Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier LA-LEGENDE-DES-SUPER-HEROS-The-Hyperions-VOST-Jon-McDonald.srt adapté à la release Hyperion.A.Resynchro-iND n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 02 Décembre 2022 l'host ec2-3-225-221-130.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:02:45,115 --> 00:02:46,613
Prochain arrêt, Rainey Avenue,

3
00:02:46,655 --> 00:02:48,556
les portes s’ouvrent sur la gauche.

4
00:02:49,392 --> 00:02:50,716
Oh mon Dieu, maman !

5
00:02:50,758 --> 00:02:52,014
- Maman !
- Oh mon dieu !

6
00:02:52,056 --> 00:02:53,884
Il s’agit du train E en direction de l’Est.

7
00:02:53,926 --> 00:02:55,787
Prochain arrêt, Washington Avenue.

8
00:03:00,933 --> 00:03:01,965
Ah.

9
00:03:04,266 --> 00:03:05,126
Te voilà.

10
00:03:06,939 --> 00:03:09,379
Maya vous l’a dit, n’est-ce pas ?

11
00:03:10,877 --> 00:03:12,903
Maintenant, comment le sauriez-vous ?

12
00:03:12,945 --> 00:03:15,301
Elle vous dit tout.

13
00:03:15,343 --> 00:03:17,684
Je pense que vous avez lu dans mes pensées.

14
00:03:18,918 --> 00:03:22,583
Qu’est-ce que j’ai dit à ce sujet ?

15
00:03:22,625 --> 00:03:25,454
Très malin, c’est impoli !

16
00:03:25,496 --> 00:03:26,488
Arrêtez-le, Vista !

17
00:03:26,530 --> 00:03:27,753
Je ne plaisante pas !

18
00:03:27,795 --> 00:03:29,249
Tu sais que tu n’es jamais 
autorisé dans ma tête.

19
00:03:36,606 --> 00:03:38,830
Très bien, allez, remettez-le.

20
00:03:38,872 --> 00:03:40,128
Allez.

21
00:03:40,170 --> 00:03:41,261
C'est pas juste !

22
00:03:41,303 --> 00:03:42,643
Donne-le-moi.

23
00:03:49,685 --> 00:03:53,845
Lire dans l’esprit d’une personne, à moins que ce ne soit 
pour une mission, c’est ?

24
00:03:53,887 --> 00:03:55,946
Un privilège qui mérite d’être approuvé.

25
00:03:55,988 --> 00:03:57,460
C'est juste.

26
00:03:58,991 --> 00:04:03,763
Alors, où allez-vous ?

27
00:04:07,197 --> 00:04:09,256
J’aimerais avoir une adresse.

28
00:04:09,298 --> 00:04:10,895
Pourquoi ?

29
00:04:10,937 --> 00:04:13,326
Eh bien, parce que je sais qu’Ansel voudra

30
00:04:13,368 --> 00:04:14,609
pour vous écrire.

31
00:04:16,646 --> 00:04:18,133
New York.

32
00:04:18,175 --> 00:04:19,904
Retour à Manhattan.

33
00:04:21,178 --> 00:04:23,684
J’ai un petit cadeau pour vous.

34
00:04:35,500 --> 00:04:37,185
C’est juste votre montre.

35
00:04:37,227 --> 00:04:39,693
Oh non, c’est une boussole.

36
00:04:39,735 --> 00:04:42,795
En fait, c’est la boussole que ma 
mère m’a donnée.

37
00:04:42,837 --> 00:04:45,567
Elle m’a dit que cela m’emmènerait 
partout où je voulais aller,

38
00:04:45,609 --> 00:04:48,504
ramenez-moi à la maison quand j’aurais terminé.

39
00:04:48,546 --> 00:04:50,073
Merci, je suppose.

40
00:04:59,414 --> 00:05:01,110
Tu me détestes.

41
00:05:01,152 --> 00:05:02,584
Je vous demande pardon ?

42
00:05:02,626 --> 00:05:04,120
J’ai lu dans vos pensées.

43
00:05:06,058 --> 00:05:07,182
Ne pensez pas cela.

44
00:05:07,224 --> 00:05:09,052
Je veux dire, je ne te déteste pas.

45
00:05:09,094 --> 00:05:12,227
J’étais un peu frustré, c’est tout.

46
00:05:14,033 --> 00:05:17,034
Ça vous dérange si je roule avec 
vous pendant un certain temps ?

47
00:05:20,611 --> 00:05:21,610
bien.

48
00:05:32,447 --> 00:05:37,351
Restez ensemble, tout le monde reste 
ensemble, allez.

49
00:05:38,288 --> 00:05:39,419
Mon préféré !

50
00:05:41,225 --> 00:05:43,218
Le musée de la famille Hyperions

51
00:05:43,260 --> 00:05:46,122
fermera dans 10 minutes.

52
00:05:46,164 --> 00:05:48,091
Merci de votre visite.

53
00:05:48,133 --> 00:05:49,796
Le programme spatial des États-Unis

54
00:05:49,838 --> 00:05:52,095
demande à la haute sécurité de l’aider

55
00:05:52,137 --> 00:05:54,170
dans les épreuves de la Terre.

56
00:05:57,582 --> 00:06:00,576
Il s’agit d’un projet de logement ici.

57
00:06:00,618 --> 00:06:02,545
C’est-à-dire que les gens vivraient ici.

58
00:06:02,587 --> 00:06:05,181
Il s’agit d’un bâtiment de 5 étages.

59
00:06:21,298 --> 00:06:23,159
Le musée fermera très bientôt.

60
00:06:23,201 --> 00:06:25,326
Veuillez suivre les panneaux de sortie verts

61
00:06:25,368 --> 00:06:27,262
à travers la boutique de cadeaux.

62
00:06:27,304 --> 00:06:31,240
Merci d’avoir visité le musée de 
la famille Hyperion.

63
00:07:12,118 --> 00:07:13,480
C'est qui ?

64
00:07:16,760 --> 00:07:18,346
Professeur Mandulbaum ici.

65
00:07:18,388 --> 00:07:21,217
Les Hyperions, et j’espère que vous 
avez passé un bon moment.

66
00:07:21,259 --> 00:07:23,351
Au plaisir de vous revoir bientôt.

67
00:07:23,393 --> 00:07:24,693
- d'accord.
- Oui.

68
00:07:24,735 --> 00:07:26,229
Oui.

69
00:07:27,232 --> 00:07:28,158
Oh, madame, nous fermons.

70
00:07:28,200 --> 00:07:29,665
Monsieur, Madame ?

71
00:07:29,707 --> 00:07:30,607
Madame ?

72
00:07:40,344 --> 00:07:41,908
Tout le monde contre le mur !

73
00:07:41,950 --> 00:07:44,075
Ansel, ton arme !

74
00:07:44,117 --> 00:07:46,209
Oh merde !

75
00:07:46,251 --> 00:07:48,541
Va contre le mur.

76
00:07:48,583 --> 00:07:50,015
Va contre le mur.

77
00:07:50,057 --> 00:07:51,544
Maintenant !

78
00:07:51,586 --> 00:07:54,019
Faites un petit groupe, c’est tout, ensemble.

79
00:07:54,061 --> 00:07:55,126
d'accord.

80
00:08:39,810 --> 00:08:41,132
Ansel ?

81
00:08:41,174 --> 00:08:42,712
Ansel !

82
00:08:43,605 --> 00:08:44,707
Qu'est-ce que c est ?

83
00:08:44,749 --> 00:08:45,774
Ils sont enfermés.

84
00:08:45,816 --> 00:08:47,475
Enfermé ?

85
00:08:50,513 --> 00:08:51,747
Vous travaillez ici ?

86
00:08:51,789 --> 00:08:52,814
Moi ?

87
00:08:52,856 --> 00:08:55,212
Vous, oui, venez ici.

88
00:08:55,254 --> 00:08:57,115
J’ai besoin de la clé de ce verrou d’affichage.

89
00:08:57,157 --> 00:08:59,282
Il n’y a pas de clé dans cette affaire.

90
00:08:59,324 --> 00:09:01,757
Que voulez-vous dire qu’il n’y a pas de clé ?

91
00:09:01,799 --> 00:09:03,286
Qu’est-ce que c’est, qu’est-ce que je regarde ?

92
00:09:03,328 --> 00:09:05,486
Identification des empreintes digitales.

93
00:09:05,528 --> 00:09:08,423
C’est la seule façon d’ouvrir le dossier.

94
00:09:08,465 --> 00:09:10,938
Lequel d’entre vous peut l’ouvrir ?

95
00:09:20,048 --> 00:09:22,477
J’ai besoin de passer un coup de fil.

96
00:09:29,486 --> 00:09:31,314
Savon Distro Chex

97
00:09:31,356 --> 00:09:34,856
et American Millimeter Films présents

98
00:09:34,898 --> 00:09:36,700
Le professeur Mandulbaum

99
00:09:37,967 --> 00:09:39,494
Hyperions !

100
00:09:41,168 --> 00:09:43,194
Où chaque semaine nous sommes 
invités dans le mystérieux

101
00:09:43,236 --> 00:09:47,469
siège de la seule famille de super-héros au monde.

102
00:09:55,413 --> 00:09:59,507
Et maintenant votre hôte, le 
professeur Ruckus Mandulbaum.

103
00:09:59,549 --> 00:10:01,608
Bonjour, membres du club Hyperion.

104
00:10:01,650 --> 00:10:03,984
Et bienvenue à Hyperion Hall.

105
00:10:04,026 --> 00:10:06,349
Comment allez-vous aujourd’hui, Mercure ?

106
00:10:06,391 --> 00:10:07,482
Préparez-vous pour l’aventure !

107
00:10:07,524 --> 00:10:09,891
Vous pouvez le répéter, vieil ami.

108
00:10:09,933 --> 00:10:12,322
Vous savez, ça fait près de 20 ans

109
00:10:12,364 --> 00:10:15,622
depuis que l’histoire remarquable des Hypérions a commencé.

110
00:10:15,664 --> 00:10:19,527
Et près de 20 ans depuis que j’ai inventé cela.

111
00:10:19,569 --> 00:10:21,463
Le badge Titan.

112
00:10:21,505 --> 00:10:23,168
Je sais que ça n’a pas l’air de 
grand-chose, n’est-ce pas ?

113
00:10:23,210 --> 00:10:25,665
Mais croyez-moi, ce petit appareil

114
00:10:25,707 --> 00:10:27,542
emballe tout un punch.

115
00:10:28,413 --> 00:10:31,011
Laissez-moi vous montrer ce que je veux dire.

116
00:10:31,053 --> 00:10:32,573
Tous ceux que vous connaissez de 
votre meilleur ami

117
00:10:32,615 --> 00:10:36,016
à votre professeur de mathématiques 
est rempli de ce matériel magique.

118
00:10:36,058 --> 00:10:38,150
C’est ce qu’on appelle l’ADN.

119
00:10:38,192 --> 00:10:40,482
L’ADN vous est donné par vos parents

120
00:10:40,524 --> 00:10:42,748
et agit comme un plan pour le corps.

121
00:10:42,790 --> 00:10:45,190
Tout, de la couleur des yeux à la 
forme de votre nez

122
00:10:45,232 --> 00:10:48,523
est contenu dans ce petit brin d’ADN.

123
00:10:48,565 --> 00:10:50,723
Alors, que fait ce petit bonhomme ?

124
00:10:50,765 --> 00:10:54,936
Eh bien, quand je fais un badge, je 
le fais pour une personne.

125
00:10:54,978 --> 00:10:56,762
Il se connecte à l’ADN de cette personne

126
00:10:56,804 --> 00:11:00,502
et modifie une partie de leur plan directeur.

127
00:11:00,544 --> 00:11:03,373
Par exemple, je peux dire au corps 
d’avoir une vision aux rayons X

128
00:11:03,415 --> 00:11:08,081
ou de pouvoir rétrécir à la taille d’une fourmi.

129
00:11:08,123 --> 00:11:10,512
Donc, vous voyez, ce badge Titan

130
00:11:10,554 --> 00:11:13,614
peut accorder à un individu un pouvoir surhumain.

131
00:11:13,656 --> 00:11:16,624
Imaginez ça, un super-héros de la vraie vie.

132
00:11:17,693 --> 00:11:19,191
La question est donc devenue

133
00:11:19,233 --> 00:11:22,095
À qui dois-je choisir de donner ce pouvoir ?

134
00:11:22,137 --> 00:11:24,790
J’ai parcouru le globe à la recherche des plus brillants,

135
00:11:24,832 --> 00:11:26,902
la plupart des jeunes désintéressés sur terre,

136
00:11:26,944 --> 00:11:31,038
enfin trouver trois candidats appropriés.

137
00:11:31,080 --> 00:11:33,238
Maya a reçu la capacité de se téléporter

138
00:11:33,280 --> 00:11:36,406
d’un endroit à l’autre avec rien 
de plus qu’une pensée.

139
00:11:36,448 --> 00:11:40,245
Vista a obtenu la capacité de lire 
et d’influencer les esprits.

140
00:11:40,287 --> 00:11:42,445
Et Ansel, le plus jeune des enfants

141
00:11:42,487 --> 00:11:45,481
a gagné en super force, devenant 
l’humain le plus fort...

142
00:11:45,523 --> 00:11:47,021
qui n'ai jamais existé.

143
00:11:47,063 --> 00:11:49,584
J’ai amené les enfants chez moi 
où nous nous sommes entraînés,

144
00:11:49,626 --> 00:11:52,895
en attendant le jour où leurs 
pouvoirs seraient nécessaires.

145
00:11:52,937 --> 00:11:55,333
Et les gars, ils étaient nécessaires.

146
00:11:56,699 --> 00:11:58,699
Aventure !

147
00:12:03,607 --> 00:12:04,606
Exploration !

148
00:12:10,251 --> 00:12:11,481
Sauvetages héroïques !

149
00:12:14,783 --> 00:12:17,249
Depuis 20 ans, les vaillants exploits

150
00:12:17,291 --> 00:12:19,581
des Hyperions du professeur Mandulbaum...

151
00:12:19,623 --> 00:12:22,122
ont façonné le monde.

152
00:12:22,164 --> 00:12:24,131
Appeler tous les Hyperions.

153
00:12:25,332 --> 00:12:26,852
Et depuis près de 20 ans

154
00:12:26,894 --> 00:12:29,327
nous avons été invités chaque 
semaine à assister aux récits...

155
00:12:29,369 --> 00:12:31,791
de leurs incroyables aventures...

156
00:12:31,833 --> 00:12:34,603
par le biais de l’émission de télé Hyperions.

157
00:12:41,513 --> 00:12:43,209
Suivez la chef d’équipe Maya,

158
00:12:43,251 --> 00:12:45,475
le Titan téléportant !

159
00:12:45,517 --> 00:12:48,511
Vista, la petite peste qui lit dans votre esprit !

160
00:12:48,553 --> 00:12:52,185
Et Ansel, le garçon le plus fort vivant

161
00:12:52,227 --> 00:12:56,882
comme ils montrent au monde le sens 
de la famille mondiale.

162
00:12:58,233 --> 00:13:00,457
Au fil des ans, les Hyperions ont fait face à...

163
00:13:00,499 --> 00:13:03,724
d’innombrables menaces tant ici qu’à l’étranger.

164
00:13:03,766 --> 00:13:07,200
Nos contributions pour la paix dans le monde sont incontestables.

165
00:13:07,242 --> 00:13:08,868
Les membres vont et viennent.

166
00:13:10,377 --> 00:13:12,469
après quelques années, nous 
disons adieu à l’ancienne classe

167
00:13:12,511 --> 00:13:15,670
et accueillons 3 nouveaux membres 
dans l’équipe afin de perpétuer...

168
00:13:15,712 --> 00:13:17,672
la tradition du service.

169
00:13:17,714 --> 00:13:20,345
En fait, pas plus tard que le mois 
dernier, nous avons annoncé la fin...

170
00:13:20,387 --> 00:13:21,841
de notre 2ème classe,

171
00:13:21,883 --> 00:13:23,953
et la recherche des membres de la 3ème génération...

172
00:13:23,995 --> 00:13:25,218
a déjà commencé.

173
00:13:25,260 --> 00:13:27,616
Jusqu’à présent, nous n’en avons choisi qu’un.

174
00:13:27,658 --> 00:13:31,521
Rencontrez Apollo, notre tout nouvel Hyperion.

175
00:13:31,563 --> 00:13:34,491
Mais la recherche se poursuit pour les 2 autres.

176
00:13:34,533 --> 00:13:36,973
Serez-vous le prochain Hypérion ?

177
00:13:40,770 --> 00:13:42,862
Question suivante, comment va la famille ?

178
00:13:42,904 --> 00:13:43,837
La famille est,

179
00:13:46,050 --> 00:13:47,636
Mon Dieu, qu’est-ce que c’est ?

180
00:13:47,678 --> 00:13:48,736
Merveilleuse.

181
00:13:48,778 --> 00:13:50,045
Merveilleuse, c’est vrai.

182
00:13:50,087 --> 00:13:52,476
Regardez, je ne me souviens pas de toutes ces lignes.

183
00:13:52,518 --> 00:13:54,610
Je veux dire pourquoi faisons-nous cette interview

184
00:13:54,652 --> 00:13:55,776
avec, comment elle s'appelle déjà ?

185
00:13:55,818 --> 00:13:57,316
Meredith Lane.

186
00:13:57,358 --> 00:13:59,747
Elle est très influente auprès des 
15 ans et plus.

187
00:13:59,789 --> 00:14:01,525
Signez ici.

188
00:14:01,793 --> 00:14:03,520
Encore une fois, comment va la famille ?

189
00:14:03,562 --> 00:14:05,126
La famille va bien, merci d’avoir demandé.

190
00:14:05,168 --> 00:14:06,424
Ils sont merveilleux.

191
00:14:06,466 --> 00:14:08,129
Merveilleux.

192
00:14:08,171 --> 00:14:09,394
Appel d’Hypérion.

193
00:14:09,436 --> 00:14:11,099
Monsieur, la sonnerie de Mercure.

194
00:14:11,141 --> 00:14:12,892
- Laisse-moi l’avoir.
- Ils vont devoir rappeler plus tard.

195
00:14:12,934 --> 00:14:14,802
Nous sommes presque au studio. Signez ici.

196
00:14:17,543 --> 00:14:18,469
Comment vous appellez-vous ?

197
00:14:18,511 --> 00:14:19,767
Delano.

198
00:14:19,809 --> 00:14:20,735
Delano.

199
00:14:20,777 --> 00:14:21,835
J’ai besoin que vous appeliez ce numéro.

200
00:14:21,877 --> 00:14:23,870
Appelez-le encore et encore.

201
00:14:23,912 --> 00:14:25,047
Si personne ne décroche,

202
00:14:25,089 --> 00:14:26,939
raccrochez et appelez à nouveau.

203
00:14:26,981 --> 00:14:28,941
Faites-le jusqu’à ce que vous 
obteniez une réponse.

204
00:14:28,983 --> 00:14:31,680
Quand vous y parvenez, prévenez-moi.

205
00:14:31,722 --> 00:14:32,688
Compris ?

206
00:14:34,131 --> 00:14:36,916
Êtes-vous la vrai Vista ?

207
00:14:36,958 --> 00:14:39,325
Dites que vous avez compris.

208
00:14:39,367 --> 00:14:40,861
J'ai compris.

209
00:14:48,035 --> 00:14:49,467
Qu'est-ce que vous faites ?

210
00:14:49,509 --> 00:14:51,634
Qu'est-ce que je viens de dire ?

211
00:14:51,676 --> 00:14:53,346
Hah, oui, non, oh !

212
00:14:54,712 --> 00:14:56,111
Si proche.

213
00:14:56,153 --> 00:14:58,080
Allez, un peu plus haut.

214
00:14:58,122 --> 00:15:00,775
Oh, bon lancer, bon lancer, comme une fusée.

215
00:15:00,817 --> 00:15:03,679
Qu’est-ce qui se passe ici ?

216
00:15:03,721 --> 00:15:05,483
On essaye de détruire les caméras de sécurité.

217
00:15:05,525 --> 00:15:07,188
La police peut puiser directement dans celles-ci,

218
00:15:07,230 --> 00:15:08,783
et voir ici.

219
00:15:08,825 --> 00:15:10,290
Qui êtes-vous ?

220
00:15:10,332 --> 00:15:12,820
Olly Pinkletter, je suis l’agent de sécurité junior ici.

221
00:15:12,862 --> 00:15:14,690
Oui, Ollie ici, il a de l’expérience

222
00:15:14,732 --> 00:15:16,296
avec des lieux de vol et ainsi vous savez,

223
00:15:16,338 --> 00:15:17,858
dites-lui simplement, allez-y.

224
00:15:17,900 --> 00:15:20,201
J’ai volé l’endroit de l’autre 
côté de la rue il y a 2 ans.

225
00:15:20,243 --> 00:15:22,500
Oui, il donne des conseils, c’est tout.

226
00:15:22,542 --> 00:15:23,996
Les caméras, défoncez-les,

227
00:15:24,038 --> 00:15:26,669
comment traiter avec les négociateurs d’otages.

228
00:15:26,711 --> 00:15:29,903
Oh et, vous avez oublié de me fouiller.

229
00:15:29,945 --> 00:15:31,344
Pardon.

230
00:15:31,386 --> 00:15:33,511
Mais je pense que vous devez tous les 2 
dire au reste des personnes présentes...

231
00:15:33,553 --> 00:15:34,710
ce qui se passe ici.

232
00:15:34,752 --> 00:15:35,777
Est-ce réel ?

233
00:15:35,819 --> 00:15:37,042
Oui madame, c’est réel.

234
00:15:37,084 --> 00:15:38,186
Raté.

235
00:15:38,228 --> 00:15:39,517
- C’est ce que je déteste.
- Monsieur Ansel.

236
00:15:39,559 --> 00:15:40,452
Mon nom est

237
00:15:41,693 --> 00:15:43,092
Cela vous dérange-t-il de signer ceci ?

238
00:15:43,134 --> 00:15:44,159
Eh bien, je veux ça aussi.

239
00:15:44,201 --> 00:15:45,688
J’ai l’habitude d’enlever les balles.

240
00:15:45,730 --> 00:15:47,294
Anna, Anna, A.

241
00:15:47,336 --> 00:15:48,724
Cela vous dérangerait de prendre 
une photo avec moi ?

242
00:15:48,766 --> 00:15:49,989
Peut-être essayer ceci.

243
00:15:50,031 --> 00:15:52,057
- Je veux dire pas maintenant.
- J’étais ici en premier.

244
00:15:52,099 --> 00:15:54,697
- Je vais vous montrer les expositions et je sais tout.
- À quelle distance de l’avion réel ?

245
00:15:54,739 --> 00:15:56,442
- Qu'est-ce qu'll a dit ?
- Ah !

246
00:16:03,253 --> 00:16:04,384
J’ai une arme.

247
00:16:05,783 --> 00:16:07,347
d'accord ?

248
00:16:07,389 --> 00:16:08,454
C'est réel.

249
00:16:09,787 --> 00:16:11,721
Maintenant, juste,

250
00:16:12,823 --> 00:16:14,717
Asseyez-vous là-bas

251
00:16:14,759 --> 00:16:17,760
et nous serons partis en un rien de temps.

252
00:16:19,962 --> 00:16:21,053
D’accord, euh,

253
00:16:21,095 --> 00:16:22,692
Qu’a-t-il dit ?

254
00:16:22,734 --> 00:16:23,832
Au téléphone ?

255
00:16:24,637 --> 00:16:26,109
Il n’a pas répondu.

256
00:16:27,607 --> 00:16:29,094
Il n’a pas répondu ?

257
00:16:29,136 --> 00:16:31,734
On fait quoi ?

258
00:16:31,776 --> 00:16:32,966
Comment allons-nous en sortir ?

259
00:16:33,008 --> 00:16:34,099
Quelle est notre prochaine étape ?

260
00:16:34,141 --> 00:16:35,705
J’ai besoin d’une minute pour réfléchir.

261
00:16:35,747 --> 00:16:37,076
C’est ce que tu vis.

262
00:16:38,145 --> 00:16:40,182
Hé, Ollie.

263
00:16:40,224 --> 00:16:42,580
Y a-t-il un moyen de sortir d’ici, comme une zone 
de chargement ou quelque chose du genre ?

264
00:16:42,622 --> 00:16:44,714
- Oh oui, en fait, si vous descendez...
- Hé, hé, hé, non.

265
00:16:44,756 --> 00:16:46,045
Non, non, non, non, non, non.

266
00:16:46,087 --> 00:16:48,454
Nous n’irons nulle part sans ces 
badges.

267
00:16:48,496 --> 00:16:49,422
Très bien, nous en avons parlé.

268
00:16:49,464 --> 00:16:50,588
d'accord.

269
00:16:50,630 --> 00:16:51,820
Tu as dit que cela prendrait 5 minutes.

270
00:16:51,862 --> 00:16:53,459
Tu as dit que nous serions maintenant hors d’ici

271
00:16:53,501 --> 00:16:54,559
et que rien ne pouvait mal tourner !

272
00:16:54,601 --> 00:16:55,824
Oui, eh bien Tu m'as dit que les badges..

273
00:16:55,866 --> 00:16:57,496
n’étaient protégés que par une vitre.

274
00:16:57,538 --> 00:16:59,927
c’est à partir de ça que j’ai basé le plan.

275
00:16:59,969 --> 00:17:02,468
D’accord, eh bien oui, j’ai dit ça, oui, c’est vrai.

276
00:17:07,977 --> 00:17:09,812
Musée de la famille Hyperion.

277
00:17:13,587 --> 00:17:15,382
C’est la police.

278
00:17:15,424 --> 00:17:18,953
Ils veulent parler au responsable.

279
00:17:25,896 --> 00:17:26,796
Hé, Vista.

280
00:17:27,535 --> 00:17:28,666
Vista !

281
00:17:30,373 --> 00:17:33,598
Qu’est-ce que je vais faire avec ces gens ?

282
00:17:33,640 --> 00:17:34,797
Hé, c’est bon.

283
00:17:34,839 --> 00:17:35,871
Hé, c’est bon.

284
00:17:37,171 --> 00:17:38,966
Donnez-nous juste une minute.

285
00:17:39,008 --> 00:17:41,100
Ouais, vous pourriez juste, je suppose,

286
00:17:41,945 --> 00:17:42,944
Oh mon garçon.

287
00:18:05,672 --> 00:18:07,533
Sur les lieux et nous sommes 
maintenant en position.

288
00:18:39,266 --> 00:18:40,962
Rappelez-vous quand nous entrons, 
prenez un moment

289
00:18:41,004 --> 00:18:42,898
pour évaluer la situation.

290
00:18:42,940 --> 00:18:45,571
Évaluer, planifier et agir.

291
00:18:45,613 --> 00:18:46,843
Exact ! d’accord !

292
00:18:48,077 --> 00:18:49,252
Prêt ?

293
00:18:50,013 --> 00:18:51,144
Oui.

294
00:18:52,389 --> 00:18:54,041
Oui, je suis prêt.

295
00:18:54,083 --> 00:18:55,885
N’oubliez pas de respirer.

296
00:19:18,976 --> 00:19:20,342
Merde.

297
00:19:30,152 --> 00:19:32,387
Bonjour, Maya.

298
00:20:38,462 --> 00:20:39,285
Agh !

299
00:20:42,158 --> 00:20:44,690
Monnaies Junior.

300
00:20:44,732 --> 00:20:46,857
Non, je pense que nous nous en sommes 
très bien sortis.

301
00:20:46,899 --> 00:20:48,155
Honnêtement.

302
00:20:48,197 --> 00:20:49,636
Oh, merci.

303
00:20:51,167 --> 00:20:52,665
J’ai l’impression d’avoir 
plutôt bien fait.

304
00:20:52,707 --> 00:20:54,964
Ne grattez pas, ne grattez pas ça.

305
00:20:55,006 --> 00:20:57,197
Mais le trou démange.

306
00:20:57,239 --> 00:21:00,042
Des coups de feu à la poitrine 
peuvent piquer.

307
00:21:01,210 --> 00:21:04,908
Je recommanderais la prochaine fois 
d’utiliser votre pouvoir.

308
00:21:04,950 --> 00:21:07,878
Transformer ma peau en métal ?

309
00:21:07,920 --> 00:21:10,815
Je pense que cela aurait fait une 
différence, n’est-ce pas ?

310
00:21:10,857 --> 00:21:13,147
Oui, si vous le pensez.

311
00:21:13,189 --> 00:21:14,313
Es-tu là, Maya ?

312
00:21:14,355 --> 00:21:15,490
Es-tu là ?

313
00:21:15,532 --> 00:21:16,722
Optez pour Maya.

314
00:21:16,764 --> 00:21:19,285
C’est une mauvaise connexion, 
pouvez-vous parler ?

315
00:21:19,327 --> 00:21:20,990
Excusez-moi, je vous demande pardon.

316
00:21:21,032 --> 00:21:23,124
Merci beaucoup.

317
00:21:23,166 --> 00:21:24,165
Bonjour ?

318
00:21:25,069 --> 00:21:27,128
Oui, j’ai besoin de vous tout de suite.

319
00:21:27,170 --> 00:21:28,866
Les infos disent qu’il y a une prise d’otage...

320
00:21:28,908 --> 00:21:30,736
au musée !

321
00:21:30,778 --> 00:21:33,167
Quelqu’un essaie de voler ma merde !

322
00:21:33,209 --> 00:21:34,872
Attendez, vous êtes seule ?

323
00:21:34,914 --> 00:21:36,236
Est-ce que j’ai dit merde ?

324
00:21:36,278 --> 00:21:37,277
En route.

325
00:21:38,786 --> 00:21:40,174
Maya.

326
00:21:49,830 --> 00:21:51,599
vous parler Français.

327
00:21:59,235 --> 00:22:01,030
Merci, c’est moi.

328
00:22:01,072 --> 00:22:02,262
Je crois que vous allez rester...

329
00:22:02,304 --> 00:22:04,231
avec le Dr Charles cette semaine, d’accord ?

330
00:22:04,273 --> 00:22:06,167
Voulez-vous la télécommande ?

331
00:22:06,209 --> 00:22:07,135
Qui est le Dr Charles ?

332
00:22:07,177 --> 00:22:08,037
Où suis-je ?

333
00:22:08,079 --> 00:22:09,111
Paris.

334
00:22:10,884 --> 00:22:11,777
Chaque fois que je viens ici,

335
00:22:11,819 --> 00:22:14,241
Je supplie le Dr Charles d’obtenir le câble.

336
00:22:14,283 --> 00:22:15,755
Oh, MASH.

337
00:22:16,417 --> 00:22:17,750
Qui est le Dr Charles ?

338
00:22:17,792 --> 00:22:20,463
Oh, c’est notre médecin privé.

339
00:22:22,093 --> 00:22:23,921
Écoutez, faites-moi plaisir.

340
00:22:23,963 --> 00:22:25,890
Il est très important que vous ne disiez rien au professeur...

341
00:22:25,932 --> 00:22:27,760
au sujet de votre blessure.

342
00:22:27,802 --> 00:22:30,224
Ne lui parlez pas non plus du Dr Charles, d’accord ?

343
00:22:30,266 --> 00:22:31,606
Oui bien sûr.

344
00:22:33,170 --> 00:22:34,169
Pourquoi ?

345
00:22:36,679 --> 00:22:39,233
Il y a certains détails que le public ne doit pas connaître.

346
00:22:39,275 --> 00:22:41,609
Et puisque le Professeur est le visage de l’équipe,

347
00:22:41,651 --> 00:22:43,072
nous ne voulons pas le mettre dans la situation...

348
00:22:43,114 --> 00:22:46,108
où il devrait mentir au public, n’est-ce pas ?

349
00:22:46,150 --> 00:22:48,913
Hey Maya, quelle est votre ETA ?

350
00:22:48,955 --> 00:22:50,152
Je pars tout de suite.

351
00:22:54,664 --> 00:22:56,481
Sergent, je ne veux pas que vous vous inquiétiez trop.

352
00:22:56,523 --> 00:22:57,988
J’ai écrit chaque mot que vous avez dit...

353
00:22:58,030 --> 00:22:59,990
dans mon carnet.

354
00:23:00,032 --> 00:23:03,125
Je ne vous laisserai plus tomber, monsieur.

355
00:23:03,167 --> 00:23:04,298
Encore et encore.

356
00:23:05,200 --> 00:23:07,261
A toutes les unités, nous avons un code 805,

357
00:23:07,303 --> 00:23:08,544
répétez le code 805.

358
00:23:10,207 --> 00:23:13,135
Très bien les gens, regardez vivant, nom de Dieu !

359
00:23:13,177 --> 00:23:14,433
Le sergent Burns vient d’avoir la confirmation...

360
00:23:14,475 --> 00:23:17,106
que nous avons un Hypérion en route.

361
00:23:17,148 --> 00:23:19,654
C'est pas le bon moment pour avoir l’air stupide.

362
00:23:20,888 --> 00:23:22,184
Mon Dieu.

363
00:23:23,319 --> 00:23:25,411
Hé, Fitzpatrick, viens ici.

364
00:23:25,453 --> 00:23:27,116
J’ai laissé mes clés dans la voiture.

365
00:23:27,158 --> 00:23:28,150
Prenez soin de celui-là.

366
00:23:29,292 --> 00:23:31,864
Êtes-vous le Capitaine Woodcock ?

367
00:23:33,230 --> 00:23:35,025
On dirait une prise d’otages.

368
00:23:35,067 --> 00:23:37,566
Avez-vous une idée de combien il sont à l’intérieur ?

369
00:23:37,608 --> 00:23:39,128
Aucun mot de qui que ce soit à l’intérieur.

370
00:23:39,170 --> 00:23:40,965
Qu’en est-il des caméras de sécurité ?

371
00:23:41,007 --> 00:23:42,835
Les caméras à l’intérieur sont juste là pour le show.

372
00:23:42,877 --> 00:23:44,166
Non fonctionnelles.

373
00:23:44,208 --> 00:23:46,102
Vous avez tenté de les contacter par téléphone ?

374
00:23:46,144 --> 00:23:48,045
Ils continuent à raccrocher.

375
00:23:49,246 --> 00:23:51,206
Avez-vous essayé de frapper à la porte ?

376
00:23:53,547 --> 00:23:54,682
Le dispositif Hyperion Arm

377
00:23:54,724 --> 00:23:56,717
s’attache à l’avant-bras.

378
00:23:56,759 --> 00:23:58,950
Le Badge Titan est alors verrouillé, en place

379
00:23:58,992 --> 00:24:00,985
permettant à l’aiguille de précision d’agir comme une autoroute

380
00:24:01,027 --> 00:24:03,731
pour le matériel altérant l’ADN à,

381
00:24:13,776 --> 00:24:16,238
Nous avons rencontré un petit problème.

382
00:24:17,780 --> 00:24:22,717
Rien d'important, mais nous aurons peut-être 
besoin de plus de temps que nous en avions causé.

383
00:24:23,786 --> 00:24:26,373
Qu’est-ce qui constitue un petit problème ?

384
00:24:26,415 --> 00:24:28,045
Rien, vraiment.

385
00:24:28,087 --> 00:24:30,377
Tout va bien.

386
00:24:30,419 --> 00:24:33,215
Quand les aurai-je ?

387
00:24:36,733 --> 00:24:38,128
Je vous rappelle.

388
00:24:59,514 --> 00:25:01,111


389
00:25:01,153 --> 00:25:02,651


390
00:25:02,693 --> 00:25:04,213
Qu'est-ce que tu fais ici ?

391
00:25:04,255 --> 00:25:06,248
Ces hommes pensent qu’il y a un vol en cours là-dedans.

392
00:25:06,290 --> 00:25:07,256
Il y en a un.

393
00:25:08,127 --> 00:25:09,416
Eh bien, avez-vous attrapé les voleurs ?

394
00:25:09,458 --> 00:25:10,857
Combien y en a-t-il ?

395
00:25:10,899 --> 00:25:12,221
Avez-vous parlé au professeur ?

396
00:25:12,263 --> 00:25:13,768
Pas encore.

397
00:25:14,003 --> 00:25:15,587
Laisse-moi entrer, je vais vous aider.

398
00:25:15,629 --> 00:25:16,870
Je ne peux pas.

399
00:25:17,305 --> 00:25:20,229
C’est moi qui vole la place.

400
00:25:20,271 --> 00:25:21,296
Tu rigoles.

401
00:25:21,338 --> 00:25:22,238
non.

402
00:25:23,373 --> 00:25:25,465
Et j’ai besoin du Professeur tout de suite.

403
00:25:25,507 --> 00:25:27,441
Tu as perdu la tête ?

404
00:25:32,481 --> 00:25:34,309
Ne t'embêtes pas à essayer de te téléporter ici.

405
00:25:34,351 --> 00:25:35,658
J’ai le bouchon.

406
00:25:36,650 --> 00:25:37,851
C’est pas le cas.

407
00:25:37,893 --> 00:25:39,248
Qu’est-ce que le bouchon ?

408
00:25:39,290 --> 00:25:43,450
Eh bien, ce petit appareil agit comme 
un système de sécurité...

409
00:25:43,492 --> 00:25:46,255
pour prévenir tout abus de pouvoir qui pourrait survenir...

410
00:25:46,297 --> 00:25:49,555
En accordant aux Hyperions des super pouvoirs.

411
00:25:49,597 --> 00:25:51,425
D’une simple pression sur un bouton,

412
00:25:51,467 --> 00:25:54,769
Je suis capable de générer un rayon sans énergie...

413
00:25:54,811 --> 00:25:58,300
dans lequel aucun des badges Titan ne peut fonctionner.

414
00:25:58,342 --> 00:25:59,972
Permettez-moi de vous donner un exemple.

415
00:26:00,014 --> 00:26:02,843
Prenez ce fringant membre de l’équipe Hyperion super puissant.

416
00:26:02,885 --> 00:26:03,635
Mmm, c’est ça ?

417
00:26:03,677 --> 00:26:04,845
Oui toi.

418
00:26:04,887 --> 00:26:06,473
Pourrais-tu nous montrer ce qui se passe...

419
00:26:06,515 --> 00:26:10,180
lorsque tu essaye d’utiliser ton pouvoir dans la zone de bouchon ?

420
00:26:17,328 --> 00:26:18,925
Vous avez volé le bouchon ?

421
00:26:18,967 --> 00:26:19,959
Comment l’avez-vous eu ?

422
00:26:20,001 --> 00:26:21,290
Peu importe.

423
00:26:21,332 --> 00:26:23,490
L’entrée dans ce musée t'est interdite.

424
00:26:23,532 --> 00:26:25,360
Vista. Tu fais une grosse erreur.

425
00:26:25,402 --> 00:26:26,691
Nous avons besoin du professeur maintenant,

426
00:26:26,733 --> 00:26:28,000
nous n’avons pas beaucoup de temps.

427
00:26:28,042 --> 00:26:28,876
Qui nous ?

428
00:26:30,209 --> 00:26:32,906
Moi, j’ai besoin du professeur.

429
00:26:32,948 --> 00:26:35,634
As-tu sérieusement entraîné Ansel dans ce délire ?

430
00:26:35,676 --> 00:26:37,372
Amènes-le ici.

431
00:26:38,745 --> 00:26:41,013
Qu’est-ce que tu penses ?

432
00:26:41,055 --> 00:26:44,386
Tenir le musée, prendre des otages ?

433
00:26:45,620 --> 00:26:47,547
Et puis tu as le culot de me faire des demandes

434
00:26:47,589 --> 00:26:49,028
et ton père.

435
00:26:50,064 --> 00:26:51,386
Tu ne peux pas faire ça, jeune femme.

436
00:26:51,428 --> 00:26:53,993
Laisse tomber l’étrange routine de baby-sitter, Maya.

437
00:26:54,035 --> 00:26:56,831
Je n’essaie pas d’être ta maudite baby-sitter.

438
00:26:56,873 --> 00:26:59,658
J’essaie de parler d’adulte à adulte.

439
00:26:59,700 --> 00:27:01,935
Qu'est-ce que tu fais ici ?

440
00:27:01,977 --> 00:27:05,235
J’ai juste besoin que le professeur vienne.

441
00:27:05,277 --> 00:27:06,335
C’est tout ?

442
00:27:06,377 --> 00:27:08,909
Une drôle de façon de se reconnecter ?

443
00:27:08,951 --> 00:27:10,702
Ça n’a rien à voir avec toi.

444
00:27:10,744 --> 00:27:12,407
Bien sûr que si !

445
00:27:12,449 --> 00:27:13,815
Tu nous as abandonnés il y a 10 ans...

446
00:27:13,857 --> 00:27:15,278
comme un garçon gâté.

447
00:27:15,320 --> 00:27:18,545
Et puis subitement, tu tiens le musée.

448
00:27:18,587 --> 00:27:20,928
Et entraîne Ansel dedans ?

449
00:27:23,229 --> 00:27:24,800
Je suis piégée, Maya.

450
00:27:27,266 --> 00:27:29,457
Laisse-moi vous sortir d’ici, toi et Ansel.

451
00:27:29,499 --> 00:27:30,260
Je ne peux pas.

452
00:27:30,302 --> 00:27:32,031
Je te ramène à la maison.

453
00:27:32,073 --> 00:27:35,364
Je ne peux pas, je ne peux aller nulle part.

454
00:27:35,406 --> 00:27:36,937
Cela va briser le cœur de ton père.

455
00:27:36,979 --> 00:27:38,202
Ne l’appelle pas comme ça.

456
00:27:38,244 --> 00:27:39,731
Ne l’appele pas quoi ?

457
00:27:39,773 --> 00:27:40,941
Ce n’est pas mon père !

458
00:27:40,983 --> 00:27:42,602
Vista, sois gentille.

459
00:27:42,644 --> 00:27:45,242
Vous avez tous les 2 fait des erreurs.

460
00:27:45,284 --> 00:27:46,481
J’étais une enfant.

461
00:27:47,517 --> 00:27:50,511
J’avais le droit de faire des erreurs.

462
00:27:50,553 --> 00:27:52,183
Combien de lettres d’excuses dois-je écrire ?

463
00:27:52,225 --> 00:27:53,745
J’en ai envoyé des centaines.

464
00:27:53,787 --> 00:27:57,485
Et pendant tout ce temps, il a juste 
traîné mon nom dans la boue

465
00:27:57,527 --> 00:27:59,421
pendant environ 10 ans, comme si je me coupais...

466
00:27:59,463 --> 00:28:00,862
à tous points de vue, cela ne suffisait pas ?

467
00:28:00,904 --> 00:28:02,655
Je me réveille 1 nuit sur 2

468
00:28:02,697 --> 00:28:05,460
avec des douleurs persistantes dues à des années de blessures.

469
00:28:05,502 --> 00:28:09,068
Os cassés, blessures par balle, coups de couteau,

470
00:28:09,110 --> 00:28:10,307
J’ai été poignardé !

471
00:28:13,983 --> 00:28:15,602
Il n’était pas toujours au courant de tout.

472
00:28:15,644 --> 00:28:16,471
Je t'en prie.

473
00:28:16,513 --> 00:28:17,545


474
00:28:18,812 --> 00:28:20,772
Ne sois pas si désireuse de détruire l’héritage de cet homme.

475
00:28:20,814 --> 00:28:22,345
Il tient à toi.

476
00:28:22,387 --> 00:28:24,853
Il se soucie de l’équipe, pas des gens qui la composent.

477
00:28:24,895 --> 00:28:26,745
Et je ne suis plus son employée.

478
00:28:26,787 --> 00:28:28,714
Tu as tort. Ruckus ne nous a jamais 
seulement considérés comme des employés.

479
00:28:28,756 --> 00:28:29,682
Pas toi, du moins.

480
00:28:29,724 --> 00:28:31,024
Qu'est-ce que ça veut dire ?

481
00:28:31,066 --> 00:28:31,959
Allez, Maya.

482
00:28:32,001 --> 00:28:33,752
Tu as toujours été la favorite.

483
00:28:33,794 --> 00:28:36,491
Ruckus se soucie de nous tous de la même manière.

484
00:28:39,734 --> 00:28:41,140


485
00:28:43,639 --> 00:28:47,707
N’oublie pas laquelle d’entre nous 
avait l’habitude de lire dans les pensées.

486
00:28:53,352 --> 00:28:54,608
Laissez vos hommes à l’extérieur du bâtiment.

487
00:28:54,650 --> 00:28:55,884
Personne n’entre.

488
00:28:55,926 --> 00:28:57,024
Oui, madame.

489
00:29:01,855 --> 00:29:03,261
Maya.

490
00:29:03,934 --> 00:29:05,934
Laisse-moi un moment.

491
00:29:07,201 --> 00:29:09,194
Écoute, je sais que je ne suis pas censé être vu en public...

492
00:29:11,634 --> 00:29:13,330
Je suis un peu occupé, Ares.

493
00:29:13,372 --> 00:29:14,298
Je comprends tout à fait.

494
00:29:14,340 --> 00:29:15,497
Je ne veux pas déranger.

495
00:29:15,539 --> 00:29:16,938
Attends, de quel endroit s’agit-il ?

496
00:29:16,980 --> 00:29:18,500
Est-ce l’Idaho ?

497
00:29:18,542 --> 00:29:20,172
Qu’as-tu en tête, Ares ?

498
00:29:20,214 --> 00:29:22,911
Maya, je veux être de retour dans l’équipe.

499
00:29:22,953 --> 00:29:25,111
Je pourrais m’entraîner comme vous l’avez fait.

500
00:29:25,153 --> 00:29:27,080
Je suis un Hypérion de bout en bout.

501
00:29:27,122 --> 00:29:29,214
- Arès.
- Écoute, je reconnais que le professeur et moi...

502
00:29:29,256 --> 00:29:30,512
avons eu notre part de prises de tête.

503
00:29:30,554 --> 00:29:31,843
Je n’étais pas parfait.

504
00:29:31,885 --> 00:29:33,317
L’enfer, parfois j’étais même un fardeau.

505
00:29:33,359 --> 00:29:35,484
Mais regarde-ça !

506
00:29:35,526 --> 00:29:36,881
J’ai photocopié quelques articles de presse

507
00:29:36,923 --> 00:29:39,620
Je crois que cela met en évidence 
certains des excellents travaux que j’ai accomplis.

508
00:29:39,662 --> 00:29:40,720
Comme celui-ci, quand j’ai aidé

509
00:29:40,762 --> 00:29:43,063
dans la rupture de l’oléoduc Atlantique.

510
00:29:43,105 --> 00:29:45,934
Ou celui-ci lorsque j’ai participé 
à l’expédition USS Sherman.

511
00:29:45,976 --> 00:29:47,628
Et je ne me suis même pas plaint 
quand on m’a demandé

512
00:29:47,670 --> 00:29:50,037
superviser les négociations en Corée.

513
00:29:50,079 --> 00:29:53,172
Même si le cher leader était super pratique.

514
00:29:53,214 --> 00:29:56,538
Ares, s’il te plaît sois compréhensif.

515
00:29:56,580 --> 00:29:58,441
Tu as fait un travail merveilleux.

516
00:29:58,483 --> 00:30:00,879
Je pourrais faire plus, Maya.

517
00:30:02,223 --> 00:30:06,317
Le professeur est ferme là-dessus, 
il est temps de partir.

518
00:30:06,359 --> 00:30:08,220
Tu va avoir tout l’argent dont tu auras besoin.

519
00:30:10,132 --> 00:30:12,290
Ne refais plus de vagues.

520
00:30:12,332 --> 00:30:13,760
Laisse tomber.

521
00:30:20,769 --> 00:30:22,571
Tu rentres chez toi maintenant, Ares.

522
00:30:41,625 --> 00:30:43,255
Que s’est-il passé, qui était-ce ?

523
00:30:43,297 --> 00:30:44,685
Maya.

524
00:30:44,727 --> 00:30:47,127
Hé, rappelez-moi votre nom?

525
00:30:47,169 --> 00:30:48,425
Delano.

526
00:30:48,467 --> 00:30:50,460
Pouvez-vous me donner un coup de main ici ?

527
00:30:50,502 --> 00:30:51,857
Qu’est-ce que Maya a dit ?

528
00:30:51,899 --> 00:30:53,628
Elle ramène le professeur.

529
00:30:53,670 --> 00:30:55,102
- Delano.
- Oui ?

530
00:30:55,144 --> 00:30:57,401
J’ai besoin de vous pour m’aider 
à bloquer cette porte, ok ?

531
00:30:57,443 --> 00:30:58,699
Alors peut-être quelques boîtes.

532
00:30:58,741 --> 00:30:59,733
Avez-vous quelque chose de plus grand ?

533
00:30:59,775 --> 00:31:01,009
Oui.

534
00:31:01,051 --> 00:31:02,868
- Qu’est-ce que vous avez d’autre ?
- Je pensais à...

535
00:31:02,910 --> 00:31:04,507
ce dont nous avons parlé plus tôt, tu te souviens ?

536
00:31:04,549 --> 00:31:06,245
Si les choses devenaient incontrôlables,

537
00:31:06,287 --> 00:31:08,610
au lieu de simplement remettre les badges,

538
00:31:08,652 --> 00:31:10,546
pourquoi ne les utilisons-nous pas simplement ?

539
00:31:10,588 --> 00:31:12,119
On n’en est pas encore là.

540
00:31:12,161 --> 00:31:15,749
Oui, mais je pense toujours que nous 
devrions au moins être prêts...

541
00:31:15,791 --> 00:31:17,131
A utiliser nos pouvoirs.

542
00:31:19,696 --> 00:31:21,003
Ansel.

543
00:31:22,534 --> 00:31:23,922
J’ai besoin de savoir que tu fais ça...

544
00:31:23,964 --> 00:31:25,627
pour les mêmes raisons que moi.

545
00:31:25,669 --> 00:31:26,991
Oh, bien sûr,

546
00:31:27,033 --> 00:31:28,663
il s’agit de récupérer ta fille Ruby.

547
00:31:28,705 --> 00:31:29,631
- Exact !
- Oui.

548
00:31:29,673 --> 00:31:31,600
Nous nous en tenons donc au plan.

549
00:31:31,642 --> 00:31:33,635
Nous faisons ce qu’ils demandent, 
leur donnons les badges

550
00:31:33,677 --> 00:31:35,142
et ils la laisseront partir.

551
00:31:35,184 --> 00:31:38,046
D’accord, mais comment on sait qu’ils le feront ?

552
00:31:38,088 --> 00:31:40,147
Si nous devions utiliser les badges,

553
00:31:40,189 --> 00:31:42,006
il serait tout simplement plus logique que,

554
00:31:42,048 --> 00:31:43,355
Ansel.

555
00:31:45,458 --> 00:31:49,229
Tu sais que les badges ne te rendent pas heureux.

556
00:31:50,331 --> 00:31:51,686
Tu es tellement plus qu’un gars...

557
00:31:51,728 --> 00:31:54,663
qui peut soulever une voiture au-dessus de sa tête.

558
00:31:56,139 --> 00:31:58,825
En outre, combien de personnes ont besoin de voitures...

559
00:31:58,867 --> 00:32:01,571
soulevés au-dessus de leurs têtes de toute façon ?

560
00:32:17,127 --> 00:32:19,978
Notre invité de ce soir ne 
nécessite aucune présentation.

561
00:32:20,020 --> 00:32:22,123
Il est connu et aimé dans le monde entier...

562
00:32:22,165 --> 00:32:24,917
en tant que père et leader du monde...

563
00:32:24,959 --> 00:32:28,019
de la famille la plus célèbre de super-héros.

564
00:32:28,061 --> 00:32:31,660
Il s’agit bien sûr du professeur Ruckus Mandulbaum.

565
00:32:31,702 --> 00:32:33,728
Bienvenue à l’émission, Professeur.

566
00:32:33,770 --> 00:32:36,236
Merci de m’accueillir, Meredith.

567
00:32:36,278 --> 00:32:38,766
Je suppose que nous devrions 
également accueillir Mercure.

568
00:32:38,808 --> 00:32:39,734
Oui.

569
00:32:39,776 --> 00:32:41,505
Dis bonjour, Mercure.

570
00:32:41,547 --> 00:32:42,935
L’aventure vous attend !

571
00:32:42,977 --> 00:32:44,244
Brillant.

572
00:32:44,286 --> 00:32:45,872
Et comment va la famille ?

573
00:32:45,914 --> 00:32:47,643
L’équipe est juste,

574
00:32:47,685 --> 00:32:50,877
ne me le dites pas, c’est juste sur 
le bout de ma langue.

575
00:32:50,919 --> 00:32:52,483
Merveilleuse ?

576
00:32:52,525 --> 00:32:54,584
Pourquoi oui, oui, merci, 
merveilleuse, merveilleuse.

577
00:32:54,626 --> 00:32:56,916
Maintenant que vous êtes au milieu 
d’une transition, n’est-ce pas ?

578
00:32:56,958 --> 00:32:59,523
Avec le remplacement de la 2ème équipe ?

579
00:32:59,565 --> 00:33:02,559
Oui, nous retirons la 2ème génération

580
00:33:02,601 --> 00:33:07,564
et actuellement nous sommes en cours de processus...

581
00:33:07,606 --> 00:33:09,896
pour trouver la nouvelle équipe.

582
00:33:09,938 --> 00:33:12,030
Nous avons un nouveau membre.

583
00:33:12,072 --> 00:33:13,900
- Apollon.
- Oui.

584
00:33:13,942 --> 00:33:15,033
C'est moi.

585
00:33:15,075 --> 00:33:16,844
Et comment est-il advenu ?

586
00:33:19,321 --> 00:33:22,282
Je ne comprends pas ce que vous dites.

587
00:33:22,324 --> 00:33:25,747
Vous avez adopté des enfants de l’équipe d’origine.

588
00:33:25,789 --> 00:33:26,814
Vista et Ansel.

589
00:33:26,856 --> 00:33:28,882
Oui, c’est exact.

590
00:33:28,924 --> 00:33:31,049
Mais pas Maya, elle était déjà adulte.

591
00:33:31,091 --> 00:33:33,227
Non, nous avons embauché Maya.

592
00:33:33,269 --> 00:33:35,361
Et pourquoi ?

593
00:33:35,403 --> 00:33:37,429
Eh bien, Meredith.

594
00:33:37,471 --> 00:33:38,760
Parce que l’équipe devait servir à...

595
00:33:38,802 --> 00:33:40,597
voyager depuis la plus haute montagne...

596
00:33:40,639 --> 00:33:42,533
jusqu’à l’océan le plus profond,

597
00:33:42,575 --> 00:33:44,964
nous avons realisé que la surveillance d’un adulte...

598
00:33:45,006 --> 00:33:48,737
serait très utile pour certaines missions.

599
00:33:48,779 --> 00:33:50,211
Et quand j’ai rencontré Maya,

600
00:33:50,253 --> 00:33:51,971
c’était une jeune femme très responsable

601
00:33:52,013 --> 00:33:55,073
Je savais qu’elle s’intégrerait très bien avec les enfants.

602
00:33:55,115 --> 00:33:57,911
Maintenant, quand vous deviez remplacer les enfants d’origine,

603
00:33:57,953 --> 00:34:01,618
vous avez mentionné le concept d’utiliser des robots.

604
00:34:01,660 --> 00:34:02,685
Oui.

605
00:34:02,727 --> 00:34:03,950
Je pensais à des robots.

606
00:34:03,992 --> 00:34:06,091
Mais vous savez, en fin de compte,

607
00:34:07,666 --> 00:34:11,430
pour être un Hypérion, il faut avoir 
du cœur et de la compassion.

608
00:34:11,472 --> 00:34:14,433
Et bien sûr, les robots ne peuvent pas simuler...

609
00:34:14,475 --> 00:34:17,542
l’âme requise pour faire partie de cette équipe.

610
00:34:19,546 --> 00:34:22,001
Eh bien, professeur, il y a beaucoup de groupes...

611
00:34:22,043 --> 00:34:24,168
qui voient dans ce désir originel...

612
00:34:24,210 --> 00:34:26,808
d’utiliser les robots comme un signe que peut-être...

613
00:34:26,850 --> 00:34:29,745
il y avait plus de problèmes au sein de l’équipe...

614
00:34:29,787 --> 00:34:31,978
qu’on nous le montrait.

615
00:34:32,020 --> 00:34:33,749
Est-ce exact ?

616
00:34:33,791 --> 00:34:34,592
Des problèmes ?

617
00:34:35,793 --> 00:34:37,324
Je n’en vois aucun.

618
00:34:41,370 --> 00:34:42,864
Bonjour.

619
00:34:45,066 --> 00:34:46,960
Désolé de vous interrompre.

620
00:34:47,002 --> 00:34:49,567
Professeur, nous avons un petit problème.

621
00:34:49,609 --> 00:34:50,601
Quoi ?

622
00:34:50,643 --> 00:34:51,371
Un problème.

623
00:34:51,413 --> 00:34:52,438
Oh mon Dieu.

624
00:34:52,480 --> 00:34:54,803
Je vous demande pardon, mais,

625
00:34:54,845 --> 00:34:56,310
Des problèmes ?

626
00:34:56,352 --> 00:34:59,676
Pas du tout, juste en retard à un rendez-vous.

627
00:34:59,718 --> 00:35:00,908
Je suis vraiment désolé.

628
00:35:00,950 --> 00:35:03,680
Merci.

629
00:36:05,454 --> 00:36:08,008
Hyperion Hall, connu dans le monde entier

630
00:36:08,050 --> 00:36:11,385
comme le siège de la célèbre équipe de super-héros.

631
00:36:11,427 --> 00:36:13,717
Derrière les murs de cette élégante structure,

632
00:36:13,759 --> 00:36:15,389
les dirigeants mondiaux ont demandé l’aide...

633
00:36:15,431 --> 00:36:17,149
des Hypérions.

634
00:36:17,191 --> 00:36:18,920
C’est aussi, cependant, la maison...

635
00:36:18,962 --> 00:36:21,461
où le professeur Mandulbaum a élevé ses enfants.

636
00:36:21,503 --> 00:36:23,925
Et comme des millions de pères à travers le monde,

637
00:36:23,967 --> 00:36:26,257
Le professeur Mandulbaum a eu sa juste part...

638
00:36:26,299 --> 00:36:28,061
de défis liés à l’éducation de ses enfants...

639
00:36:28,103 --> 00:36:29,267
Ansel et Vista.

640
00:36:30,974 --> 00:36:33,297
Qui peut oublier les rébellions publiques

641
00:36:33,339 --> 00:36:35,442
de Vista souvent désobéissante ?

642
00:36:35,484 --> 00:36:38,577
Après plusieurs tentatives très publiques de s’enfuir,

643
00:36:38,619 --> 00:36:41,547
la jeune Vista dans son acte le plus rebelle de tous...

644
00:36:41,589 --> 00:36:43,450
a publiquement condamné le professeur...

645
00:36:43,492 --> 00:36:45,111
à la veille de son mariage mal conçu...

646
00:36:45,153 --> 00:36:48,048
avec Wes Harrison, la superstar d’Andy Warhol...

647
00:36:48,090 --> 00:36:50,985
et ancien acteur pour enfants à la télévision.

648
00:36:51,027 --> 00:36:54,252
Malgré le soutien et l’amour inconditionnel du Professeur,

649
00:36:54,294 --> 00:36:56,122
Vista a abandonné la famille...

650
00:36:56,164 --> 00:36:57,992
laissant des millions de citoyens inquiets...

651
00:36:58,034 --> 00:37:01,094
se demandant si l’équipe qu’ils avaient appris 
à aimer et sur laquelle ils comptaient...

652
00:37:01,136 --> 00:37:03,965
était au bord de l’effondrement.

653
00:37:04,007 --> 00:37:06,968
Mais le professeur Mandulbaum y a vu une opportunité,

654
00:37:07,010 --> 00:37:10,334
une occasion de rafraîchir l’équipe qui était devenue obsolète.

655
00:37:10,376 --> 00:37:12,578
Et donc après avoir libéré Ansel,

656
00:37:12,620 --> 00:37:15,174
le Professeur a présenté au monde 3 nouveaux jeunes,

657
00:37:15,216 --> 00:37:18,342
laissant Maya former les nouveaux arrivants.

658
00:37:18,384 --> 00:37:21,653
À quelques années d'intervalle, l’ancienne classe d'Hyperions

659
00:37:21,695 --> 00:37:23,017
sera remplacée par des nouveaux membres,

660
00:37:23,059 --> 00:37:25,690
assurant ainsi la sécurité continue de la race humaine...

661
00:37:25,732 --> 00:37:28,088
pour les générations à venir.

662
00:37:28,130 --> 00:37:29,958
Selon les mots célèbres du Professeur,

663
00:37:30,000 --> 00:37:31,960
«Puissions-nous oublier les erreurs de notre passé...

664
00:37:32,002 --> 00:37:34,666
et regardez avec anticipation vers l’avenir.

665
00:37:34,708 --> 00:37:38,072
Laissez derrière vous l’ancien et embrassez le nouveau.»

666
00:37:54,057 --> 00:37:55,049
Prenez un stylo.

667
00:37:55,091 --> 00:37:57,828
Vous êtes sur le point de faire une déclaration.

668
00:38:02,263 --> 00:38:03,893
C’est Vista et Ansel.

669
00:38:03,935 --> 00:38:05,862
Ils ont pris des otages.

670
00:38:05,904 --> 00:38:08,102
Vista et Ansel ?

671
00:38:11,239 --> 00:38:12,836
Je lui ai parlé, Ruckus.

672
00:38:12,878 --> 00:38:14,101
Face à face.

673
00:38:14,143 --> 00:38:16,946
Je parie qu’elle lui en a parlé.

674
00:38:19,115 --> 00:38:20,173
La police sait-elle que c’est eux ?

675
00:38:20,215 --> 00:38:21,746
Je ne pense pas qu’ils connaissent Ansel

676
00:38:21,788 --> 00:38:24,144
mais ils l’ont vue elle...

677
00:38:24,186 --> 00:38:25,816
En uniforme.

678
00:38:25,858 --> 00:38:27,246
En uniforme ?

679
00:38:27,288 --> 00:38:30,018
Oh, c'est tout simplement génial.

680
00:38:30,060 --> 00:38:32,020
C’est tout simplement génial, 
c’est juste merveilleux.

681
00:38:32,062 --> 00:38:33,461
Ruckus, Vista a besoin de vous.

682
00:38:33,503 --> 00:38:35,188
Oh, je parie qu’elle le fait.

683
00:38:35,230 --> 00:38:36,295
Je parie qu’elle le fait !

684
00:38:38,068 --> 00:38:39,665
Le problème, c’est que Maya,

685
00:38:39,707 --> 00:38:42,030
et vous pouvez me corriger si je me 
trompe, même si je ne me trompe pas.

686
00:38:42,072 --> 00:38:43,262
J’ai l’impression de me souvenir qu’elle m’a dit...

687
00:38:43,304 --> 00:38:45,165
qu'elle ne voulait plus jamais me revoir.

688
00:38:45,207 --> 00:38:47,772
- Jamais.
- Elle ne me disait pas ce qui se passait.

689
00:38:47,814 --> 00:38:49,202
Tu ne vois pas ce qu’elle essaie de faire ?

690
00:38:49,244 --> 00:38:51,006
Elle essaie de me détruire !

691
00:38:51,048 --> 00:38:52,513
Elle a des ennuis.

692
00:38:52,555 --> 00:38:55,109
Oui, c’est une excellente façon de 
demander de l’aide, n’est-ce pas ?

693
00:38:55,151 --> 00:38:56,755
Une prise d’otages.

694
00:38:57,626 --> 00:38:59,080
Attendez !

695
00:39:08,065 --> 00:39:10,058
C’est ainsi qu’elle a demandé de l’aide.

696
00:39:10,100 --> 00:39:11,796
Je pensais vous avoir dit de vous en débarrasser.

697
00:39:11,838 --> 00:39:13,567
Vous salissez tout ça.

698
00:39:13,609 --> 00:39:15,602
Akiko vient de nettoyer !

699
00:39:15,644 --> 00:39:17,164
Chaque mois, elle vous écrit une autre lettre.

700
00:39:17,206 --> 00:39:18,869
Le moins que vous puissiez faire était d’en lire une.

701
00:39:18,911 --> 00:39:21,102
Je n’ai pas besoin de les lire.

702
00:39:21,144 --> 00:39:22,400
Je sais ce qu’elles contiennent.

703
00:39:22,442 --> 00:39:24,809
Ils demandent probablement juste plus d’argent.

704
00:39:24,851 --> 00:39:26,811
Pourquoi ne pouvez-vous pas simplement oublier ça ?

705
00:39:26,853 --> 00:39:28,241
Elle était bouleversée.

706
00:39:28,283 --> 00:39:29,748
Bien sûr, elle est contrariée.

707
00:39:29,790 --> 00:39:32,245
Arrachée d’un orphelinat, traînée dans un magnifique manoir

708
00:39:32,287 --> 00:39:35,281
où il y a, qu’est-ce que c’est ?

709
00:39:35,323 --> 00:39:37,085
Du caviar, plateaux ouverts de caviar

710
00:39:37,127 --> 00:39:39,417
partout dans la maison, je veux dire qui a ça ?

711
00:39:39,459 --> 00:39:40,568


712
00:39:41,370 --> 00:39:43,487
Je veux dire que c’est un peu décalé, mais quand même.

713
00:39:43,529 --> 00:39:45,797
Forcée d’avoir des super pouvoirs, la gloire.

714
00:39:45,839 --> 00:39:48,195
Peut-être qu’elle ne se soucie pas 
des pouvoirs et de la célébrité.

715
00:39:48,237 --> 00:39:51,099
Qui ne se soucie pas du pouvoir et de la célébrité ?

716
00:39:51,141 --> 00:39:53,805
Je veux dire qu’est-ce qu’elle est, 
une sorte d’extraterrestre ?

717
00:39:53,847 --> 00:39:56,302
Que puis-je donner de plus ?

718
00:39:56,344 --> 00:39:58,850
Tout ce que je fais, c’est donner, donner, donner.

719
00:40:00,887 --> 00:40:04,350
Et qui est à mes côté à la fin de la journée ?

720
00:40:05,595 --> 00:40:07,148
Je suis.

721
00:40:07,190 --> 00:40:08,321
Personne.

722
00:40:09,797 --> 00:40:11,665
Je veux voir le bouchon.

723
00:40:13,493 --> 00:40:14,393
Le bouchon.

724
00:40:15,330 --> 00:40:17,033
Vous l’avez, n’est-ce pas ?

725
00:40:18,300 --> 00:40:19,996
Oui.

726
00:40:20,038 --> 00:40:22,236
Je ne vous le montrerai jamais.

727
00:40:24,339 --> 00:40:27,135
Ne mentez pas, Ruckus.

728
00:40:27,177 --> 00:40:30,072
Maya !

729
00:40:30,114 --> 00:40:31,711
Oh, merde.

730
00:40:31,753 --> 00:40:33,082
Qu’est-ce que j’ai dit ?

731
00:40:33,755 --> 00:40:34,754
Maya !

732
00:40:36,186 --> 00:40:37,020
Maya ?

733
00:40:40,190 --> 00:40:42,150
Mon Dieu, j’aimerais que tu arrêtes de filer,

734
00:40:42,192 --> 00:40:45,567
tu sais à quel point je déteste te poursuivre comme ça.

735
00:40:49,199 --> 00:40:50,730
Pourquoi fais-tu tes valises ?

736
00:40:50,772 --> 00:40:52,963
Tu vas quelque part ?

737
00:40:53,005 --> 00:40:55,636
Depuis combien de temps mentez-vous sur le bouchon ?

738
00:40:55,678 --> 00:40:58,232
Savez-vous à quel point cela aurait pu être dangereux ?

739
00:40:58,274 --> 00:40:59,838
Et s’il tombait entre de mauvaises mains ?

740
00:40:59,880 --> 00:41:02,236
Eh bien, ce n’est pas le cas.

741
00:41:02,278 --> 00:41:03,534
Putain !

742
00:41:03,576 --> 00:41:05,404
Vista a dit quelque chose aujourd’hui.

743
00:41:05,446 --> 00:41:07,747
Ça m’a vraiment fait réfléchir, Ruckus.

744
00:41:07,789 --> 00:41:09,591
Partagez votre sagesse.

745
00:41:11,793 --> 00:41:14,479
J’ai hâte d’entendre cela.

746
00:41:14,521 --> 00:41:16,217
Je suis sûr que c’est une vraie perle rare.

747
00:41:17,227 --> 00:41:18,549
Elle a dit que vous aimiez l’équipe,

748
00:41:18,591 --> 00:41:20,129
pas les gens qui y figurent.

749
00:41:21,803 --> 00:41:25,200
Vous n'y croyez pas vraiment, 
n'est-ce pas ?

750
00:41:26,742 --> 00:41:29,934
Je ne suis plus sûr de ce que je 
crois, Ruckus.

751
00:41:31,307 --> 00:41:33,531
Tout ce que je sais, c’est que je 
suis fatigué.

752
00:41:33,573 --> 00:41:36,171
Je suis fatigué de dire au revoir 
aux gens que j’aime.

753
00:41:36,213 --> 00:41:39,713
Je suis fatigué du combat et je suis 
fatigué du fardeau.

754
00:41:39,755 --> 00:41:41,044
Ah.

755
00:41:41,086 --> 00:41:41,946
Te voilà.

756
00:41:41,988 --> 00:41:43,145
Je suis fatigué de prendre parti.

757
00:41:45,959 --> 00:41:48,553
J’en ai marre que tu disparaisses.

758
00:41:53,769 --> 00:41:54,966
Regarde !

759
00:41:56,266 --> 00:41:59,399
Je ne voulais vraiment pas secouer votre cage.

760
00:42:07,475 --> 00:42:10,304
Auriez-vous au moins la décence de rester

761
00:42:12,513 --> 00:42:14,480
Ruckus, regardez-moi.

762
00:42:15,483 --> 00:42:17,311
Il ne s’agit pas seulement du bouchon, Ruckus.

763
00:42:17,353 --> 00:42:19,049
Il s’agit de nous, de nous tous.

764
00:42:19,091 --> 00:42:21,788
J’aimerais que vous disiez 
simplement ce que vous voulez dire.

765
00:42:22,798 --> 00:42:25,319
Je comprends que Vista vous a blessé.

766
00:42:25,361 --> 00:42:27,130
Je sais que vous avez peur.

767
00:42:28,496 --> 00:42:30,060
Je sais que vous avez aimé ces 2 enfants

768
00:42:30,102 --> 00:42:33,261
et je sais pourquoi vous avez congédié Ansel 
quand elle est partie.

769
00:42:33,303 --> 00:42:36,737
Mais Ruckus, je ne suis pas sûr 
qu’ils sachent ce que vous ressentez.

770
00:42:36,779 --> 00:42:41,170
Chaque centime que j’ai dépensé 
aurait dû leur être dit.

771
00:42:41,212 --> 00:42:43,403
L’équipe des relations publiques 
m’a dit que je devais recommencer à zéro

772
00:42:43,445 --> 00:42:45,141
avec de tout nouveaux Hyperions.

773
00:42:45,183 --> 00:42:47,051
Quel choix j'avais ?

774
00:42:50,254 --> 00:42:52,346
Qu’on le veuille ou non, vous avez formé une famille.

775
00:42:52,388 --> 00:42:55,620
vous avez 2 enfants et vous m’avez.

776
00:42:56,997 --> 00:43:01,124
Nous n’avons jamais compris où nous en sommes, Ruckus.

777
00:43:01,166 --> 00:43:02,660
Que sommes-nous pour vous ?

778
00:43:03,465 --> 00:43:04,706
Qu’est-ce que je suis ?

779
00:43:05,907 --> 00:43:07,559
Professeur ?

780
00:43:07,601 --> 00:43:09,000
Oui ?

781
00:43:09,042 --> 00:43:10,430
Qu'est-ce que c'est ?

782
00:43:10,472 --> 00:43:12,333
Je viens de recevoir un mot que nous 
sommes sur le point d’entendre

783
00:43:12,375 --> 00:43:14,302
une déclaration préparée par l’un des coupables...

784
00:43:14,344 --> 00:43:16,535
dans la prise d'otages du musée.

785
00:43:16,577 --> 00:43:17,778
Encore une fois, Mesdames et Messieurs,

786
00:43:17,820 --> 00:43:19,208
cela va être en direct.

787
00:43:38,071 --> 00:43:40,005
Et 5, 4, 3...

788
00:43:47,047 --> 00:43:49,410
Je m’appelle Vista Mandulbaum.

789
00:43:54,351 --> 00:43:56,120
Mon frère Ansel et moi

790
00:43:57,992 --> 00:44:00,091
ont pris quatre otages.

791
00:44:01,259 --> 00:44:03,615
Nous sommes venus pour une chose,

792
00:44:03,657 --> 00:44:05,749
nos badges Titan.

793
00:44:05,791 --> 00:44:08,356
Les badges sont actuellement 
verrouillés dans un étui

794
00:44:08,398 --> 00:44:11,773
que seul le professeur Mandulbaum 
peut déverrouiller.

795
00:44:12,798 --> 00:44:14,934
Personne ne quittera ce bâtiment

796
00:44:14,976 --> 00:44:17,273
jusqu’à ce que nous ayons ces badges.

797
00:44:19,178 --> 00:44:21,204
Bien.

798
00:44:21,246 --> 00:44:24,504
Cela semble être tout ce que nous 
allons entendre de la scène, donc en résumé,

799
00:44:24,546 --> 00:44:26,572
d’après ce que nous venons 
d’entendre en direct,

800
00:44:26,614 --> 00:44:29,384
Professeur, qu’en pensez-vous ?

801
00:44:30,585 --> 00:44:31,617
Oui.

802
00:44:32,994 --> 00:44:35,456
Au moins, nous savons où nous en sommes.

803
00:44:37,460 --> 00:44:39,222
Les dés, vous devez lancer en premier.

804
00:44:39,264 --> 00:44:40,487
D'accord.

805
00:44:40,529 --> 00:44:42,456
Donc, tout le monde reçoit un paquet de cartes.

806
00:44:42,498 --> 00:44:43,589
C’est pour vous.

807
00:44:43,631 --> 00:44:44,997
Merci.

808
00:44:45,039 --> 00:44:48,528
Et vous pouvez choisir qui vous voulez être, oui.

809
00:44:48,570 --> 00:44:50,365
A été repéré sur la côte Est.

810
00:44:50,407 --> 00:44:51,872
Eh bien, c’est difficile à voir

811
00:44:51,914 --> 00:44:53,335
à travers l’énorme fumée ici

812
00:44:53,377 --> 00:44:55,535
dans la rue, mais je crois, je vois oui !

813
00:44:55,577 --> 00:44:58,637
Mesdames et Messieurs, je peux voir Ansel Mandulbaum.

814
00:44:58,679 --> 00:45:00,507
Il porte, il émerge de la brume

815
00:45:00,549 --> 00:45:02,146
et il porte,

816
00:45:02,188 --> 00:45:03,675
oh je n’arrive pas à croire ce que je vois.

817
00:45:03,717 --> 00:45:06,579
Il porte un missile au-dessus de sa tête !

818
00:45:06,621 --> 00:45:08,955
Ansel Mandulbaum nous a tous sauvés !

819
00:45:08,997 --> 00:45:10,550
Il a arrêté le missile !

820
00:45:10,592 --> 00:45:12,585
Ansel a sauvé d’innombrables vies

821
00:45:12,627 --> 00:45:15,423
et je n’ai jamais vu une telle démonstration d’héroïsme...

822
00:45:15,465 --> 00:45:17,722
et de sacrifice de soi durant toute ma vie.

823
00:45:17,764 --> 00:45:20,461
Ansel Mandulbaum, la super équipe Hyperion...

824
00:45:20,503 --> 00:45:22,727
a attrapé un missile soviétique voyou.

825
00:45:22,769 --> 00:45:24,663
La foule applaudit.

826
00:45:24,705 --> 00:45:27,072
Quel moment pour être témoin en personne.

827
00:45:27,114 --> 00:45:28,436
Les citoyens sont en larmes

828
00:45:28,478 --> 00:45:31,945
et ils tendent la main pour remercier 
le jeune héros.

829
00:45:58,178 --> 00:45:59,705
Hé, M. Ansel ?

830
00:46:02,545 --> 00:46:04,677
Vous voulez entrer dans le vif du sujet ?

831
00:46:06,384 --> 00:46:08,872
J’ai chaud, je suis fatigué, 
c’est comme un autocar volant.

832
00:46:08,914 --> 00:46:10,214
- Oh, un nouveau joueur.
- Voilà

833
00:46:10,256 --> 00:46:11,215
voici vos cartes bleues.

834
00:46:11,257 --> 00:46:12,018
Hé, d’accord.

835
00:46:12,060 --> 00:46:13,547
Vous devez lancer en premier.

836
00:46:13,589 --> 00:46:15,989
Mais d’abord, vous devez choisir un gars

837
00:46:16,031 --> 00:46:19,619
à partir des personnages laissés dans cette zone.

838
00:46:19,661 --> 00:46:21,357
Quelqu’un a-t-il pris Ansel ?

839
00:46:21,399 --> 00:46:23,392
Je l’ai fait, je suis Ansel.

840
00:46:23,434 --> 00:46:26,692
J’espère que ça ne vous pose pas de problème.

841
00:46:26,734 --> 00:46:30,696
J’espérais un peu pouvoir être Ansel.

842
00:46:30,738 --> 00:46:33,633
Hé, regardez, voyons qui est ici ?

843
00:46:33,675 --> 00:46:34,872
D’accord, regardez là

844
00:46:36,546 --> 00:46:38,737
Voici Ares, vous pourriez être lui.

845
00:46:38,779 --> 00:46:41,575
Il est plutôt soigné, il est bleu.

846
00:46:41,617 --> 00:46:43,412
Oui, oui.

847
00:46:43,454 --> 00:46:45,315
- C’est bien, oui, oui.
- Génial, ça va ?

848
00:46:45,357 --> 00:46:47,185
D’accord bon, d’accord bon, allons-y.

849
00:46:47,227 --> 00:46:49,187
- Très bien, alors.
- Vous étiez là ?

850
00:46:59,371 --> 00:47:01,562
Pouvons-nous tous nous concentrer ici ?

851
00:47:01,604 --> 00:47:03,597
Ant, pouvons-nous tous nous concentrer une minute ?

852
00:47:03,639 --> 00:47:06,699
Ansel est censé lancer les dés.

853
00:47:06,741 --> 00:47:08,906
Je n’ai pas envie de jouer.

854
00:47:14,155 --> 00:47:15,543
Ok ! c’était très spectaculaire.

855
00:47:15,585 --> 00:47:17,215
Ok ! il semblait un peu contrarié.

856
00:47:17,257 --> 00:47:18,117
Vous l’intimidiez.

857
00:47:18,159 --> 00:47:19,745
Ne mettez pas ça sur moi.

858
00:47:19,787 --> 00:47:23,287
Je pense qu’il a des problèmes émotionnels.

859
00:47:44,647 --> 00:47:46,482
Qu’est-ce que j'ai fais de mal ?

860
00:47:47,419 --> 00:47:48,682
Non, non.

861
00:47:49,017 --> 00:47:50,908
Tu n’as rien fait de mal.

862
00:47:50,950 --> 00:47:54,120
Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai.

863
00:47:54,162 --> 00:47:56,980
Nous t'avons averti de ne pas voir Vista, Ansel.

864
00:47:57,022 --> 00:47:58,619
Elle me manquait.

865
00:47:58,661 --> 00:48:00,357
Elle voulait juste parler.

866
00:48:00,399 --> 00:48:03,459
Mais ne vous a-t-on pas dit de ne pas 
lui parler, Ansel ?

867
00:48:03,501 --> 00:48:05,593
Elle veut ruiner l’équipe.

868
00:48:05,635 --> 00:48:07,727
Papa, je suis désolé d’avoir vu Vista.

869
00:48:07,769 --> 00:48:09,234
Mais je veux rester.

870
00:48:09,276 --> 00:48:12,336
Mon garçon, tu as fait du bon boulot.

871
00:48:12,378 --> 00:48:14,378
C’est peut-être pour le mieux.

872
00:48:15,480 --> 00:48:17,341
Maintenant, tu peux être libre 
de penser à toutes les choses...

873
00:48:17,383 --> 00:48:18,738
que tu aimerais faire,

874
00:48:18,780 --> 00:48:21,411
comme ce que tu aimerais être quand tu sera grand ?

875
00:48:21,453 --> 00:48:23,090
Ça, j’aime ça.

876
00:48:24,192 --> 00:48:28,583
Eh bien, l’équipe ressent juste,

877
00:48:28,625 --> 00:48:30,849
nous pensons tous qu’il est peut-être temps...

878
00:48:30,891 --> 00:48:35,326
que quelqu’un d’autre assume la responsabilité.

879
00:48:35,368 --> 00:48:36,624
Dois-je déménager ?

880
00:48:36,666 --> 00:48:38,758
Bien sûr que non.

881
00:48:40,736 --> 00:48:45,171
Eh bien, je suis sûr que nous pouvons t'assurer 
un endroit merveilleux à côté.

882
00:48:45,213 --> 00:48:48,643
Tu pourras donc venir aussi souvent que tu le souhaite.

883
00:49:00,822 --> 00:49:02,485
Ce que je veux dire, c’est que...

884
00:49:04,023 --> 00:49:06,430
si tu as besoin de quelqu’un pour parler,

885
00:49:08,929 --> 00:49:10,724
Je serais plus qu’heureux de faire du bénévolat.

886
00:49:10,766 --> 00:49:13,404
Oui, je vais garder cela à l’esprit.

887
00:49:40,598 --> 00:49:42,690
Tout le monde reste ici.

888
00:49:58,880 --> 00:50:00,121
Arrêtez ça !

889
00:50:14,093 --> 00:50:15,822
Est-il du SWAT ou quelque chose comme ça ?

890
00:50:15,864 --> 00:50:17,230
C’est pas un flic.

891
00:50:17,272 --> 00:50:18,832
Est-ce que vous en êtes un ?

892
00:50:20,440 --> 00:50:22,598
Qu'est-ce qui s'est passé ?

893
00:50:22,640 --> 00:50:24,765
Il m’a donné un coup de pied dans la poitrine.

894
00:50:24,807 --> 00:50:27,768
ça a cassé le stylo dans ma chemise.

895
00:50:27,810 --> 00:50:29,073
Un stylo flambant neuf.

896
00:50:30,142 --> 00:50:32,153
Mais qui est-ce ?

897
00:50:33,585 --> 00:50:34,940
Ne me faites pas ça.

898
00:50:34,982 --> 00:50:36,744
C'est un des votres, n’est-ce pas ?

899
00:50:36,786 --> 00:50:39,252
Comment est-il arrivé ici ?

900
00:50:39,294 --> 00:50:41,947
Quand aurai-je les badges ?

901
00:50:45,333 --> 00:50:47,432
Vous êtes dans le bâtiment.

902
00:50:51,966 --> 00:50:53,900
Je veux parler à Ruby.

903
00:50:55,200 --> 00:50:57,336
Vous livrez d’abord les badges.

904
00:50:57,378 --> 00:50:59,477
Non, vous me la passez immédiatement.

905
00:51:03,681 --> 00:51:05,010
Maman ?

906
00:51:08,180 --> 00:51:09,190
Salut, chérie.

907
00:51:10,853 --> 00:51:11,951
Comment vas-tu ?

908
00:51:13,526 --> 00:51:15,394
Où es-tu ?

909
00:51:17,926 --> 00:51:21,624
Maman a trouver quelque chose pour toi.

910
00:51:21,666 --> 00:51:23,204
J'arrive tout de suite.

911
00:51:26,165 --> 00:51:28,796
Je viens te chercher.

912
00:51:28,838 --> 00:51:30,002
d'accord.

913
00:51:34,844 --> 00:51:37,108
Ils sont gentils avec toi ?

914
00:51:39,244 --> 00:51:41,479
Tu regarde la télévision ?

915
00:51:41,521 --> 00:51:43,316
Je perds patience.

916
00:51:43,358 --> 00:51:45,813
Vous avez 30 minutes pour m’obtenir ces badges.

917
00:52:29,228 --> 00:52:30,403
Tu es là.

918
00:53:16,143 --> 00:53:21,146
Ah, bonsoir à tous.

919
00:53:22,787 --> 00:53:23,911
On Salue les fans.

920
00:53:23,953 --> 00:53:25,451
Et puis on va directement jusqu’à Vista.

921
00:53:25,493 --> 00:53:27,387
D’accord, ça fera l’affaire.

922
00:53:27,429 --> 00:53:29,114
Ah, bonjour, bonjour, comment allez-vous ?

923
00:53:29,156 --> 00:53:30,555
ravi de vous rencontrer, bonjour.

924
00:53:30,597 --> 00:53:31,556
Est-ce qu’ils vous traitent bien  ici ?

925
00:53:31,598 --> 00:53:32,887
Très bien, merci.

926
00:53:32,899 --> 00:53:34,172
- Professeur, Alvin Delano.
- Bonjour, bonjour.

927
00:53:34,194 --> 00:53:35,560
Je suis le conservateur.

928
00:53:35,602 --> 00:53:36,528
Ah, oui, oui.

929
00:53:36,570 --> 00:53:37,859
Toutes vos créations ici.

930
00:53:37,901 --> 00:53:39,564
Quelle tache vous avez là.

931
00:53:39,606 --> 00:53:40,730
Oui, c'est mon stylo qui s'est cassé.

932
00:53:40,772 --> 00:53:41,962
Bonjour Professeur, je m’appelle Sarah.

933
00:53:42,004 --> 00:53:43,029
Je suis propriétaire du journal.

934
00:53:43,071 --> 00:53:44,470
J’ai ce livre que j'ai déja lu.

935
00:53:44,512 --> 00:53:46,571
Oh oui oui bien sûr.

936
00:53:46,613 --> 00:53:48,298
Que vas-tu lui dire ?

937
00:53:48,340 --> 00:53:50,971
Juste que nous avons besoin de son empreinte du pouce.

938
00:53:51,013 --> 00:53:52,170
Monsieur le professeur, pourriez-vous s’il vous plaît...

939
00:53:52,212 --> 00:53:53,479
signez ceci pour moi ?
- Oui ?

940
00:53:53,521 --> 00:53:54,942
Ah, oh, qu’est-ce que c’est ?

941
00:53:54,984 --> 00:53:56,548
C’est vous, un masque de vous.

942
00:53:56,590 --> 00:53:57,879
Vraiment ?

943
00:53:57,921 --> 00:53:59,584
Ha, il ne me ressemble pas vraiment.

944
00:53:59,626 --> 00:54:01,850
Eh, c’est assez semblable.

945
00:54:01,892 --> 00:54:04,497
Tu vas lui parler de Ruby ?

946
00:54:12,771 --> 00:54:14,027
Prêt ?

947
00:54:14,069 --> 00:54:16,359
Oui, je suppose.

948
00:54:16,401 --> 00:54:19,329
Je dois dire que les otages semblent 
assez optimistes, n’est-ce pas ?

949
00:54:19,371 --> 00:54:20,711
C’est anormal.

950
00:54:23,342 --> 00:54:24,341
Qu'est-ce que c'est ?

951
00:54:35,695 --> 00:54:37,057
Ah, tu es là.

952
00:54:43,197 --> 00:54:45,065
Félicitations, Vista.

953
00:54:46,068 --> 00:54:47,962
C’est un beau bordel que vous avez foutu toi...

954
00:54:48,004 --> 00:54:49,069
et Ansel.

955
00:54:50,875 --> 00:54:52,736
Je dois garder un œil sur ces gens là-bas.

956
00:54:52,778 --> 00:54:55,838
Attendez, attendez, ne voulez-vous pas dire les otages ?

957
00:54:55,880 --> 00:54:57,543
Je pense que c’est comme ça qu'on 
appelle les gens que vous détenez...

958
00:54:57,585 --> 00:54:58,544
contre leur volonté.

959
00:55:01,886 --> 00:55:06,988
Vous vous rendez compte que le vol à 
main armée est un crime, n’est-ce pas ?

960
00:55:08,024 --> 00:55:09,181
Vous avez une idée des cordes que...

961
00:55:09,223 --> 00:55:09,951
Je vais devoir tirer ?

962
00:55:11,896 --> 00:55:14,824
Pour vous sortir de ce bordel ?

963
00:55:14,866 --> 00:55:16,155
Je vais les voir.

964
00:55:16,197 --> 00:55:17,420
Non, tu restes ici, Maya.

965
00:55:17,462 --> 00:55:18,762
Pourquoi doit-elle rester ici ?

966
00:55:18,804 --> 00:55:20,665
Je ne sais pas, pourquoi Ansel doit-être ici ?

967
00:55:20,707 --> 00:55:22,062
Parce qu’il est mon partenaire pour ça.

968
00:55:22,104 --> 00:55:23,195
Je vous en prie.

969
00:55:23,237 --> 00:55:25,138
C'est vrai.

970
00:55:33,720 --> 00:55:36,314
Cela ne ressemble pas à mon garçon.

971
00:55:37,383 --> 00:55:38,492
Pas mon Ansel.

972
00:55:44,632 --> 00:55:45,763
C'est vrai ?

973
00:55:47,228 --> 00:55:48,451
Quoi ?

974
00:55:48,493 --> 00:55:51,454
Que tu es à moitié à blâmer pour ce bordel ?

975
00:55:51,496 --> 00:55:53,258
Maya, me feriez-vous une faveur...

976
00:55:53,300 --> 00:55:55,964
d'escorter Ansel à l’extérieur 
pendant un moment s’il vous plaît ?

977
00:55:56,006 --> 00:55:57,137
bien.

978
00:55:59,438 --> 00:56:02,234
Ne devrais-je pas au moins rester 
pour aider à expliquer ?

979
00:56:02,276 --> 00:56:03,202
C'est bon.

980
00:56:03,244 --> 00:56:05,277
Je te verrai à l’extérieur.

981
00:56:17,291 --> 00:56:19,020
- 15 ans et...
- Bien sûr la première chose

982
00:56:19,062 --> 00:56:21,220
- ce qui sort de votre bouche, n’est qu'à propos de vous.
- Rien n’a changé.

983
00:56:21,262 --> 00:56:23,222
- Vous n’êtes toujours qu’un gâté
- Vous pensez que le monde entier...

984
00:56:23,264 --> 00:56:24,960
- tourne autour de vous !
- Petit enfant !

985
00:56:25,002 --> 00:56:27,259
- De l’argent, de l’argent...
- Vous avez tout ce que n’importe qui rêverait d'avoir.

986
00:56:27,301 --> 00:56:29,294
Vous ne serez pas satisfait tant que 
vous n’aurez pas brûlé...

987
00:56:29,336 --> 00:56:31,637
Fixez-vous sur la seule fois où quelqu’un n’est pas tombé sur 
votre petite ligne stupide et précieuse.

988
00:56:31,679 --> 00:56:34,581
Vous êtes toujours un petit enfant gâté !

989
00:56:38,785 --> 00:56:41,614
C’est bon de te voir, Ansel.

990
00:56:41,656 --> 00:56:42,648
Vraiment ?

991
00:56:42,690 --> 00:56:44,316
Oui bien sûr.

992
00:56:45,319 --> 00:56:46,725
Tu m’as manqué.

993
00:56:47,992 --> 00:56:51,151
Les choses ne sont pas les mêmes sans toi.

994
00:56:51,193 --> 00:56:52,995
Tu m’as manqué aussi.

995
00:56:58,739 --> 00:57:01,260
Es-tu toujours à Detroit ?

996
00:57:01,302 --> 00:57:03,676
Non, j’ai déménagé il y a quelques années.

997
00:57:06,373 --> 00:57:09,873
Maintenant, je vis avec Vista, en fait.

998
00:57:09,915 --> 00:57:11,013
Oh, vraiment ?

999
00:57:12,753 --> 00:57:15,043
N’as-tu pas reçu nos chèques ?

1000
00:57:15,085 --> 00:57:16,183
Si.

1001
00:57:19,485 --> 00:57:22,189
tu les partage avec Vista.

1002
00:57:25,260 --> 00:57:26,358
Elle a besoin de moi.

1003
00:57:27,394 --> 00:57:28,767
Elle et Ruby aussi.

1004
00:57:30,595 --> 00:57:31,704
Qui est Ruby ?

1005
00:57:33,367 --> 00:57:35,393
Vous êtes gâté et vous êtes égoïste !

1006
00:57:35,435 --> 00:57:38,165
Vous avez une idée de ce que vous avez fait ?

1007
00:57:38,207 --> 00:57:41,201
Vous et votre stupide personnage.

1008
00:57:41,243 --> 00:57:43,067
Je vous demande pardon ?

1009
00:57:43,099 --> 00:57:46,041
Vous ne savez même plus quand vous êtes à la télévision. 
Vous ne pouvez pas faire la différence.

1010
00:57:46,083 --> 00:57:49,887
Ai-je déjà rencontré le vrai Ruckus Mandulbaum de toute façon ?

1011
00:57:53,959 --> 00:57:55,420
Je sais qui je suis.

1012
00:57:56,588 --> 00:57:59,549
Je n’ai pas à le prouver à qui que ce soit.

1013
00:57:59,591 --> 00:58:01,228
Encore moins, à vous.

1014
00:58:04,233 --> 00:58:06,732
Mais vous voulez votre petit badge, n’est-ce pas ?

1015
00:58:06,774 --> 00:58:09,867
Vous obtenez toujours ce que vous voulez.

1016
00:58:09,909 --> 00:58:11,297
C'est elle.

1017
00:58:11,339 --> 00:58:12,536
C’est Ruby Red.

1018
00:58:13,847 --> 00:58:16,841
Pourquoi Vista ne nous a-t-elle pas 
dit qu’elle avait une fille ?

1019
00:58:16,883 --> 00:58:18,106
Quel âge a-t-elle ?

1020
00:58:18,148 --> 00:58:19,818
Elle a 5 ans.

1021
00:58:21,250 --> 00:58:22,539
Vous les voulez tellement ?

1022
00:58:22,581 --> 00:58:24,079
Vous pensez que ces petits bouts de plastique

1023
00:58:24,121 --> 00:58:25,278
vous apporteront le bonheur ?

1024
00:58:25,320 --> 00:58:27,280
Très bien, ils sont tous à vous, 
tout ce que vous voulez.

1025
00:58:27,322 --> 00:58:28,754
C’est tout ce que j’ai demandé.

1026
00:58:28,796 --> 00:58:32,054
Donner, donner, donner, c’est tout ce que je fais.

1027
00:58:32,096 --> 00:58:33,693
Et nous avons un public.

1028
00:58:33,735 --> 00:58:35,801
Que le grand spectacle commence.

1029
00:58:45,813 --> 00:58:47,142
C’est tout à toi.

1030
00:58:59,794 --> 00:59:01,057
Bien ?

1031
00:59:02,390 --> 00:59:04,698
N’allez-vous pas le mettre ?

1032
00:59:32,893 --> 00:59:34,156
C’est un leurre.

1033
00:59:36,996 --> 00:59:38,127
C’est un leurre ?

1034
00:59:39,526 --> 00:59:41,860
Eh bien, bien sûr que c’est un leurre.

1035
00:59:41,902 --> 00:59:44,489
Vous ne pensez pas vraiment que 
j’autoriserais les vrais badges...

1036
00:59:44,531 --> 00:59:48,841
d’être à l’air libre dans une exposition itinérante, n’est-ce pas ?

1037
00:59:51,538 --> 00:59:52,746
Papa, s’il te plaît.

1038
01:00:01,416 --> 01:00:03,218
C’est papa maintenant, n’est-ce pas ?

1039
01:00:05,156 --> 01:00:09,184
Mesdames et Messieurs, je m’excuse pour ce retard.

1040
01:00:09,226 --> 01:00:10,482
Tout cela sera fini bientôt.

1041
01:00:10,524 --> 01:00:12,550
En attendant, veuillez vous servir

1042
01:00:12,592 --> 01:00:14,486
des canettes de jus d’Hypérion...

1043
01:00:14,528 --> 01:00:16,356
à la boutique de cadeaux.

1044
01:00:16,398 --> 01:00:17,720
Tu comprends pas.

1045
01:00:17,762 --> 01:00:19,491
Je comprends quand je suis manipulé.

1046
01:00:19,533 --> 01:00:20,800
Ruckus, arrête !

1047
01:00:20,842 --> 01:00:22,494
Maya, ils me font faire ça.

1048
01:00:22,536 --> 01:00:24,364
Assez de ces bêtises.

1049
01:00:24,406 --> 01:00:25,596
Ansel, tu peux venir avec nous.

1050
01:00:28,212 --> 01:00:29,336
Papa, tu dois écouter.

1051
01:00:29,378 --> 01:00:30,843
Ruckus, écoutez-les.

1052
01:00:30,885 --> 01:00:33,241
J'ai entendu tout ce que j'avais besoin d'entendre.

1053
01:00:33,283 --> 01:00:35,111
Tu ne peux pas nous quitter !

1054
01:00:35,153 --> 01:00:37,153
Ils ont ma fille !

1055
01:00:40,455 --> 01:00:42,587
Avez-vous dit ma fille ?

1056
01:00:47,429 --> 01:00:48,395
Ruckus.

1057
01:00:57,439 --> 01:00:58,636


1058
01:00:59,305 --> 01:01:01,573
Quelle adorable petite fille.

1059
01:01:03,808 --> 01:01:08,408
Dites-moi, est-ce qu’elle est l’enfant 
d’une amie ou d'une actrice ?

1060
01:01:08,450 --> 01:01:10,509
Parce que si elle a du talent,

1061
01:01:10,551 --> 01:01:14,612
Je pourrai peut-être l’utiliser dans un prochain épisode.

1062
01:01:14,654 --> 01:01:18,491
Pensez-vous honnêtement que je mentirais à ce sujet ?

1063
01:01:21,760 --> 01:01:23,936
Je t’ai vu faire pire.

1064
01:01:44,992 --> 01:01:46,189
Fais pas ça.

1065
01:01:46,994 --> 01:01:48,862
Mettez-le dans la valise.

1066
01:02:25,395 --> 01:02:27,619
J’espère que cela vous rendra heureux.

1067
01:02:37,572 --> 01:02:41,706
Je savais que tu finirais par abuser 
du pouvoir que je t’avais donné.

1068
01:02:46,284 --> 01:02:48,581
Bébé, qu’est-ce que tu fais ?

1069
01:02:49,650 --> 01:02:51,056
Allons-y.

1070
01:02:53,962 --> 01:02:56,094
Ne l’écoutez même pas.

1071
01:02:56,921 --> 01:02:58,162
C’est à nous.

1072
01:03:16,083 --> 01:03:19,348
Maintenant, vous ne m’avez rien donné.

1073
01:06:44,291 --> 01:06:45,448
Monsieur ?

1074
01:06:45,490 --> 01:06:46,779
Qu’est-ce qui se passe ?

1075
01:06:46,821 --> 01:06:49,386
Eh bien, il n’y a rien de plus que 
je puisse faire ici.

1076
01:06:49,428 --> 01:06:53,522
Je vous suggère donc d’entrer et de résoudre 
le problème à votre façon, capitaine.

1077
01:06:53,564 --> 01:06:54,655
Non, je m'en occupe.

1078
01:06:54,697 --> 01:06:56,459
Ruckus, attendez !

1079
01:06:56,501 --> 01:06:57,955
Capitaine, c’est un peu plus compliqué...

1080
01:06:57,997 --> 01:06:59,429
que ce à quoi nous nous attendions.

1081
01:06:59,471 --> 01:07:01,761
Pouvez-vous s’il vous plaît être patient et attendre ?

1082
01:07:01,803 --> 01:07:04,632
Demandez au négociateur d’appeler 
et de dire à Vista que nous reviendrons...

1083
01:07:04,674 --> 01:07:05,930
dans l’heure.

1084
01:07:05,972 --> 01:07:07,239
Tout de suite, madame.

1085
01:07:07,281 --> 01:07:08,768
Personne n’entre dans ce bâtiment 
jusqu’à ce que nous revenions.

1086
01:07:08,810 --> 01:07:11,177
- Capitaine !
- Oui, madame.

1087
01:07:11,219 --> 01:07:12,805
Oh, Mlle Maya ?

1088
01:07:12,847 --> 01:07:16,079
Nous venons de recevoir ce message pour vous.

1089
01:07:18,149 --> 01:07:19,614
Professeur ?

1090
01:07:19,656 --> 01:07:20,912


1091
01:07:20,954 --> 01:07:22,254
Professeur, on a besoin de moi à la Maison Blanche.

1092
01:07:22,266 --> 01:07:23,935
Pouvez-vous simplement rentrer chez vous et y rester,

1093
01:07:23,957 --> 01:07:24,804
nous parlerons quand je serai de retour.

1094
01:07:24,826 --> 01:07:25,752
Je ne serais pas longue.

1095
01:07:25,794 --> 01:07:26,786
bien.

1096
01:07:26,828 --> 01:07:28,260
Il suffit de me téléporter au bureau

1097
01:07:28,302 --> 01:07:30,790
et puis vous pouvez lire au 
président son histoire au coucher.

1098
01:07:30,832 --> 01:07:32,022
Vous n’irez nulle part avec moi.

1099
01:07:32,064 --> 01:07:35,025
Vous avez agi comme un ane baté là-bas.

1100
01:07:35,067 --> 01:07:38,303
Eh bien, comment suis-je censé rentrer à la maison ?

1101
01:07:38,345 --> 01:07:40,602
J’ai fait amener la voiture ici, je 
vais vous trouver un chauffeur.

1102
01:07:41,843 --> 01:07:44,573
Eh, qu’est-il arrivé à mon chauffeur ?

1103
01:07:45,946 --> 01:07:47,477
Ah, pour l’amour de Dieu.

1104
01:07:47,519 --> 01:07:50,172
il faut tout faire, je vais conduire moi-même.

1105
01:07:50,214 --> 01:07:51,356
Ruckus !

1106
01:07:51,886 --> 01:07:53,142
Capitaine !

1107
01:07:53,184 --> 01:07:55,353
Le professeur n’a jamais conduit de voiture auparavant.

1108
01:07:55,395 --> 01:07:56,816
Pouvez-vous trouver quelqu’un pour 
le conduire à la maison, s’il vous plaît ?

1109
01:07:56,858 --> 01:07:57,850
sans problème.

1110
01:07:57,892 --> 01:07:58,653
Merci.

1111
01:08:04,272 --> 01:08:05,832
Cet homme fera l’affaire.

1112
01:08:49,416 --> 01:08:50,415
C'est l'heure.

1113
01:08:58,953 --> 01:09:00,517
Veuillez m'excuser.

1114
01:09:00,559 --> 01:09:02,178
Cela vous dérangerait-il de choisir une station

1115
01:09:02,220 --> 01:09:04,917
et de s’y tenir s’il vous plaît ?

1116
01:09:06,092 --> 01:09:07,300
Merci.

1117
01:09:43,800 --> 01:09:46,130
Oh, quelle journée, quelle journée.

1118
01:09:48,838 --> 01:09:51,634
Qu’est-ce que tu regardes, hmm ?

1119
01:09:51,676 --> 01:09:53,379
Comme si tu étais courageux.

1120
01:09:55,647 --> 01:09:57,904
Tu veux savoir quel genre de journée j’ai eu ?

1121
01:09:57,946 --> 01:09:59,037
Je vais te le dire.

1122
01:09:59,079 --> 01:10:01,072
Je suis grand-père.

1123
01:10:01,114 --> 01:10:02,414
Vista a une fille.

1124
01:10:02,456 --> 01:10:03,448
Préparez-vous pour l’aventure !

1125
01:10:03,490 --> 01:10:04,482


1126
01:10:04,524 --> 01:10:06,150
Oh, tu veux voir ?

1127
01:10:09,628 --> 01:10:10,627
Voilà !

1128
01:10:12,158 --> 01:10:13,124
Oui.

1129
01:10:18,769 --> 01:10:20,032
Tous les badges.

1130
01:10:21,332 --> 01:10:25,235
Ils veulent que tous les badges 
pour libèrer ma petite-fille.

1131
01:11:03,110 --> 01:11:04,509
Le travail de votre vie.

1132
01:11:04,551 --> 01:11:06,914
Oui, oui c'est ça.

1133
01:11:08,214 --> 01:11:10,522
Comment pouvez-vous les donner ?

1134
01:11:20,193 --> 01:11:22,061
Vous ne pouvez pas les détruire.

1135
01:11:24,065 --> 01:11:26,223
Quel choix ai-je ?

1136
01:11:26,265 --> 01:11:28,199
Que peut-on faire d’autre ?

1137
01:11:33,173 --> 01:11:34,414
Non, cela ne suffira pas.

1138
01:11:35,978 --> 01:11:38,070
Cela ne fera pas du tout l’affaire.

1139
01:11:39,982 --> 01:11:41,413
Monsieur ?

1140
01:11:41,555 --> 01:11:43,306
Mlle Maya a insisté pour que vous 
restiez à Hyperion Hall...

1141
01:11:43,348 --> 01:11:45,044
jusqu’à son retour.

1142
01:11:45,086 --> 01:11:46,375
Dites-moi...

1143
01:11:46,417 --> 01:11:48,080
Depuis combien de temps 
travaillez-vous pour moi ?

1144
01:11:48,122 --> 01:11:50,016
Oh, 10 ans, professeur.

1145
01:11:50,058 --> 01:11:52,920
Et au cours de ces 10 années, 
m’avez-vous déjà vu...

1146
01:11:52,962 --> 01:11:55,692
ne pas faire ce que je voulais ?

1147
01:11:55,734 --> 01:11:56,898
Non, Monsieur.

1148
01:11:57,967 --> 01:12:00,895
Bien que je comprenne votre préoccupation, Lucy.

1149
01:12:00,937 --> 01:12:02,094
C'est moi Lucy, monsieur.

1150
01:12:02,136 --> 01:12:03,194


1151
01:12:03,236 --> 01:12:06,098
Je m’appelle Lucy et elle est Marian.

1152
01:12:06,140 --> 01:12:07,238
Oui, c’est vrai.

1153
01:12:08,142 --> 01:12:09,680
Je le savais.

1154
01:12:45,278 --> 01:12:49,115
Ah, ok, c’est vrai.

1155
01:12:50,316 --> 01:12:52,492
Bonsoir, Professeur.

1156
01:12:54,452 --> 01:12:55,451
Hmm, Ares.

1157
01:12:58,027 --> 01:13:00,526
Eh bien, eh bien, eh bien, j’aurais dû deviner.

1158
01:13:00,568 --> 01:13:01,659
Nous commencions à nous interroger...

1159
01:13:01,701 --> 01:13:04,090
si vous alliez revenir.

1160
01:13:04,132 --> 01:13:05,454
Je pourrais me tromper mais je pense...

1161
01:13:05,496 --> 01:13:07,566
c’est sans doute votre 1ère fois 
dans une pièce avec une arme à feu.

1162
01:13:07,608 --> 01:13:10,334
Oui, vous avez probablement raison à ce sujet.

1163
01:13:11,744 --> 01:13:15,233
Donc.

1164
01:13:15,275 --> 01:13:16,432
Enlèvement hein ?

1165
01:13:16,474 --> 01:13:19,171
J’ai appris des meilleurs.

1166
01:13:19,213 --> 01:13:21,008
Oh c’est incroyable ce que les enfants des autres...

1167
01:13:21,050 --> 01:13:22,746
peuvent être fait pour vous.

1168
01:13:22,788 --> 01:13:23,853
N'est-ce pas ?

1169
01:13:24,722 --> 01:13:27,179
Oui, eh bien, je ne suis pas tout à fait sûr de ça.

1170
01:13:27,221 --> 01:13:29,181
vous avez fini ici.

1171
01:13:29,223 --> 01:13:30,820
Oh, j’ai eu le monde célèbre

1172
01:13:30,862 --> 01:13:33,592
Le professeur Mandulbaum me remettra en main propre mon badge Titan.

1173
01:13:33,634 --> 01:13:35,418
Oh, je l’ai, oui.

1174
01:13:35,460 --> 01:13:37,387
Je pense que je vais le prendre maintenant.

1175
01:13:37,429 --> 01:13:42,300
Non, non, non, je ne crois pas.

1176
01:13:42,969 --> 01:13:44,295
Il ne comprend pas, n’est-ce pas ?

1177
01:13:44,337 --> 01:13:46,099
Il ne comprend pas ce que c’est.

1178
01:13:46,141 --> 01:13:48,530
Vous avez déclenché quelque chose en nous, professeur.

1179
01:13:48,572 --> 01:13:51,137
Il n’y a pas de retour en arrière possible.

1180
01:13:51,179 --> 01:13:53,014
Je ne peux pas vivre comme eux.

1181
01:13:56,019 --> 01:13:57,084
Écoute, Arès.

1182
01:13:58,351 --> 01:13:59,882
Je veux mon badge.

1183
01:13:59,924 --> 01:14:02,148
Il n’y a rien de plus à dire.

1184
01:14:02,190 --> 01:14:05,624
Pourquoi ne leur enlevez-vous pas les armes ?

1185
01:14:05,666 --> 01:14:07,285
Parce que si vous y réfléchissez logiquement,

1186
01:14:07,327 --> 01:14:09,122
ils sont vraiment dans le même bateau que vous.

1187
01:14:09,164 --> 01:14:11,091
J’en ai encore besoin.

1188
01:14:11,133 --> 01:14:12,928
Vous me trouvez stupide ?

1189
01:14:12,970 --> 01:14:14,523
Je ne peux pas simplement voler mon propre badge.

1190
01:14:14,565 --> 01:14:15,865
Et après ?

1191
01:14:15,907 --> 01:14:17,427
Vivre le reste de ma vie dans la clandestinité

1192
01:14:17,469 --> 01:14:20,705
sachant que le monde entier est après moi ?

1193
01:14:20,747 --> 01:14:25,072
Ce n’est un secret pour personne ce 
que vous pensez de Vista, Professeur.

1194
01:14:25,114 --> 01:14:27,778
Elle est la personne la plus 
détestée au monde à cause de vous.

1195
01:14:27,820 --> 01:14:29,076
Si vous ne l’aviez pas vu par vous-même...

1196
01:14:29,118 --> 01:14:30,176
vous ne l’auriez jamais cru

1197
01:14:30,218 --> 01:14:31,848
ce n’était pas elle qui était à blâmer.

1198
01:14:31,890 --> 01:14:34,411
Et Ansel, il veut récupérer ses pouvoirs...

1199
01:14:34,453 --> 01:14:36,149
plus que quiconque.

1200
01:14:36,191 --> 01:14:37,762
Sa vie est pathétique.

1201
01:14:43,260 --> 01:14:46,903
Un cadeau d’un vieil imbécile.

1202
01:14:52,405 --> 01:14:53,272
Écoute, Arès.

1203
01:14:54,715 --> 01:14:55,674
Le badge.

1204
01:14:57,311 --> 01:14:58,783
Est irréparable.

1205
01:15:01,249 --> 01:15:02,439
Laisse-moi le voir.

1206
01:15:02,481 --> 01:15:06,087
Je ne suis pas sûr que vous le vouliez, mais ok.

1207
01:15:19,201 --> 01:15:20,497
C’est tout.

1208
01:15:22,501 --> 01:15:24,501
Pourquoi avez vous fait ça ?

1209
01:15:26,472 --> 01:15:28,267
Faites-en un autre.

1210
01:15:28,309 --> 01:15:30,137
non.

1211
01:15:30,179 --> 01:15:31,875
Je crains que ça ne soit tout à fait hors de question.

1212
01:15:31,917 --> 01:15:34,713
Tu vas m’en faire un autre !

1213
01:15:34,755 --> 01:15:37,657
Ou je tue tout le monde dans cette pièce !

1214
01:15:38,825 --> 01:15:42,123
Tu ne vas tuer personne, Arès.

1215
01:16:30,536 --> 01:16:32,338
Quand l’avez-vous eu ?

1216
01:16:51,326 --> 01:16:52,490
Attendez !

1217
01:16:56,397 --> 01:16:57,554
d'accord.

1218
01:16:57,596 --> 01:16:59,193
Je pense que je comprends.

1219
01:16:59,235 --> 01:17:00,392
Ooh, c’est moi.

1220
01:17:00,434 --> 01:17:02,460
Coups de feu, coups de feu !

1221
01:17:02,502 --> 01:17:04,330
Escouade A, avec moi.

1222
01:17:04,372 --> 01:17:06,035
Escouade B, maintenez le périmètre,

1223
01:17:06,077 --> 01:17:07,399
gardez ces gens en arrière !

1224
01:17:08,376 --> 01:17:10,138
Bon Dieu, Garrett, allez.

1225
01:17:10,180 --> 01:17:11,843
Donnez-moi mon arme, donnez-moi mon arme !

1226
01:17:11,885 --> 01:17:13,438
Je ne veux pas manquer le spectacle.

1227
01:17:13,480 --> 01:17:14,754
D'accord.

1228
01:17:23,391 --> 01:17:24,423
Ugh, c’est bon.

1229
01:17:49,780 --> 01:17:50,790
Arrêtez, Vista.

1230
01:17:51,683 --> 01:17:53,287
Attends, attends.

1231
01:17:55,489 --> 01:17:58,087
Je ne lui ferais jamais de mal.

1232
01:17:58,129 --> 01:17:59,326
Tu le sais.

1233
01:18:00,428 --> 01:18:03,462
Je n’avais pas le choix, j’avais 
besoin de le récupérer.

1234
01:18:05,466 --> 01:18:07,063
Vista, c’est lui contre qui tu es en colère.

1235
01:18:07,105 --> 01:18:08,599
C’est le Professeur !

1236
01:18:11,109 --> 01:18:12,108
C’est lui qui a fait ça.

1237
01:18:24,958 --> 01:18:26,951
Ruby, chérie.

1238
01:18:26,993 --> 01:18:29,928
Va dans ce toilette et verrouille la porte.

1239
01:18:32,625 --> 01:18:34,255
Voilà.

1240
01:18:34,297 --> 01:18:37,896
Maintenant, bloque tes oreilles et chante notre chanson.

1241
01:18:37,938 --> 01:18:39,696
J'arrive tout de suite.

1242
01:21:25,171 --> 01:21:26,130
Ansel !

1243
01:21:26,172 --> 01:21:27,237
Hé, c’est bon !

1244
01:21:29,274 --> 01:21:31,340
Oh, c’est bon de te voir.

1245
01:21:35,841 --> 01:21:36,602
Attends !

1246
01:21:36,644 --> 01:21:37,669
Où est le professeur ?

1247
01:21:37,711 --> 01:21:38,670
Professeur ?

1248
01:21:38,712 --> 01:21:40,705
- Professeur ?
- Professeur ?

1249
01:21:40,747 --> 01:21:41,944
Professeur !

1250
01:21:42,815 --> 01:21:44,005
Professeur !

1251
01:21:44,047 --> 01:21:45,006
Maya !

1252
01:21:45,048 --> 01:21:45,809
Ansel !

1253
01:21:45,851 --> 01:21:47,547
J’ai besoin de l'aide d'un Médecin.

1254
01:21:47,589 --> 01:21:49,648
Amenez quelqu’un ici, tout de suite.

1255
01:21:49,690 --> 01:21:51,518
Non, non, non, non, non !

1256
01:21:51,560 --> 01:21:52,658
Non, papa, papa.

1257
01:21:53,661 --> 01:21:55,621
J’ai besoin que vous regardiez ici.

1258
01:21:55,663 --> 01:21:56,794
Restez avec moi.

1259
01:22:27,761 --> 01:22:29,226
...Mais des ambulanciers paramédicaux auraient été vus...

1260
01:22:29,268 --> 01:22:31,360
se précipitant au chevet du professeur Ruckus Mandulbaum,

1261
01:22:31,402 --> 01:22:33,494
le leader mondialement connu des Hyperions,

1262
01:22:33,536 --> 01:22:35,991
transporté à l’hôpital universitaire George Washington

1263
01:22:36,033 --> 01:22:38,202
où il est resté toute la nuit.

1264
01:22:38,244 --> 01:22:39,962
Il est maintenant de retour chez lui à Hyperion Hall,

1265
01:22:40,004 --> 01:22:42,866
afin de se rétablir là où des milliers de fans et de supporters...

1266
01:22:42,908 --> 01:22:45,000
se sont rassemblés pour partager leurs messages d’amour.

1267
01:22:45,042 --> 01:22:46,382
Désolé, Ansel.

1268
01:22:50,157 --> 01:22:51,387
Je l’ai fait,

1269
01:22:53,886 --> 01:22:55,589
tant de regrets.

1270
01:22:57,230 --> 01:22:58,981
C'est bon.

1271
01:22:59,023 --> 01:23:01,595
Non, ce n’est pas bon.

1272
01:23:02,862 --> 01:23:04,558
Hé, Rubis rouge.

1273
01:23:04,600 --> 01:23:05,757
Laissons un peu de temps à ta mère...

1274
01:23:05,799 --> 01:23:08,364
pour parler à ton grand-père, ok ?

1275
01:23:08,406 --> 01:23:09,801
D’accord, viens.

1276
01:23:13,213 --> 01:23:14,311
Au revoir.

1277
01:23:29,053 --> 01:23:30,195
Hé, ça va.

1278
01:23:34,894 --> 01:23:36,927
Je ne sais pas quoi dire.

1279
01:25:12,497 --> 01:25:14,057
Je t’aime aussi, papa.

1280
01:25:50,260 --> 01:25:52,297
Tout comme vos parents à la maison,

1281
01:25:52,339 --> 01:25:55,597
J’ai parfois besoin d’aider mes enfants à s’endormir.

1282
01:25:55,639 --> 01:25:57,797
Lorsque le comptage des moutons ne coupe pas la moutarde

1283
01:25:57,839 --> 01:26:01,005
pour ma fille Vista, je lui chante cette chanson.

1284
01:27:02,574 --> 01:27:04,996
Nous arrivons maintenant à la station 7th Street.

1285
01:27:05,038 --> 01:27:07,097
C’est la dernière station de la ligne rouge.

1286
01:27:07,139 --> 01:27:11,042
S’il vous plaît faites attention en sortant du train.
La page c'est chargé en 0.063 secondes // PHP