Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Das.Experiment.2001.720p.BluRay.AC3.x264-SuBHD.srt adapté à la release Das.Experiment.2001.720p.BluRay.AC3.x264-SuBHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 01 Avril 2020 l'host ec2-3-235-66-217.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:43,895 --> 00:00:46,291
Recherchons volontaires!

2
00:00:46,499 --> 00:00:49,936
Quatre mille marks,
pour quatorze jours, dure de l'exprience...

3
00:00:50,144 --> 00:00:52,019
...dans une prison factice.

4
00:01:30,765 --> 00:01:32,327
Crown Plaza, sil vous plat.

5
00:01:37,118 --> 00:01:39,931
L'EXPERIENCE

6
00:01:51,075 --> 00:01:52,846
- Merci.
- Merci  vous.

7
00:03:02,942 --> 00:03:05,130
Des chiens de combat?
Pourquoi ils auraient besoin de chiens de combat?

8
00:03:05,338 --> 00:03:07,942
Au dpart, les Romains utilisaient des chiens de combat.

9
00:03:09,087 --> 00:03:10,962
Excusez-moi, on se connait?

10
00:03:11,795 --> 00:03:15,128
Attendez, B&S, Cola, Spiegel et
une seconde...

11
00:03:15,337 --> 00:03:17,732
...Hubba Bubba, c'est bien a?

12
00:03:21,169 --> 00:03:22,107
Exact.

13
00:03:22,628 --> 00:03:25,231
H, attends. Tu n'es pas le gars
du kiosque dAachenerstrasse?

14
00:03:25,440 --> 00:03:26,585
Et tu es Tarek, vrai ou faux?

15
00:03:26,690 --> 00:03:27,627
Ouais c'est vrai.

16
00:03:27,835 --> 00:03:29,710
Je connais tous les taxis de la ville.
Taxi?

17
00:03:30,127 --> 00:03:30,960
A ce qu'il parait.

18
00:03:39,917 --> 00:03:40,646
Bonjour Messieurs.

19
00:03:40,855 --> 00:03:43,979
Je suis le docteur Grimm, l'assistant
scientifique de cette exprience.

20
00:03:44,188 --> 00:03:46,479
- Vous savez pourquoi vous tes ici?
- Des sujets.

21
00:03:47,104 --> 00:03:50,020
L'exprience est sans douleur.
Pas besoin de mdication.

22
00:03:50,229 --> 00:03:53,145
Cela parle de comportement de groupe
en situation carcrale.

23
00:03:53,353 --> 00:03:55,437
On joue les gardiens ou les prisonniers?

24
00:03:55,541 --> 00:03:58,353
Vous serez diviss en groupes.
L'ordinateur le dcidera.

25
00:03:58,457 --> 00:04:02,519
Nous allons faire une srie de tests
afin d'examiner vos conditions psychiques.

26
00:04:03,248 --> 00:04:05,435
Mais avant je dois faire cette remarque:

27
00:04:05,540 --> 00:04:08,664
Ceux qui veulent participer  cette exprience

28
00:04:08,873 --> 00:04:12,935
devrons renoncer  leur vie prive
et  leurs droits les plus fondamentaux.

29
00:04:13,143 --> 00:04:14,914
Cela pose-t-il problme  quelqu'un?

30
00:04:18,247 --> 00:04:20,225
Bon, commenons.

31
00:04:52,409 --> 00:04:54,701
Steward?
Non, agent au sol.

32
00:04:54,909 --> 00:04:56,680
Il tait temps!

33
00:04:59,700 --> 00:05:01,888
Mr. Faahd?
Fahd.

34
00:05:02,200 --> 00:05:03,762
Suivez-moi, sil vous plat.

35
00:05:07,929 --> 00:05:10,220
Il est crit ici que vous tes taxi.
Oui.

36
00:05:10,324 --> 00:05:13,136
C'est votre travail ou juste temporaire?

37
00:05:13,970 --> 00:05:15,844
Qu'entendez-vous par temporaire?

38
00:05:15,949 --> 00:05:18,240
Je veux dire que vous n'avez pas
eu d'autres emplois  part taxi?

39
00:05:18,448 --> 00:05:19,490
Non.

40
00:05:19,802 --> 00:05:23,656
Je demande parce qu'il est marqu ici que vous avez
tudi la philosophie, l'architecture et la sociologie.

41
00:05:24,073 --> 00:05:26,676
Oui, oui, c'est vrai...

42
00:05:27,197 --> 00:05:28,551
Temporairement.

43
00:05:30,322 --> 00:05:33,447
Bien Mr. Fahd, vos valeurs morales sont dans
les normes et vous tes en bonne condition physique.

44
00:05:33,655 --> 00:05:35,842
C'est important,
Vous pourriez pendant l'exprience

45
00:05:35,946 --> 00:05:38,446
tre expos  des situations extrmes.

46
00:05:38,654 --> 00:05:39,696
Des situations extrmes?

47
00:05:41,154 --> 00:05:43,029
Mais vous nous surveillerez, non?

48
00:05:44,487 --> 00:05:47,403
L'exprience est surveille 24h/24
par vido.

49
00:05:48,549 --> 00:05:50,736
Donc rien ne peut m'arriver.

50
00:06:04,797 --> 00:06:06,047
- Oh non!
- Oui!

51
00:06:06,151 --> 00:06:08,026
Il est en vie!

52
00:06:09,068 --> 00:06:11,255
Tu me dois cinq cents depuis deux ans.

53
00:06:11,359 --> 00:06:13,130
Je sais, t'inquite.

54
00:06:22,712 --> 00:06:26,045
a parait intressant.
Ils disent que l'arme est derrire.

55
00:06:30,211 --> 00:06:31,982
Avec beaucoup de fric.

56
00:06:33,232 --> 00:06:34,794
Qu'est-ce que tu veux?

57
00:06:35,002 --> 00:06:38,960
Recommencer? Dis Je suis dsol?
Un peu tard deux ans aprs!

58
00:06:39,064 --> 00:06:40,835
J'tais stress.

59
00:06:41,252 --> 00:06:43,022
T'es taxi maintenant.

60
00:06:43,960 --> 00:06:45,626
Ouais.

61
00:06:45,730 --> 00:06:49,167
Et tu veux tre enferm
pendant deux semaines!

62
00:06:49,376 --> 00:06:51,146
Mais c'est une bonne histoire.

63
00:06:53,125 --> 00:06:57,083
Dix mille. Avec les photos.
Pas de frais.

64
00:06:57,500 --> 00:06:58,750
Merci.

65
00:07:28,017 --> 00:07:30,621
- Oui?
-Bonjour. Fahd. J'ai appel.

66
00:07:31,142 --> 00:07:33,954
Arrte de sauter sur le sofa!

67
00:07:38,433 --> 00:07:41,453
Un lux, 250x268 pixels.

68
00:07:42,807 --> 00:07:46,661
Appuyez  droite: image fixe.
Appuyez  gauche: image continue.

69
00:07:46,765 --> 00:07:49,578
Le receveur et l'enregistreur sont dguiss
en walkman. Le transmetteur...

70
00:07:49,682 --> 00:07:52,494
...a une capacit de cent mtres.

71
00:08:21,241 --> 00:08:21,866
Cool.

72
00:08:25,303 --> 00:08:27,073
- Prt pour demain?
- Ouais.

73
00:08:28,219 --> 00:08:33,531
C'est un test de rfrence.
Nous le referons aprs l'exprience.

74
00:08:36,656 --> 00:08:38,843
Pas de panique. C'est indolore.

75
00:09:24,984 --> 00:09:26,859
Est-ce que vous allez bien?

76
00:09:27,588 --> 00:09:29,358
a va.

77
00:09:30,296 --> 00:09:31,754
Vous avez un problme
avec les espaces clos?

78
00:09:31,962 --> 00:09:33,733
Tout va bien, pas de problme.

79
00:10:00,292 --> 00:10:02,063
Merde.

80
00:10:05,604 --> 00:10:07,375
Merde, merde, merde!

81
00:10:22,582 --> 00:10:24,352
Vous tes blesse?

82
00:10:27,893 --> 00:10:30,602
Vous tes passe au rouge!
Vous auriez pu mourir!

83
00:10:31,226 --> 00:10:32,997
C'est la voiture de mon pre.

84
00:10:33,414 --> 00:10:35,289
Je pense qu'il sera content quez vous soyez vivante.

85
00:10:36,122 --> 00:10:38,726
Je reviens de son enterrement.

86
00:10:39,038 --> 00:10:40,809
Quoi?

87
00:11:00,077 --> 00:11:02,369
- O alliez-vous?
- A Zandvoort.

88
00:11:03,515 --> 00:11:05,285
Peut-tre ne devriez-vous pas y aller.

89
00:11:05,702 --> 00:11:07,264
Quoi?

90
00:11:07,368 --> 00:11:11,014
Je ne crois pas aux concidences.
Rien n'est un hasard.

91
00:11:11,535 --> 00:11:14,034
Mme la chose la plus infime
a un sens.

92
00:11:14,867 --> 00:11:17,888
Moi par exemple
je ne devrais plus tre taxi.

93
00:11:29,970 --> 00:11:32,678
a risque de faire un peu mal.

94
00:11:34,449 --> 00:11:37,157
Bizarre, a a l'air profond
mais il n'y a pas de sang.

95
00:11:37,261 --> 00:11:40,386
Si vous avez raison, pourquoi est-il mort?

96
00:11:41,427 --> 00:11:43,198
Pourquoi?

97
00:11:44,031 --> 00:11:45,906
Je ne sais pas.

98
00:11:46,218 --> 00:11:49,239
Le pire c'est qu'on
ne se parlait plus.

99
00:11:50,905 --> 00:11:54,446
Je ne l'ai pas vu depuis 4 ans,
je ne pouvais plus lui parler.

100
00:11:54,655 --> 00:11:56,425
Peut-tre n'tait-ce pas ncessaire.

101
00:12:01,529 --> 00:12:06,008
Il avait 65 ans. Il a eu une bonne vie.

102
00:12:07,362 --> 00:12:10,486
Dora, soit contente, il a eu une mort heureuse.

103
00:12:11,007 --> 00:12:12,882
Mais je ne suis pas contente.

104
00:12:14,965 --> 00:12:18,715
Je ne suis plus l.

105
00:12:22,568 --> 00:12:25,901
Parfois la vie n'a aucun sens.
C'est comme a.

106
00:12:33,088 --> 00:12:34,963
Je peux m'allonger quelque part?

107
00:12:40,691 --> 00:12:42,566
Vous allez rester?

108
00:12:44,024 --> 00:12:47,670
- Ouais, je serai  ct.
- Non, je veux dire ici.

109
00:13:55,892 --> 00:13:59,641
Messieurs, voici le professeur Thon,
le responsable de cette exprience.

110
00:14:07,140 --> 00:14:10,890
Messieurs, je voudrais tous vous remercier
pour votre participation.

111
00:14:11,515 --> 00:14:13,390
Vous tes des hommes courageux.

112
00:14:13,910 --> 00:14:15,785
Vous riez, mais je suis srieux.

113
00:14:15,993 --> 00:14:19,014
Les deux prochaines semaines
seront une nouvelle exprience pour vous.

114
00:14:19,118 --> 00:14:21,618
Vous subirez et exercerez des pressions.

115
00:14:22,243 --> 00:14:25,888
Certains d'entre vous n'auront plus
de droits civiques pendant deux semaines.

116
00:14:26,826 --> 00:14:28,596
Ne sous-estimez pas cela.

117
00:14:30,679 --> 00:14:34,116
Si quelqu'un veut s'en aller maintenant,
c'est votre dernire chance.

118
00:14:38,074 --> 00:14:40,262
Votre scurit est la priorit numro un.

119
00:14:40,782 --> 00:14:45,782
La violence ne doit jamais tre utilise!
Quiconque devient violent...

120
00:14:45,886 --> 00:14:49,011
...est expuls de l'exprience.
Est-ce que c'est clair?

121
00:14:50,469 --> 00:14:53,489
Bien, que les personnes suivantes
veuillent bien se lever:

122
00:15:11,404 --> 00:15:14,216
Nous serons prisonniers ou gardiens?

123
00:15:20,257 --> 00:15:22,132
Sil vous plat, messieurs.

124
00:15:25,153 --> 00:15:26,923
Gardiens! Cool!

125
00:15:31,923 --> 00:15:33,797
Sil vous plat, enfilez vos uniformes.

126
00:15:34,735 --> 00:15:37,026
Mais on a quand mme quatre mille, hein?

127
00:15:37,235 --> 00:15:39,109
Quatre? Je reois huit mille!

128
00:15:39,318 --> 00:15:41,088
Non, nous devrions payer.

129
00:15:41,192 --> 00:15:43,380
Les mains derrire le dos, jambes cartes!

130
00:15:51,816 --> 00:15:52,858
Messieurs.

131
00:15:54,941 --> 00:15:57,337
Vous tes maintenant gardiens
d'un tablissement pnitentiaire.

132
00:15:58,482 --> 00:16:00,878
Votre travail est le maintien
de la paix et de l'ordre,

133
00:16:00,982 --> 00:16:03,169
vous vous assurerez du respect des rgles.

134
00:16:03,273 --> 00:16:06,711
C'est srieux! L'exprience
russit ou choue grce  vous!

135
00:16:06,919 --> 00:16:09,210
Si vous ne faites pas votre travail correctement...

136
00:16:09,314 --> 00:16:13,689
...l'exprience n'a pas de sens
et nous pouvons l'arrter maintenant.

137
00:16:14,626 --> 00:16:18,063
Vous ne jouez pas les gardiens,
vous tes des gardiens!

138
00:16:18,688 --> 00:16:24,104
Votre premire mission: expliquer
la situation aux prisonniers.

139
00:16:27,750 --> 00:16:30,041
Tournez-vous, sil vous plat!

140
00:16:33,270 --> 00:16:34,416
Merci.

141
00:16:34,624 --> 00:16:36,499
Au suivant!

142
00:16:37,645 --> 00:16:39,519
Par ici!

143
00:16:40,665 --> 00:16:43,165
Mettez les tuniques!

144
00:16:49,935 --> 00:16:52,955
- Pas de sous-vtements?
- Pas de sous-vtements!

145
00:16:56,080 --> 00:16:57,851
- Je peux avoir le 69?
- Silence!

146
00:16:58,059 --> 00:17:00,142
J'espre que c'est un sauna mixte!

147
00:17:10,974 --> 00:17:15,557
Ils sont fous, des fringues de meufs!
Bientt on va devoir pisser assis!

148
00:17:15,765 --> 00:17:17,640
Silence, 69!

149
00:17:24,723 --> 00:17:26,598
Allons!

150
00:17:27,014 --> 00:17:28,889
Tout le monde dehors, svp!

151
00:17:29,097 --> 00:17:30,451
Trop cool!

152
00:17:31,597 --> 00:17:33,472
Premier Jour.

153
00:17:34,305 --> 00:17:36,492
Avancez! Tout le monde en ligne!

154
00:17:37,221 --> 00:17:38,992
Y'a la tl par cble?

155
00:17:58,365 --> 00:18:00,240
Ils sont fous, regarde a!

156
00:18:01,802 --> 00:18:03,573
Avancez, svp. Pressons!

157
00:18:16,488 --> 00:18:20,029
- T'imagines a toi?
- Non. Pas trop!

158
00:18:20,133 --> 00:18:22,737
L, on est dans la merde.

159
00:18:30,966 --> 00:18:33,778
Alignez-vous !

160
00:18:35,757 --> 00:18:37,527
Et maintenant?

161
00:18:38,048 --> 00:18:44,818
Les rgles de la prison: un, les prisonniers
doivent s'appeler par leur numro.

162
00:18:44,922 --> 00:18:50,859
Deux, les prisonniers doivent dire
aux gardiens Mr le gardien de prison.

163
00:18:50,963 --> 00:18:54,609
Trois,  l'extinction des feux,
les prisonniers doivent se taire.

164
00:18:54,713 --> 00:18:56,900
- Ok, bah on chantera!
- Silence!

165
00:18:58,046 --> 00:19:02,629
Quatre, les repas doivent
tre mangs intgralement.

166
00:19:02,837 --> 00:19:04,712
C'est quoi le menu?

167
00:19:06,170 --> 00:19:07,212
Silence!

168
00:19:07,316 --> 00:19:13,044
Cinq, chaque ordre des gardiens
doit tre excut immdiatement.

169
00:19:13,461 --> 00:19:17,106
Six, une punition rpondra
au manquement de ces rgles.

170
00:19:17,210 --> 00:19:18,981
Quel genre de punition?

171
00:19:19,502 --> 00:19:24,189
Nous verrons a. Nous sommes flexibles.
Et maintenant la rpartition.

172
00:19:24,293 --> 00:19:27,105
Quand j'appelle vos numros
allez  votre cellule!

173
00:19:27,209 --> 00:19:31,167
21, 74, 86: cellule un.

174
00:19:31,688 --> 00:19:34,500
82, 15, 94: cellule deux.

175
00:19:35,438 --> 00:19:38,979
77, 69, 38: cellule trois.

176
00:19:39,291 --> 00:19:41,479
53, 40, 11: cellule quatre.

177
00:19:41,583 --> 00:19:43,562
- J'te prviens, je ronfle.
- Super.

178
00:20:08,247 --> 00:20:10,225
- Tu prends celui du bas.
- D'accord.

179
00:20:10,330 --> 00:20:12,100
- Je suis Joe.
- Tarek.

180
00:20:13,350 --> 00:20:15,433
- Et toi?
- 38.

181
00:20:18,975 --> 00:20:21,891
Pourquoi voulez-vous
participer  cette exprience?

182
00:20:21,995 --> 00:20:24,391
Parce que je pense que a
peut-tre trs intressant.

183
00:20:26,578 --> 00:20:28,973
Quatre mille marks, c'est beaucoup d'argent.

184
00:20:29,286 --> 00:20:34,181
On peut se reposer et
exprimenter quelque chose de nouveau.

185
00:20:34,494 --> 00:20:41,576
Etre ouvert aux ides novatrices
et j'ai besoin d'argent.

186
00:20:42,097 --> 00:20:44,180
a pourrait tre marrant.

187
00:20:44,805 --> 00:20:46,576
Le pognon.

188
00:20:47,305 --> 00:20:48,555
Intrt gnral.

189
00:20:48,867 --> 00:20:50,013
Je ne suis jamais all en prison.

190
00:20:50,429 --> 00:20:51,888
Moi? Non!

191
00:20:53,450 --> 00:20:53,971
Non.

192
00:20:55,845 --> 00:20:57,095
Non, vraiment.

193
00:20:57,408 --> 00:21:02,303
Et bah! Je suis un mec normal!

194
00:21:02,720 --> 00:21:09,802
J'ai une petite boutique au coin
de Brussels et Aachen.

195
00:21:10,427 --> 00:21:12,198
Cadre.

196
00:21:12,406 --> 00:21:15,739
J'ai quelques personnes
sous mes ordres.

197
00:21:15,947 --> 00:21:17,301
Professeur.

198
00:21:17,614 --> 00:21:19,280
Imitateur d'Elvis.

199
00:21:19,593 --> 00:21:21,259
Je travaille pour une entreprise
de transport arien.

200
00:21:22,405 --> 00:21:23,238
Voici ma carte.

201
00:21:23,342 --> 00:21:26,571
En 7 ans je n'ai jamais t en retard.

202
00:21:35,424 --> 00:21:37,195
O est le distributeur de clopes?

203
00:21:39,070 --> 00:21:40,841
Au fond  gauche!

204
00:21:42,611 --> 00:21:44,486
H, Elvis.

205
00:21:45,215 --> 00:21:46,152
Chante-nous quelque chose!

206
00:21:46,361 --> 00:21:48,131
Ouais vas-y, chante!

207
00:21:49,173 --> 00:21:50,944
C'est quand qu'on bouffe?

208
00:21:54,589 --> 00:21:56,360
J'ai les crocs!

209
00:22:03,026 --> 00:22:05,005
Vous navez rien contre
les maux d'estomac?

210
00:22:10,837 --> 00:22:14,899
- Tu fais quoi dans la vie?
- Electricien. Haut voltage.

211
00:22:15,003 --> 00:22:18,441
- Les trucs avec les gros cbles?
- Taxi.

212
00:22:21,149 --> 00:22:25,419
- Et toi, 38?
- Tu poses trop de questions, 77.

213
00:22:26,252 --> 00:22:28,856
J'pense un truc en rapport avec les chiffres.

214
00:22:29,064 --> 00:22:30,939
Conducteur de bus.

215
00:22:31,252 --> 00:22:33,647
Des nombres et regarder fixement
tout droit, c'est a?

216
00:22:36,668 --> 00:22:38,543
Sauveteur!

217
00:22:39,167 --> 00:22:41,042
Vraiment?

218
00:22:42,605 --> 00:22:44,479
Vous la connaissez celle-l?

219
00:22:45,000 --> 00:22:47,812
Quel animal n'a qu'une
lvre  la vulve?

220
00:22:50,208 --> 00:22:51,979
la moiti d'un poulet rti.

221
00:23:01,144 --> 00:23:05,935
Comment les arabes appellent-ils
une table? Moubarak!

222
00:23:08,643 --> 00:23:11,664
Pourquoi les femmes regardent
les pornos jusqu' la fin?

223
00:23:12,601 --> 00:23:14,476
Elles croient qu'ils vont se marier.

224
00:23:17,705 --> 00:23:20,309
J'en connais une un peu plus longue.
Trois mecs sont dans un sauna.

225
00:23:20,413 --> 00:23:25,308
Lun des trois y va et il y a
une femme monstrueuse avec un norme...

226
00:24:16,553 --> 00:24:18,323
Trois contre trois!

227
00:24:20,615 --> 00:24:22,385
Viens, poule mouille!

228
00:24:54,569 --> 00:24:56,548
Le fromage est tellement sec
qu'on pourrait le fumer.

229
00:24:56,861 --> 00:24:59,152
J'ai un magasin.
Il se passe toujours quelque chose.

230
00:24:59,360 --> 00:25:01,756
Je garde l'il ouvert.

231
00:25:04,568 --> 00:25:06,547
Ecoute, a pourrait te servir.
C'est un don inn.

232
00:25:06,651 --> 00:25:09,255
- Bois ton lait, 82.
- Je ne bois pas de lait.

233
00:25:09,359 --> 00:25:12,588
J'ai des cartes postales de la Jamaque,
du Sri Lanka...

234
00:25:13,213 --> 00:25:17,588
Rgle numro 4, 82.
On mange toute la nourriture!

235
00:25:17,692 --> 00:25:19,879
Je ne bois jamais de lait. Je dteste a.

236
00:25:20,087 --> 00:25:22,483
Allez, la rgle c'est la rgle!

237
00:25:26,024 --> 00:25:29,774
- Le lait me rend malade.
- Bois. Ton. Lait.

238
00:25:51,542 --> 00:25:54,354
Un  zro, Schutte!

239
00:25:56,542 --> 00:25:58,937
Finissez de manger!
Vous avez deux minutes.

240
00:26:00,187 --> 00:26:01,958
Retournez  vos cellules!

241
00:26:09,457 --> 00:26:11,228
Crtin!

242
00:26:11,852 --> 00:26:13,623
T'as un problme?

243
00:26:13,727 --> 00:26:15,602
Attention aux portes!

244
00:26:18,727 --> 00:26:20,810
Vos gueules maintenant! Au dodo!

245
00:26:37,683 --> 00:26:39,454
Personne de bless?

246
00:26:41,224 --> 00:26:43,099
Silence! Quiconque parlera...

247
00:26:47,369 --> 00:26:49,244
...fera des pompes.

248
00:26:51,223 --> 00:26:53,098
Bonne nuit, mesdemoiselles!

249
00:27:14,554 --> 00:27:16,950
- Et tu peux en vivre?
- Bien sr.

250
00:27:17,262 --> 00:27:19,449
Tu ne peux pas les laisser te bousculer!

251
00:27:20,178 --> 00:27:20,907
Quest-ce que je devrais faire?

252
00:27:21,012 --> 00:27:23,407
Il faut qu'ils nous prennent au srieux
ou c'est foutu.

253
00:27:23,615 --> 00:27:27,678
Si on lui dit de boire son
lait, il doit le faire.

254
00:27:27,886 --> 00:27:29,656
Ouais, c'est vrai.

255
00:27:30,698 --> 00:27:34,448
- Pas mal Elvis!
- Cool hip swing!

256
00:27:37,156 --> 00:27:40,801
- C'est ma femme qui l'a fait.
- Non merci. T'as des mmes?

257
00:27:40,905 --> 00:27:43,822
Un fils, quatre mois.

258
00:27:43,926 --> 00:27:46,321
Mignon! Tiens c'est mes schtroumpfs.

259
00:27:48,821 --> 00:27:50,488
Des jumeaux, excellent.

260
00:27:50,592 --> 00:27:53,404
- J'peux les voir aussi?
- Bien sr.

261
00:27:55,175 --> 00:27:57,570
- Et toi, Berus?
- Une fille.

262
00:27:58,299 --> 00:28:01,320
- Quel ge?
- Elle aura 12 ans dans trois jours.

263
00:28:02,049 --> 00:28:03,819
T'as une photo?

264
00:28:04,653 --> 00:28:06,632
Pas de photo?
Quel genre de pre es-tu?

265
00:28:06,840 --> 00:28:08,611
Jsuis un bon pre!

266
00:28:11,839 --> 00:28:14,443
Eckert? T'as des mmes?

267
00:28:20,901 --> 00:28:22,776
Qu'est-ce qui se passe?

268
00:28:32,670 --> 00:28:34,441
Dehors, 77.

269
00:28:36,316 --> 00:28:38,086
- Pourquoi?
- Dehors, j'ai dit!

270
00:28:43,919 --> 00:28:45,690
Pompes!

271
00:28:46,315 --> 00:28:50,168
- Tu ne peux pas le dire gentiment?
- Des pompes!

272
00:28:50,377 --> 00:28:52,772
Tu mas trs bien entendu, pdale.

273
00:28:53,293 --> 00:28:56,314
Tu sais c'est facile - S'il te plat.

274
00:28:57,043 --> 00:28:58,293
Quoi?

275
00:28:58,397 --> 00:29:01,313
Ok, toute la cellule, dehors!
38, 69, dehors!

276
00:29:01,521 --> 00:29:03,709
Une seconde,
tu te prends pour Superman?

277
00:29:03,813 --> 00:29:06,313
Ils ne sont pas concerns, parle-moi!

278
00:29:08,500 --> 00:29:10,270
Allez! 20!

279
00:29:22,977 --> 00:29:23,706
Je nen ferai pas!

280
00:29:23,811 --> 00:29:25,477
Rappelle-toi
Qui tu dois remercier pour a.

281
00:29:25,685 --> 00:29:25,998
Sale con!

282
00:29:26,206 --> 00:29:27,977
Et 20 de plus, hop!

283
00:29:30,268 --> 00:29:32,976
Je n'avais pas ide
que vous pouviez tre si dur!

284
00:29:33,080 --> 00:29:34,851
Quel spectacle!

285
00:29:36,101 --> 00:29:38,497
T'as vu a?

286
00:30:08,181 --> 00:30:11,514
Debout! Sortez de vos cellules!
En ligne!

287
00:30:12,243 --> 00:30:13,597
Deuxime Jour.

288
00:30:13,701 --> 00:30:14,743
Pressons!

289
00:30:14,951 --> 00:30:17,763
Les demoiselles de la cellule trois,
des courbatures?

290
00:30:18,388 --> 00:30:20,159
Bonjour.

291
00:30:54,217 --> 00:30:58,279
Si j'installais une CB,
les taxis pourraient commander leurs repas...

292
00:30:58,384 --> 00:31:01,404
...moi j'les aime bien cuits.

293
00:31:01,508 --> 00:31:03,383
Messieurs, finissez votre petit djener!

294
00:31:03,800 --> 00:31:05,674
82,

295
00:31:05,779 --> 00:31:07,653
tu nas pas bu ton lait.

296
00:31:08,591 --> 00:31:11,611
J'ai dj dit que je ne buvais pas de lait.

297
00:31:11,820 --> 00:31:13,903
Et bien c'est le lait ou des pompes.

298
00:31:15,882 --> 00:31:17,340
Mais je nai pas les bons enzymes!

299
00:31:17,444 --> 00:31:20,569
Super, et bah on na qu' faire des pompes
au lieu de boire le lait.

300
00:31:24,631 --> 00:31:27,235
Tout le monde ensemble, ok?
Faisons des pompes pour Schutte.

301
00:31:27,339 --> 00:31:29,005
Allez, des pompes!

302
00:31:29,214 --> 00:31:31,297
Excusez-moi, Mr le gardien de prison!

303
00:31:33,588 --> 00:31:36,400
Un, deux, trois...

304
00:31:37,129 --> 00:31:39,525
...quatre, cinq, six...

305
00:31:40,254 --> 00:31:43,066
...sept, huit, neuf...

306
00:31:48,066 --> 00:31:49,836
Trs malin.

307
00:31:50,878 --> 00:31:55,773
- Et sil tait vraiment allergique au lait?
- N'importe quoi. Le problme c'est le 77.

308
00:32:02,335 --> 00:32:04,106
Allez, vrification des lits!

309
00:32:07,439 --> 00:32:09,313
Il pue vraiment!

310
00:32:20,979 --> 00:32:24,624
- T'as appris a chez les sauveteurs?
- C'est la premire chose.

311
00:32:35,248 --> 00:32:37,852
77, t'as pas fait ton lit?

312
00:32:44,205 --> 00:32:45,976
a c'est mchant.

313
00:32:46,288 --> 00:32:48,372
Tu vas devoir le refaire!

314
00:32:50,246 --> 00:32:52,017
Refais-le, j'ai dit!

315
00:33:06,286 --> 00:33:09,098
A trois, je veux
que le lit soit fait.

316
00:33:09,203 --> 00:33:10,973
Un!

317
00:33:11,286 --> 00:33:13,056
Deux!

318
00:33:15,244 --> 00:33:17,118
Et trois!

319
00:33:27,951 --> 00:33:29,721
Jappelle les gardes?

320
00:33:34,616 --> 00:33:35,554
Jutta, vite!

321
00:33:37,324 --> 00:33:38,574
Viens-l, je vais t'aider.

322
00:33:38,679 --> 00:33:41,178
Tu veux te casser?
Cest a?

323
00:33:44,407 --> 00:33:46,698
On veut des bonbons!
Et le cble.

324
00:33:48,573 --> 00:33:50,552
C'est un talkie, pas un tlphone!

325
00:33:50,656 --> 00:33:52,844
- Pourquoi pas une pizza?
- Ouais, une pizza.

326
00:33:53,885 --> 00:33:55,343
Et des magazines de cul!

327
00:33:56,281 --> 00:33:58,051
Et une balle de basket?

328
00:34:09,508 --> 00:34:12,946
Admets-le! T'as perdu!
C'est juste un jeu!

329
00:34:23,361 --> 00:34:26,173
On arrive, on arrive!

330
00:34:39,401 --> 00:34:41,172
Va te faire foutre, sale con!

331
00:34:45,650 --> 00:34:49,087
Barricades, barricades!

332
00:34:51,900 --> 00:34:54,920
- Qu'est-ce qui se passe?
- On na rien fait!

333
00:34:55,441 --> 00:34:57,212
Dans deux heures, ils seront fatigus.

334
00:34:58,774 --> 00:35:01,169
On doit ragir
ou ils feront ce qu'ils veulent!

335
00:35:01,274 --> 00:35:02,523
Le 77, quel con.

336
00:35:04,190 --> 00:35:06,065
Professeur, quest-ce qu'on fait?

337
00:35:06,273 --> 00:35:08,356
Non, Bosch!

338
00:35:09,606 --> 00:35:10,856
On ne peut pas utiliser la violence.

339
00:35:11,064 --> 00:35:13,772
On fait a ensemble.
Ils sont douze, on est huit.

340
00:35:14,501 --> 00:35:15,751
Des suggestions?

341
00:35:18,668 --> 00:35:21,376
Berus, t'en penses quoi?
Rien  dire?

342
00:35:22,209 --> 00:35:23,979
J'ai lu une fois...

343
00:35:24,188 --> 00:35:25,958
Quoi? Je ne comprends rien.

344
00:35:26,792 --> 00:35:31,791
Je lu une fois qu'on peut reprendre
le contrle d'une telle situation...

345
00:35:33,353 --> 00:35:36,478
...par l'humiliation.

346
00:35:45,019 --> 00:35:49,081
On ne veut blesser personne,
simplement, ils doivent nous respecter.

347
00:36:15,224 --> 00:36:17,307
Apres trente-six heures - c'est incroyable!

348
00:36:18,140 --> 00:36:20,015
A poil!

349
00:36:23,765 --> 00:36:25,014
Debout! Enlevez vos tuniques!

350
00:36:25,119 --> 00:36:26,993
On se rend!

351
00:36:35,534 --> 00:36:37,409
H, ils se rendent!

352
00:37:01,885 --> 00:37:03,656
77!

353
00:37:06,885 --> 00:37:10,218
Du calme, c'est juste un jeu, ok?
- Vas-y, Berus!

354
00:37:10,426 --> 00:37:12,197
A poil!

355
00:37:17,613 --> 00:37:19,383
Ta main!

356
00:37:27,508 --> 00:37:29,278
Par terre!

357
00:37:45,318 --> 00:37:46,464
Ce ntait pas un peu trop dur?

358
00:37:46,672 --> 00:37:49,484
Non, tant qu'en haut ils ne disent rien,
c'est qu'on agit correctement.

359
00:37:49,693 --> 00:37:51,359
Ils veulent de l'action!

360
00:37:51,567 --> 00:37:53,130
Bosch, ce ntait pas violent.

361
00:37:53,651 --> 00:37:56,463
Des extincteurs, Berus, cool.

362
00:38:01,775 --> 00:38:05,837
Messieurs, vous avez restaur la paix
et l'ordre, rsolu le problme.

363
00:38:06,253 --> 00:38:10,524
Continuez! Mais souvenez-vous
d'agir de faon approprie.

364
00:38:11,253 --> 00:38:14,898
Peut-tre le prochain conflit peut
tre rsolu diffremment. Merci.

365
00:39:58,949 --> 00:40:01,657
Vous tes chez Tarek Fahd,
message aprs le bip.

366
00:40:47,798 --> 00:40:49,569
Quest-ce qu'on fait maintenant?

367
00:40:50,090 --> 00:40:53,943
Rien. Reste calme,
C'est la meilleure stratgie.

368
00:41:11,129 --> 00:41:12,900
Vous pouvez allez vous coucher.

369
00:41:38,001 --> 00:41:39,772
Dehors!

370
00:41:39,980 --> 00:41:43,938
Troisime jour.

371
00:41:46,438 --> 00:41:48,312
Bonjour messieurs!

372
00:41:50,083 --> 00:41:53,520
Je pense que personne ne veut rpter
l'pisode de l'anne dernire.

373
00:41:54,874 --> 00:41:57,895
Nous avons encore onze jours  tenir.
Une suggestion:

374
00:41:58,311 --> 00:42:01,019
on reste raisonnable...

375
00:42:01,332 --> 00:42:04,769
...et tout le monde aura son argent.
et voil.

376
00:42:06,748 --> 00:42:09,977
Ok?
Ou alors vous aimez tre stresss?

377
00:42:11,435 --> 00:42:14,872
Bien. D'accord, 77?

378
00:42:16,538 --> 00:42:18,205
Ouais.

379
00:42:18,309 --> 00:42:20,809
Oui, Mr le gardien de prison.

380
00:42:25,287 --> 00:42:27,891
- Oui, Mr le gardien de prison.
- Bien.

381
00:42:34,557 --> 00:42:36,745
Vous voyez! C'tait pas si dur.

382
00:42:39,453 --> 00:42:43,410
82, Si vous devez vomir,
allez aux chiottes.

383
00:42:49,451 --> 00:42:53,305
C'est la rgle.
Il doit boire son lait. On n'y peut rien.

384
00:42:53,409 --> 00:42:57,680
Nous devions restaurer l'ordre,
les faire obir.

385
00:42:57,784 --> 00:43:01,325
Maintenant a va mieux pour nous.

386
00:43:01,638 --> 00:43:07,158
On a la situation bien en main,
maintenant que c'est nous qui commandons.

387
00:43:08,408 --> 00:43:10,178
Aprs tout, ce n'tait pas violent.

388
00:43:12,157 --> 00:43:13,928
On va voir ce qui va se passer.

389
00:43:42,675 --> 00:43:45,175
- Salut, Schutte
- Pas de noms!

390
00:43:47,570 --> 00:43:51,424
Dis-moi, pourquoi tu fais a?

391
00:43:51,528 --> 00:43:54,757
Je le fais souvent. Le cobaye.

392
00:43:55,903 --> 00:44:00,173
j'ai eu une fois une sonde intestinale.
C'tait bien pire qu'ici.

393
00:44:00,277 --> 00:44:03,818
Les gens taient plus sympas,
Mais je n'avais eu que neuf cents Marks.

394
00:44:03,922 --> 00:44:06,110
Et tu fais quoi avec l'argent?

395
00:44:07,360 --> 00:44:11,213
- J'ai une espce de rve.
- Ouais, lequel?

396
00:44:11,734 --> 00:44:16,004
- Non, tu vas te marrer.
- Je ne me marrerai pas, promis.

397
00:44:16,109 --> 00:44:19,546
- Une Ferrari.
- Tu sais combien a cote?

398
00:44:20,171 --> 00:44:23,920
Pas une neuve.
Y'a un vendeur qui m'aime bien.

399
00:44:24,024 --> 00:44:26,420
Peut-tre une 89
si la banque me suit.

400
00:44:26,628 --> 00:44:30,274
Bah il te faudra un autre prt
pour mettre de l'essence aussi.

401
00:44:30,482 --> 00:44:32,044
Une jaune.

402
00:44:32,149 --> 00:44:35,169
Je la garerai devant mon kiosque
pour que tout le monde puisse la voir.

403
00:44:35,377 --> 00:44:37,773
J'en ai rv toute ma vie.

404
00:44:37,877 --> 00:44:40,689
C'est important d'avoir un rve.

405
00:44:41,627 --> 00:44:44,960
J'ai lu a quelque part.
C'est vrai. C'est quoi ton rve?

406
00:45:02,562 --> 00:45:05,166
Est-ce que tout le monde se drogue?
Je croyais que c'tait une prison!

407
00:45:05,270 --> 00:45:08,499
Ferme ta gueule aujourd'hui, 77!
- Quest-ce que tu veux?

408
00:45:08,603 --> 00:45:09,957
Va te faire foutre!

409
00:45:10,061 --> 00:45:13,498
Mr le gardien de prison Berus,
j'ai une question.

410
00:45:17,248 --> 00:45:21,310
Ce numro hier,
a ne vous aurait pas excit un peu?

411
00:45:21,414 --> 00:45:25,059
Ouais je pense bien.
On a niqu bobonne  la barbare?

412
00:45:25,164 --> 00:45:28,705
- Ta gueule, idiot!
- A moins que vous nayez pas de femme?

413
00:45:28,913 --> 00:45:30,684
a se pourrait.

414
00:45:30,892 --> 00:45:33,808
Personnel au sol, c'est a?
Tous des tantouzes!

415
00:45:34,746 --> 00:45:37,141
Ah oui, Mr le gardien de prison,
il y a autre chose.

416
00:45:37,766 --> 00:45:39,537
Vous sentez un peu fort.

417
00:45:40,683 --> 00:45:44,432
Ouais! Personne ne vous a jamais dit
que vous puez!

418
00:45:47,974 --> 00:45:49,848
Tu sais certaines personnes
appellent a du savon.

419
00:45:49,953 --> 00:45:53,702
Si vous en utilisiez vous pueriez moins,
enfin je pense.

420
00:45:54,535 --> 00:45:57,243
Encore que pour certains mme
le savon ne marche pas.

421
00:45:57,348 --> 00:46:00,056
- Ta gueule!
- Vas y frappe-moi, femmelette!

422
00:46:00,785 --> 00:46:02,868
Frappe-moi et tu dgages!

423
00:46:08,492 --> 00:46:13,596
Non, tu ne me taperas pas.
T'adores ce nouveau boulot, hein!

424
00:46:13,700 --> 00:46:15,054
Tarek, arrte a!

425
00:46:15,262 --> 00:46:19,845
Ne gche pas tout.
Y'a tellement de trucs qu'on pourrait faire!

426
00:46:23,282 --> 00:46:25,053
Quest-ce qui se passe?

427
00:46:29,948 --> 00:46:33,802
Rien. 77 retourne dans sa cellule.

428
00:47:08,798 --> 00:47:10,673
Pas mal.

429
00:47:13,068 --> 00:47:14,839
Rends-moi a!

430
00:47:14,943 --> 00:47:17,130
Combien ils paient pour cette histoire?

431
00:47:20,047 --> 00:47:23,692
Phase 3: des prisonniers attaquent des prisonniers.
Vous les poussez  bout exprs!

432
00:47:23,901 --> 00:47:25,255
J't'emmerde!

433
00:47:25,359 --> 00:47:27,025
Ils paient plus si a devient cors!

434
00:47:27,234 --> 00:47:31,816
Et quest-ce que tu fais ici soldat!
Ton nom, ton rang, ton affectation!

435
00:47:32,754 --> 00:47:34,941
Allez, pas  moi!

436
00:47:41,607 --> 00:47:44,003
Steinhoff, Air Force, Major.

437
00:47:44,107 --> 00:47:47,335
- Pilote?
- Ouais. Pour qui tu bosses?

438
00:47:47,856 --> 00:47:50,252
'Reporter'. Quest-ce qui va
arriver d'autre?

439
00:47:50,877 --> 00:47:53,897
Ils vont provoquer une srie
de situations de stress.

440
00:47:54,106 --> 00:47:56,918
- Et ton boulot?
- Observer et faire un rapport.

441
00:47:57,647 --> 00:47:59,522
Et ne pas me laisser manipuler.

442
00:47:59,626 --> 00:48:01,292
C'est comme a.

443
00:48:01,396 --> 00:48:03,584
Ouais c'est comme a.

444
00:49:03,369 --> 00:49:03,890
86,

445
00:49:03,994 --> 00:49:06,493
...21, 74, 94, 15, 82...

446
00:49:06,598 --> 00:49:09,618
...38, 77, 69, 53, 40, 11.

447
00:49:09,826 --> 00:49:13,368
A partir de maintenant ceux qui parlent
dorment dans le jardin sans draps, c'est clair?

448
00:49:13,576 --> 00:49:15,347
Rompez.

449
00:49:20,867 --> 00:49:22,117
Surprise!

450
00:49:22,846 --> 00:49:24,616
On peut pas faire a!

451
00:49:25,137 --> 00:49:26,908
Quavons-nous ici?

452
00:49:27,325 --> 00:49:29,720
Les gars! C'est juste pour se rchauffer!

453
00:49:30,553 --> 00:49:33,053
Excuse, je voulais savoir si je pouvais
partir un peu plus tt ce soir.

454
00:49:33,157 --> 00:49:36,282
- On doit s'occuper du 77!
- Oui, je sais.

455
00:49:36,490 --> 00:49:41,073
Quoi Je sais? Non, Bosch!
Quand?... et tout le monde.

456
00:49:41,385 --> 00:49:42,531
Oui.

457
00:49:45,343 --> 00:49:46,906
J'ai ramen autre chose!

458
00:49:48,572 --> 00:49:52,322
- T'es fou?
- C'est un pistolet  gaz avec des balles  blanc.

459
00:50:10,236 --> 00:50:13,361
Dennis, c'est moi.
Je ne vends pas la maison.

460
00:50:13,778 --> 00:50:15,965
Je dois retourner  Cologne.
J'te rappelle.

461
00:50:32,213 --> 00:50:33,984
Vous vous entendiez bien, non?

462
00:50:35,546 --> 00:50:39,608
C'est la personne la plus intelligente
que j'ai connue. Il m'a tout appris.

463
00:50:42,525 --> 00:50:44,295
Pas facile d'avoir un pre pareil.

464
00:50:46,691 --> 00:50:48,461
Mon pre...

465
00:50:50,961 --> 00:50:52,732
...est un sale con.

466
00:50:55,232 --> 00:50:57,315
Le pire connard du monde.

467
00:50:58,669 --> 00:51:00,543
On avait ce petit jeu.

468
00:51:02,210 --> 00:51:05,230
Il me disait un truc et je faisais le contraire.

469
00:51:05,335 --> 00:51:06,584
Quoi?

470
00:51:06,793 --> 00:51:08,563
Tout. Tout le temps.

471
00:51:09,917 --> 00:51:11,792
Il est photographe.

472
00:51:13,667 --> 00:51:18,458
Quand j'avais huit ans, il m'a enferm
dans une pice sombre. Pendant toute une journe.

473
00:51:18,666 --> 00:51:20,750
J'avais vraiment peur.

474
00:51:21,687 --> 00:51:24,707
J'ai pleur, pleurnich, suppli pendant des heures.

475
00:51:26,374 --> 00:51:30,436
Ma mre n'a rien voulu faire.

476
00:51:31,894 --> 00:51:33,769
A un certain moment...

477
00:51:35,123 --> 00:51:38,560
...je n'avais mme plus
la force de crier.

478
00:51:41,060 --> 00:51:43,560
Puis tout est devenu calme.

479
00:51:49,496 --> 00:51:51,996
Je pensais que j'allais mourir.

480
00:51:55,850 --> 00:51:57,621
Mais je m'tais juste piss dessus.

481
00:53:04,801 --> 00:53:06,780
Mets ta ceinture, princesse!

482
00:53:07,092 --> 00:53:10,113
Petit trou du cul de merde!
Tu te crois vraiment intelligent!

483
00:53:10,633 --> 00:53:12,404
Pas de camras!

484
00:53:13,029 --> 00:53:15,737
- On est seuls maintenant.
- On voudrait juste te parler.

485
00:53:16,154 --> 00:53:19,487
Tu ne dis rien?

486
00:53:21,674 --> 00:53:23,861
Ne laissez pas de marques!

487
00:53:25,007 --> 00:53:27,090
Quest-ce qu'il est mignon!

488
00:53:27,194 --> 00:53:29,485
Je ne suis pas sr si je dois le frapper
ou le baiser!

489
00:53:31,048 --> 00:53:32,818
a suffit!

490
00:53:50,004 --> 00:53:52,191
Tiens-toi tranquille ou a
fera plus mal encore!

491
00:53:58,545 --> 00:53:59,690
Donne-le moi!

492
00:53:59,795 --> 00:54:02,607
Faites a proprement, que a ait l'air normal.

493
00:54:18,543 --> 00:54:21,876
Si t'as froid,
on te tricotera un bonnet.

494
00:54:27,917 --> 00:54:30,416
Tu ne mettras plus en danger l'exprience.

495
00:54:30,937 --> 00:54:34,270
On dira que tu veux t'en aller,
Et demain tu seras libre.

496
00:54:34,374 --> 00:54:36,770
- On ne veut plus de toi.
- Compris, 77?

497
00:54:36,874 --> 00:54:39,999
- H, connard!
- Dis-moi que t'as compris, 77!

498
00:54:40,103 --> 00:54:42,602
- J'ai compris.
- Quoi?

499
00:54:43,019 --> 00:54:44,790
Oui Mr le gardien de prison.

500
00:54:53,018 --> 00:54:55,830
- Je dois pisser.
- a fait mal?

501
00:54:59,371 --> 00:55:01,767
Moi aussi je crois que je dois pisser.

502
00:55:29,056 --> 00:55:31,555
Qui pue maintenant?

503
00:55:45,721 --> 00:55:48,116
Chante-lui une berceuse, Bosch.

504
00:56:26,445 --> 00:56:29,153
- Vous avez demand a aux gardes?
- Oui.

505
00:56:29,257 --> 00:56:29,882
Quatrime jour.

506
00:56:30,091 --> 00:56:32,695
- Pourquoi?
- a me grattait.

507
00:56:33,736 --> 00:56:35,507
Comment vous sentez-vous?

508
00:56:37,798 --> 00:56:39,673
Bien, merci.

509
00:56:40,194 --> 00:56:42,902
- Vous avez fait une demande?
- Quelle genre de demande?

510
00:56:43,110 --> 00:56:47,380
Les gardiens nous ont dit
que vous vouliez partir, Mr. Fahd.

511
00:56:50,297 --> 00:56:52,172
a n'a aucun sens.

512
00:57:02,066 --> 00:57:08,003
coutez! 77 a dcid de rester
avec nous pour notre plus grande joie.

513
00:57:08,211 --> 00:57:12,794
Maintenant: si 77 s'carte du droit
chemin, tout le monde paiera!

514
00:57:14,357 --> 00:57:16,023
Je nentends rien.

515
00:57:16,231 --> 00:57:18,002
Oui, Mr le gardien de prison.

516
00:57:21,648 --> 00:57:23,522
T'es tellement stupide.

517
00:57:23,731 --> 00:57:25,710
Je sortirai,
mais pas comme a.

518
00:57:25,814 --> 00:57:27,584
T'as un plan?

519
00:58:27,786 --> 00:58:30,494
Tte baisse, 94!
Menton sur le torse!

520
00:58:40,181 --> 00:58:44,659
Pas de mensonges, pas de gros mots!
Nous lirons toutes les lettres.

521
00:59:11,323 --> 00:59:13,094
Pourquoi t'cris pas?

522
00:59:15,489 --> 00:59:18,197
- A qui?
- Tes potes du kiosque.

523
00:59:20,593 --> 00:59:22,259
J'ai tout invent.

524
00:59:22,468 --> 00:59:26,738
Je n'ai pas de potes. Je sais juste
quelles clopes ils fument, mais...

525
00:59:26,946 --> 00:59:28,717
Silence, on crit!

526
00:59:30,904 --> 00:59:33,091
...je ne les connais pas vraiment.

527
00:59:35,487 --> 00:59:38,091
Ecrit: Bilker Strasse 278,

528
00:59:38,195 --> 00:59:39,653
50300 Cologne.

529
00:59:39,757 --> 00:59:41,528
Vous allez la fermer?

530
00:59:42,882 --> 00:59:44,653
cris-moi!

531
00:59:52,464 --> 00:59:56,006
- De l  l, pas de camra.
- Et vous n'avez rien vu?

532
00:59:56,110 --> 00:59:57,568
Je changeais les cassettes.

533
00:59:57,672 --> 00:59:59,547
Quelqu'un doit toujours surveiller!

534
00:59:59,963 --> 01:00:03,401
Je n'aime pas a, une agression
srieuse le quatrime jour!

535
01:00:03,505 --> 01:00:07,150
C'est la guerre de pouvoir entre
Berus et 77, on s'y attendait.

536
01:00:07,254 --> 01:00:10,691
Changez les serrures du sous-sol!

537
01:00:12,150 --> 01:00:13,608
Mettez les lettres dans les enveloppes.

538
01:00:13,712 --> 01:00:15,483
Ne les fermez pas.

539
01:00:45,375 --> 01:00:48,708
Un moment! 77, sortez du rang!

540
01:00:54,020 --> 01:00:56,520
a ne vous intresse pas
d'crire des lettres?

541
01:00:56,832 --> 01:01:00,269
Ce sera votre dernire!
Dans la file!

542
01:01:01,103 --> 01:01:02,769
A gauche!

543
01:01:02,873 --> 01:01:04,748
Et maintenant la chanson!

544
01:01:18,913 --> 01:01:22,559
Si vous ne savez pas les paroles,
demain vous allez le sentir!

545
01:01:25,371 --> 01:01:27,037
Rompez.

546
01:01:33,599 --> 01:01:34,641
Merci.

547
01:01:34,849 --> 01:01:38,807
Tu veux tout gcher? Peut-tre
que les autres veulent simplement leur fric!

548
01:01:40,473 --> 01:01:42,661
Tu crois que c'est bien
ce qui se passe ici?

549
01:01:42,869 --> 01:01:44,744
a n'a rien  voir.

550
01:01:44,952 --> 01:01:47,972
Je ne peux rien tout seul.
Et tu es le seul qui peut m'aider.

551
01:01:48,077 --> 01:01:50,264
Tu vas m'aider, pilote?

552
01:01:52,555 --> 01:01:54,534
- Tu vas m'aider, Steinhoff?
- Non.

553
01:01:54,743 --> 01:01:56,513
- Va te faire foutre.
- Toi aussi.

554
01:01:56,617 --> 01:02:00,471
T'es un soldat!
Embarrassant de dsobir!

555
01:02:00,575 --> 01:02:02,138
- Je rejette toute forme de provocation.
- Mais t'oublies un truc:

556
01:02:02,242 --> 01:02:06,200
- c'est pas la guerre, c'est qu'une simulation!
- C'est vrai?

557
01:02:08,491 --> 01:02:10,887
Tu fais toujours ce qu'ils te disent de faire!

558
01:02:11,199 --> 01:02:14,220
Tu crois vraiment que Berus
veut se dbarrasser de toi?

559
01:02:14,428 --> 01:02:18,594
Il voulait savoir si tu reviendrais.
Tu as fait ce qu'il attendait.

560
01:02:18,802 --> 01:02:22,344
Tu mets en danger tout le groupe.
Donc je ne t'aiderai pas.

561
01:02:22,552 --> 01:02:24,323
Laissez-moi sortir!

562
01:02:26,302 --> 01:02:27,551
Quest-ce qu'il y a? Reste calme!

563
01:02:27,656 --> 01:02:31,301
A partir de maintenant, 69 sera appel Princesse.

564
01:02:32,030 --> 01:02:33,801
On se calme!

565
01:02:34,217 --> 01:02:35,155
13,...

566
01:02:35,259 --> 01:02:37,030
14, 15...

567
01:02:37,238 --> 01:02:41,196
C'est juste une exprience, une blague!
Demain tu seras dehors!

568
01:02:42,758 --> 01:02:44,529
Vous voulez nous quitter?

569
01:02:44,633 --> 01:02:47,653
Ouais, c'est trop pour moi.

570
01:02:48,070 --> 01:02:51,924
- Vous savez que vous ne serez pas pay?
- Ouais.

571
01:02:53,486 --> 01:02:56,611
Mais vous disiez le faire
pour l'argent?

572
01:02:56,923 --> 01:02:58,069
Exact.

573
01:02:58,173 --> 01:03:00,985
Et maintenant l'argent
ne vous intresse plus?

574
01:03:01,194 --> 01:03:02,756
Je veux partir!

575
01:03:02,860 --> 01:03:05,256
Mr. Maier, comment vous sentez-vous?

576
01:03:06,193 --> 01:03:07,130
Je veux sortir!

577
01:03:07,235 --> 01:03:10,047
Je ne peux pas vivre sans clopes.

578
01:03:31,919 --> 01:03:34,315
Et si nous dcidions de ne
pas vous laisser partir?

579
01:03:34,732 --> 01:03:39,002
Je peux partir n'importe quand, non?
Vous avez dit que c'tait volontaire!

580
01:03:40,252 --> 01:03:42,022
Non?

581
01:03:42,543 --> 01:03:44,939
Nous vous annoncerons
notre dcision demain.

582
01:03:45,355 --> 01:03:46,918
Demain?

583
01:03:47,126 --> 01:03:52,230
Je n'y retourne pas.
Je veux partir demain!

584
01:04:17,956 --> 01:04:20,768
Klaus? Cet homme m'inquite.

585
01:04:24,622 --> 01:04:26,393
Non, il fait semblant.

586
01:04:27,122 --> 01:04:28,684
Ce nest pas la premire fois!

587
01:05:49,613 --> 01:05:51,383
Princesse.

588
01:05:53,779 --> 01:05:55,654
69!

589
01:05:56,904 --> 01:05:58,778
Laissez-moi, merde!

590
01:06:13,048 --> 01:06:15,235
Quest-ce que je fous ici?

591
01:06:19,609 --> 01:06:22,109
- Quest-ce qui se passe?
- Numro 53 ne se sent pas bien!

592
01:06:22,213 --> 01:06:24,088
- Gardes!
- Gardes!

593
01:06:26,796 --> 01:06:28,567
Je veux sortir!

594
01:07:13,353 --> 01:07:16,166
L'homme a de srieuses contusions.
Berus l'a frapp de sang froid.

595
01:07:16,374 --> 01:07:20,019
Il a jou son rle.
Mais je n'approuve pas l'accident.

596
01:07:20,228 --> 01:07:22,727
Si on ne sort pas Berus,
On force l'escalade de la violence.

597
01:07:22,832 --> 01:07:25,331
Intervention, oui.
C'tait notre approche.

598
01:07:25,435 --> 01:07:26,894
a va trop loin!

599
01:07:26,998 --> 01:07:30,122
On a besoin du 77 et de Berus.
Ce sont les facteurs dynamiques.

600
01:07:30,331 --> 01:07:34,289
Si on sort Berus, a veut dire tout annuler,
c'est ce que vous voulez?

601
01:07:52,828 --> 01:07:56,265
Si je vous revois frapper un prisonnier,
je vous sors.

602
01:07:56,890 --> 01:08:00,640
C'tait ncessaire pour restaurer
l'ordre et la paix dans la prison.

603
01:08:00,848 --> 01:08:04,910
Ne me dites pas comment faire mon job.
Sil y a des reproches...

604
01:08:05,014 --> 01:08:07,618
...Je veux l'entendre du
professeur Thon personnellement.

605
01:08:07,723 --> 01:08:09,597
Bonne journe, Docteur.

606
01:08:46,260 --> 01:08:48,656
Quoi? Je ne te comprends pas!

607
01:08:54,488 --> 01:08:56,155
Vous devez parler plus fort, Dora.
Je ne vous entends pas.

608
01:09:28,339 --> 01:09:30,109
Retiens ta respiration!

609
01:09:33,234 --> 01:09:37,296
C'est une panique passagre.
Si tu hyper-ventiles, tu va tomber dans les pommes.

610
01:09:40,317 --> 01:09:42,191
Respire doucement, calme-toi.

611
01:09:44,483 --> 01:09:48,857
C'est la premire fois que a m'arrive.
- Assieds-toi. Doucement.

612
01:09:50,836 --> 01:09:51,669
Tout va bien?

613
01:09:51,774 --> 01:09:57,294
a va. C'est une blague.
C'est juste un jeu.

614
01:09:57,398 --> 01:09:59,273
C'est a ton erreur!
Avec cette attitude t'es perdu.

615
01:09:59,481 --> 01:10:01,564
Ce n'est jamais un jeu, jamais!

616
01:10:04,481 --> 01:10:06,251
Qu'est-ce qu'ils savent de toi?

617
01:10:06,876 --> 01:10:07,814
Aucune ide.

618
01:10:18,021 --> 01:10:19,791
Quest-ce que vous regardez?

619
01:10:22,604 --> 01:10:24,374
J'ai vraiment une tte de chiotte?

620
01:10:26,978 --> 01:10:28,749
J'ai les oreilles  la Dumbo, hein?

621
01:10:30,832 --> 01:10:32,707
Sale con!

622
01:10:43,122 --> 01:10:44,997
Quest-ce que tu
feras une fois dehors?

623
01:10:45,205 --> 01:10:46,663
Je me barrerai!

624
01:11:14,681 --> 01:11:16,868
Tu vas m'aider maintenant?

625
01:11:18,014 --> 01:11:19,889
Je ne peux pas!

626
01:11:25,097 --> 01:11:28,117
Ok 69, c'est l'heure,
dans ta cellule!

627
01:11:32,492 --> 01:11:34,262
Bouge!

628
01:11:44,990 --> 01:11:46,761
Putain j'ai les boules.

629
01:11:47,386 --> 01:11:49,469
Je ferme ma gueule.

630
01:11:49,573 --> 01:11:51,240
Je ne veux pas...

631
01:11:53,114 --> 01:11:57,593
...tre encore frapp.

632
01:11:57,906 --> 01:12:02,176
Tu as vu a sur la vido?

633
01:12:02,384 --> 01:12:05,613
Il l'a massacr!

634
01:12:05,821 --> 01:12:06,759
Comment va-t-il?

635
01:12:06,967 --> 01:12:11,133
Je vais y retourner, pour
tre sr que tout va bien.

636
01:12:11,342 --> 01:12:16,758
Je ne veux pas parler de sentiments vidents.

637
01:12:19,570 --> 01:12:22,903
T'as raison.
Quel con!

638
01:12:23,007 --> 01:12:27,277
On peut se faire insulter
ou blesser n'importe quand.

639
01:12:27,486 --> 01:12:31,444
Sils font ce qu'on dit,
pas de problme.

640
01:12:31,860 --> 01:12:34,360
On doit faire plus attention...

641
01:12:36,339 --> 01:12:39,255
...face aux prisonniers.

642
01:12:39,464 --> 01:12:41,859
Plus personne ne m'approchera!

643
01:12:42,484 --> 01:12:44,359
Cinquime jour.

644
01:12:59,253 --> 01:13:01,024
Quest-ce qui se passe?

645
01:13:01,336 --> 01:13:03,732
Oh, putain. Merde, quest-ce qui se passe?

646
01:13:06,127 --> 01:13:08,210
- Gardes, on a besoin d'aide!
- Pas les gardes!

647
01:13:08,419 --> 01:13:10,502
Non, sil vous plat, pas les gardes!

648
01:13:12,793 --> 01:13:15,085
On a besoin d'aide!

649
01:13:15,814 --> 01:13:18,105
Non! Ils vont me tuer! Non!

650
01:13:18,313 --> 01:13:20,501
T'as juste besoin d'un mdecin.

651
01:13:20,605 --> 01:13:23,730
Non! Aidez-moi, je ne veux pas!

652
01:13:45,915 --> 01:13:48,414
86, 23, 74, 94, 15...

653
01:13:48,518 --> 01:13:51,956
...82, 38, 77, 40, 11.

654
01:13:52,268 --> 01:13:54,143
Nous avons deux pertes aujourd'hui:

655
01:13:55,289 --> 01:13:56,018
69...

656
01:13:56,122 --> 01:13:59,351
et 53.
En change nous avons une nouvelle cellule.

657
01:13:59,559 --> 01:14:02,892
Une chambre noire insonorise,
mais o l'on peut respirer.

658
01:14:03,100 --> 01:14:05,287
J'espre que personne n'a de problme
avec les espaces clos?

659
01:14:06,537 --> 01:14:08,412
Non, Mr le gardien de prison.

660
01:14:08,725 --> 01:14:13,724
Aujourd'hui, c'est le jour des visites.
Vous pouvez mettre vos belles tuniques.

661
01:14:13,932 --> 01:14:16,640
Ne les salissez pas, compris?

662
01:14:16,745 --> 01:14:18,619
Oui, Mr le gardien de prison.

663
01:14:20,807 --> 01:14:23,202
T'as pas de visiteur, 82?

664
01:14:26,639 --> 01:14:28,306
Non, Mr le gardien de prison.

665
01:14:28,410 --> 01:14:32,680
Pourquoi? T'as pas une femme,
des mmes, des connaissances?

666
01:14:33,305 --> 01:14:35,388
Non, Mr le gardien de prison.

667
01:14:35,597 --> 01:14:39,555
Aucun ami! Pas de visiteur!

668
01:14:43,617 --> 01:14:48,929
Cher Tarek, tu es le seul
 qui je puisse crire...

669
01:14:49,033 --> 01:14:51,220
...car tu es mon seul ami.

670
01:14:51,741 --> 01:14:54,240
J'espre
pouvoir faire quelque chose pour toi un jour.

671
01:14:54,449 --> 01:14:58,407
Tu peux compter sur moi.
Gnter.

672
01:14:59,240 --> 01:15:00,906
T'es pd, 82?

673
01:15:03,823 --> 01:15:05,593
Et toi, 77?

674
01:15:15,072 --> 01:15:17,467
C'tait une tentative d'assaut
sur un gardien de prison, non?

675
01:15:17,780 --> 01:15:19,550
Absolument.

676
01:15:19,654 --> 01:15:23,612
Comme 77 n'a toujours pas compris les rgles...

677
01:15:23,716 --> 01:15:26,112
...il va laver les chiottes avec sa tunique.

678
01:15:26,320 --> 01:15:30,486
Pas de visite tant que
tout n'est pas propre!

679
01:15:43,402 --> 01:15:45,277
Je ne savais pas.

680
01:15:52,776 --> 01:15:54,755
Nous tions d'accord pour ne
pas utiliser le Bote Noire!

681
01:15:54,859 --> 01:15:57,254
C'est juste pour la pression psychologique.

682
01:15:59,129 --> 01:16:01,316
53 et 69 sont  l'hpital.

683
01:16:01,421 --> 01:16:03,191
82 est dpressif.

684
01:16:03,400 --> 01:16:05,691
Nous avons perte de volont extrme,
perte du sens de la ralit...

685
01:16:05,795 --> 01:16:08,607
Et dsorientation, oui!
C'est le but de la manuvre.

686
01:16:08,711 --> 01:16:11,315
En cinq jours, nous avons insoumission,
violence subliminale....

687
01:16:11,419 --> 01:16:13,919
...et complte dpersonnalisation.

688
01:16:14,128 --> 01:16:16,836
Exactement! Nous avons atteint notre but.
Arrtons et prsentons les rsultats!

689
01:16:16,940 --> 01:16:20,064
Non! Nous sommes dans un moment stable.

690
01:16:21,210 --> 01:16:24,231
Jusqu'ici, tout ce qui s'est
pass, nous nous y attendions.

691
01:16:24,335 --> 01:16:28,188
Il n'y a aucune donne
comparable dans le monde.

692
01:16:28,813 --> 01:16:30,063
Il nous reste neuf jours.

693
01:16:30,272 --> 01:16:33,917
Si nous arrtons maintenant, nous
bousillons la chance de toute une vie.

694
01:16:39,541 --> 01:16:41,416
Peut-tre est-ce une erreur.

695
01:16:43,916 --> 01:16:46,728
Je ne ralisais pas tout ce que cela impliquait.

696
01:16:47,561 --> 01:16:50,061
J'ai le sentiment qu'on perd le contrle.

697
01:16:51,103 --> 01:16:54,227
Jutta, que peut-il se passer?
On peut intervenir n'importe quand.

698
01:16:55,790 --> 01:16:59,018
- Je ne veux pas tre responsable de a.
- Quest-ce que a veux dire?

699
01:16:59,227 --> 01:17:03,497
Je rencontre le comit dans trois heures.
J'ai besoin d'une dcision claire de votre part.

700
01:17:03,601 --> 01:17:06,726
Vous me suivez sur le projet? Ou non?

701
01:17:11,621 --> 01:17:13,288
Notre femme de mnage  poil!

702
01:17:17,037 --> 01:17:19,433
Y'a encore un truc
accroch au bord.

703
01:17:23,495 --> 01:17:25,995
a marchera pas, 77.

704
01:17:32,036 --> 01:17:33,910
Voil, c'est bien!

705
01:17:38,285 --> 01:17:40,160
Assez!

706
01:17:48,700 --> 01:17:53,075
- Je fais quoi de la tunique?
- C'est ta tunique, 77. Remets-la!

707
01:17:54,950 --> 01:17:56,720
En ligne!

708
01:17:57,137 --> 01:17:59,012
Bien.

709
01:18:01,720 --> 01:18:05,782
Faisons bonne impression.
Pas de mensonges et pas de remarques dplaces aux visiteurs!

710
01:18:05,886 --> 01:18:08,073
On est tous super  l'aise ici,
n'est-ce pas?

711
01:18:09,011 --> 01:18:14,531
On veut tous gagner notre argent
dans la paix et la tranquillit. Ok?

712
01:18:22,863 --> 01:18:24,738
N'est-ce pas, 77?

713
01:18:27,342 --> 01:18:29,217
Oui, Mr le gardien de prison.

714
01:18:30,675 --> 01:18:33,383
Ceux qui puent n'ont pas de visite.

715
01:18:35,570 --> 01:18:39,216
Tous les prisonniers en salle de visite,
77, retourne dans ta cellule!

716
01:19:49,937 --> 01:19:51,395
Je voulais vous aider...

717
01:19:51,500 --> 01:19:53,687
- Alors aide-moi!
- Quoi?

718
01:19:54,937 --> 01:19:57,020
Mon visiteur, tu dois lui
donner un truc pour moi.

719
01:19:57,228 --> 01:19:59,311
- C'est impossible!
- Si c'est possible!

720
01:19:59,832 --> 01:20:02,540
Tu vas au caf
et tu lui donnes a!

721
01:20:02,644 --> 01:20:04,831
- Quest-ce que c'est?
- Peu importe.

722
01:20:05,144 --> 01:20:07,331
Je ne peux pas le faire avec
les autres gardes autour.

723
01:20:07,435 --> 01:20:09,623
Si, tu le peux, Bosch. S'il te plat!

724
01:20:34,516 --> 01:20:36,286
Tu n'as pas l'air bien!

725
01:20:38,890 --> 01:20:42,223
- Comment tu m'as trouv?
- J'ai vu le contrat...

726
01:20:42,848 --> 01:20:46,285
...et j'ai parl  Ziegler
et j'ai pris sa place.

727
01:20:47,743 --> 01:20:50,347
Je vis chez toi.

728
01:20:52,639 --> 01:20:55,555
- Combien de temps il reste?
- Neuf jours.

729
01:20:55,659 --> 01:20:58,159
Je dois retourner au Canada.

730
01:20:59,825 --> 01:21:02,013
Tu peux partir quand tu veux, non?

731
01:21:03,783 --> 01:21:05,137
Oui.

732
01:21:05,346 --> 01:21:07,116
Alors, allons-y!

733
01:21:20,136 --> 01:21:23,364
Il y a un caf en haut. Un garde
viendra te donner quelque chose.

734
01:21:23,469 --> 01:21:25,343
Les visites sont termines!

735
01:21:27,218 --> 01:21:29,093
Donne-le  Ziegler.

736
01:21:34,822 --> 01:21:36,696
Attends-moi!

737
01:22:16,379 --> 01:22:18,150
Ne t'inquite pas tant.

738
01:22:19,921 --> 01:22:23,670
a ira, c'est juste un jeu.
Demain tu seras sorti.

739
01:22:23,879 --> 01:22:27,524
J'ai tout organis.
Et on aura notre argent!

740
01:22:29,295 --> 01:22:33,878
Ensuite on ira tous dans ton kiosque...

741
01:22:33,982 --> 01:22:36,481
...et on se tapera une bire bien fraiche.

742
01:22:37,627 --> 01:22:40,335
Tous.
Pas de stress.

743
01:22:43,252 --> 01:22:45,022
J'te promets!

744
01:23:08,561 --> 01:23:10,436
Tu pars dj?

745
01:23:11,061 --> 01:23:13,873
Non. Je dois passer un coup de fil priv.

746
01:23:14,602 --> 01:23:17,935
Nerveux, Bosch? Quelque chose se passe?
- Moi? Non!

747
01:23:19,185 --> 01:23:21,477
Si, il se passe quelque chose!

748
01:23:36,475 --> 01:23:39,183
- tes-vous l'amie de Mr. Fahd?
- Oui.

749
01:23:39,287 --> 01:23:44,495
- Vous avez quelque chose pour moi?
- Non. Tarek a chang d'avis.

750
01:23:44,807 --> 01:23:47,619
Je pense que vous savez
de quoi il veut parler.

751
01:23:48,765 --> 01:23:50,744
- Il n'a rien dit d'autre?
- Non.

752
01:23:53,036 --> 01:23:54,181
Ouais...

753
01:23:55,639 --> 01:23:57,410
Et maintenant...

754
01:24:00,014 --> 01:24:01,785
- Merci.
- Ne vous inquitez pas.

755
01:24:02,305 --> 01:24:05,326
Je m'assurerai que rien ne
lui arrive. Au revoir.

756
01:24:35,218 --> 01:24:38,239
C'est ncessaire, Mr. Eckert?
- Absolument.

757
01:24:40,530 --> 01:24:44,280
Jsuis un gros nounours vous savez.
On a eu assez de temps!

758
01:24:44,384 --> 01:24:46,467
Je ne suis pas sr.
Si a continue comme a...

759
01:24:46,676 --> 01:24:48,446
...je peux arrter l'exprience  n'importe quel moment.

760
01:24:48,550 --> 01:24:50,113
Je pensais que seul le
professeur pouvait le faire.

761
01:24:50,321 --> 01:24:53,654
Il ne sera pas de retour avant demain.
C'est moi la responsable ici.

762
01:25:16,568 --> 01:25:17,401
Quest-ce qui se passe?

763
01:25:17,505 --> 01:25:21,151
L'quipe de nuit aurait d prendre
la relve et nous avoir compts.

764
01:25:21,359 --> 01:25:23,130
Ton sens du temps part en couille!

765
01:25:24,796 --> 01:25:26,150
Quelque chose se prpare!

766
01:25:49,273 --> 01:25:50,210
Je vais rsumer.

767
01:25:50,314 --> 01:25:54,064
77 essaie d'avorter l'exprience
avec Bosch et la fille.

768
01:25:54,168 --> 01:25:56,668
Dr Grimm a menac
de tout arrter.

769
01:25:56,876 --> 01:26:00,105
Et le professeur Thon nest pas l.
- Quest-ce que tu veux dire?

770
01:26:00,209 --> 01:26:03,646
Je pense que c'est un test. Comment ragir
en cas de troubles extrieurs.

771
01:26:03,750 --> 01:26:04,896
N'importe quoi!

772
01:26:05,000 --> 01:26:07,396
77 a foutu le bordel
depuis le dbut.

773
01:26:07,500 --> 01:26:09,271
C'est peut-tre mme un
lment perturbateur, exprs.

774
01:26:09,375 --> 01:26:11,562
Ce connard reoit plus que quatre mille?

775
01:26:11,875 --> 01:26:13,124
Quest-ce qu'on doit faire?

776
01:26:13,229 --> 01:26:15,937
On boucle tout jusqu'au
retour du professeur Thon.

777
01:26:16,041 --> 01:26:16,666
Cool!

778
01:26:16,770 --> 01:26:20,519
On fait notre boulot, on
s'en tient aux rgles!

779
01:26:20,832 --> 01:26:25,727
Les rgles disent:
ragir de manire approprie.

780
01:27:07,910 --> 01:27:09,681
Ta gueule!

781
01:27:18,846 --> 01:27:21,242
Professeur, c'est Lars.
Les gardes on bastonn Bosch.

782
01:27:21,346 --> 01:27:26,033
Et je ne peux pas joindre Jutta.
Je ne sais pas quoi faire, c'est urgent!

783
01:27:30,095 --> 01:27:31,137
Pas de connexion.

784
01:27:32,387 --> 01:27:34,886
On va faire un petit voyage.

785
01:27:56,238 --> 01:27:58,009
77 sur la ligne!

786
01:28:03,425 --> 01:28:08,424
77 et un garde
ont essay d'attaquer la prison.

787
01:28:08,633 --> 01:28:09,778
Grce aux sens en
alerte des gardes...

788
01:28:09,882 --> 01:28:13,320
...cette menace interne
a t djoue.

789
01:28:13,736 --> 01:28:18,007
Le garde a t suspendu. Il est
l'un des vtres maintenant.

790
01:28:22,277 --> 01:28:24,152
Dans la cellule!

791
01:28:28,526 --> 01:28:31,130
Dora s'inquitait pour vous, 77.

792
01:28:31,755 --> 01:28:34,671
On a eu une longue conversation.

793
01:28:35,609 --> 01:28:38,004
Je l'ai ramene chez elle. Appart' sympa.

794
01:28:38,838 --> 01:28:44,045
Elle sent si bon. Je m'en
occuperai personnellement aprs a.

795
01:28:50,920 --> 01:28:55,398
Professeur Thon, c'est contre les lois
et cela viole nos droits fondamentaux!

796
01:28:55,607 --> 01:28:57,690
Je demande l'arrt de l'exprience!

797
01:28:58,315 --> 01:28:59,460
77 dans la Bote Noire!

798
01:28:59,669 --> 01:29:02,897
C'est de la torture!
Arrtez l'exprience!

799
01:29:03,106 --> 01:29:06,751
77 restera dans la Bote Noire tant qu'il
n'aura pas corrig son comportement.

800
01:29:06,855 --> 01:29:09,668
Espce de porc! Sale lche!

801
01:29:10,084 --> 01:29:14,042
Sale connard, merdeux,
encul de nazi de merde!

802
01:29:15,188 --> 01:29:16,958
Dehors!

803
01:29:27,582 --> 01:29:29,457
T'as fini?

804
01:29:32,165 --> 01:29:34,040
Bien.

805
01:29:51,330 --> 01:29:53,100
Dans la Bote Noire!

806
01:31:19,445 --> 01:31:21,216
Regardez-moi!

807
01:34:06,093 --> 01:34:07,864
Bonsoir, Docteur.

808
01:34:08,385 --> 01:34:10,780
Sil vous plat, appelez le professeur Thon.

809
01:34:13,176 --> 01:34:14,947
Qu'est-ce qui se passe ici?

810
01:34:15,884 --> 01:34:17,550
Appelez-le!

811
01:34:17,759 --> 01:34:19,946
- Le professeur Thon n'est pas joignable.
- Conneries!

812
01:34:20,154 --> 01:34:22,550
- Quoi?
- C'est juste un test.

813
01:34:22,967 --> 01:34:26,299
- On ne me la fait pas!
- C'est juste un test.

814
01:34:26,404 --> 01:34:30,049
Non, Mr. Berus!
L'exprience est termine.

815
01:34:30,257 --> 01:34:31,820
Elle vient juste d'tre annule.

816
01:34:38,173 --> 01:34:40,256
- Amenez-la en bas.
- Venez, Docteur.

817
01:34:42,027 --> 01:34:42,964
Quest-ce que vous croyez que vous faites?

818
01:34:43,173 --> 01:34:45,256
- Venez!
- Ne me touchez pas!

819
01:34:57,963 --> 01:34:59,733
Tout!

820
01:34:59,837 --> 01:35:02,025
Non! Donne-moi la tunique.

821
01:35:02,129 --> 01:35:04,004
A poil!

822
01:35:14,107 --> 01:35:15,877
Tout, sil vous plat.

823
01:35:27,855 --> 01:35:30,667
H, Jutta, on se rase la foufe!

824
01:35:30,876 --> 01:35:33,063
Eckert, arrtez a! En bas!

825
01:35:33,688 --> 01:35:35,459
Mettez a.

826
01:35:47,332 --> 01:35:48,999
a s'est bien pass.

827
01:35:49,103 --> 01:35:51,707
Parfois, on doit leur
rappeler des trucs simples.

828
01:35:51,811 --> 01:35:53,998
Ici Lars. Les gardes
ont bastonn Bosch.

829
01:35:54,206 --> 01:35:58,789
Et je ne peux pas joindre Jutta.
Je ne sais pas quoi faire, c'est urgent!

830
01:36:09,726 --> 01:36:11,496
Ma voiture, vite!

831
01:36:23,787 --> 01:36:26,703
Tu devras nettoyer tout
ce bordel aprs, 82.

832
01:36:28,994 --> 01:36:31,494
Dehors, la cellule est pour la dame!

833
01:36:42,430 --> 01:36:46,492
Ecoutez! Quiconque touche aux cassettes...

834
01:36:46,701 --> 01:36:49,096
...aura le mme sort que 82.

835
01:36:49,305 --> 01:36:51,596
C'est vrai spcialement
pour les nouveaux prisonniers!

836
01:36:51,700 --> 01:36:55,450
La longueur de cet tat
d'urgence dpend de vous!

837
01:38:00,234 --> 01:38:05,442
Ne me parlez pas de test stupide!
Ils ont dit: pas de violence!

838
01:38:05,546 --> 01:38:07,421
Du calme!

839
01:38:08,254 --> 01:38:09,504
Merde!

840
01:38:09,712 --> 01:38:12,941
C'est une situation d'urgence. Nous allons
attendre le retour du professeur Thon.

841
01:38:13,045 --> 01:38:14,712
Ils veulent juste voir
si on tiendra le coup.

842
01:38:14,816 --> 01:38:17,524
Je ne peux pas!

843
01:38:18,878 --> 01:38:24,190
Si tu veux te barrer, vas-y! Pas
besoin d'avoir peur, penses-y!

844
01:39:20,538 --> 01:39:23,559
- Je dois parler  Mr. Fahd!
- C'est contre les rgles.

845
01:39:23,767 --> 01:39:26,162
J'insiste, ou je prviens la police.

846
01:39:29,495 --> 01:39:32,308
Rentrez!
Vous verrez que tout va bien.

847
01:39:33,662 --> 01:39:36,474
Je vais essayer d'arranger
une entrevue avec Tarek.

848
01:39:38,036 --> 01:39:40,744
Mais vous devez me promettre
de n'en parler  personne.

849
01:41:41,981 --> 01:41:44,168
Vous devez soigner Schutte!

850
01:41:46,355 --> 01:41:48,751
Schutte! Tout ira bien.

851
01:42:06,249 --> 01:42:08,124
Arrtez!

852
01:42:10,207 --> 01:42:14,373
Dverrouillez les cellules,
faites sortir tout le monde! Maintenant!

853
01:42:42,703 --> 01:42:44,474
Il est mort.

854
01:42:46,453 --> 01:42:48,953
Tarek, il est mort.

855
01:42:51,765 --> 01:42:53,640
On se casse maintenant.

856
01:43:04,993 --> 01:43:06,555
On va passer par cette porte.

857
01:43:06,867 --> 01:43:10,721
On ne peut pas sortir par l.
Il nous faut la clef de l'ascenseur!

858
01:43:10,929 --> 01:43:13,429
Ils vont nous tabasser!

859
01:43:13,533 --> 01:43:17,387
- Vos gueules! Qu'est-ce qu'il y a par l?
- Les sous-sols.

860
01:43:17,595 --> 01:43:20,512
Corridors de service. On peut
atteindre directement l'cole de mdecine.

861
01:43:39,572 --> 01:43:41,551
Restez l tranquillement ou je vais
avoir des problmes.

862
01:43:41,759 --> 01:43:43,530
Oui, bien sr.

863
01:43:43,738 --> 01:43:46,655
Attendez ici un moment,
Je vais voir si je peux ramener Tarek.

864
01:43:49,779 --> 01:43:51,967
- Vous voulez un caf?
- Non, merci.

865
01:43:52,071 --> 01:43:53,216
Ok.

866
01:43:53,425 --> 01:43:56,758
Vous avez un portable?
Le mien na plus de batteries.

867
01:44:01,028 --> 01:44:03,632
Merci, je vais faire vite.

868
01:44:31,441 --> 01:44:33,212
Non!

869
01:44:51,127 --> 01:44:52,897
A gauche!

870
01:44:56,855 --> 01:44:59,043
On peut le laisser comme a!

871
01:45:11,125 --> 01:45:15,499
Bosch! T'es un des ntres!
Arrte-les, c'est un ordre!

872
01:45:16,645 --> 01:45:20,603
Sale traitre!
On va tous vous avoir!

873
01:45:36,018 --> 01:45:37,788
Ils s'enfuient, venez!

874
01:45:41,642 --> 01:45:43,517
Je vais t'attraper!

875
01:45:44,975 --> 01:45:46,746
Par derrire!

876
01:46:56,217 --> 01:46:58,717
- Mr. Berus, soyez raisonnable!
- Ta gueule!

877
01:46:59,029 --> 01:47:02,258
- Mr. Kamps, l'exprience...
- Silence! Attachez-les aux barreaux.

878
01:47:08,508 --> 01:47:10,278
Les autres doivent tre
 l'cole de mdecine.

879
01:47:10,487 --> 01:47:14,132
Il n'y a qu'une sortie.
Ils nont aucune chance.

880
01:48:48,601 --> 01:48:50,476
Mr. Eckert, quest-ce qui se passe?

881
01:48:58,704 --> 01:49:01,204
Je ne voulais pas! Je voulais...

882
01:49:02,141 --> 01:49:03,912
Je pensais que...

883
01:49:28,076 --> 01:49:29,846
Bosch, attends!

884
01:49:39,429 --> 01:49:41,199
C'est fini! Jai...

885
01:50:30,360 --> 01:50:32,131
Vous m'entendez?

886
01:51:04,732 --> 01:51:06,606
Te voil!

887
01:51:08,169 --> 01:51:10,356
Je t'avais dit que je t'aurais!

888
01:51:11,710 --> 01:51:13,481
Au sol, les mains derrire le dos!

889
01:51:18,376 --> 01:51:20,251
Non!

890
01:51:48,477 --> 01:51:50,352
Arrte!

891
01:51:52,122 --> 01:51:55,143
Donne-moi le flingue!
C'est un faux de toute faon!

892
01:51:56,080 --> 01:51:56,913
Salope!

893
01:52:05,663 --> 01:52:07,537
La clef, vite!

894
01:52:42,013 --> 01:52:43,783
C'est toi qui a commenc!

895
01:53:06,281 --> 01:53:09,406
Sale porc!
T'as but Schutte!

896
01:53:15,030 --> 01:53:16,801
Arrte.

897
01:53:21,592 --> 01:53:23,466
C'est fini!

898
01:54:41,791 --> 01:54:44,187
Triste fin:
deux morts, trois blesss...

899
01:54:44,395 --> 01:54:48,041
...durant une exprience du
professeur Klaus Thon.

900
01:54:48,353 --> 01:54:51,790
Apparemment ils auraient perdu le contrle
de l'exprience aprs deux jours.

901
01:54:52,728 --> 01:54:56,060
Le procureur examine deux dossiers
de tentative d'homicide...

902
01:54:56,477 --> 01:54:59,810
...et plusieurs cas de mauvais traitements
et non assistance  personne en danger.

903
01:55:00,018 --> 01:55:02,310
L'un des sujets du
test a t arrt.

904
01:55:02,414 --> 01:55:06,164
Les responsables du projet vont certainement
devoir rpondre de leurs actes.

905
01:55:06,580 --> 01:55:08,767
D'aprs les dclarations d'un
des scientifiques impliqus...

906
01:55:08,976 --> 01:55:10,851
...l'escalade de la violence
aurait pu tre vite...

907
01:55:11,163 --> 01:55:13,871
...en abandonnant le projet plus tt.

La page c'est chargé en 0.060 secondes // PHP