.

1225
01:10:29,148 --> 01:10:30,357
J'ai besoin de deux chambres.

1226
01:10:30,399 --> 01:10:32,193
Voulez-vous la chambre ou non ?

1227
01:10:49,084 --> 01:10:50,586
Tu dors ?

1228
01:10:50,628 --> 01:10:56,091
Non, cette chanson, ou peu importe
ce que c'est, m'effraie  mort.

1229
01:10:56,133 --> 01:10:58,344
Et toi ?

1230
01:10:58,344 --> 01:11:01,347
Je me demandais
simplement o tait Joe.

1231
01:11:01,347 --> 01:11:02,348
O est Joe ?

1232
01:11:06,352 --> 01:11:09,188
Joe aime simplement
avoir du plaisir et du--

1233
01:11:09,188 --> 01:11:11,398
Plaisir, en fait.

1234
01:11:11,482 --> 01:11:12,691
Seul ?

1235
01:11:12,733 --> 01:11:13,776
Tu connais Joe.

1236
01:11:13,817 --> 01:11:16,445
Les vnements culturels, les muses.

1237
01:11:16,445 --> 01:11:17,446
Il est un voyageur srieux.

1238
01:11:17,488 --> 01:11:19,365
Il n'est pas le seul.

1239
01:11:22,910 --> 01:11:25,496
Mon mari embrasse tellement mal.

1240
01:11:25,496 --> 01:11:28,374
Ca sort d'o a ?

1241
01:11:28,374 --> 01:11:29,750
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1242
01:11:29,834 --> 01:11:33,337
La premire fois, tu sais,
il m'a invit au cinma...

1243
01:11:34,380 --> 01:11:35,714
... et au moment de me
ramener  la maison...

1244
01:11:35,798 --> 01:11:40,386
... j'tais devant ma porte
et j'attendais l'invitable...

1245
01:11:40,386 --> 01:11:43,097
... et... il s'est approch,
alors j'ai pens :

1246
01:11:43,138 --> 01:11:46,475
" Ok, c'est le bon moment "
et ensuite il--

1247
01:11:46,517 --> 01:11:50,771
Il est venu directement
vers moi avec sa bouche qui tait--

1248
01:11:50,813 --> 01:11:53,566
Oh, mon Dieu, grande ouverte.

1249
01:11:54,608 --> 01:11:55,693
Ce n'est pas drle.

1250
01:11:55,734 --> 01:11:59,572
J'ai essay d'ajuster ma bouche
 la grandeur de la sienne.

1251
01:11:59,572 --> 01:12:04,535
Elle tait norme et je me suis
disloque la mchoire.

1252
01:12:05,661 --> 01:12:07,413
Elle fait encore du bruit.

1253
01:12:10,666 --> 01:12:12,418
Tu entends a ?

1254
01:12:12,501 --> 01:12:13,878
Ouais, un peu.

1255
01:12:13,878 --> 01:12:15,838
Est-ce que je peux encore l'entendre ?

1256
01:12:15,838 --> 01:12:17,548
C'est vraiment bruyant.

1257
01:12:21,927 --> 01:12:24,847
Ca c'est, je veux dire,
a c'est bruyant.

1258
01:12:24,889 --> 01:12:27,975
Il m'a disloqu la mchoire
et je l'ai quand mme pous.

1259
01:12:29,685 --> 01:12:32,021
Oh, je ne connais rien  l'amour.

1260
01:12:32,062 --> 01:12:35,482
Je sais qu'on dirait que,
mais je m'y connais...

1261
01:12:35,524 --> 01:12:37,318
... mais je n'y connais rien.

1262
01:12:37,401 --> 01:12:39,236
Pas vraiment.

1263
01:12:44,366 --> 01:12:46,744
L'amour est un souhait
qui se cache dans le cur...

1264
01:12:46,785 --> 01:12:49,455
... et personne ne le sait sauf soi.

1265
01:12:55,794 --> 01:12:57,671
L'amour est aveugle.

1266
01:12:59,048 --> 01:13:00,883
Une ternit en un seul moment.

1267
01:13:01,967 --> 01:13:04,261
Une religion pour laquelle
il vaut la peine de mourir.

1268
01:13:08,057 --> 01:13:10,434
L'amour prend aussi
beaucoup de temps.

1269
01:13:12,895 --> 01:13:18,025
Et, tu sais, c'est vraiment emmerdant,
a laisse un trou dans le cur.

1270
01:13:18,067 --> 01:13:22,613
Pas ncessairement dans cet ordre,
mais j'ose croire que c'est dans cet ordre.

1271
01:13:27,326 --> 01:13:28,953
A tes souhaits.

1272
01:13:30,079 --> 01:13:33,374
Gesundheit.

1273
01:13:34,375 --> 01:13:36,627
A vos souhaits.

1274
01:13:36,669 --> 01:13:38,045
Oh, je crois que c'est un de ceux-l.

1275
01:13:38,128 --> 01:13:39,088
Vraiment ?

1276
01:13:40,130 --> 01:13:41,674
As-tu.

1277
01:13:41,715 --> 01:13:42,883
Tu veux que je--

1278
01:13:42,925 --> 01:13:44,426
Tu veux que je te fasse peur ?

1279
01:13:44,468 --> 01:13:46,387
Non. Ca c'est pour--

1280
01:13:46,387 --> 01:13:47,721
Oh, non, a marche. Ah !

1281
01:13:47,721 --> 01:13:49,348
Non! Non! Ce n'est pas.

1282
01:13:52,685 --> 01:13:53,686
Ne sois pas effray.

1283
01:13:53,686 --> 01:13:54,728
Qu'est-ce que tu fais ?

1284
01:13:54,728 --> 01:13:58,190
- J'essaie de bloquer le flux.
- Tu n'aides pas.

1285
01:13:58,274 --> 01:14:00,526
Oh, s'il te plait.

1286
01:14:00,526 --> 01:14:02,027
Je m'excuse.

1287
01:14:06,907 --> 01:14:08,242
Est-ce que je t'ai fait peur ?

1288
01:14:09,577 --> 01:14:12,788
Je m'excuse.
C'tait un peu dur l.

1289
01:14:12,830 --> 01:14:15,875
Tu baves un peu,
mais tu n'ternues pas.

1290
01:14:20,838 --> 01:14:23,757
J'ai des allergies alimentaires.

1291
01:14:23,757 --> 01:14:24,967
Tu parles.

1292
01:14:25,009 --> 01:14:27,052
Et d'autres phobies.

1293
01:14:27,052 --> 01:14:28,220
Comme quoi ?

1294
01:14:28,304 --> 01:14:32,558
Comme, la descrophobie...
qui est--

1295
01:14:32,641 --> 01:14:33,601
Qu'est-ce que c'est ?

1296
01:14:33,642 --> 01:14:34,602
J'tais au lyce.

1297
01:14:34,643 --> 01:14:36,270
C'est la peur de devenir plus petit.

1298
01:14:36,353 --> 01:14:38,564
J'ai perdu 5 cm en 6 mois.

1299
01:14:38,564 --> 01:14:39,899
C'est pas beaucoup, a.

1300
01:14:39,940 --> 01:14:41,150
Terry, tu es encore ici.

1301
01:14:41,233 --> 01:14:43,777
Et les antiquits me font peur  mort.

1302
01:14:43,777 --> 01:14:44,945
Comment appelle-t-on cela ?

1303
01:14:44,987 --> 01:14:47,406
Je ne crois pas qu'il y a
un nom. Je suis le seul.

1304
01:14:47,406 --> 01:14:51,076
Toute chose plus ancienne
que 1950 me donne la frousse.

1305
01:14:51,118 --> 01:14:53,037
Les cheveux de Benjamin Disrali.

1306
01:14:53,078 --> 01:14:54,038
J'ai un problme avec a.

1307
01:14:54,121 --> 01:14:56,081
J'ai peur de Charles Laughton, en fait.

1308
01:14:56,081 --> 01:14:57,499
Les films en noir et blanc.

1309
01:14:57,583 --> 01:14:58,667
Les films en noir et blanc ?

1310
01:14:58,667 --> 01:15:00,252
Je ne peux pas manger en les regardant.

1311
01:15:00,294 --> 01:15:01,587
Mon Dieu, moi non plus.

1312
01:15:02,838 --> 01:15:03,797
Tu sais quoi ?

1313
01:15:03,839 --> 01:15:08,260
Je pense qu'il est prfrable de ressentir
plus de choses que moins de choses.

1314
01:15:10,304 --> 01:15:12,681
Je n'y ai jamais pens de
cette faon, mais.

1315
01:15:14,225 --> 01:15:16,894
Ton oeil cligne encore.

1316
01:15:16,936 --> 01:15:19,855
C'est, c'est simplement
une anomalie mdio-ventrale.

1317
01:15:19,855 --> 01:15:22,441
Peut-tre que si.
Ca va comme a ?

1318
01:15:22,483 --> 01:15:25,402
Tu vois, il y a une fabrique
neurale entre les yeux.

1319
01:15:25,444 --> 01:15:26,403
Entre les yeux ?

1320
01:15:26,445 --> 01:15:27,404
C'est comme juste.

1321
01:15:27,446 --> 01:15:28,405
Exactement.

1322
01:15:32,785 --> 01:15:33,869
Ouais. Je peux.

1323
01:15:33,953 --> 01:15:36,455
Ce genre de choses.

1324
01:15:36,455 --> 01:15:38,832
Des messages sortants
au systme nerveux.

1325
01:15:38,874 --> 01:15:40,876
Ce genre de choses.
C'est la...

1326
01:15:42,878 --> 01:15:44,505
... peur de l'embarras.

1327
01:15:44,547 --> 01:15:48,259
C'est... gros, tu sais.

1328
01:15:48,342 --> 01:15:50,636
L'amour et la haine.

1329
01:15:50,678 --> 01:15:52,221
Ca c'est pas mal gros.

1330
01:16:01,605 --> 01:16:03,566
Oh, mon Dieu.

1331
01:16:26,755 --> 01:16:30,843
Un scientifique de Londres a utilis
des chocs lectriques pour prouver...

1332
01:16:30,885 --> 01:16:33,679
... que les coquerelles
ont des sentiments.

1333
01:16:33,762 --> 01:16:36,223
Terry, tu n'es pas une coquerelle.

1334
01:16:36,265 --> 01:16:39,518
Tu es plus comme un--
Comme un castor.

1335
01:16:39,560 --> 01:16:41,103
Un castor ?

1336
01:16:41,103 --> 01:16:42,438
D'une bonne faon.

1337
01:16:44,398 --> 01:16:45,774
Un beau castor.

1338
01:16:50,446 --> 01:16:51,906
Je me sens comme une coquerelle.

1339
01:16:51,947 --> 01:16:55,367
Je veux dire, en prsumant que les coquerelles
sont capables de faire des erreurs...

1340
01:16:55,409 --> 01:16:58,537
... qui font exploser le monde
dans lequel elles vivent.

1341
01:16:58,537 --> 01:17:03,918
Et bien, si tu es une coquerelle,
qu'est-ce que je suis moi ?

1342
01:17:05,377 --> 01:17:06,879
Dangereuse.

1343
01:17:42,706 --> 01:17:43,749
Ils sont arrivs.

1344
01:17:49,463 --> 01:17:52,633
Et bien, nous nous demandions,
ce qui vous tait arriv.

1345
01:17:52,675 --> 01:17:53,634
Nous nous demandions...

1346
01:17:53,676 --> 01:17:56,595
... et nous nous demandions
et nous nous demandions.

1347
01:18:14,780 --> 01:18:15,990
Salut.

1348
01:18:22,997 --> 01:18:24,456
Bienvenue.

1349
01:18:28,878 --> 01:18:30,171
Vous m'avez manqu.

1350
01:18:30,171 --> 01:18:34,216
Ouais.
Tu nous a aussi manqu.

1351
01:18:38,512 --> 01:18:42,099
Est-ce que je peux te parler en priv ?

1352
01:18:43,475 --> 01:18:44,518
Je reviens dans un instant.

1353
01:18:50,232 --> 01:18:53,068
Parce que Dieu sait,
que a t un choc pour moi.

1354
01:18:53,110 --> 01:18:57,948
C'tait plus comme une rvlation
de quelque sorte et choquante en plus.

1355
01:18:57,948 --> 01:18:59,158
Comme une rvlation choquante.

1356
01:18:59,200 --> 01:19:02,328
J'avais raison  propos
des baisers de Kate.

1357
01:19:03,871 --> 01:19:06,415
Laisse-moi la garder.

1358
01:19:06,457 --> 01:19:07,958
Je veux dire, mme si tu me tues.

1359
01:19:08,000 --> 01:19:09,752
Je m'en fous.

1360
01:19:09,835 --> 01:19:13,839
Je veux juste savoir, comment je me sentirais
si je l'avais pour moi seul avant de mourir.

1361
01:19:13,839 --> 01:19:15,549
Je ne peux pas faire a.

1362
01:19:15,591 --> 01:19:16,717
Pourquoi, Joe ?

1363
01:19:16,759 --> 01:19:19,678
Ca c'est comme un passe-temps pour toi.

1364
01:19:19,678 --> 01:19:21,096
Ca t'arrive tout le temps.

1365
01:19:21,138 --> 01:19:22,097
Ca te fais--

1366
01:19:22,139 --> 01:19:23,098
Tu te sens comme un roi.

1367
01:19:23,098 --> 01:19:25,059
Pas question.

1368
01:19:25,100 --> 01:19:26,101
Mais a ne m'arrive jamais.

1369
01:19:26,185 --> 01:19:27,520
Ca ne m'est jamais arriv.

1370
01:19:27,603 --> 01:19:29,647
Jamais.

1371
01:19:29,647 --> 01:19:32,316
Tu comprends ce que a venus dire ?

1372
01:19:38,906 --> 01:19:39,865
Alors t'es d'accord ?

1373
01:19:39,907 --> 01:19:40,866
Laissons Kate choisir.

1374
01:19:40,908 --> 01:19:42,243
Pas question.

1375
01:19:42,284 --> 01:19:43,327
C'est une mauvaise ide.

1376
01:19:43,327 --> 01:19:44,328
Pourquoi ?

1377
01:19:44,328 --> 01:19:45,579
Parce qu'elle te choisira.

1378
01:19:45,579 --> 01:19:48,666
H les gars, vous tes srs que vous
ne voulez pas gonfler mes pneus ?

1379
01:19:51,043 --> 01:19:52,419
Ou faire un bras de fer.

1380
01:19:52,461 --> 01:19:54,213
Ca c'est... ouais.

1381
01:19:54,255 --> 01:19:56,549
Ou tirer au hasard.

1382
01:19:56,549 --> 01:19:58,509
Tu sais, si on faisait un 4 dans 7--

1383
01:19:58,509 --> 01:20:02,847
A moins que vous pensiez que ce sont des
solutions incroyablement superficielles...

1384
01:20:02,888 --> 01:20:07,393
...  un problme complexe qui exige un peu
de dlicatesse et de comprhension.

1385
01:20:09,186 --> 01:20:13,107
Ouais, c'est...
la dernire solution.

1386
01:20:16,318 --> 01:20:17,528
Tu as peut-tre raison, Kate.

1387
01:20:17,528 --> 01:20:19,154
Tu devrais choisir.

1388
01:20:19,196 --> 01:20:20,614
Alors choisis.

1389
01:20:20,614 --> 01:20:22,575
Qu'est-ce que a sera ?

1390
01:20:22,616 --> 01:20:25,452
M. action, hros ici ?

1391
01:20:25,494 --> 01:20:30,749
Ou l'intelligence et la sensibilit
et bien d'autres choses.

1392
01:20:30,791 --> 01:20:32,918
En d'autres mots,
moi ou ce gars l ?

1393
01:20:32,960 --> 01:20:34,086
Ouais.

1394
01:20:34,128 --> 01:20:35,963
Le bel homme ou l'homme
qui a la bougeotte ?

1395
01:20:36,005 --> 01:20:39,216
Et si je ne voulais pas ?

1396
01:20:39,258 --> 01:20:40,509
Ne voulais pas quoi ?

1397
01:20:40,551 --> 01:20:42,636
Choisir.

1398
01:20:42,678 --> 01:20:44,346
Tu dois choisir.

1399
01:20:44,346 --> 01:20:45,764
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1400
01:20:45,806 --> 01:20:47,766
C'est exactement le point, non ?

1401
01:20:47,766 --> 01:20:49,476
Je sais que cela peut-tre droutant.

1402
01:20:49,518 --> 01:20:50,477
Je veux dire, croyez-moi,

1403
01:20:50,519 --> 01:20:53,939
Je suis un peu confuse moi-mme.

1404
01:20:54,023 --> 01:20:56,483
Tu m'as vol ma copine ?

1405
01:20:56,525 --> 01:21:00,779
Tu es partie avec elle pendant deux
semaines et tu lui as lav le cerveau.

1406
01:21:00,779 --> 01:21:01,822
On ne m'a pas vol.

1407
01:21:03,699 --> 01:21:05,034
Voulez-vous arrter ?

1408
01:21:05,117 --> 01:21:07,036
Arrtez! Excusez-moi.

1409
01:21:07,077 --> 01:21:08,579
Voulez-vous arrter a ?

1410
01:21:08,579 --> 01:21:10,289
Tu abme sa veste !

1411
01:21:10,289 --> 01:21:12,374
Veste ?

1412
01:21:12,416 --> 01:21:14,210
Regardez-moi !

1413
01:21:14,210 --> 01:21:16,629
Pourriez-vous me regarder une seconde ?

1414
01:21:16,670 --> 01:21:19,131
Je me suis enfuie
avec des braqueurs de banque.

1415
01:21:19,131 --> 01:21:24,094
Alors l c'est un choix trange que je fais,
mais qu'est-ce que je fais ensuite ?

1416
01:21:24,094 --> 01:21:27,681
Je couche avec le braqueur numro 1
parce qu'il est fort...

1417
01:21:30,100 --> 01:21:32,770
... et il est beau et il sait ce qu'il veut.

1418
01:21:32,811 --> 01:21:34,980
Voil. Ca m'apparat logique.

1419
01:21:35,022 --> 01:21:35,940
Mais je ne m'arrte pas l.

1420
01:21:35,981 --> 01:21:37,858
Pas cette petite rousse.

1421
01:21:37,900 --> 01:21:40,611
Compte tenu de circonstances
inusites jamais vue...

1422
01:21:40,694 --> 01:21:43,322
... je couche avec le braqueur numro 2...

1423
01:21:44,949 --> 01:21:46,909
... et il est charmant...

1424
01:21:48,369 --> 01:21:49,620
... et intelligent et--

1425
01:21:49,662 --> 01:21:50,829
Mignon comme un castor.

1426
01:21:50,829 --> 01:21:53,207
Et il mrite plus qu'il pense.

1427
01:21:53,249 --> 01:21:54,708
Exactement.

1428
01:21:54,708 --> 01:22:01,465
Le cur est un appareil mystrieux
qui fonctionne selon ses propres rgles.

1429
01:22:01,507 --> 01:22:03,259
Je ne veux pas choisir.

1430
01:22:03,259 --> 01:22:05,469
Je ne pense pas pouvoir...

1431
01:22:05,469 --> 01:22:09,598
... et si a c'est effrayant
ou si c'est contre les lois...

1432
01:22:09,598 --> 01:22:12,142
... de l'homme ou autre chose, alors--

1433
01:22:13,769 --> 01:22:15,396
Vous tes des hors la loi, pas vrai ?

1434
01:22:16,856 --> 01:22:18,232
Alors...

1435
01:22:19,775 --> 01:22:22,069
... je suis moi aussi hors la loi.

1436
01:22:25,906 --> 01:22:29,201
Tu devrais te garer dans cette alle,
juste ici vers le fond.

1437
01:22:29,285 --> 01:22:30,286
Prs du coin de cet immeuble.

1438
01:22:30,327 --> 01:22:31,245
L'immeuble te cachera.

1439
01:22:31,287 --> 01:22:32,246
Il y a une porte juste ici.

1440
01:22:32,288 --> 01:22:33,247
J'ai regard  l'horizon,

1441
01:22:33,289 --> 01:22:37,376
... et j'ai vu ces deux voitures,
l'une  ct de l'autre.

1442
01:22:38,419 --> 01:22:39,879
Et elles se sont heurts, non ?
Heurts, non ?

1443
01:22:39,879 --> 01:22:45,509
Et j'ai vu cette femme rousse qui tait l,
et on l'a amen dans l'autre voiture.

1444
01:22:45,551 --> 01:22:49,471
L'adolescent de Novato, ne savait pas qu'il
tait sur le point de filmer...

1445
01:22:49,555 --> 01:22:52,892
... ces incroyables images des bandits
et de la disparue, Kate Wheeler.

1446
01:22:52,975 --> 01:22:57,521
Dans le cadre de cette mission exclusive,
son mari a enregistr un message  l'intention...

1447
01:22:57,563 --> 01:22:59,148
... des hommes qui retiennent sa femme.

1448
01:22:59,190 --> 01:23:00,733
S'il vous plat.

1449
01:23:00,774 --> 01:23:05,779
Peu importe o vous tes...
ramenez-moi ma femme.

1450
01:23:05,779 --> 01:23:09,116
Kate, si tu coute, je veux que
tu saches que...

1451
01:23:10,701 --> 01:23:11,744
... je vais bien.

1452
01:23:11,785 --> 01:23:13,078
J'espre que tu tiens le coup.

1453
01:23:13,078 --> 01:23:15,080
J'espre que ces hommes
te traitent correctement...

1454
01:23:15,206 --> 01:23:17,875
... de la faon que tu devrais tre traite.

1455
01:23:17,917 --> 01:23:21,629
A propos, je pars en Espagne
la semaine prochaine...

1456
01:23:21,629 --> 01:23:26,467
... si tes ravisseurs aimeraient
communiquer avec moi...

1457
01:23:26,509 --> 01:23:28,177
... ils peuvent contacter
mon personnel...

1458
01:23:28,219 --> 01:23:30,721
... et tu sais de qui
je veux parler...

1459
01:23:31,764 --> 01:23:36,227
... et la maison t'attend,
l o... o est ta place.

1460
01:23:36,268 --> 01:23:38,020
Et...

1461
01:23:38,020 --> 01:23:40,439
Et tu manques  la maison.
Tu me manques.

1462
01:23:41,774 --> 01:23:42,733
Je m'ennuie.

1463
01:23:43,817 --> 01:23:45,152
Il n'a aucune ide d'o est ma place.

1464
01:23:48,781 --> 01:23:50,074
Ta place est ici.

1465
01:23:52,618 --> 01:23:53,911
Ouais, avec nous.

1466
01:24:34,952 --> 01:24:36,328
- Paradis.
- Ouais.

1467
01:24:36,370 --> 01:24:40,040
Nous achterons le restaurant et on
le transforme en night-club.

1468
01:24:40,082 --> 01:24:41,041
Un night-club ?

1469
01:24:41,125 --> 01:24:42,084
Oui.

1470
01:24:42,126 --> 01:24:45,588
Joe s'occupera des chambres et moi
... moi je m'occuperai de la cuisine, videmment.

1471
01:24:45,588 --> 01:24:46,088
Nous aurons un spa.

1472
01:24:46,088 --> 01:24:48,841
Et qu'est-ce qu'une dame
comme moi fait au Paradis ?

1473
01:24:50,301 --> 01:24:51,886
Ne sois pas mchant.

1474
01:24:51,886 --> 01:24:53,429
Tu peux faire ce que tu veux.

1475
01:24:53,429 --> 01:24:54,430
Tu peux faire ce que tu veux.

1476
01:24:54,430 --> 01:24:55,431
Tout ce que je veux?

1477
01:24:55,431 --> 01:24:57,016
Boire des margaritas...

1478
01:24:57,099 --> 01:24:59,685
Que dirais-tu si tu pouvais
faire ce que tu veux ?

1479
01:24:59,727 --> 01:25:00,728
Faire ce que je veux ?

1480
01:25:00,728 --> 01:25:02,479
Faire ce que tu veux.

1481
01:25:02,521 --> 01:25:04,398
Trs bien.

1482
01:25:04,398 --> 01:25:07,276
J'aimerais chanter.

1483
01:25:07,318 --> 01:25:08,402
Chanter ?

1484
01:25:08,485 --> 01:25:09,737
Nous avons besoin d'une chanteuse.

1485
01:25:09,737 --> 01:25:10,696
Pour le night-club.

1486
01:25:10,779 --> 01:25:11,780
Nous en avions parl.

1487
01:25:11,822 --> 01:25:13,073
Oui, nous en avions parl.

1488
01:25:13,157 --> 01:25:14,241
Aimerais-tu ?

1489
01:25:14,325 --> 01:25:17,411
- Tu vas chanter immdiatement ?
- Aimeriez-vous que je chante ?

1490
01:25:17,411 --> 01:25:18,787
Voici.

1491
01:25:18,829 --> 01:25:20,039
Trs bien, vas-y.

1492
01:25:21,624 --> 01:25:23,209
Une vieille mais belle chanson.

1493
01:26:14,969 --> 01:26:16,428
Comment vas-tu ?

1494
01:26:16,428 --> 01:26:18,138
Mon corps est vraiment actif ce soir.

1495
01:26:18,138 --> 01:26:20,558
J'ai des pulsations cardiaques rapides,
je vois des points.

1496
01:26:20,558 --> 01:26:22,226
J'ai des picotements dans les pieds.

1497
01:26:22,226 --> 01:26:24,478
Je suis devenu sourd d'une oreille.

1498
01:26:24,478 --> 01:26:25,980
Ce n'est pas ce que je veux dire.

1499
01:26:29,942 --> 01:26:35,447
Il y a des gars qu'on plaque
et des gars que l'on quitte pas.

1500
01:26:35,489 --> 01:26:39,034
Je crois que tu sais dans quelle
catgorie je me classe.

1501
01:26:39,118 --> 01:26:41,996
Terry Lee, je ne te laisse pas.

1502
01:26:43,497 --> 01:26:46,208
Tu restes ?

1503
01:26:49,670 --> 01:26:50,713
Bonsoir.

1504
01:26:50,713 --> 01:26:51,714
Bonsoir ?

1505
01:26:51,755 --> 01:26:52,840
Tu ne restes pas, tu pars.

1506
01:26:52,882 --> 01:26:54,049
O vas-tu?

1507
01:27:09,231 --> 01:27:11,275
Est-ce que j'ai frapp 
la porte correctement ?

1508
01:27:11,358 --> 01:27:14,361
C'tait parfait.

1509
01:27:14,361 --> 01:27:17,907
Tu m'as vraiment manqu
lorsque nous tions partis.

1510
01:27:27,958 --> 01:27:30,211
Bonsoir.

1511
01:28:00,783 --> 01:28:05,579
Si tu veux parler de maux de tte, mon frre
Albert avaient de terribles maux de tte.

1512
01:28:05,621 --> 01:28:06,580
Des migraines ?

1513
01:28:06,580 --> 01:28:07,873
Non, une tumeur au cerveau.

1514
01:28:07,957 --> 01:28:10,417
Il sentait des plumes brles
pendant toute une anne.

1515
01:28:10,459 --> 01:28:11,418
Tu blagues.

1516
01:28:11,460 --> 01:28:15,214
Non. Une partie de la tumeur
pressait contre une glande.

1517
01:28:15,297 --> 01:28:16,590
La glande olfactive.

1518
01:28:16,590 --> 01:28:17,758
La glande olfactive.

1519
01:28:17,758 --> 01:28:21,095
Et il semble que ceci
affecte la sensation olfactive.

1520
01:28:21,178 --> 01:28:22,221
Des plumes brles ?

1521
01:28:22,304 --> 01:28:23,639
Ouais. Etrange, non ?

1522
01:28:23,639 --> 01:28:24,765
Il les sentait tout le temps ?

1523
01:28:24,849 --> 01:28:26,308
24 heures par jour.

1524
01:28:26,350 --> 01:28:28,435
Des plumes brles.
Merveilleux.

1525
01:28:28,519 --> 01:28:29,520
Avait-il d'autres symptmes ?

1526
01:28:31,689 --> 01:28:33,983
Je le savais.

1527
01:28:33,983 --> 01:28:37,278
Vous tes les gars de la tl, les bandits
qui s'invitent  coucher.

1528
01:28:37,319 --> 01:28:38,821
Alors a veut dire que je suis une otage.

1529
01:28:38,863 --> 01:28:40,281
Vous feriez mieux d'entrer.

1530
01:28:40,322 --> 01:28:42,491
Il faut commencer.

1531
01:28:44,493 --> 01:28:45,953
Mon Dieu.

1532
01:28:46,078 --> 01:28:48,372
Pourriez-vous me rendre service ?

1533
01:28:48,414 --> 01:28:51,375
Pourriez-vous regarder mes pupilles
et me dire si elles sont identiques ?

1534
01:28:51,458 --> 01:28:53,752
Est-ce qu'elles de la mme grosseur ou non ?

1535
01:28:53,752 --> 01:28:55,212
Je ne suis pas un mdecin !

1536
01:28:55,254 --> 01:28:56,630
Faites ce que je vous dis.

1537
01:28:58,883 --> 01:29:00,384
Et bien, la droite semble plus petite.

1538
01:29:00,467 --> 01:29:02,052
Nom de Dieu, ne me dites pas a.

1539
01:29:02,094 --> 01:29:03,179
Vous me l'avez demand.

1540
01:29:03,220 --> 01:29:04,680
Sentez-vous des plumes brles ?

1541
01:29:04,680 --> 01:29:06,223
Non.

1542
01:29:06,265 --> 01:29:08,100
Tumeur au cerveau.
Je sais que j'en ai une.

1543
01:29:08,142 --> 01:29:09,101
Quoi ?

1544
01:29:09,143 --> 01:29:11,270
Mes pupilles taient
de diffrentes grosseurs.

1545
01:29:11,312 --> 01:29:13,063
Tu veux rire.

1546
01:29:13,105 --> 01:29:14,273
Nom de Dieu.

1547
01:29:14,273 --> 01:29:15,774
D'abord mon frre et maintenant toi ?

1548
01:29:16,942 --> 01:29:18,360
Mon Dieu.

1549
01:29:27,453 --> 01:29:28,454
Rose.

1550
01:29:40,508 --> 01:29:41,759
Qu'est-ce que tu veux dire : " Non " ?

1551
01:29:41,759 --> 01:29:43,302
C'est ce que j'ai dit, non.

1552
01:29:43,302 --> 01:29:46,514
Les bonnes manires ne sont pas
une excuse pour commettre un crime.

1553
01:29:46,555 --> 01:29:48,682
Je n'ouvrirai pas le coffre-fort.

1554
01:29:48,766 --> 01:29:50,893
Je ne vous donnerai pas l'argent.

1555
01:29:51,018 --> 01:29:52,478
Vous savez que nous sommes arms.

1556
01:29:52,478 --> 01:29:55,272
Tu ne ferais pas de mal  une mouche, Joe.

1557
01:29:55,272 --> 01:29:56,440
Tout le monde sait a.

1558
01:29:56,440 --> 01:29:59,443
Je ne sais pas quoi dire.
Et toi ?

1559
01:30:04,949 --> 01:30:06,534
Merde.

1560
01:30:14,959 --> 01:30:16,210
Donnez-nous juste un peu d'argent.

1561
01:30:16,252 --> 01:30:18,212
Soyez raisonnable.
100 000 $ est dj...

1562
01:30:18,254 --> 01:30:19,880
.. est... est... est assurs
par le gouvernement.

1563
01:30:27,763 --> 01:30:29,390
Reculez, retournez l bas.

1564
01:30:29,431 --> 01:30:30,391
Allez-y. Retournez en arrire.

1565
01:30:30,432 --> 01:30:31,392
Qu'est-ce qui se passe, merde ?

1566
01:30:31,392 --> 01:30:32,434
C'est ma banque.

1567
01:30:32,518 --> 01:30:34,770
Je prsume qu'il y a une
bonne raison pour a.

1568
01:30:34,770 --> 01:30:36,522
C'est la disparue.

1569
01:30:36,564 --> 01:30:37,523
J'avais presque oubli.

1570
01:30:37,606 --> 01:30:38,524
La police est  l'extrieur.

1571
01:30:38,607 --> 01:30:39,567
O est Harvey ?

1572
01:30:39,608 --> 01:30:40,776
Je ne sais pas.

1573
01:30:40,818 --> 01:30:41,777
Retournez en arrire.

1574
01:30:41,777 --> 01:30:42,945
Regardez, regardez.

1575
01:30:43,028 --> 01:30:44,154
Il y a un policier juste l.

1576
01:30:44,238 --> 01:30:45,239
O sont les toilettes ?

1577
01:30:45,281 --> 01:30:46,866
Elles sont  l'arrire.

1578
01:30:46,866 --> 01:30:48,784
Je ne peux pas y croire.

1579
01:30:54,832 --> 01:30:57,042
Je m'excuse de vous
dranger, madame Carver.

1580
01:30:57,084 --> 01:31:00,629
Mais il est plus de 8 heures,
et vous n'avez pas encore allum l'enseigne.

1581
01:31:00,671 --> 01:31:02,882
Vous aviez oubli de donner le signal
que tout allait bien.

1582
01:31:02,923 --> 01:31:04,884
Que vous tes gentil ?

1583
01:31:04,925 --> 01:31:06,093
Je vais m'en occuper immdiatement.

1584
01:31:06,093 --> 01:31:09,263
Ah, dites-moi, je me demandais.

1585
01:31:09,263 --> 01:31:13,601
J'aurais vraiment besoin de fric
et, comme je suis ici.

1586
01:31:13,642 --> 01:31:16,562
Oh, bien sr.
Comme vous tes ici.

1587
01:31:16,604 --> 01:31:18,439
Entrez, monsieur l'agent.

1588
01:31:18,480 --> 01:31:19,732
Venez par ici.

1589
01:31:19,773 --> 01:31:20,774
Merci.

1590
01:31:31,702 --> 01:31:34,121
Bonjour.

1591
01:31:34,163 --> 01:31:35,873
Est-ce que 50 $ a va ?

1592
01:31:35,915 --> 01:31:37,082
Vous avez eu beaucoup de succs.

1593
01:31:37,124 --> 01:31:39,335
A quoi attribuez-vous votre succs ?

1594
01:31:39,418 --> 01:31:40,920
Au courage.
Il en faut beaucoup.

1595
01:31:40,920 --> 01:31:42,463
Ca c'est 500 $.

1596
01:31:42,505 --> 01:31:44,131
Ce sont des billets de 100 $, a.

1597
01:31:44,173 --> 01:31:46,842
Oh, erreur de la banque en votre faveur.

1598
01:31:46,884 --> 01:31:49,720
Un genre de blague que l'on
fait lorsqu'on joue au Monopoly.

1599
01:31:49,762 --> 01:31:50,888
Surprise.

1600
01:31:50,930 --> 01:31:52,223
C'est drle.

1601
01:31:52,223 --> 01:31:54,642
J'ai l'impression de vous
avoir dj vu en quelque part.

1602
01:31:54,683 --> 01:31:55,684
C'est ma face.

1603
01:31:55,684 --> 01:31:59,730
Savez-vous combien de personnes croient
que vous ressembl  tous les hommes.

1604
01:32:01,065 --> 01:32:03,609
Je ne sais pas.
Merci, madame Carver.

1605
01:32:03,651 --> 01:32:04,902
Bonne journe.

1606
01:32:10,115 --> 01:32:11,242
Trs bien. Allons-y.

1607
01:32:11,242 --> 01:32:12,868
Attendez.
J'ai oubli mes lunettes.

1608
01:32:12,910 --> 01:32:13,869
Allons-y. J'arrive.

1609
01:32:13,911 --> 01:32:14,912
Oh, merde !

1610
01:32:18,791 --> 01:32:20,042
Allons-y.

1611
01:32:20,084 --> 01:32:21,043
Quoi?

1612
01:32:21,085 --> 01:32:22,211
Terry a les cls.

1613
01:32:24,255 --> 01:32:25,381
Prends la voiture de police.

1614
01:32:28,592 --> 01:32:30,052
O sont-ils ? O sont-ils ?

1615
01:32:30,094 --> 01:32:31,720
De ce ct l.

1616
01:32:31,762 --> 01:32:32,972
Ou de ce ct-l.

1617
01:32:33,013 --> 01:32:34,181
Ils sont  l'extrieur. Oui.

1618
01:32:37,142 --> 01:32:38,269
Arrtez.

1619
01:32:38,310 --> 01:32:40,104
Arrtez la voiture. C'est une urgence.

1620
01:32:40,145 --> 01:32:41,605
Une voiture de police !

1621
01:32:41,605 --> 01:32:43,440
Suivez cette voiture !

1622
01:32:43,482 --> 01:32:44,942
Allez-y !

1623
01:32:44,942 --> 01:32:46,402
Nous ne pouvons pas le laisser l.

1624
01:32:46,443 --> 01:32:48,112
Il n'y a rien qu'on puisse faire pour lui.

1625
01:32:48,112 --> 01:32:49,488
Il reviendrait te chercher.

1626
01:32:49,488 --> 01:32:51,073
Ca, ce n'est pas si sr.

1627
01:32:51,073 --> 01:32:53,576
Joe, on parle de Terry.

1628
01:32:53,659 --> 01:32:54,743
Tu te souviens, ton ami Terry ?

1629
01:33:05,713 --> 01:33:06,964
Tiens, ils sont l.

1630
01:33:07,047 --> 01:33:08,215
Il a trouv Pollard.

1631
01:33:08,299 --> 01:33:10,885
Il faut que je sois honnte avec toi.

1632
01:33:10,968 --> 01:33:12,261
Ce n'est pas si difficile que a.

1633
01:33:12,303 --> 01:33:14,471
Tu entres, tu demandes l'argent et tu sors.

1634
01:33:14,471 --> 01:33:19,685
Ecoutez, je ne veux pas vous presser,
mais ce serait le bon moment de vous chapper.

1635
01:33:19,727 --> 01:33:20,811
Allons-y. Allons-y

1636
01:33:22,271 --> 01:33:25,649
Ecartez-vous. Dpose a.

1637
01:33:25,691 --> 01:33:27,484
Viens. Allons-y.

1638
01:33:27,526 --> 01:33:28,986
Ce n'est que de l'argent.

1639
01:33:29,069 --> 01:33:30,654
Merci.

1640
01:33:30,654 --> 01:33:32,281
Conduisez prudemment.

1641
01:33:36,160 --> 01:33:37,161
Maintenant, allons-y.

1642
01:33:50,591 --> 01:33:51,634
Central, ici Lincoln 6.

1643
01:33:51,675 --> 01:33:52,635
Nous avons un vol  main arme.

1644
01:34:11,362 --> 01:34:13,030
Ce n'est pas assez que tous les policiers...

1645
01:34:13,072 --> 01:34:17,159
... des tats de l'Ouest et tous les
journalistes soient sur nos talons ?

1646
01:34:17,201 --> 01:34:18,869
Il fallait que tu sabotes tout ?

1647
01:34:18,911 --> 01:34:19,995
Je ne l'ai pas fait exprs.

1648
01:34:20,037 --> 01:34:21,997
L n'est pas la question.

1649
01:34:22,039 --> 01:34:26,001
La question c'est que tu es dangereux
et tu es dense et stupide.

1650
01:34:26,043 --> 01:34:27,002
Tu es congdi.

1651
01:34:27,002 --> 01:34:28,254
Pas question.
Je dmissionne.

1652
01:34:29,255 --> 01:34:30,256
Appelle a comme tu veux.

1653
01:34:30,256 --> 01:34:31,507
Il a raison, tu sais ?

1654
01:34:31,590 --> 01:34:34,802
Je ne suis pas un braqueur de
banque. Je suis un cascadeur.

1655
01:34:34,844 --> 01:34:36,929
Vous n'avez pas besoin de moi.
Vous avez Kate.

1656
01:34:36,971 --> 01:34:39,056
Tu es sr ?

1657
01:34:42,434 --> 01:34:43,394
Je dmissionne.

1658
01:34:45,271 --> 01:34:47,690
Nous aurions pu aller en
prison par  cause de toi.

1659
01:34:48,816 --> 01:34:50,234
Je m'excuse.

1660
01:34:57,157 --> 01:34:59,410
On se reverra peut-tre au Mexique.

1661
01:35:46,999 --> 01:35:49,668
Belle voiture.

1662
01:35:49,752 --> 01:35:52,963
Elle n'est pas  moi.
Je l'ai vole.

1663
01:35:53,005 --> 01:35:55,466
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?

1664
01:35:55,508 --> 01:35:57,676
Je vais aller  Hollywood.

1665
01:35:57,676 --> 01:35:59,053
Ah oui, pourquoi ?

1666
01:35:59,094 --> 01:36:02,556
Je suis un cascadeur.

1667
01:36:07,436 --> 01:36:08,854
Tu veux venir avec moi ?

1668
01:36:42,054 --> 01:36:45,516
Ce que je t'ai dit  propos de mon frre,
celui qui a eu la tumeur au cerveau...

1669
01:36:45,558 --> 01:36:47,476
... celui qui sentait les plumes brles ?

1670
01:36:47,476 --> 01:36:50,521
C'est  jamais grav dans mon cerveau.

1671
01:36:50,563 --> 01:36:52,189
Il n'a jamais abandonn.

1672
01:36:54,024 --> 01:36:56,652
Il n'a jamais cess d'essayer,
jusqu' la toute fin.

1673
01:36:58,904 --> 01:37:01,198
Je sais exactement ce que tu ressens.

1674
01:37:04,326 --> 01:37:05,786
Bonne nuit, Joe.

1675
01:37:05,870 --> 01:37:07,162
Est-ce que vous--

1676
01:37:07,204 --> 01:37:10,165
Vous tes ensemble
depuis un bon moment dj.

1677
01:37:10,207 --> 01:37:12,126
Vous considrez-vous
encore de bons amis ?

1678
01:37:12,209 --> 01:37:13,127
Bien sr.

1679
01:37:13,210 --> 01:37:14,211
Absolument.

1680
01:37:14,253 --> 01:37:16,505
Les gens disent que les
voleurs ne sont pas honntes.

1681
01:37:16,505 --> 01:37:17,506
Totalement faux.

1682
01:37:18,382 --> 01:37:21,510
Darren, c'est comme.
Lewis et Clark.

1683
01:37:21,552 --> 01:37:22,803
Il y a Lewis...

1684
01:37:22,845 --> 01:37:26,682
... il est coinc
quelque part en Afrique...

1685
01:37:26,724 --> 01:37:28,392
... perdu dans la nature africaine.

1686
01:37:28,434 --> 01:37:32,271
Et Clark...

1687
01:37:32,271 --> 01:37:34,231
AI Clark, je crois-

1688
01:37:34,273 --> 01:37:37,401
... il laisse tout tomber
pour aller le chercher.

1689
01:37:37,443 --> 01:37:39,361
Il va chercher Lewis.
Tu sais pourquoi ?

1690
01:37:39,403 --> 01:37:41,280
Par amiti.
Voil pourquoi.

1691
01:37:43,073 --> 01:37:44,200
Pour l'amour du ciel, Joe

1692
01:37:44,241 --> 01:37:45,701
C'tait Stanley et Livingstone.

1693
01:37:45,784 --> 01:37:46,744
Pas Lewis et Clark.

1694
01:37:46,744 --> 01:37:49,455
Tu vois, Lewis et Clark ont essay
de trouver le passage du Nord-Est...

1695
01:37:49,455 --> 01:37:51,624
... avec l'aide
de cette femme indienne.

1696
01:37:52,625 --> 01:37:54,084
- Mais ils taient des amis.
- Bien sr.

1697
01:37:54,084 --> 01:37:55,794
Il nous posait une question sur l'amiti.

1698
01:37:55,794 --> 01:37:57,254
Il faut toujours de que tu me corriges.

1699
01:37:57,296 --> 01:37:58,923
Je m'excuse. Tu as raison.

1700
01:37:58,964 --> 01:37:59,924
Tu ne dors pas.

1701
01:37:59,965 --> 01:38:01,425
Je ne pouvais dormir.

1702
01:38:01,467 --> 01:38:03,969
Je pensais que nous
pourrions aller  cet endroit.

1703
01:38:04,011 --> 01:38:05,095
O est Joe ?

1704
01:38:05,137 --> 01:38:06,472
Il dort. Il dort profondment.

1705
01:38:07,681 --> 01:38:08,766
Il dort profondment.

1706
01:38:08,849 --> 01:38:12,478
Si nous pouvions aller dans ce bar ici et
peut-tre s'asseoir et prendre...

1707
01:38:12,520 --> 01:38:16,315
... un dernier verre
ou quelque chose comme a.

1708
01:38:16,357 --> 01:38:17,816
Il est un peu tard.

1709
01:38:17,858 --> 01:38:19,318
Ca alors. Pas du tout.

1710
01:38:19,360 --> 01:38:21,862
Quoi ? Il faut vivre.

1711
01:38:21,904 --> 01:38:25,533
Tu sais, tu dois agir comme si c'tait
la dernire chose que tu feras dans ta vie.

1712
01:38:25,574 --> 01:38:26,575
S'il te plat ?

1713
01:38:26,575 --> 01:38:28,577
D'accord. Je vais
prendre un manteau.

1714
01:38:50,724 --> 01:38:52,685
J'adore cette chanson.

1715
01:38:52,685 --> 01:38:56,480
En fait, c'est la premire
fois que je l'entends.

1716
01:38:56,522 --> 01:38:58,816
J'appuie toujours sur
A1 sur ces trucs-l.

1717
01:38:58,858 --> 01:39:00,401
C'est une obsession compulsive.

1718
01:39:00,442 --> 01:39:01,694
Mais, c'est une jolie chanson.

1719
01:39:01,735 --> 01:39:03,028
Je l'ai choisi 6 fois.

1720
01:39:09,076 --> 01:39:11,954
Viens avec moi Kate, s'il te plat.

1721
01:39:13,539 --> 01:39:18,252
Montons dans la voiture, et nous roulerons,
roulerons, roulerons et roulerons.

1722
01:39:18,252 --> 01:39:21,839
Nous nous arrterons  l'endroit parfait, et nous
y resterons aussi longtemps qu'on voudra.

1723
01:39:21,881 --> 01:39:24,425
Et nous remonterons dans la voiture
et nous roulerons, roulerons...

1724
01:39:24,425 --> 01:39:26,844
... et nous trouverons un autre endroit parfait.

1725
01:39:28,304 --> 01:39:30,055
Je suis juste.

1726
01:39:30,055 --> 01:39:32,266
C'est une ide qui m'est
venue assez soudainement.

1727
01:39:32,266 --> 01:39:34,393
C'est compltement fou.

1728
01:39:34,435 --> 01:39:37,146
Et bien pas pour moi.

1729
01:39:42,985 --> 01:39:45,404
J'ai besoin d'un whisky.

1730
01:39:45,404 --> 01:39:48,616
Pouvez-vous me donner
un whisky, s'il vous plat ?

1731
01:39:50,576 --> 01:39:54,622
J'aimerais une vodka, s'il vous plat
et un verre de lait.

1732
01:39:54,622 --> 01:39:56,373
Pourriez-vous chauffer le lait ?

1733
01:39:58,292 --> 01:40:03,214
J'ai une espce de problme
du ct gauche.

1734
01:40:03,297 --> 01:40:05,633
J'espre que je n'ai pas
une tumeur au cerveau.

1735
01:40:05,633 --> 01:40:06,884
Salut, Terry.

1736
01:40:10,346 --> 01:40:12,890
Comment a va ?

1737
01:40:12,932 --> 01:40:14,266
Salut, Joe.

1738
01:40:14,266 --> 01:40:15,226
Qu'est-ce qui se passe ?

1739
01:40:16,894 --> 01:40:18,896
Pas grand chose. Juste--

1740
01:40:19,021 --> 01:40:20,481
Tu es tout seul ici ?

1741
01:40:25,444 --> 01:40:27,571
Ca va ?

1742
01:40:27,613 --> 01:40:30,032
J'ai de petits problmes avec mes lvres.

1743
01:40:30,074 --> 01:40:31,033
Elles ne sont pas engourdies ?

1744
01:40:31,075 --> 01:40:32,243
Un peu engourdies.

1745
01:40:34,036 --> 01:40:35,287
Salut.

1746
01:40:35,287 --> 01:40:36,622
Je croyais que tu dormais.

1747
01:40:36,664 --> 01:40:39,124
Oui. Je dormais.

1748
01:40:39,166 --> 01:40:41,001
Il s'est rveill.

1749
01:40:43,379 --> 01:40:44,922
Quelqu'un veut danser ?

1750
01:40:45,005 --> 01:40:46,215
Non. Je ne crois pas.

1751
01:40:46,257 --> 01:40:48,175
- Pourquoi tu ne danses pas?
- Pas moi.

1752
01:40:48,175 --> 01:40:49,176
Vas-y, vas-y.

1753
01:40:49,176 --> 01:40:50,761
Je ne suis pas vraiment un danseur.

1754
01:40:50,803 --> 01:40:52,346
Vas-y... Terry ?

1755
01:40:52,388 --> 01:40:52,721
Danse avec elle.

1756
01:40:52,721 --> 01:40:54,348
Je n'ai pas de sensation dans mes bras.

1757
01:40:54,348 --> 01:40:55,516
Je n'aimerais mieux pas.

1758
01:40:55,558 --> 01:40:57,518
Kate a mis sa tenue de danse.

1759
01:40:57,518 --> 01:40:58,853
En fait, je veux m'asseoir.

1760
01:40:58,853 --> 01:41:02,273
Va l et danse.

1761
01:41:05,109 --> 01:41:06,068
Ca va ?

1762
01:41:06,110 --> 01:41:07,695
Amusez-vous les enfants.

1763
01:41:07,736 --> 01:41:08,696
Ca va ?

1764
01:41:08,696 --> 01:41:09,947
Bien sr.
Ca va trs bien.

1765
01:41:09,989 --> 01:41:11,448
On dirait que tu es inclin.

1766
01:41:11,532 --> 01:41:13,367
Oui, et bien ce n'est que momentan.

1767
01:41:17,913 --> 01:41:19,707
En fait, je suis trs
trs lger sur mes pieds.

1768
01:41:21,375 --> 01:41:22,918
Je suis un assez bon danseur.

1769
01:41:22,918 --> 01:41:24,545
Tu es un danseur moyen.

1770
01:41:24,545 --> 01:41:26,172
C'est bien, Terry.

1771
01:41:26,213 --> 01:41:28,048
C'est une si belle chanson.

1772
01:41:28,132 --> 01:41:30,342
Danse avec moi, Kate.

1773
01:41:30,384 --> 01:41:33,179
Peut-tre que tu devrais mener la danse.

1774
01:41:33,262 --> 01:41:34,805
- Heureuse ?
- Quoi mon chri ?

1775
01:41:40,728 --> 01:41:42,146
Est-ce que je peux vous interrompre ?

1776
01:41:42,188 --> 01:41:43,147
Oui, bien sr.

1777
01:41:43,189 --> 01:41:45,149
J'ai perdu la mesure.

1778
01:41:45,274 --> 01:41:46,567
Tu ne penses pas que nous devrions--

1779
01:41:46,609 --> 01:41:47,526
Non, tout ira bien.

1780
01:41:47,526 --> 01:41:49,445
Repose-toi un peu.

1781
01:41:53,532 --> 01:41:55,826
Vous deux.

1782
01:41:55,826 --> 01:41:58,078
Viens ici.
Danse avec moi.

1783
01:41:58,078 --> 01:42:01,248
Partons ensemble, Kate.

1784
01:42:01,332 --> 01:42:04,418
On pourrait monter dans la voiture
et rouler, rouler et rouler.

1785
01:42:04,502 --> 01:42:07,046
Tu sais quoi ?
C'est une excellente ide.

1786
01:42:08,923 --> 01:42:11,884
Et le Mexique ?

1787
01:42:11,926 --> 01:42:13,385
Le Mexique attendra.

1788
01:42:14,762 --> 01:42:16,597
Et Terry ?

1789
01:42:21,227 --> 01:42:22,853
Terry devra attendre lui aussi.

1790
01:42:22,895 --> 01:42:25,064
Allons-y.

1791
01:42:25,105 --> 01:42:27,358
Je suis tellement confuse.

1792
01:42:27,441 --> 01:42:29,818
De quelle faon ?

1793
01:42:29,902 --> 01:42:32,655
De toutes les faons.

1794
01:42:32,696 --> 01:42:35,115
Viens dehors avec moi une minute.
Viens.

1795
01:42:35,115 --> 01:42:36,408
J'ai du lait chaud.

1796
01:42:36,492 --> 01:42:37,493
Quoi?

1797
01:42:37,493 --> 01:42:39,411
J'ai command du lait chaud pour Terry.

1798
01:42:39,453 --> 01:42:40,621
Je vais lui donner du lait chaud.

1799
01:42:40,663 --> 01:42:42,581
Je vais voir comment va Terry.

1800
01:42:47,336 --> 01:42:48,295
Ca va?

1801
01:42:50,005 --> 01:42:52,258
Je t'ai command du lait.
Ca t'aidera  dormir.

1802
01:42:52,341 --> 01:42:53,843
Je suis intolrant au lactose.

1803
01:42:53,843 --> 01:42:54,927
Tu es quoi ?

1804
01:42:54,969 --> 01:42:56,136
Intolrant au lactose.

1805
01:42:56,136 --> 01:42:58,514
Tu es intolrant au lactose ?

1806
01:42:58,556 --> 01:42:59,974
Diarrhe grave.

1807
01:43:00,015 --> 01:43:01,684
Diarrhe gra--

1808
01:43:02,726 --> 01:43:04,895
Je m'en vais sur le balcon.

1809
01:43:09,233 --> 01:43:10,818
Est-ce que tu sens
les plumes qui brlent ?

1810
01:43:10,860 --> 01:43:11,986
Des plumes qui brlent ?

1811
01:43:12,027 --> 01:43:14,697
Le frre an de Joe.

1812
01:43:14,738 --> 01:43:16,991
Il sentait des plumes qui brlaient.

1813
01:43:17,074 --> 01:43:18,367
Il avait une tumeur au cerveau.

1814
01:43:18,409 --> 01:43:21,704
Joe n'a pas de frre an.

1815
01:43:21,704 --> 01:43:24,373
Je ne sens pas mon ct droit.

1816
01:43:24,415 --> 01:43:26,208
Tu ne sens pas ton ct droit ?

1817
01:43:26,250 --> 01:43:27,209
Peux-tu sentir a?

1818
01:43:28,377 --> 01:43:30,004
Oui, je sens a.
Ca m'a fait mal.

1819
01:43:33,507 --> 01:43:35,384
Joe n'a pas de frre an ?

1820
01:43:35,426 --> 01:43:36,385
Pas de frre.

1821
01:43:36,427 --> 01:43:39,180
Pas d'Albert.

1822
01:43:39,263 --> 01:43:40,848
Les plumes brles c'tait un mensonge ?

1823
01:43:44,435 --> 01:43:45,394
Tu es certaine ?

1824
01:43:45,436 --> 01:43:46,770
Positive.

1825
01:43:51,567 --> 01:43:53,194
O est Joe ?

1826
01:43:53,235 --> 01:43:54,528
A l'extrieur.

1827
01:43:54,528 --> 01:43:55,738
Joe, j'ai rflchi  a.

1828
01:43:55,738 --> 01:43:57,031
Ouais, moi aussi.

1829
01:43:57,114 --> 01:44:01,202
J'ai rflchi et je n'ai pas de tumeur au cerveau
parce que tu n'as jamais eu de frre.

1830
01:44:01,202 --> 01:44:02,203
Et je peux marcher aussi.

1831
01:44:02,203 --> 01:44:03,204
Tu as remarqu, Joe ?

1832
01:44:03,204 --> 01:44:04,205
Regarde-moi. Je marche.

1833
01:44:04,246 --> 01:44:05,414
Je marche autour de toi.
Tu vois ?

1834
01:44:05,456 --> 01:44:07,416
Il ne faut jamais tromper un ami.

1835
01:44:07,416 --> 01:44:09,668
- N'est-ce pas ce que tu dis ?
- Tu m'as tromp en premier.

1836
01:44:09,710 --> 01:44:10,669
C'est faux.

1837
01:44:10,753 --> 01:44:11,754
Tu m'as tromp en premier !

1838
01:44:11,795 --> 01:44:13,506
Non ! Merde !

1839
01:44:13,547 --> 01:44:14,548
Et le Paradis ?

1840
01:44:14,590 --> 01:44:16,717
Je me fous du Paradis.

1841
01:44:16,717 --> 01:44:19,011
- Je pars d'ici.
- Moi aussi.

1842
01:44:19,053 --> 01:44:19,887
Content maintenant ?

1843
01:44:19,929 --> 01:44:21,847
Tu ne tiendras pas le coup
une semaine sans moi.

1844
01:44:21,847 --> 01:44:22,848
Tu le sais.

1845
01:44:22,973 --> 01:44:24,308
Avec Kate.

1846
01:44:24,308 --> 01:44:26,769
Tu vas devoir me passer sur le corps avant !

1847
01:44:33,442 --> 01:44:36,362
Ca m'a fait mal a !
Petit con !

1848
01:44:36,403 --> 01:44:37,363
Tu m'as mordu !

1849
01:44:37,404 --> 01:44:38,364
Arrtez.

1850
01:44:38,405 --> 01:44:39,365
Tu m'as frapp !

1851
01:44:39,406 --> 01:44:40,783
Voulez-vous arrter a ?

1852
01:44:40,824 --> 01:44:42,785
Oh, mon Dieu. C'est fini !

1853
01:44:42,785 --> 01:44:46,205
Pas avant qu'un de nous deux
soit mort ou dans le coma...

1854
01:44:46,247 --> 01:44:47,915
... et j'espre que ce sera lui.

1855
01:44:47,957 --> 01:44:49,667
Non, je parle de nous.

1856
01:44:51,919 --> 01:44:53,838
Je vous laisserai pas vous faire a.

1857
01:44:53,963 --> 01:44:56,882
Je ne peux pas.

1858
01:44:56,924 --> 01:44:58,133
Je prfre vous savoir en prison.

1859
01:44:58,217 --> 01:44:59,927
L vous serez protgs l'un de l'autre.

1860
01:44:59,969 --> 01:45:02,847
Et oui, je sais que tout
cela est de ma faute.

1861
01:45:02,888 --> 01:45:04,098
C'est que...

1862
01:45:04,098 --> 01:45:05,891
... j'ai vis trop haut...

1863
01:45:05,933 --> 01:45:07,768
... mais je...

1864
01:45:07,852 --> 01:45:09,728
... je ne me suis jamais
sentie comme a avant, et...

1865
01:45:11,438 --> 01:45:12,940
je...

1866
01:45:13,023 --> 01:45:15,776
... je ne peux pas choisir
l'un de vous deux.

1867
01:45:17,987 --> 01:45:20,114
Et si on avait seulement
un seul grand amour ?

1868
01:45:20,155 --> 01:45:22,950
Je sais que celui-ci est un peu plus grand
qu' l'habitude, mais...

1869
01:45:25,828 --> 01:45:27,788
... que se passerait-il si
on en avait qu'un seul ?

1870
01:45:31,709 --> 01:45:34,336
Et vous savez pourquoi
je ne peux choisir ?

1871
01:45:36,005 --> 01:45:37,256
Parce qu'ensemble, vous...

1872
01:45:39,008 --> 01:45:40,676
Vous tes l'homme parfait.

1873
01:45:42,970 --> 01:45:46,974
Kate, nous n'allions pas vraiment.
Pas vrai ?

1874
01:45:46,974 --> 01:45:49,894
Ouais.

1875
01:45:49,935 --> 01:45:51,604
Je m'excuse, les gars.

1876
01:45:57,234 --> 01:45:58,444
C'est termin.

1877
01:46:51,789 --> 01:46:53,958
Grosse, n'est-ce pas ?

1878
01:46:53,958 --> 01:46:56,919
C'est juste une banque.

1879
01:46:56,919 --> 01:46:58,879
Grosse.

1880
01:46:58,879 --> 01:47:01,257
Ouais. Grosse.

1881
01:47:12,935 --> 01:47:13,936
Oh, mon Dieu.

1882
01:47:13,936 --> 01:47:16,480
Oh mon Dieu.
Ils sont arrivs.

1883
01:47:16,564 --> 01:47:17,523
Oh, maman.

1884
01:47:18,649 --> 01:47:23,279
Kate Wheeler tait peut-tre une otage au tout
dbut, mais elle ressemble  un braqueur.

1885
01:47:23,279 --> 01:47:24,238
C'est ridicule.

1886
01:47:24,280 --> 01:47:26,740
Il est impossible de calculer
Ies rpercussions de sa captivit.

1887
01:47:26,824 --> 01:47:28,576
C'est tout comme Patty Hearst.

1888
01:47:28,617 --> 01:47:30,244
Patty Hearst est alle en prison.

1889
01:47:30,286 --> 01:47:31,245
Et ce fut une erreur.

1890
01:47:31,287 --> 01:47:34,748
Excusez-moi.
C'est un interurbain.

1891
01:47:36,166 --> 01:47:37,918
Ne lui dis pas que tu
l'aimes maintenant.

1892
01:47:37,918 --> 01:47:38,919
Nous deux.

1893
01:47:38,919 --> 01:47:40,296
Ouais, elle le sait.

1894
01:47:40,337 --> 01:47:42,798
Ecoute. Ecoute.

1895
01:47:42,798 --> 01:47:44,508
Tu me manques.

1896
01:47:44,550 --> 01:47:46,927
Et tu manques  Joe.

1897
01:47:46,927 --> 01:47:48,929
Tu nous manques  tous les deux.

1898
01:47:48,929 --> 01:47:50,014
Egalement.

1899
01:47:50,014 --> 01:47:51,765
Tu nous manques tout autant
l'un que l'autre.

1900
01:47:51,765 --> 01:47:54,059
Comment vas-tu ?

1901
01:47:55,227 --> 01:47:56,228
Et bien, nous avons...

1902
01:47:56,228 --> 01:47:58,606
... nous avons rflchi.

1903
01:47:58,647 --> 01:48:01,150
Moi aussi, j'ai rflchi.

1904
01:48:01,150 --> 01:48:03,360
A quoi tu penses ?

1905
01:48:03,402 --> 01:48:04,445
Je ne peux pas vivre comme a.

1906
01:48:04,486 --> 01:48:06,572
Je veux dire, a c'est la premire chose.

1907
01:48:06,655 --> 01:48:08,115
Et bien... prends le tlphone.

1908
01:48:08,157 --> 01:48:12,286
Ce qui est entire notre faute,
et nous assumons l'entire responsabilit.

1909
01:48:12,328 --> 01:48:13,329
Vraiment.

1910
01:48:13,370 --> 01:48:14,580
Absolument.

1911
01:48:14,622 --> 01:48:17,249
Non. Ce n'est pas important
de savoir  qui la faute.

1912
01:48:17,291 --> 01:48:18,667
Plus maintenant.

1913
01:48:18,709 --> 01:48:20,336
Laisse-moi lui parler.

1914
01:48:20,377 --> 01:48:21,879
Ecoute-moi.

1915
01:48:21,879 --> 01:48:25,341
Et si je te disais qu'il y avait
un moyen de s'en sortir ?

1916
01:48:25,382 --> 01:48:27,426
Un dernier gros coup.

1917
01:48:27,426 --> 01:48:29,678
Juste un.
Un bon coup scuritaire.

1918
01:48:29,678 --> 01:48:34,016
Oh, je n'aime pas ce que j'entends.

1919
01:48:34,058 --> 01:48:36,352
Non, non. Plus de trucs.

1920
01:48:36,435 --> 01:48:38,687
Plus de trucs. Plus de
couchers chez les victimes.

1921
01:48:38,729 --> 01:48:41,857
Nous entrons, leur montrons nos armes
et prenons l'argent.

1922
01:48:41,857 --> 01:48:43,359
Vous leur montrez vos armes?

1923
01:48:43,359 --> 01:48:45,569
Mais nous avons tout prvu.

1924
01:48:45,611 --> 01:48:48,239
Non, je ne peux pas vous laisser faire a.

1925
01:48:48,280 --> 01:48:50,032
Oh, non s'il vous plat, ne faites pas a.

1926
01:48:50,115 --> 01:48:52,159
C'est une trs mauvaise ide.

1927
01:48:52,159 --> 01:48:55,538
Kate, coute-moi.
Ecoute-moi.

1928
01:48:55,579 --> 01:48:58,415
Ca marchera.

1929
01:48:58,457 --> 01:49:02,044
La rcompense offerte pour la capture de
Joe Blake et Terry Collins a doubl.

1930
01:49:02,086 --> 01:49:03,712
Elle s'lve  un million de dollars.

1931
01:49:03,796 --> 01:49:08,259
Reste maintenant  savoir combien de temps
les deux bandits continueront leur srie de crimes.

1932
01:49:08,259 --> 01:49:10,636
Tout le monde connat leur visage...

1933
01:49:14,723 --> 01:49:15,683
Bonjour.

1934
01:49:15,724 --> 01:49:17,226
Comment a va ? Allons-y.

1935
01:49:17,268 --> 01:49:20,187
A l'extrieur. Allons-y.

1936
01:49:20,229 --> 01:49:21,689
Avance, mon petit.

1937
01:49:21,772 --> 01:49:22,731
Oh, mon Dieu.

1938
01:49:22,815 --> 01:49:23,816
Qu'est-ce que vous fate ici ?

1939
01:49:23,816 --> 01:49:25,776
La ferme. Allons-y.

1940
01:49:25,818 --> 01:49:26,777
Trs bien. Trs bien.

1941
01:49:26,819 --> 01:49:27,945
Allons-y. Toi aussi.

1942
01:49:27,987 --> 01:49:28,946
Devant nous.

1943
01:49:28,988 --> 01:49:29,947
C'est a.

1944
01:49:29,989 --> 01:49:31,198
Bonsoir tout le monde,
je suis Darren Head.

1945
01:49:31,240 --> 01:49:33,117
Bienvenue  l'mission
" Criminels en Libert ".

1946
01:49:33,158 --> 01:49:36,078
Nous avons une mission
trs intressante  vous prsenter.

1947
01:49:36,078 --> 01:49:38,998
Non pas sur le plateau de
" Criminels en Libert ".

1948
01:49:39,582 --> 01:49:41,709
Nous vous parlons
depuis ma rsidence.

1949
01:49:41,750 --> 01:49:44,795
Les bandits qui s'invitent
 coucher sont avec moi.

1950
01:49:44,795 --> 01:49:47,298
Ils veulent mettre les choses
au clair  propos de Kate Wheeler.

1951
01:49:47,298 --> 01:49:51,427
J'aimerais dire au public amricain...

1952
01:49:51,468 --> 01:49:55,848
... et  tous les services chargs
de faire respecter la loi  travers l'Amrique...

1953
01:49:55,890 --> 01:50:00,269
... que Kate Wheeler n'a jamais
t implique dans les braquages.

1954
01:50:00,269 --> 01:50:02,229
Elle tait une otage.

1955
01:50:02,271 --> 01:50:04,231
Elle tait une otage
retenue contre son gr.

1956
01:50:04,315 --> 01:50:07,443
Elle n'a jamais jamais t implique.

1957
01:50:40,518 --> 01:50:41,977
Mesdames et messieurs, bonjour.

1958
01:50:42,019 --> 01:50:43,479
Nous nous apprtons
 commettre un braquage.

1959
01:50:47,775 --> 01:50:49,652
Mon nom est Kate Wheeler.

1960
01:50:51,445 --> 01:50:52,947
Mettez vos mains
l o je peux les voir.

1961
01:50:52,988 --> 01:50:54,156
Ou est le directeur de la banque ?

1962
01:51:04,458 --> 01:51:06,627
Trs bien, monsieur.
Venez avec moi.

1963
01:51:08,045 --> 01:51:09,588
Que personne ne bouge !

1964
01:51:09,630 --> 01:51:11,590
Monsieur l, au coin.

1965
01:51:11,590 --> 01:51:13,759
Couchez-vous par terre.

1966
01:51:13,759 --> 01:51:16,387
Je ne les avais jamais entendu
parler comme a avant...

1967
01:51:16,428 --> 01:51:19,181
... et ils sont arms et dangereux.
Et je crois qu'ils sont srieux.

1968
01:51:27,565 --> 01:51:29,525
Essayons de les contacter.

1969
01:51:29,567 --> 01:51:31,151
L'quipe tactique est en position.

1970
01:51:31,151 --> 01:51:32,778
Les hlicoptres circulent.

1971
01:51:32,820 --> 01:51:35,614
La scne est incroyable ici  la banque.

1972
01:51:35,656 --> 01:51:37,199
Ca sonne.

1973
01:51:42,621 --> 01:51:43,956
Laisse-moi te dire quelque chose.

1974
01:51:43,998 --> 01:51:45,082
Ici Joe Blake.

1975
01:51:45,165 --> 01:51:47,042
Jamais tu ne nous captureras en vie.

1976
01:51:47,126 --> 01:51:48,752
Tu m'entends ?

1977
01:51:48,794 --> 01:51:51,297
Nous voulons aller
 l'aroport Burbank...

1978
01:51:51,338 --> 01:51:53,841
... et nous voulons un avion
pour nous chapper d'ici.

1979
01:51:53,924 --> 01:51:56,719
Non, non, plus d'appels.

1980
01:51:56,719 --> 01:51:58,679
Fais ce que je t'ai dit.

1981
01:51:58,721 --> 01:52:02,725
Tu ne nous captureras jamais en vivant !

1982
01:52:05,477 --> 01:52:07,730
" Vous ne nous capturerez jamais vivant ? "

1983
01:52:07,730 --> 01:52:09,231
Exactement.

1984
01:52:09,231 --> 01:52:10,900
Bien pensez, Joe.

1985
01:52:10,900 --> 01:52:14,528
C'est toi qu'il ne capturera pas en vie.

1986
01:52:14,570 --> 01:52:18,157
Je suis vraiment flatt d'tre inclus
dans ta petite " sortie sous la pluie de fusils "...

1987
01:52:18,199 --> 01:52:21,327
... et tout le reste, mais je crois
que tu as perdu la tte.

1988
01:52:21,368 --> 01:52:23,621
Les troupes s'approchent.
L'quipe tactique s'approche.

1989
01:52:23,662 --> 01:52:25,289
Les hlicoptres survolent la banque.

1990
01:52:25,331 --> 01:52:27,958
Si vous regardez en arrire-plan
vous pouvez voir Joe Blake et Terry Collins.

1991
01:52:27,958 --> 01:52:29,710
Ils sont dans la banque avec les otages.

1992
01:52:29,752 --> 01:52:31,212
Tout le monde, reste en position.

1993
01:52:31,295 --> 01:52:33,088
J'ai fini de m'enfuir, Terry.

1994
01:52:33,088 --> 01:52:34,507
Moi aussi.

1995
01:52:34,548 --> 01:52:36,675
Mais j'ai une meilleure ide.

1996
01:52:36,759 --> 01:52:37,760
Je vais dposer mon arme...

1997
01:52:37,760 --> 01:52:40,346
... je vais mettre mes mains en l'air
et je vais retourner au pnitencier...

1998
01:52:40,387 --> 01:52:41,805
... l o Kate veut que nous allions.

1999
01:52:43,849 --> 01:52:45,142
Je ne peux pas te laisser faire a.

2000
01:52:45,142 --> 01:52:45,976
Ah, vraiment ?

2001
01:52:46,018 --> 01:52:47,269
Et si je ne te donnais pas le choix ?

2002
01:52:47,269 --> 01:52:49,146
Tout le monde, maintiens sa position.

2003
01:52:49,146 --> 01:52:51,106
Les gars, attendez une seconde.

2004
01:52:51,148 --> 01:52:52,942
- Dpose ce fusil.
- Force-moi.

2005
01:52:53,025 --> 01:52:54,068
- Force-moi ?
-Oui !

2006
01:52:54,068 --> 01:52:55,569
On n'est pas en troisime anne.

2007
01:52:55,653 --> 01:52:57,029
Tu ne peux pas faire mieux que a ?

2008
01:52:57,029 --> 01:52:58,697
Je ne sais plus comment te le dire.

2009
01:52:58,739 --> 01:53:01,033
Les suspects sont entrs en confrontation.

2010
01:53:01,116 --> 01:53:02,368
Dpose ton fusil !

2011
01:53:02,409 --> 01:53:03,661
H, n'y pense mme pas !

2012
01:53:03,661 --> 01:53:04,954
Ne pointe pas ce fusil sur lui !

2013
01:53:05,037 --> 01:53:06,038
Maintenant, sors d'ici !

2014
01:53:06,121 --> 01:53:07,331
Vous aussi !

2015
01:53:07,373 --> 01:53:09,166
Ne bougez pas.
Taisez-vous !

2016
01:53:10,501 --> 01:53:13,170
Un otage sort de la banque.
Un otage.

2017
01:53:13,170 --> 01:53:14,338
Quelqu'un sort de la banque.

2018
01:53:14,380 --> 01:53:15,548
Quelqu'un sort de la banque.

2019
01:53:15,548 --> 01:53:17,132
Joe Blake et Terry Collins sont  l'intrieur.

2020
01:53:17,174 --> 01:53:19,802
Baisse ton fusil.
Fais les taire!

2021
01:53:23,389 --> 01:53:24,932
Des coups de feu ont t tirs.

2022
01:53:27,351 --> 01:53:28,853
Tu m'as tir dessus !

2023
01:53:33,774 --> 01:53:35,818
Espce de salaud !

2024
01:53:35,860 --> 01:53:37,862
Oh, mon Dieu !

2025
01:53:37,862 --> 01:53:40,656
Avis aux intresss.
Les suspects se tirent dessus.

2026
01:53:53,210 --> 01:53:55,588
Mon salaud !

2027
01:54:02,428 --> 01:54:04,680
Trs bien. Sur Terry.

2028
01:54:04,680 --> 01:54:06,432
Attends.

2029
01:54:06,473 --> 01:54:07,600
Maintenez vos positions.

2030
01:54:07,600 --> 01:54:09,685
Tout le monde, maintient sa position.

2031
01:54:14,148 --> 01:54:16,650
Le coup de feu sur Terry.

2032
01:54:19,612 --> 01:54:20,738
Vas-y.

2033
01:54:23,657 --> 01:54:25,451
Merveilleux.

2034
01:54:25,451 --> 01:54:27,703
Les suspects semblent tre morts  l'intrieur.

2035
01:54:27,786 --> 01:54:29,622
Sortez.

2036
01:54:32,458 --> 01:54:34,919
Applaudissements.

2037
01:54:34,919 --> 01:54:36,086
Equipe rouge, allez-y.

2038
01:54:36,086 --> 01:54:37,838
Equipe rouge, allez-y.

2039
01:54:37,838 --> 01:54:39,006
Scurit.

2040
01:54:40,925 --> 01:54:42,009
Qu'est-ce qu'elle fait ?

2041
01:54:42,051 --> 01:54:43,302
Allons-y. Allons-y.

2042
01:54:51,602 --> 01:54:52,686
C'est incroyable.

2043
01:54:52,728 --> 01:54:54,438
Joe Blake et Terry Collins sont morts.

2044
01:55:01,320 --> 01:55:03,531
La police les as tus
ou s'ils se sont tus eux-mmes...

2045
01:55:03,572 --> 01:55:06,116
... et on dirait que Kate Wheeler
a perdu conscience.

2046
01:55:06,158 --> 01:55:10,120
Kate Wheeler est la femme
qui a livr les bandits  la police.

2047
01:55:16,961 --> 01:55:18,838
J'ai besoin d'aide ici pour Mme Wheeler.

2048
01:55:18,838 --> 01:55:20,339
Allons-y maintenant.

2049
01:55:24,927 --> 01:55:26,679
Ils sont en train de la dplacer.

2050
01:55:26,720 --> 01:55:27,930
Filmez-la !

2051
01:55:35,354 --> 01:55:37,064
Vous avez perdu conscience dans l'escalier.

2052
01:55:37,106 --> 01:55:38,440
Etes-vous en tat ce choc ?

2053
01:55:38,440 --> 01:55:40,985
- Qu'est-ce qui est arriv ici ?
- J'tais en tat de choc total.

2054
01:55:56,792 --> 01:56:00,212
Mme Wheeler, est-ce vrai que vous avez
prvenu la police au sujet du braquage ?

2055
01:56:00,254 --> 01:56:02,464
C'est vrai.

2056
01:56:02,548 --> 01:56:06,010
Mais rien de tout a,
n'tait sens arriver.

2057
01:56:06,051 --> 01:56:08,137
Je voulais simplement, qu'ils arrtent.

2058
01:56:09,638 --> 01:56:11,098
Je suis coinc !

2059
01:56:15,603 --> 01:56:18,898
Bonjour, mes chris.

2060
01:56:18,939 --> 01:56:21,358
Ouvre le sac.

2061
01:56:21,358 --> 01:56:23,068
Allez, allons-y.

2062
01:56:23,110 --> 01:56:25,362
Excellent travail, les gars.
Excellent travail.

2063
01:56:25,362 --> 01:56:26,530
Partons d'ici.

2064
01:56:26,530 --> 01:56:28,324
Allons-y.

2065
01:56:28,407 --> 01:56:30,618
Prends l'argent.
Allons-y. Allons-y.

2066
01:56:34,121 --> 01:56:35,831
Allons-y. Partons d'ici.

2067
01:57:03,859 --> 01:57:05,778
Oh, mon Dieu ! Vas-y !

2068
01:57:05,778 --> 01:57:07,446
Ca va sauter ! Courez.

2069
01:57:07,488 --> 01:57:08,781
Ca va sauter.

2070
01:57:12,451 --> 01:57:15,412
... Incroyable, suite aux importants
vnements d'aujourd'hui--

2071
01:57:15,412 --> 01:57:19,291
Le vhicule transportant les corps des bandits
qui s'invitent  coucher a explos.

2072
01:57:19,291 --> 01:57:21,460
On aurait dis que les corps
taient munis d'explosifs.

2073
01:57:21,502 --> 01:57:25,130
Les corps ont t entirement incinrs et il n'y
a aucune trace de Joe Blake et Terry Collins.

2074
01:57:25,172 --> 01:57:26,507
Un toast au Paradis.

2075
01:57:26,549 --> 01:57:28,384
A nous.

2076
01:57:28,467 --> 01:57:29,426
Vous feriez mieux de m'attendre.

2077
01:57:29,468 --> 01:57:33,722
Parce que j'amne de l'cran solaire
et la rcompense d'un million de dollars.

2078
01:57:33,764 --> 01:57:36,225
Ainsi prend fin l'histoire tragique
des bandits s'invitant  coucher.

2079
01:57:36,308 --> 01:57:38,394
Ou peut-tre pas.

2080
01:57:38,519 --> 01:57:41,730
Joe Blake et Terry Collins ont capt
l'imagination d'un pays tout entier.

2081
01:57:41,772 --> 01:57:45,150
Et maintenant, leur vie est devenue
comme une lgende.

2082
01:57:45,150 --> 01:57:46,861
Blake et Collins n'taient pas des hros.

2083
01:57:46,861 --> 01:57:48,070
Ils n'ont jamais prtendu en tre.

2084
01:57:48,070 --> 01:57:49,572
Les gens m'ont demand:

2085
01:57:49,572 --> 01:57:51,323
" Comment taient-ils
vritablement ? "

2086
01:57:51,323 --> 01:57:52,783
J'en sais autant.

2087
01:57:52,825 --> 01:57:53,784
Ils braquent des banques.

2088
01:57:53,909 --> 01:57:57,663
Ils ont enlev la mauvaise femme et
ils se sont tus mutuellement de sang froid.

2089
01:57:57,663 --> 01:57:59,498
Le reste n'est que rumeur et spculation.

2090
01:57:59,540 --> 01:58:01,333
N'est que lgende.

2091
01:58:01,333 --> 01:58:02,668
Et tout compte fait...

2092
01:58:02,710 --> 01:58:05,379
... c'est peut-tre comme a
que a doit tre.

2093
01:58:05,421 --> 01:58:06,672
Ici Darren Head.

2094
01:58:06,672 --> 01:58:11,093
A la semaine prochaine pour une autre dition
de " Criminels en Libert ".

2095
01:58:11,093 --> 01:58:13,053
Fondu en noir.

2096
01:58:13,053 --> 01:58:14,555
Ca devrait tre bon.

2097
01:58:23,814 --> 01:58:26,692
... Ont consenti  ce mariage.

2098
01:58:26,734 --> 01:58:28,068
Ont certifi de mme...

2099
01:58:28,319 --> 01:58:30,070
... devant Dieu et tous ceux
qui sont prsents.

2100
01:58:30,905 --> 01:58:34,700
... Et ont tmoign ainsi devant Dieu
et sa compagne.

2101
01:58:34,742 --> 01:58:37,620
Et ont fait un vu d'amour
l'un envers l'autre...

2102
01:58:37,661 --> 01:58:42,333
... et ont dclar de mme en joignant
et en donnant les anneaux.

2103
01:58:42,333 --> 01:58:47,046
Et conformment  l'autorit de l'tat
je vous dclare mari et femme.

2104
01:58:47,630 --> 01:58:51,008
Le mari peut maintenant
embrasser la marie.

2105
01:59:29,713 --> 01:59:30,881
Bonsoir, messieurs.

2106
01:59:30,923 --> 01:59:33,092
Commenons par le dbut.

2107
01:59:33,092 --> 01:59:35,094
Comment vous tes-vous rencontrs ?

2108
01:59:35,135 --> 01:59:40,766
Et bien, nous faisions de l'haltrophilie,
nous changions des cigarettes.

2109
01:59:40,808 --> 01:59:43,978
Terry avait une appendicite imaginaire...

2110
01:59:44,019 --> 01:59:48,399
... et ensuite il avait
un empoisonnement sanguin imaginaire.

2111
01:59:48,440 --> 01:59:49,942
Je travaillais dans l'infirmerie.

2112
01:59:49,984 --> 01:59:52,194
Le terme mdical juste est
septicmie, et ce n'tait...

2113
01:59:52,236 --> 01:59:56,198
Une nuit dans l'infirmerie,
j'ai entendu ce hurlement.

2114
01:59:56,240 --> 01:59:57,992
Darren.

2115
01:59:58,033 --> 01:59:59,702
Tu sais, comme...

2116
01:59:59,743 --> 02:00:02,079
... le bruit d'un chat qui est en chaleur.

2117
02:00:04,582 --> 02:00:06,750
Ce petit bruit.

2118
02:00:06,792 --> 02:00:08,794
Une chose dont nous aimions
nous souvenir avant...

2119
02:00:08,836 --> 02:00:13,007
... de commencer une job
est de prvoir l'inattendu.

2120
02:00:13,048 --> 02:00:14,091
Pas vrai ?

2121
02:00:14,091 --> 02:00:15,843
Ca semble toujours tre un bon conseil.

2122
02:00:15,968 --> 02:00:20,014
Sauf, bien sr,
si on s'attend  l'imprvu.

2123
02:00:20,055 --> 02:00:23,642
Alors... alors, ce n'est
plus vraiment imprvu.

2124
02:00:23,642 --> 02:00:29,356
Ce qui vous laisse vulnrable
aux vrais imprvus.

2125
02:00:29,398 --> 02:00:31,525
Parce qu'on ne s'y attend pas.

2126
02:00:31,609 --> 02:00:33,485
Tout le monde a vu la bande vido.

2127
02:00:33,569 --> 02:00:34,653
Elle est maintenant bien connue.

2128
02:00:34,653 --> 02:00:36,614
Celle de Kate Wheeler,
du braquage de banque.

2129
02:00:36,780 --> 02:00:43,329
Pourquoi ne clarifiez-vous la situation au sujet
de Kate Wheeler et de votre opration ?

2130
02:00:43,370 --> 02:00:47,082
La fille avait trs peur...

2131
02:00:47,124 --> 02:00:49,043
... de nous, je crois...

2132
02:00:49,043 --> 02:00:52,963
... de nous les hommes
et de nous les bandits.

2133
02:00:52,963 --> 02:00:54,173
Et elle ne nous aimait pas.

2134
02:00:54,173 --> 02:00:55,216
Elle ne nous a jamais aime.

2135
02:00:55,299 --> 02:00:56,634
Nous ne nous sommes jamais entendus...

2136
02:00:56,634 --> 02:00:59,345
A partir du moment o nous
nous sommes rencontrs.

2137
02:00:59,345 --> 02:01:00,804
Vous n'avez jamais vraiment peur ?

2138
02:01:00,888 --> 02:01:03,307
Ce job est tellement dangereux.

2139
02:01:03,390 --> 02:01:07,311
Je suis immunis au danger.
Je danse avec le danger.

2140
02:01:07,353 --> 02:01:09,480
Je m'approche du danger
et je lui tire des oreilles.

2141
02:01:09,522 --> 02:01:11,273
Je me moque du danger et je ris du danger.

2142
02:01:11,315 --> 02:01:12,900
Je lui dis, " Viens ici danger ".

2143
02:01:12,942 --> 02:01:13,943
C'est ce que je lui dis.

2144
02:01:14,026 --> 02:01:15,402
Tu sais comment il faut tre ?

2145
02:01:15,402 --> 02:01:20,866
Tu dois avoir des nerfs d'acier, et un systme
nerveux comme celui d'un enfant.

2146
02:01:20,950 --> 02:01:23,118
J'tais un enfant nerveux.

2147
02:01:23,160 --> 02:01:24,453
Mais, tu entres l-dedans...

2148
02:01:24,495 --> 02:01:27,581
L'adrnaline...
De quoi tu ris, toi ?

2149
02:01:27,623 --> 02:01:29,208
Tu es immunis.

2150
02:01:29,250 --> 02:01:30,292
Je suis immunis au danger.

La page c'est chargé en 0.174 secondes // PHP